1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-01-28 22:20+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:11+0100\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
237 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
239 msgstr "Étiquette :|#t"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
269 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
277 msgstr "Mise à Jour|#J"
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
281 msgstr "Base de Données :|#D"
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
295 msgstr "Parcourir...|#P"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
298 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
299 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
308 msgstr "Parcourir...|#i"
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
334 msgstr "Appliquer|#A"
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
357 msgstr "Type de Boîte|#T"
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
360 msgid "Has Inner Box"
361 msgstr "Avec une Boîte Intérieure"
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
364 msgid "Vertical Alignment"
365 msgstr "Alignement Vertical"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
369 msgstr "Unité de Largeur"
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
372 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
373 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
383 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
384 msgstr "Alignement Intérieur (Vert.)"
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
387 msgid "Horizontal Alignment"
388 msgstr "Alignement Horizontal"
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
392 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
398 msgstr "Unité de Hauteur"
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
402 #: src/frontends/controllers/character.C:45
403 #: src/frontends/controllers/character.C:71
404 #: src/frontends/controllers/character.C:105
405 #: src/frontends/controllers/character.C:171
406 #: src/frontends/controllers/character.C:201
407 #: src/frontends/controllers/character.C:255
408 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
413 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
414 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
415 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
416 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
421 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
422 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
423 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
429 msgstr "Branche :|#B"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
440 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
443 msgid "Reject change|#R"
444 msgstr "Rejeter modif.|#R"
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
447 msgid "Next change|#N"
448 msgstr "Modif. Suivante|#S"
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
451 msgid "Accept change|#A"
452 msgstr "Accepter modif.|#A"
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
456 msgstr "Modifié par :"
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
472 msgstr "Famille :|#F"
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
484 msgstr "Couleur :|#C"
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
492 msgid "Toggle on all these|#T"
493 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
496 msgid "These are never toggled"
497 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
505 msgid "These are always toggled"
506 msgstr "Paramètres (dés)activables"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
513 msgid "Inset keys:|#I"
514 msgstr "Clés de l'insert :|#i"
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
517 msgid "Bibliography keys:|#k"
518 msgstr "Clés de la bibliographie :|#b"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
522 msgstr "Informations :"
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
546 msgid "Regular Expression|#x"
547 msgstr "Expression Régulière|#x"
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
551 msgid "Case sensitive|#C"
552 msgstr "Selon la Casse|#C"
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
556 msgstr "Précédent|#P"
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
563 msgid "Full author list|#F"
564 msgstr "Tous les auteurs|#T"
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
567 msgid "Force upper case|#u"
568 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
571 msgid "Text before:|#b"
572 msgstr "Texte avant :|#v"
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
575 msgid "Text after:|#T"
576 msgstr "Texte après :|#e"
578 # Ne sait pas où il apparaît - ar
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
580 msgid "tabbed folder"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
608 msgid "Save as Document Defaults|#v"
609 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
612 msgid "Use Class Defaults|#C"
613 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
628 msgstr "Largeur :|#L"
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
634 msgstr "Hauteur :|#t"
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
637 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
654 msgid "Custom sizes|#M"
655 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
667 msgstr "Intérieure :|#I"
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
671 msgstr "Extérieure :|#x"
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
674 msgid "Headheight:|#H"
675 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
679 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
683 msgstr "Esp. Bas :|#E"
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
699 msgstr "Polices :|#P"
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
702 msgid "Font Size:|#O"
703 msgstr "Taille de Police :|#T"
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
710 msgid "Page style:|#P"
711 msgstr "Mise en Page :|#M"
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
715 msgstr "Interligne :|#g"
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
718 msgid "Extra Options:|#X"
719 msgstr "Autres Options :|#O"
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
722 msgid "Default Skip:|#u"
723 msgstr "Espacement :|#E"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
727 msgstr "Recto Seul|#S"
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
731 msgstr "Recto/Verso|#V"
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
743 msgstr "Indentation|#I"
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
747 msgstr "Interligne|#n"
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
752 msgstr "Encodage :|#E"
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
755 msgid "Quote Style:|#Q"
756 msgstr "Style des Guillemets :|#G"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
759 msgid "Float Placement:|#L"
760 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
763 msgid "Section number depth:"
764 msgstr "Prof. de la numérotation :"
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
767 msgid "Table of contents depth:"
768 msgstr "Profondeur de la TdM :"
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
771 msgid "PS Driver:|#S"
772 msgstr "Pilote PS :|#S"
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
775 msgid "Use AMS Math:|#M"
776 msgstr "AMS Maths :|#M"
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
779 msgid "Sectioned bibliography|#e"
780 msgstr "Bibliographie par sections|#s"
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
783 msgid "Citation Style:|#C"
784 msgstr "Style de Citation :|#C"
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
835 msgid "New Branch:|#N"
836 msgstr "Nouvelle Branche :|#N"
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
848 msgid "Available Branches:"
849 msgstr "Branches Disponibles :"
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
852 msgid "Activated Branches:"
853 msgstr "Branches Activées :"
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
860 msgid "Display Background:"
861 msgstr "Affichage du Fond :"
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
882 msgid "Inlined View|#I"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
889 msgstr "Fichier :|#F"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
892 msgid "Edit File...|#E"
893 msgstr "Éditer Fichier...|#e"
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
901 msgstr "Brouillon|#B"
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
904 msgid "Show in LyX|#S"
905 msgstr "Afficher dans LyX|#L"
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
910 msgstr "Affichage :|#f"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
914 msgstr "Échelle :|#e"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
918 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
919 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
930 msgstr "Origine :|#O"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
934 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
935 msgstr "Conserver les proportions|#C"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
938 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
939 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
940 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
945 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
946 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
947 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
952 msgid "Clip to bounding box|#b"
953 msgstr "Couper selon la boîte de délimitation|#b"
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
956 msgid "Get from File|#G"
957 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
960 msgid "Right top:|#t"
961 msgstr "En Haut à Droite :|#H"
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
965 msgid "Left bottom:|#L"
966 msgstr "En Bas à Gauche :|#B"
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
977 msgid "Directory:|#D"
978 msgstr "Répertoire :|#R#r"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
982 msgstr "Filtre :|#I#i"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
986 msgstr "Nom Fichier :|#N"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
991 msgstr "Rafraîchir|#f"
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
999 msgstr "Utilisateur1|#1"
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1003 msgstr "Utilisateur2|#2"
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1006 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1008 msgstr "Emplacement"
1010 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1011 msgid "Page of floats|#P"
1012 msgstr "Page de flottants|#P"
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1015 msgid "Bottom of the page|#B"
1016 msgstr "Bas de la page|#B"
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1019 msgid "Top of the page|#T"
1020 msgstr "Haut de la page|#H"
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1023 msgid "Here, if possible|#r"
1024 msgstr "Ici, si possible|#I"
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1027 msgid "Span columns|#S"
1028 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1031 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1032 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1035 msgid "Alternatives|#l"
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1039 msgid "Here, definitely!|#H"
1040 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1043 msgid "Document default|#D"
1044 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1047 msgid "Rotate sideways|#o"
1048 msgstr "Rotation 90°|#9"
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1051 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1055 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1060 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1061 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1066 msgid "Draft mode|#o"
1067 msgstr "Mode brouillon|#b"
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1070 msgid "Do not unzip|#u"
1071 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1075 msgstr "Échelle :|#e"
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1078 msgid "Right top:|#R"
1079 msgstr "En Haut à Droite :|#H"
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1094 msgid "Clip to bounding box|#C"
1095 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1098 msgid "Get from file|#G"
1099 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1102 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1107 msgid "LaTeX options:|#L"
1108 msgstr "Options LaTeX :|#L"
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1115 msgid "Subfigure:|#S"
1116 msgstr "Sous-figure :|#S"
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1127 msgid "File name:|#F"
1128 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1131 msgid "Visible space|#s"
1132 msgstr "Espace visible|#E"
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1136 msgstr "Verbatim|#V"
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1139 msgid "Use input|#U"
1140 msgstr "Utiliser input|#u"
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1143 msgid "Use include|#i"
1144 msgstr "Utiliser include|#i"
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1185 msgid "Vertical align:|#V"
1186 msgstr "Alignement Vertical :|#V"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1189 msgid "Horizontal align:|#H"
1190 msgstr "Alignement Horizontal :|#H"
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1194 msgstr "Fonctions :"
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1198 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1207 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1213 msgstr "Négative|#N"
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1216 msgid "Neg Medium|#E"
1217 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1220 msgid "Neg Thick|#T"
1221 msgstr "Nég. Épaisse|#G"
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1228 msgid "2Quadratin|#2"
1229 msgstr "2 Cadratins||#2"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1232 msgid "Quadratin|#Q"
1233 msgstr "Cadratin||#C"
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1248 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1254 msgstr "Note LyX|#N"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1258 msgstr "Commentaire|#C"
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1261 msgid "Greyed out|#G"
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1275 msgid "Line spacing:|#s"
1276 msgstr "Interligne :|#I"
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1279 msgid "Maximum label width:|#M"
1280 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1283 msgid "No Indent|#d"
1284 msgstr "Non Indenté|#n"
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1293 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1309 msgstr "Enregistrer"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1312 msgid "Scale & Resolution"
1313 msgstr "Échelle & Résolution"
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1317 msgstr "Polices utilisées"
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1324 msgid "Sans Serif:|#S"
1325 msgstr "Sans empattement :|#S"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1328 msgid "Typewriter:|#T"
1329 msgstr "Chasse fixe :|#C"
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1332 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1333 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1337 msgstr "Zoom % :|#Z"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1340 msgid "Screen DPI:|#D"
1341 msgstr "Résolution DPI :|#D"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1346 msgstr "Minuscule :"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1351 msgstr "Tout petit :"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1356 msgstr "Très petit :"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1376 msgstr "Très grand :"
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1381 msgstr "Très très grand :"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1390 msgstr "Très énorme :"
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1397 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1398 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1401 msgid "Normal Font:|#N"
1402 msgstr "Police Normale :|#N"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1405 msgid "Bold Font:|#B"
1406 msgstr "Police Grasse :|#G"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1409 msgid "Popup Encoding:|#P"
1410 msgstr "Encodage des Fenêtres :|#E"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1413 msgid "Layout & Bindings"
1414 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1417 msgid "User Interface file:|#U"
1418 msgstr "Fichier d'interface :|#i"
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1421 msgid "Bind file:|#f"
1422 msgstr "Fichier de raccourcis :|#c"
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1426 msgid "Browse...|#w"
1427 msgstr "Parcourir...|#a"
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1430 msgid "LyX objects:|#L"
1431 msgstr "Objets LyX :|#O"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1447 msgstr "Modifier|#M"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1450 msgid "Auto region delete|#A"
1451 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1454 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1455 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1458 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1459 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1462 msgid "Wheel mouse jump:"
1463 msgstr "Saut de souris à molette :"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1466 msgid "Autosave interval:"
1467 msgstr "Intervalle entre sauvegardes :"
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1470 msgid "Graphics display:|#G"
1471 msgstr "Affichage graphique :|#g"
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1474 msgid "Instant Preview:|#p"
1475 msgstr "Aperçu sur le vif :|#v"
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1478 msgid "Real name:|#R"
1479 msgstr "Vrai nom :|#V"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1482 msgid "Email address:|#E"
1483 msgstr "Adresse Email :|#E"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1486 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1487 msgstr "Correcteur Orthographique :|#O"
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1490 msgid "Alternative language:|#a"
1491 msgstr "Utiliser une autre langue :|#l"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1494 msgid "Escape characters:|#e"
1495 msgstr "Utiliser les caractères protégés :|#g"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1498 msgid "Personal dictionary:|#d"
1499 msgstr "Dictionnaire personnel :|#D"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1502 msgid "Accept compound words|#w"
1503 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1506 msgid "Use input encoding|#i"
1507 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1510 msgid "Advanced Options"
1511 msgstr "Options Avancées"
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1519 msgid "Language Options"
1520 msgstr "Options de Langue"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1524 msgstr "Paquetage :|#q"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1527 msgid "Default language:|#l"
1528 msgstr "Langue par défaut :|#L"
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1547 msgid "Browse...|#o"
1548 msgstr "Parcourir...|#P"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1551 msgid "RtL support|#R"
1552 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1555 msgid "Auto begin|#b"
1556 msgstr "Auto début|#d"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1559 msgid "Use babel|#U"
1560 msgstr "Utiliser babel|#U"
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1563 msgid "Mark foreign|#M"
1564 msgstr "Marquer langues étrangères|#M"
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1567 msgid "Auto finish|#f"
1568 msgstr "Auto fin|#f"
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1575 msgid "Command start:|#s"
1576 msgstr "Commande début :|#b"
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1579 msgid "Command end:|#e"
1580 msgstr "Commande fin :|#n"
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1583 msgid "All formats:|#l"
1584 msgstr "Tous les formats :|#T"
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1590 msgstr "Format :|#F"
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1593 msgid "GUI name:|#G"
1594 msgstr "Nom d'usage :|#i"
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1597 msgid "Shortcut:|#S"
1598 msgstr "Raccourci :|#c"
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1601 msgid "Extension:|#E"
1602 msgstr "Extension :|#x"
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1606 msgstr "Visionneuse :|#V"
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1610 msgstr "Éditeur :|#i"
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1631 msgid "All converters:|#l"
1632 msgstr "Tous les convertisseurs :|#T"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1639 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1640 msgstr "Vers :|#V[[comme dans 'Du format x vers le format y']]"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1643 msgid "Converter:|#C"
1644 msgstr "Convertisseur :|#C"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1647 msgid "Extra flags:|#E"
1648 msgstr "Autres Options :|#O"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1651 msgid "All copiers:|#l"
1652 msgstr "Tous les copieurs :|#T"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1656 msgstr "Copieur :|#C"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1659 msgid "Default path:|#p"
1660 msgstr "Répertoire par défaut :|#d"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1668 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1669 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1672 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1674 msgstr "Parcourir..."
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1677 msgid "Template path:|#T"
1678 msgstr "Répertoire de modèles :|#m"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1681 msgid "Temp dir:|#d"
1682 msgstr "Répertoire temporaire :|#t"
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1685 msgid "Check last files:|#C"
1686 msgstr "Vérifier les récents :|#V"
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1689 msgid "Last file count:|#L"
1690 msgstr "Nombre de fichiers récents :|#N"
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1693 msgid "Backup path:|#B"
1694 msgstr "Copie de sauvegarde :|#C"
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1697 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1698 msgstr "Tube du Serveur LyX :|#S"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1701 msgid "PATH prefix:|#T"
1702 msgstr "Préfixe PATH :|#H"
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1705 msgid "Date format:|#f"
1706 msgstr "Format de la date :|#F"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1716 msgid "Adapt output"
1717 msgstr "Adapter la sortie"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1720 msgid "Printer Command and Flags"
1721 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1733 msgstr "Exemplaires :"
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1737 msgstr "Ordre inverse :"
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1741 msgstr "Vers l'imprimante :"
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1744 msgid "File extension:"
1745 msgstr "Extension de fichier :"
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1748 msgid "Spool command:"
1749 msgstr "Commande de spoule :"
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1753 msgstr "Type de papier :"
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1757 msgstr "Pages paires :"
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1761 msgstr "Pages impaires :"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1773 msgstr "Vers le fichier :"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1776 msgid "Extra options:"
1777 msgstr "Autres Options :"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1780 msgid "Spool printer prefix:"
1781 msgstr "Préfixe de spoule :"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1785 msgstr "Taille de papier :"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1788 msgid "Plain text line length:|#A"
1789 msgstr "Longueur de ligne ASCII :|#L"
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1792 msgid "TeX encoding:|#T"
1793 msgstr "Encodage TeX :|#T"
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1796 msgid "Default paper size:|#p"
1797 msgstr "Taille de papier par défaut :|#P"
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1800 msgid "Outside Code Interaction"
1801 msgstr "Programmes externes"
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1804 msgid "Plain text roff:|#r"
1805 msgstr "Commande roff :|#r"
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1808 msgid "Checktex:|#c"
1809 msgstr "Checktex :|#c"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1812 msgid "DVI paper option:|#D"
1813 msgstr "Option de papier DVI :|#D"
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1816 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1817 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1821 msgstr "BibTeX :|#B"
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1828 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1829 msgstr "Utiliser les chemins Cygwin|#C"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1838 msgstr "Destination"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1843 msgstr "Exemplaires"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1850 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1851 msgstr "À :|#À[[comme dans 'De la page x à la page y']]"
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1854 msgid "Reverse order|#R"
1855 msgstr "Ordre inverse|#v"
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1859 msgstr "Nombre :|#N"
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1862 msgid "Odd numbered pages|#O"
1863 msgstr "Pages impaires|#i"
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1866 msgid "Even numbered pages|#E"
1867 msgstr "Pages paires|#g"
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1886 msgid "Document:|#D"
1887 msgstr "Document :|#D"
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1896 msgstr "Étiquette :|#t"
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1904 msgstr "Rechercher :|#h"
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1907 msgid "Replace with:|#w"
1908 msgstr "Remplacer par :|#p"
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1917 msgstr "Remplacer|#R"
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1920 msgid "Match word|#M"
1921 msgstr "Mot exact|#M"
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1924 msgid "Replace all|#a"
1925 msgstr "Remplacer tout|#t"
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1928 msgid "Search backwards|#S"
1929 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1932 msgid "Export format:|#E"
1933 msgstr "Format d'exportation :|#F"
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1937 msgstr "Commande :|#C"
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1941 msgstr "Nombre de mots :"
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1945 msgstr "Mot inconnu :"
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1948 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1949 msgid "Replacement:"
1950 msgstr "Remplacement :"
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1953 msgid "Suggestions:|#g"
1954 msgstr "Suggestions :|#g"
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1961 msgid "Ignore All|#g"
1962 msgstr "Ignorer Tout|#T"
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1969 msgid "Append Column|#A"
1970 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1973 msgid "Delete Column|#O"
1974 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1977 msgid "Append Row|#p"
1978 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1981 msgid "Delete Row|#w"
1982 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1985 msgid "Set Borders|#S"
1986 msgstr "Activer Bordures|#B"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1989 msgid "Unset Borders|#U"
1990 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1993 msgid "Longtable|#L"
1994 msgstr "Tableau Long|#T"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1998 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1999 msgstr "Rotation 90°|#9"
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2003 msgstr "Tab. Spécial"
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2008 msgstr "Largeur Fixe"
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2017 msgid "H. Alignment"
2018 msgstr "Alignement H."
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2021 msgid "Special column"
2022 msgstr "Colonne spéciale"
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2071 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2072 msgstr "Paramètre LaTeX :|#X"
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2081 msgid "V. Alignment"
2082 msgstr "Alignement Vertical"
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2089 msgid "Special Cell"
2090 msgstr "Case spéciale"
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2093 msgid "Special Multicolumn"
2094 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2101 msgid "Multicolumn|#M"
2102 msgstr "Multicolonnes|#M"
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2105 msgid "Use Minipage|#s"
2106 msgstr "Minipage|#i"
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2111 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2117 msgid "Page break on the current row|#B"
2118 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2123 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2127 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2128 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2138 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2139 msgid "First Header"
2140 msgstr "Premier En-tête"
2142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2148 msgstr "Dernier Pied"
2150 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2151 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2156 msgid "Border Above"
2157 msgstr "Bordure Haut"
2159 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2160 msgid "Border Below"
2161 msgstr "Bordure Bas"
2163 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2168 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2169 msgid "Show Path|#P"
2170 msgstr "Afficher chemin|#h"
2172 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2173 msgid "Run TeXhash|#T"
2174 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2176 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2177 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2179 msgstr "Mot-Clé :|#C"
2181 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2183 msgstr "Remplacer|^R"
2185 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2189 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2190 msgid "Selection:|#S"
2191 msgstr "Sélection :|#S"
2193 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2194 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2195 msgid "Thesaurus entries:"
2196 msgstr "Entrées du Dictionnaire :"
2198 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2202 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2206 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2207 msgid "HTML type|#H"
2208 msgstr "de type HTML|#H"
2210 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2212 msgstr "Interligne :|#g"
2214 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2216 msgstr "Valeur :|#V"
2218 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2220 msgstr "Protège :|#r"
2222 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2224 msgstr "Extérieur|#E"
2226 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2231 msgid "Citation Style"
2232 msgstr "Style de Citation"
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2239 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2240 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2247 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2248 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2251 msgid "&Default (numerical)"
2252 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2255 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2256 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2259 msgid "Natbib &style:"
2260 msgstr "&Style Natbib :"
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2263 msgid "S&ectioned bibliography"
2264 msgstr "Bibliographie en &Sections"
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2268 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2269 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2272 msgid "A&vailable Branches:"
2273 msgstr "Branches &Disponibles :"
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2279 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:338
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2284 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:339
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2292 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:340
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2297 msgid "The available branches"
2298 msgstr "Les branches disponibles"
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2301 msgid "(&De)activate"
2302 msgstr "(&Dés)activer"
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2305 msgid "Toggle the selected branch"
2306 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2309 msgid "Alter Co&lor..."
2310 msgstr "Changer la &Couleur..."
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2313 msgid "Define or change background color"
2314 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2324 msgid "Remove the selected branch"
2325 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2329 msgstr "&Nouvelle :"
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2332 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2333 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2340 msgid "Add a new branch to the list"
2341 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2344 msgid "&First level"
2345 msgstr "&Premier niveau"
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2356 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2357 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2364 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2365 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2366 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2370 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2371 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2372 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2373 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2374 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2378 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2379 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2380 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2381 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2382 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2386 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2387 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2388 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2389 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2390 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2394 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2395 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2396 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2397 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2398 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2402 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2403 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2404 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2405 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2406 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2410 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2411 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2412 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2413 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2414 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2418 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2419 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2420 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2421 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2422 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2424 msgstr "Très très grand"
2426 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2427 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2428 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2429 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2430 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2434 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2435 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2436 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2437 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2438 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2440 msgstr "Très énorme"
2442 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2443 msgid "&Second level"
2444 msgstr "&Deuxième niveau"
2446 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2447 msgid "&Third level"
2448 msgstr "&Troisième niveau"
2450 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2451 msgid "Fou&rth level"
2452 msgstr "&Quatrième niveau"
2454 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2455 msgid "Document &class:"
2456 msgstr "&Classe de Document :"
2458 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2459 msgid "Class Settings"
2460 msgstr "Options de la Classe"
2462 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2466 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2467 msgid "Postscript &driver:"
2468 msgstr "&Pilote PostScript :"
2470 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2471 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2475 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2476 msgid "&Use language's default encoding"
2477 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
2479 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2481 msgstr "&Encodage :"
2483 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2484 msgid "&Quote Style:"
2485 msgstr "Style des &Guillemets :"
2487 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2488 msgid "&Default Margins"
2489 msgstr "&Marges par défaut"
2491 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2492 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2493 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
2495 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2499 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2503 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2505 msgstr "&Intérieure :"
2507 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2509 msgstr "E&xtérieure :"
2511 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2513 msgstr "&Séparation En-tête :"
2515 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2516 msgid "Head &height:"
2517 msgstr "&Hauteur En-tête :"
2519 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2521 msgstr "&Espacement Pied :"
2523 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2524 msgid "&Use AMS math package automatically"
2525 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
2527 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2528 msgid "Use AMS &math package"
2529 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
2531 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2533 msgstr "&Numérotation"
2535 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2536 msgid "&List in Table of Contents"
2537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
2539 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2541 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2542 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2543 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2544 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2548 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2552 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2553 msgid "Appears in TOC"
2554 msgstr "Apparaît dans la TdM"
2556 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2557 msgid "Example numbering and table of contents"
2558 msgstr "Exemple de numérotation et de table des matières"
2560 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2562 msgstr "Taille du Papier"
2564 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2571 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2580 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2581 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2582 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
2584 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2588 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2592 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2593 msgid "Page &style:"
2594 msgstr "&Style de page :"
2596 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2597 msgid "Style used for the page header and footer"
2598 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
2600 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2601 msgid "&Two-sided document"
2602 msgstr "Document &Recto-Verso"
2604 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2605 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2606 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2609 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2614 msgid "Version goes here"
2615 msgstr "La version va là"
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2618 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2654 msgid "LyX: Enter text"
2655 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2689 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2690 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2691 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2701 msgid "The bibliography key"
2702 msgstr "La clé de bibliographie"
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2707 msgstr "É&tiquette :"
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2711 msgid "The label as it appears in the document"
2712 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2715 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2716 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2725 msgstr "&Parcourir..."
