1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-05-17 23:51+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
232 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
236 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
241 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
243 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
244 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
245 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
246 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
247 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
252 msgid "The bibliography key"
253 msgstr "La clé de bibliographie"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
256 msgid "The label as it appears in the document"
257 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
262 msgstr "É&tiquette :"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
268 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
269 msgid "Citation Style"
270 msgstr "Style de Citation"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
273 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
274 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
280 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
281 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
282 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
288 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
289 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
290 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
293 msgid "&Default (numerical)"
294 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
297 msgid "Natbib &style:"
298 msgstr "&Style Natbib :"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
301 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
302 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
305 msgid "S&ectioned bibliography"
306 msgstr "Bibliographie en &Sections"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
309 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
310 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
313 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
314 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
321 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
323 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
324 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
329 msgid "Enter BibTeX database name"
330 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgstr "&Parcourir..."
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
340 msgid "Add bibliography to the table of contents"
341 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
344 msgid "Add bibliography to &TOC"
345 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
348 msgid "This bibliography section contains..."
349 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
356 msgid "all cited references"
357 msgstr "toutes les références citées"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
360 msgid "all uncited references"
361 msgstr "toutes les références non citées"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
364 msgid "all references"
365 msgstr "toutes les références"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
368 msgid "Choose a style file"
369 msgstr "Choisir un fichier de style"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
372 msgid "Remove the selected database"
373 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
380 msgid "Add a BibTeX database file"
381 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
388 msgid "BibTeX database to use"
389 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgstr "&Bases de Données"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
396 msgid "The BibTeX style"
397 msgstr "Le style BibTeX"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
412 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
417 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
423 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Types de boîtes supportées"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
434 msgstr "Boîte Intérieure :"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
467 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
468 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
478 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
494 msgstr "&Horizontal :"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
529 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
530 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
546 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
551 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
556 msgid "&Available branches:"
557 msgstr "Branches &disponibles :"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
560 msgid "Select your branch"
561 msgstr "Sélectionner la branche"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
564 msgid "Add a new branch to the list"
565 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
568 msgid "A&vailable Branches:"
569 msgstr "Branches &Disponibles :"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
576 msgid "Remove the selected branch"
577 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
586 msgid "Toggle the selected branch"
587 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
590 msgid "(&De)activate"
591 msgstr "(&Dés)activer"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
594 msgid "Define or change background color"
595 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
598 msgid "Alter Co&lor..."
599 msgstr "Changer la &Couleur..."
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
616 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
662 msgstr "Très très grand"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 msgstr "É&tiquette :"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
686 msgstr "Modification :"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to next change"
690 msgstr "Aller à la modification suivante"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
694 msgstr "Modification &Suivante"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
697 msgid "Accept this change"
698 msgstr "Accepter cette modification"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Reject this change"
706 msgstr "Rejeter cette modification"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
715 msgstr "Famille de police"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
724 msgstr "Forme de police"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
733 msgstr "Série de police"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
738 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
746 msgstr "Couleur de police"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
749 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
762 msgid "Never Toggled"
763 msgstr "Jamais basculés"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
768 msgstr "Taille de police"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
772 msgid "Other font settings"
773 msgstr "Autres réglages de police"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
776 msgid "Always Toggled"
777 msgstr "Toujours basculés"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 msgid "toggle font on all of the above"
785 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
789 msgstr "&Basculer tout"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
792 msgid "Apply each change automatically"
793 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
796 msgid "Apply changes immediately"
797 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
809 msgid "Move the selected citation up"
810 msgstr "Remonter la citation"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
815 msgstr "Mise à &jour"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
818 msgid "Move the selected citation down"
819 msgstr "Descendre la citation"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
832 msgid "&Selected Citations:"
833 msgstr "&Sélection :"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "Branches &disponibles :"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
846 msgid "Natbib citation style to use"
847 msgstr "Style de citation Natbib"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "&Style de citation :"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
855 msgid "List all authors"
856 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
860 msgid "Full aut&hor list"
861 msgstr "&Liste complète des auteurs"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
864 msgid "Force upper case in citation"
865 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
869 msgid "&Force upper case"
870 msgstr "Forcer les &majuscules"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
874 msgstr "Texte a&près :"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
881 msgid "Text &before:"
882 msgstr "Texte a&vant :"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
885 msgid "Text to place before citation"
886 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
894 msgid "Search Citation"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
899 msgid "Case Se&nsitive"
900 msgstr "Selon la &casse"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
903 msgid "Regular E&xpression"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
914 msgstr "Rec&hercher :"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
917 msgid "Insert the delimiters"
918 msgstr "Insérer les délimiteurs"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
928 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
935 msgid "Match delimiter types"
936 msgstr "Apparier les délimiteurs"
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
939 msgid "&Keep matched"
942 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
943 msgid "Reset to the default settings for the document class"
944 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
946 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
947 msgid "Use Class Defaults"
948 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
950 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
951 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
952 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
954 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
955 msgid "Save as Document Defaults"
956 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
962 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
963 msgid "Show ERT inline"
964 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
970 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
971 msgid "Show ERT button only"
972 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
978 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
979 msgid "Show ERT contents"
980 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
995 msgid "Edit the file externally"
996 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
999 msgid "&Edit File..."
1000 msgstr "Édit&er Fichier..."
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1003 msgid "Select a file"
1004 msgstr "Choisir un fichier"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1009 msgstr "Nom du fichier"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1022 msgid "Available templates"
1023 msgstr "Modèles disponibles"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1033 msgid "Screen display"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1040 msgstr "Noir et Blanc"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1046 msgstr "Niveaux de gris"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1062 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1063 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1072 msgstr "&Affichage :"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1079 msgid "Display image in LyX"
1080 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1083 msgid "&Show in LyX"
1084 msgstr "Afficher dans &LyX"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1094 msgid "Angle to rotate image by"
1095 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1101 msgid "The origin of the rotation"
1102 msgstr "L'origine de la rotation"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1118 msgid "Height of image in output"
1119 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1122 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1123 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1127 msgid "&Maintain aspect ratio"
1128 msgstr "&Conserver les proportions"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1132 msgid "Width of image in output"
1133 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1141 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1142 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1146 msgid "&Get from File"
1147 msgstr "&Valeurs du fichier"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1151 msgid "Clip to bounding box values"
1152 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1156 msgid "Clip to &bounding box"
1157 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1161 msgid "&Left bottom:"
1162 msgstr "&Bas Gauche :"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1167 msgstr "&Haut Droite :"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1195 msgid "Use &default placement"
1196 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1199 msgid "Advanced Placement Options"
1200 msgstr "Options Avancées de Placement"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1203 msgid "&Top of page"
1204 msgstr "&Haut de la page"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1208 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1212 msgid "Here de&finitely"
1213 msgstr "Ici, à &tout prix"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1216 msgid "&Here if possible"
1217 msgstr "&Ici, si possible"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1220 msgid "&Page of floats"
1221 msgstr "&Page de flottants"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1224 msgid "&Bottom of page"
1225 msgstr "&Bas de la page"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1228 msgid "&Span columns"
1229 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1232 msgid "&Rotate sideways"
1233 msgstr "&Rotation 90°"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1247 msgid "&Typewriter:"
1248 msgstr "&Chasse fixe :"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1262 msgid "&Sans Serif:"
1263 msgstr "&Sans empattement :"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1266 msgid "Use &Old Style Figures"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1271 msgid "Use true S&mall Caps"
1272 msgstr "Petites Capitales"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1276 msgid "&Default Family:"
1277 msgstr "&Marges par défaut"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1293 msgid "Select an image file"
1294 msgstr "Choisir un fichier image"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1298 msgid "File name of image"
1299 msgstr "Nom du fichier image"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1303 msgid "Rotate Graphics"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1307 msgid "A&ngle (Degrees):"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1320 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1325 msgid "Set &height:"
1326 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1330 msgid "&Scale Graphics (%):"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1334 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1343 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1364 msgid "LaTe&X and LyX options"
1365 msgstr "Options LaTe&X :"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1369 msgid "Additional LaTeX options"
1370 msgstr "Autres options LaTeX"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1373 msgid "LaTeX &options:"
1374 msgstr "Options LaTe&X :"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1377 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1378 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1381 msgid "Don't un&zip on export"
1382 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1386 msgstr "Mode brouillon"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1390 msgstr "Mode &brouillon"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1395 msgstr "&Sous-figure"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1399 msgid "The caption for the sub-figure"
1400 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1408 msgid "Sho&w in LyX"
1409 msgstr "Afficher dans &LyX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1413 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1414 msgstr "&Sans empattement :"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1417 msgid "Listing Params"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1428 msgstr "É&tiquette :"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1431 msgid "Mo&re parameters"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1435 msgid "Underline spaces in generated output"
1436 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1439 msgid "&Mark spaces in output"
1440 msgstr "&Marquer les espaces"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1443 msgid "Show LaTeX preview"
1444 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1447 msgid "&Show preview"
1448 msgstr "Afficher un &aperçu"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1451 msgid "File name to include"
1452 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1455 msgid "&Include Type:"
1456 msgstr "Type de &sous-document :"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1460 msgstr "Inclus (include)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1464 msgstr "Incorporé (input)"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1476 msgid "Load the file"
1477 msgstr "Charge le fichier"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1484 msgid "Document &class:"
1485 msgstr "&Classe de Document :"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1492 msgid "Postscript &driver:"
1493 msgstr "&Pilote PostScript :"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1496 msgid "&Use language's default encoding"
1497 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1501 msgstr "&Encodage :"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1504 msgid "&Quote Style:"
1505 msgstr "Style des &Guillemets :"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1514 msgid "Main Settings"
1515 msgstr "Paramètres de Branche"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1522 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1527 msgid "&Break long lines"
1528 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1531 msgid "Insert a special symbol for a space"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1535 msgid "&Space as Symbol"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1540 msgid "Use extended character table"
1541 msgstr "Style de caractère non défini"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1545 msgid "&Extended Chars"
1546 msgstr "Options Avancées|O"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1551 msgstr "Taille de police"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1554 msgid "Choose the Font Style"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:310
1561 msgstr "Taille de police"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1566 msgid "Choose the Font Size"
1567 msgstr "Choisir un fichier de style"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1572 msgstr "&Emplacement :"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1577 msgstr "&Emplacement :"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1585 msgid "Inline listing"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1590 msgid "Line numbering"
1591 msgstr "&Numérotation"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1596 msgstr "ligne mathématique"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1616 msgid "Differenz between two numbered lines"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:402
1624 msgid "More Parameters"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1633 msgid "Update the display"
1634 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1639 msgstr "Mise à &jour"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1642 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1643 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1646 msgid "&Default Margins"
1647 msgstr "&Marges par défaut"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1659 msgstr "&Intérieure :"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1663 msgstr "E&xtérieure :"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1667 msgstr "&Séparation En-tête :"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1670 msgid "Head &height:"
1671 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1675 msgstr "&Espacement Pied :"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1681 msgid "Number of rows"
1682 msgstr "Nombre de lignes"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1693 msgid "Number of columns"
1694 msgstr "Nombre de colonnes"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1699 msgstr "&Colonnes :"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1702 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1703 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1706 msgid "Vertical alignment"
1707 msgstr "Alignement vertical"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1711 msgstr "&Vertical :"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1714 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1715 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1718 msgid "&Horizontal:"
1719 msgstr "&Horizontal :"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1722 msgid "&Use AMS math package automatically"
1723 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1726 msgid "Use AMS &math package"
1727 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1731 msgid "Use esint package &automatically"
1732 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1736 msgid "Use &esint package"
1737 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1746 msgid "&Description:"
1747 msgstr "Description"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1754 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1758 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1759 msgid "LyX internal only"
1760 msgstr "Interne à LyX seulement"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1766 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1767 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1768 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1772 msgstr "&Commentaire"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1775 msgid "Print as grey text"
1776 msgstr "Imprime en texte grisé"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1783 msgid "Framed in box"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1791 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1793 msgid "Box with shaded background"
1794 msgstr "fond de note"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1799 msgstr "&Enregistrer"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1802 msgid "&List in Table of Contents"
1803 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1807 msgstr "&Numérotation"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1811 msgstr "Taille du Papier"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1814 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1815 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1819 msgstr "Orientation"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1830 msgid "Page &style:"
1831 msgstr "&Style de page :"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1834 msgid "Style used for the page header and footer"
1835 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1838 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1839 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1842 msgid "&Two-sided document"
1843 msgstr "Document &Recto-Verso"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1847 msgstr "Taille du marqueur"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1851 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1852 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1855 msgid "&Longest label"
1856 msgstr "Le plus &long"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1860 msgid "Indent &Paragraph"
1861 msgstr "Paragraphe in&denté"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1864 msgid "L&ine spacing:"
1865 msgstr "&Interligne :"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1886 msgstr "Personnalisé"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1919 msgstr "&Modifier..."
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1923 msgid "Converter File Cache"
1924 msgstr "Insérer Fichier|I"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1929 msgstr "Tableau Lon&g"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1933 msgid "&Maximum Age (in days):"
1934 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1938 msgid "Converter Defi&nitions"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1959 msgid "&From format:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1965 msgstr "Format de la &date :"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1968 msgid "E&xtra flag:"
1969 msgstr "&Autres Options :"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1973 msgstr "&Convertisseur :"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1989 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1990 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1991 "rather than the Cygwin teTeX."
1993 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1994 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1995 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1998 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1999 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2002 msgid "&Date format:"
2003 msgstr "Format de la &date :"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2006 msgid "Date format for strftime output"
2007 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2010 msgid "Display &Graphics:"
2011 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2019 msgstr "Pas les maths"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2026 msgid "Do not display"
2027 msgstr "Ne pas afficher"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2030 msgid "Instant &Preview:"
2031 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2034 msgid "&File formats"
2035 msgstr "&Formats de fichier"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2039 msgid "&Document format"
2040 msgstr "Problème de format de document"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2044 msgid "Vector graphi&cs format"
2045 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2053 msgstr "&Raccourci :"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2057 msgstr "&Visionneuse :"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2061 msgstr "Nom d'&interface :"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2065 msgstr "E&xtension :"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2080 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2085 msgid "Your E-mail address"
2086 msgstr "Votre adresse électronique"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2091 msgstr "&Parcourir..."
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2095 msgstr "&Deuxième :"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2099 msgstr "&Première :"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2104 msgstr "&Parcourir..."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2107 msgid "Use &keyboard map"
2108 msgstr "&Réaffectation clavier"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2111 msgid "Command s&tart:"
2112 msgstr "Commande de &début :"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2115 msgid "&Default language:"
2116 msgstr "&Langue par défaut :"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2119 msgid "Command e&nd:"
2120 msgstr "Commande de &fin :"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2123 msgid "Language pac&kage:"
2124 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2128 msgstr "&Auto début"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2132 msgstr "Utiliser &babel"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2139 msgid "&Right-to-left language support"
2140 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2147 msgid "Mark &foreign languages"
2148 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2151 msgid "Set class options to default on class change"
2153 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2156 msgid "&Reset class options when document class changes"
2157 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2160 msgid "Default paper si&ze:"
2161 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2164 msgid "Te&X encoding:"
2165 msgstr "Encodage Te&X :"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2176 msgid "US executive"
2177 msgstr "Executive US"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2196 msgid "External Applications"
2197 msgstr "Applications externes"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2200 msgid "CheckTeX start options and flags"
2201 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2204 msgid "Chec&kTeX command:"
2205 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2208 msgid "BibTeX command and options"
2209 msgstr "Commande et options BibTeX"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2212 msgid "&BibTeX command:"
2213 msgstr "Commande &BibTeX :"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2216 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2217 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2220 msgid "Index command:"
2221 msgstr "Commande d'&index :"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2224 msgid "DVI viewer paper size options:"
2225 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2228 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2229 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2232 msgid "Ly&XServer pipe:"
2233 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2241 msgstr "Parcourir..."
