]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
Update po files, the last (?) step of this file renaming spree
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
248 msgid "&Remove"
249 msgstr "&Enlever"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
252 msgid "Toggle the selected branch"
253 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
256 msgid "(&De)activate"
257 msgstr "(&Dés)activer"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
260 msgid "Define or change background color"
261 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
264 msgid "Alter Co&lor..."
265 msgstr "Changer la &Couleur..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
268 msgid "&Font:"
269 msgstr "&Police :"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
272 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
273 msgid "Si&ze:"
274 msgstr "&Taille :"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
282 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
286 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
287 msgid "Default"
288 msgstr "Défaut"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
292 msgid "Tiny"
293 msgstr "Minuscule"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
297 msgid "Smallest"
298 msgstr "Tout petit"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
302 msgid "Smaller"
303 msgstr "Très petit"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
307 msgid "Small"
308 msgstr "Petit"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
312 msgid "Normal"
313 msgstr "Normal"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
317 msgid "Large"
318 msgstr "Grand"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
322 msgid "Larger"
323 msgstr "Très grand"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
327 msgid "Largest"
328 msgstr "Très très grand"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
332 msgid "Huge"
333 msgstr "Énorme"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
337 msgid "Huger"
338 msgstr "Très énorme"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
341 #, fuzzy
342 msgid "&Custom Bullet:"
343 msgstr "Client"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
346 #, fuzzy
347 msgid "&Level:"
348 msgstr "É&tiquette :"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
351 #, fuzzy
352 msgid "Form"
353 msgstr "Formats"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
356 msgid "Use &default placement"
357 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
360 msgid "Advanced Placement Options"
361 msgstr "Options Avancées de Placement"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
364 msgid "&Top of page"
365 msgstr "&Haut de la page"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
368 msgid "&Ignore LaTeX rules"
369 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
372 #, fuzzy
373 msgid "Here de&finitely"
374 msgstr "Ici, à &tout prix"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
377 msgid "&Here if possible"
378 msgstr "&Ici, si possible"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
381 msgid "&Page of floats"
382 msgstr "&Page de flottants"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
385 msgid "&Bottom of page"
386 msgstr "&Bas de la page"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
389 msgid "&Span columns"
390 msgstr "&Plusieurs colonnes"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
393 msgid "&Rotate sideways"
394 msgstr "&Rotation 90°"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
397 #, fuzzy
398 msgid "FontUi"
399 msgstr "&Police :"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
402 #, fuzzy
403 msgid "Sc&ale (%):"
404 msgstr "Échelle%"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
407 #, fuzzy
408 msgid "&Typewriter:"
409 msgstr "&Chasse fixe :"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
413 msgid "&Roman:"
414 msgstr "&Roman :"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
417 #, fuzzy
418 msgid "S&cale (%):"
419 msgstr "Échelle%"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
422 #, fuzzy
423 msgid "&Sans Serif:"
424 msgstr "&Sans empattement :"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
427 msgid "Use &Old Style Figures"
428 msgstr ""
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
431 #, fuzzy
432 msgid "Use true S&mall Caps"
433 msgstr "Petites Capitales"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
436 #, fuzzy
437 msgid "&Default Family:"
438 msgstr "&Marges par défaut"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
441 #, fuzzy
442 msgid "&Base Size:"
443 msgstr "&Taille :"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
446 msgid "Document &class:"
447 msgstr "&Classe de Document :"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
450 msgid "&Options:"
451 msgstr "&Options :"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
454 msgid "Postscript &driver:"
455 msgstr "&Pilote PostScript :"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
458 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
459 msgid "&Language:"
460 msgstr "&Langue :"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
463 msgid "&Use language's default encoding"
464 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
467 msgid "&Encoding:"
468 msgstr "&Encodage :"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
471 msgid "&Quote Style:"
472 msgstr "Style des &Guillemets :"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
475 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
476 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
479 msgid "&Default Margins"
480 msgstr "&Marges par défaut"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
483 msgid "&Top:"
484 msgstr "&Haut :"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
487 msgid "&Bottom:"
488 msgstr "&Bas :"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
491 msgid "&Inner:"
492 msgstr "&Intérieure :"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
495 msgid "O&uter:"
496 msgstr "E&xtérieure :"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
499 msgid "Head &sep:"
500 msgstr "&Séparation En-tête :"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
503 msgid "Head &height:"
504 msgstr "&Hauteur En-tête :"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
507 msgid "&Foot skip:"
508 msgstr "&Espacement Pied :"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
511 msgid "&Use AMS math package automatically"
512 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
515 msgid "Use AMS &math package"
516 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
519 #, fuzzy
520 msgid "Use esint package &automatically"
521 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
524 #, fuzzy
525 msgid "Use &esint package"
526 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
529 msgid "&List in Table of Contents"
530 msgstr "Dans la &Table des Matières"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
533 msgid "&Numbering"
534 msgstr "&Numérotation"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
537 msgid "Paper Size"
538 msgstr "Taille du Papier"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
542 msgid "&Height:"
543 msgstr "&Hauteur :"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
548 msgid "&Width:"
549 msgstr "&Largeur :"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
552 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
553 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
556 msgid "Orientation"
557 msgstr "Orientation"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
560 msgid "&Portrait"
561 msgstr "&Portrait"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
564 msgid "&Landscape"
565 msgstr "Pa&ysage"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
568 msgid "Page &style:"
569 msgstr "&Style de page :"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
572 msgid "Style used for the page header and footer"
573 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
576 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
577 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
580 msgid "&Two-sided document"
581 msgstr "Document &Recto-Verso"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
584 msgid "Version"
585 msgstr "Version"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
588 msgid "Version goes here"
589 msgstr "La version va là"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
592 msgid "Credits"
593 msgstr "Crédits"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
597 msgid "Copyright"
598 msgstr "Copyright"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
602 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
603 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
604 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
608 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
611 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
613 msgid "&Close"
614 msgstr "&Fermer"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
617 msgid "LyX: Enter text"
618 msgstr "LyX : Entrez du texte"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
621 msgid "&Dummy"
622 msgstr "&Bidon"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
625 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
628 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
629 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
630 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
638 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
640 msgid "&OK"
641 msgstr "&OK"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
645 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
646 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
647 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
648 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
649 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
650 msgid "&Cancel"
651 msgstr "&Annuler"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
654 msgid "The bibliography key"
655 msgstr "La clé de bibliographie"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
658 msgid "The label as it appears in the document"
659 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
662 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
663 msgid "&Label:"
664 msgstr "É&tiquette :"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
667 msgid "&Key:"
668 msgstr "&Clé :"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
671 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
672 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
677 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
678 msgid "Cancel"
679 msgstr "Annuler"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
682 msgid "Enter BibTeX database name"
683 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
686 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
689 msgid "&Browse..."
690 msgstr "&Parcourir..."
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
693 msgid "Add bibliography to the table of contents"
694 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
697 msgid "Add bibliography to &TOC"
698 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
701 msgid "This bibliography section contains..."
702 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
705 msgid "&Content:"
706 msgstr "&Contenu :"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
709 msgid "all cited references"
710 msgstr "toutes les références citées"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
713 msgid "all uncited references"
714 msgstr "toutes les références non citées"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
717 msgid "all references"
718 msgstr "toutes les références"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
721 msgid "Choose a style file"
722 msgstr "Choisir un fichier de style"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
725 msgid "Remove the selected database"
726 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
729 msgid "&Delete"
730 msgstr "&Effacer"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
733 msgid "Add a BibTeX database file"
734 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
737 msgid "&Add..."
738 msgstr "&Ajouter..."
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
741 msgid "BibTeX database to use"
742 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
745 msgid "Databa&ses"
746 msgstr "&Bases de Données"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
749 msgid "The BibTeX style"
750 msgstr "Le style BibTeX"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
753 msgid "St&yle"
754 msgstr "&Style"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
757 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
758 msgstr ""
759 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
760 "la ligne"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
765 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
766 msgid "None"
767 msgstr "Sans"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
770 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
771 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
772 msgid "Parbox"
773 msgstr "Parbox"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
776 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
777 msgid "Minipage"
778 msgstr "Minipage"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
781 msgid "Supported box types"
782 msgstr "Types de boîtes supportées"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
785 #, fuzzy
786 msgid "Inner Bo&x:"
787 msgstr "Boîte Intérieure :"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
790 #, fuzzy
791 msgid "&Decoration:"
792 msgstr "Dédicace :"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
795 msgid "Height value"
796 msgstr "Hauteur"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
800 msgid "Width value"
801 msgstr "Largeur"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
805 msgid "Alignment"
806 msgstr "Alignement"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
809 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
810 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
814 msgid "Left"
815 msgstr "À gauche"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
820 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
821 msgid "Center"
822 msgstr "Centré"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
826 msgid "Right"
827 msgstr "À droite"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
830 msgid "Stretch"
831 msgstr "Élongation"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
834 #, fuzzy
835 msgid "Horizontal"
836 msgstr "&Horizontal :"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
839 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
840 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
845 msgid "Top"
846 msgstr "Haut"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
851 msgid "Middle"
852 msgstr "Milieu"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
857 msgid "Bottom"
858 msgstr "Bas"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
861 #, fuzzy
862 msgid "&Box:"
863 msgstr "Boîte"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
866 #, fuzzy
867 msgid "Co&ntent:"
868 msgstr "&Contenu :"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
871 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
872 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
875 #, fuzzy
876 msgid "Vertical"
877 msgstr "&Vertical :"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
884 msgid "&Restore"
885 msgstr "&Restaurer"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
892 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
894 msgid "&Apply"
895 msgstr "&Appliquer"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
898 msgid "&Available branches:"
899 msgstr "Branches &disponibles :"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
902 msgid "Select your branch"
903 msgstr "Sélectionner la branche"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
906 msgid "Change:"
907 msgstr "Modification :"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
910 msgid "Go to next change"
911 msgstr "Aller à la modification suivante"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
914 msgid "&Next change"
915 msgstr "Modification &Suivante"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
918 msgid "Accept this change"
919 msgstr "Accepter cette modification"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
922 msgid "&Accept"
923 msgstr "&Accepter"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
926 msgid "Reject this change"
927 msgstr "Rejeter cette modification"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
930 msgid "&Reject"
931 msgstr "&Rejeter"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
935 msgid "Font family"
936 msgstr "Famille de police"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
939 msgid "&Family:"
940 msgstr "&Famille :"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
944 msgid "Font shape"
945 msgstr "Forme de police"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
948 msgid "S&hape:"
949 msgstr "F&orme :"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
953 msgid "Font series"
954 msgstr "Série de police"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
958 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
960 msgid "Language"
961 msgstr "Langue"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
965 msgid "Font color"
966 msgstr "Couleur de police"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
969 msgid "&Series:"
970 msgstr "&Série :"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
973 msgid "&Color:"
974 msgstr "&Couleurs :"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
977 msgid "Never Toggled"
978 msgstr "Jamais basculés"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
982 msgid "Font size"
983 msgstr "Taille de police"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
987 msgid "Other font settings"
988 msgstr "Autres réglages de police"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
991 msgid "Always Toggled"
992 msgstr "Toujours basculés"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
995 msgid "&Misc:"
996 msgstr "&Divers :"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
999 msgid "toggle font on all of the above"
1000 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
1003 msgid "&Toggle all"
1004 msgstr "&Basculer tout"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
1007 msgid "Apply each change automatically"
1008 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
1011 msgid "Apply changes immediately"
1012 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
1017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
1018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1019 msgid "Close"
1020 msgstr "Fermer"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
1023 msgid "Move the selected citation up"
1024 msgstr "Remonter la citation"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Up"
1029 msgstr "Mise à &jour"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
1032 msgid "Move the selected citation down"
1033 msgstr "Descendre la citation"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Down"
1038 msgstr "Ville"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
1041 msgid "D&elete"
1042 msgstr "&Effacer"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
1045 #, fuzzy
1046 msgid "&Selected Citations:"
1047 msgstr "&Sélection :"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
1050 #, fuzzy
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "Branches &disponibles :"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Formatting"
1057 msgstr "Formats"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Natbib citation style to use"
1061 msgstr "Style de citation Natbib"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Citation st&yle:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Full aut&hor list"
1075 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
1078 msgid "Force upper case in citation"
1079 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
1082 #, fuzzy
1083 msgid "&Force upper case"
1084 msgstr "Forcer les &majuscules"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
1087 msgid "&Text after:"
1088 msgstr "Texte a&près :"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
1091 msgid "Text to place after citation"
1092 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
1095 msgid "Text &before:"
1096 msgstr "Texte a&vant :"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
1099 msgid "Text to place before citation"
1100 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1103 msgid "A&pply"
1104 msgstr "&Appliquer"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Search Citation"
1109 msgstr "Citation"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Case Se&nsitive"
1114 msgstr "Selon la &casse"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1117 msgid "Regular E&xpression"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
1121 #, fuzzy
1122 msgid "<- C&lear"
1123 msgstr "&Enlever"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1126 #, fuzzy
1127 msgid "F&ind:"
1128 msgstr "Rec&hercher :"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
1131 msgid "Insert the delimiters"
1132 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
1135 msgid "&Insert"
1136 msgstr "&Insérer"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
1139 msgid "&Size:"
1140 msgstr "&Taille :"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
1143 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
1144 #, fuzzy
1145 msgid "TeX Code: "
1146 msgstr "Code TeX|X"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1153 msgid "&Keep matched"
1154 msgstr "&Apparier"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1157 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1158 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1161 msgid "Use Class Defaults"
1162 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1165 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1166 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1169 msgid "Save as Document Defaults"
1170 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1173 msgid "Display"
1174 msgstr "Affichage"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1177 msgid "Show ERT inline"
1178 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1181 msgid "&Inline"
1182 msgstr "En &Ligne"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1185 msgid "Show ERT button only"
1186 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1189 msgid "&Collapsed"
1190 msgstr "&Fermé"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1193 msgid "Show ERT contents"
1194 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1197 msgid "O&pen"
1198 msgstr "&Ouvert"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1201 msgid "File"
1202 msgstr "Fichier"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1205 msgid "&Draft"
1206 msgstr "&Brouillon"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1209 msgid "Edit the file externally"
1210 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1213 msgid "&Edit File..."
1214 msgstr "Édit&er Fichier..."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1217 msgid "Select a file"
1218 msgstr "Choisir un fichier"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1222 msgid "Filename"
1223 msgstr "Nom du fichier"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1228 msgid "&File:"
1229 msgstr "&Fichier :"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1232 msgid "Template"
1233 msgstr "Modèle"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1236 msgid "Available templates"
1237 msgstr "Modèles disponibles"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1240 msgid "LyX View"
1241 msgstr "Vue LyX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1247 msgid "Screen display"
1248 msgstr "Affichage"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1253 msgid "Monochrome"
1254 msgstr "Noir et Blanc"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1259 msgid "Grayscale"
1260 msgstr "Niveaux de gris"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1265 msgid "Color"
1266 msgstr "Couleurs"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1269 msgid "Preview"
1270 msgstr "Aperçu"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1276 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1277 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1280 msgid "%"
1281 msgstr "%"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1285 msgid "&Display:"
1286 msgstr "&Affichage :"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1289 msgid "Sca&le:"
1290 msgstr "Éch&elle :"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1293 msgid "Display image in LyX"
1294 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1297 msgid "&Show in LyX"
1298 msgstr "Afficher dans &LyX"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1301 msgid "Rotate"
1302 msgstr "Rotation"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1308 msgid "Angle to rotate image by"
1309 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1315 msgid "The origin of the rotation"
1316 msgstr "L'origine de la rotation"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1319 msgid "&Origin:"
1320 msgstr "&Origine :"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1323 msgid "A&ngle:"
1324 msgstr "A&ngle :"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1327 msgid "Scale"
1328 msgstr "Échelle"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1332 msgid "Height of image in output"
1333 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1336 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1337 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1341 msgid "&Maintain aspect ratio"
1342 msgstr "&Conserver les proportions"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1346 msgid "Width of image in output"
1347 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1350 msgid "Crop"
1351 msgstr "Rogner"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1355 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1356 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1360 msgid "&Get from File"
1361 msgstr "&Valeurs du fichier"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1365 msgid "Clip to bounding box values"
1366 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1370 msgid "Clip to &bounding box"
1371 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1375 msgid "&Left bottom:"
1376 msgstr "&Bas Gauche :"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1380 msgid "Right &top:"
1381 msgstr "&Haut Droite :"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1384 msgid "x"
1385 msgstr "x"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1388 msgid "y"
1389 msgstr "y"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1392 msgid "Options"
1393 msgstr "Options"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1396 msgid "O&ption:"
1397 msgstr "O&ption :"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1400 msgid "Forma&t:"
1401 msgstr "Forma&t :"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1404 msgid "&Graphics"
1405 msgstr "&Graphique"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1408 msgid "&Edit"
1409 msgstr "É&diter"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1412 msgid "Select an image file"
1413 msgstr "Choisir un fichier image"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1416 msgid "File name of image"
1417 msgstr "Nom du fichier image"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Rotate Graphics"
1422 msgstr "Graphique"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1425 msgid "A&ngle (Degrees):"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1429 msgid "Or&igin:"
1430 msgstr "Or&igine :"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Output Size"
1435 msgstr "Sorties"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1438 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Set &height:"
1444 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Scale Graphics (%):"
1449 msgstr "&Graphique"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1452 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Set &width:"
1458 msgstr "&Largeur :"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1461 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1465 msgid "&Clipping"
1466 msgstr "&Rogner"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1470 #, fuzzy
1471 msgid "y:"
1472 msgstr "y"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1476 #, fuzzy
1477 msgid "x:"
1478 msgstr "x"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1481 #, fuzzy
1482 msgid "LaTe&X and LyX options"
1483 msgstr "Options LaTe&X :"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1487 msgid "Additional LaTeX options"
1488 msgstr "Autres options LaTeX"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1491 msgid "LaTeX &options:"
1492 msgstr "Options LaTe&X :"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1495 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1496 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1499 msgid "Don't un&zip on export"
1500 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1503 msgid "Draft mode"
1504 msgstr "Mode brouillon"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1507 msgid "&Draft mode"
1508 msgstr "Mode &brouillon"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1511 #, fuzzy
1512 msgid "S&ubfigure"
1513 msgstr "&Sous-figure"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1517 msgid "The caption for the sub-figure"
1518 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1521 msgid "Ca&ption:"
1522 msgstr "&Légende :"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Sho&w in LyX"
1527 msgstr "Afficher dans &LyX"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1532 msgstr "&Sans empattement :"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1535 msgid "Show LaTeX preview"
1536 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1539 msgid "&Show preview"
1540 msgstr "Afficher un &aperçu"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1543 msgid "Underline spaces in generated output"
1544 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1547 msgid "&Mark spaces in output"
1548 msgstr "&Marquer les espaces"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1551 msgid "File name to include"
1552 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1555 msgid "Load the file"
1556 msgstr "Charge le fichier"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1559 msgid "&Load"
1560 msgstr "&Charger"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1563 msgid "Include"
1564 msgstr "Inclus (include)"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1567 msgid "Input"
1568 msgstr "Incorporé (input)"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1571 msgid "Verbatim"
1572 msgstr "Verbatim"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1575 msgid "&Include Type:"
1576 msgstr "Type de &sous-document :"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1579 msgid "Update the display"
1580 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1584 msgid "&Update"
1585 msgstr "Mise à &jour"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1591 msgid "Number of rows"
1592 msgstr "Nombre de lignes"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1596 msgid "&Rows:"
1597 msgstr "&Lignes :"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1603 msgid "Number of columns"
1604 msgstr "Nombre de colonnes"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1608 msgid "&Columns:"
1609 msgstr "&Colonnes :"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1612 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1613 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1616 msgid "Vertical alignment"
1617 msgstr "Alignement vertical"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1620 msgid "&Vertical:"
1621 msgstr "&Vertical :"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1624 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1625 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1628 msgid "&Horizontal:"
1629 msgstr "&Horizontal :"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Sort &as:"
1634 msgstr "Strasse:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Description:"
1639 msgstr "Description"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Symbol:"
1644 msgstr "Symbole"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1647 msgid "Type"
1648 msgstr "Type"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1651 msgid "LyX internal only"
1652 msgstr "Interne à LyX seulement"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1655 msgid "LyX &Note"
1656 msgstr "&Note LyX"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1659 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1660 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1663 msgid "&Comment"
1664 msgstr "&Commentaire"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1667 msgid "Print as grey text"
1668 msgstr "Imprime en texte grisé"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1671 msgid "&Greyed out"
1672 msgstr "&Grisé"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1675 msgid "Framed in box"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Framed"
1681 msgstr "Prénom"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Box with shaded background"
1686 msgstr "fond de note"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Shaded"
1691 msgstr "&Enregistrer"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1694 msgid "Label Width"
1695 msgstr "Taille du marqueur"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1699 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1700 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1703 msgid "&Longest label"
1704 msgstr "Le plus &long"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Indent &Paragraph"
1709 msgstr "Paragraphe in&denté"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1712 msgid "L&ine spacing:"
1713 msgstr "&Interligne :"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1716 #: src/text.cpp:1737
1717 msgid "Single"
1718 msgstr "Simple"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1721 msgid "1.5"
1722 msgstr "Un et demi"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1725 #: src/text.cpp:1743
1726 msgid "Double"
1727 msgstr "Double"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1733 msgid "Custom"
1734 msgstr "Personnalisé"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Default"
1739 msgstr "Défaut"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Justified"
1744 msgstr "Justifié"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Left"
1749 msgstr "À gauche"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Right"
1754 msgstr "À droite"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Center"
1759 msgstr "Centré"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1762 msgid "&Colors"
1763 msgstr "&Couleurs"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1766 msgid "&Alter..."
1767 msgstr "&Modifier..."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Converter File Cache"
1772 msgstr "Insérer Fichier|I"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Enabled"
1777 msgstr "Tableau Lon&g"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Maximum Age (in days):"
1782 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Converter Defi&nitions"
1787 msgstr "Définition"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1791 msgid "A&dd"
1792 msgstr "A&jouter"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1797 msgid "&Modify"
1798 msgstr "&Modifier"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Remo&ve"
1803 msgstr "&Enlever"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&From format:"
1808 msgstr "&Format :"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&To format:"
1813 msgstr "Format de la &date :"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1816 msgid "E&xtra flag:"
1817 msgstr "&Autres Options :"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1820 msgid "C&onverter:"
1821 msgstr "&Convertisseur :"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1824 msgid "C&opiers"
1825 msgstr "C&opieurs"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1828 msgid "&Format:"
1829 msgstr "&Format :"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1832 msgid "&Copier:"
1833 msgstr "&Copieur :"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1836 msgid ""
1837 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1838 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1839 "rather than the Cygwin teTeX."
1840 msgstr ""
1841 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1842 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1843 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1846 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1847 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1850 msgid "&Date format:"
1851 msgstr "Format de la &date :"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1854 msgid "Date format for strftime output"
1855 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1858 msgid "Display &Graphics:"
1859 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1862 msgid "Off"
1863 msgstr "Désactivé"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1866 msgid "No math"
1867 msgstr "Pas les maths"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1870 msgid "On"
1871 msgstr "Activé"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1874 msgid "Do not display"
1875 msgstr "Ne pas afficher"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1878 msgid "Instant &Preview:"
1879 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1882 msgid "&File formats"
1883 msgstr "&Formats de fichier"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Document format"
1888 msgstr "Problème de format de document"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Vector graphi&cs format"
1893 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1896 msgid "F&ormat:"
1897 msgstr "Forma&t :"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1900 msgid "S&hortcut:"
1901 msgstr "&Raccourci :"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1904 msgid "&Viewer:"
1905 msgstr "&Visionneuse :"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1908 msgid "&GUI name:"
1909 msgstr "Nom d'&interface :"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1912 msgid "E&xtension:"
1913 msgstr "E&xtension :"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1916 msgid "Ed&itor:"
1917 msgstr "É&diteur :"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1920 msgid "&E-mail:"
1921 msgstr "&Email :"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1924 msgid "Your name"
1925 msgstr "Votre nom"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1928 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1929 msgid "&Name:"
1930 msgstr "&Nom :"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1933 msgid "Your E-mail address"
1934 msgstr "Votre adresse électronique"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1938 msgid "Bro&wse..."
1939 msgstr "&Parcourir..."
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1942 msgid "S&econd:"
1943 msgstr "&Deuxième :"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1946 msgid "&First:"
1947 msgstr "&Première :"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1951 msgid "Br&owse..."
1952 msgstr "&Parcourir..."
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1955 msgid "Use &keyboard map"
1956 msgstr "&Réaffectation clavier"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1959 msgid "Command s&tart:"
1960 msgstr "Commande de &début :"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1963 msgid "&Default language:"
1964 msgstr "&Langue par défaut :"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1967 msgid "Command e&nd:"
1968 msgstr "Commande de &fin :"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1971 msgid "Language pac&kage:"
1972 msgstr "&Paquetage linguistique :"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1975 msgid "Auto &begin"
1976 msgstr "&Auto début"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1979 msgid "Use b&abel"
1980 msgstr "Utiliser &babel"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1983 msgid "&Global"
1984 msgstr "&Global"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1987 msgid "&Right-to-left language support"
1988 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1991 msgid "Auto &end"
1992 msgstr "A&uto fin"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1995 msgid "Mark &foreign languages"
1996 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1999 msgid "Set class options to default on class change"
2000 msgstr ""
2001 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2004 msgid "&Reset class options when document class changes"
2005 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2008 msgid "Default paper si&ze:"
2009 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2012 msgid "Te&X encoding:"
2013 msgstr "Encodage Te&X :"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
2016 msgid "US letter"
2017 msgstr "Lettre US"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
2020 msgid "US legal"
2021 msgstr "Légal US"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
2024 msgid "US executive"
2025 msgstr "Executive US"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
2028 msgid "A3"
2029 msgstr "A3"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
2032 msgid "A4"
2033 msgstr "A4"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
2036 msgid "A5"
2037 msgstr "A5"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
2040 msgid "B5"
2041 msgstr "B5"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2044 msgid "External Applications"
2045 msgstr "Applications externes"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2048 msgid "CheckTeX start options and flags"
2049 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2052 msgid "Chec&kTeX command:"
2053 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2056 msgid "BibTeX command and options"
2057 msgstr "Commande et options BibTeX"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2060 msgid "&BibTeX command:"
2061 msgstr "Commande &BibTeX :"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2064 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2065 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2068 msgid "Index command:"
2069 msgstr "Commande d'&index :"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2072 msgid "DVI viewer paper size options:"
2073 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2076 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2077 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2080 msgid "Ly&XServer pipe:"
2081 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2088 msgid "Browse..."
2089 msgstr "Parcourir..."
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2092 msgid "&PATH prefix:"
2093 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2096 msgid "&Temporary directory:"
2097 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2100 msgid "&Backup directory:"
2101 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2104 msgid "&Working directory:"
2105 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2108 msgid "&Document templates:"
2109 msgstr "&Modèles de document :"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2112 msgid "&roff command:"
2113 msgstr "Commande &roff :"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2116 msgid ""
2117 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2118 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2119 "paragraphs are separated by a blank line."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2123 msgid "Output &line length:"
2124 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2127 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2128 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2131 msgid "Name of the default printer"
2132 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2135 msgid "Use printer name explicitely"
2136 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2139 msgid "Adapt outp&ut"
2140 msgstr "&Adapter la sortie"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2143 msgid "Command Options"
2144 msgstr "Options de Commande"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2147 msgid "Re&verse:"
2148 msgstr "&Ordre inverse :"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2151 msgid "To p&rinter:"
2152 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2155 msgid "Paper si&ze:"
2156 msgstr "&Taille de papier :"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2159 msgid "To &file:"
2160 msgstr "Vers le &fichier :"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2163 msgid "Spool &command:"
2164 msgstr "Commande de &spoule :"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2167 msgid "&Odd pages:"
2168 msgstr "Pages i&mpaires :"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2171 msgid "Paper t&ype:"
2172 msgstr "T&ype de papier :"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2175 msgid "E&xtra options:"
2176 msgstr "A&utres Options :"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2179 msgid "Spool pref&ix:"
2180 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2183 msgid "Co&llated:"
2184 msgstr "A&ccolées :"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2187 msgid "&Even pages:"
2188 msgstr "Pages &paires :"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2191 msgid "File ex&tension:"
2192 msgstr "&Extension de fichier :"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2195 msgid "Lan&dscape:"
2196 msgstr "Pa&ysage :"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2199 msgid "Co&pies:"
2200 msgstr "E&xemplaires :"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2203 msgid "Pa&ge range:"
2204 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2207 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2208 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2211 msgid "Printer co&mmand:"
2212 msgstr "Commande d'im&pression :"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2215 msgid "Printer &name:"
2216 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2219 msgid "Sa&ns Serif:"
2220 msgstr "&Sans empattement :"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2223 msgid "T&ypewriter:"
2224 msgstr "&Chasse fixe :"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2227 msgid "Screen &DPI:"
2228 msgstr "Résolution &DPI :"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2231 msgid "&Zoom %:"
2232 msgstr "&Zoom % :"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2235 msgid "Font Sizes"
2236 msgstr "Tailles de police"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2239 msgid "Larger:"
2240 msgstr "Très grand :"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2243 msgid "Largest:"
2244 msgstr "Très très grand :"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2247 msgid "Huge:"
2248 msgstr "Énorme :"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2251 msgid "Hugest:"
2252 msgstr "Très très énorme :"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2255 msgid "Smallest:"
2256 msgstr "Tout petit :"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2259 msgid "Smaller:"
2260 msgstr "Très petit :"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2263 msgid "Small:"
2264 msgstr "Petit :"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2267 msgid "Normal:"
2268 msgstr "Normal :"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2271 msgid "Tiny:"
2272 msgstr "Minuscule :"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2275 msgid "Large:"
2276 msgstr "Grand :"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2279 msgid "Spellchec&ker executable:"
2280 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2283 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2284 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2287 msgid "Al&ternative language:"
2288 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2291 msgid "Escape cha&racters:"
2292 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2295 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2296 msgstr ""
2297 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2300 msgid "Personal &dictionary:"
2301 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2304 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2305 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2308 msgid "Accept compound &words"
2309 msgstr "Accepter les mots &composés"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2312 msgid "Use input encod&ing"
2313 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2316 msgid "Scrolling"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2320 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2321 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2324 msgid "B&rowse..."