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2728 msgid "Enter BibTeX database name"
2729 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2741 msgstr "Nouvel Élément"
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2744 msgid "Available BibTeX databases"
2745 msgstr "Base de données BibTeX disponibles"
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2754 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2755 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2764 msgid "The BibTeX style"
2765 msgstr "Le style BibTeX"
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2769 msgstr "&Bases de Données"
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2772 msgid "BibTeX database to use"
2773 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2776 msgid "Selected BibTeX databases"
2777 msgstr "Bases de données BibTeX sélectionnées"
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2782 msgstr "&Ajouter..."
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2785 msgid "Add a BibTeX database file"
2786 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2793 msgid "Remove the selected database"
2794 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2798 msgid "Choose a style file"
2799 msgstr "Choisir un fichier de style"
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2802 msgid "all cited references"
2803 msgstr "toutes les références citées"
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2806 msgid "all uncited references"
2807 msgstr "toutes les références non citées"
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2810 msgid "all references"
2811 msgstr "toutes les références"
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2815 msgid "This bibliography section contains..."
2816 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2823 msgid "Add bibliography to &TOC"
2824 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2827 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2828 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2832 msgid "Supported box types"
2833 msgstr "Types de boîtes supportées"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2837 msgid "Height value"
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2842 msgid "Units of height value"
2843 msgstr "Unité de hauteur"
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2847 msgid "Units of width value"
2848 msgstr "Unité de largeur"
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2886 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2895 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2896 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2904 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2910 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2916 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2917 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2923 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2931 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2939 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2945 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2946 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2950 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2951 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2954 msgid "Content hori&zontal:"
2955 msgstr "&Horizontal Contenu :"
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2958 msgid "Content &vertical:"
2959 msgstr "&Vertical Contenu :"
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2962 msgid "&Box vertical:"
2963 msgstr "Vertical &Boîte :"
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2966 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2967 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2968 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2974 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2976 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2981 msgstr "Boîte Intérieure :"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2988 msgid "&Available branches:"
2989 msgstr "Branches &disponibles :"
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2992 msgid "Select your branch"
2993 msgstr "Sélectionner la branche"
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2997 msgstr "Modification :"
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3000 msgid "Details of the change"
3001 msgstr "Détail de la modification"
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3008 msgid "Accept this change"
3009 msgstr "Accepter cette modification"
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3016 msgid "Reject this change"
3017 msgstr "Rejeter cette modification"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3020 msgid "&Next change"
3021 msgstr "Modification &Suivante"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3024 msgid "Go to next change"
3025 msgstr "Aller à la modification suivante"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3034 msgstr "Famille de police"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3039 msgstr "Forme de police"
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3048 msgstr "Série de police"
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3052 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3061 msgstr "Couleur de police"
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3069 msgstr "&Couleurs :"
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3072 msgid "Never Toggled"
3073 msgstr "Jamais basculés"
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3082 msgstr "Taille de police"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3085 msgid "Always Toggled"
3086 msgstr "Toujours basculés"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3090 msgid "Other font settings"
3091 msgstr "Autres réglages de police"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3099 msgstr "&Basculer tout"
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3102 msgid "toggle font on all of the above"
3103 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3106 msgid "Apply changes immediately"
3107 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3110 msgid "Apply each change automatically"
3111 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3121 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3127 msgid "Bibliography entry"
3128 msgstr "Entrée de bibliographie"
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3131 msgid "Move the selected citation down"
3132 msgstr "Descendre la citation"
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3135 msgid "Citations currently selected"
3136 msgstr "Citations sélectionnées"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3143 msgid "Move the selected citation up"
3144 msgstr "Remonter la citation"
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3148 msgstr "&Citations :"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3159 msgid "Citation &style:"
3160 msgstr "&Style de citation :"
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3163 msgid "Natbib citation style to use"
3164 msgstr "Style de citation Natbib"
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3167 msgid "Force &upper case"
3168 msgstr "Forcer les &majuscules"
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3171 msgid "Force upper case in citation"
3172 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3175 msgid "&Text after:"
3176 msgstr "Texte a&près :"
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3179 msgid "Text to place after citation"
3180 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3183 msgid "Text to place before citation"
3184 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3187 msgid "Text &before:"
3188 msgstr "Texte a&vant :"
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3191 msgid "&Full author list"
3192 msgstr "&Liste complète des auteurs"
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3195 msgid "List all authors"
3196 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3199 msgid "LyX: Add Citation"
3200 msgstr "LyX : Ajouter une Citation"
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3203 msgid "Available bibliography keys"
3204 msgstr "Clés de bibliographie disponibles"
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3211 msgid "Browse the available bibliography entries"
3212 msgstr "Parcourir les entrées de bibliographie disponibles"
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3216 msgid "Case &sensitive"
3217 msgstr "Selon la &casse"
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3220 msgid "Make the search case-sensitive"
3221 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3230 msgstr "Rec&hercher :"
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3233 msgid "&Regular Expression"
3234 msgstr "E&xpression régulière"
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3237 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3238 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3241 msgid "Left delimiter"
3242 msgstr "Délimiteur de gauche"
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3245 msgid "Right delimiter"
3246 msgstr "Délimiteur de droite"
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3249 msgid "&Keep matched"
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3253 msgid "Match delimiter types"
3254 msgstr "Apparier les délimiteurs"
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3261 msgid "Insert the delimiters"
3262 msgstr "Insérer les délimiteurs"
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3265 msgid "Use Class Defaults"
3266 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3269 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3270 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3273 msgid "Save as Document Defaults"
3274 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3277 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3278 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3289 msgid "Show ERT inline"
3290 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3297 msgid "Show ERT button only"
3298 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3305 msgid "Show ERT contents"
3306 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3309 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3310 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3319 msgid "Available templates"
3320 msgstr "Modèles disponibles"
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3329 msgstr "Nom du fichier"
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3340 msgid "Select a file"
3341 msgstr "Choisir un fichier"
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3344 msgid "&Edit File..."
3345 msgstr "Édit&er Fichier..."
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3348 msgid "Edit the file externally"
3349 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3359 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3360 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3364 msgstr "&Affichage :"
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3370 msgid "Screen display"
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3377 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3378 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3379 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3380 #: src/lyxfont.C:516
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3388 msgstr "Noir et Blanc"
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3394 msgstr "Niveaux de gris"
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3402 msgid "&Show in LyX"
3403 msgstr "Afficher dans &LyX"
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3407 msgid "Display image in LyX"
3408 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3411 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3419 msgid "Angle to rotate image by"
3420 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3430 msgid "The origin of the rotation"
3431 msgstr "L'origine de la rotation"
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3439 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3445 msgid "Width of image in output"
3446 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3450 msgid "Height of image in output"
3451 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3455 msgid "&Maintain aspect ratio"
3456 msgstr "&Conserver les proportions"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3460 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3461 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3464 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3471 msgstr "&Haut Droite :"
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3475 msgid "&Left bottom:"
3476 msgstr "&Bas Gauche :"
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3480 msgid "Clip to &bounding box"
3481 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3485 msgid "Clip to bounding box values"
3486 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3490 msgid "&Get from File"
3491 msgstr "&Valeurs du fichier"
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3495 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3496 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3499 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3521 msgstr "Affichage LyX"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3525 msgstr "Affichage :"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3537 msgid "File name of image"
3538 msgstr "Nom du fichier image"
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3541 msgid "Select an image file"
3542 msgstr "Choisir un fichier image"
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3549 msgid "E&xtra options"
3550 msgstr "A&utres Options"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3554 msgstr "&Sous-figure"
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3557 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3558 msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3561 msgid "Don't un&zip on export"
3562 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3565 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3566 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3569 msgid "LaTeX &options:"
3570 msgstr "Options LaTe&X :"
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3574 msgid "Additional LaTeX options"
3575 msgstr "Autres options LaTeX"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3579 msgstr "Mode &brouillon"
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3583 msgstr "Mode brouillon"
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3591 msgid "The caption for the sub-figure"
3592 msgstr "La légende pour la sous-figure"
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3595 msgid "File name to include"
3596 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3599 msgid "&Include Type:"
3600 msgstr "Type de &sous-document :"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3603 #: src/insets/insetinclude.C:284
3605 msgstr "Incorporé (input)"
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3608 #: src/insets/insetinclude.C:287
3610 msgstr "Inclus (include)"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3613 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3622 msgid "Load the file"
3623 msgstr "Charge le fichier"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3626 msgid "&Mark spaces in output"
3627 msgstr "&Marquer les espaces"
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3630 msgid "Underline spaces in generated output"
3631 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3634 msgid "&Show preview"
3635 msgstr "Afficher un &aperçu"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3638 msgid "Show LaTeX preview"
3639 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3645 msgstr "Mise à &jour"
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3648 msgid "Update the display"
3649 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3653 msgstr "Insérer une racine"
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3656 msgid "Insert spacing"
3657 msgstr "Insérer une espace"
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3660 msgid "Set limits style"
3661 msgstr "Règle le style des limites"
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3664 msgid "Set math font"
3665 msgstr "Règle la police mathématique"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3668 msgid "Insert fraction"
3669 msgstr "Insérer une fraction"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3672 msgid "Toggle between display and inline mode"
3673 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3676 msgid "Insert matrix"
3677 msgstr "Insérer une matrice"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3688 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3689 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3696 msgid "Select a function or operator to insert"
3697 msgstr "Choisir une fonction ou un opérateur à insérer"
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3708 msgid "Big operators"
3709 msgstr "Grands Opérateurs"
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3713 msgstr "Relations Binaires"
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3716 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3721 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3726 msgid "Frame decorations"
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3730 msgid "Miscellaneous"
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3734 msgid "AMS operators"
3735 msgstr "Opérateurs AMS"
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3738 msgid "AMS relations"
3739 msgstr "Relations AMS"
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3742 msgid "AMS negated relations"
3743 msgstr "Négations de Relations AMS"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3747 msgstr "Flèches AMS"
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3750 msgid "AMS Miscellaneous"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3754 msgid "Select a page of symbols"
3755 msgstr "Choisir une page de symboles"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3758 msgid "&Detach panel"
3759 msgstr "&Détacher le panneau"
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3762 msgid "Open this panel as a separate window"
3763 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3774 msgid "Number of rows"
3775 msgstr "Nombre de lignes"
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3780 msgstr "&Colonnes :"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3786 msgid "Number of columns"
3787 msgstr "Nombre de colonnes"
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3791 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3792 msgstr "Mettez à la taille voulue"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3796 msgid "Vertical alignment"
3797 msgstr "Alignement vertical"
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3801 msgstr "&Vertical :"
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3804 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3805 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3808 msgid "&Horizontal:"
3809 msgstr "&Horizontal :"
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3816 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3817 msgid "LyX internal only"
3818 msgstr "Interne à LyX seulement"
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3822 msgstr "&Commentaire"
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3825 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3826 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3827 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3834 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3835 msgid "Print as grey text"
3836 msgstr "Imprime en texte grisé"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3839 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3849 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 src/frontends/gtk/GDocument.C:176
3850 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3852 msgstr "Personnalisé"
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3855 msgid "L&ine spacing:"
3856 msgstr "&Interligne :"
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3864 msgstr "Ali&gnement :"
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3867 msgid "In&dent paragraph"
3868 msgstr "Paragraphe in&denté"
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3872 msgstr "Taille du marqueur"
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3876 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3877 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3880 msgid "&Longest label"
3881 msgstr "Le plus &long"
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3884 msgid "&roff command:"
3885 msgstr "Commande &roff :"
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3888 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3890 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
3891 "SGML ou texte brut)."
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3894 msgid "Output &line length:"
3895 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3898 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3899 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3907 msgstr "&Modifier..."
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3911 msgstr "&Convertisseur :"
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3914 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3915 msgstr "&Vers :[['du format x vers le format y']]"
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3922 msgid "E&xtra flag:"
3923 msgstr "&Autres Options :"
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3938 msgstr "&Convertisseurs"
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3954 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3955 msgstr "&Chemins du type Cygwin"
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3960 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3961 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3962 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3963 "all your converters."
3965 "Pour que LyX utilise des chemins du type Cygwin et non du type Windows. Ça "
3966 "sert si vous utilisez le teTeX de Cygwin au lieu du MikTeX spécifique à "
3967 "Windows. Notez cependant que vous devrez écrire des scripts shell pour "
3968 "chacun de vos convertisseurs."
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3971 msgid "&Date format:"
3972 msgstr "Format de la &date :"
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3975 msgid "Date format for strftime output"
3976 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3979 msgid "Display &Graphics:"
3980 msgstr "Affichage des &graphiques :"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3988 msgstr "Pas les maths"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3991 msgid "Do not display"
3992 msgstr "Ne pas afficher"
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3995 msgid "Instant &Preview:"
3996 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4000 msgstr "Nom d'&interface :"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4008 msgstr "&Visionneuse :"
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4016 msgstr "&Raccourci :"
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4020 msgstr "E&xtension :"
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4023 msgid "&File formats"
4024 msgstr "&Formats de fichier"
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4041 msgid "Your E-mail address"
4042 msgstr "Votre adresse électronique"
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4047 msgstr "&Parcourir..."
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4051 msgstr "&Deuxième :"
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4055 msgstr "&Première :"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4060 msgstr "&Parcourir..."
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4063 msgid "Use &keyboard map"
4064 msgstr "&Réaffectation clavier"
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4067 msgid "Command s&tart:"
4068 msgstr "Commande de &début :"
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4071 msgid "&Default language:"
4072 msgstr "&Langue par défaut :"
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4075 msgid "Command e&nd:"
4076 msgstr "Commande de &fin :"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4079 msgid "Language pac&kage:"
4080 msgstr "&Paquetage linguistique :"
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4084 msgstr "&Auto début"
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4088 msgstr "Utiliser &babel"
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4095 msgid "&Right-to-left language support"
4096 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4103 msgid "Mark &foreign languages"
4104 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4107 msgid "&Reset class options when document class changes"
4108 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4111 msgid "Set class options to default on class change"
4113 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4116 msgid "External Applications"
4117 msgstr "Applications externes"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4120 msgid "CheckTeX start options and flags"
4121 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4124 msgid "Chec&kTeX command:"
4125 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4128 msgid "BibTeX command and options"
4129 msgstr "Commande et options BibTeX"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4132 msgid "&BibTeX command:"
4133 msgstr "Commande &BibTeX :"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4136 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4137 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4140 msgid "Index command:"
4141 msgstr "Commande d'&index :"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4144 msgid "DVI viewer paper size options:"
4145 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4148 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4149 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4152 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4157 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4162 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4163 msgid "US executive"
4164 msgstr "Executive US"
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4167 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4172 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4177 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4182 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:185 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4187 msgid "Te&X encoding:"
4188 msgstr "Encodage Te&X :"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4191 msgid "Default paper si&ze:"
4192 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4195 msgid "&Document templates:"
4196 msgstr "&Modèles de document :"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4199 msgid "&Backup directory:"
4200 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4203 msgid "&Temporary directory:"
4204 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4207 msgid "&PATH prefix:"
4208 msgstr "Préfixe PAT&H :"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4211 msgid "&Working directory:"
4212 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4215 msgid "Ly&XServer pipe:"
4216 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4219 msgid "Printer &name:"
4220 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4223 msgid "Printer co&mmand:"
4224 msgstr "Commande d'im&pression :"
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4227 msgid "Name of the default printer"
4228 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4231 msgid "Adapt outp&ut"
4232 msgstr "&Adapter la sortie"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4235 msgid "Use printer name explicitely"
4236 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4239 msgid "Command Options"
4240 msgstr "Options de Commande"
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4244 msgstr "&Ordre inverse :"
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4247 msgid "To p&rinter:"
4248 msgstr "&Vers l'imprimante :"
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4251 msgid "Paper si&ze:"
4252 msgstr "&Taille de papier :"
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4256 msgstr "Vers le &fichier :"
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4259 msgid "Spool &command:"
4260 msgstr "Commande de &spoule :"
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4264 msgstr "Pages i&mpaires :"
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4267 msgid "Paper t&ype:"
4268 msgstr "T&ype de papier :"
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4271 msgid "E&xtra options:"
4272 msgstr "A&utres Options :"
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4275 msgid "Spool pref&ix:"
4276 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4280 msgstr "A&ccolées :"
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4283 msgid "&Even pages:"
4284 msgstr "Pages &paires :"
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4287 msgid "File ex&tension:"
4288 msgstr "&Extension de fichier :"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4296 msgstr "E&xemplaires :"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4299 msgid "Pa&ge range:"
4300 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4303 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4304 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4307 msgid "Sa&ns Serif:"
4308 msgstr "&Sans empattement :"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4311 msgid "T&ypewriter:"
4312 msgstr "&Chasse fixe :"
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4319 msgid "Screen &DPI:"
4320 msgstr "Résolution &DPI :"
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4328 msgstr "Tailles de police"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4332 msgstr "Très très énorme :"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4335 msgid "Spellchec&ker executable:"
4336 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4339 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4340 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4343 msgid "Al&ternative language:"
4344 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4347 msgid "Escape cha&racters:"
4348 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4351 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4353 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4356 msgid "Personal &dictionary:"
4357 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4360 msgid "Accept compound &words"
4361 msgstr "Accepter les mots &composés"
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4364 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4365 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4368 msgid "Use input encod&ing"
4369 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4373 msgstr "P&arcourir..."
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4376 msgid "&User interface file:"
4377 msgstr "Fichier d'&interface :"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4381 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4388 msgid "B&ackup documents "
4389 msgstr "&Sauvegarde automatique "
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4400 msgid "&Maximum last files:"
4401 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4408 msgid "W&heel mouse scroll:"
4409 msgstr "&Saut de souris à &molette :"
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4412 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4413 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4416 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4418 msgstr "&Enregistrer"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4421 msgid "Page number to print from"
4422 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4425 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4426 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4429 msgid "Page number to print to"
4430 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4438 msgid "Print all pages"
4439 msgstr "Imprime toutes les pages"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4446 msgid "Print &odd-numbered pages"
4447 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4450 msgid "Print &even-numbered pages"
4451 msgstr "Seulement les pages p&aires"
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4454 msgid "Re&verse order"
4455 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4458 msgid "Print in reverse order"
4459 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4462 msgid "Number of copies"
4463 msgstr "Nombre d'exemplaires"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4470 msgid "Collate copies"
4471 msgstr "Accole les exemplaires"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4478 msgid "Print Destination"
4479 msgstr "Destination"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4483 msgstr "I&mprimante :"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4486 msgid "Send output to the printer"
4487 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4490 msgid "Send output to the given printer"
4491 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4495 msgid "Send output to a file"
4496 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4499 msgid "Update the label list"
4500 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4503 msgid "&Go to Label"
4504 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4507 msgid "Jump to the label"
4508 msgstr "Va à l'étiquette"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4515 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4516 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4520 msgstr "<référence>"
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4523 msgid "(<reference>)"
4524 msgstr "(<référence>)"
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4531 msgid "on page <page>"
4532 msgstr "page <page>"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4535 msgid "<reference> on page <page>"
4536 msgstr "<référence> page <page>"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4539 msgid "Formatted reference"
4540 msgstr "référence mise en forme"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4543 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4544 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4547 msgid "Available labels"
4548 msgstr "Étiquettes disponibles"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4552 msgstr "Éti&quettes dans :"
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4555 msgid "Replace &with:"
4556 msgstr "Remplacer &par :"
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4559 msgid "Match whole words onl&y"
4560 msgstr "&Mots complets seulement"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4573 msgid "Replace &All"
4574 msgstr "Remplacer &Tout"
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4577 msgid "Search &backwards"
4578 msgstr "Rechercher en &arrière"
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4582 msgstr "&Commande :"
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4585 msgid "&Export formats:"
4586 msgstr "&Formats d'exportation :"
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4589 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4591 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4595 msgid "Available export converters"
4596 msgstr "Convertisseurs d'exportation disponibles"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4599 msgid "Suggestions:"
4600 msgstr "Suggestions :"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4603 msgid "Replace word with current choice"
4604 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4607 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4608 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4615 msgid "Ignore this word"
4616 msgstr "Ignore le mot"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4620 msgstr "Ignorer &Tout"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4623 msgid "Ignore this word throughout this session"
4624 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4627 msgid "Proportion of document checked"
4628 msgstr "Pourcentage déjà vérifié"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4632 msgstr "Suggestions"
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4635 msgid "Current word"
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4639 msgid "Unknown word:"
4640 msgstr "Mot inconnu :"
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4643 msgid "Replace with selected word"
4644 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4647 msgid "&Table Settings"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4651 msgid "&Horizontal alignment:"
4652 msgstr "Alignement &Horizontal :"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4655 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4660 msgid "Horizontal alignment in column"
4661 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4664 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4665 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4668 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4669 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4672 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4673 msgstr "Tourner la &case de 90°"
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4676 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4677 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4680 msgid "LaTe&X argument:"
4681 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4684 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4685 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4688 msgid "&Multicolumn"
4689 msgstr "&Multi-Colonnes"
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4693 msgstr "Fusionne les cases"
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4696 msgid "Column Width"
4697 msgstr "Largeur de Colonne"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4700 msgid "&Vertical alignment:"
4701 msgstr "Alignement &Vertical :"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4705 msgstr "Unité de largeur"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4708 msgid "Fixed width of the column"
4709 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4712 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4713 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4721 msgstr "Régler les Bordures"
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4724 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4725 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4729 msgstr "Toutes les Bordures"
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4736 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4737 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4744 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4745 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4749 msgstr "Tableau Lon&g"
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4752 msgid "&Use long table"
4753 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4756 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4757 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4772 msgid "First header:"
4773 msgstr "Premier En-tête :"
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4776 msgid "Last footer:"
4777 msgstr "Dernier Pied :"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4780 msgid "Border above"
4781 msgstr "Bordure Haut"
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4784 msgid "Border below"
4785 msgstr "Bordure Bas"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4795 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4796 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4799 msgid "This row is the header of the first page"
4800 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4803 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4804 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4807 msgid "This row is the footer of the last page"
4808 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4827 msgid "Don't output the last footer"
4828 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4831 msgid "Don't output the first header"
4832 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4835 msgid "Page &break on current row"
4836 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4839 msgid "Set a page break on the current row"
4840 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4843 msgid "Current cell:"
4844 msgstr "Case actuelle :"
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4847 msgid "Current row position"
4848 msgstr "Position actuelle en lignes"
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4851 msgid "Current column position"
4852 msgstr "Position actuelle en colonnes"
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4855 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4856 msgid "LaTeX classes"
4857 msgstr "Classes LaTeX"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4860 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4861 msgid "LaTeX styles"
4862 msgstr "Styles LaTeX"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4865 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4866 msgid "BibTeX styles"
4867 msgstr "Styles BibTeX"
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4870 msgid "Selected classes or styles"
4871 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4875 msgstr "&Afficher le chemin"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4878 msgid "Toggles view of the file list"
4879 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4882 msgid "Installed files"
4883 msgstr "Fichiers installés"
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4887 msgstr "&Rafraîchir"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4890 msgid "Rebuild the file lists"
4891 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4895 msgstr "&Visualiser"
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4899 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4901 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
4902 "chemin est affiché."