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2244 msgid "&PATH prefix:"
2245 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2248 msgid "&Temporary directory:"
2249 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2252 msgid "&Backup directory:"
2253 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2256 msgid "&Working directory:"
2257 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2260 msgid "&Document templates:"
2261 msgstr "&Modèles de document :"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2264 msgid "&roff command:"
2265 msgstr "Commande &roff :"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2269 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2270 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2271 "paragraphs are separated by a blank line."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2275 msgid "Output &line length:"
2276 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2279 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2280 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2283 msgid "Name of the default printer"
2284 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2287 msgid "Use printer name explicitely"
2288 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2291 msgid "Adapt outp&ut"
2292 msgstr "&Adapter la sortie"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2295 msgid "Command Options"
2296 msgstr "Options de Commande"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2300 msgstr "&Ordre inverse :"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2303 msgid "To p&rinter:"
2304 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2307 msgid "Paper si&ze:"
2308 msgstr "&Taille de papier :"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2312 msgstr "Vers le &fichier :"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2315 msgid "Spool &command:"
2316 msgstr "Commande de &spoule :"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2320 msgstr "Pages i&mpaires :"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2323 msgid "Paper t&ype:"
2324 msgstr "T&ype de papier :"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2327 msgid "E&xtra options:"
2328 msgstr "A&utres Options :"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2331 msgid "Spool pref&ix:"
2332 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2336 msgstr "A&ccolées :"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2339 msgid "&Even pages:"
2340 msgstr "Pages &paires :"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2343 msgid "File ex&tension:"
2344 msgstr "&Extension de fichier :"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2352 msgstr "E&xemplaires :"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2355 msgid "Pa&ge range:"
2356 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2359 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2360 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2363 msgid "Printer co&mmand:"
2364 msgstr "Commande d'im&pression :"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2367 msgid "Printer &name:"
2368 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2371 msgid "Sa&ns Serif:"
2372 msgstr "&Sans empattement :"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2375 msgid "T&ypewriter:"
2376 msgstr "&Chasse fixe :"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2379 msgid "Screen &DPI:"
2380 msgstr "Résolution &DPI :"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2388 msgstr "Tailles de police"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2392 msgstr "Très grand :"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2396 msgstr "Très très grand :"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2404 msgstr "Très très énorme :"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2408 msgstr "Tout petit :"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2412 msgstr "Très petit :"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2424 msgstr "Minuscule :"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2431 msgid "Spellchec&ker executable:"
2432 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2435 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2436 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2439 msgid "Al&ternative language:"
2440 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2443 msgid "Escape cha&racters:"
2444 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2447 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2449 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2452 msgid "Personal &dictionary:"
2453 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2456 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2457 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2460 msgid "Accept compound &words"
2461 msgstr "Accepter les mots &composés"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2464 msgid "Use input encod&ing"
2465 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2472 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2473 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2477 msgstr "P&arcourir..."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2480 msgid "&User interface file:"
2481 msgstr "Fichier d'&interface :"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2485 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2494 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2495 msgstr "Position actuelle en lignes"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2498 msgid "Load opened files from last session"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2503 msgid "Restore cursor positions"
2504 msgstr "Position actuelle en lignes"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2507 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2512 msgid "Save/restore window position"
2513 msgstr "Position actuelle en lignes"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2516 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2517 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2522 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2523 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2532 msgid "B&ackup documents "
2533 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2544 msgid "&Maximum last files:"
2545 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2548 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2550 msgstr "&Enregistrer"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2557 msgid "Page number to print from"
2558 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2561 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2562 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2565 msgid "Page number to print to"
2566 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2569 msgid "Print all pages"
2570 msgstr "Imprime toutes les pages"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2581 msgid "Print &odd-numbered pages"
2582 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2585 msgid "Print &even-numbered pages"
2586 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2589 msgid "Print in reverse order"
2590 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2593 msgid "Re&verse order"
2594 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2598 msgstr "Exemplaires"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2601 msgid "Number of copies"
2602 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2605 msgid "Collate copies"
2606 msgstr "Accole les exemplaires"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2617 msgid "Print Destination"
2618 msgstr "Destination"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2621 msgid "Send output to the printer"
2622 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2626 msgstr "I&mprimante :"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2629 msgid "Send output to the given printer"
2630 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2633 msgid "Send output to a file"
2634 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2638 msgstr "Éti&quettes dans :"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2641 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2642 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2646 msgstr "<référence>"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2649 msgid "(<reference>)"
2650 msgstr "(<référence>)"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2657 msgid "on page <page>"
2658 msgstr "page <page>"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2661 msgid "<reference> on page <page>"
2662 msgstr "<référence> page <page>"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2665 msgid "Formatted reference"
2666 msgstr "référence mise en forme"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2669 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2670 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2677 msgid "Update the label list"
2678 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2681 msgid "Jump to the label"
2682 msgstr "Va à l'étiquette"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2685 msgid "&Go to Label"
2686 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2690 msgstr "Rec&hercher :"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2693 msgid "Replace &with:"
2694 msgstr "Remplacer &par :"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2697 msgid "Case &sensitive"
2698 msgstr "Selon la &casse"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2701 msgid "Match whole words onl&y"
2702 msgstr "&Mots complets seulement"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2715 msgid "Replace &All"
2716 msgstr "Remplacer &Tout"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2719 msgid "Search &backwards"
2720 msgstr "Rechercher en &arrière"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2723 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2725 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2729 msgid "&Export formats:"
2730 msgstr "&Formats d'exportation :"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2734 msgstr "&Commande :"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2737 msgid "Suggestions:"
2738 msgstr "Suggestions :"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2741 msgid "Replace word with current choice"
2742 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2745 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2746 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2749 msgid "Ignore this word"
2750 msgstr "Ignore le mot"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2757 msgid "Ignore this word throughout this session"
2758 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2762 msgstr "Ignorer &Tout"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2765 msgid "Replacement:"
2766 msgstr "Remplacement :"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2769 msgid "Current word"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2773 msgid "Unknown word:"
2774 msgstr "Mot inconnu :"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2777 msgid "Replace with selected word"
2778 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2781 msgid "&Table Settings"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2785 msgid "Column Width"
2786 msgstr "Largeur de Colonne"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2789 msgid "Fixed width of the column"
2790 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2793 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2794 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2797 msgid "&Vertical alignment:"
2798 msgstr "Alignement &Vertical :"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2801 msgid "&Horizontal alignment:"
2802 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2805 msgid "Horizontal alignment in column"
2806 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2813 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2814 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2817 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2818 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2821 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2822 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2825 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2826 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2830 msgstr "Fusionne les cases"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2833 msgid "&Multicolumn"
2834 msgstr "&Multi-Colonnes"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2837 msgid "LaTe&X argument:"
2838 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2841 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2842 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2850 msgstr "Toutes les Bordures"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2853 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2854 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2861 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2862 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2869 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2878 msgid "Use default (grid-like) border style"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2888 msgstr "Régler les Bordures"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2891 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2892 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2896 msgid "Additional Space"
2897 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2900 msgid "T&op of row:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2905 msgid "Botto&m of row:"
2906 msgstr "&Bas de la page"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2909 msgid "Bet&ween rows:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2914 msgstr "Tableau Lon&g"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2917 msgid "Set a page break on the current row"
2918 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2921 msgid "Page &break on current row"
2922 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2941 msgid "First header:"
2942 msgstr "Premier En-tête :"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2945 msgid "Last footer:"
2946 msgstr "Dernier Pied :"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2953 msgid "Border above"
2954 msgstr "Bordure Haut"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2957 msgid "Border below"
2958 msgstr "Bordure Bas"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2961 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2962 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2970 msgid "This row is the header of the first page"
2971 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2974 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2975 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2978 msgid "This row is the footer of the last page"
2979 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2990 msgid "Don't output the last footer"
2991 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2999 msgid "Don't output the first header"
3000 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3003 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3004 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3007 msgid "&Use long table"
3008 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3011 msgid "Current cell:"
3012 msgstr "Case actuelle :"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3015 msgid "Current row position"
3016 msgstr "Position actuelle en lignes"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3019 msgid "Current column position"
3020 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3023 msgid "Close this dialog"
3024 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3027 msgid "Rebuild the file lists"
3028 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3032 msgstr "&Rafraîchir"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3036 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3038 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3039 "chemin est affiché."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3043 msgstr "&Visualiser"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3046 msgid "Selected classes or styles"
3047 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3050 msgid "LaTeX classes"
3051 msgstr "Classes LaTeX"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3054 msgid "LaTeX styles"
3055 msgstr "Styles LaTeX"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3058 msgid "BibTeX styles"
3059 msgstr "Styles BibTeX"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3062 msgid "Toggles view of the file list"
3063 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3067 msgstr "&Afficher le chemin"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3070 msgid "Separate Paragraphs With"
3071 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3074 msgid "&Vertical space"
3075 msgstr "&Espacement Vertical"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3078 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3079 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3082 msgid "&Indentation"
3083 msgstr "&Indentation"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3088 msgstr "&Interligne :"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3091 msgid "&Line spacing:"
3092 msgstr "&Interligne :"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3095 msgid "Format text into two columns"
3096 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3099 msgid "Two-&column document"
3100 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3104 msgid "Listings settings"
3105 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3109 msgstr "Entrée d'index"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3115 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3121 msgid "The selected entry"
3122 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3126 msgstr "&Sélection :"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3129 msgid "Replace the entry with the selection"
3130 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3133 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3138 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3143 msgid "Update navigation tree"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3153 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3157 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3162 msgid "Move selected item down by one"
3163 msgstr "Descendre la citation"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3167 msgid "Move selected item up by one"
3168 msgstr "Remonter la citation"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3176 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3180 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3184 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3185 msgid "Name associated with the URL"
3186 msgstr "Nom associé à l'URL"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3189 msgid "Output as a hyperlink ?"
3190 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3193 msgid "&Generate hyperlink"
3194 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3198 msgstr "&Interligne :"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3209 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3210 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3213 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3214 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3217 msgid "Supported spacing types"
3218 msgstr "Types d'espacement supportés"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3236 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3238 msgstr "Ressort Vertical"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3241 msgid "Complete source"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3245 msgid "Automatic update"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3249 msgid "Default (outer)"
3250 msgstr "Défaut (extérieur)"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3258 msgstr "&Emplacement :"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3261 msgid "Units of width value"
3262 msgstr "Unité de largeur"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3269 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3270 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3271 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3272 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3274 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3275 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3277 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3279 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3280 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3281 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3283 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3285 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3286 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3288 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3293 msgid "TheoremTemplate"
3294 msgstr "ModèleThéorème"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3298 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3312 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3322 msgstr "Théorème #:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3326 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3328 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3340 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3341 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3350 msgid "Corollary #:"
3351 msgstr "Corollaire #:"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3355 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3361 msgstr "Proposition"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3364 msgid "Proposition #:"
3365 msgstr "Proposition #:"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3376 msgid "Conjecture #:"
3377 msgstr "Conjecture #:"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3387 msgid "Criterion #:"
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3392 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3413 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3414 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3416 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3423 msgid "Definition #:"
3424 msgstr "Définition #:"
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3428 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3430 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3442 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3447 msgid "Condition #:"
3448 msgstr "Condition #:"
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3453 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3460 msgstr "Problème #:"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3464 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3471 msgstr "Exercice #:"
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3476 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3477 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3484 msgstr "Remarque #:"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3488 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3490 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3493 msgstr "Affirmation"
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3497 msgstr "Affirmation #:"
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3502 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3503 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3515 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3521 msgstr "Notation #:"
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3525 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3526 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3535 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3538 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3539 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3540 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3542 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3544 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3545 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3546 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3548 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3550 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3552 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3557 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3560 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3561 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3563 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3565 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3566 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3567 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3569 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3571 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3573 msgstr "SousSection"
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3576 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3579 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3583 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3584 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3585 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3586 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3589 msgid "Subsubsection"
3590 msgstr "SousSousSection"
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3593 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3596 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3602 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3603 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3606 msgstr "SousSection*"
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3609 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3611 msgid "Subsubsection*"
3612 msgstr "SousSousSection*"
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3615 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3618 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3619 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3620 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3621 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3623 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3624 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3625 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3626 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3628 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3629 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3633 #: src/output_plaintext.cpp:145
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3639 msgstr "Abstract---"
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3644 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3645 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3653 msgid "Index Terms---"
3654 msgstr "Termes d'index---"
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3657 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3659 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3660 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3661 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3664 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3665 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3666 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3667 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3668 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3669 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3671 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3673 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3675 msgid "Bibliography"
3676 msgstr "Bibliographie"
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3681 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3682 #: src/rowpainter.cpp:524
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3695 msgid "BiographyNoPhoto"
3696 msgstr "BiographieSansPhoto"
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3700 msgstr "NoteBasPage"
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3704 msgstr "DoubleMarque"
3706 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3709 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3710 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3711 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3715 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3717 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3718 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3719 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3721 msgstr "Énumération"
3723 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3725 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3726 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3728 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3729 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3732 msgstr "Description"
3734 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3737 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3742 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3745 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3746 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3747 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3748 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3749 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3750 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3752 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3753 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3754 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3755 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3758 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3760 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3765 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3767 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3768 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3773 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3776 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3777 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3778 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3779 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3780 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3782 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3783 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3784 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3788 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3792 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3794 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3797 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3798 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3804 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3805 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3809 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3814 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3817 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3818 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3820 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3822 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3824 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3829 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3830 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3835 msgid "Acknowledgement"
3836 msgstr "Remerciement"
3838 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3839 msgid "Offprint Requests to:"
3840 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3842 #: lib/layouts/aa.layout:176
3843 msgid "Correspondence to:"
3844 msgstr "Correspondance pour :"
3846 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3848 msgid "Acknowledgements."
3849 msgstr "Remerciements."
3851 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3858 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3863 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3866 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3869 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3871 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3872 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3874 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3875 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3876 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3877 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3882 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3884 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3886 msgstr "Affiliation"
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3893 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3894 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3895 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3897 msgid "Acknowledgements"
3898 msgstr "Remerciements"
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3902 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3903 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3906 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3907 #: src/output_plaintext.cpp:157
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3913 msgstr "PlacementFigure"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3917 msgstr "PlacementTableau"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3920 msgid "TableComments"
3921 msgstr "RemarquesTableau"
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3925 msgstr "RéfsTableau"
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3929 msgstr "LettresMathématiques"
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3932 msgid "NoteToEditor"
3933 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3945 msgstr "EnsembleDonnées"
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3948 msgid "Subject headings:"
3949 msgstr "En-têtes de sujet :"
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3952 msgid "[Acknowledgements]"
3953 msgstr "[Remerciements]"
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3960 msgid "Place Figure here:"
3961 msgstr "Placez une Figure ici :"
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3964 msgid "Place Table here:"
3965 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3969 msgstr "[Appendice]"
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3972 msgid "Note to Editor:"
3973 msgstr "Note à l'éditeur :"
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3976 msgid "References. ---"
3977 msgstr " Références. ---"
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4001 msgstr "Ensemble de Données :"
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4013 msgstr "Corollaire."
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4024 msgid "Proposition."
4025 msgstr "Proposition."
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4030 msgstr "Conjecture."
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4045 msgstr "Algorithme."
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4057 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4060 msgstr "Définition."
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4091 msgstr "Affirmation."
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4116 msgid "Acknowledgement."
4117 msgstr "Remerciement."
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4132 msgstr "Conclusion."
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4135 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4136 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4139 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4140 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4143 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4144 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4147 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4148 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4151 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4152 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4155 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4156 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4159 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4160 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4163 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4164 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4167 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4168 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4171 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4172 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4175 msgid "Example \\arabic{example}."
4176 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4179 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4180 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4183 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4184 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4187 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4188 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4191 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4192 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4195 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4196 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4199 msgid "Note \\arabic{note}."
4200 msgstr "Note \\arabic{note}."
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4203 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4204 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4207 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4208 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4211 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4212 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4215 msgid "Case \\arabic{case}."
4216 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4219 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4220 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4222 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4223 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4224 msgid "\\arabic{section}"
4225 msgstr "\\arabic{section}"
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4228 msgid "Chapter Exercises"
4229 msgstr "Exercices_Chapitre"
4231 #: lib/layouts/apa.layout:50
4233 msgstr "En-têteDroite"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:59
4236 msgid "Right header:"
4237 msgstr "En-tête_Droite :"
4239 #: lib/layouts/apa.layout:83
4243 #: lib/layouts/apa.layout:92
4247 #: lib/layouts/apa.layout:100
4248 msgid "Short title:"
4249 msgstr "Titre Court :"
4251 #: lib/layouts/apa.layout:129
4253 msgstr "DeuxAuteurs"
4255 #: lib/layouts/apa.layout:136
4256 msgid "ThreeAuthors"
4257 msgstr "TroisAuteurs"
4259 #: lib/layouts/apa.layout:143
4261 msgstr "QuatreAuteurs"
4263 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4265 msgid "Affiliation:"
4266 msgstr "Affiliation :"
4268 #: lib/layouts/apa.layout:171
4269 msgid "TwoAffiliations"
4270 msgstr "DeuxAffiliations"
4272 #: lib/layouts/apa.layout:178
4273 msgid "ThreeAffiliations"
4274 msgstr "TroisAffiliations"
4276 #: lib/layouts/apa.layout:185
4277 msgid "FourAffiliations"
4278 msgstr "QuatreAffiliations"
4280 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4284 #: lib/layouts/apa.layout:206
4288 #: lib/layouts/apa.layout:234
4289 msgid "Acknowledgements:"
4290 msgstr "Remerciements :"
4292 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4293 #: lib/layouts/spie.layout:88
4294 msgid "Acknowledgments"
4295 msgstr "Remerciements"
4297 #: lib/layouts/apa.layout:248
4299 msgstr "LigneÉpaisse"
4301 #: lib/layouts/apa.layout:258
4302 msgid "CenteredCaption"
4303 msgstr "LégendeCentrée"
4305 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4310 #: lib/layouts/apa.layout:280
4312 msgstr "AjusteFigure"
4314 #: lib/layouts/apa.layout:286
4316 msgstr "AjusteBitmap"
4318 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4319 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4320 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4324 #: lib/layouts/apa.layout:344
4328 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4329 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4330 msgid "(\\alph{enumii})"
4331 msgstr "(\\alph{enumii})"
4333 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4338 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4343 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4348 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4353 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4354 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4355 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4357 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4362 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4363 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4380 msgid "Section \\arabic{section}"
4381 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4384 msgid "\\Alph{section}"
4385 msgstr "\\Alph{section}"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4389 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4390 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4394 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4395 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4407 msgid "BeginPlainFrame"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4411 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4417 msgstr "cadre de légende"
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4420 msgid "Again frame with label__"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4426 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4429 msgid "________________________________ "
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4434 msgid "FrameSubtitle"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4443 msgid "start column (increase depth!), width: "
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4456 msgid "ColumnsCenterAligned"
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4460 msgid "columns (center aligned) "
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4464 msgid "ColumnsTopAligned"
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4468 msgid "columns (top aligned) "
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4477 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4506 msgid "uncovered on slides "
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4515 msgid "only on slides_"
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4523 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4528 msgid "ExampleBlock"
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4532 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4541 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4551 msgid "TitleGraphic"
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4561 msgid "Definition. "
4562 msgstr "Définition."
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4571 msgid "Definitions. "
4572 msgstr "Définition."
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4614 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4621 msgstr "Nouvel Élément"
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4634 msgid "List of Tables"
4635 msgstr "Liste des tableaux"
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4642 msgid "List of Figures"
4643 msgstr "Liste des figures"
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4658 msgid "ACT \\arabic{act}"
4659 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4665 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4666 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4667 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4669 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4673 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4675 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4677 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4678 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4682 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4683 msgid "Parenthetical"
4684 msgstr "Parenthèses"
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4690 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4694 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4698 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4699 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4700 msgid "Right Address"
4701 msgstr "Adresse_À_Droite"
4703 #: lib/layouts/chess.layout:33
4705 msgstr "Ligne_Principale"
4707 #: lib/layouts/chess.layout:40
4709 msgstr "Ligne Principale :"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:58
4715 #: lib/layouts/chess.layout:62
4719 #: lib/layouts/chess.layout:68
4720 msgid "SubVariation"
4721 msgstr "SousVariante"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:71
4724 msgid "Subvariation:"
4725 msgstr "Sous-Variante :"
4727 #: lib/layouts/chess.layout:77
4728 msgid "SubVariation2"
4729 msgstr "SousVariante2"
4731 #: lib/layouts/chess.layout:80
4732 msgid "Subvariation(2):"
4733 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4735 #: lib/layouts/chess.layout:86
4736 msgid "SubVariation3"
4737 msgstr "SousVariante3"
4739 #: lib/layouts/chess.layout:89
4740 msgid "Subvariation(3):"
4741 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4743 #: lib/layouts/chess.layout:95
4744 msgid "SubVariation4"
4745 msgstr "SousVariante4"
4747 #: lib/layouts/chess.layout:98
4748 msgid "Subvariation(4):"
4749 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4751 #: lib/layouts/chess.layout:104
4752 msgid "SubVariation5"
4753 msgstr "SousVariante5"
4755 #: lib/layouts/chess.layout:107
4756 msgid "Subvariation(5):"
4757 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4759 #: lib/layouts/chess.layout:114
4761 msgstr "Cache_Mouvements"
4763 #: lib/layouts/chess.layout:119
4765 msgstr "Cache_Mouvements :"
4767 #: lib/layouts/chess.layout:124
4771 #: lib/layouts/chess.layout:128
4772 msgid "[chessboard]"
4773 msgstr "[échiquier]"
4775 #: lib/layouts/chess.layout:137
4776 msgid "BoardCentered"
4777 msgstr "ÉchiquierCentré"
4779 #: lib/layouts/chess.layout:142
4780 msgid "[centered board]"
4781 msgstr "[échiquier centré]"
4783 #: lib/layouts/chess.layout:152
4785 msgstr "Mise_en_Valeur"
4787 #: lib/layouts/chess.layout:157
4789 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4791 #: lib/layouts/chess.layout:172
4795 #: lib/layouts/chess.layout:177
4799 #: lib/layouts/chess.layout:183
4801 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4803 #: lib/layouts/chess.layout:188
4805 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4808 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4810 msgstr "Mon_Adresse"
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4817 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4818 msgid "Send To Address"
4819 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4842 msgid "Unterschrift:"
4843 msgstr "Unterschrift:"
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4873 #: src/lengthcommon.cpp:38
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4905 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4907 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4908 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4909 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4911 msgid "Subparagraph"
4912 msgstr "SousParagraphe"
4914 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4919 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4924 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4928 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4932 #: lib/layouts/egs.layout:269
4934 msgstr "Titre_LaTeX"
4936 #: lib/layouts/egs.layout:304
4940 #: lib/layouts/egs.layout:313
4944 #: lib/layouts/egs.layout:327
4946 msgstr "Affiliation :"
4948 #: lib/layouts/egs.layout:350
4952 #: lib/layouts/egs.layout:359
4956 #: lib/layouts/egs.layout:374
4958 msgstr "Numéro_MS :"
4960 #: lib/layouts/egs.layout:384
4962 msgstr "PremierAuteur"
4964 #: lib/layouts/egs.layout:398
4965 msgid "1st_author_surname:"
4966 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4968 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4969 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4973 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4974 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4978 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4979 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4983 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4984 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4988 #: lib/layouts/egs.layout:453
4992 #: lib/layouts/egs.layout:467
4993 msgid "reprint_reqs_to:"
4994 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4996 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4997 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4998 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5004 msgid "Author Address"
5005 msgstr "Adresse Auteur"
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5009 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5015 msgid "Author Email"
5016 msgstr "EMail Auteur"
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5034 msgstr "Remerciements"
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5037 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5038 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5045 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5046 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5049 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5050 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5053 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5054 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5057 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5058 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5061 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5062 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5065 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5066 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5069 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5070 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5073 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5074 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5077 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5078 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5081 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5082 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5085 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5086 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5089 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5090 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5093 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5094 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5097 msgid "Case \\arabic{case}"
5098 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5101 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5102 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5104 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5106 msgstr "SujetPrincipal"
5108 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5112 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5114 msgstr "Mots-Clés :"
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5128 msgid "BulletedItem"
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5133 msgid "Bulleted Item:"
5134 msgstr "texte effacé"
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5145 msgid "PersonalInfo"
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5149 msgid "Personal Info"
5152 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5153 msgid "MotherTongue"
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5157 msgid "Mother Tongue:"
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5167 msgid "Language Header:"
5168 msgstr "En-tête Gauche :"
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5177 msgid "LastLanguage"
5180 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5182 msgid "Last Language:"
5185 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5190 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5192 msgid "Language Footer:"
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5204 #: lib/layouts/foils.layout:42
5206 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5208 #: lib/layouts/foils.layout:61
5209 msgid "ShortFoilhead"
5210 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5212 #: lib/layouts/foils.layout:67
5213 msgid "Rotatefoilhead"
5214 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5216 #: lib/layouts/foils.layout:73
5217 msgid "ShortRotatefoilhead"
5218 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5220 #: lib/layouts/foils.layout:82
5222 msgstr "ListeMarques"
5224 #: lib/layouts/foils.layout:97
5228 #: lib/layouts/foils.layout:103
5232 #: lib/layouts/foils.layout:118
5236 #: lib/layouts/foils.layout:164
5240 #: lib/layouts/foils.layout:173
5244 #: lib/layouts/foils.layout:182
5246 msgstr "Restriction"
5248 #: lib/layouts/foils.layout:186
5249 msgid "Restriction:"
5250 msgstr "Restriction :"
5252 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5253 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5255 msgstr "En-tête_Gauche"
5257 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5258 msgid "Left Header:"
5259 msgstr "En-tête Gauche :"
5261 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5262 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5263 msgid "Right Header"
5264 msgstr "En-tête_Droite"
5266 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5267 msgid "Right Header:"
5268 msgstr "En-tête Droite :"
5270 #: lib/layouts/foils.layout:206
5271 msgid "Right Footer"
5272 msgstr "Pied Droite"
5274 #: lib/layouts/foils.layout:210
5275 msgid "Right Footer:"
5276 msgstr "Pied Droite :"
5278 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5279 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5280 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5282 msgstr "Théorème #."