2325 msgstr "P&arcourir..."
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2328 msgid "&User interface file:"
2329 msgstr "Fichier d'&interface :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2332 msgid "&Bind file:"
2333 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Session"
2338 msgstr "Version"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2343 msgstr "Position actuelle en lignes"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2346 msgid "Load opened files from last session"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Restore cursor positions"
2352 msgstr "Position actuelle en lignes"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2355 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Save/restore window position"
2361 msgstr "Position actuelle en lignes"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2364 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2365 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2366 msgid "Width"
2367 msgstr "Largeur"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2371 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2372 msgid "Height"
2373 msgstr "Hauteur"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2376 msgid "Documents"
2377 msgstr "Documents"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2380 msgid "B&ackup documents "
2381 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2384 msgid " every"
2385 msgstr "toutes les"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2388 msgid "minutes"
2389 msgstr "minutes"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2392 msgid "&Maximum last files:"
2393 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2396 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2397 msgid "&Save"
2398 msgstr "&Enregistrer"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2401 msgid "Pages"
2402 msgstr "Pages"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2405 msgid "Page number to print from"
2406 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2409 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2410 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2413 msgid "Page number to print to"
2414 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2417 msgid "Print all pages"
2418 msgstr "Imprime toutes les pages"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2421 msgid "Fro&m"
2422 msgstr "&De"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2425 msgid "&All"
2426 msgstr "&Toutes"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2429 msgid "Print &odd-numbered pages"
2430 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2433 msgid "Print &even-numbered pages"
2434 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2437 msgid "Print in reverse order"
2438 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2441 msgid "Re&verse order"
2442 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2445 msgid "Copies"
2446 msgstr "Exemplaires"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2449 msgid "Number of copies"
2450 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2453 msgid "Collate copies"
2454 msgstr "Accole les exemplaires"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2457 msgid "&Collate"
2458 msgstr "A&ccoler"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2461 msgid "&Print"
2462 msgstr "&Imprimer"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2465 msgid "Print Destination"
2466 msgstr "Destination"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2469 msgid "Send output to the printer"
2470 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2473 msgid "P&rinter:"
2474 msgstr "I&mprimante :"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2477 msgid "Send output to the given printer"
2478 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2481 msgid "Send output to a file"
2482 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2485 msgid "La&bels in:"
2486 msgstr "Éti&quettes dans :"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2489 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2490 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2493 msgid "<reference>"
2494 msgstr "<référence>"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2497 msgid "(<reference>)"
2498 msgstr "(<référence>)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2501 msgid "<page>"
2502 msgstr "<page>"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2505 msgid "on page <page>"
2506 msgstr "page <page>"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2509 msgid "<reference> on page <page>"
2510 msgstr "<référence> page <page>"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2513 msgid "Formatted reference"
2514 msgstr "référence mise en forme"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2517 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2518 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2521 msgid "&Sort"
2522 msgstr "&Trier"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2525 msgid "Update the label list"
2526 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2529 msgid "Jump to the label"
2530 msgstr "Va à l'étiquette"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2533 msgid "&Go to Label"
2534 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2537 msgid "&Find:"
2538 msgstr "Rec&hercher :"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2541 msgid "Replace &with:"
2542 msgstr "Remplacer &par :"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2545 msgid "Case &sensitive"
2546 msgstr "Selon la &casse"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2549 msgid "Match whole words onl&y"
2550 msgstr "&Mots complets seulement"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2553 msgid "Find &Next"
2554 msgstr "&Suivant"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2559 msgid "&Replace"
2560 msgstr "&Remplacer"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2563 msgid "Replace &All"
2564 msgstr "Remplacer &Tout"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2567 msgid "Search &backwards"
2568 msgstr "Rechercher en &arrière"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2571 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2572 msgstr ""
2573 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2574 "fichier)"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2577 msgid "&Export formats:"
2578 msgstr "&Formats d'exportation :"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2581 msgid "&Command:"
2582 msgstr "&Commande :"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2585 msgid "Suggestions:"
2586 msgstr "Suggestions :"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2589 msgid "Replace word with current choice"
2590 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2593 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2594 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2597 msgid "Ignore this word"
2598 msgstr "Ignore le mot"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2601 msgid "&Ignore"
2602 msgstr "&Ignorer"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2605 msgid "Ignore this word throughout this session"
2606 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2609 msgid "I&gnore All"
2610 msgstr "Ignorer &Tout"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2613 msgid "Replacement:"
2614 msgstr "Remplacement :"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2617 msgid "Current word"
2618 msgstr "Mot actuel"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2621 msgid "Unknown word:"
2622 msgstr "Mot inconnu :"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2625 msgid "Replace with selected word"
2626 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2629 msgid "&Table Settings"
2630 msgstr "&Tableau"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2633 msgid "Column Width"
2634 msgstr "Largeur de Colonne"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2637 msgid "Fixed width of the column"
2638 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2641 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2642 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2645 msgid "&Vertical alignment:"
2646 msgstr "Alignement &Vertical :"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2649 msgid "&Horizontal alignment:"
2650 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2653 msgid "Horizontal alignment in column"
2654 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2657 msgid "Justified"
2658 msgstr "Justifié"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2661 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2662 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2665 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2666 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2669 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2670 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2673 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2674 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2677 msgid "Merge cells"
2678 msgstr "Fusionne les cases"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2681 msgid "&Multicolumn"
2682 msgstr "&Multi-Colonnes"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2685 msgid "LaTe&X argument:"
2686 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2689 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2690 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2693 msgid "&Borders"
2694 msgstr "&Bordures"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2697 msgid "All Borders"
2698 msgstr "Toutes les Bordures"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2701 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2702 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2705 msgid "&Set"
2706 msgstr "&Mettre"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2709 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2710 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2713 msgid "C&lear"
2714 msgstr "&Enlever"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2717 msgid "Style"
2718 msgstr "Style"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2721 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Fo&rmal"
2727 msgstr "Normal"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2730 msgid "Use default (grid-like) border style"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2734 #, fuzzy
2735 msgid "De&fault"
2736 msgstr "Défaut"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2739 msgid "Set Borders"
2740 msgstr "Régler les Bordures"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2743 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2744 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Additional Space"
2749 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2752 msgid "T&op of row:"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Botto&m of row:"
2758 msgstr "&Bas de la page"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2761 msgid "Bet&ween rows:"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2765 msgid "&Longtable"
2766 msgstr "Tableau Lon&g"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2769 msgid "Set a page break on the current row"
2770 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2773 msgid "Page &break on current row"
2774 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2777 msgid "Settings"
2778 msgstr "Paramètres"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2781 msgid "Status"
2782 msgstr "Statut"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2785 msgid "Header:"
2786 msgstr "En-tête :"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2789 msgid "Footer:"
2790 msgstr "Pied :"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2793 msgid "First header:"
2794 msgstr "Premier En-tête :"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2797 msgid "Last footer:"
2798 msgstr "Dernier Pied :"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2801 msgid "Contents"
2802 msgstr "Contenu"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2805 msgid "Border above"
2806 msgstr "Bordure Haut"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2809 msgid "Border below"
2810 msgstr "Bordure Bas"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2813 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2814 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2818 msgid "on"
2819 msgstr "activé"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2822 msgid "This row is the header of the first page"
2823 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2826 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2827 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2830 msgid "This row is the footer of the last page"
2831 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2838 msgid "double"
2839 msgstr "double"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2842 msgid "Don't output the last footer"
2843 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2847 msgid "is empty"
2848 msgstr "est vide"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2851 msgid "Don't output the first header"
2852 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2855 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2856 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2859 msgid "&Use long table"
2860 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2863 msgid "Current cell:"
2864 msgstr "Case actuelle :"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2867 msgid "Current row position"
2868 msgstr "Position actuelle en lignes"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2871 msgid "Current column position"
2872 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2875 msgid "Close this dialog"
2876 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2879 msgid "Rebuild the file lists"
2880 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2883 msgid "&Rescan"
2884 msgstr "&Rafraîchir"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2887 msgid ""
2888 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2889 msgstr ""
2890 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2891 "chemin est affiché."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2894 msgid "&View"
2895 msgstr "&Visualiser"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2898 msgid "Selected classes or styles"
2899 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2902 msgid "LaTeX classes"
2903 msgstr "Classes LaTeX"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2906 msgid "LaTeX styles"
2907 msgstr "Styles LaTeX"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2910 msgid "BibTeX styles"
2911 msgstr "Styles BibTeX"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2914 msgid "Toggles view of the file list"
2915 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2918 msgid "Show &path"
2919 msgstr "&Afficher le chemin"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2922 msgid "Index entry"
2923 msgstr "Entrée d'index"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2926 msgid "&Keyword:"
2927 msgstr "Mot-&Clé :"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2930 msgid "Entry"
2931 msgstr "Entrée"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2935 msgid "The selected entry"
2936 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2939 msgid "&Selection:"
2940 msgstr "&Sélection :"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2943 msgid "Replace the entry with the selection"
2944 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2947 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2951 #, fuzzy
2952 msgid "<- P&romote"
2953 msgstr "&Protégé :"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Move selected item down by one"
2958 msgstr "Descendre la citation"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2961 #, fuzzy
2962 msgid "D&own"
2963 msgstr "Ville"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2966 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2970 msgid "De&mote ->"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2974 msgid "Update navigation tree"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Upd&ate"
2980 msgstr "Mise à &jour"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Move selected item up by one"
2985 msgstr "Remonter la citation"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2988 msgid ""
2989 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2990 "available"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2994 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2998 msgid "&Type:"
2999 msgstr "&Type :"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3003 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3004 msgid "URL"
3005 msgstr "URL"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3008 msgid "&URL:"
3009 msgstr "&URL :"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3012 msgid "Name associated with the URL"
3013 msgstr "Nom associé à l'URL"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3016 msgid "Output as a hyperlink ?"
3017 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3020 msgid "&Generate hyperlink"
3021 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3024 msgid "&Spacing:"
3025 msgstr "&Interligne :"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3028 msgid "&Value:"
3029 msgstr "&Valeur :"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3032 msgid "&Protect:"
3033 msgstr "&Protégé :"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3036 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3037 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3040 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3041 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3044 msgid "Supported spacing types"
3045 msgstr "Types d'espacement supportés"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3048 msgid "DefSkip"
3049 msgstr "par Défaut"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
3052 msgid "SmallSkip"
3053 msgstr "Petit"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
3056 msgid "MedSkip"
3057 msgstr "Moyen"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
3060 msgid "BigSkip"
3061 msgstr "Grand"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3064 msgid "VFill"
3065 msgstr "Ressort Vertical"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3068 msgid "Complete source"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3072 msgid "Automatic update"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3076 msgid "Default (outer)"
3077 msgstr "Défaut (extérieur)"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3080 msgid "Outer"
3081 msgstr "Extérieur"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3084 msgid "&Placement:"
3085 msgstr "&Emplacement :"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3088 msgid "Units of width value"
3089 msgstr "Unité de largeur"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3092 msgid "&Units:"
3093 msgstr "&Unité :"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3096 msgid "&Line spacing:"
3097 msgstr "&Interligne :"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3100 msgid "Separate Paragraphs With"
3101 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3104 msgid "&Vertical space"
3105 msgstr "&Espacement Vertical"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3108 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3109 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3112 msgid "&Indentation"
3113 msgstr "&Indentation"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3116 msgid "Format text into two columns"
3117 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3120 msgid "Two-&column document"
3121 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3124 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3125 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3126 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3127 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3128 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3129 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3131 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3132 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3133 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3134 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3135 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3136 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3138 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3139 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3140 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3141 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3144 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3145 msgid "Standard"
3146 msgstr "Standard"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3149 msgid "TheoremTemplate"
3150 msgstr "ModèleThéorème"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3154 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3158 msgid "Proof"
3159 msgstr "Preuve"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3162 msgid "Proof:"
3163 msgstr "Preuve :"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3173 msgid "Theorem"
3174 msgstr "Théorème"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3177 msgid "Theorem #:"
3178 msgstr "Théorème #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3182 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3187 msgid "Lemma"
3188 msgstr "Lemme"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3191 msgid "Lemma #:"
3192 msgstr "Lemme #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3202 msgid "Corollary"
3203 msgstr "Corollaire"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3206 msgid "Corollary #:"
3207 msgstr "Corollaire #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3211 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3216 msgid "Proposition"
3217 msgstr "Proposition"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3220 msgid "Proposition #:"
3221 msgstr "Proposition #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3228 msgid "Conjecture"
3229 msgstr "Conjecture"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3232 msgid "Conjecture #:"
3233 msgstr "Conjecture #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3239 msgid "Criterion"
3240 msgstr "Critère"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3243 msgid "Criterion #:"
3244 msgstr "Critère #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3250 msgid "Fact"
3251 msgstr "Fait"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3254 msgid "Fact #:"
3255 msgstr "Fait #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3260 msgid "Axiom"
3261 msgstr "Axiome"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3264 msgid "Axiom #:"
3265 msgstr "Axiome #:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3269 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3270 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3272 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3275 msgid "Definition"
3276 msgstr "Définition"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3279 msgid "Definition #:"
3280 msgstr "Définition #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3284 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3289 msgid "Example"
3290 msgstr "Exemple"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3293 msgid "Example #:"
3294 msgstr "Exemple #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3299 msgid "Condition"
3300 msgstr "Condition"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3303 msgid "Condition #:"
3304 msgstr "Condition #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3308 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3311 msgid "Problem"
3312 msgstr "Problème"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3315 msgid "Problem #:"
3316 msgstr "Problème #:"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3322 msgid "Exercise"
3323 msgstr "Exercice"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3326 msgid "Exercise #:"
3327 msgstr "Exercice #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3332 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3335 msgid "Remark"
3336 msgstr "Remarque"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3339 msgid "Remark #:"
3340 msgstr "Remarque #:"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3344 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3348 msgid "Claim"
3349 msgstr "Affirmation"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3352 msgid "Claim #:"
3353 msgstr "Affirmation #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3357 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3358 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3361 msgid "Note"
3362 msgstr "Note"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3365 msgid "Note #:"
3366 msgstr "Note #:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3372 msgid "Notation"
3373 msgstr "Notation"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3376 msgid "Notation #:"
3377 msgstr "Notation #:"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3381 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3383 msgid "Case"
3384 msgstr "Cas"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3387 msgid "Case #:"
3388 msgstr "Cas #:"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3391 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3394 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3395 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3396 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3399 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3401 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3402 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3403 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3404 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3406 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3407 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3408 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3410 msgid "Section"
3411 msgstr "Section"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3414 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3417 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3418 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3421 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3423 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3424 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3425 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3426 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3427 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3430 msgid "Subsection"
3431 msgstr "SousSection"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3434 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3437 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3441 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3444 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3447 msgid "Subsubsection"
3448 msgstr "SousSousSection"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3451 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3453 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3454 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3455 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3456 msgid "Section*"
3457 msgstr "Section*"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3460 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3462 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3463 msgid "Subsection*"
3464 msgstr "SousSection*"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3468 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3469 msgid "Subsubsection*"
3470 msgstr "SousSousSection*"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3473 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3476 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3478 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3481 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3482 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3484 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3486 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3487 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3490 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3491 #: src/output_plaintext.cpp:145
3492 msgid "Abstract"
3493 msgstr "Abstract"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3496 msgid "Abstract---"
3497 msgstr "Abstract---"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3502 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3503 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3507 msgid "Keywords"
3508 msgstr "Mots-Clés"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3511 msgid "Index Terms---"
3512 msgstr "Termes d'index---"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3515 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3517 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3519 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3521 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3522 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3523 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3524 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3525 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3526 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3527 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3528 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3529 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3530 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3533 msgid "Bibliography"
3534 msgstr "Bibliographie"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3540 #: src/rowpainter.cpp:524
3541 msgid "Appendix"
3542 msgstr "Appendice"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3545 msgid "Appendices"
3546 msgstr "Appendices"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3549 msgid "Biography"
3550 msgstr "Biographie"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3553 msgid "BiographyNoPhoto"
3554 msgstr "BiographieSansPhoto"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3557 msgid "Footernote"
3558 msgstr "NoteBasPage"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3561 msgid "MarkBoth"
3562 msgstr "DoubleMarque"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3566 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3567 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3568 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3569 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3570 msgid "Itemize"
3571 msgstr "ListePuces"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3575 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3576 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3577 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3578 msgid "Enumerate"
3579 msgstr "Énumération"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3583 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3584 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3586 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3589 msgid "Description"
3590 msgstr "Description"
3591
3592 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3595 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3597 msgid "List"
3598 msgstr "Liste"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3603 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3604 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3605 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3606 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3607 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3608 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3609 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3613 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3614 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3616 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3620 msgid "Title"
3621 msgstr "Titre"
3622
3623 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3625 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3626 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3628 msgid "Subtitle"
3629 msgstr "SousTitre"
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3634 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3635 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3636 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3637 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3638 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3642 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3646 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3647 msgid "Author"
3648 msgstr "Auteur"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3652 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3656 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3659 msgid "Address"
3660 msgstr "Adresse"
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3664 msgid "Offprint"
3665 msgstr "Offprint"
3666
3667 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3669 msgid "Mail"
3670 msgstr "Courrier"
3671
3672 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3675 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3676 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3678 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3684 msgid "Date"
3685 msgstr "Date"
3686
3687 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3689 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3690 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3691 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3693 msgid "Acknowledgement"
3694 msgstr "Remerciement"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3697 msgid "Offprint Requests to:"
3698 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:176
3701 msgid "Correspondence to:"
3702 msgstr "Correspondance pour :"
3703
3704 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3706 msgid "Acknowledgements."
3707 msgstr "Remerciements."
3708
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3711 msgid "LaTeX"
3712 msgstr "LaTeX"
3713
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3716 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3718 msgid "Email"
3719 msgstr "Email"
3720
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3723 msgid "Thesaurus"
3724 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3727 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3729 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3730 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3731 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3732 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3733 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3734 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3736 msgid "Paragraph"
3737 msgstr "Paragraphe"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3740 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3741 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3742 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3743 msgid "Affiliation"
3744 msgstr "Affiliation"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3747 msgid "And"
3748 msgstr "Et"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3751 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3752 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3753 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3755 msgid "Acknowledgements"
3756 msgstr "Remerciements"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3760 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3761 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3764 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3765 #: src/output_plaintext.cpp:157
3766 msgid "References"
3767 msgstr "Références"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3770 msgid "PlaceFigure"
3771 msgstr "PlacementFigure"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3774 msgid "PlaceTable"
3775 msgstr "PlacementTableau"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3778 msgid "TableComments"
3779 msgstr "RemarquesTableau"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3782 msgid "TableRefs"
3783 msgstr "RéfsTableau"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3786 msgid "MathLetters"
3787 msgstr "LettresMathématiques"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3790 msgid "NoteToEditor"
3791 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3794 msgid "Facility"
3795 msgstr "Facilité"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3798 msgid "Objectname"
3799 msgstr "NomObjet"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3802 msgid "Dataset"
3803 msgstr "EnsembleDonnées"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3806 msgid "Subject headings:"
3807 msgstr "En-têtes de sujet :"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3810 msgid "[Acknowledgements]"
3811 msgstr "[Remerciements]"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3814 msgid "and"
3815 msgstr "et"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3818 msgid "Place Figure here:"
3819 msgstr "Placez une Figure ici :"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3822 msgid "Place Table here:"
3823 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3826 msgid "[Appendix]"
3827 msgstr "[Appendice]"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3830 msgid "Note to Editor:"
3831 msgstr "Note à l'éditeur :"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3834 msgid "References. ---"
3835 msgstr " Références. ---"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3838 msgid "Note. ---"
3839 msgstr "Note. ---"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3842 msgid "FigCaption"
3843 msgstr "LégendeFig"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3846 msgid "Fig. ---"
3847 msgstr "Fig. ---"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3850 msgid "Facility:"
3851 msgstr "Facilité :"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3854 msgid "Obj:"
3855 msgstr "Obj :"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3858 msgid "Dataset:"
3859 msgstr "Ensemble de Données :"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3864 msgid "Theorem."
3865 msgstr "Théorème."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3870 msgid "Corollary."
3871 msgstr "Corollaire."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3876 msgid "Lemma."
3877 msgstr "Lemme."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3882 msgid "Proposition."
3883 msgstr "Proposition."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3887 msgid "Conjecture."
3888 msgstr "Conjecture."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3891 msgid "Criterion."
3892 msgstr "Critère."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3896 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3898 msgid "Algorithm"
3899 msgstr "Algorithme"
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3902 msgid "Algorithm."
3903 msgstr "Algorithme."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3907 msgid "Fact."
3908 msgstr "Fait."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3911 msgid "Axiom."
3912 msgstr "Axiome."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3917 msgid "Definition."
3918 msgstr "Définition."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3922 msgid "Example."
3923 msgstr "Exemple."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3927 msgid "Condition."
3928 msgstr "Condition."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3932 msgid "Problem."
3933 msgstr "Problème."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3937 msgid "Exercise."
3938 msgstr "Exercice."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3942 msgid "Remark."
3943 msgstr "Remarque."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3947 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3948 msgid "Claim."
3949 msgstr "Affirmation."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3953 msgid "Note."
3954 msgstr "Note."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3958 msgid "Notation."
3959 msgstr "Notation."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3962 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3963 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3964 msgid "Summary"
3965 msgstr "Résumé"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3968 msgid "Summary."
3969 msgstr "Résumé."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3973 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3974 msgid "Acknowledgement."
3975 msgstr "Remerciement."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3978 msgid "Case."
3979 msgstr "Cas."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3982 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3984 msgid "Conclusion"
3985 msgstr "Conclusion"
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3989 msgid "Conclusion."
3990 msgstr "Conclusion."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3993 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3994 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3997 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3998 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4001 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4002 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4005 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4006 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4009 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4010 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4013 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4014 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4017 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4018 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4021 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4022 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4025 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4026 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4029 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4030 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4033 msgid "Example \\arabic{example}."
4034 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4037 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4038 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4041 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4042 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4045 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4046 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4049 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4050 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4053 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4054 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4057 msgid "Note \\arabic{note}."
4058 msgstr "Note \\arabic{note}."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4061 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4062 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4065 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4066 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4069 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4070 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4073 msgid "Case \\arabic{case}."
4074 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4077 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4078 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4081 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4082 msgid "\\arabic{section}"
4083 msgstr "\\arabic{section}"
4084
4085 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4086 msgid "Chapter Exercises"
4087 msgstr "Exercices_Chapitre"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:50
4090 msgid "RightHeader"
4091 msgstr "En-têteDroite"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:59
4094 msgid "Right header:"
4095 msgstr "En-tête_Droite :"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:83
4098 msgid "Abstract:"
4099 msgstr "Abstract :"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:92
4102 msgid "ShortTitle"
4103 msgstr "TitreCourt"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:100
4106 msgid "Short title:"
4107 msgstr "Titre Court :"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:129
4110 msgid "TwoAuthors"
4111 msgstr "DeuxAuteurs"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:136
4114 msgid "ThreeAuthors"
4115 msgstr "TroisAuteurs"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:143
4118 msgid "FourAuthors"
4119 msgstr "QuatreAuteurs"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4123 msgid "Affiliation:"
4124 msgstr "Affiliation :"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:171
4127 msgid "TwoAffiliations"
4128 msgstr "DeuxAffiliations"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:178
4131 msgid "ThreeAffiliations"
4132 msgstr "TroisAffiliations"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:185
4135 msgid "FourAffiliations"
4136 msgstr "QuatreAffiliations"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4139 msgid "Journal"
4140 msgstr "Journal"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:206
4143 msgid "CopNum"
4144 msgstr "NumCopie"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:234
4147 msgid "Acknowledgements:"
4148 msgstr "Remerciements :"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4151 #: lib/layouts/spie.layout:88
4152 msgid "Acknowledgments"
4153 msgstr "Remerciements"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:248
4156 msgid "ThickLine"
4157 msgstr "LigneÉpaisse"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:258
4160 msgid "CenteredCaption"
4161 msgstr "LégendeCentrée"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4165 msgid "Senseless!"
4166 msgstr "Absurde !"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:280
4169 msgid "FitFigure"
4170 msgstr "AjusteFigure"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:286
4173 msgid "FitBitmap"
4174 msgstr "AjusteBitmap"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4177 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4179 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4180 msgid "*"
4181 msgstr "*"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:344
4184 msgid "Seriate"
4185 msgstr "Sérié"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4188 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4189 msgid "(\\alph{enumii})"
4190 msgstr "(\\alph{enumii})"
4191
4192 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4193 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4194 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4196 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4198 msgid "Part"
4199 msgstr "Partie"
4200
4201 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4202 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4204 msgid "Part*"
4205 msgstr "Partie*"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4209 msgid "MM"
4210 msgstr "MM"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4213 msgid "BeginFrame"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4217 msgid "Frame   "
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4221 msgid "BeginPlainFrame"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4225 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4229 #, fuzzy
4230 msgid "EndFrame"
4231 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4234 msgid "________________________________ "
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Pause"
4240 msgstr "Coller"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4243 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Section \\arabic{section}"
4249 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4252 msgid "\\Alph{section}"
4253 msgstr "\\Alph{section}"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4258 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4261 #, fuzzy
4262 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4263 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4266 #, fuzzy
4267 msgid "AgainFrame"
4268 msgstr "cadre de légende"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4271 msgid "Again frame with label   "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4275 #, fuzzy
4276 msgid "AlertBlock"
4277 msgstr "Justifié"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4280 msgid "block with alerted text "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4284 msgid "Block"
4285 msgstr "Justifié"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4288 #, fuzzy
4289 msgid "block "
4290 msgstr "Justifié"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Corollary.  "
4295 msgstr "Corollaire."
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Column"
4300 msgstr "Colonnes"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4303 msgid "start column of width:  "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4307 msgid "Columns"
4308 msgstr "Colonnes"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4311 #, fuzzy
4312 msgid "columns "
4313 msgstr "Colonnes"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4316 msgid "ColumnsCenterAligned"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4320 msgid "columns (center aligned) "
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4324 msgid "ColumnsTopAligned"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4328 msgid "columns (top aligned) "
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Definition.  "
4334 msgstr "Définition."
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Definitions"
4339 msgstr "Définition"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Definitions.  "
4344 msgstr "Définition."
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Example.  "
4349 msgstr "Exemple."
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Examples"
4354 msgstr "Exemple"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Examples.  "
4359 msgstr "Exemple."
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4362 #, fuzzy
4363 msgid "ExampleBlock"
4364 msgstr "Exemple"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4367 msgid "block showing an example "
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Fact.  "
4373 msgstr "Fait."
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4376 #, fuzzy
4377 msgid "FrameSubtitle"
4378 msgstr "SousTitre"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4382 msgid "Institute"
4383 msgstr "Institut"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4386 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4387 msgid "LyX-Code"
4388 msgstr "LyX-Code"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4391 #, fuzzy
4392 msgid "NoteItem"
4393 msgstr "Nouvel Élément"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4396 #, fuzzy
4397 msgid "note:  "
4398 msgstr "note"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Only"
4403 msgstr "Activé"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4406 msgid "only on slides  "
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Overprint"
4412 msgstr "Offprint"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4415 #, fuzzy
4416 msgid "overprint "
4417 msgstr "Preprint"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4420 #, fuzzy
4421 msgid "OverlayArea"
4422 msgstr "SurCouche"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4425 #, fuzzy
4426 msgid "overlayarea "
4427 msgstr "SurCouche"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Part "
4432 msgstr "Partie"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Proof.  "
4437 msgstr "Preuve."
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Separator"
4442 msgstr "Séparation"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4445 msgid "___"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4449 #, fuzzy
4450 msgid "TitleGraphic"
4451 msgstr "Graphique"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Theorem.  "
4456 msgstr "Théorème."