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4905 msgid "Close this dialog"
4906 msgstr "Fermer cette fenêtre"
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4909 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4915 msgstr "Entrée d'index"
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4922 msgid "Select a related word"
4923 msgstr "Sélectionne un synonyme"
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4927 msgstr "&Sélection :"
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4931 msgid "The selected entry"
4932 msgstr "L'entrée sélectionnée"
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4935 msgid "Replace the entry with the selection"
4936 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4943 msgid "Contents list"
4944 msgstr "Liste de contenus"
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4953 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4959 msgid "Name associated with the URL"
4960 msgstr "Nom associé à l'URL"
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4963 msgid "&Generate hyperlink"
4964 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4967 msgid "Output as a hyperlink ?"
4968 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4972 msgstr "&Interligne :"
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4983 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4984 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4987 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4988 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5000 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5011 msgstr "Ressort Vertical"
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5014 msgid "Supported spacing types"
5015 msgstr "Types d'espacement supportés"
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5018 msgid "Default (outer)"
5019 msgstr "Défaut (extérieur)"
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5027 msgstr "&Emplacement :"
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5033 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5034 msgid "Document Font"
5035 msgstr "Police du Document"
5037 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5041 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5045 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5046 msgid "Separate Paragraphs With"
5047 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
5049 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5050 msgid "&Indentation"
5051 msgstr "&Indentation"
5053 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5054 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5055 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
5057 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5058 msgid "&Vertical space"
5059 msgstr "&Espacement Vertical"
5061 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5062 msgid "&Line spacing:"
5063 msgstr "&Interligne :"
5065 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5066 msgid "Two-&column document"
5067 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
5069 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5070 msgid "Format text into two columns"
5071 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5074 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5075 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5076 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5077 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5078 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5079 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5080 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5081 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5083 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5084 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5085 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5087 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5088 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5089 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5091 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5096 msgid "TheoremTemplate"
5097 msgstr "ModèleThéorème"
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5100 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5114 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5116 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5118 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5124 msgstr "Théorème #:"
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5128 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5141 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5149 msgid "Corollary #:"
5150 msgstr "Corollaire #:"
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5154 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5159 msgstr "Proposition"
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5162 msgid "Proposition #:"
5163 msgstr "Proposition #:"
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5174 msgid "Conjecture #:"
5175 msgstr "Conjecture #:"
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5185 msgid "Criterion #:"
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5210 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5211 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5218 msgid "Definition #:"
5219 msgstr "Définition #:"
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5232 msgid "Condition #:"
5233 msgstr "Condition #:"
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5245 msgstr "Problème #:"
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5249 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5256 msgstr "Exercice #:"
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5268 msgstr "Remarque #:"
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5272 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5273 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5276 msgstr "Affirmation"
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5280 msgstr "Affirmation #:"
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5284 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5285 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5303 msgstr "Notation #:"
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5317 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5320 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5321 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5323 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5325 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5326 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5327 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5328 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5329 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5330 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5332 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5337 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5338 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5340 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5341 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5342 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5343 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5345 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5346 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5348 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5350 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5352 msgstr "SousSection"
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5355 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5358 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5359 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5360 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5361 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5362 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5363 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5364 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5366 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5367 msgid "Subsubsection"
5368 msgstr "SousSousSection"
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5372 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5378 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5379 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5381 msgstr "SousSection*"
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5384 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5385 msgid "Subsubsection*"
5386 msgstr "SousSousSection*"
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5389 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5390 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5392 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5395 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5397 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5400 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5402 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5404 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5405 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5412 msgstr "Abstract---"
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5416 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5417 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5418 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5424 msgid "Index Terms---"
5425 msgstr "Termes d'index---"
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5428 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5429 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5430 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5431 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5432 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5433 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5434 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5435 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5436 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5437 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5438 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5439 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5440 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5441 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5442 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5443 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5444 msgid "Bibliography"
5445 msgstr "Bibliographie"
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5450 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5451 #: src/rowpainter.C:425
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5464 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5465 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5467 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5468 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5469 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5476 msgstr "NoteBasPage"
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5480 msgstr "DoubleMarque"
5482 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5484 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5485 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5486 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5487 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5491 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5493 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5494 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5495 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5497 msgstr "Énumération"
5499 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5502 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5504 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5505 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5508 msgstr "Description"
5510 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5512 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5517 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5520 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5521 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5522 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5523 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5525 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5527 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5529 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5532 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5534 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5539 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5540 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5541 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5542 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5546 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5549 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5550 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5552 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5554 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5555 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5557 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5564 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5566 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5569 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5575 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5580 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5585 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5588 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5590 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5591 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5595 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5600 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5601 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5602 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5604 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5606 msgid "Acknowledgement"
5607 msgstr "Remerciement"
5609 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5610 msgid "Offprint Requests to:"
5611 msgstr "Demandes d'offprints à :"
5613 #: lib/layouts/aa.layout:179
5614 msgid "Correspondence to:"
5615 msgstr "Correspondance pour :"
5617 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5619 msgid "Acknowledgements."
5620 msgstr "Remerciements."
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5623 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5636 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5638 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5641 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5642 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5643 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5644 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5645 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5646 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5649 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5654 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5655 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5656 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5658 msgstr "Affiliation"
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5665 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5667 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5668 msgid "Acknowledgements"
5669 msgstr "Remerciements"
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5673 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5675 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5676 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5677 #: src/output_plaintext.C:166
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5683 msgstr "PlacementFigure"
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5687 msgstr "PlacementTableau"
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5690 msgid "TableComments"
5691 msgstr "RemarquesTableau"
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5695 msgstr "RéfsTableau"
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5699 msgstr "LettresMathématiques"
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5702 msgid "NoteToEditor"
5703 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5715 msgstr "EnsembleDonnées"
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5718 msgid "Subject headings:"
5719 msgstr "En-têtes de sujet :"
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5722 msgid "[Acknowledgements]"
5723 msgstr "[Remerciements]"
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5730 msgid "Place Figure here:"
5731 msgstr "Placez une Figure ici :"
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5734 msgid "Place Table here:"
5735 msgstr "Placez un Tableau ici :"
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5739 msgstr "[Appendice]"
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5742 msgid "Note to Editor:"
5743 msgstr "Note à l'éditeur :"
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5746 msgid "References. ---"
5747 msgstr " Références. ---"
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5771 msgstr "Ensemble de Données :"
5773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5774 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5780 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5783 msgstr "Corollaire."
5785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5794 msgid "Proposition."
5795 msgstr "Proposition."
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5800 msgstr "Conjecture."
5802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5808 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5815 msgstr "Algorithme."
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5827 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5830 msgstr "Définition."
5832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5859 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5861 msgstr "Affirmation."
5863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5875 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5884 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5885 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5886 msgid "Acknowledgement."
5887 msgstr "Remerciement."
5889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5894 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5902 msgstr "Conclusion."
5904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5905 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5906 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
5908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5909 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5910 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
5912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5913 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5914 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
5916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5917 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5918 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5921 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5922 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5925 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5926 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
5928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5929 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5930 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
5932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5933 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5934 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
5936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5937 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5938 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
5940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5941 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5942 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
5944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5945 msgid "Example \\arabic{example}."
5946 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
5948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5949 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5950 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
5952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5953 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5954 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
5956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5958 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5959 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
5961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5962 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5963 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
5965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5966 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5967 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
5969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5970 msgid "Note \\arabic{note}."
5971 msgstr "Note \\arabic{note}."
5973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5974 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5975 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5978 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5979 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
5981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5982 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5983 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
5985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5986 msgid "Case \\arabic{case}."
5987 msgstr "Cas \\arabic{case}."
5989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5990 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5991 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5993 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5994 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5995 msgid "\\arabic{section}"
5996 msgstr "\\arabic{section}"
5998 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5999 msgid "Chapter Exercises"
6000 msgstr "Exercices_Chapitre"
6002 #: lib/layouts/apa.layout:50
6004 msgstr "En-têteDroite"
6006 #: lib/layouts/apa.layout:59
6007 msgid "Right header:"
6008 msgstr "En-tête_Droite :"
6010 #: lib/layouts/apa.layout:83
6014 #: lib/layouts/apa.layout:92
6018 #: lib/layouts/apa.layout:100
6019 msgid "Short title:"
6020 msgstr "Titre Court :"
6022 #: lib/layouts/apa.layout:129
6024 msgstr "DeuxAuteurs"
6026 #: lib/layouts/apa.layout:136
6027 msgid "ThreeAuthors"
6028 msgstr "TroisAuteurs"
6030 #: lib/layouts/apa.layout:143
6032 msgstr "QuatreAuteurs"
6034 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6036 msgid "Affiliation:"
6037 msgstr "Affiliation :"
6039 #: lib/layouts/apa.layout:171
6040 msgid "TwoAffiliations"
6041 msgstr "DeuxAffiliations"
6043 #: lib/layouts/apa.layout:178
6044 msgid "ThreeAffiliations"
6045 msgstr "TroisAffiliations"
6047 #: lib/layouts/apa.layout:185
6048 msgid "FourAffiliations"
6049 msgstr "QuatreAffiliations"
6051 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6055 #: lib/layouts/apa.layout:206
6059 #: lib/layouts/apa.layout:234
6060 msgid "Acknowledgements:"
6061 msgstr "Remerciements :"
6063 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6064 #: lib/layouts/spie.layout:89
6065 msgid "Acknowledgments"
6066 msgstr "Remerciements"
6068 #: lib/layouts/apa.layout:248
6070 msgstr "LigneÉpaisse"
6072 #: lib/layouts/apa.layout:258
6073 msgid "CenteredCaption"
6074 msgstr "LégendeCentrée"
6076 #: lib/layouts/apa.layout:266
6078 msgstr "AjusteFigure"
6080 #: lib/layouts/apa.layout:272
6082 msgstr "AjusteBitmap"
6084 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6085 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6086 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6090 #: lib/layouts/apa.layout:330
6094 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6095 #: src/buffer_funcs.C:450
6096 msgid "(\\alph{enumii})"
6097 msgstr "(\\alph{enumii})"
6099 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6100 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6102 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6103 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6104 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6108 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6109 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6118 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6122 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6126 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6127 msgid "ACT \\arabic{act}"
6128 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
6130 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6134 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6135 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6136 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
6138 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6142 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6144 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
6146 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6147 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6151 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6152 msgid "Parenthetical"
6153 msgstr "Parenthèses"
6155 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6159 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6163 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6167 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6168 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6169 msgid "Right Address"
6170 msgstr "Adresse_À_Droite"
6172 #: lib/layouts/chess.layout:33
6174 msgstr "Ligne_Principale"
6176 #: lib/layouts/chess.layout:40
6178 msgstr "Ligne Principale :"
6180 #: lib/layouts/chess.layout:58
6184 #: lib/layouts/chess.layout:62
6188 #: lib/layouts/chess.layout:68
6189 msgid "SubVariation"
6190 msgstr "SousVariante"
6192 #: lib/layouts/chess.layout:71
6193 msgid "Subvariation:"
6194 msgstr "Sous-Variante :"
6196 #: lib/layouts/chess.layout:77
6197 msgid "SubVariation2"
6198 msgstr "SousVariante2"
6200 #: lib/layouts/chess.layout:80
6201 msgid "Subvariation(2):"
6202 msgstr "Sous-Variante(2) :"
6204 #: lib/layouts/chess.layout:86
6205 msgid "SubVariation3"
6206 msgstr "SousVariante3"
6208 #: lib/layouts/chess.layout:89
6209 msgid "Subvariation(3):"
6210 msgstr "Sous-Variante(3) :"
6212 #: lib/layouts/chess.layout:95
6213 msgid "SubVariation4"
6214 msgstr "SousVariante4"
6216 #: lib/layouts/chess.layout:98
6217 msgid "Subvariation(4):"
6218 msgstr "Sous-Variante(4) :"
6220 #: lib/layouts/chess.layout:104
6221 msgid "SubVariation5"
6222 msgstr "SousVariante5"
6224 #: lib/layouts/chess.layout:107
6225 msgid "Subvariation(5):"
6226 msgstr "Sous-Variante(5) :"
6228 #: lib/layouts/chess.layout:114
6230 msgstr "Cache_Mouvements"
6232 #: lib/layouts/chess.layout:119
6234 msgstr "Cache_Mouvements :"
6236 #: lib/layouts/chess.layout:124
6240 #: lib/layouts/chess.layout:128
6241 msgid "[chessboard]"
6242 msgstr "[échiquier]"
6244 #: lib/layouts/chess.layout:137
6245 msgid "BoardCentered"
6246 msgstr "ÉchiquierCentré"
6248 #: lib/layouts/chess.layout:142
6249 msgid "[centered board]"
6250 msgstr "[échiquier centré]"
6252 #: lib/layouts/chess.layout:152
6254 msgstr "Mise_en_Valeur"
6256 #: lib/layouts/chess.layout:157
6258 msgstr "Mises_en_Valeur :"
6260 #: lib/layouts/chess.layout:172
6264 #: lib/layouts/chess.layout:177
6268 #: lib/layouts/chess.layout:183
6270 msgstr "Mouvement_Cavalier"
6272 #: lib/layouts/chess.layout:188
6274 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
6276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6277 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6281 #: lib/layouts/cv.layout:58
6285 #: lib/layouts/cv.layout:72
6289 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6290 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6292 msgstr "En-tête_Gauche"
6294 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6295 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6296 msgid "Right Header"
6297 msgstr "En-tête_Droite"
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6300 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6302 msgstr "Mon_Adresse"
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6309 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6310 msgid "Send To Address"
6311 msgstr "Envoi À l'Adresse"
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6334 msgid "Unterschrift:"
6335 msgstr "Unterschrift:"
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6365 #: src/lengthcommon.C:48
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6397 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6398 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6399 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6401 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6402 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6403 msgid "Subparagraph"
6404 msgstr "SousParagraphe"
6406 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6407 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6411 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6412 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6416 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6421 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6422 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6426 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6430 #: lib/layouts/egs.layout:268
6432 msgstr "Titre_LaTeX"
6434 #: lib/layouts/egs.layout:303
6438 #: lib/layouts/egs.layout:312
6442 #: lib/layouts/egs.layout:326
6444 msgstr "Affiliation :"
6446 #: lib/layouts/egs.layout:349
6450 #: lib/layouts/egs.layout:358
6454 #: lib/layouts/egs.layout:373
6456 msgstr "Numéro_MS :"
6458 #: lib/layouts/egs.layout:383
6460 msgstr "PremierAuteur"
6462 #: lib/layouts/egs.layout:397
6463 msgid "1st_author_surname:"
6464 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
6466 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6471 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6472 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6476 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6481 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6486 #: lib/layouts/egs.layout:452
6490 #: lib/layouts/egs.layout:466
6491 msgid "reprint_reqs_to:"
6492 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
6494 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6496 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6501 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6502 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6506 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6507 msgid "Author Address"
6508 msgstr "Adresse Auteur"
6510 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6512 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6518 msgid "Author Email"
6519 msgstr "EMail Auteur"
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6529 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6537 msgstr "Remerciements"
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6540 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6541 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6548 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6549 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6552 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6553 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6556 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6557 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6560 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6561 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6564 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6565 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6568 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6569 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6572 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6573 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6576 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6577 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6580 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6581 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6584 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6585 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6588 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6589 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6592 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6593 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6596 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6597 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6600 msgid "Case \\arabic{case}"
6601 msgstr "Cas \\arabic{case}"
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6604 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6605 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
6607 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6609 msgstr "SujetPrincipal"
6611 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6615 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6617 msgstr "Mots-Clés :"
6619 #: lib/layouts/foils.layout:42
6621 msgstr "En-Tête_Feuillet"
6623 #: lib/layouts/foils.layout:61
6624 msgid "ShortFoilhead"
6625 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
6627 #: lib/layouts/foils.layout:67
6628 msgid "Rotatefoilhead"
6629 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
6631 #: lib/layouts/foils.layout:73
6632 msgid "ShortRotatefoilhead"
6633 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
6635 #: lib/layouts/foils.layout:82
6637 msgstr "ListeMarques"
6639 #: lib/layouts/foils.layout:97
6643 #: lib/layouts/foils.layout:103
6647 #: lib/layouts/foils.layout:118
6651 #: lib/layouts/foils.layout:164
6655 #: lib/layouts/foils.layout:173
6659 #: lib/layouts/foils.layout:182
6661 msgstr "Restriction"
6663 #: lib/layouts/foils.layout:186
6664 msgid "Restriction:"
6665 msgstr "Restriction :"
6667 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6668 msgid "Left Header:"
6669 msgstr "En-tête Gauche :"
6671 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6672 msgid "Right Header:"
6673 msgstr "En-tête Droite :"
6675 #: lib/layouts/foils.layout:206
6676 msgid "Right Footer"
6677 msgstr "Pied Droite"
6679 #: lib/layouts/foils.layout:210
6680 msgid "Right Footer:"
6681 msgstr "Pied Droite :"
6683 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6685 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6687 msgstr "Théorème #."
6689 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6691 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6695 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6697 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6698 msgid "Corollary #."
6699 msgstr "Corollaire #."
6701 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6702 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6703 msgid "Proposition #."
6704 msgstr "Proposition #."
6706 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6708 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6709 msgid "Definition #."
6710 msgstr "Définition #."
6712 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6713 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6718 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6723 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6728 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6731 msgstr "Corollaire*"
6733 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6735 msgid "Proposition*"
6736 msgstr "Proposition*"
6738 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6741 msgstr "Définition*"
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6752 msgid "Unterschrift"
6753 msgstr "Unterschrift"
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6788 msgid "RetourAdresse"
6789 msgstr "RetourAdresse"
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6792 msgid "RetourAdresse:"
6793 msgstr "RetourAdresse:"
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6797 msgstr "MeinZeichen"
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6800 msgid "MeinZeichen:"
6801 msgstr "MeinZeichen:"
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6809 msgstr "IhrZeichen:"
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6812 msgid "IhrSchreiben"
6813 msgstr "IhrSchreiben"
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6816 msgid "IhrSchreiben:"
6817 msgstr "IhrSchreiben:"
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6887 msgstr "Postvermerk"
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6890 msgid "Postvermerk:"
6891 msgstr "Postvermerk:"
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6924 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6926 msgstr "Signature :"
6928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6961 msgid "ReturnAddress"
6962 msgstr "AdresseRetour"
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6965 msgid "ReturnAddress:"
6966 msgstr "AdresseRetour :"
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6990 msgstr "VotreMail :"
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6998 msgstr "Téléphone :"
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7006 msgstr "CodeBanque :"
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7010 msgstr "CompteBancaire"
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7013 msgid "BankAccount:"
7014 msgstr "CompteBancaire :"
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7017 msgid "PostalComment"
7018 msgstr "CommentairePostal"
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7021 msgid "PostalComment:"
7022 msgstr "CommentairePostal :"
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7025 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7037 msgstr "Référence :"
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7042 msgstr "Ouverture :"
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7054 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7061 msgstr "Fermeture :"
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7069 msgstr "NomLigneA :"
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7077 msgstr "NomLigneB :"
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7085 msgstr "NomLigneC :"
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7093 msgstr "NomLigneD :"
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7101 msgstr "NomLigneE :"
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7109 msgstr "NomLigneF :"
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7117 msgstr "NomLigneG :"
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7121 msgstr "AdresseLigneA"
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7124 msgid "AddressRowA:"
7125 msgstr "AdresseLigneA :"
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7129 msgstr "AdresseLigneB"
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7132 msgid "AddressRowB:"
7133 msgstr "AdresseLigneB :"
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7137 msgstr "AdresseLigneC"
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7140 msgid "AddressRowC:"
7141 msgstr "AdresseLigneC :"
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7145 msgstr "AdresseLigneD"
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7148 msgid "AddressRowD:"
7149 msgstr "AdresseLigneD :"
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7153 msgstr "AdresseLigneE"
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7156 msgid "AddressRowE:"
7157 msgstr "AdresseLigneE :"
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7161 msgstr "AdresseLigneF"
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7164 msgid "AddressRowF:"
7165 msgstr "AdresseLigneF :"
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7168 msgid "TelephoneRowA"
7169 msgstr "TéléphoneLigneA"
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7172 msgid "TelephoneRowA:"
7173 msgstr "TéléphoneLigneA :"
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7176 msgid "TelephoneRowB"
7177 msgstr "TéléphoneLigneB"
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7180 msgid "TelephoneRowB:"
7181 msgstr "TéléphoneLigneB :"
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7184 msgid "TelephoneRowC"
7185 msgstr "TéléphoneLigneC"
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7188 msgid "TelephoneRowC:"
7189 msgstr "TéléphoneLigneC :"
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7192 msgid "TelephoneRowD"
7193 msgstr "TéléphoneLigneD"
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7196 msgid "TelephoneRowD:"
7197 msgstr "TéléphoneLigneD :"
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7200 msgid "TelephoneRowE"
7201 msgstr "TéléphoneLigneE"
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7204 msgid "TelephoneRowE:"
7205 msgstr "TéléphoneLigneE :"
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7208 msgid "TelephoneRowF"
7209 msgstr "TéléphoneLigneF"
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7212 msgid "TelephoneRowF:"
7213 msgstr "TéléphoneLigneF :"
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7216 msgid "InternetRowA"
7217 msgstr "InternetLigneA"
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7220 msgid "InternetRowA:"
7221 msgstr "InternetLigneA :"
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7224 msgid "InternetRowB"
7225 msgstr "InternetLigneB"
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7228 msgid "InternetRowB:"
7229 msgstr "InternetLigneB :"
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7232 msgid "InternetRowC"
7233 msgstr "InternetLigneC"
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7236 msgid "InternetRowC:"
7237 msgstr "InternetLigneC :"
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7240 msgid "InternetRowD"
7241 msgstr "InternetLigneD"
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7244 msgid "InternetRowD:"
7245 msgstr "InternetLigneD :"
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7248 msgid "InternetRowE"
7249 msgstr "InternetLigneE"
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7252 msgid "InternetRowE:"
7253 msgstr "InternetLigneE :"
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7256 msgid "InternetRowF"
7257 msgstr "InternetLigneF"
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7260 msgid "InternetRowF:"
7261 msgstr "InternetLigneF :"
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7265 msgstr "BanqueLigneA"
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7269 msgstr "BanqueLigneA :"
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7273 msgstr "BanqueLigneB"
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7277 msgstr "BanqueLigneB :"
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7281 msgstr "BanqueLigneC"
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7285 msgstr "BanqueLigneC :"
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7289 msgstr "BanqueLigneD"
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7293 msgstr "BanqueLigneD :"
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7297 msgstr "BanqueLigneE"
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7301 msgstr "BanqueLigneE :"
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7305 msgstr "BanqueLigneF"
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7309 msgstr "BanqueLigneF :"
7311 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7313 msgstr "Affirmation #."
7315 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7319 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7321 msgstr "Remarques #."
7323 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7327 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7329 msgstr "(POURSUIVRE)"
7331 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7335 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7339 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7343 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7347 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7348 msgid "(continuing)"
7351 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7355 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7357 msgstr "TITRE DESSUS :"
7359 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7363 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7364 msgid "INTERCUT WITH:"
7365 msgstr "COUPE AVEC :"
7367 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7371 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7375 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7383 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7384 msgid "AddressForOffprints"
7385 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
7387 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7388 msgid "Address for Offprints:"
7389 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
7391 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7392 msgid "RunningTitle"
7393 msgstr "TitreCourant"
7395 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7396 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7397 msgid "Running title:"
7398 msgstr "Titre courant :"
7400 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7401 msgid "RunningAuthor"
7402 msgstr "AuteurCourant"
7404 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7405 msgid "Running author:"
7406 msgstr "Auteur courant :"
7408 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7409 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7412 msgstr "Mots-Clés :"
7414 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7418 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7419 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7423 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7424 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7429 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7431 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7435 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7436 msgid "Running LaTeX Title"
7437 msgstr "Titre LaTeX Courant"
7439 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7443 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7445 msgstr "Titre TdM :"
7447 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7448 msgid "Author Running"
7449 msgstr "Auteur Courant"
7451 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7452 msgid "Author Running:"
7453 msgstr "Auteur Courant :"
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7459 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7461 msgstr "Auteur TdM :"
7463 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7467 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7468 msgid "Conjecture #."