5284 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5286 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5290 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5293 msgid "Corollary #."
5294 msgstr "Corollaire #."
5296 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5297 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5298 msgid "Proposition #."
5299 msgstr "Proposition #."
5301 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5302 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5303 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5304 msgid "Definition #."
5305 msgstr "Définition #."
5307 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5314 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5319 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5324 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5327 msgstr "Corollaire*"
5329 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5331 msgid "Proposition*"
5332 msgstr "Proposition*"
5334 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5337 msgstr "Définition*"
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5360 msgid "Unterschrift"
5361 msgstr "Unterschrift"
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5396 msgid "RetourAdresse"
5397 msgstr "RetourAdresse"
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5400 msgid "RetourAdresse:"
5401 msgstr "RetourAdresse:"
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5405 msgstr "MeinZeichen"
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5408 msgid "MeinZeichen:"
5409 msgstr "MeinZeichen:"
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5417 msgstr "IhrZeichen:"
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5420 msgid "IhrSchreiben"
5421 msgstr "IhrSchreiben"
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5424 msgid "IhrSchreiben:"
5425 msgstr "IhrSchreiben:"
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5495 msgstr "Postvermerk"
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5498 msgid "Postvermerk:"
5499 msgstr "Postvermerk:"
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5532 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5534 msgstr "Signature :"
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5569 msgid "ReturnAddress"
5570 msgstr "AdresseRetour"
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5573 msgid "ReturnAddress:"
5574 msgstr "AdresseRetour :"
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5598 msgstr "VotreMail :"
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5606 msgstr "Téléphone :"
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5614 msgstr "CodeBanque :"
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5618 msgstr "CompteBancaire"
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5621 msgid "BankAccount:"
5622 msgstr "CompteBancaire :"
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5625 msgid "PostalComment"
5626 msgstr "CommentairePostal"
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5629 msgid "PostalComment:"
5630 msgstr "CommentairePostal :"
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5633 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5645 msgstr "Référence :"
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5650 msgstr "Ouverture :"
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5662 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5669 msgstr "Fermeture :"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5677 msgstr "NomLigneA :"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5685 msgstr "NomLigneB :"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5693 msgstr "NomLigneC :"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5701 msgstr "NomLigneD :"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5709 msgstr "NomLigneE :"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5717 msgstr "NomLigneF :"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5725 msgstr "NomLigneG :"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5730 msgstr "AdresseLigneA"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5734 msgid "AddressRowA:"
5735 msgstr "AdresseLigneA :"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5740 msgstr "AdresseLigneB"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5744 msgid "AddressRowB:"
5745 msgstr "AdresseLigneB :"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5750 msgstr "AdresseLigneC"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5754 msgid "AddressRowC:"
5755 msgstr "AdresseLigneC :"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5760 msgstr "AdresseLigneD"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5764 msgid "AddressRowD:"
5765 msgstr "AdresseLigneD :"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5770 msgstr "AdresseLigneE"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5774 msgid "AddressRowE:"
5775 msgstr "AdresseLigneE :"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5780 msgstr "AdresseLigneF"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5784 msgid "AddressRowF:"
5785 msgstr "AdresseLigneF :"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5788 msgid "TelephoneRowA"
5789 msgstr "TéléphoneLigneA"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5792 msgid "TelephoneRowA:"
5793 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5796 msgid "TelephoneRowB"
5797 msgstr "TéléphoneLigneB"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5800 msgid "TelephoneRowB:"
5801 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5804 msgid "TelephoneRowC"
5805 msgstr "TéléphoneLigneC"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5808 msgid "TelephoneRowC:"
5809 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5812 msgid "TelephoneRowD"
5813 msgstr "TéléphoneLigneD"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5816 msgid "TelephoneRowD:"
5817 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5820 msgid "TelephoneRowE"
5821 msgstr "TéléphoneLigneE"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5824 msgid "TelephoneRowE:"
5825 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5828 msgid "TelephoneRowF"
5829 msgstr "TéléphoneLigneF"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5832 msgid "TelephoneRowF:"
5833 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5836 msgid "InternetRowA"
5837 msgstr "InternetLigneA"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5840 msgid "InternetRowA:"
5841 msgstr "InternetLigneA :"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5844 msgid "InternetRowB"
5845 msgstr "InternetLigneB"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5848 msgid "InternetRowB:"
5849 msgstr "InternetLigneB :"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5852 msgid "InternetRowC"
5853 msgstr "InternetLigneC"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5856 msgid "InternetRowC:"
5857 msgstr "InternetLigneC :"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5860 msgid "InternetRowD"
5861 msgstr "InternetLigneD"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5864 msgid "InternetRowD:"
5865 msgstr "InternetLigneD :"
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5868 msgid "InternetRowE"
5869 msgstr "InternetLigneE"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5872 msgid "InternetRowE:"
5873 msgstr "InternetLigneE :"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5876 msgid "InternetRowF"
5877 msgstr "InternetLigneF"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5880 msgid "InternetRowF:"
5881 msgstr "InternetLigneF :"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5885 msgstr "BanqueLigneA"
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5889 msgstr "BanqueLigneA :"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5893 msgstr "BanqueLigneB"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5897 msgstr "BanqueLigneB :"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5901 msgstr "BanqueLigneC"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5905 msgstr "BanqueLigneC :"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5909 msgstr "BanqueLigneD"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5913 msgstr "BanqueLigneD :"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5917 msgstr "BanqueLigneE"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5921 msgstr "BanqueLigneE :"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5925 msgstr "BanqueLigneF"
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5929 msgstr "BanqueLigneF :"
5931 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5933 msgstr "Affirmation #."
5935 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5939 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5941 msgstr "Remarques #."
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5949 msgstr "(POURSUIVRE)"
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5963 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5968 msgid "(continuing)"
5971 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5975 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5977 msgstr "TITRE DESSUS :"
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5983 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5984 msgid "INTERCUT WITH:"
5985 msgstr "COUPE AVEC :"
5987 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5991 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5995 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6001 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6004 msgstr "Mots-Clés :"
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6007 msgid "Classification Codes"
6008 msgstr "Codes de classification"
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6015 msgid "Step \\arabic{step}."
6016 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6023 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6024 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6032 msgid "Question \\arabic{question}."
6033 msgstr "Question \\arabic{question}."
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6037 msgstr "Conjecture "
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6040 msgid "Appendices Section"
6041 msgstr "Section d'appendices"
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6044 msgid "--- Appendices ---"
6045 msgstr "--- Appendices ---"
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6048 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6049 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6052 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6053 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6056 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6057 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6060 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6061 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6064 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6065 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6068 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6069 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6072 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6073 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6076 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6077 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6080 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6081 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6084 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6085 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6088 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6089 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6092 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6093 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6096 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6097 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6099 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6104 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6108 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6113 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6115 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6116 msgstr "REMERCIEMENTS"
6118 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6119 msgid "AddressForOffprints"
6120 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6122 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6123 msgid "Address for Offprints:"
6124 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6126 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6127 msgid "RunningTitle"
6128 msgstr "TitreCourant"
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6131 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6132 msgid "Running title:"
6133 msgstr "Titre courant :"
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6136 msgid "RunningAuthor"
6137 msgstr "AuteurCourant"
6139 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6140 msgid "Running author:"
6141 msgstr "Auteur courant :"
6143 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6148 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6150 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6155 msgid "Running LaTeX Title"
6156 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6164 msgstr "Titre TdM :"
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6167 msgid "Author Running"
6168 msgstr "Auteur Courant"
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6171 msgid "Author Running:"
6172 msgstr "Auteur Courant :"
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6180 msgstr "Auteur TdM :"
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6187 msgid "Conjecture #."
6188 msgstr "Conjecture #."
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6196 msgstr "Exercice #."
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6204 msgstr "Problème #."
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6212 msgstr "Propriété #."
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6216 msgstr "Question #."
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6220 msgstr "Remarque #."
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6228 msgstr "Solution #."
6230 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6234 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6238 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6239 msgid "Chapterprecis"
6240 msgstr "ChapitrePrécis"
6242 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6246 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6250 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6252 msgstr "TitrePoème*"
6254 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6271 msgstr "Dernier Pied :"
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6280 msgid "Double Item:"
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6305 msgid "EmptySection"
6308 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6310 msgid "Empty Section"
6313 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6315 msgid "CloseSection"
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6320 msgid "Close Section"
6323 #: lib/layouts/paper.layout:152
6327 #: lib/layouts/paper.layout:163
6329 msgstr "Institution"
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6337 msgid "AltAffiliation"
6338 msgstr "Affiliation"
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6342 msgstr "Remerciements :"
6344 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6345 msgid "Electronic Address:"
6346 msgstr "Adresse électronique :"
6348 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6349 msgid "acknowledgments"
6350 msgstr "remerciements"
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6356 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6357 msgid "PACS number:"
6358 msgstr "Numéro PACS :"
6360 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6361 msgid "\\arabic{chapter}"
6362 msgstr "\\arabic{chapter}"
6364 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6365 msgid "\\Alph{chapter}"
6366 msgstr "\\Alph{chapter}"
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6369 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6394 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6399 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6405 msgstr "Téléphone :"
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6417 msgstr "Adresse_Retour"
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6420 msgid "Backaddress:"
6421 msgstr "Adresse_Retour :"
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6425 msgstr "CourrierSpécial"
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6428 msgid "Specialmail:"
6429 msgstr "CourrierSpécial :"
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6432 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6437 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6446 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6467 msgid "Your letter of:"
6468 msgstr "Votre lettre du :"
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6483 msgid "Customer no.:"
6484 msgstr "Numéro de client :"
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6491 msgid "Invoice no.:"
6492 msgstr "Numéro de facture :"
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6496 msgstr "ProchaineAdresse"
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6499 msgid "Next Address:"
6500 msgstr "Prochaine Adresse :"
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6503 msgid "Post Scriptum:"
6504 msgstr "Post Scriptum :"
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6507 msgid "Sender Name:"
6508 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6511 msgid "SenderAddress"
6512 msgstr "AdresseExpéditeur"
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6515 msgid "Sender Address:"
6516 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6519 msgid "Sender Phone:"
6520 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6528 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6535 msgid "Sender E-Mail:"
6536 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6540 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6551 msgid "LandscapeSlide"
6552 msgstr "DiapoPaysage"
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6555 msgid "Landscape Slide"
6556 msgstr "Diapo Paysage"
6558 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6559 msgid "PortraitSlide"
6560 msgstr "DiapoPortrait"
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6563 msgid "Portrait Slide"
6564 msgstr "Diapo Portrait"
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6575 msgid "SlideHeading"
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6579 msgid "SlideSubHeading"
6580 msgstr "SousTitreDiapo"
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6583 msgid "ListOfSlides"
6584 msgstr "ListeDiapos"
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6587 msgid "List Of Slides"
6588 msgstr "Liste de Diapos"
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6591 msgid "SlideContents"
6592 msgstr "ContenuDiapo"
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6595 msgid "Slidecontents"
6596 msgstr "Contenu Diapo"
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6599 msgid "ProgressContents"
6600 msgstr "SommaireProgrès"
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6603 msgid "Progress Contents"
6604 msgstr "Sommaire Progrès"
6606 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6610 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6613 msgstr "Paragraphe*"
6615 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6619 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6624 msgid "AMS subject classifications."
6625 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6627 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6631 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6635 #: lib/layouts/slides.layout:104
6637 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6639 #: lib/layouts/slides.layout:126
6643 #: lib/layouts/slides.layout:142
6644 msgid "New Overlay:"
6645 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6647 #: lib/layouts/slides.layout:183
6649 msgstr "Nouvelle Note :"
6651 #: lib/layouts/slides.layout:208
6652 msgid "InvisibleText"
6653 msgstr "TexteInvisible"
6655 #: lib/layouts/slides.layout:216
6656 msgid "<Invisible Text Follows>"
6657 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6659 #: lib/layouts/slides.layout:233
6661 msgstr "TexteVisible"
6663 #: lib/layouts/slides.layout:241
6664 msgid "<Visible Text Follows>"
6665 msgstr "<Texte Visible Après>"
6667 #: lib/layouts/spie.layout:53
6671 #: lib/layouts/spie.layout:65
6673 msgstr "InfoAuteur :"
6675 #: lib/layouts/spie.layout:78
6679 #: lib/layouts/spie.layout:93
6680 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6681 msgstr "REMERCIEMENTS"
6683 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6687 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6688 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6689 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6692 msgid "Subsubparagraph"
6693 msgstr "SousSousParagraphe"
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6700 msgid "-- Header --"
6701 msgstr "-- En-tête --"
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6704 msgid "Special-section"
6705 msgstr "Section-spéciale"
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6708 msgid "Special-section:"
6709 msgstr "Section-spéciale :"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6713 msgstr "Journal-AGU"
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6716 msgid "AGU-journal:"
6717 msgstr "Journal-AGU :"
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6720 msgid "Citation-number"
6721 msgstr "Numéro-Citation"
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6724 msgid "Citation-number:"
6725 msgstr "Numéro-Citation :"
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6733 msgstr "Volume-AGU :"
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6741 msgstr "Numéro-AGU :"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6745 msgstr "Copyright :"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6749 msgstr "Termes-d'index"
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6752 msgid "Index-terms..."
6753 msgstr "Termes-d'index..."
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6757 msgstr "Terme-d'index"
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6761 msgstr "Terme-d'index :"
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6765 msgstr "Terme-Croisé"
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6769 msgstr "Terme-Croisé :"
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6772 msgid "Supplementary"
6773 msgstr "Supplémentaire"
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6776 msgid "Supplementary..."
6777 msgstr "Supplémentaire..."
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6784 msgid "Sup-mat-note:"
6785 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6793 msgstr "Cite-autre :"
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6805 msgstr "Ligne-Ident"
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6809 msgstr "Ligne-Ident :"
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6813 msgstr "En-Tête-Courant"
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6817 msgstr "En-Tête-Courant :"
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6820 msgid "Published-online:"
6821 msgstr "Publié-en-ligne :"
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6832 msgid "Posting-order"
6833 msgstr "Ordre-envoi"
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6836 msgid "Posting-order:"
6837 msgstr "Ordre-envoi :"
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6845 msgstr "Pages-AGU :"
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6873 msgstr "Ensembles-Données"
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6877 msgstr "Ensembles-Données :"
6879 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6883 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6887 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6891 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6893 msgstr "Id Papier :"
6895 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6897 msgstr "AdresseAuteur"
6899 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6900 msgid "Author Address:"
6901 msgstr "Adresse Auteur :"
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6905 msgstr "CommentaireSlug"
6907 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6908 msgid "Slug Comment:"
6909 msgstr "Commentaire Slug :"
6911 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6915 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6917 msgstr "PlancheTableau"
6919 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6920 msgid "Table Caption"
6921 msgstr "Légende Tableau"
6923 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6924 msgid "TableCaption"
6925 msgstr "LégendeTableau"
6927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6928 msgid "Current Address"
6929 msgstr "Adresse Actuelle"
6931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6932 msgid "Current address:"
6933 msgstr "Adresse actuelle :"
6935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6936 msgid "E-mail address:"
6937 msgstr "Adresse E-mail :"
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6940 msgid "Key words and phrases:"
6941 msgstr "Mots et phrases clés :"
6943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6957 msgstr "Traducteur :"
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6960 msgid "Subjectclass"
6961 msgstr "ClassificationSujet"
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6964 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6965 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6968 msgid "Algorithm #."
6969 msgstr "Algorithme #."
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6972 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6976 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6980 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6984 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6989 msgstr "Conjecture*"
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6992 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6996 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7000 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7008 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7012 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7016 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7024 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7032 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7040 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7048 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7056 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7061 msgstr "Affirmation*"
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7064 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7072 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7080 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7084 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7088 msgid "Acknowledgement*"
7089 msgstr "Remerciement*"
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7092 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7096 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7097 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7101 msgstr "Conclusion*"
7103 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7111 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7112 msgid "Subparagraph*"
7113 msgstr "SousParagraphe*"
7115 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7117 msgstr "GroupeAuteur"
7119 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7120 msgid "RevisionHistory"
7121 msgstr "HistoriqueRévisions"
7123 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7124 msgid "Revision History"
7125 msgstr "Historique Révisions"
7127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7131 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7132 msgid "RevisionRemark"
7133 msgstr "RemarqueRévision"
7135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7143 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7147 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7148 msgid "Part \\Roman{part}"
7149 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7151 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7152 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7153 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7155 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7156 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7157 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7159 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7160 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7161 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7163 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7164 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7165 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7167 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7168 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7169 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7171 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7172 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7173 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7175 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7176 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7177 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7179 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7180 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7181 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7184 msgid "\\Roman{section}."
7185 msgstr "\\Roman{section}."
7187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7188 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7189 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7192 msgid "\\Alph{subsection}."
7193 msgstr "\\Alph{subsection}."
7195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7196 msgid "\\arabic{subsection}."
7197 msgstr "\\arabic{subsection}."
7199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7200 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7201 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7204 msgid "\\alph{subsubsection}."
7205 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7208 msgid "\\alph{paragraph}."
7209 msgstr "\\alph{paragraph}."