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Uncover"
4461 msgstr "&Récupérer"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4464 msgid "uncovered on slides  "
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4469 msgid "Table"
4470 msgstr "Tableau"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4473 msgid "List of Tables"
4474 msgstr "Liste des tableaux"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4477 msgid "Figure"
4478 msgstr "Figure"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4481 msgid "List of Figures"
4482 msgstr "Liste des figures"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4485 msgid "Dialogue"
4486 msgstr "Dialogue"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4489 msgid "Narrative"
4490 msgstr "Narratif"
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4493 msgid "ACT"
4494 msgstr "ACTE"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4497 msgid "ACT \\arabic{act}"
4498 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4501 msgid "SCENE"
4502 msgstr "SCÈNE"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4505 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4506 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4509 msgid "SCENE*"
4510 msgstr "SCÈNE*"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4513 msgid "AT RISE:"
4514 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4515
4516 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4518 msgid "Speaker"
4519 msgstr "Personnage"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4522 msgid "Parenthetical"
4523 msgstr "Parenthèses"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4526 msgid "("
4527 msgstr "("
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4530 msgid ")"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4534 msgid "CURTAIN"
4535 msgstr "RIDEAU"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4538 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4539 msgid "Right Address"
4540 msgstr "Adresse_À_Droite"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:33
4543 msgid "Mainline"
4544 msgstr "Ligne_Principale"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:40
4547 msgid "Mainline:"
4548 msgstr "Ligne Principale :"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:58
4551 msgid "Variation"
4552 msgstr "Variante"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:62
4555 msgid "Variation:"
4556 msgstr "Variante :"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:68
4559 msgid "SubVariation"
4560 msgstr "SousVariante"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:71
4563 msgid "Subvariation:"
4564 msgstr "Sous-Variante :"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:77
4567 msgid "SubVariation2"
4568 msgstr "SousVariante2"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:80
4571 msgid "Subvariation(2):"
4572 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:86
4575 msgid "SubVariation3"
4576 msgstr "SousVariante3"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:89
4579 msgid "Subvariation(3):"
4580 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:95
4583 msgid "SubVariation4"
4584 msgstr "SousVariante4"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:98
4587 msgid "Subvariation(4):"
4588 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:104
4591 msgid "SubVariation5"
4592 msgstr "SousVariante5"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:107
4595 msgid "Subvariation(5):"
4596 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:114
4599 msgid "HideMoves"
4600 msgstr "Cache_Mouvements"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:119
4603 msgid "HideMoves:"
4604 msgstr "Cache_Mouvements :"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:124
4607 msgid "ChessBoard"
4608 msgstr "Échiquier"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:128
4611 msgid "[chessboard]"
4612 msgstr "[échiquier]"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:137
4615 msgid "BoardCentered"
4616 msgstr "ÉchiquierCentré"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:142
4619 msgid "[centered board]"
4620 msgstr "[échiquier centré]"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:152
4623 msgid "HighLight"
4624 msgstr "Mise_en_Valeur"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:157
4627 msgid "Highlights:"
4628 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:172
4631 msgid "Arrow"
4632 msgstr "Flèche"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:177
4635 msgid "Arrow:"
4636 msgstr "Flèche :"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:183
4639 msgid "KnightMove"
4640 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:188
4643 msgid "KnightMove:"
4644 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4645
4646 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4647 msgid "Topic"
4648 msgstr "Sujet"
4649
4650 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4651 msgid "MMMMM"
4652 msgstr "MMMMM"
4653
4654 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4655 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4656 msgid "Left Header"
4657 msgstr "En-tête_Gauche"
4658
4659 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4660 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4661 msgid "Right Header"
4662 msgstr "En-tête_Droite"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4665 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4666 msgid "My Address"
4667 msgstr "Mon_Adresse"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4670 msgid "Briefkopf:"
4671 msgstr "Briefkopf:"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4674 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4675 msgid "Send To Address"
4676 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4679 msgid "Adresse:"
4680 msgstr "Adresse :"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4685 msgid "Opening"
4686 msgstr "Ouverture"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4689 msgid "Anrede:"
4690 msgstr "Anrede:"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4695 msgid "Signature"
4696 msgstr "Signature"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4699 msgid "Unterschrift:"
4700 msgstr "Unterschrift:"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4705 msgid "Closing"
4706 msgstr "Fermeture"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4709 msgid "Gruss:"
4710 msgstr "Gruss:"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4713 msgid "encl"
4714 msgstr "PJ"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4717 msgid "Anlagen:"
4718 msgstr "Anlagen:"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4721 msgid "ps"
4722 msgstr "ps"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4725 msgid "PS:"
4726 msgstr "PS:"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4730 #: src/lengthcommon.cpp:38
4731 msgid "cc"
4732 msgstr "cc"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4735 msgid "Verteiler:"
4736 msgstr "Verteiler:"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4739 msgid "Betreff"
4740 msgstr "Betreff"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4743 msgid "Betreff:"
4744 msgstr "Betreff:"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4747 msgid "Stadt"
4748 msgstr "Stadt"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4751 msgid "Stadt:"
4752 msgstr "Stadt:"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4755 msgid "Datum"
4756 msgstr "Datum"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4759 msgid "Datum:"
4760 msgstr "Datum:"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4763 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4764 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4766 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4767 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4768 msgid "Subparagraph"
4769 msgstr "SousParagraphe"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4773 msgid "Quotation"
4774 msgstr "Citation"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4778 msgid "Quote"
4779 msgstr "Cite"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4782 msgid "00.00.0000"
4783 msgstr "00.00.0000"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4786 msgid "Verse"
4787 msgstr "Vers"
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:269
4790 msgid "LaTeX Title"
4791 msgstr "Titre_LaTeX"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:304
4794 msgid "Author:"
4795 msgstr "Auteur :"
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:313
4798 msgid "Affil"
4799 msgstr "Affil."
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:327
4802 msgid "Affilation:"
4803 msgstr "Affiliation :"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:350
4806 msgid "Journal:"
4807 msgstr "Journal :"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:359
4810 msgid "msnumber"
4811 msgstr "numéro_ms"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:374
4814 msgid "MS_number:"
4815 msgstr "Numéro_MS :"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:384
4818 msgid "FirstAuthor"
4819 msgstr "PremierAuteur"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:398
4822 msgid "1st_author_surname:"
4823 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4826 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4827 msgid "Received"
4828 msgstr "Reçu"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4831 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4832 msgid "Received:"
4833 msgstr "Reçu :"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4837 msgid "Accepted"
4838 msgstr "Accepté"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4842 msgid "Accepted:"
4843 msgstr "Accepté :"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:453
4846 msgid "Offsets"
4847 msgstr "Offsets"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:467
4850 msgid "reprint_reqs_to:"
4851 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4854 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4855 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4857 msgid "Abstract."
4858 msgstr "Abstract."
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4861 msgid "Author Address"
4862 msgstr "Adresse Auteur"
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4866 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4868 msgid "Address:"
4869 msgstr "Adresse :"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4872 msgid "Author Email"
4873 msgstr "EMail Auteur"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4876 msgid "Email:"
4877 msgstr "Email :"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4880 msgid "Author URL"
4881 msgstr "URL Auteur"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4885 msgid "URL:"
4886 msgstr "URL :"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4890 msgid "Thanks"
4891 msgstr "Remerciements"
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4894 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4895 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4898 msgid "PROOF."
4899 msgstr "PREUVE."
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4902 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4903 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4906 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4910 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4914 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4918 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4922 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4926 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4930 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4934 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4938 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4942 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4946 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4950 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4951 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4954 msgid "Case \\arabic{case}"
4955 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4958 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4960
4961 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4962 msgid "FrontMatter"
4963 msgstr "SujetPrincipal"
4964
4965 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4966 msgid "Keyword"
4967 msgstr "Mot-Clé"
4968
4969 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4970 msgid "Key words:"
4971 msgstr "Mots-Clés :"
4972
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Item"
4976 msgstr "ListePuces"
4977
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Item:"
4981 msgstr "ListePuces"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4984 #, fuzzy
4985 msgid "BulletedItem"
4986 msgstr "Puces"
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Bulleted Item:"
4991 msgstr "texte effacé"
4992
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4994 msgid "Begin"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4998 msgid "Begin of CV"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5002 msgid "PersonalInfo"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5006 msgid "Personal Info"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5010 msgid "MotherTongue"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5014 msgid "Mother Tongue:"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5018 #, fuzzy
5019 msgid "LangHeader"
5020 msgstr "En-tête"
5021
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Language Header:"
5025 msgstr "En-tête Gauche :"
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Language:"
5030 msgstr "&Langue :"
5031
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5033 #, fuzzy
5034 msgid "LastLanguage"
5035 msgstr "Langue"
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Last Language:"
5040 msgstr "&Langue :"
5041
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5043 #, fuzzy
5044 msgid "LangFooter"
5045 msgstr "Pied :"
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Language Footer:"
5050 msgstr "&Langue :"
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5053 #, fuzzy
5054 msgid "End"
5055 msgstr "\tEnd)"
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5058 msgid "End of CV"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:42
5062 msgid "Foilhead"
5063 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:61
5066 msgid "ShortFoilhead"
5067 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:67
5070 msgid "Rotatefoilhead"
5071 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:73
5074 msgid "ShortRotatefoilhead"
5075 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:82
5078 msgid "TickList"
5079 msgstr "ListeMarques"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:97
5082 msgid "_/"
5083 msgstr "_/"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:103
5086 msgid "CrossList"
5087 msgstr "ListeCroix"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:118
5090 msgid "><"
5091 msgstr "><"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:164
5094 msgid "My Logo"
5095 msgstr "Mon_Logo"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:173
5098 msgid "My Logo:"
5099 msgstr "Mon_Logo :"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:182
5102 msgid "Restriction"
5103 msgstr "Restriction"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:186
5106 msgid "Restriction:"
5107 msgstr "Restriction :"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5110 msgid "Left Header:"
5111 msgstr "En-tête Gauche :"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5114 msgid "Right Header:"
5115 msgstr "En-tête Droite :"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:206
5118 msgid "Right Footer"
5119 msgstr "Pied Droite"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:210
5122 msgid "Right Footer:"
5123 msgstr "Pied Droite :"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5128 msgid "Theorem #."
5129 msgstr "Théorème #."
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5134 msgid "Lemma #."
5135 msgstr "Lemme #."
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5140 msgid "Corollary #."
5141 msgstr "Corollaire #."
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5145 msgid "Proposition #."
5146 msgstr "Proposition #."
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5151 msgid "Definition #."
5152 msgstr "Définition #."
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5156 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5158 msgid "Proof."
5159 msgstr "Preuve."
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5163 msgid "Theorem*"
5164 msgstr "Théorème*"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5168 msgid "Lemma*"
5169 msgstr "Lemme*"
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5173 msgid "Corollary*"
5174 msgstr "Corollaire*"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5178 msgid "Proposition*"
5179 msgstr "Proposition*"
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5183 msgid "Definition*"
5184 msgstr "Définition*"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5187 msgid "Brieftext"
5188 msgstr "Brieftext"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5191 msgid "Text:"
5192 msgstr "Text:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5197 msgid "Name"
5198 msgstr "Nom"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5203 msgid "Name:"
5204 msgstr "Nom :"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5207 msgid "Unterschrift"
5208 msgstr "Unterschrift"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5211 msgid "Strasse"
5212 msgstr "Strasse"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5215 msgid "Strasse:"
5216 msgstr "Strasse:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5219 msgid "Zusatz"
5220 msgstr "Zusatz"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5223 msgid "Zusatz:"
5224 msgstr "Zusatz:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5227 msgid "Ort"
5228 msgstr "Ort"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5231 msgid "Ort:"
5232 msgstr "Ort:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5235 msgid "Land"
5236 msgstr "Pays"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5239 msgid "Land:"
5240 msgstr "Land:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5243 msgid "RetourAdresse"
5244 msgstr "RetourAdresse"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5247 msgid "RetourAdresse:"
5248 msgstr "RetourAdresse:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5251 msgid "MeinZeichen"
5252 msgstr "MeinZeichen"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5255 msgid "MeinZeichen:"
5256 msgstr "MeinZeichen:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5259 msgid "IhrZeichen"
5260 msgstr "IhrZeichen"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5263 msgid "IhrZeichen:"
5264 msgstr "IhrZeichen:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5267 msgid "IhrSchreiben"
5268 msgstr "IhrSchreiben"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5271 msgid "IhrSchreiben:"
5272 msgstr "IhrSchreiben:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5275 msgid "Telefon"
5276 msgstr "Telefon"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5279 msgid "Telefon:"
5280 msgstr "Telefon:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5283 msgid "Telefax"
5284 msgstr "Telefax"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5287 msgid "Telefax:"
5288 msgstr "Telefax:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5291 msgid "Telex"
5292 msgstr "Telex"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5295 msgid "Telex:"
5296 msgstr "Telex:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5299 msgid "EMail"
5300 msgstr "EMail"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5303 msgid "EMail:"
5304 msgstr "EMail:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5307 msgid "HTTP"
5308 msgstr "HTTP"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5311 msgid "HTTP:"
5312 msgstr "HTTP:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5316 msgid "Bank"
5317 msgstr "Bank"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5321 msgid "Bank:"
5322 msgstr "Bank:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5325 msgid "BLZ"
5326 msgstr "BLZ"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5329 msgid "BLZ:"
5330 msgstr "BLZ:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5333 msgid "Konto"
5334 msgstr "Konto"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5337 msgid "Konto:"
5338 msgstr "Konto:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5341 msgid "Postvermerk"
5342 msgstr "Postvermerk"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5345 msgid "Postvermerk:"
5346 msgstr "Postvermerk:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5349 msgid "Adresse"
5350 msgstr "Adresse"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5353 msgid "Anrede"
5354 msgstr "Anrede"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5357 msgid "Anlagen"
5358 msgstr "Anlagen"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5361 msgid "Verteiler"
5362 msgstr "Verteiler"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5365 msgid "Gruss"
5366 msgstr "Gruss"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5370 msgid "Letter"
5371 msgstr "Lettre"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5374 msgid "Letter:"
5375 msgstr "Lettre :"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5380 msgid "Signature:"
5381 msgstr "Signature :"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5384 msgid "Street"
5385 msgstr "Rue"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5388 msgid "Street:"
5389 msgstr "Rue :"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5392 msgid "Addition"
5393 msgstr "Addition"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5396 msgid "Addition:"
5397 msgstr "Addition :"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5400 msgid "Town"
5401 msgstr "Ville"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5404 msgid "Town:"
5405 msgstr "Ville :"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5408 msgid "State"
5409 msgstr "État"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5412 msgid "State:"
5413 msgstr "État :"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5416 msgid "ReturnAddress"
5417 msgstr "AdresseRetour"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5420 msgid "ReturnAddress:"
5421 msgstr "AdresseRetour :"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5424 msgid "MyRef"
5425 msgstr "MesRéfs"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5428 msgid "MyRef:"
5429 msgstr "MesRéfs :"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5432 msgid "YourRef"
5433 msgstr "VosRéfs"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5436 msgid "YourRef:"
5437 msgstr "VosRéfs :"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5440 msgid "YourMail"
5441 msgstr "VotreMail"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5444 msgid "YourMail:"
5445 msgstr "VotreMail :"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5448 msgid "Phone"
5449 msgstr "Téléphone"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5452 msgid "Phone:"
5453 msgstr "Téléphone :"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5456 msgid "BankCode"
5457 msgstr "CodeBanque"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5460 msgid "BankCode:"
5461 msgstr "CodeBanque :"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5464 msgid "BankAccount"
5465 msgstr "CompteBancaire"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5468 msgid "BankAccount:"
5469 msgstr "CompteBancaire :"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5472 msgid "PostalComment"
5473 msgstr "CommentairePostal"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5476 msgid "PostalComment:"
5477 msgstr "CommentairePostal :"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5480 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5483 msgid "Date:"
5484 msgstr "Date :"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5487 msgid "Reference"
5488 msgstr "Référence"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5491 msgid "Reference:"
5492 msgstr "Référence :"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5496 msgid "Opening:"
5497 msgstr "Ouverture :"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5500 msgid "Encl."
5501 msgstr "P.J."
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5504 msgid "Encl.:"
5505 msgstr "P.J. :"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5509 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5510 msgid "cc:"
5511 msgstr "cc :"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5515 msgid "Closing:"
5516 msgstr "Fermeture :"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5519 msgid "NameRowA"
5520 msgstr "NomLigneA"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5523 msgid "NameRowA:"
5524 msgstr "NomLigneA :"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5527 msgid "NameRowB"
5528 msgstr "NomLigneB"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5531 msgid "NameRowB:"
5532 msgstr "NomLigneB :"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5535 msgid "NameRowC"
5536 msgstr "NomLigneC"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5539 msgid "NameRowC:"
5540 msgstr "NomLigneC :"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5543 msgid "NameRowD"
5544 msgstr "NomLigneD"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5547 msgid "NameRowD:"
5548 msgstr "NomLigneD :"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5551 msgid "NameRowE"
5552 msgstr "NomLigneE"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5555 msgid "NameRowE:"
5556 msgstr "NomLigneE :"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5559 msgid "NameRowF"
5560 msgstr "NomLigneF"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5563 msgid "NameRowF:"
5564 msgstr "NomLigneF :"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5567 msgid "NameRowG"
5568 msgstr "NomLigneG"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5571 msgid "NameRowG:"
5572 msgstr "NomLigneG :"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5575 #, fuzzy
5576 msgid "AddressRowA"
5577 msgstr "AdresseLigneA"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5580 #, fuzzy
5581 msgid "AddressRowA:"
5582 msgstr "AdresseLigneA :"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5585 #, fuzzy
5586 msgid "AddressRowB"
5587 msgstr "AdresseLigneB"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5590 #, fuzzy
5591 msgid "AddressRowB:"
5592 msgstr "AdresseLigneB :"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5595 #, fuzzy
5596 msgid "AddressRowC"
5597 msgstr "AdresseLigneC"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5600 #, fuzzy
5601 msgid "AddressRowC:"
5602 msgstr "AdresseLigneC :"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5605 #, fuzzy
5606 msgid "AddressRowD"
5607 msgstr "AdresseLigneD"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5610 #, fuzzy
5611 msgid "AddressRowD:"
5612 msgstr "AdresseLigneD :"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5615 #, fuzzy
5616 msgid "AddressRowE"
5617 msgstr "AdresseLigneE"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5620 #, fuzzy
5621 msgid "AddressRowE:"
5622 msgstr "AdresseLigneE :"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5625 #, fuzzy
5626 msgid "AddressRowF"
5627 msgstr "AdresseLigneF"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5630 #, fuzzy
5631 msgid "AddressRowF:"
5632 msgstr "AdresseLigneF :"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5635 msgid "TelephoneRowA"
5636 msgstr "TéléphoneLigneA"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5639 msgid "TelephoneRowA:"
5640 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5643 msgid "TelephoneRowB"
5644 msgstr "TéléphoneLigneB"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5647 msgid "TelephoneRowB:"
5648 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5651 msgid "TelephoneRowC"
5652 msgstr "TéléphoneLigneC"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5655 msgid "TelephoneRowC:"
5656 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5659 msgid "TelephoneRowD"
5660 msgstr "TéléphoneLigneD"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5663 msgid "TelephoneRowD:"
5664 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5667 msgid "TelephoneRowE"
5668 msgstr "TéléphoneLigneE"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5671 msgid "TelephoneRowE:"
5672 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5675 msgid "TelephoneRowF"
5676 msgstr "TéléphoneLigneF"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5679 msgid "TelephoneRowF:"
5680 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5683 msgid "InternetRowA"
5684 msgstr "InternetLigneA"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5687 msgid "InternetRowA:"
5688 msgstr "InternetLigneA :"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5691 msgid "InternetRowB"
5692 msgstr "InternetLigneB"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5695 msgid "InternetRowB:"
5696 msgstr "InternetLigneB :"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5699 msgid "InternetRowC"
5700 msgstr "InternetLigneC"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5703 msgid "InternetRowC:"
5704 msgstr "InternetLigneC :"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5707 msgid "InternetRowD"
5708 msgstr "InternetLigneD"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5711 msgid "InternetRowD:"
5712 msgstr "InternetLigneD :"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5715 msgid "InternetRowE"
5716 msgstr "InternetLigneE"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5719 msgid "InternetRowE:"
5720 msgstr "InternetLigneE :"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5723 msgid "InternetRowF"
5724 msgstr "InternetLigneF"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5727 msgid "InternetRowF:"
5728 msgstr "InternetLigneF :"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5731 msgid "BankRowA"
5732 msgstr "BanqueLigneA"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5735 msgid "BankRowA:"
5736 msgstr "BanqueLigneA :"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5739 msgid "BankRowB"
5740 msgstr "BanqueLigneB"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5743 msgid "BankRowB:"
5744 msgstr "BanqueLigneB :"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5747 msgid "BankRowC"
5748 msgstr "BanqueLigneC"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5751 msgid "BankRowC:"
5752 msgstr "BanqueLigneC :"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5755 msgid "BankRowD"
5756 msgstr "BanqueLigneD"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5759 msgid "BankRowD:"
5760 msgstr "BanqueLigneD :"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5763 msgid "BankRowE"
5764 msgstr "BanqueLigneE"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5767 msgid "BankRowE:"
5768 msgstr "BanqueLigneE :"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5771 msgid "BankRowF"
5772 msgstr "BanqueLigneF"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5775 msgid "BankRowF:"
5776 msgstr "BanqueLigneF :"
5777
5778 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5779 msgid "Claim #."
5780 msgstr "Affirmation #."
5781
5782 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5783 msgid "Remarks"
5784 msgstr "Remarques"
5785
5786 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5787 msgid "Remarks #."
5788 msgstr "Remarques #."
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5791 msgid "More"
5792 msgstr "Poursuivre"
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5795 msgid "(MORE)"
5796 msgstr "(POURSUIVRE)"
5797
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5799 msgid "FADE IN:"
5800 msgstr "FADE IN :"
5801
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5803 msgid "INT."
5804 msgstr "INT."
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5807 msgid "EXT."
5808 msgstr "EXT."
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5811 msgid "Continuing"
5812 msgstr "Suite"
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5815 msgid "(continuing)"
5816 msgstr "(suite)"
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5819 msgid "Transition"
5820 msgstr "Transition"
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5823 msgid "TITLE OVER:"
5824 msgstr "TITRE DESSUS :"
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5827 msgid "INTERCUT"
5828 msgstr "COUPE"
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5831 msgid "INTERCUT WITH:"
5832 msgstr "COUPE AVEC :"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5835 msgid "FADE OUT"
5836 msgstr "FADE OUT"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5839 msgid "General"
5840 msgstr "Général"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5843 msgid "Scene"
5844 msgstr "Scène"
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5850 msgid "Keywords:"
5851 msgstr "Mots-Clés :"
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5854 msgid "Classification Codes"
5855 msgstr "Codes de classification"
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5858 msgid "Step"
5859 msgstr "Étape"
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5862 msgid "Step \\arabic{step}."
5863 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5866 msgid "Prop"
5867 msgstr "Prop"
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5870 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5871 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5875 msgid "Question"
5876 msgstr "Question"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5879 msgid "Question \\arabic{question}."
5880 msgstr "Question \\arabic{question}."
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5883 msgid "Conjecture "
5884 msgstr "Conjecture "
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5887 msgid "Appendices Section"
5888 msgstr "Section d'appendices"
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5891 msgid "--- Appendices ---"
5892 msgstr "--- Appendices ---"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5895 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5896 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5899 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5900 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5903 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5904 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5907 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5908 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5911 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5912 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5915 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5916 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5919 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5920 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5923 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5924 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5927 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5928 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5931 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5932 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5935 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5936 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5939 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5940 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5943 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5944 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5945
5946 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5947 #, fuzzy
5948 msgid "ABSTRACT:"
5949 msgstr "ABSTRACT"
5950
5951 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5952 msgid "KEY WORDS:"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Commission"
5958 msgstr "Condition"
5959
5960 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5961 #, fuzzy
5962 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5963 msgstr "REMERCIEMENTS"
5964
5965 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5966 msgid "AddressForOffprints"
5967 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5968
5969 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5970 msgid "Address for Offprints:"
5971 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5972
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5974 msgid "RunningTitle"
5975 msgstr "TitreCourant"
5976
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5978 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5979 msgid "Running title:"
5980 msgstr "Titre courant :"
5981
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5983 msgid "RunningAuthor"
5984 msgstr "AuteurCourant"
5985
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5987 msgid "Running author:"
5988 msgstr "Auteur courant :"
5989
5990 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5991 msgid "E-mail:"
5992 msgstr "Email :"
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5995 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5996 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5997 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5998 msgid "Chapter"
5999 msgstr "Chapitre"
6000
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6002 msgid "Running LaTeX Title"
6003 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6004
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6006 msgid "TOC Title"
6007 msgstr "Titre TdM"
6008
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6010 msgid "TOC title:"
6011 msgstr "Titre TdM :"
6012
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6014 msgid "Author Running"
6015 msgstr "Auteur Courant"
6016
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6018 msgid "Author Running:"
6019 msgstr "Auteur Courant :"
6020
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6022 msgid "TOC Author"
6023 msgstr "Auteur TdM"
6024
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6026 msgid "TOC Author:"
6027 msgstr "Auteur TdM :"
6028
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6030 msgid "Case #."
6031 msgstr "Cas #."
6032
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6034 msgid "Conjecture #."
6035 msgstr "Conjecture #."
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6038 msgid "Example #."
6039 msgstr "Exemple #."
6040
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6042 msgid "Exercise #."
6043 msgstr "Exercice #."
6044
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6046 msgid "Note #."
6047 msgstr "Note #."
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6050 msgid "Problem #."
6051 msgstr "Problème #."
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6054 msgid "Property"
6055 msgstr "Propriété"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6058 msgid "Property #."
6059 msgstr "Propriété #."
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6062 msgid "Question #."
6063 msgstr "Question #."
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6066 msgid "Remark #."
6067 msgstr "Remarque #."
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6070 msgid "Solution"
6071 msgstr "Solution"
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6074 msgid "Solution #."
6075 msgstr "Solution #."
6076
6077 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6078 msgid "Code"
6079 msgstr "Code"
6080
6081 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6082 msgid "SGML"
6083 msgstr "SGML"
6084
6085 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6086 msgid "Chapterprecis"
6087 msgstr "ChapitrePrécis"
6088
6089 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6090 msgid "Epigraph"
6091 msgstr "Épigraphe"
6092
6093 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6094 msgid "Poemtitle"
6095 msgstr "TitrePoème"
6096
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6098 msgid "Poemtitle*"
6099 msgstr "TitrePoème*"
6100
6101 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6102 msgid "Legend"
6103 msgstr "Légende"
6104
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Entry:"
6108 msgstr "Entrée"
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6111 #, fuzzy
6112 msgid "ListItem"
6113 msgstr "Liste"
6114
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6116 #, fuzzy
6117 msgid "List Item:"
6118 msgstr "Dernier Pied :"
6119
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6121 #, fuzzy
6122 msgid "DoubleItem"
6123 msgstr "Double"
6124
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Double Item:"
6128 msgstr "Double"
6129
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Space"
6133 msgstr "espace"
6134
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Space:"
6138 msgstr "espace"
6139
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Computer"
6143 msgstr "Copieurs"
6144
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Computer:"
6148 msgstr "&Copieur :"
6149
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6151 #, fuzzy
6152 msgid "EmptySection"
6153 msgstr "Section"
6154
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Empty Section"
6158 msgstr "Section"
6159
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6161 #, fuzzy
6162 msgid "CloseSection"
6163 msgstr "sélection"
6164
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Close Section"
6168 msgstr "sélection"
6169
6170 #: lib/layouts/paper.layout:152
6171 msgid "SubTitle"
6172 msgstr "SousTitre"
6173
6174 #: lib/layouts/paper.layout:163
6175 msgid "Institution"
6176 msgstr "Institution"
6177
6178 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6179 msgid "Preprint"
6180 msgstr "Preprint"
6181
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6183 #, fuzzy
6184 msgid "AltAffiliation"
6185 msgstr "Affiliation"
6186
6187 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6188 msgid "Thanks:"
6189 msgstr "Remerciements :"
6190
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6192 msgid "Electronic Address:"
6193 msgstr "Adresse électronique :"
6194
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6196 msgid "acknowledgments"
6197 msgstr "remerciements"
6198
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6200 msgid "PACS"
6201 msgstr "PACS"
6202
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6204 msgid "PACS number:"
6205 msgstr "Numéro PACS :"
6206
6207 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6208 msgid "\\arabic{chapter}"
6209 msgstr "\\arabic{chapter}"
6210
6211 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6212 msgid "\\Alph{chapter}"
6213 msgstr "\\Alph{chapter}"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6216 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6217 msgid "Labeling"
6218 msgstr "Étiquetage"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6221 msgid "L"
6222 msgstr "L"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6225 msgid "O"
6226 msgstr "O"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6229 msgid "PS"
6230 msgstr "PS"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6233 msgid "CC"
6234 msgstr "CC"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6237 msgid "Encl"
6238 msgstr "P.J."
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6241 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6242 msgid "encl:"
6243 msgstr "PJ :"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6246 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6247 msgid "Telephone"
6248 msgstr "Téléphone"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6251 msgid "Telephone:"
6252 msgstr "Téléphone :"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6255 msgid "Place"
6256 msgstr "Lieu"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6259 msgid "Place:"
6260 msgstr "Lieu :"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6263 msgid "Backaddress"
6264 msgstr "Adresse_Retour"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6267 msgid "Backaddress:"
6268 msgstr "Adresse_Retour :"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6271 msgid "Specialmail"
6272 msgstr "CourrierSpécial"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6275 msgid "Specialmail:"
6276 msgstr "CourrierSpécial :"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6280 msgid "Location"
6281 msgstr "Adresse"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6284 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6285 msgid "Location:"
6286 msgstr "Adresse :"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6289 msgid "Title:"
6290 msgstr "Titre :"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6293 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6294 msgid "Subject"
6295 msgstr "Sujet"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6298 msgid "Subject:"
6299 msgstr "Sujet :"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6302 msgid "Yourref"
6303 msgstr "Votre_Réf"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6306 msgid "Your ref.:"
6307 msgstr "Vos réf. :"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6310 msgid "Yourmail"
6311 msgstr "Votremail"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6314 msgid "Your letter of:"
6315 msgstr "Votre lettre du :"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6318 msgid "Myref"
6319 msgstr "Ma_Réf"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6322 msgid "Our ref.:"
6323 msgstr "Nos réf. :"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6326 msgid "Customer"
6327 msgstr "Client"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6330 msgid "Customer no.:"
6331 msgstr "Numéro de client :"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6334 msgid "Invoice"
6335 msgstr "Facture"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6338 msgid "Invoice no.:"
6339 msgstr "Numéro de facture :"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6342 msgid "NextAddress"
6343 msgstr "ProchaineAdresse"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6346 msgid "Next Address:"
6347 msgstr "Prochaine Adresse :"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6350 msgid "Post Scriptum:"
6351 msgstr "Post Scriptum :"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6354 msgid "Sender Name:"
6355 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6358 msgid "SenderAddress"
6359 msgstr "AdresseExpéditeur"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6362 msgid "Sender Address:"
6363 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6366 msgid "Sender Phone:"
6367 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6370 msgid "Fax"
6371 msgstr "Fax"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6374 msgid "Sender Fax:"
6375 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6378 msgid "E-Mail"
6379 msgstr "EMail"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6382 msgid "Sender E-Mail:"
6383 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6386 msgid "Sender URL:"
6387 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6390 msgid "Logo"
6391 msgstr "Logo"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6394 msgid "Logo:"
6395 msgstr "Logo :"
6396
6397 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6398 msgid "LandscapeSlide"
6399 msgstr "DiapoPaysage"
6400
6401 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6402 msgid "Landscape Slide"
6403 msgstr "Diapo Paysage"
6404
6405 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6406 msgid "PortraitSlide"
6407 msgstr "DiapoPortrait"
6408
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6410 msgid "Portrait Slide"
6411 msgstr "Diapo Portrait"
6412
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6414 msgid "Slide"
6415 msgstr "Diapo"
6416
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6418 msgid "Slide*"
6419 msgstr "Diapo*"
6420
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6422 msgid "SlideHeading"
6423 msgstr "TitreDiapo"
6424
6425 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6426 msgid "SlideSubHeading"
6427 msgstr "SousTitreDiapo"
6428
6429 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6430 msgid "ListOfSlides"
6431 msgstr "ListeDiapos"
6432
6433 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6434 msgid "List Of Slides"
6435 msgstr "Liste de Diapos"
6436
6437 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6438 msgid "SlideContents"
6439 msgstr "ContenuDiapo"
6440
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6442 msgid "Slidecontents"
6443 msgstr "Contenu Diapo"
6444
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6446 msgid "ProgressContents"
6447 msgstr "SommaireProgrès"
6448
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6450 msgid "Progress Contents"
6451 msgstr "Sommaire Progrès"
6452
6453 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6454 msgid "."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6459 msgid "Paragraph*"
6460 msgstr "Paragraphe*"
6461
6462 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6463 msgid "Key words."