7469 msgstr "Conjecture #."
7471 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7475 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7477 msgstr "Exercice #."
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7483 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7485 msgstr "Problème #."
7487 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7491 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7493 msgstr "Propriété #."
7495 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7501 msgstr "Question #."
7503 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7505 msgstr "Remarque #."
7507 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7511 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7513 msgstr "Solution #."
7515 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7516 msgid "Chapterprecis"
7517 msgstr "ChapitrePrécis"
7519 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7523 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7527 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7529 msgstr "TitrePoème*"
7531 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7535 #: lib/layouts/paper.layout:153
7539 #: lib/layouts/paper.layout:164
7541 msgstr "Institution"
7543 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7547 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7549 msgstr "Remerciements :"
7551 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7552 msgid "Electronic Address:"
7553 msgstr "Adresse électronique :"
7555 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7556 msgid "acknowledgments"
7557 msgstr "remerciements"
7559 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7563 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7564 msgid "PACS number:"
7565 msgstr "Numéro PACS :"
7567 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7568 msgid "\\arabic{chapter}"
7569 msgstr "\\arabic{chapter}"
7571 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7572 msgid "\\Alph{chapter}"
7573 msgstr "\\Alph{chapter}"
7575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7601 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7606 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7612 msgstr "Téléphone :"
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7624 msgstr "Adresse_Retour"
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7627 msgid "Backaddress:"
7628 msgstr "Adresse_Retour :"
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7632 msgstr "CourrierSpécial"
7634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7635 msgid "Specialmail:"
7636 msgstr "CourrierSpécial :"
7638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7639 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7644 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7674 msgid "Your letter of:"
7675 msgstr "Votre lettre du :"
7677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7690 msgid "Customer no.:"
7691 msgstr "Numéro de client :"
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7698 msgid "Invoice no.:"
7699 msgstr "Numéro de facture :"
7701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7703 msgstr "ProchaineAdresse"
7705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7706 msgid "Next Address:"
7707 msgstr "Prochaine Adresse :"
7709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7710 msgid "Post Scriptum:"
7711 msgstr "Post Scriptum :"
7713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7714 msgid "Sender Name:"
7715 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
7717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7718 msgid "SenderAddress"
7719 msgstr "AdresseExpéditeur"
7721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7722 msgid "Sender Address:"
7723 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
7725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7726 msgid "Sender Phone:"
7727 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7735 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
7737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7742 msgid "Sender E-Mail:"
7743 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
7745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7747 msgstr "URL de l'expéditeur :"
7749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7757 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7758 msgid "LandscapeSlide"
7759 msgstr "DiapoPaysage"
7761 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7762 msgid "Landscape Slide"
7763 msgstr "Diapo Paysage"
7765 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7766 msgid "PortraitSlide"
7767 msgstr "DiapoPortrait"
7769 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7770 msgid "Portrait Slide"
7771 msgstr "Diapo Portrait"
7773 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7777 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7781 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7782 msgid "SlideHeading"
7785 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7786 msgid "SlideSubHeading"
7787 msgstr "SousTitreDiapo"
7789 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7790 msgid "ListOfSlides"
7791 msgstr "ListeDiapos"
7793 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7794 msgid "List Of Slides"
7795 msgstr "Liste de Diapos"
7797 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7798 msgid "SlideContents"
7799 msgstr "ContenuDiapo"
7801 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7802 msgid "Slidecontents"
7803 msgstr "Contenu Diapo"
7805 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7806 msgid "ProgressContents"
7807 msgstr "SommaireProgrès"
7809 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7810 msgid "Progress Contents"
7811 msgstr "Sommaire Progrès"
7813 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7817 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7818 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7820 msgstr "Paragraphe*"
7822 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7826 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7830 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7831 msgid "AMS subject classifications."
7832 msgstr "Classifications de sujet AMS."
7834 #: lib/layouts/slides.layout:104
7836 msgstr "Nouvelle Diapo :"
7838 #: lib/layouts/slides.layout:126
7842 #: lib/layouts/slides.layout:142
7843 msgid "New Overlay:"
7844 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
7846 #: lib/layouts/slides.layout:183
7848 msgstr "Nouvelle Note :"
7850 #: lib/layouts/slides.layout:208
7851 msgid "InvisibleText"
7852 msgstr "TexteInvisible"
7854 #: lib/layouts/slides.layout:216
7855 msgid "<Invisible Text Follows>"
7856 msgstr "<Texte Invisible Après>"
7858 #: lib/layouts/slides.layout:233
7860 msgstr "TexteVisible"
7862 #: lib/layouts/slides.layout:241
7863 msgid "<Visible Text Follows>"
7864 msgstr "<Texte Visible Après>"
7866 #: lib/layouts/spie.layout:54
7870 #: lib/layouts/spie.layout:66
7872 msgstr "InfoAuteur :"
7874 #: lib/layouts/spie.layout:79
7878 #: lib/layouts/spie.layout:94
7879 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7880 msgstr "REMERCIEMENTS"
7882 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7886 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7887 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7888 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
7890 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7891 msgid "Subsubparagraph"
7892 msgstr "SousSousParagraphe"
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7895 msgid "-- Header --"
7896 msgstr "-- En-tête --"
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7899 msgid "Special-section"
7900 msgstr "Section-spéciale"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7903 msgid "Special-section:"
7904 msgstr "Section-spéciale :"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7908 msgstr "Journal-AGU"
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7911 msgid "AGU-journal:"
7912 msgstr "Journal-AGU :"
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7915 msgid "Citation-number"
7916 msgstr "Numéro-Citation"
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7919 msgid "Citation-number:"
7920 msgstr "Numéro-Citation :"
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7928 msgstr "Volume-AGU :"
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7936 msgstr "Numéro-AGU :"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7940 msgstr "Copyright :"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7944 msgstr "Termes-d'index"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7947 msgid "Index-terms..."
7948 msgstr "Termes-d'index..."
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7952 msgstr "Terme-d'index"
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7956 msgstr "Terme-d'index :"
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7960 msgstr "Terme-Croisé"
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7964 msgstr "Terme-Croisé :"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7967 msgid "Supplementary"
7968 msgstr "Supplémentaire"
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7971 msgid "Supplementary..."
7972 msgstr "Supplémentaire..."
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7979 msgid "Sup-mat-note:"
7980 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7988 msgstr "Cite-autre :"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8000 msgstr "Ligne-Ident"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8004 msgstr "Ligne-Ident :"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8008 msgstr "En-Tête-Courant"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8012 msgstr "En-Tête-Courant :"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8015 msgid "Published-online:"
8016 msgstr "Publié-en-ligne :"
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
8019 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8028 msgid "Posting-order"
8029 msgstr "Ordre-envoi"
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8032 msgid "Posting-order:"
8033 msgstr "Ordre-envoi :"
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8041 msgstr "Pages-AGU :"
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8069 msgstr "Ensembles-Données"
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8073 msgstr "Ensembles-Données :"
8075 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8079 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8083 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8087 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8089 msgstr "Id Papier :"
8091 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8093 msgstr "AdresseAuteur"
8095 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8096 msgid "Author Address:"
8097 msgstr "Adresse Auteur :"
8099 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8101 msgstr "CommentaireSlug"
8103 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8104 msgid "Slug Comment:"
8105 msgstr "Commentaire Slug :"
8107 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8111 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8113 msgstr "PlancheTableau"
8115 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8116 msgid "Table Caption"
8117 msgstr "Légende Tableau"
8119 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8120 msgid "TableCaption"
8121 msgstr "LégendeTableau"
8123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8124 msgid "Current Address"
8125 msgstr "Adresse Actuelle"
8127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8128 msgid "Current address:"
8129 msgstr "Adresse actuelle :"
8131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8132 msgid "E-mail address:"
8133 msgstr "Adresse E-mail :"
8135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8136 msgid "Key words and phrases:"
8137 msgstr "Mots et phrases clés :"
8139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8153 msgstr "Traducteur :"
8155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8156 msgid "Subjectclass"
8157 msgstr "ClassificationSujet"
8159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8160 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8161 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
8163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8164 msgid "Algorithm #."
8165 msgstr "Algorithme #."
8167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8168 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8169 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
8171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8172 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8173 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
8175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8176 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8177 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
8179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8180 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8181 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8184 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8185 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8189 msgstr "Conjecture*"
8191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8192 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8193 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
8195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8196 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8197 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
8199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8200 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8201 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
8203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8208 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8209 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
8211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8212 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8213 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
8215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8216 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8217 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
8219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8224 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8225 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8232 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8233 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
8235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8240 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8241 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
8243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8248 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8249 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
8251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8256 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8257 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
8259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8261 msgstr "Affirmation*"
8263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8264 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8265 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8272 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8273 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8280 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8281 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
8283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8284 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8285 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
8287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8288 msgid "Acknowledgement*"
8289 msgstr "Remerciement*"
8291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8292 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8293 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
8295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8296 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8297 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8301 msgstr "Conclusion*"
8303 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8312 msgid "Subparagraph*"
8313 msgstr "SousParagraphe*"
8315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8317 msgstr "GroupeAuteur"
8319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8320 msgid "RevisionHistory"
8321 msgstr "HistoriqueRévisions"
8323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8324 msgid "Revision History"
8325 msgstr "Historique Révisions"
8327 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8332 msgid "RevisionRemark"
8333 msgstr "RemarqueRévision"
8335 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8339 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8343 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8347 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8348 msgid "Part \\Roman{part}"
8349 msgstr "Partie \\Roman{part}"
8351 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8352 msgid "\\Alph{section}"
8353 msgstr "\\Alph{section}"
8355 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8356 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8357 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8359 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8360 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8361 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8363 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8364 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8365 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8367 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8368 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8369 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8371 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8372 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8373 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
8375 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8376 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8377 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
8379 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8380 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8381 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8383 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8384 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8385 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8388 msgid "\\Roman{section}."
8389 msgstr "\\Roman{section}."
8391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8392 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8393 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
8395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8396 msgid "\\Alph{subsection}."
8397 msgstr "\\Alph{subsection}."
8399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8400 msgid "\\arabic{subsection}."
8401 msgstr "\\arabic{subsection}."
8403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8404 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8405 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8408 msgid "\\alph{subsubsection}."
8409 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8412 msgid "\\alph{paragraph}."
8413 msgstr "\\alph{paragraph}."
8415 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8417 msgstr "AjoutPartie"
8419 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8423 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8427 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8431 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8435 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8439 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8443 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8447 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8449 msgstr "En-têteTitre"
8451 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8452 msgid "Uppertitleback"
8453 msgstr "VersoTitreHaut"
8455 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8456 msgid "Lowertitleback"
8457 msgstr "VersoTitreBas"
8459 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8461 msgstr "TitreSupplémentaire"
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8464 msgid "Captionabove"
8465 msgstr "LégendeDessus"
8467 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8468 msgid "Captionbelow"
8469 msgstr "LégendeDessous"
8471 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8475 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8480 msgid "List of Tables"
8481 msgstr "Liste des tableaux"
8483 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8488 msgid "List of Figures"
8489 msgstr "Liste des figures"
8491 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8492 msgid "List of Algorithms"
8493 msgstr "Liste des algorithmes"
8495 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8499 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8503 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8505 msgstr "Note d'en-tête"
8507 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8508 msgid "Headnote (optional):"
8509 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
8511 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8512 msgid "Corr Author:"
8513 msgstr "Auteur Corr :"
8515 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8519 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8521 msgstr "Offprints :"
8552 msgid "Portuguese (Brazil)"
8553 msgstr "Portugais (Brésil)"
8561 msgstr "Anglais Britannique"
8572 msgid "French Canadian"
8573 msgstr "Français Canadien"
8593 msgstr "Néerlandais"
8624 msgid "German (new spelling)"
8625 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
8692 msgid "Serbo-Croatian"
8693 msgstr "Serbo-Croate"
8727 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8731 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8735 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8739 #: lib/ui/classic.ui:35
8743 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8745 msgstr "Visualiser|V"
8747 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8751 #: lib/ui/classic.ui:38
8753 msgstr "Documents|D"
8755 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8759 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8763 #: lib/ui/classic.ui:48
8764 msgid "New from Template...|T"
8765 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8767 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8769 msgstr "Ouvrir...|O"
8771 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8775 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8777 msgstr "Enregistrer|E"
8779 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8780 msgid "Save As...|A"
8781 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8783 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8785 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8787 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8788 msgid "Version Control|V"
8789 msgstr "Contrôle de Version|V"
8791 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8795 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8799 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8801 msgstr "Imprimer...|p"
8803 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8807 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8811 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8812 msgid "Register...|R"
8813 msgstr "S'inscrire...|i"
8815 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8816 msgid "Check In Changes...|I"
8817 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
8819 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8820 msgid "Check Out for Edit|O"
8821 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8823 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8824 msgid "Revert to Last Version|L"
8825 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
8827 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8828 msgid "Undo Last Check In|U"
8829 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
8831 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8832 msgid "Show History|H"
8833 msgstr "Afficher l'Historique|H"
8835 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8837 msgstr "Personnalisé...|e"
8839 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8843 #: lib/ui/classic.ui:91
8847 #: lib/ui/classic.ui:93
8851 #: lib/ui/classic.ui:94
8855 #: lib/ui/classic.ui:95
8859 #: lib/ui/classic.ui:96
8860 msgid "Paste External Selection|x"
8861 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
8863 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8864 msgid "Find & Replace...|F"
8865 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8867 #: lib/ui/classic.ui:100
8871 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8875 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8876 msgid "Spellchecker...|S"
8877 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
8879 #: lib/ui/classic.ui:105
8880 msgid "Thesaurus..."
8881 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
8883 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8884 msgid "Count Words|W"
8885 msgstr "Compteur de Mots|C"
8887 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8889 msgstr "Correcteur TeX|X"
8891 #: lib/ui/classic.ui:108
8892 msgid "Change Tracking|g"
8893 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8895 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8896 msgid "Preferences...|P"
8897 msgstr "Préférences...|P"
8899 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8900 msgid "Reconfigure|R"
8901 msgstr "Reconfigurer|R"
8903 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8904 msgid "Selection as Lines|L"
8905 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8907 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8908 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8909 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8911 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8912 msgid "Multicolumn|M"
8913 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8915 #: lib/ui/classic.ui:122
8917 msgstr "Bord en Haut|H"
8919 #: lib/ui/classic.ui:123
8920 msgid "Line Bottom|B"
8921 msgstr "Bord en Bas|B"
8923 #: lib/ui/classic.ui:124
8925 msgstr "Bord à Gauche|G"
8927 #: lib/ui/classic.ui:125
8928 msgid "Line Right|R"
8929 msgstr "Bord à Droite|D"
8931 #: lib/ui/classic.ui:127
8933 msgstr "Alignement|i"
8935 #: lib/ui/classic.ui:129
8937 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8939 #: lib/ui/classic.ui:130
8940 msgid "Delete Row|w"
8941 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8943 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8945 msgstr "Copier Ligne"
8947 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8949 msgstr "Échanger Lignes"
8951 #: lib/ui/classic.ui:134
8952 msgid "Add Column|u"
8953 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8955 #: lib/ui/classic.ui:135
8956 msgid "Delete Column|D"
8957 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8959 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8961 msgstr "Copier Colonne"
8963 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8964 msgid "Swap Columns"
8965 msgstr "Échanger Colonnes"
8967 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8971 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8975 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8979 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8983 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8987 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8991 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8992 msgid "Toggle Numbering|N"
8993 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8995 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8996 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8997 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8999 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9000 msgid "Change Limits Type|L"
9001 msgstr "Changer le Type de Limite"
9003 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9004 msgid "Change Formula Type|F"
9005 msgstr "Changer le Type de Formule"
9007 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9008 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9009 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
9011 #: lib/ui/classic.ui:168
9013 msgstr "Alignement|A"
9015 #: lib/ui/classic.ui:170
9017 msgstr "Ajouter Ligne|j"
9019 #: lib/ui/classic.ui:171
9020 msgid "Delete Row|D"
9021 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9023 #: lib/ui/classic.ui:175
9024 msgid "Add Column|C"
9025 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9027 #: lib/ui/classic.ui:176
9028 msgid "Delete Column|e"
9029 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9031 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9035 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9037 msgstr "Hors Ligne|H"
9039 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9043 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9047 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9051 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9053 msgstr "Mathematica"
9055 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9056 msgid "Maple, simplify"
9057 msgstr "Maple, simplify"
9059 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9060 msgid "Maple, factor"
9061 msgstr "Maple, factor"
9063 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9064 msgid "Maple, evalm"
9065 msgstr "Maple, evalm"
9067 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9068 msgid "Maple, evalf"
9069 msgstr "Maple, evalf"
9071 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9072 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9073 msgid "Inline Formula|I"
9074 msgstr "Formule En Ligne|L"
9076 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9077 msgid "Displayed Formula|D"
9078 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
9080 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9081 msgid "Eqnarray Environment|q"
9082 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
9084 #: lib/ui/classic.ui:202
9085 msgid "Align Environment|A"
9086 msgstr "Environnement Align|A"
9088 #: lib/ui/classic.ui:203
9089 msgid "AlignAt Environment"
9090 msgstr "Environnement AlignAt|l"
9092 #: lib/ui/classic.ui:204
9093 msgid "Flalign Environment|F"
9094 msgstr "Environnement Flalign|F"
9096 #: lib/ui/classic.ui:207
9097 msgid "Gather Environment"
9098 msgstr "Environnement Gather"
9100 #: lib/ui/classic.ui:208
9101 msgid "Multline Environment"
9102 msgstr "Environnement Multline"
9104 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9108 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9109 msgid "Special Character|S"
9110 msgstr "Caractère Spécial|S"
9112 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9113 msgid "Citation...|C"
9114 msgstr "Citation...|C"
9116 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9117 msgid "Cross-reference...|r"
9118 msgstr "Référence Croisée...|R"
9120 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9122 msgstr "Étiquette...|q"
9124 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9126 msgstr "Note en Bas de Page|B"
9128 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9129 msgid "Marginal Note|M"
9130 msgstr "Note en Marge|M"
9132 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9134 msgstr "Titre Court"
9136 #: lib/ui/classic.ui:223
9137 msgid "Index Entry|I"
9138 msgstr "Entrée d'Index|I"
9140 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9144 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9148 #: lib/ui/classic.ui:226
9149 msgid "Lists & TOC|O"
9150 msgstr "Listes & TdM|L"
9152 #: lib/ui/classic.ui:228
9156 #: lib/ui/classic.ui:229
9160 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9161 msgid "Graphics...|G"
9162 msgstr "Graphique...|G"
9164 #: lib/ui/classic.ui:231
9165 msgid "Tabular Material...|b"
9166 msgstr "Tableau...|b"
9168 #: lib/ui/classic.ui:232
9170 msgstr "Flottants|o"
9172 #: lib/ui/classic.ui:234
9173 msgid "Include File...|d"
9174 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
9176 #: lib/ui/classic.ui:235
9177 msgid "Insert File|e"
9178 msgstr "Insérer Fichier|I"
9180 #: lib/ui/classic.ui:236
9181 msgid "External Material...|x"
9182 msgstr "Objet Externe...|E"
9184 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9185 msgid "Superscript|S"
9188 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9192 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9193 msgid "Horizontal Fill|H"
9194 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9196 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9197 msgid "Hyphenation Point|P"
9198 msgstr "Point de Césure|C"
9200 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9201 msgid "Ligature Break|k"
9202 msgstr "Séparation de Ligature|a"
9204 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9205 msgid "Protected Space|r"
9206 msgstr "Espace Insécable|E"
9208 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9209 msgid "Inter-word Space|w"
9210 msgstr "Espace entre Mots|M"
9212 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9213 msgid "Thin Space|T"
9214 msgstr "Espace Fine|F"
9216 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9217 msgid "Vertical Space..."
9218 msgstr "Espacement Vertical..."