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7213 msgstr "AjoutPartie"
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7219 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7223 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7227 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7231 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7239 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7243 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7245 msgstr "En-têteTitre"
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7248 msgid "Uppertitleback"
7249 msgstr "VersoTitreHaut"
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7252 msgid "Lowertitleback"
7253 msgstr "VersoTitreBas"
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7257 msgstr "TitreSupplémentaire"
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7260 msgid "Captionabove"
7261 msgstr "LégendeDessus"
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7264 msgid "Captionbelow"
7265 msgstr "LégendeDessous"
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7272 msgid "List of Algorithms"
7273 msgstr "Liste des algorithmes"
7275 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7277 msgstr "Note d'en-tête"
7279 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7280 msgid "Headnote (optional):"
7281 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7283 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7284 msgid "Corr Author:"
7285 msgstr "Auteur Corr :"
7287 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7291 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7293 msgstr "Offprints :"
7312 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7328 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7339 msgstr "Anglais Britannique"
7349 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7357 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7360 msgstr "Exemplaires"
7376 msgstr "Néerlandais"
7398 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7402 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7475 msgid "Serbo-Croatian"
7476 msgstr "Serbo-Croate"
7509 msgstr "Mise à Jour|J"
7515 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7519 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7523 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7527 #: lib/ui/classic.ui:35
7531 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7533 msgstr "Visualiser|V"
7535 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7539 #: lib/ui/classic.ui:38
7541 msgstr "Documents|D"
7543 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7547 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7551 #: lib/ui/classic.ui:48
7552 msgid "New from Template...|T"
7553 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7555 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7557 msgstr "Ouvrir...|O"
7559 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7563 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7565 msgstr "Enregistrer|E"
7567 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7568 msgid "Save As...|A"
7569 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7571 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7573 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7575 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7576 msgid "Version Control|V"
7577 msgstr "Contrôle de Version|V"
7579 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7583 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7587 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7589 msgstr "Imprimer...|p"
7591 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7595 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7599 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7600 msgid "Register...|R"
7601 msgstr "S'inscrire...|i"
7603 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7604 msgid "Check In Changes...|I"
7605 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7607 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7608 msgid "Check Out for Edit|O"
7609 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7611 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7612 msgid "Revert to Last Version|L"
7613 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7615 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7616 msgid "Undo Last Check In|U"
7617 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7619 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7620 msgid "Show History|H"
7621 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7623 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7625 msgstr "Personnalisé...|e"
7627 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7631 #: lib/ui/classic.ui:91
7635 #: lib/ui/classic.ui:93
7639 #: lib/ui/classic.ui:94
7643 #: lib/ui/classic.ui:95
7647 #: lib/ui/classic.ui:96
7648 msgid "Paste External Selection|x"
7649 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7651 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7652 msgid "Find & Replace...|F"
7653 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7655 #: lib/ui/classic.ui:100
7659 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7663 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7664 msgid "Spellchecker...|S"
7665 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7667 #: lib/ui/classic.ui:105
7668 msgid "Thesaurus..."
7669 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7671 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7672 msgid "Count Words|W"
7673 msgstr "Compteur de Mots|C"
7675 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7677 msgstr "Correcteur TeX|T"
7679 #: lib/ui/classic.ui:108
7680 msgid "Change Tracking|g"
7681 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7683 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7684 msgid "Preferences...|P"
7685 msgstr "Préférences...|P"
7687 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7688 msgid "Reconfigure|R"
7689 msgstr "Reconfigurer|R"
7691 #: lib/ui/classic.ui:115
7692 msgid "Selection as Lines|L"
7693 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7695 #: lib/ui/classic.ui:116
7696 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7697 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7699 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7700 msgid "Multicolumn|M"
7701 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7703 #: lib/ui/classic.ui:122
7705 msgstr "Bord en Haut|H"
7707 #: lib/ui/classic.ui:123
7708 msgid "Line Bottom|B"
7709 msgstr "Bord en Bas|B"
7711 #: lib/ui/classic.ui:124
7713 msgstr "Bord à Gauche|G"
7715 #: lib/ui/classic.ui:125
7716 msgid "Line Right|R"
7717 msgstr "Bord à Droite|D"
7719 #: lib/ui/classic.ui:127
7721 msgstr "Alignement|i"
7723 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7725 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7727 #: lib/ui/classic.ui:130
7728 msgid "Delete Row|w"
7729 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7731 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7733 msgstr "Copier Ligne"
7735 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7737 msgstr "Échanger Lignes"
7739 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7740 msgid "Add Column|u"
7741 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7743 #: lib/ui/classic.ui:135
7744 msgid "Delete Column|D"
7745 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7747 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7749 msgstr "Copier Colonne"
7751 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7752 msgid "Swap Columns"
7753 msgstr "Échanger Colonnes"
7755 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7759 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7763 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7767 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7771 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7775 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7779 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7780 msgid "Toggle Numbering|N"
7781 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7783 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7784 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7785 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7787 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7788 msgid "Change Limits Type|L"
7789 msgstr "Changer le Type de Limite"
7791 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7792 msgid "Change Formula Type|F"
7793 msgstr "Changer le Type de Formule"
7795 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7796 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7797 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7799 #: lib/ui/classic.ui:168
7801 msgstr "Alignement|A"
7803 #: lib/ui/classic.ui:170
7805 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7807 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7808 msgid "Delete Row|D"
7809 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7811 #: lib/ui/classic.ui:175
7812 msgid "Add Column|C"
7813 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7815 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7816 msgid "Delete Column|e"
7817 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7819 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7823 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7825 msgstr "Hors Ligne|H"
7827 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7831 #: lib/ui/classic.ui:188
7835 #: lib/ui/classic.ui:189
7839 #: lib/ui/classic.ui:190
7841 msgstr "Mathematica"
7843 #: lib/ui/classic.ui:192
7844 msgid "Maple, simplify"
7845 msgstr "Maple, simplify"
7847 #: lib/ui/classic.ui:193
7848 msgid "Maple, factor"
7849 msgstr "Maple, factor"
7851 #: lib/ui/classic.ui:194
7852 msgid "Maple, evalm"
7853 msgstr "Maple, evalm"
7855 #: lib/ui/classic.ui:195
7856 msgid "Maple, evalf"
7857 msgstr "Maple, evalf"
7859 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7861 msgid "Inline Formula|I"
7862 msgstr "Formule En Ligne|L"
7864 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7865 msgid "Displayed Formula|D"
7866 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7868 #: lib/ui/classic.ui:201
7869 msgid "Eqnarray Environment|q"
7870 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7872 #: lib/ui/classic.ui:202
7873 msgid "Align Environment|A"
7874 msgstr "Environnement Align|A"
7876 #: lib/ui/classic.ui:203
7877 msgid "AlignAt Environment"
7878 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7880 #: lib/ui/classic.ui:204
7881 msgid "Flalign Environment|F"
7882 msgstr "Environnement Flalign|F"
7884 #: lib/ui/classic.ui:207
7885 msgid "Gather Environment"
7886 msgstr "Environnement Gather"
7888 #: lib/ui/classic.ui:208
7889 msgid "Multline Environment"
7890 msgstr "Environnement Multline"
7892 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7896 #: lib/ui/classic.ui:216
7897 msgid "Special Character|S"
7898 msgstr "Caractère Spécial|S"
7900 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7901 msgid "Citation...|C"
7902 msgstr "Citation...|C"
7904 #: lib/ui/classic.ui:218
7905 msgid "Cross-reference...|r"
7906 msgstr "Référence Croisée...|R"
7908 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7910 msgstr "Étiquette...|q"
7912 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7914 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7916 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7917 msgid "Marginal Note|M"
7918 msgstr "Note en Marge|M"
7920 #: lib/ui/classic.ui:222
7922 msgstr "Titre Court"
7924 #: lib/ui/classic.ui:223
7925 msgid "Index Entry|I"
7926 msgstr "Entrée d'Index|I"
7928 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7929 msgid "Nomenclature Entry"
7932 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7936 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7940 #: lib/ui/classic.ui:227
7941 msgid "Lists & TOC|O"
7942 msgstr "Listes & TdM|L"
7944 #: lib/ui/classic.ui:229
7948 #: lib/ui/classic.ui:230
7952 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7953 msgid "Graphics...|G"
7954 msgstr "Graphique...|G"
7956 #: lib/ui/classic.ui:232
7957 msgid "Tabular Material...|b"
7958 msgstr "Tableau...|b"
7960 #: lib/ui/classic.ui:233
7962 msgstr "Flottants|o"
7964 #: lib/ui/classic.ui:235
7965 msgid "Include File...|d"
7966 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7968 #: lib/ui/classic.ui:236
7969 msgid "Insert File|e"
7970 msgstr "Insérer Fichier|I"
7972 #: lib/ui/classic.ui:237
7973 msgid "External Material...|x"
7974 msgstr "Objet Externe...|E"
7976 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7977 msgid "Superscript|S"
7980 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7984 #: lib/ui/classic.ui:243
7985 msgid "Horizontal Fill|H"
7986 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7988 #: lib/ui/classic.ui:244
7989 msgid "Hyphenation Point|P"
7990 msgstr "Point de Césure|C"
7992 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7993 msgid "Ligature Break|k"
7994 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7996 #: lib/ui/classic.ui:246
7997 msgid "Protected Space|r"
7998 msgstr "Espace Insécable|E"
8000 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8001 msgid "Inter-word Space|w"
8002 msgstr "Espace entre Mots|M"
8004 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8005 msgid "Thin Space|T"
8006 msgstr "Espace Fine|F"
8008 #: lib/ui/classic.ui:249
8009 msgid "Vertical Space..."
8010 msgstr "Espacement Vertical..."
8012 #: lib/ui/classic.ui:250
8013 msgid "Line Break|L"
8014 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8016 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8018 msgstr "Points de Suspension|S"
8020 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8021 msgid "End of Sentence|E"
8022 msgstr "Point Final|F"
8024 #: lib/ui/classic.ui:253
8025 msgid "Single Quote|Q"
8026 msgstr "Guillemet Simple|u"
8028 #: lib/ui/classic.ui:254
8029 msgid "Ordinary Quote|O"
8030 msgstr "Guillemet Droit|G"
8032 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8033 msgid "Menu Separator|M"
8034 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8036 #: lib/ui/classic.ui:256
8037 msgid "Horizontal Line"
8038 msgstr "Ligne Horizontale"
8040 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8042 msgstr "Saut de Page"
8044 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8045 msgid "Display Formula|D"
8046 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8048 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8049 msgid "Eqnarray Environment|E"
8050 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8052 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8053 msgid "AMS align Environment|a"
8054 msgstr "Environnement AMS align|a"
8056 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8057 msgid "AMS alignat Environment|t"
8058 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8060 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8061 msgid "AMS flalign Environment|f"
8062 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8064 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8065 msgid "AMS gather Environment|g"
8066 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8068 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8069 msgid "AMS multline Environment|m"
8070 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8072 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8073 msgid "Array Environment|y"
8074 msgstr "Environnement Tableau|b"
8076 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8077 msgid "Cases Environment|C"
8078 msgstr "Environnement Cas|C"
8080 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8081 msgid "Split Environment|S"
8082 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8084 #: lib/ui/classic.ui:276
8085 msgid "Font Change|o"
8086 msgstr "Changement de police|o"
8088 #: lib/ui/classic.ui:280
8089 msgid "Math Normal Font"
8090 msgstr "Math Police Normale"
8092 #: lib/ui/classic.ui:282
8093 msgid "Math Calligraphic Family"
8094 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8096 #: lib/ui/classic.ui:283
8097 msgid "Math Fraktur Family"
8098 msgstr "Math Famille Fraktur"
8100 #: lib/ui/classic.ui:284
8101 msgid "Math Roman Family"
8102 msgstr "Math Famille Roman"
8104 #: lib/ui/classic.ui:285
8105 msgid "Math Sans Serif Family"
8106 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8108 #: lib/ui/classic.ui:287
8109 msgid "Math Bold Series"
8110 msgstr "Math Série Grasse"
8112 #: lib/ui/classic.ui:289
8113 msgid "Text Normal Font"
8114 msgstr "Texte Police Normale"
8116 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8117 msgid "Text Roman Family"
8118 msgstr "Texte Famille Roman"
8120 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8121 msgid "Text Sans Serif Family"
8122 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8124 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8125 msgid "Text Typewriter Family"
8126 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8128 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8129 msgid "Text Bold Series"
8130 msgstr "Texte Série Grasse"
8132 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8133 msgid "Text Medium Series"
8134 msgstr "Texte Série Moyenne"
8136 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8137 msgid "Text Italic Shape"
8138 msgstr "Texte Forme Italique"
8140 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8141 msgid "Text Small Caps Shape"
8142 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8144 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8145 msgid "Text Slanted Shape"
8146 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8148 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8149 msgid "Text Upright Shape"
8150 msgstr "Texte Forme Droite"
8152 #: lib/ui/classic.ui:306
8153 msgid "Floatflt Figure"
8154 msgstr "Figure Floatflt"
8156 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8157 msgid "Table of Contents|C"
8158 msgstr "Table des Matières|M"
8160 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8161 msgid "Index List|I"
8164 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8166 msgid "Nomenclature|N"
8169 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8170 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8171 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8173 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8174 msgid "LyX Document...|X"
8175 msgstr "Document LyX...|X"
8177 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8179 msgid "Plain Text...|T"
8182 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8184 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8185 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8187 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8188 msgid "Track Changes|T"
8189 msgstr "Suivre les modifications|S"
8191 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8192 msgid "Merge Changes...|M"
8193 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8195 #: lib/ui/classic.ui:326
8196 msgid "Accept All Changes|A"
8197 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8199 #: lib/ui/classic.ui:327
8200 msgid "Reject All Changes|R"
8201 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8203 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8204 msgid "Show Changes in Output|S"
8205 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8207 #: lib/ui/classic.ui:335
8208 msgid "Character...|C"
8209 msgstr "Caractère...|C"
8211 #: lib/ui/classic.ui:336
8212 msgid "Paragraph...|P"
8213 msgstr "Paragraphe...|P"
8215 #: lib/ui/classic.ui:337
8216 msgid "Document...|D"
8217 msgstr "Document...|D"
8219 #: lib/ui/classic.ui:338
8220 msgid "Tabular...|T"
8221 msgstr "Tableau...|T"
8223 #: lib/ui/classic.ui:340
8224 msgid "Emphasize Style|E"
8225 msgstr "En Évidence|E"
8227 #: lib/ui/classic.ui:341
8228 msgid "Noun Style|N"
8229 msgstr "Nom Propre|N"
8231 #: lib/ui/classic.ui:342
8232 msgid "Bold Style|B"
8235 #: lib/ui/classic.ui:345
8236 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8237 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8239 #: lib/ui/classic.ui:346
8240 msgid "Increase Environment Depth|i"
8241 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8243 #: lib/ui/classic.ui:347
8244 msgid "Start Appendix Here|S"
8245 msgstr "Appendice|A"
8247 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8248 msgid "Build Program|B"
8251 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8253 msgstr "Mise à Jour|J"
8255 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8257 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8259 #: lib/ui/classic.ui:361
8260 msgid "TeX Information|X"
8261 msgstr "Informations TeX|X"
8263 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8265 msgstr "Note Suivante|N"
8267 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8268 msgid "Go to Label|L"
8269 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8271 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8275 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8276 msgid "Save Bookmark 1|S"
8277 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8279 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8280 msgid "Save Bookmark 2"
8281 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8283 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8284 msgid "Save Bookmark 3"
8285 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8287 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8288 msgid "Save Bookmark 4"
8289 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8291 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8292 msgid "Save Bookmark 5"
8293 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8295 #: lib/ui/classic.ui:386
8296 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8297 msgstr "Aller au signet 1|1"
8299 #: lib/ui/classic.ui:387
8300 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8301 msgstr "Aller au signet 2|2"
8303 #: lib/ui/classic.ui:388
8304 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8305 msgstr "Aller au signet 3|3"
8307 #: lib/ui/classic.ui:389
8308 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8309 msgstr "Aller au signet 4|4"
8311 #: lib/ui/classic.ui:390
8312 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8313 msgstr "Aller au signet 5|5"
8315 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8316 msgid "Introduction|I"
8317 msgstr "Introduction|I"
8319 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8321 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8323 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8324 msgid "User's Guide|U"
8325 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8327 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8328 msgid "Extended Features|E"
8329 msgstr "Options Avancées|O"
8331 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8332 msgid "Embedded Objects|m"
8335 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8336 msgid "Customization|C"
8337 msgstr "Personnalisation|P"
8339 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8343 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8344 msgid "Table of Contents|a"
8345 msgstr "Table des Matières|M"
8347 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8348 msgid "LaTeX Configuration|L"
8349 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8351 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8353 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8355 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8357 msgstr "À Propos de LyX"
8359 #: lib/ui/classic.ui:425
8360 msgid "Preferences..."
8361 msgstr "Préférences..."
8363 #: lib/ui/classic.ui:426
8366 msgstr "À Propos de LyX"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8377 msgid "New from Template...|m"
8378 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8382 msgid "Open Recent|t"
8383 msgstr "Documents récents|D"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8386 msgid "New Window|W"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8390 msgid "Close Window|d"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8398 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8403 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8414 msgid "Paste Recent|e"
8415 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8419 msgid "Paste Special"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8425 msgstr "Choisir un fichier"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8429 msgid "Move Paragraph Up|o"
8430 msgstr ", Paragraphe : "
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8434 msgid "Move Paragraph Down|v"
8435 msgstr ", Paragraphe : "
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8439 msgid "Text Style|S"
8440 msgstr "Style de Texte"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8443 msgid "Paragraph Settings...|P"
8444 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8451 msgid "Rows & Columns|C"
8452 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8455 msgid "Increase List Depth|I"
8456 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8459 msgid "Decrease List Depth|D"
8460 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8463 msgid "Dissolve Inset|l"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8467 msgid "TeX Code Settings...|C"
8468 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8471 msgid "Float Settings...|a"
8472 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8475 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8476 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8479 msgid "Note Settings...|N"
8480 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8483 msgid "Branch Settings...|B"
8484 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8487 msgid "Box Settings...|x"
8488 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8491 msgid "Table Settings...|a"
8492 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8496 msgid "Plain Text|T"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8501 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8502 msgstr "Texte brut par Lignes"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8507 msgstr "&Sélection :"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8511 msgid "Selection, Join Lines|i"
8512 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8516 msgid "Customized...|C"
8517 msgstr "Personnalisé...|e"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8521 msgid "Capitalize|a"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8527 msgstr "Mise à Jour|J"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8535 msgstr "Ligne du Haut|H"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8538 msgid "Bottom Line|B"
8539 msgstr "Ligne du Bas|B"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8543 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8546 msgid "Right Line|R"
8547 msgstr "Ligne de Droite|D"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8552 msgstr "Copier Ligne"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8557 msgstr "Échanger Lignes"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8561 msgid "Copy Column|p"
8562 msgstr "Copier Colonne"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8566 msgid "Swap Columns|w"
8567 msgstr "Échanger Colonnes"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8571 msgid "Text Style|T"
8572 msgstr "Style de Texte"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8576 msgid "Split Cell|C"
8577 msgstr "Case spéciale"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8581 msgid "Add Line Above|A"
8582 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8586 msgid "Add Line Below|B"
8587 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8591 msgid "Delete Line Above|D"
8592 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8596 msgid "Delete Line Below|e"
8597 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8600 msgid "Add Line to Left"
8601 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8604 msgid "Add Line to Right"
8605 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8608 msgid "Delete Line to Left"
8609 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8612 msgid "Delete Line to Right"
8613 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8617 msgid "Math Normal Font|N"
8618 msgstr "Math Police Normale"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8622 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8623 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8627 msgid "Math Fraktur Family|F"
8628 msgstr "Math Famille Fraktur"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8632 msgid "Math Roman Family|R"
8633 msgstr "Math Famille Roman"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8637 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8638 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8642 msgid "Math Bold Series|B"
8643 msgstr "Math Série Grasse"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8647 msgid "Text Normal Font|T"
8648 msgstr "Texte Police Normale"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8662 msgid "Mathematica|a"
8663 msgstr "Mathematica"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8667 msgid "Maple, simplify|s"
8668 msgstr "Maple, simplify"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8672 msgid "Maple, factor|f"
8673 msgstr "Maple, factor"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8677 msgid "Maple, evalm|e"
8678 msgstr "Maple, evalm"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8682 msgid "Maple, evalf|v"
8683 msgstr "Maple, evalf"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8687 msgid "Open All Insets|O"
8688 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8691 msgid "Close All Insets|C"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8696 msgid "View Source|S"
8697 msgstr "Espace visible|#E"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8702 msgstr "Barres d'outils"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8706 msgid "Special Character|p"
8707 msgstr "Caractère Spécial|S"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8711 msgid "Formatting|o"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8715 msgid "List / TOC|i"
8716 msgstr "Listes & TdM|L"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8736 msgid "Cross-Reference...|R"
8737 msgstr "Référence Croisée...|R"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8744 msgid "Index Entry|d"
8745 msgstr "Entrée d'Index|I"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8749 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8750 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8754 msgstr "Tableau...|T"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8758 msgid "Short Title|S"
8759 msgstr "Titre Court"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8767 msgid "Program Listing"
8768 msgstr "Initialisation du programme"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8771 msgid "Ordinary Quote|Q"
8772 msgstr "Guillemet Droit|G"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8775 msgid "Single Quote|S"
8776 msgstr "Guillemet Simple|u"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8779 msgid "Phonetic Symbols|y"
8780 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8784 msgid "Protected Space|P"
8785 msgstr "Espace Insécable|E"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8789 msgid "Horizontal Fill|F"
8790 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8794 msgid "Horizontal Line|L"
8795 msgstr "Ligne Horizontale"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8799 msgid "Vertical Space...|V"
8800 msgstr "Espacement Vertical..."