6464 msgstr "Mots-Clés."
6465
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6467 msgid "AMS"
6468 msgstr "AMS"
6469
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6471 msgid "AMS subject classifications."
6472 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6473
6474 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6475 #, fuzzy
6476 msgid "SubSection"
6477 msgstr "SousSection"
6478
6479 #: lib/layouts/slides.layout:104
6480 msgid "New Slide:"
6481 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6482
6483 #: lib/layouts/slides.layout:126
6484 msgid "Overlay"
6485 msgstr "SurCouche"
6486
6487 #: lib/layouts/slides.layout:142
6488 msgid "New Overlay:"
6489 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6490
6491 #: lib/layouts/slides.layout:183
6492 msgid "New Note:"
6493 msgstr "Nouvelle Note :"
6494
6495 #: lib/layouts/slides.layout:208
6496 msgid "InvisibleText"
6497 msgstr "TexteInvisible"
6498
6499 #: lib/layouts/slides.layout:216
6500 msgid "<Invisible Text Follows>"
6501 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6502
6503 #: lib/layouts/slides.layout:233
6504 msgid "VisibleText"
6505 msgstr "TexteVisible"
6506
6507 #: lib/layouts/slides.layout:241
6508 msgid "<Visible Text Follows>"
6509 msgstr "<Texte Visible Après>"
6510
6511 #: lib/layouts/spie.layout:53
6512 msgid "Authorinfo"
6513 msgstr "InfoAuteur"
6514
6515 #: lib/layouts/spie.layout:65
6516 msgid "Authorinfo:"
6517 msgstr "InfoAuteur :"
6518
6519 #: lib/layouts/spie.layout:78
6520 msgid "ABSTRACT"
6521 msgstr "ABSTRACT"
6522
6523 #: lib/layouts/spie.layout:93
6524 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6525 msgstr "REMERCIEMENTS"
6526
6527 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6528 msgid "email:"
6529 msgstr "Email :"
6530
6531 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6532 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6533 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6536 msgid "Subsubparagraph"
6537 msgstr "SousSousParagraphe"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6540 msgid "Header"
6541 msgstr "En-tête"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6544 msgid "-- Header --"
6545 msgstr "-- En-tête --"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6548 msgid "Special-section"
6549 msgstr "Section-spéciale"
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6552 msgid "Special-section:"
6553 msgstr "Section-spéciale :"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6556 msgid "AGU-journal"
6557 msgstr "Journal-AGU"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6560 msgid "AGU-journal:"
6561 msgstr "Journal-AGU :"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6564 msgid "Citation-number"
6565 msgstr "Numéro-Citation"
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6568 msgid "Citation-number:"
6569 msgstr "Numéro-Citation :"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6572 msgid "AGU-volume"
6573 msgstr "Volume-AGU"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6576 msgid "AGU-volume:"
6577 msgstr "Volume-AGU :"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6580 msgid "AGU-issue"
6581 msgstr "Numéro-AGU"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6584 msgid "AGU-issue:"
6585 msgstr "Numéro-AGU :"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6588 msgid "Copyright:"
6589 msgstr "Copyright :"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6592 msgid "Index-terms"
6593 msgstr "Termes-d'index"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6596 msgid "Index-terms..."
6597 msgstr "Termes-d'index..."
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6600 msgid "Index-term"
6601 msgstr "Terme-d'index"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6604 msgid "Index-term:"
6605 msgstr "Terme-d'index :"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6608 msgid "Cross-term"
6609 msgstr "Terme-Croisé"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6612 msgid "Cross-term:"
6613 msgstr "Terme-Croisé :"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6616 msgid "Supplementary"
6617 msgstr "Supplémentaire"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6620 msgid "Supplementary..."
6621 msgstr "Supplémentaire..."
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6624 msgid "Supp-note"
6625 msgstr "Note-Supp"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6628 msgid "Sup-mat-note:"
6629 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6632 msgid "Cite-other"
6633 msgstr "Cite-autre"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6636 msgid "Cite-other:"
6637 msgstr "Cite-autre :"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6640 msgid "Revised"
6641 msgstr "Révisé"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6644 msgid "Revised:"
6645 msgstr "Révisé :"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6648 msgid "Ident-line"
6649 msgstr "Ligne-Ident"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6652 msgid "Ident-line:"
6653 msgstr "Ligne-Ident :"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6656 msgid "Runhead"
6657 msgstr "En-Tête-Courant"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6660 msgid "Runhead:"
6661 msgstr "En-Tête-Courant :"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6664 msgid "Published-online:"
6665 msgstr "Publié-en-ligne :"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6668 msgid "Citation"
6669 msgstr "Citation"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6672 msgid "Citation:"
6673 msgstr "Citation :"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6676 msgid "Posting-order"
6677 msgstr "Ordre-envoi"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6680 msgid "Posting-order:"
6681 msgstr "Ordre-envoi :"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6684 msgid "AGU-pages"
6685 msgstr "Pages-AGU"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6688 msgid "AGU-pages:"
6689 msgstr "Pages-AGU :"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6692 msgid "Words"
6693 msgstr "Mots"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6696 msgid "Words:"
6697 msgstr "Mots :"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6700 msgid "Figures"
6701 msgstr "Figures"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6704 msgid "Figures:"
6705 msgstr "Figures :"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6708 msgid "Tables"
6709 msgstr "Tableaux"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6712 msgid "Tables:"
6713 msgstr "Tableaux :"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6716 msgid "Datasets"
6717 msgstr "Ensembles-Données"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6720 msgid "Datasets:"
6721 msgstr "Ensembles-Données :"
6722
6723 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6724 msgid "CCC"
6725 msgstr "CCC"
6726
6727 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6728 msgid "CCC code:"
6729 msgstr "Code CCC :"
6730
6731 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6732 msgid "PaperId"
6733 msgstr "IdPapier"
6734
6735 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6736 msgid "Paper Id:"
6737 msgstr "Id Papier :"
6738
6739 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6740 msgid "AuthorAddr"
6741 msgstr "AdresseAuteur"
6742
6743 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6744 msgid "Author Address:"
6745 msgstr "Adresse Auteur :"
6746
6747 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6748 msgid "SlugComment"
6749 msgstr "CommentaireSlug"
6750
6751 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6752 msgid "Slug Comment:"
6753 msgstr "Commentaire Slug :"
6754
6755 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6756 msgid "Plate"
6757 msgstr "Planche"
6758
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6760 msgid "Planotable"
6761 msgstr "PlancheTableau"
6762
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6764 msgid "Table Caption"
6765 msgstr "Légende Tableau"
6766
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6768 msgid "TableCaption"
6769 msgstr "LégendeTableau"
6770
6771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6772 msgid "Current Address"
6773 msgstr "Adresse Actuelle"
6774
6775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6776 msgid "Current address:"
6777 msgstr "Adresse actuelle :"
6778
6779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6780 msgid "E-mail address:"
6781 msgstr "Adresse E-mail :"
6782
6783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6784 msgid "Key words and phrases:"
6785 msgstr "Mots et phrases clés :"
6786
6787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6788 msgid "Dedicatory"
6789 msgstr "Dédicace"
6790
6791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6792 msgid "Dedication:"
6793 msgstr "Dédicace :"
6794
6795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6796 msgid "Translator"
6797 msgstr "Traducteur"
6798
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6800 msgid "Translator:"
6801 msgstr "Traducteur :"
6802
6803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6804 msgid "Subjectclass"
6805 msgstr "ClassificationSujet"
6806
6807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6808 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6809 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6812 msgid "Algorithm #."
6813 msgstr "Algorithme #."
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6816 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6820 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6824 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6828 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6832 msgid "Conjecture*"
6833 msgstr "Conjecture*"
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6836 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6840 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6844 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6848 msgid "Fact*"
6849 msgstr "Fait*"
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6852 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6856 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6860 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6864 msgid "Example*"
6865 msgstr "Exemple*"
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6868 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6872 msgid "Condition*"
6873 msgstr "Condition*"
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6876 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6880 msgid "Problem*"
6881 msgstr "Problème*"
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6884 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6888 msgid "Exercise*"
6889 msgstr "Exercice*"
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6892 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6896 msgid "Remark*"
6897 msgstr "Remarque*"
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6900 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6904 msgid "Claim*"
6905 msgstr "Affirmation*"
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6908 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6912 msgid "Note*"
6913 msgstr "Note*"
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6916 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6920 msgid "Notation*"
6921 msgstr "Notation*"
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6924 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6928 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6932 msgid "Acknowledgement*"
6933 msgstr "Remerciement*"
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6936 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6940 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6944 msgid "Conclusion*"
6945 msgstr "Conclusion*"
6946
6947 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6948 msgid "Literal"
6949 msgstr "Littéral"
6950
6951 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6952 msgid "Chapter*"
6953 msgstr "Chapitre*"
6954
6955 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6956 msgid "Subparagraph*"
6957 msgstr "SousParagraphe*"
6958
6959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6960 msgid "Authorgroup"
6961 msgstr "GroupeAuteur"
6962
6963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6964 msgid "RevisionHistory"
6965 msgstr "HistoriqueRévisions"
6966
6967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6968 msgid "Revision History"
6969 msgstr "Historique Révisions"
6970
6971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6972 msgid "Revision"
6973 msgstr "Révision"
6974
6975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6976 msgid "RevisionRemark"
6977 msgstr "RemarqueRévision"
6978
6979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6980 msgid "FirstName"
6981 msgstr "Prénom"
6982
6983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6984 msgid "Surname"
6985 msgstr "Surnom"
6986
6987 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6988 msgid "Scrap"
6989 msgstr "Scrap"
6990
6991 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6992 msgid "Part \\Roman{part}"
6993 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6994
6995 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6996 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6997 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6998
6999 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7000 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7001 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7002
7003 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7004 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7005 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7006
7007 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7008 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7009 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7010
7011 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7012 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7013 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7014
7015 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7016 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7017 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7018
7019 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7020 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7021 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7022
7023 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7024 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7025 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7026
7027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7028 msgid "\\Roman{section}."
7029 msgstr "\\Roman{section}."
7030
7031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7032 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7033 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7034
7035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7036 msgid "\\Alph{subsection}."
7037 msgstr "\\Alph{subsection}."
7038
7039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7040 msgid "\\arabic{subsection}."
7041 msgstr "\\arabic{subsection}."
7042
7043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7044 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7045 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7046
7047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7048 msgid "\\alph{subsubsection}."
7049 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7050
7051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7052 msgid "\\alph{paragraph}."
7053 msgstr "\\alph{paragraph}."
7054
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7056 msgid "Addpart"
7057 msgstr "AjoutPartie"
7058
7059 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7060 msgid "Addchap"
7061 msgstr "AjoutChap"
7062
7063 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7064 msgid "Addsec"
7065 msgstr "AjoutSec"
7066
7067 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7068 msgid "Addchap*"
7069 msgstr "AjoutChap*"
7070
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7072 msgid "Addsec*"
7073 msgstr "AjoutSec*"
7074
7075 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7076 msgid "Minisec"
7077 msgstr "Minisec"
7078
7079 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7080 msgid "Publishers"
7081 msgstr "Éditeurs"
7082
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7084 msgid "Dedication"
7085 msgstr "Dédicace"
7086
7087 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7088 msgid "Titlehead"
7089 msgstr "En-têteTitre"
7090
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7092 msgid "Uppertitleback"
7093 msgstr "VersoTitreHaut"
7094
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7096 msgid "Lowertitleback"
7097 msgstr "VersoTitreBas"
7098
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7100 msgid "Extratitle"
7101 msgstr "TitreSupplémentaire"
7102
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7104 msgid "Captionabove"
7105 msgstr "LégendeDessus"
7106
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7108 msgid "Captionbelow"
7109 msgstr "LégendeDessous"
7110
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7112 msgid "Dictum"
7113 msgstr "Dicton"
7114
7115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7116 msgid "List of Algorithms"
7117 msgstr "Liste des algorithmes"
7118
7119 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7120 msgid "Headnote"
7121 msgstr "Note d'en-tête"
7122
7123 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7124 msgid "Headnote (optional):"
7125 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7126
7127 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7128 msgid "Corr Author:"
7129 msgstr "Auteur Corr :"
7130
7131 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7132 msgid "Offprints"
7133 msgstr "Offprints"
7134
7135 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7136 msgid "Offprints:"
7137 msgstr "Offprints :"
7138
7139 #: lib/languages:2
7140 msgid "Afrikaans"
7141 msgstr "Afrikaans"
7142
7143 #: lib/languages:3
7144 msgid "American"
7145 msgstr "Américain"
7146
7147 #: lib/languages:4
7148 msgid "Arabic"
7149 msgstr "Arabe"
7150
7151 #: lib/languages:5
7152 msgid "Austrian"
7153 msgstr "Autrichien"
7154
7155 #: lib/languages:6
7156 msgid "Austrian (new spelling)"
7157 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7158
7159 #: lib/languages:7
7160 msgid "Bahasa"
7161 msgstr "Bahasa"
7162
7163 #: lib/languages:8
7164 msgid "Belarusian"
7165 msgstr "Biélorusse"
7166
7167 #: lib/languages:9
7168 msgid "Basque"
7169 msgstr "Basque"
7170
7171 #: lib/languages:10
7172 msgid "Portuguese (Brazil)"
7173 msgstr "Portugais (Brésil)"
7174
7175 #: lib/languages:11
7176 msgid "Breton"
7177 msgstr "Breton"
7178
7179 #: lib/languages:12
7180 msgid "British"
7181 msgstr "Anglais Britannique"
7182
7183 #: lib/languages:13
7184 msgid "Bulgarian"
7185 msgstr "Bulgare"
7186
7187 #: lib/languages:14
7188 msgid "Canadian"
7189 msgstr "Canadien"
7190
7191 #: lib/languages:15
7192 msgid "French Canadian"
7193 msgstr "Français Canadien"
7194
7195 #: lib/languages:16
7196 msgid "Catalan"
7197 msgstr "Catalan"
7198
7199 #: lib/languages:17
7200 msgid "Croatian"
7201 msgstr "Croate"
7202
7203 #: lib/languages:18
7204 msgid "Czech"
7205 msgstr "Tchèque"
7206
7207 #: lib/languages:19
7208 msgid "Danish"
7209 msgstr "Danois"
7210
7211 #: lib/languages:20
7212 msgid "Dutch"
7213 msgstr "Néerlandais"
7214
7215 #: lib/languages:21
7216 msgid "English"
7217 msgstr "Anglais"
7218
7219 #: lib/languages:22
7220 msgid "Esperanto"
7221 msgstr "Espéranto"
7222
7223 #: lib/languages:24
7224 msgid "Estonian"
7225 msgstr "Estonien"
7226
7227 #: lib/languages:25
7228 msgid "Finnish"
7229 msgstr "Finnois"
7230
7231 #: lib/languages:27
7232 msgid "French"
7233 msgstr "Français"
7234
7235 #: lib/languages:28
7236 msgid "Galician"
7237 msgstr "Galicien"
7238
7239 #: lib/languages:31
7240 msgid "German"
7241 msgstr "Allemand"
7242
7243 #: lib/languages:32
7244 msgid "German (new spelling)"
7245 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7246
7247 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7248 msgid "Greek"
7249 msgstr "Grec"
7250
7251 #: lib/languages:34
7252 msgid "Hebrew"
7253 msgstr "Hébreu"
7254
7255 #: lib/languages:36
7256 msgid "Irish"
7257 msgstr "Irlandais"
7258
7259 #: lib/languages:37
7260 msgid "Italian"
7261 msgstr "Italien"
7262
7263 #: lib/languages:38
7264 msgid "Kazakh"
7265 msgstr "Kazakh"
7266
7267 #: lib/languages:41
7268 msgid "Lithuanian"
7269 msgstr "Lituanien"
7270
7271 #: lib/languages:42
7272 msgid "Latvian"
7273 msgstr "Letton"
7274
7275 #: lib/languages:43
7276 msgid "Icelandic"
7277 msgstr "Islandais"
7278
7279 #: lib/languages:44
7280 msgid "Magyar"
7281 msgstr "Magyar"
7282
7283 #: lib/languages:45
7284 msgid "Norsk"
7285 msgstr "Norvégien"
7286
7287 #: lib/languages:46
7288 msgid "Nynorsk"
7289 msgstr "Nynorsk"
7290
7291 #: lib/languages:47
7292 msgid "Polish"
7293 msgstr "Polonais"
7294
7295 #: lib/languages:48
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Portuguese"
7298 msgstr "Portugais"
7299
7300 #: lib/languages:49
7301 msgid "Romanian"
7302 msgstr "Roumain"
7303
7304 #: lib/languages:50
7305 msgid "Russian"
7306 msgstr "Russe"
7307
7308 #: lib/languages:51
7309 msgid "Scottish"
7310 msgstr "Écossais"
7311
7312 #: lib/languages:52
7313 msgid "Serbian"
7314 msgstr "Serbe"
7315
7316 #: lib/languages:53
7317 msgid "Serbo-Croatian"
7318 msgstr "Serbo-Croate"
7319
7320 #: lib/languages:54
7321 msgid "Spanish"
7322 msgstr "Espagnol"
7323
7324 #: lib/languages:55
7325 msgid "Slovak"
7326 msgstr "Slovaque"
7327
7328 #: lib/languages:56
7329 msgid "Slovene"
7330 msgstr "Slovène"
7331
7332 #: lib/languages:57
7333 msgid "Swedish"
7334 msgstr "Suédois"
7335
7336 #: lib/languages:58
7337 msgid "Thai"
7338 msgstr "Thaï"
7339
7340 #: lib/languages:59
7341 msgid "Turkish"
7342 msgstr "Turc"
7343
7344 #: lib/languages:60
7345 msgid "Ukrainian"
7346 msgstr "Ukrainien"
7347
7348 #: lib/languages:63
7349 msgid "Welsh"
7350 msgstr "Gallois"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7353 msgid "File|F"
7354 msgstr "Fichier|F"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7357 msgid "Edit|E"
7358 msgstr "Éditer|e"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7361 msgid "Insert|I"
7362 msgstr "Insérer|I"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:35
7365 msgid "Layout|L"
7366 msgstr "Format|t"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7369 msgid "View|V"
7370 msgstr "Visualiser|V"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7373 msgid "Navigate|N"
7374 msgstr "Naviguer|N"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:38
7377 msgid "Documents|D"
7378 msgstr "Documents|D"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7381 msgid "Help|H"
7382 msgstr "Aide|A"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7385 msgid "New|N"
7386 msgstr "Nouveau|N"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:48
7389 msgid "New from Template...|T"
7390 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7393 msgid "Open...|O"
7394 msgstr "Ouvrir...|O"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7397 msgid "Close|C"
7398 msgstr "Fermer|F"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7401 msgid "Save|S"
7402 msgstr "Enregistrer|E"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7405 msgid "Save As...|A"
7406 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7409 msgid "Revert|R"
7410 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7413 msgid "Version Control|V"
7414 msgstr "Contrôle de Version|V"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7417 msgid "Import|I"
7418 msgstr "Importer|I"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7421 msgid "Export|E"
7422 msgstr "Exporter|x"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7425 msgid "Print...|P"
7426 msgstr "Imprimer...|p"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7429 msgid "Fax...|F"
7430 msgstr "Fax...|a"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7433 msgid "Exit|x"
7434 msgstr "Quitter|Q"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7437 msgid "Register...|R"
7438 msgstr "S'inscrire...|i"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7441 msgid "Check In Changes...|I"
7442 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7445 msgid "Check Out for Edit|O"
7446 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7449 msgid "Revert to Last Version|L"
7450 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7453 msgid "Undo Last Check In|U"
7454 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7457 msgid "Show History|H"
7458 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7461 msgid "Custom...|C"
7462 msgstr "Personnalisé...|e"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7465 msgid "Undo|U"
7466 msgstr "Annuler|A"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:91
7469 msgid "Redo|d"
7470 msgstr "Refaire|R"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:93
7473 msgid "Cut|C"
7474 msgstr "Couper|o"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:94
7477 msgid "Copy|o"
7478 msgstr "Copier|C"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:95
7481 msgid "Paste|a"
7482 msgstr "Coller|l"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:96
7485 msgid "Paste External Selection|x"
7486 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7489 msgid "Find & Replace...|F"
7490 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:100
7493 msgid "Tabular|T"
7494 msgstr "Tableau|T"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7497 msgid "Math|M"
7498 msgstr "Math|M"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7501 msgid "Spellchecker...|S"
7502 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:105
7505 msgid "Thesaurus..."
7506 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7509 msgid "Count Words|W"
7510 msgstr "Compteur de Mots|C"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7513 msgid "Check TeX|h"
7514 msgstr "Correcteur TeX|T"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:108
7517 msgid "Change Tracking|g"
7518 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7521 msgid "Preferences...|P"
7522 msgstr "Préférences...|P"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7525 msgid "Reconfigure|R"
7526 msgstr "Reconfigurer|R"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:115
7529 msgid "Selection as Lines|L"
7530 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:116
7533 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7534 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7537 msgid "Multicolumn|M"
7538 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:122
7541 msgid "Line Top|T"
7542 msgstr "Bord en Haut|H"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:123
7545 msgid "Line Bottom|B"
7546 msgstr "Bord en Bas|B"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:124
7549 msgid "Line Left|L"
7550 msgstr "Bord à Gauche|G"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:125
7553 msgid "Line Right|R"
7554 msgstr "Bord à Droite|D"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:127
7557 msgid "Alignment|i"
7558 msgstr "Alignement|i"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7561 msgid "Add Row|A"
7562 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:130
7565 msgid "Delete Row|w"
7566 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7569 msgid "Copy Row"
7570 msgstr "Copier Ligne"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7573 msgid "Swap Rows"
7574 msgstr "Échanger Lignes"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7577 msgid "Add Column|u"
7578 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:135
7581 msgid "Delete Column|D"
7582 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7585 msgid "Copy Column"
7586 msgstr "Copier Colonne"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7589 msgid "Swap Columns"
7590 msgstr "Échanger Colonnes"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7593 msgid "Left|L"
7594 msgstr "Gauche|G"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7597 msgid "Center|C"
7598 msgstr "Centré|C"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7601 msgid "Right|R"
7602 msgstr "Droite|D"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7605 msgid "Top|T"
7606 msgstr "Haut|H"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7609 msgid "Middle|M"
7610 msgstr "Milieu|M"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7613 msgid "Bottom|B"
7614 msgstr "Bas|B"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7617 msgid "Toggle Numbering|N"
7618 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7621 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7622 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7625 msgid "Change Limits Type|L"
7626 msgstr "Changer le Type de Limite"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7629 msgid "Change Formula Type|F"
7630 msgstr "Changer le Type de Formule"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7633 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7634 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:168
7637 msgid "Alignment|A"
7638 msgstr "Alignement|A"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:170
7641 msgid "Add Row|R"
7642 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7645 msgid "Delete Row|D"
7646 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:175
7649 msgid "Add Column|C"
7650 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7653 msgid "Delete Column|e"
7654 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7657 msgid "Default|t"
7658 msgstr "Défaut|D"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7661 msgid "Display|D"
7662 msgstr "Hors Ligne|H"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7665 msgid "Inline|I"
7666 msgstr "En Ligne|L"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:188
7669 msgid "Octave"
7670 msgstr "Octave"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:189
7673 msgid "Maxima"
7674 msgstr "Maxima"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:190
7677 msgid "Mathematica"
7678 msgstr "Mathematica"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:192
7681 msgid "Maple, simplify"
7682 msgstr "Maple, simplify"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:193
7685 msgid "Maple, factor"
7686 msgstr "Maple, factor"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:194
7689 msgid "Maple, evalm"
7690 msgstr "Maple, evalm"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:195
7693 msgid "Maple, evalf"
7694 msgstr "Maple, evalf"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7697 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7698 msgid "Inline Formula|I"
7699 msgstr "Formule En Ligne|L"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7702 msgid "Displayed Formula|D"
7703 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:201
7706 msgid "Eqnarray Environment|q"
7707 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:202
7710 msgid "Align Environment|A"
7711 msgstr "Environnement Align|A"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:203
7714 msgid "AlignAt Environment"
7715 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:204
7718 msgid "Flalign Environment|F"
7719 msgstr "Environnement Flalign|F"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:207
7722 msgid "Gather Environment"
7723 msgstr "Environnement Gather"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:208
7726 msgid "Multline Environment"
7727 msgstr "Environnement Multline"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7730 msgid "Math|h"
7731 msgstr "Math|h"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:216
7734 msgid "Special Character|S"
7735 msgstr "Caractère Spécial|S"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7738 msgid "Citation...|C"
7739 msgstr "Citation...|C"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:218
7742 msgid "Cross-reference...|r"
7743 msgstr "Référence Croisée...|R"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7746 msgid "Label...|L"
7747 msgstr "Étiquette...|q"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7750 msgid "Footnote|F"
7751 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7754 msgid "Marginal Note|M"
7755 msgstr "Note en Marge|M"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:222
7758 msgid "Short Title"
7759 msgstr "Titre Court"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:223
7762 msgid "Index Entry|I"
7763 msgstr "Entrée d'Index|I"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7766 msgid "Glossary Entry"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7770 msgid "URL...|U"
7771 msgstr "URL...|U"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7774 msgid "Note|N"
7775 msgstr "Note|N"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:227
7778 msgid "Lists & TOC|O"
7779 msgstr "Listes & TdM|L"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:229
7782 msgid "TeX Code|T"
7783 msgstr "Code TeX|T"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:230
7786 msgid "Minipage|p"
7787 msgstr "Minipage|p"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7790 msgid "Graphics...|G"
7791 msgstr "Graphique...|G"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:232
7794 msgid "Tabular Material...|b"
7795 msgstr "Tableau...|b"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:233
7798 msgid "Floats|a"
7799 msgstr "Flottants|o"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:235
7802 msgid "Include File...|d"
7803 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:236
7806 msgid "Insert File|e"
7807 msgstr "Insérer Fichier|I"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:237
7810 msgid "External Material...|x"
7811 msgstr "Objet Externe...|E"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7814 msgid "Superscript|S"
7815 msgstr "Exposant|x"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7818 msgid "Subscript|u"
7819 msgstr "Indice|I"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:243
7822 msgid "Horizontal Fill|H"
7823 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:244
7826 msgid "Hyphenation Point|P"
7827 msgstr "Point de Césure|C"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7830 msgid "Ligature Break|k"
7831 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:246
7834 msgid "Protected Space|r"
7835 msgstr "Espace Insécable|E"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7838 msgid "Inter-word Space|w"
7839 msgstr "Espace entre Mots|M"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7842 msgid "Thin Space|T"
7843 msgstr "Espace Fine|F"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:249
7846 msgid "Vertical Space..."
7847 msgstr "Espacement Vertical..."