9220 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9221 msgid "Line Break|L"
9222 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9224 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9226 msgstr "Points de Suspension|S"
9228 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9229 msgid "End of Sentence|E"
9230 msgstr "Point Final|F"
9232 #: lib/ui/classic.ui:252
9233 msgid "Single Quote|Q"
9234 msgstr "Guillemet Simple|u"
9236 #: lib/ui/classic.ui:253
9237 msgid "Ordinary Quote|O"
9238 msgstr "Guillemet Droit|G"
9240 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9241 msgid "Menu Separator|M"
9242 msgstr "Séparateur de Menu|M"
9244 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9245 msgid "Horizontal Line"
9246 msgstr "Ligne Horizontale"
9248 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9250 msgstr "Saut de Page"
9252 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9253 msgid "Display Formula|D"
9254 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
9256 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9257 msgid "Eqnarray Environment|E"
9258 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
9260 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9261 msgid "AMS align Environment|a"
9262 msgstr "Environnement AMS align|a"
9264 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9265 msgid "AMS alignat Environment|t"
9266 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
9268 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9269 msgid "AMS flalign Environment|f"
9270 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
9272 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9273 msgid "AMS gather Environment|g"
9274 msgstr "Environnement AMS gather|g"
9276 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9277 msgid "AMS multline Environment|m"
9278 msgstr "Environnement AMS multline|u"
9280 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9281 msgid "Array Environment|y"
9282 msgstr "Environnement Tableau|b"
9284 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9285 msgid "Cases Environment|C"
9286 msgstr "Environnement Cas|C"
9288 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9289 msgid "Split Environment|S"
9290 msgstr "Environnement Disjoint|D"
9292 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9293 msgid "Font Change|o"
9294 msgstr "Changement de police|o"
9296 #: lib/ui/classic.ui:276
9297 msgid "Math Panel|l"
9298 msgstr "Palette Mathématique|P"
9300 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9301 msgid "Math Normal Font"
9302 msgstr "Math Police Normale"
9304 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9305 msgid "Math Calligraphic Family"
9306 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9308 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9309 msgid "Math Fraktur Family"
9310 msgstr "Math Famille Fraktur"
9312 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9313 msgid "Math Roman Family"
9314 msgstr "Math Famille Roman"
9316 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9317 msgid "Math Sans Serif Family"
9318 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9320 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9321 msgid "Math Bold Series"
9322 msgstr "Math Série Grasse"
9324 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9325 msgid "Text Normal Font"
9326 msgstr "Texte Police Normale"
9328 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9329 msgid "Text Roman Family"
9330 msgstr "Texte Famille Roman"
9332 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9333 msgid "Text Sans Serif Family"
9334 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
9336 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9337 msgid "Text Typewriter Family"
9338 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
9340 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9341 msgid "Text Bold Series"
9342 msgstr "Texte Série Grasse"
9344 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9345 msgid "Text Medium Series"
9346 msgstr "Texte Série Moyenne"
9348 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9349 msgid "Text Italic Shape"
9350 msgstr "Texte Forme Italique"
9352 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9353 msgid "Text Small Caps Shape"
9354 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
9356 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9357 msgid "Text Slanted Shape"
9358 msgstr "Texte Forme Inclinée"
9360 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9361 msgid "Text Upright Shape"
9362 msgstr "Texte Forme Droite"
9364 #: lib/ui/classic.ui:306
9365 msgid "Floatflt Figure"
9366 msgstr "Figure Floatflt"
9368 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9369 msgid "Table of Contents|C"
9370 msgstr "Table des Matières|M"
9372 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9373 msgid "Index List|I"
9376 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9377 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9378 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
9380 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9381 msgid "LyX Document...|X"
9382 msgstr "Document LyX...|X"
9384 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9385 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9386 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
9388 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9389 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9390 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
9392 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9393 msgid "Track Changes|T"
9394 msgstr "Suivre les modifications|S"
9396 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9397 msgid "Merge Changes...|M"
9398 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
9400 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9401 msgid "Accept All Changes|A"
9402 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
9404 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9405 msgid "Reject All Changes|R"
9406 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
9408 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9409 msgid "Show Changes in Output|S"
9410 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9412 #: lib/ui/classic.ui:334
9413 msgid "Character...|C"
9414 msgstr "Caractère...|C"
9416 #: lib/ui/classic.ui:335
9417 msgid "Paragraph...|P"
9418 msgstr "Paragraphe...|P"
9420 #: lib/ui/classic.ui:336
9421 msgid "Document...|D"
9422 msgstr "Document...|D"
9424 #: lib/ui/classic.ui:337
9425 msgid "Tabular...|T"
9426 msgstr "Tableau...|T"
9428 #: lib/ui/classic.ui:339
9429 msgid "Emphasize Style|E"
9430 msgstr "En Évidence|E"
9432 #: lib/ui/classic.ui:340
9433 msgid "Noun Style|N"
9434 msgstr "Nom Propre|N"
9436 #: lib/ui/classic.ui:341
9437 msgid "Bold Style|B"
9440 #: lib/ui/classic.ui:344
9441 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9442 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
9444 #: lib/ui/classic.ui:345
9445 msgid "Increase Environment Depth|i"
9446 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
9448 #: lib/ui/classic.ui:346
9449 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9450 msgstr "Préambule LaTeX...|P"
9452 #: lib/ui/classic.ui:347
9453 msgid "Start Appendix Here|S"
9454 msgstr "Appendice|A"
9456 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9457 msgid "Build Program|B"
9460 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9462 msgstr "Mise à Jour|J"
9464 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9466 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
9468 #: lib/ui/classic.ui:361
9469 msgid "TeX Information|X"
9470 msgstr "Informations TeX|X"
9472 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9474 msgstr "Note Suivante|N"
9476 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9477 msgid "Go to Label|L"
9478 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
9480 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9484 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9485 msgid "Save Bookmark 1|S"
9486 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
9488 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9489 msgid "Save Bookmark 2"
9490 msgstr "Enregistrer le signet 2"
9492 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9493 msgid "Save Bookmark 3"
9494 msgstr "Enregistrer le signet 3"
9496 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9497 msgid "Save Bookmark 4"
9498 msgstr "Enregistrer le signet 4"
9500 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9501 msgid "Save Bookmark 5"
9502 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9504 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9505 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9506 msgstr "Aller au signet 1|1"
9508 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9509 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9510 msgstr "Aller au signet 2|2"
9512 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9513 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9514 msgstr "Aller au signet 3|3"
9516 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9517 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9518 msgstr "Aller au signet 4|4"
9520 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9521 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9522 msgstr "Aller au signet 5|5"
9524 #: lib/ui/classic.ui:405
9526 msgstr "InfoBulles|B"
9528 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9529 msgid "Introduction|I"
9530 msgstr "Introduction|I"
9532 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9534 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
9536 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9537 msgid "User's Guide|U"
9538 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
9540 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9541 msgid "Extended Features|E"
9542 msgstr "Options Avancées|O"
9544 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9545 msgid "Customization|C"
9546 msgstr "Personnalisation|P"
9548 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9552 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9553 msgid "Table of Contents|a"
9554 msgstr "Table des Matières|M"
9556 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9557 msgid "LaTeX Configuration|L"
9558 msgstr "Configuration LaTeX|X"
9560 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9562 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9564 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9565 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9567 msgstr "À Propos de LyX"
9569 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9570 msgid "Preferences..."
9571 msgstr "Préférences..."
9573 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9575 msgstr "Quitter LyX"
9577 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9579 msgstr "Barres d'outils"
9581 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9585 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9589 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9590 msgid "New from Template...|m"
9591 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9593 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9594 msgid "Open recent|t"
9595 msgstr "Documents récents|D"
9597 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9601 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9602 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9606 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9607 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9611 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9612 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9617 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9618 msgid "Paste Recent"
9619 msgstr "Coller une Sélection Récente"
9621 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9622 msgid "Paste External Selection"
9623 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
9625 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9626 msgid "Text Style...|S"
9627 msgstr "Style de Texte...|S"
9629 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9630 msgid "Paragraph Settings...|P"
9631 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
9633 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9637 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9638 msgid "Rows & Cols|C"
9639 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
9641 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9642 msgid "Increase List Depth|I"
9643 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
9645 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9646 msgid "Decrease List Depth|D"
9647 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
9649 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9650 msgid "TeX Code Settings...|C"
9651 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
9653 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9654 msgid "Float Settings...|a"
9655 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
9657 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9658 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9659 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
9661 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9662 msgid "Note Settings...|N"
9663 msgstr "Paramètres de Note...|N"
9665 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9666 msgid "Branch Settings...|B"
9667 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
9669 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9670 msgid "Box Settings...|x"
9671 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
9673 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9674 msgid "Table Settings...|a"
9675 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
9677 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9679 msgstr "Ligne du Haut|H"
9681 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9682 msgid "Bottom Line|B"
9683 msgstr "Ligne du Bas|B"
9685 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9687 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9689 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9690 msgid "Right Line|R"
9691 msgstr "Ligne de Droite|D"
9693 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9695 msgstr "Ajouter Ligne"
9697 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9699 msgstr "Supprimer Ligne"
9701 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9703 msgstr "Ajouter Colonne"
9705 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9706 msgid "Delete Column"
9707 msgstr "Supprimer Colonne"
9709 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9710 msgid "Add Line Above"
9711 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
9713 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9714 msgid "Add Line Below"
9715 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
9717 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9718 msgid "Delete Line Above"
9719 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
9721 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9722 msgid "Delete Line Below"
9723 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
9725 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9726 msgid "Add Line to Left"
9727 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
9729 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9730 msgid "Add Line to Right"
9731 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
9733 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9734 msgid "Delete Line to Left"
9735 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
9737 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9738 msgid "Delete Line to Right"
9739 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
9741 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9742 msgid "Display Tooltips|i"
9743 msgstr "Afficher les InfoBulles|I"
9745 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9746 msgid "Special Formatting|o"
9747 msgstr "Format Spécial|p"
9749 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9750 msgid "List / TOC|i"
9751 msgstr "Listes & TdM|L"
9753 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9757 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9761 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9762 msgid "Character Style|y"
9763 msgstr "Style de Caractère|y"
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9770 #: src/insets/insetbox.C:148
9774 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9775 msgid "Index Entry|d"
9776 msgstr "Entrée d'Index|I"
9778 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9780 msgstr "Tableau...|T"
9782 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9786 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9787 msgid "Ordinary Quote|Q"
9788 msgstr "Guillemet Droit|G"
9790 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9791 msgid "Single Quote|S"
9792 msgstr "Guillemet Simple|u"
9794 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9795 msgid "Aligned Environment"
9796 msgstr "Environnement Aligné"
9798 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9799 msgid "AlignedAt Environment"
9800 msgstr "Environnement AlignéSur"
9802 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9803 msgid "Gathered Environment"
9804 msgstr "Environnement Rassemblé"
9806 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9807 msgid "Math Panel|P"
9808 msgstr "Palette Mathématique|P"
9810 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9811 msgid "Text Wrap Float|W"
9812 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9814 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9815 msgid "External Material...|M"
9816 msgstr "Objet Externe...|E"
9818 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9819 msgid "Child Document...|d"
9820 msgstr "Sous-Document...|D"
9822 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9826 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9828 msgstr "Commentaire|C"
9830 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9831 msgid "Greyed Out|G"
9834 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9835 msgid "Change Tracking|C"
9836 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9839 msgid "Table of Contents|T"
9840 msgstr "Table des Matières|M"
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9843 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9844 msgstr "Préambule LaTeX...|X"
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9847 msgid "Start Appendix Here|A"
9848 msgstr "Appendice|A"
9850 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9851 msgid "Settings...|S"
9852 msgstr "Paramètres...|P"
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9855 msgid "Thesaurus...|T"
9856 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9859 msgid "TeX Information|I"
9860 msgstr "Informations TeX|X"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9867 msgid "New document"
9868 msgstr "Nouveau document"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9871 msgid "Open document"
9872 msgstr "Ouvrir un document"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9875 msgid "Save document"
9876 msgstr "Enregistrer le document"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9879 msgid "Print document"
9880 msgstr "Imprimer le document"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9891 msgid "Find and replace"
9892 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9895 msgid "Toggle emphasis"
9896 msgstr "Mise en évidence"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9900 msgstr "Style nom propre"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9904 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9908 msgstr "Insérer des maths"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9911 msgid "Insert graphics"
9912 msgstr "Insérer un graphique"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9915 msgid "Insert table"
9916 msgstr "Insérer un tableau"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9923 msgid "Numbered list"
9924 msgstr "Liste numérotée"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9927 msgid "Itemized list"
9928 msgstr "Liste à puces"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9931 msgid "Increase depth"
9932 msgstr "Augmenter la profondeur"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9935 msgid "Decrease depth"
9936 msgstr "Réduire la profondeur"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9939 msgid "Insert figure float"
9940 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9943 msgid "Insert table float"
9944 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9947 msgid "Insert label"
9948 msgstr "Insérer une étiquette"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9951 msgid "Insert cross-reference"
9952 msgstr "Insérer une référence croisée"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9955 msgid "Insert citation"
9956 msgstr "Insérer une citation"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9959 msgid "Insert index entry"
9960 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9963 msgid "Insert footnote"
9964 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9967 msgid "Insert margin note"
9968 msgstr "Insérer une note en marge"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9972 msgstr "Insérer une note"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9976 msgstr "Insérer une URL"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9979 msgid "Insert TeX Code"
9980 msgstr "Insérer du code TeX"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9983 msgid "Include file"
9984 msgstr "Fichier sous-document"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9988 msgstr "Style de texte"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9991 msgid "Paragraph settings"
9992 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9995 msgid "Table of contents"
9996 msgstr "Table des Matières"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9999 msgid "Check spelling"
10000 msgstr "Correction orthographique"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10008 msgstr "Ajouter une ligne"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10012 msgstr "Ajouter une colonne"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10016 msgstr "Supprimer la ligne"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10019 msgid "Delete column"
10020 msgstr "Supprimer la colonne"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10023 msgid "Set top line"
10024 msgstr "Mettre la bordure du haut"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10027 msgid "Set bottom line"
10028 msgstr "Mettre la bordure du bas"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10031 msgid "Set left line"
10032 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10035 msgid "Set right line"
10036 msgstr "Mettre la bordure de droite"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10039 msgid "Set all lines"
10040 msgstr "Mettre toutes les bordures"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10043 msgid "Unset all lines"
10044 msgstr "Enlever toutes les bordures"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10048 msgstr "Aligner à gauche"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10051 msgid "Align center"
10052 msgstr "Centrer horizontalement"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10055 msgid "Align right"
10056 msgstr "Aligner à droite"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10060 msgstr "Aligner en haut"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10063 msgid "Align middle"
10064 msgstr "Centrer verticalement"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10067 msgid "Align bottom"
10068 msgstr "Aligner en bas"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10071 msgid "Rotate cell"
10072 msgstr "Tourner la case"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10075 msgid "Rotate table"
10076 msgstr "Tourner le tableau"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10079 msgid "Set multi-column"
10080 msgstr "Multicolonnes"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10084 msgstr "Mathématiques"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10087 msgid "Show math panel"
10088 msgstr "Afficher la palette mathématique"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10091 msgid "Set display mode"
10092 msgstr "Mode hors ligne"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10095 msgid "Insert square root"
10096 msgstr "Insérer une racine carrée"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10100 msgstr "Insérer une somme"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10103 msgid "Insert integral"
10104 msgstr "Insérer une intégrale"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10107 msgid "Insert product"
10108 msgstr "Insérer un produit"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10112 msgstr "Insérer des parenthèses"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10116 msgstr "Insérer des crochets"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10120 msgstr "Insérer des accolades"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10123 msgid "Insert cases"
10124 msgstr "Insérer des cas"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10128 msgstr "MiniTampon"
10130 #: src/BufferView.C:243
10132 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10133 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10135 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10138 "The document %1$s is already loaded.\n"
10140 "Do you want to revert to the saved version?"
10142 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
10144 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
10146 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10147 msgid "Revert to saved document?"
10148 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
10150 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10152 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
10154 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10155 msgid "&Switch to document"
10156 msgstr "&Passer au document"
10158 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10161 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10163 "Do you want to create a new document?"
10165 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
10167 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
10169 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10170 msgid "Create new document?"
10171 msgstr "Créer un nouveau document ?"
10173 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10177 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10179 msgstr "Déchiffrer"
10181 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10182 msgid "Formatting document..."
10183 msgstr "Mise en forme du document..."
10185 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10187 msgid "Saved bookmark %1$d"
10188 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
10190 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10192 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10193 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
10195 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10196 msgid "Select LyX document to insert"
10197 msgstr "Choisir le document à insérer"
10199 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10200 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10203 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10204 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10205 msgid "Documents|#o#O"
10206 msgstr "Documents|#D"
10208 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10209 msgid "Examples|#E#e"
10210 msgstr "Exemples|#E#e"
10212 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10213 #: src/lyxfunc.C:1749
10214 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10215 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
10217 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10218 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10222 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10224 msgid "Inserting document %1$s..."
10225 msgstr "Insertion du document %1$s..."
10227 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10229 msgid "Document %1$s inserted."
10230 msgstr "Document %1$s inséré."
10232 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10234 msgid "Could not insert document %1$s"
10235 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
10237 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10239 msgid "Document insertion"
10240 msgstr "Paramètres du Document"
10242 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10243 msgid "No further undo information"
10244 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
10246 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10247 msgid "No further redo information"
10248 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
10250 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10252 msgstr "Marque désactivée"
10254 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10256 msgstr "Marque activée"
10258 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10259 msgid "Mark removed"
10260 msgstr "Marque enlevée"
10262 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10264 msgstr "Marque posée"
10266 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10268 msgid "%1$d words in selection."
10269 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
10271 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10273 msgid "%1$d words in document."
10274 msgstr "%1$d mots dans le document."
10276 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10277 msgid "One word in selection."
10278 msgstr "Un mot dans la sélection."
10280 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10281 msgid "One word in document."
10282 msgstr "Un mot dans le document."
10284 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10285 msgid "Count words"
10286 msgstr "Compteur de mots"
10290 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10291 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
10294 msgid "ChkTeX warning id # "
10295 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
10297 #: src/CutAndPaste.C:404
10300 "Layout had to be changed from\n"
10302 "because of class conversion from\n"
10305 "Le style de paragraphe est passé de\n"
10307 "à cause du changement de classe de\n"
10310 #: src/CutAndPaste.C:408
10311 msgid "Changed Layout"
10312 msgstr "Style de paragraphe modifié"
10314 #: src/CutAndPaste.C:427
10317 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10320 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
10324 #: src/CutAndPaste.C:433
10325 msgid "Undefined character style"
10326 msgstr "Style de caractère non défini"
10328 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
10361 #: src/LColor.C:100
10365 #: src/LColor.C:101
10369 #: src/LColor.C:102
10373 #: src/LColor.C:103
10377 #: src/LColor.C:104
10381 #: src/LColor.C:105
10383 msgstr "texte LaTeX"
10385 #: src/LColor.C:106
10386 msgid "previewed snippet"
10389 #: src/LColor.C:107
10393 #: src/LColor.C:108
10394 msgid "note background"
10395 msgstr "fond de note"
10397 #: src/LColor.C:109
10399 msgstr "commentaire"
10401 #: src/LColor.C:110
10402 msgid "comment background"
10403 msgstr "fond de commentaire"
10405 #: src/LColor.C:111
10406 msgid "greyedout inset"
10407 msgstr "insert grisé"
10409 #: src/LColor.C:112
10410 msgid "greyedout inset background"
10411 msgstr "fond d'insert grisé"
10413 #: src/LColor.C:113
10415 msgstr "barre de profondeur"
10417 #: src/LColor.C:114
10421 #: src/LColor.C:115
10422 msgid "command inset"
10423 msgstr "insert de commande"
10425 #: src/LColor.C:116
10426 msgid "command inset background"
10427 msgstr "fond d'insert de commande"
10429 #: src/LColor.C:117
10430 msgid "command inset frame"
10431 msgstr "cadre d'insert de commande"
10433 #: src/LColor.C:118
10434 msgid "special character"
10435 msgstr "caractère spécial"
10437 #: src/LColor.C:120
10438 msgid "math background"
10439 msgstr "fond mathématique"
10441 #: src/LColor.C:121
10442 msgid "graphics background"
10443 msgstr "fond graphique"
10445 #: src/LColor.C:122
10446 msgid "Math macro background"
10447 msgstr "fond macro mathématique"
10449 #: src/LColor.C:123
10451 msgstr "cadre mathématique"
10453 #: src/LColor.C:124
10455 msgstr "ligne mathématique"
10457 #: src/LColor.C:125
10458 msgid "caption frame"
10459 msgstr "cadre de légende"
10461 #: src/LColor.C:126
10462 msgid "collapsable inset text"
10463 msgstr "texte d'insert repliable"
10465 #: src/LColor.C:127
10466 msgid "collapsable inset frame"
10467 msgstr "cadre d'insert repliable"
10469 #: src/LColor.C:128
10470 msgid "inset background"
10471 msgstr "fond d'insert"
10473 #: src/LColor.C:129
10474 msgid "inset frame"
10475 msgstr "cadre d'insert"
10477 #: src/LColor.C:130
10478 msgid "LaTeX error"
10479 msgstr "erreur LaTeX"
10481 #: src/LColor.C:131
10482 msgid "end-of-line marker"
10483 msgstr "marqueur de fin de ligne"
10485 #: src/LColor.C:132
10486 msgid "appendix marker"
10487 msgstr "marque d'appendice"
10489 #: src/LColor.C:133
10491 msgstr "barre de changement"
10493 #: src/LColor.C:134
10494 msgid "Deleted text"
10495 msgstr "texte effacé"
10497 #: src/LColor.C:135
10499 msgstr "texte ajouté"
10501 #: src/LColor.C:136
10502 msgid "added space markers"
10503 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
10505 #: src/LColor.C:137
10506 msgid "top/bottom line"
10507 msgstr "ligne haut/bas"
10509 #: src/LColor.C:138
10511 msgstr "ligne de tableau"
10513 #: src/LColor.C:140
10514 msgid "table on/off line"
10515 msgstr "ligne on/off de tableau"
10517 #: src/LColor.C:142
10518 msgid "bottom area"
10519 msgstr "zone du bas"
10521 #: src/LColor.C:143
10523 msgstr "saut de page"
10525 #: src/LColor.C:144
10526 msgid "top of button"
10527 msgstr "haut du bouton"
10529 #: src/LColor.C:145
10530 msgid "bottom of button"
10531 msgstr "bas du bouton"
10533 #: src/LColor.C:146
10534 msgid "left of button"
10535 msgstr "gauche du bouton"
10537 #: src/LColor.C:147
10538 msgid "right of button"
10539 msgstr "droite du bouton"
10541 #: src/LColor.C:148
10542 msgid "button background"
10543 msgstr "fond du bouton"
10545 #: src/LColor.C:149
10549 #: src/LColor.C:150
10555 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10556 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
10558 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10559 msgid "Running MakeIndex."
10560 msgstr "Exécution de MakeIndex."
10563 msgid "Running BibTeX."
10564 msgstr "Exécution de BibTeX."
10566 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10567 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10568 msgid "No Documents Open!"
10569 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
10571 #: src/MenuBackend.C:516
10572 msgid "Plain Text as Lines"
10573 msgstr "Texte brut par Lignes"
10575 #: src/MenuBackend.C:518
10576 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10577 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
10579 #: src/MenuBackend.C:708
10580 msgid "No Table of contents"
10581 msgstr "Pas de Table des Matières"
10583 #: src/SpellBase.C:48
10584 msgid "Native OS API not yet supported."
10585 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
10587 #: src/buffer.C:233
10588 msgid "Could not remove temporary directory"
10589 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
10591 #: src/buffer.C:234
10593 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10594 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
10596 #: src/buffer.C:391
10597 msgid "Unknown document class"
10598 msgstr "Classe de document inconnue"
10600 #: src/buffer.C:392
10602 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10604 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
10607 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10609 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10610 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
10612 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10613 msgid "Document header error"
10614 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
10616 #: src/buffer.C:454
10617 msgid "\\begin_header is missing"
10618 msgstr "il manque \\begin_header"
10620 #: src/buffer.C:469
10621 msgid "\\begin_document is missing"
10622 msgstr "il manque \\begin_document"
10624 #: src/buffer.C:479
10625 msgid "Can't load document class"
10626 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
10628 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10629 msgid "Document could not be read"
10630 msgstr "Lecture du document impossible"
10632 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10634 msgid "%1$s could not be read."
10635 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
10637 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10638 msgid "Document format failure"
10639 msgstr "Problème de format de document"
10641 #: src/buffer.C:606
10643 msgid "%1$s is not a LyX document."
10644 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
10646 #: src/buffer.C:625
10647 msgid "Conversion failed"
10648 msgstr "Conversion échouée"
10650 #: src/buffer.C:626
10653 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10654 "it could not be created."
10656 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
10657 "temporaire de conversion a échoué."
10659 #: src/buffer.C:635
10660 msgid "Conversion script not found"
10661 msgstr "Script de conversion introuvable"
10663 #: src/buffer.C:636
10666 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10667 "could not be found."
10669 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
10672 #: src/buffer.C:656
10673 msgid "Conversion script failed"
10674 msgstr "Échec du script de conversion"
10676 #: src/buffer.C:657
10679 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10682 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
10685 #: src/buffer.C:672
10687 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10689 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
10692 #: src/buffer.C:1129
10693 msgid "Running chktex..."
10694 msgstr "Exécution de chktex..."
10696 #: src/buffer.C:1142
10697 msgid "chktex failure"
10698 msgstr "échec de chktex"
10700 #: src/buffer.C:1143
10701 msgid "Could not run chktex successfully."
10702 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
10704 #: src/buffer_funcs.C:72
10707 "The specified document\n"
10709 "could not be read."
10713 "n'a pas pu être ouvert."
10715 #: src/buffer_funcs.C:74
10716 msgid "Could not read document"
10717 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
10719 #: src/buffer_funcs.C:86
10722 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10724 "Recover emergency save?"
10726 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
10728 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
10730 #: src/buffer_funcs.C:89
10731 msgid "Load emergency save?"
10732 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
10734 #: src/buffer_funcs.C:90
10736 msgstr "&Récupérer"
10738 #: src/buffer_funcs.C:90
10739 msgid "&Load Original"
10740 msgstr "&Charger l'original"
10742 #: src/buffer_funcs.C:112
10745 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10747 "Load the backup instead?"
10749 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
10751 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
10753 #: src/buffer_funcs.C:115
10754 msgid "Load backup?"
10755 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
10757 #: src/buffer_funcs.C:116
10758 msgid "&Load backup"
10759 msgstr "&Charger la sauvegarde"
10761 #: src/buffer_funcs.C:116
10762 msgid "Load &original"
10763 msgstr "Charger l'&original"
10765 #: src/buffer_funcs.C:155
10767 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10768 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
10770 #: src/buffer_funcs.C:157
10771 msgid "Retrieve from version control?"
10772 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
10774 #: src/buffer_funcs.C:158
10778 #: src/buffer_funcs.C:190
10781 "The specified document template\n"
10783 "could not be read."
10785 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
10787 "n'a pas pu être ouvert."
10789 #: src/buffer_funcs.C:191
10790 msgid "Could not read template"
10791 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
10793 #: src/buffer_funcs.C:447
10794 msgid "\\arabic{enumi}."