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8804 msgid "Hyphenation Point|H"
8805 msgstr "Point de Césure|C"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8809 msgid "Line Break|B"
8810 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8814 msgid "Page Break|a"
8815 msgstr "Saut de Page"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8819 msgid "Clear Page|C"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8823 msgid "Clear Double Page|D"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8828 msgid "Numbered Formula|N"
8829 msgstr "Liste numérotée"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8833 msgid "Aligned Environment|l"
8834 msgstr "Environnement Aligné"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8838 msgid "AlignedAt Environment|v"
8839 msgstr "Environnement AlignéSur"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8843 msgid "Gathered Environment|h"
8844 msgstr "Environnement Rassemblé"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8848 msgid "Delimiters|r"
8849 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8854 msgstr "Matrice Mathématique"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8857 msgid "Text Wrap Float|W"
8858 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8861 msgid "External Material...|M"
8862 msgstr "Objet Externe...|E"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8865 msgid "Child Document...|d"
8866 msgstr "Sous-Document...|D"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8874 msgstr "Commentaire|C"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8877 msgid "Greyed Out|G"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8881 msgid "Change Tracking|C"
8882 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8885 msgid "Table of Contents|T"
8886 msgstr "Table des Matières|M"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8889 msgid "Start Appendix Here|A"
8890 msgstr "Appendice|A"
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8893 msgid "Compressed|o"
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8897 msgid "Settings...|S"
8898 msgstr "Paramètres...|P"
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8901 msgid "Accept Change|A"
8902 msgstr "Accepter modification|A"
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8905 msgid "Reject Change|R"
8906 msgstr "Rejeter modification|R"
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8909 msgid "Accept All Changes|c"
8910 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8913 msgid "Reject All Changes|e"
8914 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8918 msgid "Next Change|C"
8919 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8923 msgid "Next Cross-Reference|R"
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8928 msgid "Clear Bookmarks|C"
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8932 msgid "Thesaurus...|T"
8933 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8936 msgid "TeX Information|I"
8937 msgstr "Informations TeX|X"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8940 msgid "New document"
8941 msgstr "Nouveau document"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8944 msgid "Open document"
8945 msgstr "Ouvrir un document"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8948 msgid "Save document"
8949 msgstr "Enregistrer le document"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8952 msgid "Print document"
8953 msgstr "Imprimer le document"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8956 msgid "Check spelling"
8957 msgstr "Correction orthographique"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8968 msgid "Find and replace"
8969 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8972 msgid "Toggle emphasis"
8973 msgstr "Mise en évidence"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8977 msgstr "Style nom propre"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8981 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8985 msgstr "Insérer des maths"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8988 msgid "Insert graphics"
8989 msgstr "Insérer un graphique"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8997 msgid "Numbered list"
8998 msgstr "Liste numérotée"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9001 msgid "Itemized list"
9002 msgstr "Liste à puces"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9005 msgid "Increase depth"
9006 msgstr "Augmenter la profondeur"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9009 msgid "Decrease depth"
9010 msgstr "Réduire la profondeur"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9013 msgid "Insert figure float"
9014 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9017 msgid "Insert table float"
9018 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9021 msgid "Insert label"
9022 msgstr "Insérer une étiquette"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9025 msgid "Insert cross-reference"
9026 msgstr "Insérer une référence croisée"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9029 msgid "Insert citation"
9030 msgstr "Insérer une citation"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9033 msgid "Insert index entry"
9034 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9038 msgid "Insert nomenclature entry"
9039 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9042 msgid "Insert footnote"
9043 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9046 msgid "Insert margin note"
9047 msgstr "Insérer une note en marge"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9051 msgstr "Insérer une note"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9055 msgstr "Insérer une URL"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9059 msgid "Insert TeX code"
9060 msgstr "Insérer du code TeX"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9063 msgid "Include file"
9064 msgstr "Fichier sous-document"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9068 msgstr "Style de texte"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9071 msgid "Paragraph settings"
9072 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9075 msgid "Table of contents"
9076 msgstr "Table des Matières"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9080 msgstr "Ajouter une ligne"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9084 msgstr "Ajouter une colonne"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9088 msgstr "Supprimer la ligne"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9091 msgid "Delete column"
9092 msgstr "Supprimer la colonne"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9095 msgid "Set top line"
9096 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9099 msgid "Set bottom line"
9100 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9103 msgid "Set left line"
9104 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9107 msgid "Set right line"
9108 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9111 msgid "Set all lines"
9112 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9115 msgid "Unset all lines"
9116 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9120 msgstr "Aligner à gauche"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9123 msgid "Align center"
9124 msgstr "Centrer horizontalement"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9128 msgstr "Aligner à droite"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9132 msgstr "Aligner en haut"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9135 msgid "Align middle"
9136 msgstr "Centrer verticalement"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9139 msgid "Align bottom"
9140 msgstr "Aligner en bas"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9144 msgstr "Tourner la case"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9147 msgid "Rotate table"
9148 msgstr "Tourner le tableau"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9151 msgid "Set multi-column"
9152 msgstr "Multicolonnes"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9160 msgid "Set display mode"
9161 msgstr "Mode hors ligne"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9172 msgid "Insert square root"
9173 msgstr "Insérer une racine carrée"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9177 msgstr "Insérer une racine"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9181 msgid "Insert standard fraction"
9182 msgstr "Insérer une fraction"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9186 msgstr "Insérer une somme"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9189 msgid "Insert integral"
9190 msgstr "Insérer une intégrale"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9193 msgid "Insert product"
9194 msgstr "Insérer un produit"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9198 msgstr "Insérer des parenthèses"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9202 msgstr "Insérer des crochets"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9206 msgstr "Insérer des accolades"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9210 msgid "Insert delimiters"
9211 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9214 msgid "Insert matrix"
9215 msgstr "Insérer une matrice"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9218 msgid "Insert cases environment"
9219 msgstr "Insérer un environnement cas"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9223 msgid "Command Buffer"
9224 msgstr "Commande de &fin :"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9233 msgid "Track changes"
9234 msgstr "Suivre les modifications|S"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9238 msgid "Show changes in output"
9239 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9244 msgstr "Modification &Suivante"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9248 msgid "Accept change"
9249 msgstr "Accepter modif.|#A"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9253 msgid "Reject change"
9254 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9258 msgid "Merge changes"
9259 msgstr "Fusionner les Modifications"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9263 msgid "Accept all changes"
9264 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9268 msgid "Reject all changes"
9269 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9274 msgstr "Note Suivante|N"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9279 msgstr "Enregistrer le document"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9284 msgstr "Visualiser|V"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9289 msgstr "Mise à &jour"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9292 msgid "View PDF (pdflatex)"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9296 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9301 msgid "View PostScript"
9302 msgstr "Post Scriptum :"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9306 msgid "Update PostScript"
9307 msgstr "Post Scriptum :"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9312 msgstr "Palette Mathématique"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9316 msgid "Math Spacings"
9317 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9332 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9425 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9438 msgstr "Affirmation"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9505 msgstr "&Interligne :"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9509 msgid "Thin space\t\\,"
9510 msgstr "Espace fine\t\\,"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9514 msgid "Medium space\t\\:"
9515 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9519 msgid "Thick space\t\\;"
9520 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9524 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9525 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9529 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9530 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9534 msgid "Negative space\t\\!"
9535 msgstr "Espace négative\t\\!"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9539 msgid "Square root\t\\sqrt"
9540 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9544 msgid "Other root\t\\root"
9545 msgstr "Autre racine\t\\root"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9549 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9550 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9554 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9555 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9559 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9560 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9564 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9565 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9569 msgid "Standard\t\\frac"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9574 msgid "No hor. line\t\\atop"
9575 msgstr "Pas d'autre insert"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9578 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9582 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9586 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9590 msgid "Binomial\t\\choose"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9595 msgid "Roman\t\\mathrm"
9596 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9600 msgid "Bold\t\\mathbf"
9601 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9605 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9606 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9610 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9611 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9615 msgid "Italic\t\\mathit"
9616 msgstr "Italique\t\\mathit"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9620 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9621 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9625 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9626 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9630 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9631 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9635 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9636 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9640 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9641 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9669 msgid "Frame Decorations"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9738 msgid "overleftarrow"
9739 msgstr "Supprimer la ligne"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9742 msgid "overrightarrow"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9746 msgid "overleftrightarrow"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9757 msgstr "Souligné %1$s, "
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9765 msgid "underleftarrow"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9769 msgid "underrightarrow"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9773 msgid "underleftrightarrow"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9788 msgstr "Supprimer la ligne"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9808 msgid "leftrightarrow"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9819 msgstr "En-têteDroite"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9835 msgid "Leftrightarrow"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9839 msgid "Longleftrightarrow"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9843 msgid "Longleftarrow"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9847 msgid "Longrightarrow"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9851 msgid "longleftrightarrow"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9855 msgid "longleftarrow"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9859 msgid "longrightarrow"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9863 msgid "leftharpoondown"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9867 msgid "rightharpoondown"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9890 msgid "leftharpoonup"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9894 msgid "rightharpoonup"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9898 msgid "hookleftarrow"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9902 msgid "hookrightarrow"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9916 msgid "rightleftharpoons"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9945 msgstr "En Évidence"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9952 msgid "bigtriangleup"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9970 msgid "bigtriangledown"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9976 msgstr "Exemplaires"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9989 msgid "triangleright"
9990 msgstr "Hauteur Totale"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10006 msgid "triangleleft"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10044 msgstr "Très grand"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10064 msgstr "Très grand"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10068 msgstr "Relations Binaires"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10138 msgstr "ligne de tableau"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10143 msgstr "SousSousSection"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10269 msgstr "Parenthèses"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10399 msgid "Miscellaneous"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10405 msgstr "Tableau Lon&g"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10410 msgstr "ligne de tableau"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10444 msgstr "Mathématiques"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10449 msgstr "Mathématiques"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10459 msgstr "ListePuces"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10464 msgstr "Profondeur"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10474 msgstr "barre de profondeur"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10503 msgstr "flottant : "
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10524 msgid "diamondsuit"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10541 msgid "textrm \\AA"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10550 msgid "mathcircumflex"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10561 msgstr "cadre mathématique"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10566 msgstr "Mathématiques"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10571 msgstr "Mathématiques"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10576 msgstr "Mathématiques"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10581 msgstr "Mathématiques"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10586 msgstr "Mathématiques"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10591 msgstr "Mathématiques"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10596 msgstr "Mathématiques"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10601 msgstr "Mathématiques"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10606 msgstr "Mathématiques"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10611 msgstr "Mathématiques"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10628 msgid "Big Operators"
10629 msgstr "Grands Opérateurs"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10643 msgstr "Aligner en haut"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10653 msgstr "Aligner en haut"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10662 msgstr "Aligner en haut"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10701 msgid "ointctrclockwise"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10705 msgid "ointctrclockwiseop"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10709 msgid "ointclockwise"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10713 msgid "ointclockwiseop"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10723 msgstr "Aligner en haut"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10779 msgid "AMS Miscellaneous"
10780 msgstr "Divers AMS"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10793 msgstr "Profondeur"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10815 msgstr "Toutes les Bordures"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10827 msgid "vartriangle"
10828 msgstr "ligne de tableau"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10831 msgid "triangledown"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10849 msgid "measuredangle"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10884 msgid "blacktriangle"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10888 msgid "blacktriangledown"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10893 msgid "blacksquare"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10897 msgid "blacklozenge"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10905 msgid "sphericalangle"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10911 msgstr "commentaire"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10916 msgstr "Profondeur"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10929 msgstr "Flèches AMS"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10932 msgid "dashleftarrow"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10936 msgid "dashrightarrow"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10940 msgid "leftleftarrows"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10944 msgid "leftrightarrows"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10948 msgid "rightrightarrows"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10952 msgid "rightleftarrows"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10958 msgstr "Supprimer la ligne"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10962 msgid "Rrightarrow"
10963 msgstr "En-têteDroite"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10966 msgid "twoheadleftarrow"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10970 msgid "twoheadrightarrow"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10974 msgid "leftarrowtail"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10978 msgid "rightarrowtail"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10982 msgid "looparrowleft"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10987 msgid "looparrowright"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10991 msgid "curvearrowleft"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10995 msgid "curvearrowright"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10999 msgid "circlearrowleft"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11003 msgid "circlearrowright"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11020 msgid "downdownarrows"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11024 msgid "upharpoonleft"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11028 msgid "upharpoonright"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11032 msgid "downharpoonleft"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11036 msgid "downharpoonright"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11040 msgid "leftrightharpoons"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11044 msgid "rightsquigarrow"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11048 msgid "leftrightsquigarrow"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11054 msgstr "Supprimer la ligne"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11057 msgid "nrightarrow"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11061 msgid "nleftrightarrow"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11070 msgid "nRightarrow"
11071 msgstr "En-têteDroite"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11074 msgid "nLeftrightarrow"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11083 msgid "AMS Relations"
11084 msgstr "Relations AMS"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11103 msgid "eqslantless"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11191 msgid "thickapprox"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11219 msgstr "SousSection"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11230 msgid "preccurlyeq"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11234 msgid "succcurlyeq"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11238 msgid "curlyeqprec"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11242 msgid "curlyeqsucc"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11262 msgid "vartriangleleft"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11267 msgid "vartriangleright"
11268 msgstr "Ligne de Base Droite"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11271 msgid "trianglelefteq"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11275 msgid "trianglerighteq"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11293 msgid "risingdotseq"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11297 msgid "fallingdotseq"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11318 msgid "shortparallel"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11331 msgid "blacktriangleleft"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11335 msgid "blacktriangleright"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11349 msgid "backepsilon"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11366 msgid "AMS Negative Relations"
11367 msgstr "Négations de Relations AMS"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11434 msgstr "Affirmation"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11474 msgid "precnapprox"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11478 msgid "succnapprox"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11484 msgstr "SousSousSection"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11493 msgstr "SousSousSection"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11526 msgid "varsubsetneq"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11530 msgid "varsupsetneq"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11534 msgid "varsubsetneqq"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11538 msgid "varsupsetneqq"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11542 msgid "ntriangleleft"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11547 msgid "ntriangleright"
11548 msgstr "Hauteur Totale"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11551 msgid "ntrianglelefteq"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11555 msgid "ntrianglerighteq"
11558 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11581 msgid "nshortparallel"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11586 msgid "AMS Operators"
11587 msgstr "Opérateurs AMS"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11594 msgid "smallsetminus"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11618 msgid "doublebarwedge"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11641 msgid "divideontimes"
11642 msgstr "ContenuDiapo"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11651 msgstr "Anglais Britannique"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11654 msgid "leftthreetimes"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11658 msgid "rightthreetimes"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11670 msgid "circleddash"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11678 msgid "circledcirc"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11691 #: src/Buffer.cpp:230
11692 msgid "Could not remove temporary directory"
11693 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11695 #: src/Buffer.cpp:231
11697 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11698 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11700 #: src/Buffer.cpp:402
11701 msgid "Unknown document class"
11702 msgstr "Classe de document inconnue"
11704 #: src/Buffer.cpp:403
11706 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11708 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11711 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11713 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11714 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11716 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11717 msgid "Document header error"
11718 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11720 #: src/Buffer.cpp:472
11721 msgid "\\begin_header is missing"
11722 msgstr "il manque \\begin_header"
11724 #: src/Buffer.cpp:492
11725 msgid "\\begin_document is missing"
11726 msgstr "il manque \\begin_document"
11728 #: src/Buffer.cpp:503
11729 msgid "Can't load document class"
11730 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11732 #: src/Buffer.cpp:504
11735 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11737 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11740 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11741 #: src/BufferView.cpp:905
11742 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11745 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11747 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11748 "xcolor/soul are installed.\n"
11749 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11753 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11755 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11756 "xcolor and soul are not installed.\n"
11757 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11761 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11762 msgid "Document could not be read"
11763 msgstr "Lecture du document impossible"
11765 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11767 msgid "%1$s could not be read."
11768 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11770 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11771 msgid "Document format failure"
11772 msgstr "Problème de format de document"
11774 #: src/Buffer.cpp:676
11776 msgid "%1$s is not a LyX document."
11777 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11779 #: src/Buffer.cpp:700
11780 msgid "Conversion failed"
11781 msgstr "Conversion échouée"
11783 #: src/Buffer.cpp:701
11786 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11787 "it could not be created."
11789 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11790 "temporaire de conversion a échoué."
11792 #: src/Buffer.cpp:710
11793 msgid "Conversion script not found"
11794 msgstr "Script de conversion introuvable"
11796 #: src/Buffer.cpp:711
11799 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11800 "could not be found."
11802 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11805 #: src/Buffer.cpp:732
11806 msgid "Conversion script failed"
11807 msgstr "Échec du script de conversion"
11809 #: src/Buffer.cpp:733
11812 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11815 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11818 #: src/Buffer.cpp:748
11820 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11822 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11825 #: src/Buffer.cpp:784
11826 msgid "Backup failure"
11827 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11829 #: src/Buffer.cpp:785
11832 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11833 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11835 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
11836 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
11838 #: src/Buffer.cpp:918
11840 msgid "Encoding error"
11841 msgstr "&Encodage :"
11843 #: src/Buffer.cpp:919
11845 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11846 "chosen encoding.\n"
11847 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11850 #: src/Buffer.cpp:1197
11851 msgid "Running chktex..."
11852 msgstr "Exécution de chktex..."
11854 #: src/Buffer.cpp:1210
11855 msgid "chktex failure"
11856 msgstr "échec de chktex"
11858 #: src/Buffer.cpp:1211
11859 msgid "Could not run chktex successfully."
11860 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
11862 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11865 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11867 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11869 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11871 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
11873 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11874 msgid "Save changed document?"
11875 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
11877 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11879 msgstr "&Abandonner"
11881 #: src/BufferList.cpp:348
11883 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11884 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
11886 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11887 msgid " Save seems successful. Phew."
11888 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
11890 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11891 msgid " Save failed! Trying..."
11892 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
11894 #: src/BufferList.cpp:389
11895 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11896 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
11898 #: src/BufferParams.cpp:476
11901 "The layout file requested by this document,\n"
11903 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11904 "class or style file required by it is not\n"
11905 "available. See the Customization documentation\n"
11906 "for more information.\n"
11909 #: src/BufferParams.cpp:482
11910 msgid "Document class not available"
11911 msgstr "Classe de document non disponible"
11913 #: src/BufferParams.cpp:483
11914 msgid "LyX will not be able to produce output."
11915 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
11917 #: src/BufferView.cpp:234
11920 "The document %1$s is already loaded.\n"
11922 "Do you want to revert to the saved version?"
11924 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11926 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11928 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11929 msgid "Revert to saved document?"
11930 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11932 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11934 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11936 #: src/BufferView.cpp:238
11937 msgid "&Switch to document"
11938 msgstr "&Passer au document"
11940 #: src/BufferView.cpp:260
11943 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11945 "Do you want to create a new document?"
11947 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11949 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11951 #: src/BufferView.cpp:263
11952 msgid "Create new document?"