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:250
7850 msgid "Line Break|L"
7851 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7854 msgid "Ellipsis|i"
7855 msgstr "Points de Suspension|S"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7858 msgid "End of Sentence|E"
7859 msgstr "Point Final|F"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:253
7862 msgid "Single Quote|Q"
7863 msgstr "Guillemet Simple|u"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:254
7866 msgid "Ordinary Quote|O"
7867 msgstr "Guillemet Droit|G"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7870 msgid "Menu Separator|M"
7871 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:256
7874 msgid "Horizontal Line"
7875 msgstr "Ligne Horizontale"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7878 msgid "Page Break"
7879 msgstr "Saut de Page"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7882 msgid "Display Formula|D"
7883 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7886 msgid "Eqnarray Environment|E"
7887 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7890 msgid "AMS align Environment|a"
7891 msgstr "Environnement AMS align|a"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7894 msgid "AMS alignat Environment|t"
7895 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7898 msgid "AMS flalign Environment|f"
7899 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7902 msgid "AMS gather Environment|g"
7903 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7906 msgid "AMS multline Environment|m"
7907 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7910 msgid "Array Environment|y"
7911 msgstr "Environnement Tableau|b"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7914 msgid "Cases Environment|C"
7915 msgstr "Environnement Cas|C"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7918 msgid "Split Environment|S"
7919 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:276
7922 msgid "Font Change|o"
7923 msgstr "Changement de police|o"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:280
7926 msgid "Math Normal Font"
7927 msgstr "Math Police Normale"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:282
7930 msgid "Math Calligraphic Family"
7931 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:283
7934 msgid "Math Fraktur Family"
7935 msgstr "Math Famille Fraktur"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:284
7938 msgid "Math Roman Family"
7939 msgstr "Math Famille Roman"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:285
7942 msgid "Math Sans Serif Family"
7943 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:287
7946 msgid "Math Bold Series"
7947 msgstr "Math Série Grasse"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:289
7950 msgid "Text Normal Font"
7951 msgstr "Texte Police Normale"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7954 msgid "Text Roman Family"
7955 msgstr "Texte Famille Roman"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7958 msgid "Text Sans Serif Family"
7959 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7962 msgid "Text Typewriter Family"
7963 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7966 msgid "Text Bold Series"
7967 msgstr "Texte Série Grasse"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7970 msgid "Text Medium Series"
7971 msgstr "Texte Série Moyenne"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7974 msgid "Text Italic Shape"
7975 msgstr "Texte Forme Italique"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7978 msgid "Text Small Caps Shape"
7979 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7982 msgid "Text Slanted Shape"
7983 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7986 msgid "Text Upright Shape"
7987 msgstr "Texte Forme Droite"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:306
7990 msgid "Floatflt Figure"
7991 msgstr "Figure Floatflt"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7994 msgid "Table of Contents|C"
7995 msgstr "Table des Matières|M"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7998 msgid "Index List|I"
7999 msgstr "Index|I"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8002 msgid "Glossary|G"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8006 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8007 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8010 msgid "LyX Document...|X"
8011 msgstr "Document LyX...|X"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Plain Text...|T"
8016 msgstr "Texte brut"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8021 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8024 msgid "Track Changes|T"
8025 msgstr "Suivre les modifications|S"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8028 msgid "Merge Changes...|M"
8029 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:326
8032 msgid "Accept All Changes|A"
8033 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:327
8036 msgid "Reject All Changes|R"
8037 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8040 msgid "Show Changes in Output|S"
8041 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:335
8044 msgid "Character...|C"
8045 msgstr "Caractère...|C"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:336
8048 msgid "Paragraph...|P"
8049 msgstr "Paragraphe...|P"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:337
8052 msgid "Document...|D"
8053 msgstr "Document...|D"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:338
8056 msgid "Tabular...|T"
8057 msgstr "Tableau...|T"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:340
8060 msgid "Emphasize Style|E"
8061 msgstr "En Évidence|E"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:341
8064 msgid "Noun Style|N"
8065 msgstr "Nom Propre|N"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:342
8068 msgid "Bold Style|B"
8069 msgstr "Gras|G"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:345
8072 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8073 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:346
8076 msgid "Increase Environment Depth|i"
8077 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:347
8080 msgid "Start Appendix Here|S"
8081 msgstr "Appendice|A"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8084 msgid "Build Program|B"
8085 msgstr "Compiler|C"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8088 msgid "Update|U"
8089 msgstr "Mise à Jour|J"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8092 msgid "LaTeX Log|L"
8093 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:361
8096 msgid "TeX Information|X"
8097 msgstr "Informations TeX|X"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8100 msgid "Next Note|N"
8101 msgstr "Note Suivante|N"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8104 msgid "Go to Label|L"
8105 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8108 msgid "Bookmarks|B"
8109 msgstr "Signets|S"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8112 msgid "Save Bookmark 1|S"
8113 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8116 msgid "Save Bookmark 2"
8117 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8120 msgid "Save Bookmark 3"
8121 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8124 msgid "Save Bookmark 4"
8125 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8128 msgid "Save Bookmark 5"
8129 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:386
8132 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8133 msgstr "Aller au signet 1|1"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:387
8136 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8137 msgstr "Aller au signet 2|2"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:388
8140 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8141 msgstr "Aller au signet 3|3"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:389
8144 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8145 msgstr "Aller au signet 4|4"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:390
8148 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8149 msgstr "Aller au signet 5|5"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8152 msgid "Introduction|I"
8153 msgstr "Introduction|I"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8156 msgid "Tutorial|T"
8157 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8160 msgid "User's Guide|U"
8161 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8164 msgid "Extended Features|E"
8165 msgstr "Options Avancées|O"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8168 msgid "Embedded Objects|m"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8172 msgid "Customization|C"
8173 msgstr "Personnalisation|P"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8176 msgid "FAQ|F"
8177 msgstr "FAQ|F"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8180 msgid "Table of Contents|a"
8181 msgstr "Table des Matières|M"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8184 msgid "LaTeX Configuration|L"
8185 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8188 msgid "About LyX|X"
8189 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8192 msgid "About LyX"
8193 msgstr "À Propos de LyX"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:425
8196 msgid "Preferences..."
8197 msgstr "Préférences..."
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:426
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Quit LyX"
8202 msgstr "À Propos de LyX"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8205 msgid "Document|D"
8206 msgstr "Document|D"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8209 msgid "Tools|T"
8210 msgstr "Outils|O"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8213 msgid "New from Template...|m"
8214 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Open Recent|t"
8219 msgstr "Documents récents|D"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8222 msgid "New Window|W"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8226 msgid "Close Window|d"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8230 msgid "Redo|R"
8231 msgstr "Refaire|R"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8234 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
8235 msgid "Cut"
8236 msgstr "Couper"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8239 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
8240 msgid "Copy"
8241 msgstr "Copier"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8245 #: src/text3.cpp:816
8246 msgid "Paste"
8247 msgstr "Coller"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Paste Recent|e"
8252 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Paste Special"
8257 msgstr "Coller|l"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Select All"
8262 msgstr "Choisir un fichier"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Move Paragraph Up|o"
8267 msgstr ", Paragraphe : "
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Move Paragraph Down|v"
8272 msgstr ", Paragraphe : "
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Text Style|S"
8277 msgstr "Style de Texte"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8280 msgid "Paragraph Settings...|P"
8281 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8284 msgid "Table|T"
8285 msgstr "Tableau|T"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8288 msgid "Rows & Columns|C"
8289 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8292 msgid "Increase List Depth|I"
8293 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8296 msgid "Decrease List Depth|D"
8297 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8300 msgid "Dissolve Inset|l"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8304 msgid "TeX Code Settings...|C"
8305 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8308 msgid "Float Settings...|a"
8309 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8312 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8313 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8316 msgid "Note Settings...|N"
8317 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8320 msgid "Branch Settings...|B"
8321 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8324 msgid "Box Settings...|x"
8325 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8328 msgid "Table Settings...|a"
8329 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Plain Text|T"
8334 msgstr "Texte brut"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8339 msgstr "Texte brut par Lignes"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Selection|S"
8344 msgstr "&Sélection :"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Selection, Join Lines|i"
8349 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Customized...|C"
8354 msgstr "Personnalisé...|e"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Capitalize|a"
8359 msgstr "Catalan"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Uppercase|U"
8364 msgstr "Mise à Jour|J"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8367 msgid "Lowercase|L"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8371 msgid "Top Line|T"
8372 msgstr "Ligne du Haut|H"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8375 msgid "Bottom Line|B"
8376 msgstr "Ligne du Bas|B"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8379 msgid "Left Line|L"
8380 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8383 msgid "Right Line|R"
8384 msgstr "Ligne de Droite|D"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Copy Row|o"
8389 msgstr "Copier Ligne"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Swap Rows|S"
8394 msgstr "Échanger Lignes"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Copy Column|p"
8399 msgstr "Copier Colonne"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Swap Columns|w"
8404 msgstr "Échanger Colonnes"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Text Style|T"
8409 msgstr "Style de Texte"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Split Cell|C"
8414 msgstr "Case spéciale"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Add Line Above|A"
8419 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Add Line Below|B"
8424 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Delete Line Above|D"
8429 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Delete Line Below|e"
8434 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8437 msgid "Add Line to Left"
8438 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8441 msgid "Add Line to Right"
8442 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8445 msgid "Delete Line to Left"
8446 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8449 msgid "Delete Line to Right"
8450 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Math Normal Font|N"
8455 msgstr "Math Police Normale"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8460 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Math Fraktur Family|F"
8465 msgstr "Math Famille Fraktur"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Math Roman Family|R"
8470 msgstr "Math Famille Roman"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8475 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Math Bold Series|B"
8480 msgstr "Math Série Grasse"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Text Normal Font|T"
8485 msgstr "Texte Police Normale"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Octave|O"
8490 msgstr "Octave"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Maxima|M"
8495 msgstr "Maxima"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Mathematica|a"
8500 msgstr "Mathematica"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Maple, simplify|s"
8505 msgstr "Maple, simplify"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Maple, factor|f"
8510 msgstr "Maple, factor"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Maple, evalm|e"
8515 msgstr "Maple, evalm"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Maple, evalf|v"
8520 msgstr "Maple, evalf"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Open All Insets|O"
8525 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8528 msgid "Close All Insets|C"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8532 #, fuzzy
8533 msgid "View Source|S"
8534 msgstr "Espace visible|#E"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Toolbars|b"
8539 msgstr "Barres d'outils"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Special Character|p"
8544 msgstr "Caractère Spécial|S"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Formatting|o"
8549 msgstr "Formats"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8552 msgid "List / TOC|i"
8553 msgstr "Listes & TdM|L"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8556 msgid "Float|a"
8557 msgstr "Flottant|o"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8560 msgid "Branch|B"
8561 msgstr "Branche|B"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8564 msgid "File|e"
8565 msgstr "Fichier|F"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8568 msgid "Box"
8569 msgstr "Boîte"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Cross-Reference...|R"
8574 msgstr "Référence Croisée...|R"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8577 msgid "Caption"
8578 msgstr "Légende"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8581 msgid "Index Entry|d"
8582 msgstr "Entrée d'Index|I"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Glossary Entry...|y"
8587 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8590 msgid "Table...|T"
8591 msgstr "Tableau...|T"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Short Title|S"
8596 msgstr "Titre Court"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8599 msgid "TeX Code|X"
8600 msgstr "Code TeX|X"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8603 msgid "Ordinary Quote|Q"
8604 msgstr "Guillemet Droit|G"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8607 msgid "Single Quote|S"
8608 msgstr "Guillemet Simple|u"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8611 msgid "Phonetic Symbols|y"
8612 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Protected Space|P"
8617 msgstr "Espace Insécable|E"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Horizontal Fill|F"
8622 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Horizontal Line|L"
8627 msgstr "Ligne Horizontale"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Vertical Space...|V"
8632 msgstr "Espacement Vertical..."
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Hyphenation Point|H"
8637 msgstr "Point de Césure|C"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Line Break|B"
8642 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Page Break|a"
8647 msgstr "Saut de Page"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Clear Page|C"
8652 msgstr "Signets|S"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8655 msgid "Clear Double Page|D"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Numbered Formula|N"
8661 msgstr "Liste numérotée"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Aligned Environment|l"
8666 msgstr "Environnement Aligné"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8669 #, fuzzy
8670 msgid "AlignedAt Environment|v"
8671 msgstr "Environnement AlignéSur"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Gathered Environment|h"
8676 msgstr "Environnement Rassemblé"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Delimiters|r"
8681 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Matrix|x"
8686 msgstr "Matrice Mathématique"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8689 msgid "Text Wrap Float|W"
8690 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8693 msgid "External Material...|M"
8694 msgstr "Objet Externe...|E"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8697 msgid "Child Document...|d"
8698 msgstr "Sous-Document...|D"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8701 msgid "LyX Note|N"
8702 msgstr "Note LyX|N"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8705 msgid "Comment|C"
8706 msgstr "Commentaire|C"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8709 msgid "Greyed Out|G"
8710 msgstr "Grisé|G"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8713 msgid "Change Tracking|C"
8714 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8717 msgid "Table of Contents|T"
8718 msgstr "Table des Matières|M"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8721 msgid "Start Appendix Here|A"
8722 msgstr "Appendice|A"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8725 msgid "Compressed|o"
8726 msgstr "Comprimé|o"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8729 msgid "Settings...|S"
8730 msgstr "Paramètres...|P"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8733 msgid "Accept Change|A"
8734 msgstr "Accepter modification|A"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8737 msgid "Reject Change|R"
8738 msgstr "Rejeter modification|R"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8741 msgid "Accept All Changes|c"
8742 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8745 msgid "Reject All Changes|e"
8746 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Next Change|C"
8751 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Next Cross-Reference|R"
8756 msgstr "Référence"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Clear Bookmarks|C"
8761 msgstr "Signets|S"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8764 msgid "Thesaurus...|T"
8765 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8768 msgid "TeX Information|I"
8769 msgstr "Informations TeX|X"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8772 msgid "New document"
8773 msgstr "Nouveau document"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8776 msgid "Open document"
8777 msgstr "Ouvrir un document"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8780 msgid "Save document"
8781 msgstr "Enregistrer le document"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8784 msgid "Print document"
8785 msgstr "Imprimer le document"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8788 msgid "Check spelling"
8789 msgstr "Correction orthographique"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8792 msgid "Undo"
8793 msgstr "Annuler"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8796 msgid "Redo"
8797 msgstr "Refaire"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8800 msgid "Find and replace"
8801 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8804 msgid "Toggle emphasis"
8805 msgstr "Mise en évidence"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8808 msgid "Toggle noun"
8809 msgstr "Style nom propre"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8812 msgid "Apply last"
8813 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8816 msgid "Insert math"
8817 msgstr "Insérer des maths"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8820 msgid "Insert graphics"
8821 msgstr "Insérer un graphique"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Extra"
8826 msgstr "Autres"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8829 msgid "Numbered list"
8830 msgstr "Liste numérotée"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8833 msgid "Itemized list"
8834 msgstr "Liste à puces"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8837 msgid "Increase depth"
8838 msgstr "Augmenter la profondeur"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8841 msgid "Decrease depth"
8842 msgstr "Réduire la profondeur"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8845 msgid "Insert figure float"
8846 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8849 msgid "Insert table float"
8850 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8853 msgid "Insert label"
8854 msgstr "Insérer une étiquette"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8857 msgid "Insert cross-reference"
8858 msgstr "Insérer une référence croisée"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8861 msgid "Insert citation"
8862 msgstr "Insérer une citation"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8865 msgid "Insert index entry"
8866 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Insert glossary entry"
8871 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8874 msgid "Insert footnote"
8875 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8878 msgid "Insert margin note"
8879 msgstr "Insérer une note en marge"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8882 msgid "Insert note"
8883 msgstr "Insérer une note"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8886 msgid "Insert URL"
8887 msgstr "Insérer une URL"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Insert TeX code"
8892 msgstr "Insérer du code TeX"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8895 msgid "Include file"
8896 msgstr "Fichier sous-document"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8899 msgid "Text style"
8900 msgstr "Style de texte"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8903 msgid "Paragraph settings"
8904 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8907 msgid "Table of contents"
8908 msgstr "Table des Matières"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8911 msgid "Add row"
8912 msgstr "Ajouter une ligne"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8915 msgid "Add column"
8916 msgstr "Ajouter une colonne"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8919 msgid "Delete row"
8920 msgstr "Supprimer la ligne"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8923 msgid "Delete column"
8924 msgstr "Supprimer la colonne"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8927 msgid "Set top line"
8928 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8931 msgid "Set bottom line"
8932 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8935 msgid "Set left line"
8936 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8939 msgid "Set right line"
8940 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8943 msgid "Set all lines"
8944 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8947 msgid "Unset all lines"
8948 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8951 msgid "Align left"
8952 msgstr "Aligner à gauche"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8955 msgid "Align center"
8956 msgstr "Centrer horizontalement"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8959 msgid "Align right"
8960 msgstr "Aligner à droite"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8963 msgid "Align top"
8964 msgstr "Aligner en haut"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8967 msgid "Align middle"
8968 msgstr "Centrer verticalement"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8971 msgid "Align bottom"
8972 msgstr "Aligner en bas"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8975 msgid "Rotate cell"
8976 msgstr "Tourner la case"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8979 msgid "Rotate table"
8980 msgstr "Tourner le tableau"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8983 msgid "Set multi-column"
8984 msgstr "Multicolonnes"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Math"
8989 msgstr "Maths"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8992 msgid "Set display mode"
8993 msgstr "Mode hors ligne"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8996 msgid "Subscript"
8997 msgstr "Indice"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9000 msgid "Superscript"
9001 msgstr "Exposant"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9004 msgid "Insert square root"
9005 msgstr "Insérer une racine carrée"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9008 msgid "Insert root"
9009 msgstr "Insérer une racine"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Insert standard fraction"
9014 msgstr "Insérer une fraction"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9017 msgid "Insert sum"
9018 msgstr "Insérer une somme"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9021 msgid "Insert integral"
9022 msgstr "Insérer une intégrale"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9025 msgid "Insert product"
9026 msgstr "Insérer un produit"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9029 msgid "Insert ( )"
9030 msgstr "Insérer des parenthèses"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9033 msgid "Insert [ ]"
9034 msgstr "Insérer des crochets"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9037 msgid "Insert { }"
9038 msgstr "Insérer des accolades"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Insert delimiters"
9043 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9046 msgid "Insert matrix"
9047 msgstr "Insérer une matrice"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9050 msgid "Insert cases environment"
9051 msgstr "Insérer un environnement cas"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Command Buffer"
9056 msgstr "Commande de &fin :"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Review"
9061 msgstr "Aperçu"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Track changes"
9066 msgstr "Suivre les modifications|S"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Show changes in output"
9071 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Next change"
9076 msgstr "Modification &Suivante"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Accept change"
9081 msgstr "Accepter modif.|#A"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Reject change"
9086 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Merge changes"
9091 msgstr "Fusionner les Modifications"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Accept all changes"
9096 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Reject all changes"
9101 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Next note"
9106 msgstr "Note Suivante|N"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9109 #, fuzzy
9110 msgid "View/Update"
9111 msgstr "Enregistrer le document"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9114 #, fuzzy
9115 msgid "View DVI"
9116 msgstr "Visualiser|V"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Update DVI"
9121 msgstr "Mise à &jour"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9124 msgid "View PDF (pdflatex)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9128 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9132 #, fuzzy
9133 msgid "View PostScript"
9134 msgstr "Post Scriptum :"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Update PostScript"
9139 msgstr "Post Scriptum :"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Math Panels"
9144 msgstr "Palette Mathématique"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Math Spacing"
9149 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Roots"
9154 msgstr "bas"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Styles"
9159 msgstr "Style"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Fractions"
9164 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Fonts"
9170 msgstr "&Police :"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Functions"
9175 msgstr "&Fonctions"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9178 msgid "arccos"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9182 #, fuzzy
9183 msgid "arcsin"
9184 msgstr "marge"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9187 #, fuzzy
9188 msgid "arctan"
9189 msgstr "Catalan"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9192 #, fuzzy
9193 msgid "arg"
9194 msgstr "Grand"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9197 msgid "bmod"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9201 msgid "cos"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9205 #, fuzzy
9206 msgid "cosh"
9207 msgstr "Écossais"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9210 #, fuzzy
9211 msgid "cot"
9212 msgstr "opt"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9215 #, fuzzy
9216 msgid "coth"
9217 msgstr "Écossais"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9220 #, fuzzy
9221 msgid "csc"
9222 msgstr "cc"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9225 msgid "deg"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9229 #, fuzzy
9230 msgid "det"
9231 msgstr "défaut"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9234 #, fuzzy
9235 msgid "dim"
9236 msgstr "Maigre"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9239 #, fuzzy
9240 msgid "exp"
9241 msgstr "ex"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9244 msgid "gcd"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9248 #, fuzzy
9249 msgid "hom"
9250 msgstr "théorème"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9253 #, fuzzy
9254 msgid "inf"
9255 msgstr "in"
9256
9257 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9259 #, fuzzy
9260 msgid "ker"
9261 msgstr "Personnage"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9264 msgid "lg"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9268 #, fuzzy
9269 msgid "lim"
9270 msgstr "Affirmation"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9273 msgid "liminf"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9277 msgid "limsup"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9281 msgid "ln"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9285 #, fuzzy
9286 msgid "log"
9287 msgstr "&Global"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9290 #, fuzzy
9291 msgid "max"
9292 msgstr "Fax"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9295 #, fuzzy
9296 msgid "min"
9297 msgstr "in"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9300 #, fuzzy
9301 msgid "sec"
9302 msgstr "AjoutSec"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9305 #, fuzzy
9306 msgid "sin"
9307 msgstr "in"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9310 #, fuzzy
9311 msgid "sinh"
9312 msgstr "in"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9315 #, fuzzy
9316 msgid "sup"
9317 msgstr "sp"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9320 #, fuzzy
9321 msgid "tan"
9322 msgstr "et"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9325 #, fuzzy
9326 msgid "tanh"
9327 msgstr "Branche :"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Pr"
9332 msgstr "Prop"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Spacing"
9337 msgstr "&Interligne :"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Thin space\t\\,"
9342 msgstr "Espace fine\t\\,"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Medium space\t\\:"
9347 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Thick space\t\\;"
9352 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9357 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9362 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Negative space\t\\!"
9367 msgstr "Espace négative\t\\!"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Square root\t\\sqrt"
9372 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Other root\t\\root"
9377 msgstr "Autre racine\t\\root"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9382 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9387 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9392 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9397 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Standard\t\\frac"
9402 msgstr "Standard"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9405 #, fuzzy
9406 msgid "No hor. line\t\\atop"
9407 msgstr "Pas d'autre insert"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9410 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9414 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9418 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9422 msgid "Binomial\t\\choose"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Roman\t\\mathrm"
9428 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Bold\t\\mathbf"
9433 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9438 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9443 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Italic\t\\mathit"
9448 msgstr "Italique\t\\mathit"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9453 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9458 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9463 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9468 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9473 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9476 msgid "Dots"
9477 msgstr "Points"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9480 #, fuzzy
9481 msgid "ldots"
9482 msgstr "Points"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9485 #, fuzzy
9486 msgid "cdots"
9487 msgstr "Points"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9490 #, fuzzy
9491 msgid "vdots"
9492 msgstr "Points"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9495 #, fuzzy
9496 msgid "ddots"
9497 msgstr "Points"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Frame Decorations"
9502 msgstr "Ornements"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9505 #, fuzzy
9506 msgid "hat"
9507 msgstr "Chapitre"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9510 #, fuzzy
9511 msgid "tilde"
9512 msgstr "Fichier"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9515 msgid "bar"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9519 #, fuzzy
9520 msgid "grave"
9521 msgstr "vert"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9524 #, fuzzy
9525 msgid "dot"
9526 msgstr "opt"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9529 msgid "check"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9533 msgid "widehat"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9537 msgid "widetilde"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9541 msgid "vec"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9545 #, fuzzy
9546 msgid "acute"
9547 msgstr "Date"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9550 #, fuzzy
9551 msgid "ddot"
9552 msgstr "dd"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9555 #, fuzzy
9556 msgid "breve"
9557 msgstr "Aperçu"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9560 #, fuzzy
9561 msgid "overline"
9562 msgstr "Slovène"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9565 msgid "overbrace"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9569 #, fuzzy
9570 msgid "overleftarrow"
9571 msgstr "Supprimer la ligne"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9574 msgid "overrightarrow"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9578 msgid "overleftrightarrow"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9582 #, fuzzy
9583 msgid "overset"
9584 msgstr "RàZ"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9587 #, fuzzy
9588 msgid "underline"
9589 msgstr "Souligné %1$s, "
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9592 #, fuzzy
9593 msgid "underbrace"
9594 msgstr "Souligné"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9597 msgid "underleftarrow"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9601 msgid "underrightarrow"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9605 msgid "underleftrightarrow"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9609 #, fuzzy
9610 msgid "underset"
9611 msgstr "Vers"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9614 msgid "Arrows"
9615 msgstr "Flèches"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9618 #, fuzzy
9619 msgid "leftarrow"
9620 msgstr "Supprimer la ligne"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9623 msgid "rightarrow"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9627 msgid "downarrow"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9631 #, fuzzy
9632 msgid "uparrow"
9633 msgstr "Flèche"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9636 msgid "updownarrow"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9640 msgid "leftrightarrow"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Leftarrow"
9646 msgstr "À gauche"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Rightarrow"
9651 msgstr "En-têteDroite"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9654 msgid "Downarrow"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Uparrow"
9660 msgstr "Flèche"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9663 msgid "Updownarrow"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9667 msgid "Leftrightarrow"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9671 msgid "Longleftrightarrow"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9675 msgid "Longleftarrow"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9679 msgid "Longrightarrow"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9683 msgid "longleftrightarrow"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9687 msgid "longleftarrow"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9691 msgid "longrightarrow"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9695 msgid "leftharpoondown"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9699 msgid "rightharpoondown"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9703 #, fuzzy
9704 msgid "mapsto"
9705 msgstr "Légende"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9708 msgid "longmapsto"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9712 #, fuzzy
9713 msgid "nwarrow"
9714 msgstr "Flèche"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9717 #, fuzzy
9718 msgid "nearrow"
9719 msgstr "Flèche"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9722 msgid "leftharpoonup"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9726 msgid "rightharpoonup"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9730 msgid "hookleftarrow"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9734 msgid "hookrightarrow"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9738 #, fuzzy
9739 msgid "swarrow"
9740 msgstr "Flèche"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9743 #, fuzzy
9744 msgid "searrow"
9745 msgstr "Flèche"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9748 msgid "rightleftharpoons"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9752 msgid "Operators"
9753 msgstr "Opérateurs"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9756 msgid "pm"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9760 #, fuzzy
9761 msgid "cap"
9762 msgstr "Scrap"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9765 #, fuzzy
9766 msgid "diamond"
9767 msgstr "et"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9770 #, fuzzy
9771 msgid "oplus"
9772 msgstr "Colonnes"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9775 #, fuzzy
9776 msgid "mp"
9777 msgstr "En Évidence"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9780 msgid "cup"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9784 msgid "bigtriangleup"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9788 #, fuzzy
9789 msgid "ominus"
9790 msgstr "minutes"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9793 msgid "times"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9797 #, fuzzy
9798 msgid "uplus"
9799 msgstr "Sorties"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9802 msgid "bigtriangledown"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9806 #, fuzzy
9807 msgid "otimes"
9808 msgstr "Exemplaires"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9811 msgid "div"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9815 #, fuzzy
9816 msgid "sqcap"
9817 msgstr "Scrap"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9820 #, fuzzy
9821 msgid "triangleright"
9822 msgstr "Hauteur Totale"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9825 #, fuzzy
9826 msgid "oslash"
9827 msgstr "Polonais"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9830 msgid "cdot"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9834 msgid "sqcup"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9838 msgid "triangleleft"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9842 #, fuzzy
9843 msgid "odot"
9844 msgstr "bas"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9847 msgid "star"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9851 #, fuzzy
9852 msgid "vee"
9853 msgstr "Slovène"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9856 #, fuzzy
9857 msgid "amalg"
9858 msgstr "Email"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9861 msgid "bigcirc"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9865 #, fuzzy
9866 msgid "setminus"
9867 msgstr "minutes"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9870 msgid "wedge"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9874 #, fuzzy
9875 msgid "dagger"
9876 msgstr "Très grand"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9879 #, fuzzy
9880 msgid "circ"
9881 msgstr "cc"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9884 #, fuzzy
9885 msgid "bullet"
9886 msgstr "Puces"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9889 #, fuzzy
9890 msgid "wr"
9891 msgstr "enrobe : "
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9894 #, fuzzy
9895 msgid "ddagger"
9896 msgstr "Très grand"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9899 msgid "Relations"
9900 msgstr "Relations Binaires"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9903 msgid "leq"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9907 msgid "geq"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9911 msgid "equiv"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9915 #, fuzzy
9916 msgid "models"
9917 msgstr "Code"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9920 #, fuzzy
9921 msgid "prec"
9922 msgstr "pc"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9925 #, fuzzy
9926 msgid "succ"
9927 msgstr "cc"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9930 msgid "sim"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9934 msgid "perp"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9938 #, fuzzy
9939 msgid "preceq"
9940 msgstr "protégé"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9943 msgid "succeq"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9947 msgid "simeq"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9951 msgid "mid"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9955 #, fuzzy
9956 msgid "ll"