10795 msgstr "\\arabic{enumi}."
10797 #: src/buffer_funcs.C:453
10798 msgid "\\roman{enumiii}."
10799 msgstr "\\roman{enumiii}."
10801 #: src/buffer_funcs.C:456
10802 msgid "\\Alph{enumiv}."
10803 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10805 #: src/buffer_funcs.C:492
10810 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10813 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10815 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10817 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
10819 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
10821 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10822 msgid "Save changed document?"
10823 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
10825 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10827 msgstr "&Abandonner"
10829 #: src/bufferlist.C:304
10831 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10832 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
10834 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10835 msgid " Save seems successful. Phew."
10836 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
10838 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10839 msgid " Save failed! Trying..."
10840 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
10842 #: src/bufferlist.C:344
10843 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10844 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
10846 #: src/bufferparams.C:414
10848 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10849 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
10851 #: src/bufferparams.C:416
10852 msgid "Document class not available"
10853 msgstr "Classe de document non disponible"
10855 #: src/bufferparams.C:417
10856 msgid "LyX will not be able to produce output."
10857 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
10859 #: src/bufferview_funcs.C:297
10860 msgid "No more insets"
10861 msgstr "Pas d'autre insert"
10863 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10864 msgid "No debugging message"
10865 msgstr "Pas de message de débogage"
10867 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10868 msgid "General information"
10869 msgstr "Information générale"
10871 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10872 msgid "Developers' general debug messages"
10873 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
10875 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10876 msgid "All debugging messages"
10877 msgstr "Tous les messages de débogage"
10879 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10881 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10882 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10884 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
10885 #: src/converter.C:503
10886 msgid "Cannot convert file"
10887 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10889 #: src/converter.C:318
10892 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10893 "Try defining a convertor in the preferences."
10895 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
10896 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
10897 "Essayez de définir un convertisseur dans les préférences."
10899 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
10900 msgid "Executing command: "
10901 msgstr "Exécution de la commande :"
10903 #: src/converter.C:435
10904 msgid "Build errors"
10905 msgstr "Erreurs de compilation"
10907 #: src/converter.C:436
10908 msgid "There were errors during the build process."
10909 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10911 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
10913 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10914 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
10916 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
10918 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10919 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10921 #: src/converter.C:505
10923 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10924 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
10926 #: src/converter.C:574
10927 msgid "Running LaTeX..."
10928 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10930 #: src/converter.C:592
10933 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10936 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
10937 "fichier log LaTeX %1$s."
10939 #: src/converter.C:595
10940 msgid "LaTeX failed"
10941 msgstr "Échec de LaTeX"
10943 #: src/converter.C:597
10944 msgid "Output is empty"
10945 msgstr "La sortie est vide"
10947 #: src/converter.C:598
10948 msgid "An empty output file was generated."
10949 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
10952 msgid "Program initialisation"
10953 msgstr "Initialisation du programme"
10956 msgid "Keyboard events handling"
10957 msgstr "Gestion des événements clavier"
10960 msgid "GUI handling"
10961 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10964 msgid "Lyxlex grammar parser"
10965 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
10968 msgid "Configuration files reading"
10969 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10972 msgid "Custom keyboard definition"
10973 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10976 msgid "LaTeX generation/execution"
10977 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10980 msgid "Math editor"
10981 msgstr "Éditeur mathématique"
10984 msgid "Font handling"
10985 msgstr "Gestion des polices"
10988 msgid "Textclass files reading"
10989 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10992 msgid "Version control"
10993 msgstr "Contrôle de version"
10996 msgid "External control interface"
10997 msgstr "Interface de contrôle externe"
11000 msgid "Keep *roff temporary files"
11001 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
11004 msgid "User commands"
11005 msgstr "Commandes utilisateur"
11008 msgid "The LyX Lexxer"
11009 msgstr "Le lexeur LyX"
11012 msgid "Dependency information"
11013 msgstr "Information sur les dépendances"
11017 msgstr "Inserts LyX"
11020 msgid "Files used by LyX"
11021 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
11024 msgid "Workarea events"
11025 msgstr "Événements de la surface de travail"
11028 msgid "Insettext/tabular messages"
11029 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
11032 msgid "Graphics conversion and loading"
11033 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
11036 msgid "Change tracking"
11037 msgstr "Suivi des modifications"
11040 msgid "External template/inset messages"
11041 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
11043 #: src/exporter.C:72
11046 "The file %1$s already exists.\n"
11048 "Do you want to over-write that file?"
11050 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
11052 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
11054 #: src/exporter.C:75
11055 msgid "Over-write file?"
11056 msgstr "Écraser le fichier ?"
11058 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11059 msgid "&Over-write"
11062 #: src/exporter.C:77
11063 msgid "Over-write &all"
11064 msgstr "Écraser &tout"
11066 #: src/exporter.C:78
11067 msgid "&Cancel export"
11068 msgstr "&Annuler l'exportation"
11070 #: src/exporter.C:127
11071 msgid "Couldn't copy file"
11072 msgstr "Impossible de copier le fichier"
11074 #: src/exporter.C:128
11076 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11077 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
11079 #: src/exporter.C:158
11080 msgid "Couldn't export file"
11081 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
11083 #: src/exporter.C:159
11085 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11086 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
11088 #: src/exporter.C:190
11089 msgid "File name error"
11090 msgstr "Erreur de nom de fichier"
11092 #: src/exporter.C:191
11093 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11094 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
11096 #: src/exporter.C:221
11097 msgid "Document export cancelled."
11098 msgstr "Export du document annulé."
11100 #: src/exporter.C:227
11102 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11103 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
11105 #: src/exporter.C:233
11107 msgid "Document exported as %1$s"
11108 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
11110 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11111 msgid "Cannot view file"
11112 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
11114 #: src/format.C:230
11116 msgid "No information for viewing %1$s"
11117 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
11119 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11120 msgid "Cannot edit file"
11121 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
11123 #: src/format.C:286
11125 msgid "No information for editing %1$s"
11126 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
11128 #: src/frontends/LyXView.C:185
11130 msgstr " (modifié)"
11132 #: src/frontends/LyXView.C:189
11133 msgid " (read only)"
11134 msgstr " (en lecture seule)"
11136 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11137 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11138 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
11140 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11141 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11142 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
11144 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11145 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11146 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
11148 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11150 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11151 "1995-2001 LyX Team"
11153 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
11154 "Équipe LyX 1995-2001"
11156 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11158 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11159 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11160 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11161 "any later version."
11163 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
11164 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
11165 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
11166 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
11168 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11170 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11171 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11172 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11173 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11174 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11175 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11176 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11178 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
11179 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
11180 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
11181 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
11182 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
11183 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
11186 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11187 msgid "LyX Version "
11188 msgstr "LyX Version "
11190 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11194 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11195 msgid "Library directory: "
11196 msgstr "Répertoire système : "
11198 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11199 msgid "User directory: "
11200 msgstr "Répertoire utilisateur : "
11202 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11203 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11204 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
11206 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11207 msgid "Select a BibTeX database to add"
11208 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
11210 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11211 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11212 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
11214 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11215 msgid "Select a BibTeX style"
11216 msgstr "Choisir un style BibTeX"
11218 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11219 msgid "No frame drawn"
11220 msgstr "Aucun cadre tracé"
11222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11223 msgid "Rectangular box"
11224 msgstr "Boîte rectangulaire"
11226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11227 msgid "Oval box, thin"
11228 msgstr "Boîte ovale, fine"
11230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11231 msgid "Oval box, thick"
11232 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
11234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11236 msgstr "Boîté ombrée"
11238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11240 msgstr "Boîte double"
11242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11245 msgstr "Profondeur"
11247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11248 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11249 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11250 msgid "Total Height"
11251 msgstr "Hauteur Totale"
11253 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11254 msgid "Select external file"
11255 msgstr "Choisir le fichier externe"
11257 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11258 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11260 msgstr "Haut Gauche"
11262 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11263 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11264 msgid "Bottom left"
11265 msgstr "Bas Gauche"
11267 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11268 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11269 msgid "Baseline left"
11270 msgstr "Ligne de Base Gauche"
11272 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11273 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11275 msgstr "Haut Centre"
11277 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11278 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11279 msgid "Bottom center"
11280 msgstr "Bas Centre"
11282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11284 msgid "Baseline center"
11285 msgstr "Ligne de Base Centre"
11287 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11288 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11290 msgstr "Haut Droite"
11292 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11293 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11294 msgid "Bottom right"
11295 msgstr "Bas Droite"
11297 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11298 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11299 msgid "Baseline right"
11300 msgstr "Ligne de Base Droite"
11302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11303 msgid "Select graphics file"
11304 msgstr "Choisir le fichier graphique"
11306 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11307 msgid "Clipart|#C#c"
11308 msgstr "Clipart|#C"
11310 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11311 msgid "Select document to include"
11312 msgstr "Choisir le sous-document"
11314 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11315 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11316 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11318 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11320 msgstr "Fichier log LaTeX"
11322 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11323 msgid "Literate Programming Build Log"
11324 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
11326 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11327 msgid "lyx2lyx Error Log"
11328 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
11330 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11331 msgid "Version Control Log"
11332 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
11334 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11335 msgid "No LaTeX log file found."
11336 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
11338 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11339 msgid "No literate programming build log file found."
11340 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
11342 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11343 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11344 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
11346 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11347 msgid "No version control log file found."
11348 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
11350 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11351 msgid "Choose bind file"
11352 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
11354 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11355 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11356 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
11358 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11359 msgid "Choose UI file"
11360 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
11362 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11363 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11364 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
11366 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11367 msgid "Choose keyboard map"
11368 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
11370 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11371 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11372 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
11374 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11375 msgid "Choose personal dictionary"
11376 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
11378 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11382 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11383 msgid "Print to file"
11384 msgstr "Imprimer vers"
11386 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11387 msgid "PostScript files (*.ps)"
11388 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
11390 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11391 msgid "Spellchecker error"
11392 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
11394 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11395 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11396 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
11398 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11400 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11401 "Maybe it has been killed."
11403 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
11404 "Il a peut-être été tué."
11406 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11407 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11408 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
11410 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11411 msgid "The spellchecker has failed"
11412 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
11414 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11416 msgid "%1$d words checked."
11417 msgstr "%1$d mots vérifiés."
11419 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11420 msgid "One word checked."
11421 msgstr "Un mot vérifié."
11423 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11424 msgid "Spelling check completed"
11425 msgstr "Correction orthographique terminée"
11427 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11428 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11429 #: src/insets/insettoc.C:42
11430 msgid "Table of Contents"
11431 msgstr "Table des Matières"
11433 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11435 msgid "%1$s and %2$s"
11436 msgstr "%1$s et %2$s"
11438 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11440 msgid "%1$s et al."
11441 msgstr "%1$s et al."
11443 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11445 msgstr "Pas d'année"
11447 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11451 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11452 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11453 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11454 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11455 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11456 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11457 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11461 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11465 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11467 msgstr "Sans empattement"
11469 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11471 msgstr "Chasse fixe"
11473 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11477 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11481 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11485 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11489 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11493 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11495 msgstr "Petites Capitales"
11497 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11501 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11505 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11507 msgstr "En Évidence"
11509 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11513 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11515 msgstr "Nom Propre"
11517 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11519 msgstr "Pas de couleur"
11521 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11525 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11529 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11533 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11537 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11541 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11545 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11549 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11553 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11554 msgid "System files|#S#s"
11555 msgstr "Fichiers système|#S#s"
11557 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11558 msgid "User files|#U#u"
11559 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
11561 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11562 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11563 msgid "Index Entry"
11564 msgstr "Entrée d'index"
11566 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11567 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11571 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11572 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11573 msgid "Bibliography Entry Settings"
11574 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
11576 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11577 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11578 msgid "Box Settings"
11579 msgstr "Paramètres de Boîte"
11581 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11582 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11583 msgid "Branch Settings"
11584 msgstr "Paramètres de Branche"
11586 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11587 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11588 msgid "Merge Changes"
11589 msgstr "Fusionner les Modifications"
11591 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11592 msgid "Accept highlighted change?"
11593 msgstr "Accepter la modification surlignée ?"
11595 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11596 msgid "unknown author"
11597 msgstr "un auteur inconnu"
11599 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11600 msgid "unknown date"
11601 msgstr "date inconnue"
11603 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11604 msgid "Done merging changes"
11605 msgstr "Fusion des modifications effectuée"
11607 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11608 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11610 msgstr "Style de Texte"
11612 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11616 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11620 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11621 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11622 msgid "Document Settings"
11623 msgstr "Paramètres du Document"
11625 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11628 msgid "Unavailable: %1$s"
11629 msgstr "Indisponible : %1$s"
11631 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11635 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11636 msgid "Medium Skip"
11639 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11643 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11647 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11651 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:922
11653 msgid "No headings numbered"
11654 msgstr "Pas de numéro"
11656 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:923
11657 msgid "Only parts numbered"
11660 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:924
11661 msgid "Chapters and above numbered"
11664 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:925
11666 msgid "Sections and above numbered"
11667 msgstr "Prof. de la numérotation :"
11669 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
11670 msgid "Subsections and above numbered"
11673 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
11674 msgid "Subsubsections and above numbered"
11677 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
11678 msgid "Paragraphs and above numbered"
11681 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
11682 msgid "All headings numbered"
11685 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:940
11687 msgid "Only Parts appear in TOC"
11688 msgstr "Apparaît dans la TdM"
11690 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:941
11691 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11694 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:942
11695 msgid "Sections and above appear in TOC"
11698 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:943
11699 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11702 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:944
11703 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11706 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:945
11707 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11710 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:946
11711 msgid "TOC contains all headings"
11714 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11715 msgid "TeX Settings"
11716 msgstr "Paramètres TeX"
11718 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11722 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11723 msgid "*** No Errors ***"
11724 msgstr "*** Pas d'Erreurs ***"
11726 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11727 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11728 msgid "Float Settings"
11729 msgstr "Paramètres de Flottant"
11731 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11732 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11736 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11737 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11738 msgid "Child Document"
11739 msgstr "Sous-Document"
11741 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11743 msgstr "Fichier Log"
11745 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11746 msgid "Error reading file!"
11747 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
11749 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11750 msgid "Math Delimiters"
11751 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11753 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11754 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11756 msgstr "Palette Mathématique"
11758 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11759 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11760 msgid "Math Matrix"
11761 msgstr "Matrice Mathématique"
11763 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11764 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11765 msgid "Note Settings"
11766 msgstr "Paramètres de Note"
11768 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11769 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11770 msgid "Paragraph Settings"
11771 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11773 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11774 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
11775 msgid "Senseless with this layout!"
11776 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11778 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11779 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11780 msgid "Cross-reference"
11781 msgstr "Référence Croisée"
11783 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11784 msgid "No labels found."
11785 msgstr "Aucune étiquette trouvée."
11787 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11788 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11789 msgid "Find and Replace"
11790 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11792 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11793 msgid "Send document to command"
11794 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11796 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11797 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11799 msgstr "Afficher le Fichier"
11801 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11802 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11804 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11805 msgid "Spellchecker"
11806 msgstr "Correcteur Orthographique"
11808 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11812 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11813 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11814 msgid "Insert Table"
11815 msgstr "Insérer un Tableau"
11817 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11818 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
11819 msgid "Table Settings"
11820 msgstr "Paramètres du tableau"
11822 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11823 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11824 msgid "TeX Information"
11825 msgstr "Informations TeX"
11827 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11831 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11832 msgid "No synonyms found"
11833 msgstr "Aucun synonyme trouvé"
11835 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11836 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11837 msgid "*** No Lists ***"
11838 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11840 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11841 msgid "*** No Items ***"
11842 msgstr "*** Pas d'Élément ***"
11844 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11845 msgid "VSpace Settings"
11846 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11848 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11849 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11850 msgid "Text Wrap Settings"
11851 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11853 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11854 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11855 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11858 msgstr "LyX : %1$s"
11860 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11864 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11868 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11872 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11876 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11880 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11884 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11886 msgstr "&Personnalisé..."
11888 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11889 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11894 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11895 msgid "Enter a custom bullet"
11896 msgstr "Entrer une puce personnalisée"
11898 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11899 msgid "Directories"
11900 msgstr "Répertoires"
11902 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11903 msgid "BibTeX Bibliography"
11904 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11906 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11912 "en-têtesModifié par %1$s\n"
11915 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11917 msgid "Change made at %1$s\n"
11918 msgstr "Modifié le %1$s\n"
11920 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11921 msgid "Previous command"
11922 msgstr "Commande précédente"
11924 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11925 msgid "Next command"
11926 msgstr "Commande suivante"
11928 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11929 msgid "LyX: Delimiters"
11930 msgstr "LyX : Délimiteurs"
11932 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11933 msgid "Author-year"
11934 msgstr "Auteur-année"
11936 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11940 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11944 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11948 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11952 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11956 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11960 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11964 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11968 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11972 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11976 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11980 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11988 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11992 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11994 msgstr "sophistiquée"
11996 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11998 msgstr "Un et Demi"
12000 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12001 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12002 msgid "Document Class"
12003 msgstr "Classe de Document"
12005 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12006 msgid "Text Layout"
12007 msgstr "Format du Texte"
12009 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12010 msgid "Page Layout"
12011 msgstr "Format de la Page"
12013 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12014 msgid "Page Margins"
12017 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12018 msgid "Numbering & TOC"
12019 msgstr "Numérotation & TdM"
12021 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12022 msgid "Math Options"
12023 msgstr "Options des Maths"
12025 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12026 msgid "Float Placement"
12027 msgstr "Placement des Flottants"
12029 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12034 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12035 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12036 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12037 msgid "LaTeX Preamble"
12038 msgstr "Préambule LaTeX"
12040 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12041 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12045 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12046 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12047 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12051 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12052 msgid "TeX Code Settings"
12053 msgstr "Paramètres de code TeX"
12055 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12056 msgid "External Material"
12057 msgstr "Objet Externe"
12059 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12063 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12064 msgid "Math Delimiter"
12065 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
12067 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12068 msgid "LyX: Math Spacing"
12069 msgstr "LyX : Espace mathématique"
12071 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12072 msgid "Thin space\t\\,"
12073 msgstr "Espace fine\t\\,"
12075 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12076 msgid "Medium space\t\\:"
12077 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
12079 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12080 msgid "Thick space\t\\;"
12081 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
12083 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12084 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12085 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
12087 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12088 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12089 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
12091 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12092 msgid "Negative space\t\\!"
12093 msgstr "Espace négative\t\\!"
12095 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12096 msgid "LyX: Math Roots"
12097 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
12099 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12100 msgid "Square root\t\\sqrt"
12101 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
12103 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12104 msgid "Cube root\t\\root"
12105 msgstr "Racine cubique\t\\root"
12107 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12108 msgid "Other root\t\\root"
12109 msgstr "Autre racine\t\\root"
12111 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12112 msgid "LyX: Math Styles"
12113 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
12115 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12116 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12117 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
12119 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12120 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12121 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
12123 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12124 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12125 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
12127 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12128 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12129 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
12131 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12132 msgid "LyX: Math Fonts"
12133 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
12135 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12136 msgid "Roman\t\\mathrm"
12137 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12139 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12140 msgid "Bold\t\\mathbf"
12141 msgstr "Gras\t\\mathbf"
12143 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12144 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12145 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
12147 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12148 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12149 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
12151 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12152 msgid "Italic\t\\mathit"
12153 msgstr "Italique\t\\mathit"
12155 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12156 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12157 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
12159 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12160 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12161 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
12163 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12164 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12165 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12167 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12168 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12169 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
12171 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12172 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12173 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
12175 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12176 msgid "LyX: Insert Matrix"
12177 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
12179 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12180 msgid "Preferences"
12181 msgstr "Préférences"
12183 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12187 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12191 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12195 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12196 msgid "pspell (library)"
12197 msgstr "pspell (librairie)"
12199 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12200 msgid "aspell (library)"
12201 msgstr "aspell (librairie)"
12203 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12204 msgid "Look and feel"
12207 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12208 msgid "User interface"
12209 msgstr "Interface utilisateur"
12211 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12212 msgid "Screen fonts"
12213 msgstr "Polices d'Écran"
12215 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12220 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12224 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12225 msgid "Language settings"
12226 msgstr "Options de Langue"
12228 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12233 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12235 msgstr "Texte brut"
12237 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12238 msgid "Date format"
12239 msgstr "Format de la date"
12241 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12244 msgstr "Répertoires"
12246 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12249 msgstr "Imprimante"
12251 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12256 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12257 msgid "File formats"
12258 msgstr "Formats de fichier"
12260 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12263 msgstr "Convertisseurs"
12265 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12270 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12271 msgid "Select a document templates directory"
12272 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
12274 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12275 msgid "Select a temporary directory"
12276 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
12278 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12279 msgid "Select a backups directory"
12280 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
12282 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12283 msgid "Select a document directory"
12284 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
12286 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12287 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12288 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
12290 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12291 msgid "Print Document"
12292 msgstr "Imprimer le Document"
12294 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12298 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12300 msgstr "Revient en arrière"
12302 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12303 msgid "Jump to label"
12304 msgstr "Va à la référence"
12306 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12307 msgid "Send Document to Command"
12308 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
12310 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12311 msgid "Vertical Space Settings"
12312 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
12314 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12318 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12319 msgid "Advanced Placement Options"
12320 msgstr "Options Avancées de Placement"
12322 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12323 msgid "Use &default placement"
12324 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
12326 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12327 msgid "&Top of page"
12328 msgstr "&Haut de la page"
12330 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12331 msgid "&Bottom of page"
12332 msgstr "&Bas de la page"
12334 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12335 msgid "&Page of floats"
12336 msgstr "&Page de flottants"
12338 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12339 msgid "&Here if possible"
12340 msgstr "&Ici, si possible"
12342 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12343 msgid "Here definitely"
12344 msgstr "Ici, à &tout prix"
12346 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12347 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12348 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
12350 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12351 msgid "&Span columns"
12352 msgstr "&Plusieurs colonnes"
12354 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12355 msgid "&Rotate sideways"
12356 msgstr "&Rotation 90°"
12358 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12359 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12363 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12364 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12365 msgid "Invalid filename"
12366 msgstr "Nom de fichier invalide"
12368 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12369 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12371 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12374 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
12375 "de ces caractères :\n"
12377 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12381 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12383 msgstr "Effacer|#E"
12385 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12388 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12389 " Using black instead, sorry!"
12391 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s\n"
12392 " Utilise du noir à la place, désolé !"
12394 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12396 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12397 msgstr "LyX : Couleur X11 allouée %1$s"
12399 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12401 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12402 msgstr "LyX: Ne peut allouer « %1$s » avec (r,g,b)=%2$s.\n"
12404 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12407 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12408 "Pixel [%2$s] is used."
12410 " Utilise la couleur allouée la plus proche avec (r,g,b)=%1$s à la "
12412 "Utilise le pixel [%2$s]."
12414 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12416 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12417 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
12419 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12420 msgid "Maths Decorations & Accents"
12421 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
12423 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12425 msgstr "Opérateurs Binaires"
12427 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12428 msgid "Binary Relations"
12429 msgstr "Relations Binaires"
12431 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12432 msgid "Big Operators"
12433 msgstr "Grands Opérateurs"
12435 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12437 msgstr "Divers AMS"
12439 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12441 msgstr "Flèches AMS"
12443 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12444 msgid "AMS Relations"
12445 msgstr "Relations AMS"
12447 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12448 msgid "AMS Negated Rel"
12449 msgstr "Négations de Relations AMS"
12451 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12452 msgid "AMS Operators"
12453 msgstr "Opérateurs AMS"
12455 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12459 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12460 msgid "Key used within LyX document."
12461 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
12463 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12464 msgid "Label used for final output."