11953 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11955 #: src/BufferView.cpp:264
11959 #: src/BufferView.cpp:570
11961 msgid "Save bookmark"
11962 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11964 #: src/BufferView.cpp:766
11965 msgid "No further undo information"
11966 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11968 #: src/BufferView.cpp:776
11969 msgid "No further redo information"
11970 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11972 #: src/BufferView.cpp:953
11974 msgstr "Marque désactivée"
11976 #: src/BufferView.cpp:960
11978 msgstr "Marque activée"
11980 #: src/BufferView.cpp:967
11981 msgid "Mark removed"
11982 msgstr "Marque enlevée"
11984 #: src/BufferView.cpp:970
11986 msgstr "Marque posée"
11988 #: src/BufferView.cpp:1016
11990 msgid "%1$d words in selection."
11991 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
11993 #: src/BufferView.cpp:1019
11995 msgid "%1$d words in document."
11996 msgstr "%1$d mots dans le document."
11998 #: src/BufferView.cpp:1024
11999 msgid "One word in selection."
12000 msgstr "Un mot dans la sélection."
12002 #: src/BufferView.cpp:1026
12003 msgid "One word in document."
12004 msgstr "Un mot dans le document."
12006 #: src/BufferView.cpp:1029
12007 msgid "Count words"
12008 msgstr "Compteur de mots"
12010 #: src/BufferView.cpp:1608
12011 msgid "Select LyX document to insert"
12012 msgstr "Choisir le document à insérer"
12014 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12015 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12016 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12017 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12020 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12021 msgid "Documents|#o#O"
12022 msgstr "Documents|#D"
12024 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12025 msgid "Examples|#E#e"
12026 msgstr "Exemples|#E#e"
12028 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12029 #: src/callback.cpp:142
12030 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12031 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12033 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12034 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12038 #: src/BufferView.cpp:1638
12040 msgid "Inserting document %1$s..."
12041 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12043 #: src/BufferView.cpp:1649
12045 msgid "Document %1$s inserted."
12046 msgstr "Document %1$s inséré."
12048 #: src/BufferView.cpp:1651
12050 msgid "Could not insert document %1$s"
12051 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12053 #: src/Chktex.cpp:71
12055 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12056 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12058 #: src/Chktex.cpp:73
12059 msgid "ChkTeX warning id # "
12060 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12062 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12063 #: src/Color.cpp:268
12067 #: src/Color.cpp:269
12071 #: src/Color.cpp:270
12075 #: src/Color.cpp:271
12079 #: src/Color.cpp:272
12083 #: src/Color.cpp:273
12087 #: src/Color.cpp:274
12091 #: src/Color.cpp:275
12095 #: src/Color.cpp:276
12099 #: src/Color.cpp:277
12103 #: src/Color.cpp:278
12107 #: src/Color.cpp:279
12111 #: src/Color.cpp:280
12115 #: src/Color.cpp:281
12117 msgstr "texte LaTeX"
12119 #: src/Color.cpp:282
12120 msgid "previewed snippet"
12123 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12127 #: src/Color.cpp:284
12128 msgid "note background"
12129 msgstr "fond de note"
12131 #: src/Color.cpp:285
12133 msgstr "commentaire"
12135 #: src/Color.cpp:286
12136 msgid "comment background"
12137 msgstr "fond de commentaire"
12139 #: src/Color.cpp:287
12140 msgid "greyedout inset"
12141 msgstr "insert grisé"
12143 #: src/Color.cpp:288
12144 msgid "greyedout inset background"
12145 msgstr "fond d'insert grisé"
12147 #: src/Color.cpp:289
12150 msgstr "Boîté ombrée"
12152 #: src/Color.cpp:290
12154 msgstr "barre de profondeur"
12156 #: src/Color.cpp:291
12160 #: src/Color.cpp:292
12161 msgid "command inset"
12162 msgstr "insert de commande"
12164 #: src/Color.cpp:293
12165 msgid "command inset background"
12166 msgstr "fond d'insert de commande"
12168 #: src/Color.cpp:294
12169 msgid "command inset frame"
12170 msgstr "cadre d'insert de commande"
12172 #: src/Color.cpp:295
12173 msgid "special character"
12174 msgstr "caractère spécial"
12176 #: src/Color.cpp:296
12178 msgstr "Mathématiques"
12180 #: src/Color.cpp:297
12181 msgid "math background"
12182 msgstr "fond mathématique"
12184 #: src/Color.cpp:298
12185 msgid "graphics background"
12186 msgstr "fond graphique"
12188 #: src/Color.cpp:299
12189 msgid "Math macro background"
12190 msgstr "fond macro mathématique"
12192 #: src/Color.cpp:300
12194 msgstr "cadre mathématique"
12196 #: src/Color.cpp:301
12198 msgid "math corners"
12199 msgstr "ligne mathématique"
12201 #: src/Color.cpp:302
12203 msgstr "ligne mathématique"
12205 #: src/Color.cpp:303
12206 msgid "caption frame"
12207 msgstr "cadre de légende"
12209 #: src/Color.cpp:304
12210 msgid "collapsable inset text"
12211 msgstr "texte d'insert repliable"
12213 #: src/Color.cpp:305
12214 msgid "collapsable inset frame"
12215 msgstr "cadre d'insert repliable"
12217 #: src/Color.cpp:306
12218 msgid "inset background"
12219 msgstr "fond d'insert"
12221 #: src/Color.cpp:307
12222 msgid "inset frame"
12223 msgstr "cadre d'insert"
12225 #: src/Color.cpp:308
12226 msgid "LaTeX error"
12227 msgstr "erreur LaTeX"
12229 #: src/Color.cpp:309
12230 msgid "end-of-line marker"
12231 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12233 #: src/Color.cpp:310
12234 msgid "appendix marker"
12235 msgstr "marque d'appendice"
12237 #: src/Color.cpp:311
12239 msgstr "barre de changement"
12241 #: src/Color.cpp:312
12242 msgid "Deleted text"
12243 msgstr "texte effacé"
12245 #: src/Color.cpp:313
12247 msgstr "texte ajouté"
12249 #: src/Color.cpp:314
12250 msgid "added space markers"
12251 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12253 #: src/Color.cpp:315
12254 msgid "top/bottom line"
12255 msgstr "ligne haut/bas"
12257 #: src/Color.cpp:316
12259 msgstr "ligne de tableau"
12261 #: src/Color.cpp:317
12262 msgid "table on/off line"
12263 msgstr "ligne on/off de tableau"
12265 #: src/Color.cpp:319
12266 msgid "bottom area"
12267 msgstr "zone du bas"
12269 #: src/Color.cpp:320
12271 msgstr "saut de page"
12273 #: src/Color.cpp:321
12275 msgid "frame of button"
12276 msgstr "gauche du bouton"
12278 #: src/Color.cpp:322
12279 msgid "button background"
12280 msgstr "fond du bouton"
12282 #: src/Color.cpp:323
12284 msgid "button background under focus"
12285 msgstr "fond du bouton"
12287 #: src/Color.cpp:324
12291 #: src/Color.cpp:325
12295 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12296 #: src/Converter.cpp:544
12297 msgid "Cannot convert file"
12298 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12300 #: src/Converter.cpp:333
12303 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12304 "Define a converter in the preferences."
12306 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12307 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12308 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12310 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12311 msgid "Executing command: "
12312 msgstr "Exécution de la commande :"
12314 #: src/Converter.cpp:471
12315 msgid "Build errors"
12316 msgstr "Erreurs de compilation"
12318 #: src/Converter.cpp:472
12319 msgid "There were errors during the build process."
12320 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12322 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12324 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12325 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12327 #: src/Converter.cpp:500
12329 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12330 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12332 #: src/Converter.cpp:546
12334 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12335 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12337 #: src/Converter.cpp:547
12339 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12340 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12342 #: src/Converter.cpp:605
12343 msgid "Running LaTeX..."
12344 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12346 #: src/Converter.cpp:623
12349 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12352 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12353 "fichier log LaTeX %1$s."
12355 #: src/Converter.cpp:626
12356 msgid "LaTeX failed"
12357 msgstr "Échec de LaTeX"
12359 #: src/Converter.cpp:628
12360 msgid "Output is empty"
12361 msgstr "La sortie est vide"
12363 #: src/Converter.cpp:629
12364 msgid "An empty output file was generated."
12365 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12367 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12370 "Layout had to be changed from\n"
12372 "because of class conversion from\n"
12375 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12377 "à cause du changement de classe de\n"
12380 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12381 msgid "Changed Layout"
12382 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12384 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12387 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12390 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12394 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12395 msgid "Undefined character style"
12396 msgstr "Style de caractère non défini"
12398 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12401 "The file %1$s already exists.\n"
12403 "Do you want to over-write that file?"
12405 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12407 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12409 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12410 msgid "Over-write file?"
12411 msgstr "Écraser le fichier ?"
12413 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12414 #: src/callback.cpp:170
12415 msgid "&Over-write"
12418 #: src/Exporter.cpp:87
12419 msgid "Over-write &all"
12420 msgstr "Écraser &tout"
12422 #: src/Exporter.cpp:88
12423 msgid "&Cancel export"
12424 msgstr "&Annuler l'exportation"
12426 #: src/Exporter.cpp:137
12427 msgid "Couldn't copy file"
12428 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12430 #: src/Exporter.cpp:138
12432 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12433 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12435 #: src/Exporter.cpp:170
12436 msgid "Couldn't export file"
12437 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12439 #: src/Exporter.cpp:171
12441 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12442 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12444 #: src/Exporter.cpp:205
12445 msgid "File name error"
12446 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12448 #: src/Exporter.cpp:206
12449 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12450 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12452 #: src/Exporter.cpp:245
12453 msgid "Document export cancelled."
12454 msgstr "Export du document annulé."
12456 #: src/Exporter.cpp:251
12458 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12459 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12461 #: src/Exporter.cpp:257
12463 msgid "Document exported as %1$s"
12464 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12466 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12471 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12474 msgstr "Sans empattement"
12476 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12479 msgstr "Chasse fixe"
12485 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12490 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12495 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12499 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12503 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12507 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12511 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12517 msgstr "Petites Capitales"
12519 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12523 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12529 msgstr "(Dés)Activer"
12531 #: src/Font.cpp:512
12533 msgid "Emphasis %1$s, "
12534 msgstr "En Évidence %1$s, "
12536 #: src/Font.cpp:515
12538 msgid "Underline %1$s, "
12539 msgstr "Souligné %1$s, "
12541 #: src/Font.cpp:518
12543 msgid "Noun %1$s, "
12544 msgstr "Nom propre %1$s, "
12546 #: src/Font.cpp:523
12548 msgid "Language: %1$s, "
12549 msgstr "Langue : %1$s, "
12551 #: src/Font.cpp:526
12553 msgid " Number %1$s"
12554 msgstr " Nombre %1$s"
12556 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12557 msgid "Cannot view file"
12558 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12560 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12562 msgid "File does not exist: %1$s"
12563 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12565 #: src/Format.cpp:283
12567 msgid "No information for viewing %1$s"
12568 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12570 #: src/Format.cpp:293
12572 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12573 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12575 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12576 msgid "Cannot edit file"
12577 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12579 #: src/Format.cpp:353
12581 msgid "No information for editing %1$s"
12582 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12584 #: src/Format.cpp:363
12586 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12587 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12589 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12590 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12591 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12593 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12594 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12595 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12597 #: src/ISpell.cpp:278
12599 "Could not create an ispell process.\n"
12600 "You may not have the right languages installed."
12602 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12603 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12605 #: src/ISpell.cpp:301
12607 "The ispell process returned an error.\n"
12608 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12610 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12611 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12613 #: src/ISpell.cpp:406
12616 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12620 #: src/ISpell.cpp:417
12621 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12623 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12625 #: src/ISpell.cpp:477
12628 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12632 #: src/ISpell.cpp:492
12635 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12639 #: src/Importer.cpp:47
12641 msgid "Importing %1$s..."
12642 msgstr "Importe %1$s..."
12644 #: src/Importer.cpp:68
12645 msgid "Couldn't import file"
12646 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12648 #: src/Importer.cpp:69
12650 msgid "No information for importing the format %1$s."
12651 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12653 #: src/Importer.cpp:95
12657 #: src/KeySequence.cpp:157
12659 msgstr " options : "
12661 #: src/LaTeX.cpp:95
12663 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12664 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12666 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12667 msgid "Running MakeIndex."
12668 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12670 #: src/LaTeX.cpp:322
12671 msgid "Running BibTeX."
12672 msgstr "Exécution de BibTeX."
12674 #: src/LaTeX.cpp:462
12676 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12677 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12680 msgid "Could not read configuration file"
12681 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12686 "Error while reading the configuration file\n"
12688 "Please check your installation."
12690 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12692 "Veuillez vérifier votre installation."
12695 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12696 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12704 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12705 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12708 msgid "Unable to remove temporary directory"
12709 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12713 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12714 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12721 msgid "Could not create temporary directory"
12722 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12727 "Could not create a temporary directory in\n"
12728 "%1$s. Make sure that this\n"
12729 "path exists and is writable and try again."
12731 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12732 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12733 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12735 #: src/LyX.cpp:1093
12736 msgid "Missing user LyX directory"
12737 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12739 #: src/LyX.cpp:1094
12742 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12743 "It is needed to keep your own configuration."
12745 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12746 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12748 #: src/LyX.cpp:1099
12749 msgid "&Create directory"
12750 msgstr "&Créer un répertoire"
12752 #: src/LyX.cpp:1100
12754 msgstr "&Quitter LyX"
12756 #: src/LyX.cpp:1101
12757 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12758 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12760 #: src/LyX.cpp:1105
12762 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12763 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12765 #: src/LyX.cpp:1111
12766 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12767 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12769 #: src/LyX.cpp:1284
12770 msgid "List of supported debug flags:"
12771 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12773 #: src/LyX.cpp:1288
12775 msgid "Setting debug level to %1$s"
12776 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12778 #: src/LyX.cpp:1299
12780 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12781 "Command line switches (case sensitive):\n"
12782 "\t-help summarize LyX usage\n"
12783 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12784 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12785 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12786 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12787 " select the features to debug.\n"
12788 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12789 "\t-x [--execute] command\n"
12790 " where command is a lyx command.\n"
12791 "\t-e [--export] fmt\n"
12792 " where fmt is the export format of choice.\n"
12793 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12794 " where fmt is the import format of choice\n"
12795 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12796 "\t-version summarize version and build info\n"
12797 "Check the LyX man page for more details."
12799 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12800 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12801 "\t-help message d'aide\n"
12802 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12803 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12804 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12805 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12806 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12807 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12808 "\t-x [--execute] commande\n"
12809 " où commande est une commande LyX\n"
12810 "\t-e [--export] fmt\n"
12811 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12812 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12813 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12814 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12815 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12816 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12818 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12820 msgid "No system directory"
12821 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12823 #: src/LyX.cpp:1336
12824 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12825 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12827 #: src/LyX.cpp:1346
12829 msgid "No user directory"
12830 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12832 #: src/LyX.cpp:1347
12833 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12834 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12836 #: src/LyX.cpp:1357
12838 msgid "Incomplete command"
12839 msgstr "Commande d'&index :"
12841 #: src/LyX.cpp:1358
12842 msgid "Missing command string after --execute switch"
12843 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12845 #: src/LyX.cpp:1368
12846 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12848 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12850 #: src/LyX.cpp:1380
12851 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12853 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12855 #: src/LyX.cpp:1385
12856 msgid "Missing filename for --import"
12857 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12859 #: src/LyXFunc.cpp:363
12860 msgid "Unknown function."
12861 msgstr "Fonction inconnue"
12863 #: src/LyXFunc.cpp:402
12864 msgid "Nothing to do"
12865 msgstr "Rien à faire"
12867 #: src/LyXFunc.cpp:421
12868 msgid "Unknown action"
12869 msgstr "Action inconnue"
12871 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12872 msgid "Command disabled"
12873 msgstr "Commande désactivée"
12875 #: src/LyXFunc.cpp:434
12876 msgid "Command not allowed without any document open"
12877 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12879 #: src/LyXFunc.cpp:703
12880 msgid "Document is read-only"
12881 msgstr "Document en lecture seule"
12883 #: src/LyXFunc.cpp:711
12884 msgid "This portion of the document is deleted."
12885 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12887 #: src/LyXFunc.cpp:730
12890 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12892 "Do you want to save the document?"
12894 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12896 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12898 #: src/LyXFunc.cpp:748
12901 "Could not print the document %1$s.\n"
12902 "Check that your printer is set up correctly."
12904 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12905 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12907 #: src/LyXFunc.cpp:751
12908 msgid "Print document failed"
12909 msgstr "Échec de l'impression du document"
12911 #: src/LyXFunc.cpp:770
12914 "The document could not be converted\n"
12915 "into the document class %1$s."
12917 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12918 "dans la classe %1$s."
12920 #: src/LyXFunc.cpp:773
12921 msgid "Could not change class"
12922 msgstr "Impossible de changer la classe"
12924 #: src/LyXFunc.cpp:885
12926 msgid "Saving document %1$s..."
12927 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12929 #: src/LyXFunc.cpp:889
12933 #: src/LyXFunc.cpp:905
12936 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12937 "version of the document %1$s?"
12939 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12940 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12942 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12947 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12948 msgid "Missing argument"
12949 msgstr "Paramètre manquant"
12951 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12953 msgid "Opening help file %1$s..."
12954 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12956 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12958 msgid "Opening child document %1$s..."
12959 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12961 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12962 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12963 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12965 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12967 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12969 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12972 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12974 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12975 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12977 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12978 msgid "Unable to save document defaults"
12979 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12981 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12982 msgid "Converting document to new document class..."
12983 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12985 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12986 msgid "Select template file"
12987 msgstr "Choisir le modèle"
12989 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12990 msgid "Templates|#T#t"
12991 msgstr "Modèles|#M#m"
12993 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12994 msgid "Select document to open"
12995 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12997 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12999 msgid "Opening document %1$s..."
13000 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13002 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13004 msgid "Document %1$s opened."
13005 msgstr "Document %1$s ouvert."
13007 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13009 msgid "Could not open document %1$s"
13010 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13012 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13014 msgid "Select %1$s file to import"
13015 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13017 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13020 "The document %1$s already exists.\n"
13022 "Do you want to over-write that document?"
13024 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13026 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13028 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13029 msgid "Over-write document?"
13030 msgstr "Écraser le document ?"
13032 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13033 msgid "Welcome to LyX!"
13034 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13036 # Trouver un meilleur exemple !
13037 #: src/LyXRC.cpp:2084
13039 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13042 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13045 #: src/LyXRC.cpp:2089
13047 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13049 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2093
13053 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13054 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13055 "specified, an internal routine is used."
13057 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13058 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13059 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13061 #: src/LyXRC.cpp:2101
13063 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13064 "automatically by what you type."
13066 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13067 "automatiquement par ce que vous tapez."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2105
13071 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13074 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13075 "remises à zéro après un changement de classe."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2109
13079 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13081 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13082 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2116
13086 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13087 "the backup file in the same directory as the original file."
13089 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13090 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2120
13094 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13095 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13097 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13098 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13100 #: src/LyXRC.cpp:2124
13102 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13103 "its global and local bind/ directories."
13105 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13106 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2128
13109 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13110 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13112 #: src/LyXRC.cpp:2132
13114 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13115 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13117 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13118 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2142
13122 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13123 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13125 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13126 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13127 "le curseur à l'écran."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2153
13132 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13133 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13135 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13136 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2157
13139 msgid "New documents will be assigned this language."
13140 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13142 #: src/LyXRC.cpp:2161
13143 msgid "Specify the default paper size."
13144 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13146 #: src/LyXRC.cpp:2165
13148 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13149 "shown after the change has been made.)"
13151 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13152 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13154 #: src/LyXRC.cpp:2169
13155 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13156 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13158 #: src/LyXRC.cpp:2173
13160 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13161 "LyX was started from."
13163 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13164 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13166 #: src/LyXRC.cpp:2178
13167 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13168 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13170 #: src/LyXRC.cpp:2182
13172 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13173 "recommended for non-English languages."