9957 msgstr "&Toutes"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9960 msgid "gg"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9964 msgid "asymp"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9968 #, fuzzy
9969 msgid "parallel"
9970 msgstr "ligne de tableau"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9973 #, fuzzy
9974 msgid "subset"
9975 msgstr "SousSousSection"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9978 msgid "supset"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9982 #, fuzzy
9983 msgid "approx"
9984 msgstr "Parbox"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9987 #, fuzzy
9988 msgid "smile"
9989 msgstr "Fichier"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9992 msgid "subseteq"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9996 msgid "supseteq"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10000 #, fuzzy
10001 msgid "cong"
10002 msgstr "activé"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10005 #, fuzzy
10006 msgid "frown"
10007 msgstr "Ville"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10010 msgid "sqsubseteq"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10014 msgid "sqsupseteq"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10018 #, fuzzy
10019 msgid "doteq"
10020 msgstr "note"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10023 msgid "neq"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10027 msgid "in"
10028 msgstr "in"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10031 msgid "ni"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10035 #, fuzzy
10036 msgid "propto"
10037 msgstr "opt"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10040 #, fuzzy
10041 msgid "notin"
10042 msgstr "note"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10045 msgid "vdash"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10049 msgid "dashv"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10053 #, fuzzy
10054 msgid "bowtie"
10055 msgstr "note"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10058 msgid "alpha"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10062 msgid "beta"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10066 #, fuzzy
10067 msgid "gamma"
10068 msgstr "Lemme"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10071 #, fuzzy
10072 msgid "delta"
10073 msgstr "défaut"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10076 #, fuzzy
10077 msgid "epsilon"
10078 msgstr "Version"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10081 msgid "varepsilon"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10085 msgid "zeta"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10089 #, fuzzy
10090 msgid "eta"
10091 msgstr "Magenta"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10094 #, fuzzy
10095 msgid "theta"
10096 msgstr "texte"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10099 #, fuzzy
10100 msgid "vartheta"
10101 msgstr "Parenthèses"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10104 #, fuzzy
10105 msgid "iota"
10106 msgstr "Rotation"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10109 msgid "kappa"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10113 msgid "lambda"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10117 msgid "mu"
10118 msgstr "mu"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10121 msgid "nu"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10125 #, fuzzy
10126 msgid "xi"
10127 msgstr "x"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10130 msgid "pi"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10134 msgid "varpi"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10138 msgid "rho"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10142 msgid "sigma"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10146 msgid "varsigma"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10150 #, fuzzy
10151 msgid "tau"
10152 msgstr "Statut"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10155 #, fuzzy
10156 msgid "upsilon"
10157 msgstr "Question"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10160 msgid "phi"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10164 msgid "varphi"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10168 msgid "chi"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10172 #, fuzzy
10173 msgid "psi"
10174 msgstr "ps"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10177 #, fuzzy
10178 msgid "omega"
10179 msgstr "Roman"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Gamma"
10184 msgstr "Lemme"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Delta"
10189 msgstr "&Effacer"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Theta"
10194 msgstr "Thaï"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Lambda"
10199 msgstr "Pays"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10202 msgid "Xi"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10206 msgid "Pi"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Sigma"
10212 msgstr "Petit"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10215 msgid "Upsilon"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10219 msgid "Phi"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10223 msgid "Psi"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10227 msgid "Omega"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10231 msgid "Miscellaneous"
10232 msgstr "Divers"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10235 #, fuzzy
10236 msgid "nabla"
10237 msgstr "Tableau Lon&g"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10240 #, fuzzy
10241 msgid "partial"
10242 msgstr "ligne de tableau"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10245 #, fuzzy
10246 msgid "infty"
10247 msgstr "Minuscule"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10250 msgid "prime"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10254 #, fuzzy
10255 msgid "ell"
10256 msgstr "hspell"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10259 #, fuzzy
10260 msgid "emptyset"
10261 msgstr "vide"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10264 #, fuzzy
10265 msgid "exists"
10266 msgstr "Crédits"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10269 #, fuzzy
10270 msgid "forall"
10271 msgstr "Normal"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10274 #, fuzzy
10275 msgid "imath"
10276 msgstr "Mathématiques"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10279 #, fuzzy
10280 msgid "jmath"
10281 msgstr "Mathématiques"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Re"
10286 msgstr "Rouge"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Im"
10291 msgstr "ListePuces"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10294 #, fuzzy
10295 msgid "aleph"
10296 msgstr "Profondeur"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10299 #, fuzzy
10300 msgid "wp"
10301 msgstr "enrobe : "
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10304 #, fuzzy
10305 msgid "hbar"
10306 msgstr "barre de profondeur"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10309 #, fuzzy
10310 msgid "angle"
10311 msgstr "Simple"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10314 #, fuzzy
10315 msgid "top"
10316 msgstr "opt"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10319 #, fuzzy
10320 msgid "bot"
10321 msgstr "opt"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Vert"
10326 msgstr "Vers"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10329 msgid "neg"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10333 #, fuzzy
10334 msgid "flat"
10335 msgstr "flottant : "
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10338 #, fuzzy
10339 msgid "natural"
10340 msgstr "Signature"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10343 msgid "sharp"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10347 msgid "surd"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10351 #, fuzzy
10352 msgid "triangle"
10353 msgstr "Simple"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10356 msgid "diamondsuit"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10360 #, fuzzy
10361 msgid "heartsuit"
10362 msgstr "hériter"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10365 msgid "clubsuit"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10369 msgid "spadesuit"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10373 msgid "textrm \\AA"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10377 #, fuzzy
10378 msgid "textrm \\O"
10379 msgstr "texte"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10382 msgid "mathcircumflex"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10386 #, fuzzy
10387 msgid "_"
10388 msgstr "_/"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10391 #, fuzzy
10392 msgid "mathrm T"
10393 msgstr "cadre mathématique"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10396 #, fuzzy
10397 msgid "mathbb N"
10398 msgstr "Mathématiques"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10401 #, fuzzy
10402 msgid "mathbb Z"
10403 msgstr "Mathématiques"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10406 #, fuzzy
10407 msgid "mathbb Q"
10408 msgstr "Mathématiques"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10411 #, fuzzy
10412 msgid "mathbb R"
10413 msgstr "Mathématiques"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10416 #, fuzzy
10417 msgid "mathbb C"
10418 msgstr "Mathématiques"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10421 #, fuzzy
10422 msgid "mathbb H"
10423 msgstr "Mathématiques"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10426 #, fuzzy
10427 msgid "mathcal F"
10428 msgstr "Mathématiques"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10431 #, fuzzy
10432 msgid "mathcal L"
10433 msgstr "Mathématiques"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10436 #, fuzzy
10437 msgid "mathcal H"
10438 msgstr "Mathématiques"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10441 #, fuzzy
10442 msgid "mathcal O"
10443 msgstr "Mathématiques"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10446 #, fuzzy
10447 msgid "phantom"
10448 msgstr "Espéranto"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10451 msgid "vphantom"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10455 msgid "hphantom"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Big Operators"
10461 msgstr "Grands Opérateurs"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10464 msgid "sum"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10468 #, fuzzy
10469 msgid "int"
10470 msgstr "in"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10473 #, fuzzy
10474 msgid "intop"
10475 msgstr "Aligner en haut"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10478 #, fuzzy
10479 msgid "iint"
10480 msgstr "in"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10483 #, fuzzy
10484 msgid "iintop"
10485 msgstr "Aligner en haut"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10488 msgid "iiint"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10492 #, fuzzy
10493 msgid "iiintop"
10494 msgstr "Aligner en haut"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10497 msgid "iiiint"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10501 msgid "iiiintop"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10505 msgid "dotsint"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10509 msgid "dotsintop"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10513 #, fuzzy
10514 msgid "oint"
10515 msgstr "in"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10518 #, fuzzy
10519 msgid "ointop"
10520 msgstr "Konto"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10523 #, fuzzy
10524 msgid "oiint"
10525 msgstr "&Police :"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10528 #, fuzzy
10529 msgid "oiintop"
10530 msgstr "Konto"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10533 msgid "ointctrclockwise"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10537 msgid "ointctrclockwiseop"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10541 msgid "ointclockwise"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10545 msgid "ointclockwiseop"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10549 msgid "sqint"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10553 #, fuzzy
10554 msgid "sqintop"
10555 msgstr "Aligner en haut"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10558 msgid "sqiint"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10562 msgid "sqiintop"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10566 #, fuzzy
10567 msgid "prod"
10568 msgstr "protégé"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10571 msgid "coprod"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10575 msgid "bigsqcup"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10579 msgid "bigotimes"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10583 msgid "bigodot"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10587 msgid "bigoplus"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10591 msgid "bigcap"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10595 msgid "bigcup"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10599 msgid "biguplus"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10603 msgid "bigvee"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10607 msgid "bigwedge"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10611 msgid "AMS Miscellaneous"
10612 msgstr "Divers AMS"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10615 msgid "digamma"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10619 msgid "varkappa"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10623 #, fuzzy
10624 msgid "beth"
10625 msgstr "Profondeur"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10628 #, fuzzy
10629 msgid "daleth"
10630 msgstr "défaut"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10633 msgid "gimel"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10637 msgid "ulcorner"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10641 msgid "urcorner"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10645 #, fuzzy
10646 msgid "llcorner"
10647 msgstr "Toutes les Bordures"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10650 msgid "lrcorner"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10654 msgid "hslash"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10658 #, fuzzy
10659 msgid "vartriangle"
10660 msgstr "ligne de tableau"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10663 msgid "triangledown"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10667 #, fuzzy
10668 msgid "square"
10669 msgstr "Basque"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10672 #, fuzzy
10673 msgid "lozenge"
10674 msgstr "Slovène"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10677 msgid "circledS"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10681 msgid "measuredangle"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10685 #, fuzzy
10686 msgid "nexists"
10687 msgstr "Index|I"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10690 msgid "mho"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Finv"
10696 msgstr "in"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Game"
10701 msgstr "Nom"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10704 msgid "Bbbk"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10708 msgid "backprime"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10712 msgid "varnothing"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10716 msgid "blacktriangle"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10720 msgid "blacktriangledown"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10724 #, fuzzy
10725 msgid "blacksquare"
10726 msgstr "noir"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10729 msgid "blacklozenge"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10733 msgid "bigstar"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10737 msgid "sphericalangle"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10741 #, fuzzy
10742 msgid "complement"
10743 msgstr "commentaire"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10746 #, fuzzy
10747 msgid "eth"
10748 msgstr "Profondeur"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10751 msgid "diagup"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10755 msgid "diagdown"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10759 #, fuzzy
10760 msgid "AMS Arrows"
10761 msgstr "Flèches AMS"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10764 msgid "dashleftarrow"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10768 msgid "dashrightarrow"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10772 msgid "leftleftarrows"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10776 msgid "leftrightarrows"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10780 msgid "rightrightarrows"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10784 msgid "rightleftarrows"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Lleftarrow"
10790 msgstr "Supprimer la ligne"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Rrightarrow"
10795 msgstr "En-têteDroite"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10798 msgid "twoheadleftarrow"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10802 msgid "twoheadrightarrow"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10806 msgid "leftarrowtail"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10810 msgid "rightarrowtail"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10814 msgid "looparrowleft"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10818 #, fuzzy
10819 msgid "looparrowright"
10820 msgstr "Copyright"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10823 msgid "curvearrowleft"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10827 msgid "curvearrowright"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10831 msgid "circlearrowleft"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10835 msgid "circlearrowright"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10839 msgid "Lsh"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10843 msgid "Rsh"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10847 #, fuzzy
10848 msgid "upuparrows"
10849 msgstr "Flèches"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10852 msgid "downdownarrows"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10856 msgid "upharpoonleft"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10860 msgid "upharpoonright"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10864 msgid "downharpoonleft"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10868 msgid "downharpoonright"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10872 msgid "leftrightharpoons"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10876 msgid "rightsquigarrow"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10880 msgid "leftrightsquigarrow"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10884 #, fuzzy
10885 msgid "nleftarrow"
10886 msgstr "Supprimer la ligne"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10889 msgid "nrightarrow"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10893 msgid "nleftrightarrow"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10897 msgid "nLeftarrow"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10901 #, fuzzy
10902 msgid "nRightarrow"
10903 msgstr "En-têteDroite"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10906 msgid "nLeftrightarrow"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10910 msgid "multimap"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10914 #, fuzzy
10915 msgid "AMS Relations"
10916 msgstr "Relations AMS"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10919 msgid "leqq"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10923 msgid "geqq"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10927 msgid "leqslant"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10931 msgid "geqslant"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10935 msgid "eqslantless"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10939 msgid "eqslantgtr"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10943 msgid "lesssim"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10947 msgid "gtrsim"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10951 msgid "lessapprox"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10955 msgid "gtrapprox"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10959 msgid "approxeq"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10963 #, fuzzy
10964 msgid "triangleq"
10965 msgstr "Simple"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10968 msgid "lessdot"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10972 msgid "gtrdot"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10976 msgid "lll"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10980 msgid "ggg"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10984 msgid "lessgtr"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10988 #, fuzzy
10989 msgid "gtrless"
10990 msgstr "SansCadre"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10993 msgid "lesseqgtr"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10997 #, fuzzy
10998 msgid "gtreqless"
10999 msgstr "SansCadre"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11002 msgid "lesseqqgtr"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11006 #, fuzzy
11007 msgid "gtreqqless"
11008 msgstr "SansCadre"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11011 msgid "eqcirc"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11015 msgid "circeq"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11019 msgid "thicksim"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11023 msgid "thickapprox"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11027 #, fuzzy
11028 msgid "backsim"
11029 msgstr "noir"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11032 msgid "backsimeq"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11036 msgid "subseteqq"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11040 msgid "supseteqq"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Subset"
11046 msgstr "Sujet"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Supset"
11051 msgstr "SousSection"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11054 msgid "sqsubset"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11058 msgid "sqsupset"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11062 msgid "preccurlyeq"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11066 msgid "succcurlyeq"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11070 msgid "curlyeqprec"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11074 msgid "curlyeqsucc"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11078 msgid "precsim"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11082 msgid "succsim"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11086 msgid "precapprox"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11090 msgid "succapprox"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11094 msgid "vartriangleleft"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11098 #, fuzzy
11099 msgid "vartriangleright"
11100 msgstr "Ligne de Base Droite"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11103 msgid "trianglelefteq"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11107 msgid "trianglerighteq"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11111 #, fuzzy
11112 msgid "bumpeq"
11113 msgstr "bleu"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Bumpeq"
11118 msgstr "Bleu"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11121 msgid "doteqdot"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11125 msgid "risingdotseq"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11129 msgid "fallingdotseq"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11133 #, fuzzy
11134 msgid "vDash"
11135 msgstr "Danois"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11138 msgid "Vvdash"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11142 msgid "Vdash"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11146 msgid "shortmid"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11150 msgid "shortparallel"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11154 #, fuzzy
11155 msgid "smallsmile"
11156 msgstr "Petit"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11159 msgid "smallfrown"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11163 msgid "blacktriangleleft"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11167 msgid "blacktriangleright"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11171 #, fuzzy
11172 msgid "because"
11173 msgstr "Diminuer"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11176 #, fuzzy
11177 msgid "therefore"
11178 msgstr "théorème"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11181 msgid "backepsilon"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11185 msgid "varpropto"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11189 msgid "between"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11193 msgid "pitchfork"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11197 #, fuzzy
11198 msgid "AMS Negative Relations"
11199 msgstr "Négations de Relations AMS"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11202 #, fuzzy
11203 msgid "nless"
11204 msgstr "Absurde !"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11207 #, fuzzy
11208 msgid "ngtr"
11209 msgstr "Entrée"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11212 #, fuzzy
11213 msgid "nleq"
11214 msgstr "Simple"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11217 #, fuzzy
11218 msgid "ngeq"
11219 msgstr "Simple"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11222 msgid "nleqslant"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11226 msgid "ngeqslant"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11230 msgid "nleqq"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11234 msgid "ngeqq"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11238 msgid "lneq"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11242 #, fuzzy
11243 msgid "gneq"
11244 msgstr "Ignorer"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11247 msgid "lneqq"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11251 msgid "gneqq"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11255 #, fuzzy
11256 msgid "lvertneqq"
11257 msgstr "Slovène"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11260 msgid "gvertneqq"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11264 #, fuzzy
11265 msgid "lnsim"
11266 msgstr "Affirmation"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11269 msgid "gnsim"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11273 msgid "lnapprox"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11277 msgid "gnapprox"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11281 msgid "nprec"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11285 msgid "nsucc"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11289 #, fuzzy
11290 msgid "npreceq"
11291 msgstr "protégé"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11294 msgid "nsucceq"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11298 msgid "precnsim"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11302 msgid "succnsim"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11306 msgid "precnapprox"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11310 msgid "succnapprox"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11314 #, fuzzy
11315 msgid "subsetneq"
11316 msgstr "SousSousSection"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11319 msgid "supsetneq"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11323 #, fuzzy
11324 msgid "subsetneqq"
11325 msgstr "SousSousSection"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11328 msgid "supsetneqq"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11332 msgid "nsubseteq"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11336 msgid "nsupseteq"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11340 msgid "nsupseteqq"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11344 msgid "nvdash"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11348 #, fuzzy
11349 msgid "nvDash"
11350 msgstr "Danois"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11353 #, fuzzy
11354 msgid "nVDash"
11355 msgstr "Danois"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11358 msgid "varsubsetneq"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11362 msgid "varsupsetneq"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11366 msgid "varsubsetneqq"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11370 msgid "varsupsetneqq"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11374 msgid "ntriangleleft"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11378 #, fuzzy
11379 msgid "ntriangleright"
11380 msgstr "Hauteur Totale"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11383 msgid "ntrianglelefteq"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11387 msgid "ntrianglerighteq"
11388 msgstr ""
11389
11390 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11392 #, fuzzy
11393 msgid "ncong"
11394 msgstr "aucune"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11397 msgid "nsim"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11401 msgid "nmid"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11405 msgid "nshortmid"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11409 msgid "nparallel"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11413 msgid "nshortparallel"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11417 #, fuzzy
11418 msgid "AMS Operators"
11419 msgstr "Opérateurs AMS"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11422 msgid "dotplus"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11426 msgid "smallsetminus"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Cap"
11432 msgstr "Légende"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Cup"
11437 msgstr "Couper"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11440 #, fuzzy
11441 msgid "barwedge"
11442 msgstr "Grand"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11445 msgid "veebar"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11449 #, fuzzy
11450 msgid "doublebarwedge"
11451 msgstr "double"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11454 #, fuzzy
11455 msgid "boxminus"
11456 msgstr "minutes"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11459 msgid "boxtimes"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11463 #, fuzzy
11464 msgid "boxdot"
11465 msgstr "bas"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11468 msgid "boxplus"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11472 #, fuzzy
11473 msgid "divideontimes"
11474 msgstr "ContenuDiapo"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11477 msgid "ltimes"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11481 #, fuzzy
11482 msgid "rtimes"
11483 msgstr "Anglais Britannique"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11486 msgid "leftthreetimes"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11490 msgid "rightthreetimes"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11494 msgid "curlywedge"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11498 msgid "curlyvee"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11502 msgid "circleddash"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11506 msgid "circledast"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11510 msgid "circledcirc"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11514 #, fuzzy
11515 msgid "centerdot"
11516 msgstr "Centré"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11519 #, fuzzy
11520 msgid "intercal"
11521 msgstr "Littéral"
11522
11523 #: src/BufferView.cpp:234
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "The document %1$s is already loaded.\n"
11527 "\n"
11528 "Do you want to revert to the saved version?"
11529 msgstr ""
11530 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11531 "\n"
11532 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11533
11534 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11535 msgid "Revert to saved document?"
11536 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11537
11538 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11539 msgid "&Revert"
11540 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11541
11542 #: src/BufferView.cpp:238
11543 msgid "&Switch to document"
11544 msgstr "&Passer au document"
11545
11546 #: src/BufferView.cpp:260
11547 #, c-format
11548 msgid ""
11549 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11550 "\n"
11551 "Do you want to create a new document?"
11552 msgstr ""
11553 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11554 "\n"
11555 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11556
11557 #: src/BufferView.cpp:263
11558 msgid "Create new document?"
11559 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11560
11561 #: src/BufferView.cpp:264
11562 msgid "&Create"
11563 msgstr "&Créer"
11564
11565 #: src/BufferView.cpp:570
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Save bookmark"
11568 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11569
11570 #: src/BufferView.cpp:765
11571 msgid "No further undo information"
11572 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11573
11574 #: src/BufferView.cpp:775
11575 msgid "No further redo information"
11576 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11577
11578 #: src/BufferView.cpp:933
11579 msgid "Mark off"
11580 msgstr "Marque désactivée"
11581
11582 #: src/BufferView.cpp:940
11583 msgid "Mark on"
11584 msgstr "Marque activée"
11585
11586 #: src/BufferView.cpp:947
11587 msgid "Mark removed"
11588 msgstr "Marque enlevée"
11589
11590 #: src/BufferView.cpp:950
11591 msgid "Mark set"
11592 msgstr "Marque posée"
11593
11594 #: src/BufferView.cpp:996
11595 #, c-format
11596 msgid "%1$d words in selection."
11597 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
11598
11599 #: src/BufferView.cpp:999
11600 #, c-format
11601 msgid "%1$d words in document."
11602 msgstr "%1$d mots dans le document."
11603
11604 #: src/BufferView.cpp:1004
11605 msgid "One word in selection."
11606 msgstr "Un mot dans la sélection."
11607
11608 #: src/BufferView.cpp:1006
11609 msgid "One word in document."
11610 msgstr "Un mot dans le document."
11611
11612 #: src/BufferView.cpp:1009
11613 msgid "Count words"
11614 msgstr "Compteur de mots"
11615
11616 #: src/BufferView.cpp:1588
11617 msgid "Select LyX document to insert"
11618 msgstr "Choisir le document à insérer"
11619
11620 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11621 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11624 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11625 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11626 msgid "Documents|#o#O"
11627 msgstr "Documents|#D"
11628
11629 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11630 msgid "Examples|#E#e"
11631 msgstr "Exemples|#E#e"
11632
11633 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11634 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11635 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11636 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11637
11638 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11639 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11640 msgid "Canceled."
11641 msgstr "Annulé."
11642
11643 #: src/BufferView.cpp:1618
11644 #, c-format
11645 msgid "Inserting document %1$s..."
11646 msgstr "Insertion du document %1$s..."
11647
11648 #: src/BufferView.cpp:1629
11649 #, c-format
11650 msgid "Document %1$s inserted."
11651 msgstr "Document %1$s inséré."
11652
11653 #: src/BufferView.cpp:1631
11654 #, c-format
11655 msgid "Could not insert document %1$s"
11656 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
11657
11658 #: src/Chktex.cpp:71
11659 #, c-format
11660 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11661 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
11662
11663 #: src/Chktex.cpp:73
11664 msgid "ChkTeX warning id # "
11665 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
11666
11667 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "Layout had to be changed from\n"
11671 "%1$s to %2$s\n"
11672 "because of class conversion from\n"
11673 "%3$s to %4$s"
11674 msgstr ""
11675 "Le style de paragraphe est passé de\n"
11676 "%1$s à %2$s\n"
11677 "à cause du changement de classe de\n"
11678 "%3$s à %4$s"
11679
11680 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11681 msgid "Changed Layout"
11682 msgstr "Style de paragraphe modifié"
11683
11684 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11688 "%2$s to %3$s"
11689 msgstr ""
11690 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
11691 "de\n"
11692 "%2$s à %3$s"
11693
11694 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11695 msgid "Undefined character style"
11696 msgstr "Style de caractère non défini"
11697
11698 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11699 #: src/LColor.cpp:95
11700 msgid "none"
11701 msgstr "aucune"
11702
11703 #: src/LColor.cpp:96
11704 msgid "black"
11705 msgstr "noir"
11706
11707 #: src/LColor.cpp:97
11708 msgid "white"
11709 msgstr "blanc"
11710
11711 #: src/LColor.cpp:98
11712 msgid "red"
11713 msgstr "rouge"
11714
11715 #: src/LColor.cpp:99
11716 msgid "green"
11717 msgstr "vert"
11718
11719 #: src/LColor.cpp:100
11720 msgid "blue"
11721 msgstr "bleu"
11722
11723 #: src/LColor.cpp:101
11724 msgid "cyan"
11725 msgstr "cyan"
11726
11727 #: src/LColor.cpp:102
11728 msgid "magenta"
11729 msgstr "magenta"
11730
11731 #: src/LColor.cpp:103
11732 msgid "yellow"
11733 msgstr "jaune"
11734
11735 #: src/LColor.cpp:104
11736 msgid "cursor"
11737 msgstr "curseur"
11738
11739 #: src/LColor.cpp:105
11740 msgid "background"
11741 msgstr "fond"
11742
11743 #: src/LColor.cpp:106
11744 msgid "text"
11745 msgstr "texte"
11746
11747 #: src/LColor.cpp:107
11748 msgid "selection"
11749 msgstr "sélection"
11750
11751 #: src/LColor.cpp:108
11752 msgid "LaTeX text"
11753 msgstr "texte LaTeX"
11754
11755 #: src/LColor.cpp:109
11756 msgid "previewed snippet"
11757 msgstr "aperçu"
11758
11759 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11760 msgid "note"
11761 msgstr "note"
11762
11763 #: src/LColor.cpp:111
11764 msgid "note background"
11765 msgstr "fond de note"
11766
11767 #: src/LColor.cpp:112
11768 msgid "comment"
11769 msgstr "commentaire"
11770
11771 #: src/LColor.cpp:113
11772 msgid "comment background"
11773 msgstr "fond de commentaire"
11774
11775 #: src/LColor.cpp:114
11776 msgid "greyedout inset"
11777 msgstr "insert grisé"
11778
11779 #: src/LColor.cpp:115
11780 msgid "greyedout inset background"
11781 msgstr "fond d'insert grisé"
11782
11783 #: src/LColor.cpp:116
11784 #, fuzzy
11785 msgid "shaded box"
11786 msgstr "Boîté ombrée"
11787
11788 #: src/LColor.cpp:117
11789 msgid "depth bar"
11790 msgstr "barre de profondeur"
11791
11792 #: src/LColor.cpp:118
11793 msgid "language"
11794 msgstr "langue"
11795
11796 #: src/LColor.cpp:119
11797 msgid "command inset"
11798 msgstr "insert de commande"
11799
11800 #: src/LColor.cpp:120
11801 msgid "command inset background"
11802 msgstr "fond d'insert de commande"
11803
11804 #: src/LColor.cpp:121
11805 msgid "command inset frame"
11806 msgstr "cadre d'insert de commande"
11807
11808 #: src/LColor.cpp:122
11809 msgid "special character"
11810 msgstr "caractère spécial"
11811
11812 #: src/LColor.cpp:123
11813 msgid "math"
11814 msgstr "Mathématiques"
11815
11816 #: src/LColor.cpp:124
11817 msgid "math background"
11818 msgstr "fond mathématique"
11819
11820 #: src/LColor.cpp:125
11821 msgid "graphics background"
11822 msgstr "fond graphique"
11823
11824 #: src/LColor.cpp:126
11825 msgid "Math macro background"
11826 msgstr "fond macro mathématique"
11827
11828 #: src/LColor.cpp:127
11829 msgid "math frame"
11830 msgstr "cadre mathématique"
11831
11832 #: src/LColor.cpp:128
11833 msgid "math line"
11834 msgstr "ligne mathématique"
11835
11836 #: src/LColor.cpp:129
11837 msgid "caption frame"
11838 msgstr "cadre de légende"
11839
11840 #: src/LColor.cpp:130
11841 msgid "collapsable inset text"
11842 msgstr "texte d'insert repliable"
11843
11844 #: src/LColor.cpp:131
11845 msgid "collapsable inset frame"
11846 msgstr "cadre d'insert repliable"
11847
11848 #: src/LColor.cpp:132
11849 msgid "inset background"
11850 msgstr "fond d'insert"
11851
11852 #: src/LColor.cpp:133
11853 msgid "inset frame"
11854 msgstr "cadre d'insert"
11855
11856 #: src/LColor.cpp:134
11857 msgid "LaTeX error"
11858 msgstr "erreur LaTeX"
11859
11860 #: src/LColor.cpp:135
11861 msgid "end-of-line marker"
11862 msgstr "marqueur de fin de ligne"
11863
11864 #: src/LColor.cpp:136
11865 msgid "appendix marker"
11866 msgstr "marque d'appendice"
11867
11868 #: src/LColor.cpp:137
11869 msgid "change bar"
11870 msgstr "barre de changement"
11871
11872 #: src/LColor.cpp:138
11873 msgid "Deleted text"
11874 msgstr "texte effacé"
11875
11876 #: src/LColor.cpp:139
11877 msgid "Added text"
11878 msgstr "texte ajouté"
11879
11880 #: src/LColor.cpp:140
11881 msgid "added space markers"
11882 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
11883
11884 #: src/LColor.cpp:141
11885 msgid "top/bottom line"
11886 msgstr "ligne haut/bas"
11887
11888 #: src/LColor.cpp:142
11889 msgid "table line"
11890 msgstr "ligne de tableau"
11891
11892 #: src/LColor.cpp:144
11893 msgid "table on/off line"
11894 msgstr "ligne on/off de tableau"
11895
11896 #: src/LColor.cpp:146
11897 msgid "bottom area"
11898 msgstr "zone du bas"
11899
11900 #: src/LColor.cpp:147
11901 msgid "page break"
11902 msgstr "saut de page"
11903
11904 #: src/LColor.cpp:148
11905 #, fuzzy
11906 msgid "frame of button"
11907 msgstr "gauche du bouton"
11908
11909 #: src/LColor.cpp:149
11910 msgid "button background"
11911 msgstr "fond du bouton"
11912
11913 #: src/LColor.cpp:150
11914 #, fuzzy
11915 msgid "button background under focus"
11916 msgstr "fond du bouton"
11917
11918 #: src/LColor.cpp:151
11919 msgid "inherit"
11920 msgstr "hériter"
11921
11922 #: src/LColor.cpp:152
11923 msgid "ignore"
11924 msgstr "ignorer"
11925
11926 #: src/LaTeX.cpp:95
11927 #, c-format
11928 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11929 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
11930
11931 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11932 msgid "Running MakeIndex."
11933 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11934
11935 #: src/LaTeX.cpp:322
11936 msgid "Running BibTeX."
11937 msgstr "Exécution de BibTeX."
11938
11939 #: src/LaTeX.cpp:462
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11942 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11943
11944 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
11945 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
11946 msgid "No Documents Open!"
11947 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
11948
11949 #: src/MenuBackend.cpp:540
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Plain Text"
11952 msgstr "Texte brut"
11953
11954 #: src/MenuBackend.cpp:542
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Plain Text, Join Lines"
11957 msgstr "Texte brut par Lignes"
11958
11959 #: src/MenuBackend.cpp:714
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Master Document"
11962 msgstr "Enregistrer le document"
11963
11964 #: src/MenuBackend.cpp:746
11965 msgid "No Table of contents"
11966 msgstr "Pas de Table des Matières"
11967
11968 #: src/MenuBackend.cpp:791
11969 msgid " (auto)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/SpellBase.cpp:51
11973 msgid "Native OS API not yet supported."
11974 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
11975
11976 #: src/Buffer.cpp:229
11977 msgid "Could not remove temporary directory"
11978 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:230
11981 #, c-format
11982 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11983 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11984
11985 #: src/Buffer.cpp:401
11986 msgid "Unknown document class"
11987 msgstr "Classe de document inconnue"
11988
11989 #: src/Buffer.cpp:402
11990 #, c-format
11991 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11992 msgstr ""
11993 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11994 "inconnue."
11995
11996 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
11997 #, c-format
11998 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11999 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12000
12001 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
12002 msgid "Document header error"
12003 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12004
12005 #: src/Buffer.cpp:471
12006 msgid "\\begin_header is missing"
12007 msgstr "il manque \\begin_header"
12008
12009 #: src/Buffer.cpp:491
12010 msgid "\\begin_document is missing"
12011 msgstr "il manque \\begin_document"
12012
12013 #: src/Buffer.cpp:502
12014 msgid "Can't load document class"
12015 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12016
12017 #: src/Buffer.cpp:503
12018 #, fuzzy, c-format
12019 msgid ""
12020 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12021 msgstr ""
12022 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12023 "inconnue."
12024
12025 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
12026 msgid "Document could not be read"
12027 msgstr "Lecture du document impossible"
12028
12029 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
12030 #, c-format
12031 msgid "%1$s could not be read."
12032 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12033
12034 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
12035 msgid "Document format failure"
12036 msgstr "Problème de format de document"
12037
12038 #: src/Buffer.cpp:655
12039 #, c-format
12040 msgid "%1$s is not a LyX document."
12041 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12042
12043 #: src/Buffer.cpp:679
12044 msgid "Conversion failed"
12045 msgstr "Conversion échouée"
12046
12047 #: src/Buffer.cpp:680
12048 #, fuzzy, c-format
12049 msgid ""
12050 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12051 "it could not be created."