12465 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
12467 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12468 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12469 msgstr " références citées | références non citées | toutes références "
12471 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12473 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12474 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12476 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
12477 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Mettez des virgules pour "
12478 "séparer plusieurs bases de données."
12480 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12481 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12482 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
12484 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12486 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12487 "extension \".bst\" and without path."
12489 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
12490 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
12492 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12493 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12494 msgstr "Pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
12496 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12497 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12498 msgstr "Double-cliquez pour choisir un style BibTeX dans la liste."
12500 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12502 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12503 "in directories where TeX finds them are listed!"
12505 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
12506 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
12507 "répertoires accédés par TeX."
12509 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12510 msgid "The bibliography section contains..."
12511 msgstr "La section de bibliographie contient..."
12513 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12515 "Frameless: No border\n"
12516 "Boxed: Rectangular\n"
12517 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12518 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12519 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12520 "Doublebox: Double line border"
12522 "SansCadre : Pas de bordure\n"
12523 "Rectangulaire : Rectangulaire\n"
12524 "Ovale : Ovale, bordure fine\n"
12525 "OVALE : Ovale, bordure épaisse\n"
12526 "Ombré : Boîte projetant une ombre\n"
12527 "Double : Bordure double"
12529 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12531 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12532 "with appropriate arguments from this dialog."
12534 "La boîte intérieure peut être une boîte de paragraphe ou une minipage,\n"
12535 "avec les options appropriées dans cette fenêtre."
12537 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12538 msgid "Invalid length!"
12539 msgstr "Longueur invalide !"
12541 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12542 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12543 msgstr "Citer l'entrée de bibliographie."
12545 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12546 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12547 msgstr "Ne pas citer l'entrée de bibliographie."
12549 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12550 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12551 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
12553 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12554 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12555 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
12557 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12559 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12560 "right browser window."
12562 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
12563 "et amenez-les ici avec les flèches."
12565 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12567 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12568 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12569 "buttons into the left browser window."
12571 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
12572 "Insérer->Listes / TdM->Bibliographie BibTeX »). Déplacez celles que vous "
12573 "voulez citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
12575 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12576 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12577 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
12579 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12581 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12584 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
12585 "le texte (Natbib)."
12587 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12589 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12590 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12592 "Pour mettre tous les auteurs d'une référence qui en comporte plus de trois, "
12593 "au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
12595 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12597 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12598 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12599 "sentences (Natbib)."
12601 "Pour mettre la première lettre du nom de l'auteur en majuscules (« Van Gogh "
12602 "» au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une phrase (Natbib)."
12604 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12606 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12608 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
12610 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12611 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12612 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « p. 12 »"
12614 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12615 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12616 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
12618 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12620 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12621 "\", but not \"BibTeX\"."
12623 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
12624 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
12626 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12627 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12628 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
12630 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12631 msgid "Select Color"
12632 msgstr "Choisir la couleur"
12634 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12638 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12642 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12644 msgid "WARNING! %1$s"
12645 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
12647 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12648 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12649 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
12651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12652 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12653 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
12655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12657 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12660 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
12663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12664 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12665 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
12667 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12668 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12669 msgstr " Basique | Natbib auteur-année | Natbib nombre | Jurabib "
12671 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12673 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12674 "Jurabib is more common in law and humanities"
12676 "Natbib est souvent utilisé pour les sciences et les arts\n"
12677 "Jurabib est plus courant en droit et lettres"
12679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12680 msgid " Never | Automatically | Yes "
12681 msgstr " Jamais | Automatiquement | Oui "
12683 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12685 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12686 "Largest | Huge | Huger "
12688 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) | "
12689 "normal | grand(+1) | très grand(+2) | très très grand(+3) | énorme(+4) | "
12692 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12693 msgid "Enter the name of a new branch."
12694 msgstr "Entrez le nom d'une nouvelle branche."
12696 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12697 msgid "Add a new branch to the document."
12698 msgstr "Ajoute une nouvelle branche au document."
12700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12701 msgid "Remove the selected branch from the document."
12702 msgstr "Enlève la branche sélectionnée."
12704 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12705 msgid "Activate the selected branch for output."
12706 msgstr "Active pour la sortie la branche sélectionnée."
12708 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12709 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12710 msgstr "Désactive la branche activée sélectionnée."
12712 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12713 msgid "Available branches for this document."
12714 msgstr "Branches disponibles pour ce document."
12716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12717 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12718 msgstr "Branches activées. Leur contenu apparaîtra dans la sortie."
12720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12721 msgid "Modify background color of branch inset"
12722 msgstr "Modifie la couleur de fond de l'insert de branche."
12724 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12725 msgid "Background color of branch inset"
12726 msgstr "Couleur de fond de l'insert de branche"
12728 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12737 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12743 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12744 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12746 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
12747 "L'onglet « puces » de la fenêtre Document est désactivé."
12749 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12750 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12751 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
12753 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12754 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12755 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Aperçu"
12757 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12758 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12760 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12761 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
12763 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12764 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12765 msgid "The file you want to insert."
12766 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
12768 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12769 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12770 msgid "Browse the directories."
12771 msgstr "Parcourt les répertoires."
12773 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12774 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12775 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12776 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
12778 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12779 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12780 msgid "Select display mode for this image."
12781 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
12783 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12784 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12785 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12786 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
12788 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12789 msgid "Use the document's default settings."
12790 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
12792 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12793 msgid "Enforce placement of float here."
12794 msgstr "Force le placement du flottant ici."
12796 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12797 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12798 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
12800 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12801 msgid "Try top of page."
12802 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
12804 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12805 msgid "Try bottom of page."
12806 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
12808 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12809 msgid "Put float on a separate page of floats."
12810 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
12812 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12813 msgid "Try float here."
12814 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
12816 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12817 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12818 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
12820 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12821 msgid "Span float over the columns."
12822 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
12824 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12825 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12826 msgstr "Tourne le flottant sur le côté de 90 degrés."
12828 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12829 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12830 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12832 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12833 msgid "Set the image width to the inserted value."
12834 msgstr "Définit la largeur de l'image."
12836 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12838 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12839 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
12841 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12842 msgid "Set the image height to the inserted value."
12843 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
12845 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12846 msgid "Select unit for height."
12847 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
12849 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12851 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12854 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
12855 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
12858 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12860 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12861 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12862 "holds the values for the bounding box."
12864 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
12865 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
12866 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
12869 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12870 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12871 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
12873 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12874 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12875 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
12877 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12878 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12879 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
12881 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12883 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12884 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12886 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
12887 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
12888 "alors l'unité pour les autres champs."
12890 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12891 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12892 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
12894 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12895 msgid "Select unit for the bounding box values."
12896 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
12898 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12900 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12901 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12902 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12904 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
12905 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
12906 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
12908 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12909 msgid "Clip image to the bounding box values."
12910 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
12912 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12914 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12915 "negative value clockwise."
12917 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
12918 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
12921 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12922 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12923 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
12925 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12926 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12927 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
12929 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12930 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12931 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
12933 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12935 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12936 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12938 "Ajoutez toute option LaTeX supplémentaire, qui serait définie dans le "
12939 "paquetage graphicx et ne serait pas mentionnée dans cette interface."
12941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12942 msgid "Bounding Box"
12943 msgstr "Boîte de Délimitation"
12945 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12946 msgid "File name to include."
12947 msgstr "Nom du fichier sous-document."
12949 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12950 msgid "Browse directories for file name."
12951 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
12953 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12954 msgid "Use LaTeX \\input."
12955 msgstr "Utilise \\input en LaTeX."
12957 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12958 msgid "Use LaTeX \\include."
12959 msgstr "Utilise \\include en LaTeX."
12961 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12962 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12963 msgstr "Utilise \\verbatiminput en LaTeX."
12965 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12966 msgid "Underline spaces in generated output."
12967 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie."
12969 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12970 msgid "Show LaTeX preview."
12971 msgstr "Affiche le préambule LaTeX."
12973 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12974 msgid "Load the file."
12975 msgstr "Charge le fichier."
12977 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12978 msgid "Top | Middle | Bottom"
12979 msgstr "Haut | Centre | Bas"
12981 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12982 msgid "Math Spacing"
12983 msgstr "Espace Mathématique"
12985 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12986 msgid "Math Styles & Fonts"
12987 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
12989 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12990 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12991 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
12993 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12994 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12995 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12996 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12998 msgstr " (par défaut)"
13000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13001 msgid "Look & Feel"
13004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13010 msgstr "Conversion"
13012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13017 msgid "Screen Fonts"
13018 msgstr "Polices d'Écran"
13020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13025 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13026 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
13028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13030 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13032 "Modifie la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
13035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13036 msgid "GUI background"
13037 msgstr "fond de l'interface"
13039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13041 msgstr "texte de l'interface"
13043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13044 msgid "GUI selection"
13045 msgstr "sélection de l'interface"
13047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13048 msgid "GUI pointer"
13049 msgstr "pointeur de l'interface"
13051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13052 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13053 msgstr "Tous les convertisseurs explicitement définis dans LyX."
13055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13056 msgid "Convert \"from\" this format"
13057 msgstr "Convertit « depuis » ce format"
13059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13060 msgid "Convert \"to\" this format"
13061 msgstr "Convertit « vers » ce format"
13063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13065 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13066 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13067 "used as the path to the user/library directory."
13069 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
13070 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
13071 "peut servir de chemin vers le répertoire utilisateur ou librairie."
13073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13075 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13078 "Information supplémentaire pour le convertisseur, indiquant s'il faut "
13079 "traiter ou non le résultat et comment."
13081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13083 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13084 "you must then \"Apply\" the change."
13086 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
13087 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
13089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13097 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13098 "must then \"Apply\" the change."
13100 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
13101 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
13103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13105 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13108 "Modifie le contenu du convertisseur sélectionné. Vous devez ensuite « "
13109 "Appliquer » la modification."
13111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13112 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13113 msgstr "Tous les copieurs explicitement définis dans LyX."
13115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13116 msgid "Copier for this format"
13117 msgstr "Copieur pour ce format"
13119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13121 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13122 "the \"to\" file name.\n"
13123 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13125 "La commande de copie. $$i est le nom du fichier à copier et $$o est le nom "
13126 "du fichier vers lequel copier.\n"
13127 "$$s peut servir de chemin vers le répertoire utilisateur ou librairie."
13129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13131 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13132 "then \"Apply\" the change."
13134 "Enlève le copieur de la liste des copieurs disponibles. Vous devez ensuite « "
13135 "Appliquer » la modification."
13137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13139 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13140 "\"Apply\" the change."
13142 "Ajoute le copieur à la liste des copieurs disponibles. Vous devez ensuite « "
13143 "Appliquer » la modification."
13145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13147 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13150 "Modifie le contenu du copieur sélectionné. Vous devez ensuite « Appliquer » "
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13154 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13155 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
13157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13158 msgid "The format identifier."
13159 msgstr "L'identifiant de format."
13161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13162 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13163 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
13165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13166 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13168 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
13171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13172 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13173 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
13175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13176 msgid "The command used to launch the viewer application."
13177 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
13179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13180 msgid "The command used to launch the editor application."
13181 msgstr "La commande pour lancer l'éditeur."
13183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13185 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13186 "then \"Apply\" the change."
13188 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
13189 "Appliquer » la modification."
13191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13193 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13194 "\"Apply\" the change."
13196 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
13197 "Appliquer » la modification."
13199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13201 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13204 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
13207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13208 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13210 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
13211 "le convertisseur."
13213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13214 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13215 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
13217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13218 msgid "Off|No math|On"
13219 msgstr "Désactivé|Pas les maths|Activés"
13221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13222 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13223 msgstr " Défaut | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
13225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13226 msgid "Default path"
13227 msgstr "Répertoire par défaut"
13229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13230 msgid "Template path"
13231 msgstr "Répertoire de modèles"
13233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13234 msgid "Temporary dir"
13235 msgstr "Répertoire temporaire"
13237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13239 msgstr "Répertoire de récents"
13241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13242 msgid "Backup path"
13243 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
13245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13246 msgid "LyX server pipes"
13247 msgstr "Tubes du serveur LyX"
13249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13250 msgid "Fonts must be positive!"
13251 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
13253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13255 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13256 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13258 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre Minuscule > Tout petit > "
13259 "Très petit > Petit > Normal > Grand > Très grand > Très très grand > Énorme "
13262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13263 msgid " ispell | aspell "
13264 msgstr " ispell | aspell "
13266 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13267 msgid "Select for printer output."
13268 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
13270 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13271 msgid "Enter printer command."
13272 msgstr "Entrez la commande d'impression."
13274 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13275 msgid "Select for file output."
13276 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
13278 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13279 msgid "Enter file name as print destination."
13280 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
13282 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13283 msgid "Select for printing all pages."
13284 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
13286 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13287 msgid "Select for printing a specific page range."
13288 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
13290 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13291 msgid "First page."
13292 msgstr "Première page."
13294 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13296 msgstr "Dernière page."
13298 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13299 msgid "Print the odd numbered pages."
13300 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
13302 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13303 msgid "Print the even numbered pages."
13304 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
13306 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13307 msgid "Number of copies to be printed."
13308 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
13310 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13311 msgid "Sort the copies."
13312 msgstr "Trie les exemplaires."
13314 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13315 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13316 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
13318 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13319 msgid "Select a document for labels."
13320 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
13322 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13323 msgid "Sort the labels alphabetically."
13324 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
13326 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13327 msgid "Go to selected label."
13328 msgstr "Va à la référence choisie."
13330 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13331 msgid "Update the list of labels."
13332 msgstr "Met à jour la liste des références."
13334 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13335 msgid "Select format style of the cross-reference."
13336 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
13338 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13339 msgid "*** No labels found in document ***"
13340 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
13342 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13346 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13347 msgid "Go back to original place."
13348 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
13350 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13354 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13355 msgid "Enter the string you want to find."
13356 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
13358 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13359 msgid "Enter the replacement string."
13360 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
13362 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13363 msgid "Continue to next search result."
13364 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
13366 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13367 msgid "Replace search result by replacement string."
13368 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
13370 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13371 msgid "Replace all by replacement string."
13372 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
13374 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13375 msgid "Do case sensitive search."
13376 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
13378 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13379 msgid "Search only matching words."
13380 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
13382 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13383 msgid "Search backwards."
13384 msgstr "Recherche en arrière."
13386 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13388 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13390 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
13392 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13394 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13395 "be replaced by the name of this file."
13397 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
13398 "sera remplacé par le nom du fichier."
13400 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13401 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13402 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
13404 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13405 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13406 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
13408 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13409 msgid "Replace unknown word."
13410 msgstr "Remplace le mot."
13412 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13413 msgid "Ignore unknown word."
13414 msgstr "Ignore le mot."
13416 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13417 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13418 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
13420 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13421 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13422 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel."
13424 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13425 msgid "Proportion of document checked."
13426 msgstr "Proportion du document vérifiée."
13428 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13430 msgstr "Col./Ligne"
13432 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13436 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13440 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13441 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13442 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
13444 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13445 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13446 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13447 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
13449 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13450 msgid "Number of columns in the tabular."
13451 msgstr "Nombre de colonnes du tableau."
13453 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13454 msgid "Number of rows in the tabular."
13455 msgstr "Nombre de lignes du tableau."
13457 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13458 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13459 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
13461 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13463 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13464 "the corresponding LyX layout file exists."
13466 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
13467 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
13468 "format LyX qui leur correspond."
13470 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13471 msgid "Show full path or only file name."
13472 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
13474 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13475 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13477 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
13479 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13480 msgid "Double click to view contents of file."
13481 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
13483 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13485 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13486 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13487 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13489 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
13490 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
13491 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
13492 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
13494 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13495 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13496 msgstr "Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
13498 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13499 msgid "Additional vertical space."
13500 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
13502 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13503 msgid "Enter width for the float."
13504 msgstr "Entrez la largeur du flottant."
13506 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13508 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13509 "the left if page number is even."
13511 "Force le flottant à être à droite du paragraphe si la page est impaire, et à "
13512 "gauche si la page est paire."
13514 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13516 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13517 "right if page number is even."
13519 "Force le flottant à être à gauche du paragraphe si la page est impaire, et à "
13520 "droite si la page est paire."
13522 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13523 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13524 msgstr "Force le flottant à être à gauche du paragraphe."
13526 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13527 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13528 msgstr "Force le flottant à être à droite du paragraphe."
13530 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13531 msgid "[End of history]"
13532 msgstr "[Fin de l'historique]"
13534 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13535 msgid "[Beginning of history]"
13536 msgstr "[Début de l'historique]"
13538 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13540 msgstr "[aucune complétion]"
13542 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13543 msgid "[only completion]"
13544 msgstr "[seule complétion]"
13546 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13547 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13548 msgid "Failed to open file."
13549 msgstr "Échec de l'ouverture du fichier."
13551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13552 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13553 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13554 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13555 msgid "The absolute path is required."
13556 msgstr "Il faut le chemin d'accès complet."
13558 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13559 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13560 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13561 msgid "Directory does not exist."
13562 msgstr "Le répertoire n'existe pas."
13564 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13565 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13566 msgid "Cannot write to this directory."
13567 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
13569 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13570 msgid "Cannot read this directory."
13571 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
13573 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13574 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13575 msgid "No file input."
13576 msgstr "Fichier en entrée vide."
13578 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13579 msgid "Directory does not exists."
13580 msgstr "Répertoire inexistant."
13582 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13583 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13584 msgid "A file is required, not a directory."
13585 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
13587 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13588 msgid "Cannot write to this file."
13589 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
13591 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13592 msgid "Cannot read from this directory."
13593 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
13595 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13596 msgid "File does not exist."
13597 msgstr "Fichier inexistant."
13599 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13600 msgid "Cannot read from this file."
13601 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
13603 #: src/importer.C:44
13605 msgid "Importing %1$s..."
13606 msgstr "Importe %1$s..."
13608 #: src/importer.C:62
13609 msgid "Couldn't import file"
13610 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13612 #: src/importer.C:63
13614 msgid "No information for importing the format %1$s."
13615 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13617 #: src/importer.C:84
13621 #: src/insets/insetbase.C:265
13622 msgid "Opened inset"
13623 msgstr "Insert ouvert"
13625 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13626 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13627 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13629 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13630 msgid "Export Warning!"
13631 msgstr "Alerte d'exportation !"
13633 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13635 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13636 "BibTeX will be unable to find them."
13638 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13639 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13641 #: src/insets/insetbox.C:57
13643 msgstr "Rectangulaire"
13645 #: src/insets/insetbox.C:58
13649 #: src/insets/insetbox.C:59
13653 #: src/insets/insetbox.C:60
13657 #: src/insets/insetbox.C:61
13661 #: src/insets/insetbox.C:62
13665 #: src/insets/insetbox.C:116
13666 msgid "Opened Box Inset"
13667 msgstr "Insert de boîte ouvert"
13669 #: src/insets/insetbranch.C:72
13670 msgid "Opened Branch Inset"
13671 msgstr "Insert de branche ouvert"
13673 #: src/insets/insetbranch.C:97
13677 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13678 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13682 #: src/insets/insetcaption.C:77
13683 msgid "Opened Caption Inset"
13684 msgstr "Insert de légende ouvert"
13686 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13690 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13691 msgid "Opened CharStyle Inset"
13692 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
13694 #: src/insets/insetenv.C:65
13695 msgid "Opened Environment Inset: "
13696 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
13698 #: src/insets/insetert.C:120
13699 msgid "Opened ERT Inset"
13700 msgstr "Insert TeX ouvert"
13702 #: src/insets/insetert.C:368
13706 #: src/insets/insetexternal.C:579
13708 msgid "External template %1$s is not installed"
13709 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
13711 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13712 #: src/insets/insetfloat.C:422
13714 msgstr "flottant : "
13716 #: src/insets/insetfloat.C:291
13717 msgid "Opened Float Inset"
13718 msgstr "Insert de flottant ouvert"
13720 #: src/insets/insetfloat.C:424
13721 msgid " (sideways)"
13724 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13725 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13726 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
13728 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13730 msgid "List of %1$s"
13731 msgstr "Liste des %1$s"
13733 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13738 #: src/insets/insetfoot.C:56
13739 msgid "Opened Footnote Inset"
13740 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
13742 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13745 "Could not copy the file\n"
13747 "into the temporary directory."
13749 "Impossible de copier le fichier\n"
13751 "dans le répertoire temporaire."
13753 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13755 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13756 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
13758 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13760 msgid "Graphics file: %1$s"
13761 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
13763 #: src/insets/insetinclude.C:285
13764 msgid "Verbatim Input"
13765 msgstr "Incorporation Verbatim"
13767 #: src/insets/insetinclude.C:286
13768 msgid "Verbatim Input*"
13769 msgstr "Incorporation Verbatim*"
13771 #: src/insets/insetinclude.C:369
13774 "Included file `%1$s'\n"
13775 "has textclass `%2$s'\n"
13776 "while parent file has textclass `%3$s'."
13778 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
13779 "est de la classe '%2$s'\n"
13780 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
13782 #: src/insets/insetinclude.C:375
13783 msgid "Different textclasses"
13784 msgstr "Classes de document différentes"
13786 #: src/insets/insetindex.C:39
13790 #: src/insets/insetindex.C:71
13794 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13799 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13800 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13801 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
13803 #: src/insets/insetnote.C:58
13805 msgstr "Commentaire"
13807 #: src/insets/insetnote.C:59
13811 #: src/insets/insetnote.C:137
13812 msgid "Opened Note Inset"
13813 msgstr "Insert de note ouvert"
13815 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13820 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13821 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13822 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13824 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13828 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13832 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13836 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13837 msgid "Page Number"
13838 msgstr "Numéro de Page"
13840 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13844 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13845 msgid "Textual Page Number"
13846 msgstr "N° de Page du Texte"
13848 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13850 msgstr "Page du Texte : "
13852 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13853 msgid "Standard+Textual Page"
13854 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13856 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13858 msgstr "Réf+Texte : "
13860 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13864 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13865 msgid "PrettyRef: "
13866 msgstr "PrettyRef : "
13868 #: src/insets/insettabular.C:418
13869 msgid "Opened table"
13870 msgstr "Tableau ouvert"
13872 #: src/insets/insettabular.C:1560
13873 msgid "Error setting multicolumn"
13874 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
13876 #: src/insets/insettabular.C:1561
13877 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13878 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
13881 #: src/insets/insettext.C:227
13882 msgid "Opened Text Inset"
13883 msgstr "Insert de texte ouvert"
13885 #: src/insets/insettheorem.C:39
13890 #: src/insets/insettheorem.C:87
13891 msgid "Opened Theorem Inset"
13892 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13894 #: src/insets/insettoc.C:43
13895 msgid "Unknown toc list"
13896 msgstr "Liste TdM inconnue"
13898 #: src/insets/inseturl.C:40
13902 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
13903 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
13904 #: src/insets/inseturl.C:42
13906 msgstr "URL HTML : "
13908 #: src/insets/insetvspace.C:107
13909 msgid "Vertical Space"
13910 msgstr "Espacement Vertical"
13912 #: src/insets/insetwrap.C:60
13917 #: src/insets/insetwrap.C:189
13918 msgid "Opened Wrap Inset"
13919 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
13921 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13923 msgstr "Non affiché."
13925 #: src/insets/render_graphic.C:95
13927 msgstr "Chargement..."
13929 #: src/insets/render_graphic.C:97
13930 msgid "Converting to loadable format..."
13931 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
13933 #: src/insets/render_graphic.C:99
13934 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13935 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
13937 #: src/insets/render_graphic.C:101
13938 msgid "Scaling etc..."
13939 msgstr "Mise à l'échelle..."
13941 #: src/insets/render_graphic.C:103
13942 msgid "Ready to display"
13943 msgstr "Prêt à afficher"
13945 #: src/insets/render_graphic.C:105
13946 msgid "No file found!"
13947 msgstr "Fichier introuvable !"