13175 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13176 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13178 #: src/LyXRC.cpp:2189
13180 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13181 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13182 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13184 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13185 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13186 "makeindex.sh -m $$lang »."
13188 #: src/LyXRC.cpp:2198
13190 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13191 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13193 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13194 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13196 #: src/LyXRC.cpp:2202
13197 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13198 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13200 #: src/LyXRC.cpp:2206
13202 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13204 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13206 #: src/LyXRC.cpp:2210
13208 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13209 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13211 #: src/LyXRC.cpp:2214
13213 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13214 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13215 "name of the second language."
13217 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13218 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13221 #: src/LyXRC.cpp:2218
13222 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13223 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13225 #: src/LyXRC.cpp:2222
13226 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13227 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13229 #: src/LyXRC.cpp:2226
13231 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13234 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13237 #: src/LyXRC.cpp:2230
13239 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13240 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13242 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13243 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13245 #: src/LyXRC.cpp:2234
13247 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13248 "document is the default language."
13250 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13251 "document est la langue par défaut."
13253 #: src/LyXRC.cpp:2238
13255 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13257 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2242
13260 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2246
13264 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13266 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2250
13270 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13273 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13274 "celle du document."
13276 #: src/LyXRC.cpp:2254
13278 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13280 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13283 #: src/LyXRC.cpp:2259
13285 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13286 "variable. Use the OS native format."
13288 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13289 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2266
13293 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13295 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13298 #: src/LyXRC.cpp:2270
13299 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13301 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13303 #: src/LyXRC.cpp:2274
13304 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13306 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13309 #: src/LyXRC.cpp:2278
13310 msgid "Scale the preview size to suit."
13311 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13313 #: src/LyXRC.cpp:2282
13314 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13315 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13317 #: src/LyXRC.cpp:2286
13318 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13319 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13321 #: src/LyXRC.cpp:2290
13323 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13324 "environment variable PRINTER."
13326 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13327 "variable d'environnement PRINTER."
13329 #: src/LyXRC.cpp:2294
13330 msgid "The option to print only even pages."
13331 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13333 #: src/LyXRC.cpp:2298
13335 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13336 "the filename of the DVI file to be printed."
13338 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13339 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13341 #: src/LyXRC.cpp:2302
13342 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13344 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13347 #: src/LyXRC.cpp:2306
13348 msgid "The option to print out in landscape."
13349 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13351 #: src/LyXRC.cpp:2310
13352 msgid "The option to print only odd pages."
13353 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13355 #: src/LyXRC.cpp:2314
13356 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13358 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13361 #: src/LyXRC.cpp:2318
13362 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13363 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13365 #: src/LyXRC.cpp:2322
13366 msgid "The option to specify paper type."
13367 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13369 #: src/LyXRC.cpp:2326
13370 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13371 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2330
13375 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13376 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13379 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13380 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13381 "le nom et les paramètres indiqués."
13383 #: src/LyXRC.cpp:2334
13385 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13386 "prepended along with the printer name after the spool command."
13388 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13389 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13391 #: src/LyXRC.cpp:2338
13392 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13394 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13397 #: src/LyXRC.cpp:2342
13398 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13400 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13401 "imprimante donnée."
13403 #: src/LyXRC.cpp:2346
13405 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13408 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13409 "votre commande d'impression."
13411 #: src/LyXRC.cpp:2350
13412 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13413 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13415 #: src/LyXRC.cpp:2354
13417 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13419 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13420 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2358
13424 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13425 "wrong, override the setting here."
13427 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13428 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13430 #: src/LyXRC.cpp:2364
13431 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13433 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13435 #: src/LyXRC.cpp:2373
13437 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13438 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13439 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13441 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13442 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13443 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13444 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13446 #: src/LyXRC.cpp:2377
13447 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13449 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13452 #: src/LyXRC.cpp:2382
13455 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13456 "roughly the same size as on paper."
13458 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13459 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13461 #: src/LyXRC.cpp:2387
13463 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13464 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13467 #: src/LyXRC.cpp:2391
13468 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13471 #: src/LyXRC.cpp:2395
13473 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13474 "\".out\". Only for advanced users."
13476 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13477 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13479 #: src/LyXRC.cpp:2402
13480 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13481 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13483 #: src/LyXRC.cpp:2406
13484 msgid "What command runs the spellchecker?"
13485 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13487 #: src/LyXRC.cpp:2410
13489 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13490 "when you quit LyX."
13492 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13495 #: src/LyXRC.cpp:2414
13497 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13498 "value selects the directory LyX was started from."
13500 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13501 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13503 #: src/LyXRC.cpp:2424
13505 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13506 "will look in its global and local ui/ directories."
13508 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13509 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13511 #: src/LyXRC.cpp:2437
13513 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13514 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13515 "may not work with all dictionaries."
13517 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13518 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13519 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13521 #: src/LyXRC.cpp:2444
13522 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13524 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13527 #: src/LyXVC.cpp:100
13528 msgid "Document not saved"
13529 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13531 #: src/LyXVC.cpp:101
13532 msgid "You must save the document before it can be registered."
13534 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13537 #: src/LyXVC.cpp:130
13538 msgid "LyX VC: Initial description"
13539 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13541 #: src/LyXVC.cpp:131
13542 msgid "(no initial description)"
13543 msgstr "(pas de description initiale)"
13545 #: src/LyXVC.cpp:146
13546 msgid "LyX VC: Log Message"
13547 msgstr "LyX CV : Message de log"
13549 #: src/LyXVC.cpp:149
13550 msgid "(no log message)"
13551 msgstr "(aucun message de log)"
13553 #: src/LyXVC.cpp:171
13556 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13559 "Do you want to revert to the saved version?"
13561 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13562 "les modifications.\n"
13564 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13566 #: src/LyXVC.cpp:174
13567 msgid "Revert to stored version of document?"
13568 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13570 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13571 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13572 msgid "No Documents Open!"
13573 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13575 #: src/MenuBackend.cpp:540
13578 msgstr "Texte brut"
13580 #: src/MenuBackend.cpp:542
13582 msgid "Plain Text, Join Lines"
13583 msgstr "Texte brut par Lignes"
13585 #: src/MenuBackend.cpp:714
13587 msgid "Master Document"
13588 msgstr "Enregistrer le document"
13590 #: src/MenuBackend.cpp:746
13591 msgid "No Table of contents"
13592 msgstr "Pas de Table des Matières"
13594 #: src/MenuBackend.cpp:791
13598 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13599 msgid "Senseless with this layout!"
13600 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13602 #: src/SpellBase.cpp:51
13603 msgid "Native OS API not yet supported."
13604 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13606 #: src/Text.cpp:133
13607 msgid "Unknown layout"
13608 msgstr "Environnement inconnu"
13610 #: src/Text.cpp:134
13613 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13614 "Trying to use the default instead.\n"
13616 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13617 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13619 #: src/Text.cpp:165
13620 msgid "Unknown Inset"
13621 msgstr "Insert inconnu"
13623 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13624 msgid "Change tracking error"
13625 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13627 #: src/Text.cpp:272
13629 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13630 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13632 #: src/Text.cpp:285
13634 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13635 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13637 #: src/Text.cpp:292
13638 msgid "Unknown token"
13639 msgstr "Élément inconnu"
13641 #: src/Text.cpp:726
13643 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13646 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13649 #: src/Text.cpp:737
13650 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13652 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13655 #: src/Text.cpp:1739
13657 msgid "[Change Tracking] "
13658 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13660 #: src/Text.cpp:1745
13662 msgstr "Modification : "
13664 #: src/Text.cpp:1749
13668 #: src/Text.cpp:1759
13671 msgstr "Police : %1$s"
13673 #: src/Text.cpp:1764
13675 msgid ", Depth: %1$d"
13676 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13678 #: src/Text.cpp:1770
13679 msgid ", Spacing: "
13680 msgstr ", Espacement : "
13682 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13684 msgstr "Un et Demi"
13686 #: src/Text.cpp:1782
13690 #: src/Text.cpp:1791
13692 msgstr ", Insert : "
13694 #: src/Text.cpp:1792
13695 msgid ", Paragraph: "
13696 msgstr ", Paragraphe : "
13698 #: src/Text.cpp:1793
13700 msgstr ", Identifiant : "
13702 #: src/Text.cpp:1794
13703 msgid ", Position: "
13704 msgstr ", Position : "
13706 #: src/Text.cpp:1800
13710 #: src/Text.cpp:1802
13711 msgid ", Boundary: "
13712 msgstr ", Frontière : "
13714 #: src/Text2.cpp:540
13716 msgid "No font change defined."
13717 msgstr "Aller à la modification suivante"
13719 #: src/Text2.cpp:581
13720 msgid "Nothing to index!"
13721 msgstr "Rien à faire !"
13723 #: src/Text2.cpp:583
13724 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13725 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13727 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13728 msgid "Math editor mode"
13729 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13731 #: src/Text3.cpp:722
13732 msgid "Unknown spacing argument: "
13733 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13735 #: src/Text3.cpp:895
13737 msgstr "Environnement "
13739 #: src/Text3.cpp:896
13743 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13744 msgid "Character set"
13747 #: src/Text3.cpp:1565
13748 msgid "Paragraph layout set"
13749 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13751 #: src/VSpace.cpp:490
13752 msgid "Default skip"
13753 msgstr "Par défaut"
13755 #: src/VSpace.cpp:493
13759 #: src/VSpace.cpp:496
13760 msgid "Medium skip"
13763 #: src/VSpace.cpp:499
13767 #: src/VSpace.cpp:502
13768 msgid "Vertical fill"
13769 msgstr "Ressort vertical"
13771 #: src/VSpace.cpp:509
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13778 "The specified document\n"
13780 "could not be read."
13784 "n'a pas pu être ouvert."
13786 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13787 msgid "Could not read document"
13788 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13790 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13793 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13795 "Recover emergency save?"
13797 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13799 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13801 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13802 msgid "Load emergency save?"
13803 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13805 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13807 msgstr "&Récupérer"
13809 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13810 msgid "&Load Original"
13811 msgstr "&Charger l'original"
13813 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13816 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13818 "Load the backup instead?"
13820 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13822 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13824 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13825 msgid "Load backup?"
13826 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13829 msgid "&Load backup"
13830 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13832 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13833 msgid "Load &original"
13834 msgstr "Charger l'&original"
13836 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13838 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13839 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13841 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13842 msgid "Retrieve from version control?"
13843 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13845 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13849 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13852 "The specified document template\n"
13854 "could not be read."
13856 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
13858 "n'a pas pu être ouvert."
13860 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13861 msgid "Could not read template"
13862 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
13864 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13865 msgid "\\arabic{enumi}."
13866 msgstr "\\arabic{enumi}."
13868 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13869 msgid "\\roman{enumiii}."
13870 msgstr "\\roman{enumiii}."
13872 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13873 msgid "\\Alph{enumiv}."
13874 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13876 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13877 msgid "No more insets"
13878 msgstr "Pas d'autre insert"
13880 #: src/callback.cpp:114
13883 "The document %1$s could not be saved.\n"
13885 "Do you want to rename the document and try again?"
13887 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
13889 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
13891 #: src/callback.cpp:116
13892 msgid "Rename and save?"
13893 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
13895 #: src/callback.cpp:117
13899 #: src/callback.cpp:134
13900 msgid "Choose a filename to save document as"
13901 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13903 #: src/callback.cpp:218
13905 msgid "Auto-saving %1$s"
13906 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13908 #: src/callback.cpp:258
13909 msgid "Autosave failed!"
13910 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13912 #: src/callback.cpp:285
13913 msgid "Autosaving current document..."
13914 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13916 #: src/callback.cpp:349
13917 msgid "Select file to insert"
13918 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13920 #: src/callback.cpp:368
13923 "Could not read the specified document\n"
13925 "due to the error: %2$s"
13927 "N'a pas pu lire le document\n"
13929 "à cause de l'erreur : %2$s"
13931 #: src/callback.cpp:370
13932 msgid "Could not read file"
13933 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13935 #: src/callback.cpp:378
13938 "Could not open the specified document\n"
13940 "due to the error: %2$s"
13942 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
13944 "à cause de l'erreur : %2$s"
13946 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13947 msgid "Could not open file"
13948 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13950 #: src/callback.cpp:404
13951 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13954 #: src/callback.cpp:405
13956 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13957 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13958 "If this does not give the correct result\n"
13959 "then please change the encoding of the file\n"
13960 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13963 #: src/callback.cpp:422
13964 msgid "Running configure..."
13965 msgstr "Lancement de configure..."
13967 #: src/callback.cpp:431
13968 msgid "Reloading configuration..."
13969 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13971 #: src/callback.cpp:436
13972 msgid "System reconfigured"
13973 msgstr "Système reconfiguré"
13975 #: src/callback.cpp:437
13977 "The system has been reconfigured.\n"
13978 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13979 "updated document class specifications."
13981 "Le système a été reconfiguré.\n"
13982 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
13983 "les classes de document mises à jour."
13985 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13986 msgid "No debugging message"
13987 msgstr "Pas de message de débogage"
13989 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13990 msgid "General information"
13991 msgstr "Information générale"
13993 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13994 msgid "Developers' general debug messages"
13995 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
13997 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13998 msgid "All debugging messages"
13999 msgstr "Tous les messages de débogage"
14001 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14003 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14004 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14006 #: src/debug.cpp:46
14007 msgid "Program initialisation"
14008 msgstr "Initialisation du programme"
14010 #: src/debug.cpp:47
14011 msgid "Keyboard events handling"
14012 msgstr "Gestion des événements clavier"
14014 #: src/debug.cpp:48
14015 msgid "GUI handling"
14016 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14018 #: src/debug.cpp:49
14019 msgid "Lyxlex grammar parser"
14020 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14022 #: src/debug.cpp:50
14023 msgid "Configuration files reading"
14024 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14026 #: src/debug.cpp:51
14027 msgid "Custom keyboard definition"
14028 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14030 #: src/debug.cpp:52
14031 msgid "LaTeX generation/execution"
14032 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14034 #: src/debug.cpp:53
14035 msgid "Math editor"
14036 msgstr "Éditeur mathématique"
14038 #: src/debug.cpp:54
14039 msgid "Font handling"
14040 msgstr "Gestion des polices"
14042 #: src/debug.cpp:55
14043 msgid "Textclass files reading"
14044 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14046 #: src/debug.cpp:56
14047 msgid "Version control"
14048 msgstr "Contrôle de version"
14050 #: src/debug.cpp:57
14051 msgid "External control interface"
14052 msgstr "Interface de contrôle externe"
14054 #: src/debug.cpp:58
14055 msgid "Keep *roff temporary files"
14056 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14058 #: src/debug.cpp:59
14059 msgid "User commands"
14060 msgstr "Commandes utilisateur"
14062 #: src/debug.cpp:60
14063 msgid "The LyX Lexxer"
14064 msgstr "Le lexeur LyX"
14066 #: src/debug.cpp:61
14067 msgid "Dependency information"
14068 msgstr "Information sur les dépendances"
14070 #: src/debug.cpp:62
14072 msgstr "Inserts LyX"
14074 #: src/debug.cpp:63
14075 msgid "Files used by LyX"
14076 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14078 #: src/debug.cpp:64
14079 msgid "Workarea events"
14080 msgstr "Événements de la surface de travail"
14082 #: src/debug.cpp:65
14083 msgid "Insettext/tabular messages"
14084 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14086 #: src/debug.cpp:66
14087 msgid "Graphics conversion and loading"
14088 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14090 #: src/debug.cpp:67
14091 msgid "Change tracking"
14092 msgstr "Suivi des modifications"
14094 #: src/debug.cpp:68
14095 msgid "External template/inset messages"
14096 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14098 #: src/debug.cpp:69
14099 msgid "RowPainter profiling"
14100 msgstr "Profilage de RowPainter"
14102 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14104 msgstr " (modifié)"
14106 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14107 msgid " (read only)"
14108 msgstr " (en lecture seule)"
14110 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14111 msgid "Formatting document..."
14112 msgstr "Mise en forme du document..."
14114 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14115 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14116 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14118 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14119 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14120 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14122 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14123 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14124 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14126 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14129 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14130 "1995-2006 LyX Team"
14132 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14133 "Équipe LyX 1995-2001"
14135 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14137 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14138 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14139 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14140 "any later version."
14143 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14146 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14147 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14148 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14149 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14150 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14151 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14152 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14154 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14155 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14156 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14157 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14158 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14159 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14162 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14163 msgid "LyX Version "
14164 msgstr "LyX Version "
14166 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14167 msgid "Library directory: "
14168 msgstr "Répertoire système : "
14170 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14171 msgid "User directory: "
14172 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14174 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14175 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14176 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14178 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14179 msgid "Select a BibTeX database to add"
14180 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14183 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14184 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14187 msgid "Select a BibTeX style"
14188 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14190 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14191 msgid "No frame drawn"
14192 msgstr "Aucun cadre tracé"
14194 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14195 msgid "Rectangular box"
14196 msgstr "Boîte rectangulaire"
14198 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14199 msgid "Oval box, thin"
14200 msgstr "Boîte ovale, fine"
14202 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14203 msgid "Oval box, thick"
14204 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14208 msgstr "Boîté ombrée"
14210 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14212 msgstr "Boîte double"
14214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14215 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14217 msgstr "Profondeur"
14219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14220 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14221 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14222 msgid "Total Height"
14223 msgstr "Hauteur Totale"
14225 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14227 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14228 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14230 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14231 msgid "Select external file"
14232 msgstr "Choisir le fichier externe"
14234 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14237 msgstr "Haut Gauche"
14239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14241 msgid "Bottom left"
14242 msgstr "Bas Gauche"
14244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14246 msgid "Baseline left"
14247 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14252 msgstr "Haut Centre"
14254 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14255 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14256 msgid "Bottom center"
14257 msgstr "Bas Centre"
14259 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14260 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14261 msgid "Baseline center"
14262 msgstr "Ligne de Base Centre"
14264 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14265 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14267 msgstr "Haut Droite"
14269 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14270 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14271 msgid "Bottom right"
14272 msgstr "Bas Droite"
14274 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14275 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14276 msgid "Baseline right"
14277 msgstr "Ligne de Base Droite"
14279 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14280 msgid "Select graphics file"
14281 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14284 msgid "Clipart|#C#c"
14285 msgstr "Clipart|#C"
14287 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14288 msgid "Select document to include"
14289 msgstr "Choisir le sous-document"
14291 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14292 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14293 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14295 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14297 msgstr "Fichier log LaTeX"
14299 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14300 msgid "Literate Programming Build Log"
14301 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14303 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14304 msgid "lyx2lyx Error Log"
14305 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14307 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14308 msgid "Version Control Log"
14309 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14311 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14312 msgid "No LaTeX log file found."
14313 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14315 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14316 msgid "No literate programming build log file found."
14317 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14319 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14320 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14321 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14323 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14324 msgid "No version control log file found."
14325 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14327 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14328 msgid "Choose bind file"
14329 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14331 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14332 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14333 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14335 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14336 msgid "Choose UI file"
14337 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14339 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14340 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14341 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14343 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14344 msgid "Choose keyboard map"
14345 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14347 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14348 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14349 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14351 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14352 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14353 msgid "Choose personal dictionary"
14354 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14356 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14360 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14364 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14365 msgid "Print to file"
14366 msgstr "Imprimer vers"
14368 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14369 msgid "PostScript files (*.ps)"
14370 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14372 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14373 msgid "Spellchecker error"
14374 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14376 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14377 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14378 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14380 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14382 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14383 "Maybe it has been killed."
14385 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14386 "Il a peut-être été tué."
14388 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14389 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14390 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14392 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14393 msgid "The spellchecker has failed"
14394 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14396 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14398 msgid "%1$d words checked."
14399 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14401 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14402 msgid "One word checked."
14403 msgstr "Un mot vérifié."