12052 msgstr ""
12053 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12054 "temporaire de conversion a échoué."
12055
12056 #: src/Buffer.cpp:689
12057 msgid "Conversion script not found"
12058 msgstr "Script de conversion introuvable"
12059
12060 #: src/Buffer.cpp:690
12061 #, fuzzy, c-format
12062 msgid ""
12063 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12064 "could not be found."
12065 msgstr ""
12066 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12067 "est introuvable."
12068
12069 #: src/Buffer.cpp:711
12070 msgid "Conversion script failed"
12071 msgstr "Échec du script de conversion"
12072
12073 #: src/Buffer.cpp:712
12074 #, fuzzy, c-format
12075 msgid ""
12076 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12077 "convert it."
12078 msgstr ""
12079 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12080 "à le convertir."
12081
12082 #: src/Buffer.cpp:727
12083 #, c-format
12084 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12085 msgstr ""
12086 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12087 "corrompu."
12088
12089 #: src/Buffer.cpp:763
12090 msgid "Backup failure"
12091 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12092
12093 #: src/Buffer.cpp:764
12094 #, fuzzy, c-format
12095 msgid ""
12096 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12097 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12098 msgstr ""
12099 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12100 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12101
12102 #: src/Buffer.cpp:876
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Encoding error"
12105 msgstr "&Encodage :"
12106
12107 #: src/Buffer.cpp:877
12108 msgid ""
12109 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12110 "encoding.\n"
12111 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/Buffer.cpp:886
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Error closing file"
12117 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
12118
12119 #: src/Buffer.cpp:887
12120 msgid ""
12121 "The output file could not be closed properly.\n"
12122 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12123 "chosen encoding.\n"
12124 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/Buffer.cpp:1146
12128 msgid "Running chktex..."
12129 msgstr "Exécution de chktex..."
12130
12131 #: src/Buffer.cpp:1159
12132 msgid "chktex failure"
12133 msgstr "échec de chktex"
12134
12135 #: src/Buffer.cpp:1160
12136 msgid "Could not run chktex successfully."
12137 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12138
12139 #: src/buffer_funcs.cpp:81
12140 #, c-format
12141 msgid ""
12142 "The specified document\n"
12143 "%1$s\n"
12144 "could not be read."
12145 msgstr ""
12146 "Le document\n"
12147 "%1$s\n"
12148 "n'a pas pu être ouvert."
12149
12150 #: src/buffer_funcs.cpp:83
12151 msgid "Could not read document"
12152 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12153
12154 #: src/buffer_funcs.cpp:96
12155 #, c-format
12156 msgid ""
12157 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12158 "\n"
12159 "Recover emergency save?"
12160 msgstr ""
12161 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
12162 "\n"
12163 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
12164
12165 #: src/buffer_funcs.cpp:99
12166 msgid "Load emergency save?"
12167 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
12168
12169 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12170 msgid "&Recover"
12171 msgstr "&Récupérer"
12172
12173 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12174 msgid "&Load Original"
12175 msgstr "&Charger l'original"
12176
12177 #: src/buffer_funcs.cpp:123
12178 #, c-format
12179 msgid ""
12180 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12181 "\n"
12182 "Load the backup instead?"
12183 msgstr ""
12184 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
12185 "\n"
12186 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
12187
12188 #: src/buffer_funcs.cpp:126
12189 msgid "Load backup?"
12190 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
12191
12192 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12193 msgid "&Load backup"
12194 msgstr "&Charger la sauvegarde"
12195
12196 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12197 msgid "Load &original"
12198 msgstr "Charger l'&original"
12199
12200 #: src/buffer_funcs.cpp:166
12201 #, c-format
12202 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12203 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
12204
12205 #: src/buffer_funcs.cpp:168
12206 msgid "Retrieve from version control?"
12207 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
12208
12209 #: src/buffer_funcs.cpp:169
12210 msgid "&Retrieve"
12211 msgstr "É&diter"
12212
12213 #: src/buffer_funcs.cpp:202
12214 #, c-format
12215 msgid ""
12216 "The specified document template\n"
12217 "%1$s\n"
12218 "could not be read."
12219 msgstr ""
12220 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
12221 "%1$s\n"
12222 "n'a pas pu être ouvert."
12223
12224 #: src/buffer_funcs.cpp:204
12225 msgid "Could not read template"
12226 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
12227
12228 #: src/buffer_funcs.cpp:521
12229 msgid "\\arabic{enumi}."
12230 msgstr "\\arabic{enumi}."
12231
12232 #: src/buffer_funcs.cpp:527
12233 msgid "\\roman{enumiii}."
12234 msgstr "\\roman{enumiii}."
12235
12236 #: src/buffer_funcs.cpp:530
12237 msgid "\\Alph{enumiv}."
12238 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12239
12240 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12241 #, c-format
12242 msgid ""
12243 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12244 "\n"
12245 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12246 msgstr ""
12247 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12248 "\n"
12249 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12250
12251 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
12252 msgid "Save changed document?"
12253 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12254
12255 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12256 msgid "&Discard"
12257 msgstr "&Abandonner"
12258
12259 #: src/BufferList.cpp:348
12260 #, c-format
12261 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12262 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12263
12264 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12265 msgid "  Save seems successful. Phew."
12266 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12267
12268 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12269 msgid "  Save failed! Trying..."
12270 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12271
12272 #: src/BufferList.cpp:389
12273 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12274 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12275
12276 #: src/BufferParams.cpp:438
12277 #, c-format
12278 msgid ""
12279 "The layout file requested by this document,\n"
12280 "%1$s.layout,\n"
12281 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12282 "class or style file required by it is not\n"
12283 "available. See the Customization documentation\n"
12284 "for more information.\n"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/BufferParams.cpp:444
12288 msgid "Document class not available"
12289 msgstr "Classe de document non disponible"
12290
12291 #: src/BufferParams.cpp:445
12292 msgid "LyX will not be able to produce output."
12293 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12294
12295 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
12296 msgid "No more insets"
12297 msgstr "Pas d'autre insert"
12298
12299 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
12300 msgid "No debugging message"
12301 msgstr "Pas de message de débogage"
12302
12303 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
12304 msgid "General information"
12305 msgstr "Information générale"
12306
12307 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
12308 msgid "Developers' general debug messages"
12309 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
12310
12311 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
12312 msgid "All debugging messages"
12313 msgstr "Tous les messages de débogage"
12314
12315 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
12316 #, c-format
12317 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12318 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
12319
12320 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12321 #: src/Converter.cpp:544
12322 msgid "Cannot convert file"
12323 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12324
12325 #: src/Converter.cpp:333
12326 #, fuzzy, c-format
12327 msgid ""
12328 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12329 "Define a converter in the preferences."
12330 msgstr ""
12331 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12332 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12333 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12334
12335 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12336 msgid "Executing command: "
12337 msgstr "Exécution de la commande :"
12338
12339 #: src/Converter.cpp:471
12340 msgid "Build errors"
12341 msgstr "Erreurs de compilation"
12342
12343 #: src/Converter.cpp:472
12344 msgid "There were errors during the build process."
12345 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12346
12347 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12348 #, c-format
12349 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12350 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12351
12352 #: src/Converter.cpp:500
12353 #, fuzzy, c-format
12354 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12355 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12356
12357 #: src/Converter.cpp:546
12358 #, c-format
12359 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12360 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12361
12362 #: src/Converter.cpp:547
12363 #, c-format
12364 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12365 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12366
12367 #: src/Converter.cpp:605
12368 msgid "Running LaTeX..."
12369 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12370
12371 #: src/Converter.cpp:623
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12375 "log %1$s."
12376 msgstr ""
12377 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12378 "fichier log LaTeX %1$s."
12379
12380 #: src/Converter.cpp:626
12381 msgid "LaTeX failed"
12382 msgstr "Échec de LaTeX"
12383
12384 #: src/Converter.cpp:628
12385 msgid "Output is empty"
12386 msgstr "La sortie est vide"
12387
12388 #: src/Converter.cpp:629
12389 msgid "An empty output file was generated."
12390 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12391
12392 #: src/debug.cpp:46
12393 msgid "Program initialisation"
12394 msgstr "Initialisation du programme"
12395
12396 #: src/debug.cpp:47
12397 msgid "Keyboard events handling"
12398 msgstr "Gestion des événements clavier"
12399
12400 #: src/debug.cpp:48
12401 msgid "GUI handling"
12402 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
12403
12404 #: src/debug.cpp:49
12405 msgid "Lyxlex grammar parser"
12406 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
12407
12408 #: src/debug.cpp:50
12409 msgid "Configuration files reading"
12410 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
12411
12412 #: src/debug.cpp:51
12413 msgid "Custom keyboard definition"
12414 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
12415
12416 #: src/debug.cpp:52
12417 msgid "LaTeX generation/execution"
12418 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
12419
12420 #: src/debug.cpp:53
12421 msgid "Math editor"
12422 msgstr "Éditeur mathématique"
12423
12424 #: src/debug.cpp:54
12425 msgid "Font handling"
12426 msgstr "Gestion des polices"
12427
12428 #: src/debug.cpp:55
12429 msgid "Textclass files reading"
12430 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
12431
12432 #: src/debug.cpp:56
12433 msgid "Version control"
12434 msgstr "Contrôle de version"
12435
12436 #: src/debug.cpp:57
12437 msgid "External control interface"
12438 msgstr "Interface de contrôle externe"
12439
12440 #: src/debug.cpp:58
12441 msgid "Keep *roff temporary files"
12442 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
12443
12444 #: src/debug.cpp:59
12445 msgid "User commands"
12446 msgstr "Commandes utilisateur"
12447
12448 #: src/debug.cpp:60
12449 msgid "The LyX Lexxer"
12450 msgstr "Le lexeur LyX"
12451
12452 #: src/debug.cpp:61
12453 msgid "Dependency information"
12454 msgstr "Information sur les dépendances"
12455
12456 #: src/debug.cpp:62
12457 msgid "LyX Insets"
12458 msgstr "Inserts LyX"
12459
12460 #: src/debug.cpp:63
12461 msgid "Files used by LyX"
12462 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
12463
12464 #: src/debug.cpp:64
12465 msgid "Workarea events"
12466 msgstr "Événements de la surface de travail"
12467
12468 #: src/debug.cpp:65
12469 msgid "Insettext/tabular messages"
12470 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
12471
12472 #: src/debug.cpp:66
12473 msgid "Graphics conversion and loading"
12474 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
12475
12476 #: src/debug.cpp:67
12477 msgid "Change tracking"
12478 msgstr "Suivi des modifications"
12479
12480 #: src/debug.cpp:68
12481 msgid "External template/inset messages"
12482 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
12483
12484 #: src/debug.cpp:69
12485 msgid "RowPainter profiling"
12486 msgstr "Profilage de RowPainter"
12487
12488 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12489 #, c-format
12490 msgid ""
12491 "The file %1$s already exists.\n"
12492 "\n"
12493 "Do you want to over-write that file?"
12494 msgstr ""
12495 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12496 "\n"
12497 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12498
12499 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12500 msgid "Over-write file?"
12501 msgstr "Écraser le fichier ?"
12502
12503 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
12504 #: src/LyXFunc.cpp:2027
12505 msgid "&Over-write"
12506 msgstr "É&craser"
12507
12508 #: src/Exporter.cpp:87
12509 msgid "Over-write &all"
12510 msgstr "Écraser &tout"
12511
12512 #: src/Exporter.cpp:88
12513 msgid "&Cancel export"
12514 msgstr "&Annuler l'exportation"
12515
12516 #: src/Exporter.cpp:137
12517 msgid "Couldn't copy file"
12518 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12519
12520 #: src/Exporter.cpp:138
12521 #, c-format
12522 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12523 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12524
12525 #: src/Exporter.cpp:170
12526 msgid "Couldn't export file"
12527 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12528
12529 #: src/Exporter.cpp:171
12530 #, c-format
12531 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12532 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12533
12534 #: src/Exporter.cpp:205
12535 msgid "File name error"
12536 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12537
12538 #: src/Exporter.cpp:206
12539 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12540 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12541
12542 #: src/Exporter.cpp:245
12543 msgid "Document export cancelled."
12544 msgstr "Export du document annulé."
12545
12546 #: src/Exporter.cpp:251
12547 #, c-format
12548 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12549 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12550
12551 #: src/Exporter.cpp:257
12552 #, c-format
12553 msgid "Document exported as %1$s"
12554 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12555
12556 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12557 msgid "Cannot view file"
12558 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12559
12560 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12561 #, c-format
12562 msgid "File does not exist: %1$s"
12563 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12564
12565 #: src/Format.cpp:283
12566 #, c-format
12567 msgid "No information for viewing %1$s"
12568 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12569
12570 #: src/Format.cpp:293
12571 #, c-format
12572 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12573 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12574
12575 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12576 msgid "Cannot edit file"
12577 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12578
12579 #: src/Format.cpp:353
12580 #, c-format
12581 msgid "No information for editing %1$s"
12582 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12583
12584 #: src/Format.cpp:363
12585 #, c-format
12586 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12587 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12588
12589 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12590 msgid " (changed)"
12591 msgstr " (modifié)"
12592
12593 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12594 msgid " (read only)"
12595 msgstr " (en lecture seule)"
12596
12597 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12598 msgid "Formatting document..."
12599 msgstr "Mise en forme du document..."
12600
12601 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12602 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12603 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
12604
12605 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12606 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12607 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
12608
12609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12610 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12611 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
12612
12613 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12614 #, fuzzy
12615 msgid ""
12616 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12617 "1995-2006 LyX Team"
12618 msgstr ""
12619 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
12620 "Équipe LyX 1995-2001"
12621
12622 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12623 msgid ""
12624 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12625 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12626 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12627 "any later version."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12631 #, fuzzy
12632 msgid ""
12633 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12634 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12635 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12636 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12637 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12638 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12639 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12640 msgstr ""
12641 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
12642 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
12643 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
12644 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
12645 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
12646 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
12647 "MA 02139, USA."
12648
12649 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12650 msgid "LyX Version "
12651 msgstr "LyX Version "
12652
12653 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12654 msgid "Library directory: "
12655 msgstr "Répertoire système : "
12656
12657 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12658 msgid "User directory: "
12659 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12660
12661 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12662 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12663 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
12664
12665 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12666 msgid "Select a BibTeX database to add"
12667 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
12668
12669 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12670 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12671 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
12672
12673 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12674 msgid "Select a BibTeX style"
12675 msgstr "Choisir un style BibTeX"
12676
12677 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12678 msgid "No frame drawn"
12679 msgstr "Aucun cadre tracé"
12680
12681 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12682 msgid "Rectangular box"
12683 msgstr "Boîte rectangulaire"
12684
12685 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12686 msgid "Oval box, thin"
12687 msgstr "Boîte ovale, fine"
12688
12689 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12690 msgid "Oval box, thick"
12691 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
12692
12693 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12694 msgid "Shadow box"
12695 msgstr "Boîté ombrée"
12696
12697 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12698 msgid "Double box"
12699 msgstr "Boîte double"
12700
12701 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12702 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12703 msgid "Depth"
12704 msgstr "Profondeur"
12705
12706 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12707 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12708 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12709 msgid "Total Height"
12710 msgstr "Hauteur Totale"
12711
12712 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
12714 msgid "Roman"
12715 msgstr "Roman"
12716
12717 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12718 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
12719 msgid "Sans Serif"
12720 msgstr "Sans empattement"
12721
12722 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12723 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
12724 msgid "Typewriter"
12725 msgstr "Chasse fixe"
12726
12727 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12728 #, c-format
12729 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12730 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
12731
12732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12733 msgid "Select external file"
12734 msgstr "Choisir le fichier externe"
12735
12736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12738 msgid "Top left"
12739 msgstr "Haut Gauche"
12740
12741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12743 msgid "Bottom left"
12744 msgstr "Bas Gauche"
12745
12746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12748 msgid "Baseline left"
12749 msgstr "Ligne de Base Gauche"
12750
12751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12753 msgid "Top center"
12754 msgstr "Haut Centre"
12755
12756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12758 msgid "Bottom center"
12759 msgstr "Bas Centre"
12760
12761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12763 msgid "Baseline center"
12764 msgstr "Ligne de Base Centre"
12765
12766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12768 msgid "Top right"
12769 msgstr "Haut Droite"
12770
12771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12773 msgid "Bottom right"
12774 msgstr "Bas Droite"
12775
12776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12778 msgid "Baseline right"
12779 msgstr "Ligne de Base Droite"
12780
12781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12782 msgid "Select graphics file"
12783 msgstr "Choisir le fichier graphique"
12784
12785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12786 msgid "Clipart|#C#c"
12787 msgstr "Clipart|#C"
12788
12789 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12790 msgid "Select document to include"
12791 msgstr "Choisir le sous-document"
12792
12793 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12794 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12795 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12796
12797 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12798 msgid "LaTeX Log"
12799 msgstr "Fichier log LaTeX"
12800
12801 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12802 msgid "Literate Programming Build Log"
12803 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
12804
12805 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12806 msgid "lyx2lyx Error Log"
12807 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
12808
12809 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12810 msgid "Version Control Log"
12811 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
12812
12813 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12814 msgid "No LaTeX log file found."
12815 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
12816
12817 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12818 msgid "No literate programming build log file found."
12819 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
12820
12821 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12822 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12823 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
12824
12825 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12826 msgid "No version control log file found."
12827 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
12828
12829 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12830 msgid "Choose bind file"
12831 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
12832
12833 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12834 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12835 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
12836
12837 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12838 msgid "Choose UI file"
12839 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
12840
12841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12842 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12843 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
12844
12845 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12846 msgid "Choose keyboard map"
12847 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
12848
12849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12850 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12851 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
12852
12853 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12855 msgid "Choose personal dictionary"
12856 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
12857
12858 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12859 msgid "*.pws"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12863 msgid "*.ispell"
12864 msgstr "*.ispell"
12865
12866 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12867 msgid "Print to file"
12868 msgstr "Imprimer vers"
12869
12870 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12871 msgid "PostScript files (*.ps)"
12872 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
12873
12874 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12875 msgid "Spellchecker error"
12876 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
12877
12878 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12879 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12880 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
12881
12882 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12883 msgid ""
12884 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12885 "Maybe it has been killed."
12886 msgstr ""
12887 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12888 "Il a peut-être été tué."
12889
12890 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12891 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12892 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
12893
12894 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12895 msgid "The spellchecker has failed"
12896 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
12897
12898 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12899 #, c-format
12900 msgid "%1$d words checked."
12901 msgstr "%1$d mots vérifiés."
12902
12903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12904 msgid "One word checked."
12905 msgstr "Un mot vérifié."
12906
12907 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12908 msgid "Spelling check completed"
12909 msgstr "Correction orthographique terminée"
12910
12911 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12912 msgid "Table of Contents"
12913 msgstr "Table des Matières"
12914
12915 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12916 #, c-format
12917 msgid "%1$s and %2$s"
12918 msgstr "%1$s et %2$s"
12919
12920 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12921 #, c-format
12922 msgid "%1$s et al."
12923 msgstr "%1$s et al."
12924
12925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12926 msgid "No year"
12927 msgstr "Pas d'année"
12928
12929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12930 msgid "before"
12931 msgstr "avant"
12932
12933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12940 msgid "No change"
12941 msgstr "Inchangé"
12942
12943 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12944 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12948 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12950 msgid "Reset"
12951 msgstr "RàZ"
12952
12953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
12954 msgid "Medium"
12955 msgstr "Maigre"
12956
12957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
12958 msgid "Bold"
12959 msgstr "Grasse"
12960
12961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
12962 msgid "Upright"
12963 msgstr "Droite"
12964
12965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
12966 msgid "Italic"
12967 msgstr "Italique"
12968
12969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
12970 msgid "Slanted"
12971 msgstr "Inclinée"
12972
12973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12974 msgid "Small Caps"
12975 msgstr "Petites Capitales"
12976
12977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
12978 msgid "Increase"
12979 msgstr "Augmenter"
12980
12981 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
12982 msgid "Decrease"
12983 msgstr "Diminuer"
12984
12985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12986 msgid "Emph"
12987 msgstr "En Évidence"
12988
12989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12990 msgid "Underbar"
12991 msgstr "Souligné"
12992
12993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12994 msgid "Noun"
12995 msgstr "Nom Propre"
12996
12997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12998 msgid "No color"
12999 msgstr "Pas de couleur"
13000
13001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13002 msgid "Black"
13003 msgstr "Noir"
13004
13005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13006 msgid "White"
13007 msgstr "Blanc"
13008
13009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13010 msgid "Red"
13011 msgstr "Rouge"
13012
13013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13014 msgid "Green"
13015 msgstr "Vert"
13016
13017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13018 msgid "Blue"
13019 msgstr "Bleu"
13020
13021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13022 msgid "Cyan"
13023 msgstr "Cyan"
13024
13025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13026 msgid "Magenta"
13027 msgstr "Magenta"
13028
13029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13030 msgid "Yellow"
13031 msgstr "Jaune"
13032
13033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13034 msgid "System files|#S#s"
13035 msgstr "Fichiers système|#S#s"
13036
13037 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13038 msgid "User files|#U#u"
13039 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
13040
13041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13042 msgid "Could not update TeX information"
13043 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
13044
13045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13046 #, c-format
13047 msgid "The script `%s' failed."
13048 msgstr "Le script `%s' a échoué."
13049
13050 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
13051 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
13052 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
13053 #, c-format
13054 msgid "LyX: %1$s"
13055 msgstr "LyX : %1$s"
13056
13057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Maths"
13060 msgstr "Maths"
13061
13062 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Dings 1"
13065 msgstr "Dings &1"
13066
13067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Dings 2"
13070 msgstr "Dings &2"
13071
13072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Dings 3"
13075 msgstr "Dings &3"
13076
13077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Dings 4"
13080 msgstr "Dings &4"
13081
13082 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13083 msgid "Index Entry"
13084 msgstr "Entrée d'index"
13085
13086 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13087 msgid "Label"
13088 msgstr "Étiquette"
13089
13090 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13091 #, fuzzy
13092 msgid "LaTeX Source"
13093 msgstr "Espace visible|#E"
13094
13095 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Toc"
13098 msgstr "Sujet"
13099
13100 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13101 msgid "Directories"
13102 msgstr "Répertoires"
13103
13104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13105 msgid "Small-sized icons"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13109 msgid "Normal-sized icons"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13113 msgid "Big-sized icons"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13117 msgid "LyX"
13118 msgstr "LyX"
13119
13120 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13121 #, fuzzy
13122 msgid "unknown version"
13123 msgstr "Action inconnue"
13124
13125 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13126 msgid "Bibliography Entry Settings"
13127 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
13128
13129 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13130 msgid "BibTeX Bibliography"
13131 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13132
13133 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13134 msgid "Box Settings"
13135 msgstr "Paramètres de Boîte"
13136
13137 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13138 msgid "Branch Settings"
13139 msgstr "Paramètres de Branche"
13140
13141 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Branch"
13144 msgstr "Branche :"
13145
13146 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13147 msgid "Activated"
13148 msgstr "Activées"
13149
13150 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
13152 msgid "Yes"
13153 msgstr "Oui"
13154
13155 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
13156 msgid "No"
13157 msgstr "Non"
13158
13159 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13160 msgid "Merge Changes"
13161 msgstr "Fusionner les Modifications"
13162
13163 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13164 #, c-format
13165 msgid ""
13166 "Change by %1$s\n"
13167 "\n"
13168 msgstr ""
13169 "Modifié par %1$s\n"
13170 "\n"
13171
13172 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13173 #, c-format
13174 msgid "Change made at %1$s\n"
13175 msgstr "Modifié le %1$s\n"
13176
13177 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13178 msgid "Text Style"
13179 msgstr "Style de Texte"
13180
13181 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13182 msgid "Previous command"
13183 msgstr "Commande précédente"
13184
13185 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13186 msgid "Next command"
13187 msgstr "Commande suivante"
13188
13189 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13190 msgid "big[[delimiter size]]"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13194 msgid "Big[[delimiter size]]"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13198 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13202 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
13206 msgid "Math Delimiter"
13207 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13208
13209 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
13210 msgid "LyX: Delimiters"
13211 msgstr "LyX : Délimiteurs"
13212
13213 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
13214 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
13215 #, fuzzy
13216 msgid "(None)"
13217 msgstr "Sans"
13218
13219 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Variable"
13222 msgstr "ligne de tableau"
13223
13224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
13225 msgid "Length"
13226 msgstr "Valeur"
13227
13228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
13229 msgid "OneHalf"
13230 msgstr "Un et Demi"
13231
13232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
13233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
13234 msgid " (not installed)"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
13238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
13239 msgid "default"
13240 msgstr "défaut"
13241
13242 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
13243 msgid "10"
13244 msgstr "10"
13245
13246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
13247 msgid "11"
13248 msgstr "11"
13249
13250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
13251 msgid "12"
13252 msgstr "12"
13253
13254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
13255 msgid "empty"
13256 msgstr "vide"
13257
13258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
13259 msgid "plain"
13260 msgstr "ordinaire"
13261
13262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
13263 msgid "headings"
13264 msgstr "en-têtes"
13265
13266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
13267 msgid "fancy"
13268 msgstr "sophistiquée"
13269
13270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
13271 msgid "B3"
13272 msgstr "B3"
13273
13274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
13275 msgid "B4"
13276 msgstr "B4"
13277
13278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
13279 #, fuzzy
13280 msgid "LaTeX default"
13281 msgstr "Échec de LaTeX"
13282
13283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
13284 msgid "``text''"
13285 msgstr "``texte''"
13286
13287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
13288 msgid "''text''"
13289 msgstr "''texte''"
13290
13291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
13292 msgid ",,text``"
13293 msgstr ",,texte``"
13294
13295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
13296 msgid ",,text''"
13297 msgstr ",,texte''"
13298
13299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
13300 msgid "<<text>>"
13301 msgstr "<<texte>>"
13302
13303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
13304 msgid ">>text<<"
13305 msgstr ">>texte<<"
13306
13307 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
13308 msgid "Numbered"
13309 msgstr "Numéroté"
13310
13311 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
13312 msgid "Appears in TOC"
13313 msgstr "Apparaît dans la TdM"
13314
13315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
13316 msgid "Author-year"
13317 msgstr "Auteur-année"
13318
13319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
13320 msgid "Numerical"
13321 msgstr "Numéroté"
13322
13323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
13324 #, c-format
13325 msgid "Unavailable: %1$s"
13326 msgstr "Indisponible : %1$s"
13327
13328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
13329 msgid "Document Class"
13330 msgstr "Classe de Document"
13331
13332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
13333 msgid "Text Layout"
13334 msgstr "Format du Texte"
13335
13336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
13337 msgid "Page Layout"
13338 msgstr "Format de la Page"
13339
13340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
13341 msgid "Page Margins"
13342 msgstr "Marges"
13343
13344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
13345 msgid "Numbering & TOC"
13346 msgstr "Numérotation & TdM"
13347
13348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
13349 msgid "Math Options"
13350 msgstr "Options des Maths"
13351
13352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
13353 msgid "Float Placement"
13354 msgstr "Placement des Flottants"
13355
13356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
13357 msgid "Bullets"
13358 msgstr "Puces"
13359
13360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
13361 msgid "Branches"
13362 msgstr "Branches"
13363
13364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
13365 msgid "LaTeX Preamble"
13366 msgstr "Préambule LaTeX"
13367
13368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
13369 msgid "Document Settings"
13370 msgstr "Paramètres du Document"
13371
13372 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
13373 msgid "TeX Code Settings"
13374 msgstr "Paramètres de code TeX"
13375
13376 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
13377 msgid "External Material"
13378 msgstr "Objet Externe"
13379
13380 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
13381 msgid "Scale%"
13382 msgstr "Échelle%"
13383
13384 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
13385 msgid "Float Settings"
13386 msgstr "Paramètres de Flottant"
13387
13388 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
13389 msgid "Graphics"
13390 msgstr "Graphique"
13391
13392 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
13393 msgid "Child Document"
13394 msgstr "Sous-Document"
13395
13396 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
13397 msgid "Math Matrix"
13398 msgstr "Matrice Mathématique"
13399
13400 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
13401 msgid "LyX: Insert Matrix"
13402 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
13403
13404 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
13405 msgid "Note Settings"
13406 msgstr "Paramètres de Note"
13407
13408 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
13409 msgid ""
13410 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13411 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13412 "Description.\n"
13413 "\n"
13414 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13415 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
13419 msgid "Paragraph Settings"
13420 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
13421
13422 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
13423 msgid "Senseless with this layout!"
13424 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13425
13426 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
13427 msgid "Look and feel"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Language settings"
13433 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
13434
13435 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Outputs"
13438 msgstr "Sorties"
13439
13440 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
13441 msgid "Plain text"
13442 msgstr "Texte brut"
13443
13444 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
13445 msgid "Date format"
13446 msgstr "Format de la date"
13447
13448 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
13449 msgid "Keyboard"
13450 msgstr "Clavier"
13451
13452 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
13453 msgid "Screen fonts"
13454 msgstr "Polices d'Écran"
13455
13456 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
13457 msgid "Colors"
13458 msgstr "Couleurs"
13459
13460 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
13461 msgid "Paths"
13462 msgstr "Répertoires"
13463
13464 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
13465 msgid "Select a document templates directory"
13466 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
13467
13468 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
13469 msgid "Select a temporary directory"
13470 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
13471
13472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
13473 msgid "Select a backups directory"
13474 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
13475
13476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
13477 msgid "Select a document directory"
13478 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
13479
13480 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
13481 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13482 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
13483
13484 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
13485 msgid "Spellchecker"
13486 msgstr "Correcteur Orthographique"
13487
13488 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
13489 msgid "ispell"
13490 msgstr "ispell"
13491
13492 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
13493 msgid "aspell"
13494 msgstr "aspell"
13495
13496 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
13497 msgid "hspell"
13498 msgstr "hspell"
13499
13500 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
13501 msgid "pspell (library)"
13502 msgstr "pspell (librairie)"
13503
13504 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
13505 msgid "aspell (library)"
13506 msgstr "aspell (librairie)"
13507
13508 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
13509 msgid "Converters"
13510 msgstr "Convertisseurs"
13511
13512 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
13513 msgid "Copiers"
13514 msgstr "Copieurs"
13515
13516 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
13517 msgid "File formats"
13518 msgstr "Formats de fichier"
13519
13520 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
13521 msgid "Format in use"
13522 msgstr "Format utilisé"
13523
13524 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
13525 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13526 msgstr ""
13527 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
13528 "le convertisseur."