13949 #: src/insets/render_graphic.C:107
13950 msgid "Error converting to loadable format"
13951 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
13953 #: src/insets/render_graphic.C:109
13954 msgid "Error loading file into memory"
13955 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
13957 #: src/insets/render_graphic.C:111
13958 msgid "Error generating the pixmap"
13959 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
13961 #: src/insets/render_graphic.C:113
13963 msgstr "Pas d'image"
13965 #: src/insets/render_preview.C:89
13966 msgid "Preview loading"
13967 msgstr "Chargement de l'aperçu"
13969 #: src/insets/render_preview.C:92
13970 msgid "Preview ready"
13971 msgstr "Aperçu prêt"
13973 #: src/insets/render_preview.C:95
13974 msgid "Preview failed"
13975 msgstr "Échec de l'aperçu"
13977 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13978 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13979 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
13981 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13982 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13983 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
13985 #: src/ispell.C:246
13987 "Could not create an ispell process.\n"
13988 "You may not have the right languages installed."
13990 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
13991 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
13993 #: src/ispell.C:268
13995 "The ispell process returned an error.\n"
13996 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13998 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
13999 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
14001 #: src/ispell.C:377
14002 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14004 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
14006 #: src/kbsequence.C:160
14008 msgstr " options : "
14010 #: src/lengthcommon.C:47
14014 #: src/lengthcommon.C:47
14018 #: src/lengthcommon.C:47
14022 #: src/lengthcommon.C:47
14026 #: src/lengthcommon.C:47
14030 #: src/lengthcommon.C:47
14034 #: src/lengthcommon.C:48
14038 #: src/lengthcommon.C:48
14042 #: src/lengthcommon.C:48
14046 #: src/lengthcommon.C:48
14050 #: src/lengthcommon.C:48
14054 #: src/lengthcommon.C:49
14058 #: src/lengthcommon.C:49
14062 #: src/lengthcommon.C:49
14066 #: src/lengthcommon.C:49
14070 #: src/lengthcommon.C:50
14074 #: src/lengthcommon.C:50
14078 #: src/lyx_cb.C:112
14081 "The document %1$s could not be saved.\n"
14083 "Do you want to rename the document and try again?"
14085 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14087 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14089 #: src/lyx_cb.C:114
14090 msgid "Rename and save?"
14091 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14093 #: src/lyx_cb.C:115
14097 #: src/lyx_cb.C:131
14098 msgid "Choose a filename to save document as"
14099 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14101 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14102 msgid "Templates|#T#t"
14103 msgstr "Modèles|#M#m"
14105 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14108 "The document %1$s already exists.\n"
14110 "Do you want to over-write that document?"
14112 "Le document %1$s existe déjà.\n"
14114 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
14116 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14117 msgid "Over-write document?"
14118 msgstr "Écraser le document ?"
14120 #: src/lyx_cb.C:214
14122 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14123 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
14125 #: src/lyx_cb.C:216
14126 msgid "Unable to remove temporary directory"
14127 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
14129 #: src/lyx_cb.C:248
14131 msgid "Auto-saving %1$s"
14132 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14134 #: src/lyx_cb.C:287
14135 msgid "Autosave failed!"
14136 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14138 #: src/lyx_cb.C:313
14139 msgid "Autosaving current document..."
14140 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14142 #: src/lyx_cb.C:385
14143 msgid "Select file to insert"
14144 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14146 #: src/lyx_cb.C:404
14149 "Could not read the specified document\n"
14151 "due to the error: %2$s"
14153 "N'a pas pu lire le document\n"
14155 "à cause de l'erreur : %2$s"
14157 #: src/lyx_cb.C:406
14158 msgid "Could not read file"
14159 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14161 #: src/lyx_cb.C:414
14164 "Could not open the specified document\n"
14166 "due to the error: %2$s"
14168 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14170 "à cause de l'erreur : %2$s"
14172 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14173 msgid "Could not open file"
14174 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14176 #: src/lyx_cb.C:445
14177 msgid "Running configure..."
14178 msgstr "Lancement de configure..."
14180 #: src/lyx_cb.C:455
14181 msgid "Reloading configuration..."
14182 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14184 #: src/lyx_cb.C:460
14185 msgid "System reconfigured"
14186 msgstr "Système reconfiguré"
14188 #: src/lyx_cb.C:461
14190 "The system has been reconfigured.\n"
14191 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14192 "updated document class specifications."
14194 "Le système a été reconfiguré.\n"
14195 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14196 "les classes de document mises à jour."
14198 #: src/lyx_main.C:110
14199 msgid "Could not read configuration file"
14200 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
14202 #: src/lyx_main.C:111
14205 "Error while reading the configuration file\n"
14207 "Please check your installation."
14209 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
14211 "Veuillez vérifier votre installation."
14213 #: src/lyx_main.C:124
14214 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14215 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14217 #: src/lyx_main.C:127
14221 #: src/lyx_main.C:219
14223 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14224 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14226 #: src/lyx_main.C:390
14230 #: src/lyx_main.C:499
14231 msgid "Could not create temporary directory"
14232 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14234 #: src/lyx_main.C:500
14237 "Could not create a temporary directory in\n"
14238 "%1$s. Make sure that this\n"
14239 "path exists and is writable and try again."
14241 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14242 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14243 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14245 #: src/lyx_main.C:642
14246 msgid "Missing user LyX directory"
14247 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14249 #: src/lyx_main.C:643
14252 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14253 "It is needed to keep your own configuration."
14255 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14256 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14258 #: src/lyx_main.C:648
14259 msgid "&Create directory."
14260 msgstr "&Créer un répertoire."
14262 #: src/lyx_main.C:649
14264 msgstr "&Quitter LyX."
14266 #: src/lyx_main.C:650
14267 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14268 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14270 #: src/lyx_main.C:654
14272 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14273 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14275 #: src/lyx_main.C:661
14276 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14277 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14279 #: src/lyx_main.C:811
14280 msgid "List of supported debug flags:"
14281 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14283 #: src/lyx_main.C:815
14285 msgid "Setting debug level to %1$s"
14286 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14288 #: src/lyx_main.C:826
14290 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14291 "Command line switches (case sensitive):\n"
14292 "\t-help summarize LyX usage\n"
14293 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14294 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14295 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14296 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14297 " select the features to debug.\n"
14298 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14299 "\t-x [--execute] command\n"
14300 " where command is a lyx command.\n"
14301 "\t-e [--export] fmt\n"
14302 " where fmt is the export format of choice.\n"
14303 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14304 " where fmt is the import format of choice\n"
14305 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14306 "\t-version summarize version and build info\n"
14307 "Check the LyX man page for more details."
14309 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14310 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14311 "\t-help message d'aide\n"
14312 "\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
14313 "\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
14314 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
14315 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14316 " sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
14317 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
14318 "\t-x [--execute] commande\n"
14319 " où commande est une commande LyX.\n"
14320 "\t-e [--export] fmt\n"
14321 " où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
14322 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14323 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
14324 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14325 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
14326 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14328 #: src/lyx_main.C:862
14329 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14330 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14332 #: src/lyx_main.C:872
14333 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14334 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14336 #: src/lyx_main.C:882
14337 msgid "Missing command string after --execute switch"
14338 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14340 #: src/lyx_main.C:892
14341 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14343 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14345 #: src/lyx_main.C:904
14346 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14348 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14350 #: src/lyx_main.C:909
14351 msgid "Missing filename for --import"
14352 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14354 #: src/lyxfind.C:142
14355 msgid "Search error"
14356 msgstr "Erreur de recherche"
14358 #: src/lyxfind.C:142
14359 msgid "Search string is empty"
14360 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
14362 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14363 msgid "String not found!"
14364 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
14366 #: src/lyxfind.C:327
14367 msgid "String has been replaced."
14368 msgstr "1 chaîne remplacée."
14370 #: src/lyxfind.C:330
14371 msgid " strings have been replaced."
14372 msgstr " chaînes remplacées."
14374 #: src/lyxfont.C:52
14378 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14379 #: src/lyxfont.C:69
14383 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14384 #: src/lyxfont.C:69
14388 #: src/lyxfont.C:60
14390 msgstr "Petites Capitales"
14392 #: src/lyxfont.C:69
14394 msgstr "(Dés)Activer"
14396 #: src/lyxfont.C:510
14398 msgid "Emphasis %1$s, "
14399 msgstr "En Évidence %1$s, "
14401 #: src/lyxfont.C:512
14403 msgid "Underline %1$s, "
14404 msgstr "Souligné %1$s, "
14406 #: src/lyxfont.C:514
14408 msgid "Noun %1$s, "
14409 msgstr "Nom propre %1$s, "
14411 #: src/lyxfont.C:518
14413 msgid "Language: %1$s, "
14414 msgstr "Langue : %1$s, "
14416 #: src/lyxfont.C:520
14418 msgid " Number %1$s"
14419 msgstr " Nombre %1$s"
14421 #: src/lyxfunc.C:314
14422 msgid "Unknown function."
14423 msgstr "Fonction inconnue"
14425 #: src/lyxfunc.C:354
14426 msgid "Nothing to do"
14427 msgstr "Rien à faire"
14429 #: src/lyxfunc.C:372
14430 msgid "Unknown action"
14431 msgstr "Action inconnue"
14433 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14434 msgid "Command disabled"
14435 msgstr "Commande désactivée"
14437 #: src/lyxfunc.C:385
14438 msgid "Command not allowed without any document open"
14439 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14441 #: src/lyxfunc.C:622
14442 msgid "Document is read-only"
14443 msgstr "Document en lecture seule"
14445 #: src/lyxfunc.C:631
14446 msgid "This portion of the document is deleted."
14447 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14449 #: src/lyxfunc.C:652
14452 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14454 "Do you want to save the document?"
14456 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14458 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14460 #: src/lyxfunc.C:668
14463 "Could not print the document %1$s.\n"
14464 "Check that your printer is set up correctly."
14466 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14467 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14469 #: src/lyxfunc.C:671
14470 msgid "Print document failed"
14471 msgstr "Échec de l'impression du document"
14473 #: src/lyxfunc.C:690
14476 "The document could not be converted\n"
14477 "into the document class %1$s."
14479 "Le document n'a pas pu être converti\n"
14480 "dans la classe %1$s."
14482 #: src/lyxfunc.C:693
14483 msgid "Could not change class"
14484 msgstr "Impossible de changer la classe"
14486 #: src/lyxfunc.C:801
14488 msgid "Saving document %1$s..."
14489 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
14491 #: src/lyxfunc.C:805
14495 #: src/lyxfunc.C:816
14498 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14499 "version of the document %1$s?"
14501 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14502 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14504 #: src/lyxfunc.C:838
14506 msgstr "Compilation"
14508 #: src/lyxfunc.C:843
14512 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1253
14513 msgid "Missing argument"
14514 msgstr "Paramètre manquant"
14516 #: src/lyxfunc.C:1024
14518 msgid "Opening help file %1$s..."
14519 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14521 #: src/lyxfunc.C:1280
14522 msgid "Opening child document "
14523 msgstr "Ouverture du document fils"
14525 #: src/lyxfunc.C:1359
14526 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14527 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14529 #: src/lyxfunc.C:1370
14531 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14533 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14536 #: src/lyxfunc.C:1483
14537 msgid "Document defaults saved in "
14538 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14540 #: src/lyxfunc.C:1486
14541 msgid "Unable to save document defaults"
14542 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14544 #: src/lyxfunc.C:1540
14545 msgid "Converting document to new document class..."
14546 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14548 #: src/lyxfunc.C:1551
14549 msgid "Class switch"
14550 msgstr "Changement de classe"
14552 #: src/lyxfunc.C:1703
14553 msgid "Select template file"
14554 msgstr "Choisir le modèle"
14556 #: src/lyxfunc.C:1740
14557 msgid "Select document to open"
14558 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14560 #: src/lyxfunc.C:1781
14562 msgid "Opening document %1$s..."
14563 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14565 #: src/lyxfunc.C:1785
14567 msgid "Document %1$s opened."
14568 msgstr "Document %1$s ouvert."
14570 #: src/lyxfunc.C:1787
14572 msgid "Could not open document %1$s"
14573 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14575 #: src/lyxfunc.C:1812
14577 msgid "Select %1$s file to import"
14578 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14580 #: src/lyxfunc.C:1922
14581 msgid "Welcome to LyX!"
14582 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14584 # Trouver un meilleur exemple !
14585 #: src/lyxrc.C:2073
14587 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14590 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14593 #: src/lyxrc.C:2078
14595 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14597 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14599 #: src/lyxrc.C:2082
14601 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14602 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14603 "\" is specified, an internal routine is used."
14605 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14606 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est lefichier "
14607 "d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
14609 #: src/lyxrc.C:2086
14611 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14614 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
14615 "SGML ou texte brut)."
14617 #: src/lyxrc.C:2090
14619 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14620 "automatically by what you type."
14622 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14623 "automatiquement par ce que vous tapez."
14625 #: src/lyxrc.C:2094
14627 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14630 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14631 "remises à zéro après un changement de classe."
14633 #: src/lyxrc.C:2098
14635 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14637 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14638 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14640 #: src/lyxrc.C:2105
14642 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14643 "the backup file in the same directory as the original file."
14645 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14646 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14648 #: src/lyxrc.C:2109
14650 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14651 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14653 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
14654 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
14656 #: src/lyxrc.C:2113
14658 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14659 "its global and local bind/ directories."
14661 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14662 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14664 #: src/lyxrc.C:2117
14665 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14666 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14668 #: src/lyxrc.C:2121
14670 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14671 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14673 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14674 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14676 #: src/lyxrc.C:2131
14678 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14679 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14681 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14682 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14683 "le curseur à l'écran."
14685 #: src/lyxrc.C:2145
14688 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14689 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14691 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14692 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14694 #: src/lyxrc.C:2149
14695 msgid "New documents will be assigned this language."
14696 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14698 #: src/lyxrc.C:2153
14699 msgid "Specify the default paper size."
14700 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14702 #: src/lyxrc.C:2157
14704 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14705 "shown after the change has been made.)"
14707 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14708 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14710 #: src/lyxrc.C:2161
14711 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14712 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14714 #: src/lyxrc.C:2165
14716 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14717 "LyX was started from."
14719 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14720 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14722 #: src/lyxrc.C:2170
14723 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14724 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14726 #: src/lyxrc.C:2174
14728 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14729 "recommended for non-English languages."
14731 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14732 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14734 #: src/lyxrc.C:2181
14736 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14737 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14738 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14740 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
14741 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
14742 "makeindex.sh -m $$lang »."
14744 #: src/lyxrc.C:2190
14746 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14747 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14749 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14750 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14752 #: src/lyxrc.C:2194
14753 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14754 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14756 #: src/lyxrc.C:2198
14758 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14760 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14762 #: src/lyxrc.C:2202
14764 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14765 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14767 #: src/lyxrc.C:2206
14769 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14770 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14771 "name of the second language."
14773 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14774 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14777 #: src/lyxrc.C:2210
14778 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14779 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14781 #: src/lyxrc.C:2214
14782 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14783 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14785 #: src/lyxrc.C:2218
14787 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14790 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14793 #: src/lyxrc.C:2222
14795 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14796 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14798 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14799 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14801 #: src/lyxrc.C:2226
14803 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14804 "document is the default language."
14806 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14807 "document est la langue par défaut."
14809 #: src/lyxrc.C:2230
14810 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14811 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
14813 #: src/lyxrc.C:2234
14814 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14816 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14818 #: src/lyxrc.C:2238
14820 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14823 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14824 "celle du document."
14826 #: src/lyxrc.C:2242
14828 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14830 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
14833 #: src/lyxrc.C:2246
14835 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14836 "variable. Use the OS native format."
14838 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
14839 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
14841 #: src/lyxrc.C:2253
14843 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14845 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14848 #: src/lyxrc.C:2257
14849 msgid "The bold font in the dialogs."
14850 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
14852 #: src/lyxrc.C:2261
14853 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14854 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
14856 #: src/lyxrc.C:2265
14857 msgid "The normal font in the dialogs."
14858 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
14860 #: src/lyxrc.C:2269
14861 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14863 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14865 #: src/lyxrc.C:2273
14866 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14868 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14871 #: src/lyxrc.C:2277
14872 msgid "Scale the preview size to suit."
14873 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14875 #: src/lyxrc.C:2281
14876 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14877 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
14879 #: src/lyxrc.C:2285
14880 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14881 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
14883 #: src/lyxrc.C:2289
14885 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14886 "environment variable PRINTER."
14888 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
14889 "variable d'environnement PRINTER."
14891 #: src/lyxrc.C:2293
14892 msgid "The option to print only even pages."
14893 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
14895 #: src/lyxrc.C:2297
14897 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14898 "the filename of the DVI file to be printed."
14900 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
14901 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
14903 #: src/lyxrc.C:2301
14904 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14906 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
14909 #: src/lyxrc.C:2305
14910 msgid "The option to print out in landscape."
14911 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
14913 #: src/lyxrc.C:2309
14914 msgid "The option to print only odd pages."
14915 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
14917 #: src/lyxrc.C:2313
14918 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14920 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
14923 #: src/lyxrc.C:2317
14924 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14925 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
14927 #: src/lyxrc.C:2321
14928 msgid "The option to specify paper type."
14929 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
14931 #: src/lyxrc.C:2325
14932 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14933 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
14935 #: src/lyxrc.C:2329
14937 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14938 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14941 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
14942 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
14943 "le nom et les paramètres indiqués."
14945 #: src/lyxrc.C:2333
14947 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14948 "prepended along with the printer name after the spool command."
14950 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
14951 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
14953 #: src/lyxrc.C:2337
14954 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14956 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
14959 #: src/lyxrc.C:2341
14960 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14962 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
14963 "imprimante donnée."
14965 #: src/lyxrc.C:2345
14967 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14970 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
14971 "votre commande d'impression."
14973 #: src/lyxrc.C:2349
14974 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14975 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
14977 #: src/lyxrc.C:2353
14979 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14981 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
14982 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
14984 #: src/lyxrc.C:2357
14986 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14987 "wrong, override the setting here."
14989 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
14990 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
14992 #: src/lyxrc.C:2361
14993 msgid "The encoding for the screen fonts."
14994 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
14996 #: src/lyxrc.C:2367
14997 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14999 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
15001 #: src/lyxrc.C:2376
15003 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15004 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15005 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15007 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
15008 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
15009 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
15010 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
15012 #: src/lyxrc.C:2380
15013 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15015 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
15018 #: src/lyxrc.C:2385
15021 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15022 "roughly the same size as on paper."
15024 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
15025 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
15027 #: src/lyxrc.C:2389
15029 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15030 "\".out\". Only for advanced users."
15032 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
15033 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
15035 #: src/lyxrc.C:2396
15036 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15037 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
15039 #: src/lyxrc.C:2400
15040 msgid "What command runs the spellchecker?"
15041 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
15043 #: src/lyxrc.C:2404
15045 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15046 "when you quit LyX."
15048 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
15051 #: src/lyxrc.C:2408
15053 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15054 "value selects the directory LyX was started from."
15056 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15057 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15059 #: src/lyxrc.C:2415
15061 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15062 "will look in its global and local ui/ directories."
15064 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
15065 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
15067 #: src/lyxrc.C:2428
15069 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15070 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15071 "may not work with all dictionaries."
15073 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
15074 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
15075 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
15077 #: src/lyxrc.C:2435
15078 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15080 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
15083 #: src/lyxrc.C:2442
15085 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15088 "Le nombre de lignes qui défilent à chaque cran pour les souris à molette ou "
15092 msgid "Document not saved"
15093 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15096 msgid "You must save the document before it can be registered."
15098 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
15102 msgid "LyX VC: Initial description"
15103 msgstr "LyX CV : Description initiale"
15106 msgid "(no initial description)"
15107 msgstr "(pas de description initiale)"
15110 msgid "LyX VC: Log Message"
15111 msgstr "LyX CV : Message de log"
15114 msgid "(no log message)"
15115 msgstr "(aucun message de log)"
15120 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15123 "Do you want to revert to the saved version?"
15125 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
15126 "les modifications.\n"
15128 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15131 msgid "Revert to stored version of document?"
15132 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
15134 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15136 msgid " Macro: %1$s: "
15137 msgstr " Macro : %1$s : "
15139 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15140 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15142 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15143 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15145 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15147 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15148 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15150 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15151 msgid "Only one row"
15152 msgstr "Une seule ligne"
15154 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15155 msgid "Only one column"
15156 msgstr "Une seule colonne"
15158 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15159 msgid "No hline to delete"
15160 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15162 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15163 msgid "No vline to delete"
15164 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15166 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15168 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15169 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15171 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15173 msgstr "Pas de numéro"
15175 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15179 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15181 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15182 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15184 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15186 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15187 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15189 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15191 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15192 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15194 #: src/mathed/math_hullinset.C:1294 src/text3.C:170
15195 msgid "Math editor mode"
15196 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15198 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15199 msgid "create new math text environment ($...$)"
15200 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15202 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15203 msgid "entered math text mode (textrm)"
15204 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15209 "Could not open the specified document\n"
15212 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15215 #: src/output_linuxdoc.C:79
15219 #: src/output_linuxdoc.C:79
15220 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15221 msgstr "Profondeur non valable pour la commande LatexType.\n"
15223 #: src/output_plaintext.C:157
15225 msgstr "Abstract : "
15227 #: src/output_plaintext.C:169
15228 msgid "References: "
15229 msgstr " Références : "
15231 #: src/support/filefilterlist.C:106
15232 msgid "All files (*)"
15233 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15235 #: src/support/package.C.in:424
15238 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15240 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15243 #: src/support/package.C.in:545
15246 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15248 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15249 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15251 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15253 "Essayez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15254 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15255 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15257 #: src/support/package.C.in:630
15260 "Invalid %1$s switch.\n"
15261 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15263 "Option %1$s non valable.\n"
15264 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15266 #: src/support/package.C.in:656
15269 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15270 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15272 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15273 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15275 #: src/support/package.C.in:679
15278 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15279 "%2$s is not a directory."
15281 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15282 "%2$s n'est pas un répertoire."
15284 #: src/support/userinfo.C:44
15285 msgid "Unknown user"
15286 msgstr "Utilisateur inconnu"
15289 msgid "Unknown layout"
15290 msgstr "Environnement inconnu"
15295 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15296 "Trying to use the default instead.\n"
15298 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
15299 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
15302 msgid "Unknown Inset"
15303 msgstr "Insert inconnu"
15306 msgid "Unknown token"
15307 msgstr "Élément inconnu"
15311 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15314 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15318 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15320 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15325 msgstr "Modification : "
15334 msgstr "Police : %1$s"
15338 msgid ", Depth: %1$d"
15339 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15342 msgid ", Spacing: "
15343 msgstr ", Espacement : "
15351 msgstr ", Insert : "
15354 msgid ", Paragraph: "
15355 msgstr ", Paragraphe : "
15359 msgstr ", Identifiant : "
15362 msgid ", Position: "
15363 msgstr ", Position : "
15366 msgid ", Boundary: "
15367 msgstr ", Frontière : "
15371 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15374 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15378 msgid "Nothing to index!"
15379 msgstr "Rien à faire !"
15382 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15383 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15386 msgid "Unknown spacing argument: "
15387 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15390 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15391 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
15395 msgstr "Environnement "
15401 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15402 msgid "Character set"
15405 #: src/text3.C:1501
15406 msgid "Paragraph layout set"
15407 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15409 #: src/vspace.C:487
15410 msgid "Default skip"
15411 msgstr "Par défaut"
15413 #: src/vspace.C:490
15417 #: src/vspace.C:493
15418 msgid "Medium skip"
15421 #: src/vspace.C:496
15425 #: src/vspace.C:499
15426 msgid "Vertical fill"
15427 msgstr "Ressort vertical"
15429 #: src/vspace.C:506