14405 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14406 msgid "Spelling check completed"
14407 msgstr "Correction orthographique terminée"
14409 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14410 msgid "Table of Contents"
14411 msgstr "Table des Matières"
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14415 msgid "%1$s and %2$s"
14416 msgstr "%1$s et %2$s"
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14420 msgid "%1$s et al."
14421 msgstr "%1$s et al."
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14425 msgstr "Pas d'année"
14427 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14453 msgstr "Petites Capitales"
14455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14457 msgstr "En Évidence"
14459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14465 msgstr "Nom Propre"
14467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14469 msgstr "Pas de couleur"
14471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14504 msgid "System files|#S#s"
14505 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14508 msgid "User files|#U#u"
14509 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14512 msgid "Could not update TeX information"
14513 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14517 msgid "The script `%s' failed."
14518 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14545 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14546 msgid "Index Entry"
14547 msgstr "Entrée d'index"
14549 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14553 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14555 msgid "LaTeX Source"
14556 msgstr "Espace visible|#E"
14558 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14563 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14564 msgid "Directories"
14565 msgstr "Répertoires"
14567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14568 msgid "Small-sized icons"
14571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14572 msgid "Normal-sized icons"
14575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14576 msgid "Big-sized icons"
14579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14583 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14585 msgid "unknown version"
14586 msgstr "Action inconnue"
14588 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14589 msgid "Bibliography Entry Settings"
14590 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14592 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14593 msgid "BibTeX Bibliography"
14594 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14596 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14597 msgid "Box Settings"
14598 msgstr "Paramètres de Boîte"
14600 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14601 msgid "Branch Settings"
14602 msgstr "Paramètres de Branche"
14604 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14609 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14613 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14618 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14622 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14623 msgid "Merge Changes"
14624 msgstr "Fusionner les Modifications"
14626 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14632 "Modifié par %1$s\n"
14635 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14637 msgid "Change made at %1$s\n"
14638 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14640 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14642 msgstr "Style de Texte"
14644 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14645 msgid "Previous command"
14646 msgstr "Commande précédente"
14648 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14649 msgid "Next command"
14650 msgstr "Commande suivante"
14652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14653 msgid "big[[delimiter size]]"
14656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14657 msgid "Big[[delimiter size]]"
14660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14661 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14664 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14665 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14668 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14669 msgid "Math Delimiter"
14670 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14672 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14673 msgid "LyX: Delimiters"
14674 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14676 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14677 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14682 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14685 msgstr "ligne de tableau"
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14688 msgid "Computer Modern Roman"
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14692 msgid "Latin Modern Roman"
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14696 msgid "AE (Almost European)"
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14701 msgid "Times Roman"
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14710 msgid "Bitstream Charter"
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14714 msgid "New Century Schoolbook"
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14729 msgstr "Sans empattement"
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14732 msgid "Concrete Roman"
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14736 msgid "Zapf Chancery"
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14740 msgid "Computer Modern Sans"
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14744 msgid "Latin Modern Sans"
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14752 msgid "Avant Garde"
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14762 msgstr "Haut Droite"
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14765 msgid "Computer Modern Typewriter"
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14770 msgid "Latin Modern Typewriter"
14771 msgstr "Chasse fixe"
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14788 msgid "CM Typewriter Light"
14789 msgstr "Chasse fixe"
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14797 msgid " (not installed)"
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14831 msgstr "sophistiquée"
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14843 msgid "LaTeX default"
14844 msgstr "Échec de LaTeX"
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14875 msgid "Appears in TOC"
14876 msgstr "Apparaît dans la TdM"
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14879 msgid "Author-year"
14880 msgstr "Auteur-année"
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14888 msgid "Unavailable: %1$s"
14889 msgstr "Indisponible : %1$s"
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14892 msgid "Document Class"
14893 msgstr "Classe de Document"
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14896 msgid "Text Layout"
14897 msgstr "Format du Texte"
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14900 msgid "Page Layout"
14901 msgstr "Format de la Page"
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14904 msgid "Page Margins"
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14908 msgid "Numbering & TOC"
14909 msgstr "Numérotation & TdM"
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14912 msgid "Math Options"
14913 msgstr "Options des Maths"
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14916 msgid "Float Placement"
14917 msgstr "Placement des Flottants"
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14928 msgid "LaTeX Preamble"
14929 msgstr "Préambule LaTeX"
14931 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14932 msgid "Document Settings"
14933 msgstr "Paramètres du Document"
14935 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14936 msgid "TeX Code Settings"
14937 msgstr "Paramètres de code TeX"
14939 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14940 msgid "External Material"
14941 msgstr "Objet Externe"
14943 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14947 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14948 msgid "Float Settings"
14949 msgstr "Paramètres de Flottant"
14951 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14955 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14956 msgid "Child Document"
14957 msgstr "Sous-Document"
14959 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14961 msgid "Program Listings Settings"
14962 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14964 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14965 msgid "Math Matrix"
14966 msgstr "Matrice Mathématique"
14968 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14969 msgid "LyX: Insert Matrix"
14970 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
14972 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14973 msgid "Note Settings"
14974 msgstr "Paramètres de Note"
14976 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14978 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14979 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14981 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14982 "the items is used."
14985 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14986 msgid "Paragraph Settings"
14987 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14989 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14990 msgid "Look and feel"
14993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14995 msgid "Language settings"
14996 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15003 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15005 msgstr "Texte brut"
15007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15008 msgid "Date format"
15009 msgstr "Format de la date"
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15015 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15016 msgid "Screen fonts"
15017 msgstr "Polices d'Écran"
15019 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15025 msgstr "Répertoires"
15027 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15028 msgid "Select a document templates directory"
15029 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15031 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15032 msgid "Select a temporary directory"
15033 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15035 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15036 msgid "Select a backups directory"
15037 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15039 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15040 msgid "Select a document directory"
15041 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15043 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15044 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15045 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15047 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15048 msgid "Spellchecker"
15049 msgstr "Correcteur Orthographique"
15051 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15055 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15059 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15063 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15064 msgid "pspell (library)"
15065 msgstr "pspell (librairie)"
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15068 msgid "aspell (library)"
15069 msgstr "aspell (librairie)"
15071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15073 msgstr "Convertisseurs"
15075 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15080 msgid "File formats"
15081 msgstr "Formats de fichier"
15083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15084 msgid "Format in use"
15085 msgstr "Format utilisé"
15087 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15088 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15090 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15091 "le convertisseur."
15093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15095 msgstr "Imprimante"
15097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15098 msgid "User interface"
15099 msgstr "Interface utilisateur"
15101 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15105 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15106 msgid "Preferences"
15107 msgstr "Préférences"
15109 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15110 msgid "Print Document"
15111 msgstr "Imprimer le Document"
15113 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15114 msgid "Cross-reference"
15115 msgstr "Référence Croisée"
15117 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15121 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15123 msgstr "Revient en arrière"
15125 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15126 msgid "Jump to label"
15127 msgstr "Va à la référence"
15129 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15130 msgid "Find and Replace"
15131 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15133 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15134 msgid "Send Document to Command"
15135 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15137 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15139 msgstr "Afficher le Fichier"
15141 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15142 msgid "Table Settings"
15143 msgstr "Paramètres du tableau"
15145 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15146 msgid "Insert Table"
15147 msgstr "Insérer un Tableau"
15149 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15150 msgid "TeX Information"
15151 msgstr "Informations TeX"
15153 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15154 msgid "Vertical Space Settings"
15155 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15157 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15158 msgid "Text Wrap Settings"
15159 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15161 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15165 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15166 msgid "Invalid filename"
15167 msgstr "Nom de fichier invalide"
15169 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15172 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15175 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15176 "de ces caractères :\n"
15178 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15179 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15180 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15183 msgstr "LyX : %1$s"
15185 #: src/insets/Inset.cpp:260
15186 msgid "Opened inset"
15187 msgstr "Insert ouvert"
15189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15190 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15191 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15194 msgid "Export Warning!"
15195 msgstr "Alerte d'exportation !"
15197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15199 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15200 "BibTeX will be unable to find them."
15202 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15203 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15208 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15209 "BibTeX will be unable to find it."
15211 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15212 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15214 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15216 msgstr "Rectangulaire"
15218 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15222 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15226 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15230 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15234 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15238 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15239 msgid "Opened Box Inset"
15240 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15243 msgid "Opened Branch Inset"
15244 msgstr "Insert de branche ouvert"
15246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15251 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15260 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15261 msgid "Opened Caption Inset"
15262 msgstr "Insert de légende ouvert"
15264 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15266 msgid "Senseless!!! "
15269 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15270 msgid "Opened CharStyle Inset"
15271 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15273 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15275 msgid "LaTeX Command: "
15276 msgstr "Commande &BibTeX :"
15278 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15280 msgid "Unknown inset name: "
15281 msgstr "Insert inconnu"
15283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15285 msgid "Inset Command: "
15286 msgstr "Commande d'&index :"
15288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15290 msgid "Unknown parameter name: "
15291 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15294 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15297 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15298 msgid "Opened ERT Inset"
15299 msgstr "Insert TeX ouvert"
15301 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15305 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15306 msgid "Opened Environment Inset: "
15307 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15309 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15311 msgid "External template %1$s is not installed"
15312 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15314 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15317 msgstr "flottant : "
15319 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15320 msgid "Opened Float Inset"
15321 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15326 msgstr "flottant : "
15328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15329 msgid " (sideways)"
15332 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15333 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15334 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15336 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15338 msgid "List of %1$s"
15339 msgstr "Liste des %1$s"
15341 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15346 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15347 msgid "Opened Footnote Inset"
15348 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15350 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15353 msgstr "NoteBasPage"
15355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15358 "Could not copy the file\n"
15360 "into the temporary directory."
15362 "Impossible de copier le fichier\n"
15364 "dans le répertoire temporaire."
15366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15368 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15369 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15373 msgid "Graphics file: %1$s"
15374 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15376 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15378 msgid "Horizontal Fill"
15379 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15382 msgid "Verbatim Input"
15383 msgstr "Incorporation Verbatim"
15385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15386 msgid "Verbatim Input*"
15387 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15392 "Included file `%1$s'\n"
15393 "has textclass `%2$s'\n"
15394 "while parent file has textclass `%3$s'."
15396 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15397 "est de la classe '%2$s'\n"
15398 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15401 msgid "Different textclasses"
15402 msgstr "Classes de document différentes"
15404 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15408 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15412 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15414 msgid "Opened Listings Inset"
15415 msgstr "Insert de légende ouvert"
15417 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15418 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15423 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15424 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15425 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15427 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15432 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15434 msgid "Nomenclature"
15435 msgstr "Conjecture"
15437 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15439 msgstr "Commentaire"
15441 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15445 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15450 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15455 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15456 msgid "Opened Note Inset"
15457 msgstr "Insert de note ouvert"
15459 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15464 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15465 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15466 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15468 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15473 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15474 msgid "Clear Double Page"
15477 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15481 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15485 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15489 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15490 msgid "Page Number"
15491 msgstr "Numéro de Page"
15493 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15497 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15498 msgid "Textual Page Number"
15499 msgstr "N° de Page du Texte"
15501 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15503 msgstr "Page du Texte : "
15505 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15506 msgid "Standard+Textual Page"
15507 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15509 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15511 msgstr "Réf+Texte : "
15513 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15517 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15519 msgid "FormatRef: "
15522 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15524 msgid "Unknown TOC type"
15525 msgstr "Élément inconnu"
15527 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15528 msgid "Opened table"
15529 msgstr "Tableau ouvert"
15531 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15532 msgid "Error setting multicolumn"
15533 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15535 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15536 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15537 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15540 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15541 msgid "Opened Text Inset"
15542 msgstr "Insert de texte ouvert"
15544 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15549 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15550 msgid "Opened Theorem Inset"
15551 msgstr "Insert de théorème ouvert"
15553 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15557 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15558 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15559 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15561 msgstr "URL HTML : "
15563 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15564 msgid "Vertical Space"
15565 msgstr "Espacement Vertical"
15567 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15572 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15573 msgid "Opened Wrap Inset"
15574 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15576 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15583 msgstr "Non affiché."
15585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15587 msgstr "Chargement..."
15589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15590 msgid "Converting to loadable format..."
15591 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15594 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15595 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15598 msgid "Scaling etc..."
15599 msgstr "Mise à l'échelle..."
15601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15602 msgid "Ready to display"
15603 msgstr "Prêt à afficher"
15605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15606 msgid "No file found!"
15607 msgstr "Fichier introuvable !"
15609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15610 msgid "Error converting to loadable format"
15611 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15614 msgid "Error loading file into memory"
15615 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15618 msgid "Error generating the pixmap"
15619 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15623 msgstr "Pas d'image"
15625 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15626 msgid "Preview loading"
15627 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15629 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15630 msgid "Preview ready"
15631 msgstr "Aperçu prêt"
15633 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15634 msgid "Preview failed"
15635 msgstr "Échec de l'aperçu"
15637 #: src/lengthcommon.cpp:37
15641 #: src/lengthcommon.cpp:37
15645 #: src/lengthcommon.cpp:37
15649 #: src/lengthcommon.cpp:37
15653 #: src/lengthcommon.cpp:37
15657 #: src/lengthcommon.cpp:37
15661 #: src/lengthcommon.cpp:38
15665 #: src/lengthcommon.cpp:38
15669 #: src/lengthcommon.cpp:38
15673 #: src/lengthcommon.cpp:39
15675 msgid "Text Width %"
15676 msgstr "Largeur Fixe"
15678 #: src/lengthcommon.cpp:39
15680 msgid "Column Width %"
15681 msgstr "Largeur de Colonne"
15683 #: src/lengthcommon.cpp:39
15685 msgid "Page Width %"
15686 msgstr "Taille du marqueur"
15688 #: src/lengthcommon.cpp:39
15690 msgid "Line Width %"
15691 msgstr "Taille du marqueur"
15693 #: src/lengthcommon.cpp:40
15695 msgid "Text Height %"
15696 msgstr "Hauteur Totale"
15698 #: src/lengthcommon.cpp:40
15700 msgid "Page Height %"
15701 msgstr "Hauteur Totale"
15703 #: src/lyxfind.cpp:136
15704 msgid "Search error"
15705 msgstr "Erreur de recherche"
15707 #: src/lyxfind.cpp:137
15708 msgid "Search string is empty"
15709 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
15711 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15712 msgid "String not found!"
15713 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15715 #: src/lyxfind.cpp:323
15716 msgid "String has been replaced."
15717 msgstr "1 chaîne remplacée."
15719 #: src/lyxfind.cpp:326
15720 msgid " strings have been replaced."
15721 msgstr " chaînes remplacées."
15723 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15725 msgid " Macro: %1$s: "
15726 msgstr " Macro : %1$s : "
15728 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15729 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15731 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15732 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15734 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15736 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15737 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15739 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15740 msgid "Only one row"
15741 msgstr "Une seule ligne"
15743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15744 msgid "Only one column"
15745 msgstr "Une seule colonne"
15747 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15748 msgid "No hline to delete"
15749 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15752 msgid "No vline to delete"
15753 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15757 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15758 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15760 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15762 msgstr "Pas de numéro"
15764 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15768 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15770 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15771 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15773 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15775 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15776 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15780 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15781 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15783 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15784 msgid "create new math text environment ($...$)"
15785 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15788 msgid "entered math text mode (textrm)"
15789 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15791 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15794 msgstr "fond mathématique"
15796 #: src/output.cpp:39
15799 "Could not open the specified document\n"
15802 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15805 #: src/output_plaintext.cpp:148
15807 msgstr "Abstract : "
15809 #: src/output_plaintext.cpp:160
15810 msgid "References: "
15811 msgstr " Références : "
15813 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15814 msgid "All files (*)"
15815 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15817 #: src/support/Package.cpp.in:448
15819 msgid "LyX binary not found"
15820 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15822 #: src/support/Package.cpp.in:449
15825 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15827 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15830 #: src/support/Package.cpp.in:569
15833 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15835 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15836 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15838 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15840 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15841 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15842 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15844 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15846 msgid "File not found"
15847 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15849 #: src/support/Package.cpp.in:655
15852 "Invalid %1$s switch.\n"
15853 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15855 "Option %1$s non valable.\n"
15856 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15858 #: src/support/Package.cpp.in:682
15861 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15862 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15864 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15865 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15867 #: src/support/Package.cpp.in:707
15870 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15871 "%2$s is not a directory."
15873 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15874 "%2$s n'est pas un répertoire."
15876 #: src/support/Package.cpp.in:709
15878 msgid "Directory not found"
15879 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15881 #: src/support/os_win32.cpp:335
15883 msgid "System file not found"
15884 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15886 #: src/support/os_win32.cpp:336
15888 "Unable to load shfolder.dll\n"
15892 #: src/support/os_win32.cpp:341
15894 msgid "System function not found"
15895 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15897 #: src/support/os_win32.cpp:342
15899 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15900 "Don't know how to proceed. Sorry."
15903 #: src/support/userinfo.cpp:44
15904 msgid "Unknown user"
15905 msgstr "Utilisateur inconnu"
15908 #~ msgid "Number style"
15909 #~ msgstr "Liste numérotée"
15912 #~ msgid "Error closing file"
15913 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
15917 #~ msgstr "Justifié"
15920 #~ msgid "Corollary. "
15921 #~ msgstr "Corollaire."
15924 #~ msgid "Basic style"
15925 #~ msgstr "Styles BibTeX"
15928 #~ msgid "&Caption"
15929 #~ msgstr "Légende"
15932 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15933 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
15937 #~ msgstr "É&tiquette :"
15940 #~ msgid "A Label for the caption"
15941 #~ msgstr "Légende Tableau"
15944 #~ msgid "<- P&romote"
15945 #~ msgstr "&Protégé :"
15953 #~ msgstr "Mise à &jour"
15956 #~ msgid "SubSection"
15957 #~ msgstr "SousSection"
15959 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15960 #~ msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
15962 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15963 #~ msgstr "Portugais (Brésil)"
15965 #~ msgid "French Canadian"
15966 #~ msgstr "Français Canadien"
15968 #~ msgid "German (new spelling)"
15969 #~ msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
15972 #~ msgid "Upper Sorbian"
15976 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15979 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15982 #~ msgid "Unknown toc list"
15983 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
15986 #~ msgid "Insert glossary entry"
15987 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
15991 #~ msgstr "&Global"
15994 #~ msgid "TeX Code:"
15995 #~ msgstr "Code TeX|X"
15997 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15998 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16000 #~ msgid "&Detach panel"
16001 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16003 #~ msgid "Select a page of symbols"
16004 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
16006 #~ msgid "Insert spacing"
16007 #~ msgstr "Insérer une espace"
16009 #~ msgid "Set limits style"
16010 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16012 #~ msgid "Set math font"
16013 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16015 #~ msgid "Insert fraction"
16016 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16018 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16019 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16021 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16022 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16024 #~ msgid "Math Panel|l"
16025 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16027 #~ msgid "Math Panel|P"
16028 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16030 #~ msgid "Insert table"
16031 #~ msgstr "Insérer un tableau"
16033 #~ msgid "Show math panel"
16034 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16036 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16037 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16039 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16040 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16042 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16043 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16045 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16046 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16048 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16049 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16052 #~ msgid "Insert math delimiters"
16053 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16055 #~ msgid "E&xtra options"
16056 #~ msgstr "A&utres Options"
16058 #~ msgid "Alig&nment:"
16059 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16065 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16066 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16068 #~ msgid "&Converters"
16069 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16071 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16072 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16074 #~ msgid "Class Settings"
16075 #~ msgstr "Options de la Classe"
16078 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16079 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16081 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16082 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16084 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16085 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16087 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16088 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16096 #~ msgid "About %1"
16097 #~ msgstr "À Propos de %1"
16100 #~ msgstr "Quitter %1"
16102 #~ msgid "PrettyRef: "
16103 #~ msgstr "PrettyRef : "
16105 #~ msgid "Opening child document "
16106 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16109 #~ msgid "Caption."
16110 #~ msgstr "Légende"
16113 #~ msgid "Special Insets|S"
16114 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16117 #~ msgid "Insets|n"
16118 #~ msgstr "Insérer|I"