13529
13530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
13531 msgid "Printer"
13532 msgstr "Imprimante"
13533
13534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
13535 msgid "User interface"
13536 msgstr "Interface utilisateur"
13537
13538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
13539 msgid "Identity"
13540 msgstr "Identité"
13541
13542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
13543 msgid "Preferences"
13544 msgstr "Préférences"
13545
13546 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13547 msgid "Print Document"
13548 msgstr "Imprimer le Document"
13549
13550 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13551 msgid "Cross-reference"
13552 msgstr "Référence Croisée"
13553
13554 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13555 msgid "&Go Back"
13556 msgstr "&Revenir"
13557
13558 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13559 msgid "Jump back"
13560 msgstr "Revient en arrière"
13561
13562 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13563 msgid "Jump to label"
13564 msgstr "Va à la référence"
13565
13566 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13567 msgid "Find and Replace"
13568 msgstr "Rechercher et Remplacer"
13569
13570 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13571 msgid "Send Document to Command"
13572 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
13573
13574 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13575 msgid "Show File"
13576 msgstr "Afficher le Fichier"
13577
13578 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13579 msgid "Table Settings"
13580 msgstr "Paramètres du tableau"
13581
13582 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13583 msgid "Insert Table"
13584 msgstr "Insérer un Tableau"
13585
13586 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13587 msgid "TeX Information"
13588 msgstr "Informations TeX"
13589
13590 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13591 msgid "Vertical Space Settings"
13592 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
13593
13594 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13595 msgid "Text Wrap Settings"
13596 msgstr "Paramètres d'enrobage"
13597
13598 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13599 msgid "space"
13600 msgstr "espace"
13601
13602 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13603 msgid "Invalid filename"
13604 msgstr "Nom de fichier invalide"
13605
13606 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13607 #, fuzzy
13608 msgid ""
13609 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13610 "characters:\n"
13611 msgstr ""
13612 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
13613 "de ces caractères :\n"
13614
13615 #: src/Importer.cpp:47
13616 #, c-format
13617 msgid "Importing %1$s..."
13618 msgstr "Importe %1$s..."
13619
13620 #: src/Importer.cpp:68
13621 msgid "Couldn't import file"
13622 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13623
13624 #: src/Importer.cpp:69
13625 #, c-format
13626 msgid "No information for importing the format %1$s."
13627 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13628
13629 #: src/Importer.cpp:95
13630 msgid "imported."
13631 msgstr "importé."
13632
13633 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13634 msgid "Opened inset"
13635 msgstr "Insert ouvert"
13636
13637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13638 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13639 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13640
13641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13642 msgid "Export Warning!"
13643 msgstr "Alerte d'exportation !"
13644
13645 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13646 msgid ""
13647 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13648 "BibTeX will be unable to find them."
13649 msgstr ""
13650 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13651 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13652
13653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13654 #, fuzzy
13655 msgid ""
13656 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13657 "BibTeX will be unable to find it."
13658 msgstr ""
13659 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13660 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13661
13662 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13663 msgid "Boxed"
13664 msgstr "Rectangulaire"
13665
13666 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13667 msgid "Frameless"
13668 msgstr "SansCadre"
13669
13670 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13671 msgid "ovalbox"
13672 msgstr "Ovale"
13673
13674 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13675 msgid "Ovalbox"
13676 msgstr "OVALE"
13677
13678 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13679 msgid "Shadowbox"
13680 msgstr "Ombrée"
13681
13682 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13683 msgid "Doublebox"
13684 msgstr "Double"
13685
13686 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13687 msgid "Opened Box Inset"
13688 msgstr "Insert de boîte ouvert"
13689
13690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13691 msgid "Opened Branch Inset"
13692 msgstr "Insert de branche ouvert"
13693
13694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13695 msgid "Branch: "
13696 msgstr "Branche :"
13697
13698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13699 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13700 msgid "Undef: "
13701 msgstr "Undef : "
13702
13703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13704 #, fuzzy
13705 msgid "branch"
13706 msgstr "Branche :"
13707
13708 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13709 msgid "Opened Caption Inset"
13710 msgstr "Insert de légende ouvert"
13711
13712 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Senseless!!! "
13715 msgstr "Absurde !"
13716
13717 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13718 msgid "Opened CharStyle Inset"
13719 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
13720
13721 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13722 #, fuzzy
13723 msgid "LaTeX Command: "
13724 msgstr "Commande &BibTeX :"
13725
13726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Unknown inset name: "
13729 msgstr "Insert inconnu"
13730
13731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Inset Command: "
13734 msgstr "Commande d'&index :"
13735
13736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Unknown parameter name: "
13739 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13740
13741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13742 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13746 msgid "Opened Environment Inset: "
13747 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
13748
13749 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13750 msgid "Opened ERT Inset"
13751 msgstr "Insert TeX ouvert"
13752
13753 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13754 msgid "ERT"
13755 msgstr "TeX"
13756
13757 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13758 #, c-format
13759 msgid "External template %1$s is not installed"
13760 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
13761
13762 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13764 msgid "float: "
13765 msgstr "flottant : "
13766
13767 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13768 msgid "Opened Float Inset"
13769 msgstr "Insert de flottant ouvert"
13770
13771 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13772 #, fuzzy
13773 msgid "float"
13774 msgstr "flottant : "
13775
13776 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13777 msgid " (sideways)"
13778 msgstr " (couché)"
13779
13780 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13781 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13782 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
13783
13784 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13785 #, c-format
13786 msgid "List of %1$s"
13787 msgstr "Liste des %1$s"
13788
13789 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13790 msgid "foot"
13791 msgstr "bas"
13792
13793 # à revoir
13794 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13795 msgid "Opened Footnote Inset"
13796 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
13797
13798 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13799 #, fuzzy
13800 msgid "footnote"
13801 msgstr "NoteBasPage"
13802
13803 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13804 #, c-format
13805 msgid ""
13806 "Could not copy the file\n"
13807 "%1$s\n"
13808 "into the temporary directory."
13809 msgstr ""
13810 "Impossible de copier le fichier\n"
13811 "%1$s\n"
13812 "dans le répertoire temporaire."
13813
13814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13815 #, c-format
13816 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13817 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
13818
13819 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13820 #, c-format
13821 msgid "Graphics file: %1$s"
13822 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
13823
13824 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Horizontal Fill"
13827 msgstr "Ressort Horizontal|H"
13828
13829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13830 msgid "Verbatim Input"
13831 msgstr "Incorporation Verbatim"
13832
13833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13834 msgid "Verbatim Input*"
13835 msgstr "Incorporation Verbatim*"
13836
13837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13838 #, c-format
13839 msgid ""
13840 "Included file `%1$s'\n"
13841 "has textclass `%2$s'\n"
13842 "while parent file has textclass `%3$s'."
13843 msgstr ""
13844 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
13845 "est de la classe '%2$s'\n"
13846 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
13847
13848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13849 msgid "Different textclasses"
13850 msgstr "Classes de document différentes"
13851
13852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13853 msgid "Idx"
13854 msgstr "Idx"
13855
13856 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13857 msgid "Index"
13858 msgstr "Index"
13859
13860 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13861 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13862 msgid "margin"
13863 msgstr "marge"
13864
13865 # à revoir
13866 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13867 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13868 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
13869
13870 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Glo"
13873 msgstr "&Global"
13874
13875 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13876 msgid "Glossary"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13880 msgid "Comment"
13881 msgstr "Commentaire"
13882
13883 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13884 msgid "Greyed out"
13885 msgstr "Grisé"
13886
13887 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Framed"
13890 msgstr "SansCadre"
13891
13892 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Shaded"
13895 msgstr "F&orme :"
13896
13897 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13898 msgid "Opened Note Inset"
13899 msgstr "Insert de note ouvert"
13900
13901 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13902 msgid "opt"
13903 msgstr "opt"
13904
13905 # à revoir
13906 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13907 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13908 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13909
13910 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Clear Page"
13913 msgstr "&Enlever"
13914
13915 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13916 msgid "Clear Double Page"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13920 msgid "Ref: "
13921 msgstr "Réf : "
13922
13923 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13924 msgid "Equation"
13925 msgstr "Équation"
13926
13927 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13928 msgid "EqRef: "
13929 msgstr "RéfÉq : "
13930
13931 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13932 msgid "Page Number"
13933 msgstr "Numéro de Page"
13934
13935 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13936 msgid "Page: "
13937 msgstr "Page : "
13938
13939 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13940 msgid "Textual Page Number"
13941 msgstr "N° de Page du Texte"
13942
13943 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13944 msgid "TextPage: "
13945 msgstr "Page du Texte : "
13946
13947 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13948 msgid "Standard+Textual Page"
13949 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13950
13951 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13952 msgid "Ref+Text: "
13953 msgstr "Réf+Texte : "
13954
13955 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13956 msgid "PrettyRef"
13957 msgstr "PrettyRef"
13958
13959 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13960 #, fuzzy
13961 msgid "FormatRef: "
13962 msgstr "Forma&t :"
13963
13964 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13965 msgid "Opened table"
13966 msgstr "Tableau ouvert"
13967
13968 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13969 msgid "Error setting multicolumn"
13970 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
13971
13972 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13973 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13974 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
13975
13976 # à revoir
13977 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13978 msgid "Opened Text Inset"
13979 msgstr "Insert de texte ouvert"
13980
13981 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13982 msgid "theorem"
13983 msgstr "théorème"
13984
13985 # à revoir
13986 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13987 msgid "Opened Theorem Inset"
13988 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13989
13990 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13991 msgid "Unknown toc list"
13992 msgstr "Liste TdM inconnue"
13993
13994 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13995 msgid "Url: "
13996 msgstr "URL : "
13997
13998 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
13999 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
14000 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14001 msgid "HtmlUrl: "
14002 msgstr "URL HTML : "
14003
14004 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14005 msgid "Vertical Space"
14006 msgstr "Espacement Vertical"
14007
14008 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14009 msgid "wrap: "
14010 msgstr "enrobe : "
14011
14012 # à revoir
14013 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
14014 msgid "Opened Wrap Inset"
14015 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
14016
14017 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
14018 #, fuzzy
14019 msgid "wrap"
14020 msgstr "enrobe : "
14021
14022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14023 msgid "Not shown."
14024 msgstr "Non affiché."
14025
14026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14027 msgid "Loading..."
14028 msgstr "Chargement..."
14029
14030 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14031 msgid "Converting to loadable format..."
14032 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
14033
14034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14035 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14036 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
14037
14038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14039 msgid "Scaling etc..."
14040 msgstr "Mise à l'échelle..."
14041
14042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14043 msgid "Ready to display"
14044 msgstr "Prêt à afficher"
14045
14046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14047 msgid "No file found!"
14048 msgstr "Fichier introuvable !"
14049
14050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14051 msgid "Error converting to loadable format"
14052 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
14053
14054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14055 msgid "Error loading file into memory"
14056 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
14057
14058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14059 msgid "Error generating the pixmap"
14060 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
14061
14062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14063 msgid "No image"
14064 msgstr "Pas d'image"
14065
14066 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14067 msgid "Preview loading"
14068 msgstr "Chargement de l'aperçu"
14069
14070 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14071 msgid "Preview ready"
14072 msgstr "Aperçu prêt"
14073
14074 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14075 msgid "Preview failed"
14076 msgstr "Échec de l'aperçu"
14077
14078 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
14079 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14080 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
14081
14082 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
14083 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14084 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
14085
14086 #: src/ISpell.cpp:278
14087 msgid ""
14088 "Could not create an ispell process.\n"
14089 "You may not have the right languages installed."
14090 msgstr ""
14091 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
14092 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
14093
14094 #: src/ISpell.cpp:301
14095 msgid ""
14096 "The ispell process returned an error.\n"
14097 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14098 msgstr ""
14099 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
14100 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
14101
14102 #: src/ISpell.cpp:406
14103 #, c-format
14104 msgid ""
14105 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14106 "$s'."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/ISpell.cpp:417
14110 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14111 msgstr ""
14112 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
14113
14114 #: src/ISpell.cpp:477
14115 #, c-format
14116 msgid ""
14117 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14118 "2$s'."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/ISpell.cpp:492
14122 #, c-format
14123 msgid ""
14124 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14125 "2$s'."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/kb_sequence.cpp:160
14129 msgid "   options: "
14130 msgstr "   options : "
14131
14132 #: src/lengthcommon.cpp:37
14133 msgid "sp"
14134 msgstr "sp"
14135
14136 #: src/lengthcommon.cpp:37
14137 msgid "pt"
14138 msgstr "pt"
14139
14140 #: src/lengthcommon.cpp:37
14141 msgid "bp"
14142 msgstr "bp"
14143
14144 #: src/lengthcommon.cpp:37
14145 msgid "dd"
14146 msgstr "dd"
14147
14148 #: src/lengthcommon.cpp:37
14149 msgid "mm"
14150 msgstr "mm"
14151
14152 #: src/lengthcommon.cpp:37
14153 msgid "pc"
14154 msgstr "pc"
14155
14156 #: src/lengthcommon.cpp:38
14157 msgid "cm"
14158 msgstr "cm"
14159
14160 #: src/lengthcommon.cpp:38
14161 msgid "ex"
14162 msgstr "ex"
14163
14164 #: src/lengthcommon.cpp:38
14165 msgid "em"
14166 msgstr "em"
14167
14168 #: src/lengthcommon.cpp:39
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Text Width %"
14171 msgstr "Largeur Fixe"
14172
14173 #: src/lengthcommon.cpp:39
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Column Width %"
14176 msgstr "Largeur de Colonne"
14177
14178 #: src/lengthcommon.cpp:39
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Page Width %"
14181 msgstr "Taille du marqueur"
14182
14183 #: src/lengthcommon.cpp:39
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Line Width %"
14186 msgstr "Taille du marqueur"
14187
14188 #: src/lengthcommon.cpp:40
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Text Height %"
14191 msgstr "Hauteur Totale"
14192
14193 #: src/lengthcommon.cpp:40
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Page Height %"
14196 msgstr "Hauteur Totale"
14197
14198 #: src/lyx_cb.cpp:114
14199 #, c-format
14200 msgid ""
14201 "The document %1$s could not be saved.\n"
14202 "\n"
14203 "Do you want to rename the document and try again?"
14204 msgstr ""
14205 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14206 "\n"
14207 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14208
14209 #: src/lyx_cb.cpp:116
14210 msgid "Rename and save?"
14211 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14212
14213 #: src/lyx_cb.cpp:117
14214 msgid "&Rename"
14215 msgstr "&Renommer"
14216
14217 #: src/lyx_cb.cpp:134
14218 msgid "Choose a filename to save document as"
14219 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14220
14221 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
14222 msgid "Templates|#T#t"
14223 msgstr "Modèles|#M#m"
14224
14225 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
14226 #, c-format
14227 msgid ""
14228 "The document %1$s already exists.\n"
14229 "\n"
14230 "Do you want to over-write that document?"
14231 msgstr ""
14232 "Le document %1$s existe déjà.\n"
14233 "\n"
14234 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
14235
14236 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
14237 msgid "Over-write document?"
14238 msgstr "Écraser le document ?"
14239
14240 #: src/lyx_cb.cpp:218
14241 #, c-format
14242 msgid "Auto-saving %1$s"
14243 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14244
14245 #: src/lyx_cb.cpp:258
14246 msgid "Autosave failed!"
14247 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14248
14249 #: src/lyx_cb.cpp:285
14250 msgid "Autosaving current document..."
14251 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14252
14253 #: src/lyx_cb.cpp:349
14254 msgid "Select file to insert"
14255 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14256
14257 #: src/lyx_cb.cpp:368
14258 #, c-format
14259 msgid ""
14260 "Could not read the specified document\n"
14261 "%1$s\n"
14262 "due to the error: %2$s"
14263 msgstr ""
14264 "N'a pas pu lire le document\n"
14265 "%1$s\n"
14266 "à cause de l'erreur : %2$s"
14267
14268 #: src/lyx_cb.cpp:370
14269 msgid "Could not read file"
14270 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14271
14272 #: src/lyx_cb.cpp:378
14273 #, c-format
14274 msgid ""
14275 "Could not open the specified document\n"
14276 "%1$s\n"
14277 "due to the error: %2$s"
14278 msgstr ""
14279 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14280 "%1$s\n"
14281 "à cause de l'erreur : %2$s"
14282
14283 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
14284 msgid "Could not open file"
14285 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14286
14287 #: src/lyx_cb.cpp:411
14288 msgid "Running configure..."
14289 msgstr "Lancement de configure..."
14290
14291 #: src/lyx_cb.cpp:420
14292 msgid "Reloading configuration..."
14293 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14294
14295 #: src/lyx_cb.cpp:425
14296 msgid "System reconfigured"
14297 msgstr "Système reconfiguré"
14298
14299 #: src/lyx_cb.cpp:426
14300 msgid ""
14301 "The system has been reconfigured.\n"
14302 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14303 "updated document class specifications."
14304 msgstr ""
14305 "Le système a été reconfiguré.\n"
14306 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14307 "les classes de document mises à jour."
14308
14309 #: src/LyX.cpp:129
14310 msgid "Could not read configuration file"
14311 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
14312
14313 #: src/LyX.cpp:130
14314 #, c-format
14315 msgid ""
14316 "Error while reading the configuration file\n"
14317 "%1$s.\n"
14318 "Please check your installation."
14319 msgstr ""
14320 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
14321 "%1$s.\n"
14322 "Veuillez vérifier votre installation."
14323
14324 #: src/LyX.cpp:139
14325 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14326 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14327
14328 #: src/LyX.cpp:143
14329 msgid "Done!"
14330 msgstr "Terminé !"
14331
14332 #: src/LyX.cpp:489
14333 #, c-format
14334 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14335 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
14336
14337 #: src/LyX.cpp:491
14338 msgid "Unable to remove temporary directory"
14339 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
14340
14341 #: src/LyX.cpp:527
14342 #, c-format
14343 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14344 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14345
14346 #: src/LyX.cpp:784
14347 msgid "LyX: "
14348 msgstr "LyX : "
14349
14350 #: src/LyX.cpp:913
14351 msgid "Could not create temporary directory"
14352 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14353
14354 #: src/LyX.cpp:914
14355 #, c-format
14356 msgid ""
14357 "Could not create a temporary directory in\n"
14358 "%1$s. Make sure that this\n"
14359 "path exists and is writable and try again."
14360 msgstr ""
14361 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14362 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14363 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14364
14365 #: src/LyX.cpp:1081
14366 msgid "Missing user LyX directory"
14367 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14368
14369 #: src/LyX.cpp:1082
14370 #, c-format
14371 msgid ""
14372 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14373 "It is needed to keep your own configuration."
14374 msgstr ""
14375 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14376 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14377
14378 #: src/LyX.cpp:1087
14379 msgid "&Create directory"
14380 msgstr "&Créer un répertoire"
14381
14382 #: src/LyX.cpp:1088
14383 msgid "&Exit LyX"
14384 msgstr "&Quitter LyX"
14385
14386 #: src/LyX.cpp:1089
14387 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14388 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14389
14390 #: src/LyX.cpp:1093
14391 #, c-format
14392 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14393 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14394
14395 #: src/LyX.cpp:1099
14396 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14397 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14398
14399 #: src/LyX.cpp:1272
14400 msgid "List of supported debug flags:"
14401 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14402
14403 #: src/LyX.cpp:1276
14404 #, c-format
14405 msgid "Setting debug level to %1$s"
14406 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14407
14408 #: src/LyX.cpp:1287
14409 msgid ""
14410 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14411 "Command line switches (case sensitive):\n"
14412 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14413 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14414 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14415 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14416 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14417 "                  select the features to debug.\n"
14418 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14419 "\t-x [--execute] command\n"
14420 "                  where command is a lyx command.\n"
14421 "\t-e [--export] fmt\n"
14422 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14423 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14424 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14425 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14426 "\t-version        summarize version and build info\n"
14427 "Check the LyX man page for more details."
14428 msgstr ""
14429 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14430 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14431 "\t-help              message d'aide\n"
14432 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
14433 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
14434 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
14435 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14436 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
14437 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
14438 "\t-x [--execute] commande\n"
14439 "                     où commande est une commande LyX\n"
14440 "\t-e [--export] fmt\n"
14441 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
14442 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14443 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
14444 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14445 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
14446 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14447
14448 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
14449 #, fuzzy
14450 msgid "No system directory"
14451 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14452
14453 #: src/LyX.cpp:1324
14454 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14455 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14456
14457 #: src/LyX.cpp:1334
14458 #, fuzzy
14459 msgid "No user directory"
14460 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14461
14462 #: src/LyX.cpp:1335
14463 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14464 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14465
14466 #: src/LyX.cpp:1345
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Incomplete command"
14469 msgstr "Commande d'&index :"
14470
14471 #: src/LyX.cpp:1346
14472 msgid "Missing command string after --execute switch"
14473 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14474
14475 #: src/LyX.cpp:1356
14476 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14477 msgstr ""
14478 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14479
14480 #: src/LyX.cpp:1368
14481 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14482 msgstr ""
14483 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14484
14485 #: src/LyX.cpp:1373
14486 msgid "Missing filename for --import"
14487 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14488
14489 #: src/lyxfind.cpp:136
14490 msgid "Search error"
14491 msgstr "Erreur de recherche"
14492
14493 #: src/lyxfind.cpp:137
14494 msgid "Search string is empty"
14495 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
14496
14497 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14498 msgid "String not found!"
14499 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
14500
14501 #: src/lyxfind.cpp:323
14502 msgid "String has been replaced."
14503 msgstr "1 chaîne remplacée."
14504
14505 #: src/lyxfind.cpp:326
14506 msgid " strings have been replaced."
14507 msgstr " chaînes remplacées."
14508
14509 #: src/LyXFont.cpp:52
14510 msgid "Symbol"
14511 msgstr "Symbole"
14512
14513 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
14514 #: src/LyXFont.cpp:69
14515 msgid "Inherit"
14516 msgstr "Hériter"
14517
14518 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
14519 #: src/LyXFont.cpp:69
14520 msgid "Ignore"
14521 msgstr "Ignorer"
14522
14523 #: src/LyXFont.cpp:60
14524 msgid "Smallcaps"
14525 msgstr "Petites Capitales"
14526
14527 #: src/LyXFont.cpp:69
14528 msgid "Toggle"
14529 msgstr "(Dés)Activer"
14530
14531 #: src/LyXFont.cpp:509
14532 #, c-format
14533 msgid "Emphasis %1$s, "
14534 msgstr "En Évidence %1$s, "
14535
14536 #: src/LyXFont.cpp:512
14537 #, c-format
14538 msgid "Underline %1$s, "
14539 msgstr "Souligné %1$s, "
14540
14541 #: src/LyXFont.cpp:515
14542 #, c-format
14543 msgid "Noun %1$s, "
14544 msgstr "Nom propre %1$s, "
14545
14546 #: src/LyXFont.cpp:520
14547 #, c-format
14548 msgid "Language: %1$s, "
14549 msgstr "Langue : %1$s, "
14550
14551 #: src/LyXFont.cpp:523
14552 #, c-format
14553 msgid "  Number %1$s"
14554 msgstr "  Nombre %1$s"
14555
14556 #: src/LyXFunc.cpp:362
14557 msgid "Unknown function."
14558 msgstr "Fonction inconnue"
14559
14560 #: src/LyXFunc.cpp:401
14561 msgid "Nothing to do"
14562 msgstr "Rien à faire"
14563
14564 #: src/LyXFunc.cpp:420
14565 msgid "Unknown action"
14566 msgstr "Action inconnue"
14567
14568 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14569 msgid "Command disabled"
14570 msgstr "Commande désactivée"
14571
14572 #: src/LyXFunc.cpp:433
14573 msgid "Command not allowed without any document open"
14574 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14575
14576 #: src/LyXFunc.cpp:695
14577 msgid "Document is read-only"
14578 msgstr "Document en lecture seule"
14579
14580 #: src/LyXFunc.cpp:703
14581 msgid "This portion of the document is deleted."
14582 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14583
14584 #: src/LyXFunc.cpp:722
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14588 "\n"
14589 "Do you want to save the document?"
14590 msgstr ""
14591 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14592 "\n"
14593 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14594
14595 #: src/LyXFunc.cpp:740
14596 #, c-format
14597 msgid ""
14598 "Could not print the document %1$s.\n"
14599 "Check that your printer is set up correctly."
14600 msgstr ""
14601 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14602 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14603
14604 #: src/LyXFunc.cpp:743
14605 msgid "Print document failed"
14606 msgstr "Échec de l'impression du document"
14607
14608 #: src/LyXFunc.cpp:762
14609 #, c-format
14610 msgid ""
14611 "The document could not be converted\n"
14612 "into the document class %1$s."
14613 msgstr ""
14614 "Le document n'a pas pu être converti\n"
14615 "dans la classe %1$s."
14616
14617 #: src/LyXFunc.cpp:765
14618 msgid "Could not change class"
14619 msgstr "Impossible de changer la classe"
14620
14621 #: src/LyXFunc.cpp:877
14622 #, c-format
14623 msgid "Saving document %1$s..."
14624 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
14625
14626 #: src/LyXFunc.cpp:881
14627 msgid " done."
14628 msgstr " terminé."
14629
14630 #: src/LyXFunc.cpp:897
14631 #, c-format
14632 msgid ""
14633 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14634 "version of the document %1$s?"
14635 msgstr ""
14636 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14637 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14638
14639 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Exiting."
14642 msgstr "Quitter|Q"
14643
14644 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14645 msgid "Missing argument"
14646 msgstr "Paramètre manquant"
14647
14648 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14649 #, c-format
14650 msgid "Opening help file %1$s..."
14651 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14652
14653 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14654 #, fuzzy, c-format
14655 msgid "Opening child document %1$s..."
14656 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14657
14658 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14659 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14660 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14661
14662 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14663 #, c-format
14664 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14665 msgstr ""
14666 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14667 "être redéfinie"
14668
14669 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14670 #, fuzzy, c-format
14671 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14672 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14673
14674 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14675 msgid "Unable to save document defaults"
14676 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14677
14678 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14679 msgid "Converting document to new document class..."
14680 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14681
14682 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14683 msgid "Select template file"
14684 msgstr "Choisir le modèle"
14685
14686 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14687 msgid "Select document to open"
14688 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14689
14690 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14691 #, c-format
14692 msgid "Opening document %1$s..."
14693 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14694
14695 #: src/LyXFunc.cpp:1946
14696 #, c-format
14697 msgid "Document %1$s opened."
14698 msgstr "Document %1$s ouvert."
14699
14700 #: src/LyXFunc.cpp:1948
14701 #, c-format
14702 msgid "Could not open document %1$s"
14703 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14704
14705 #: src/LyXFunc.cpp:1973
14706 #, c-format
14707 msgid "Select %1$s file to import"
14708 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14709
14710 #: src/LyXFunc.cpp:2097
14711 msgid "Welcome to LyX!"
14712 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14713
14714 # Trouver un meilleur exemple !
14715 #: src/LyXRC.cpp:2084
14716 msgid ""
14717 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14718 "legal words?"
14719 msgstr ""
14720 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14721 "drive »."
14722
14723 #: src/LyXRC.cpp:2089
14724 msgid ""
14725 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14726 "document."
14727 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14728
14729 #: src/LyXRC.cpp:2093
14730 msgid ""
14731 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14732 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14733 "specified, an internal routine is used."
14734 msgstr ""
14735 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14736 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
14737 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
14738
14739 #: src/LyXRC.cpp:2101
14740 msgid ""
14741 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14742 "automatically by what you type."
14743 msgstr ""
14744 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14745 "automatiquement par ce que vous tapez."
14746
14747 #: src/LyXRC.cpp:2105
14748 msgid ""
14749 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14750 "class change."
14751 msgstr ""
14752 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14753 "remises à zéro après un changement de classe."
14754
14755 #: src/LyXRC.cpp:2109
14756 msgid ""
14757 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14758 msgstr ""
14759 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14760 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14761
14762 #: src/LyXRC.cpp:2116
14763 msgid ""
14764 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14765 "the backup file in the same directory as the original file."
14766 msgstr ""
14767 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14768 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14769
14770 #: src/LyXRC.cpp:2120
14771 msgid ""
14772 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14773 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14774 msgstr ""
14775 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
14776 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
14777
14778 #: src/LyXRC.cpp:2124
14779 msgid ""
14780 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14781 "its global and local bind/ directories."
14782 msgstr ""
14783 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14784 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14785
14786 #: src/LyXRC.cpp:2128
14787 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14788 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14789
14790 #: src/LyXRC.cpp:2132
14791 msgid ""
14792 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14793 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14794 msgstr ""
14795 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14796 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14797
14798 #: src/LyXRC.cpp:2142
14799 msgid ""
14800 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14801 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14802 msgstr ""
14803 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14804 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14805 "le curseur à l'écran."
14806
14807 #: src/LyXRC.cpp:2153
14808 #, no-c-format
14809 msgid ""
14810 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14811 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14812 msgstr ""
14813 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14814 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14815
14816 #: src/LyXRC.cpp:2157
14817 msgid "New documents will be assigned this language."
14818 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14819
14820 #: src/LyXRC.cpp:2161
14821 msgid "Specify the default paper size."
14822 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14823
14824 #: src/LyXRC.cpp:2165
14825 msgid ""
14826 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14827 "shown after the change has been made.)"
14828 msgstr ""
14829 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14830 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14831
14832 #: src/LyXRC.cpp:2169
14833 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14834 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2173
14837 msgid ""
14838 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14839 "LyX was started from."
14840 msgstr ""
14841 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14842 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14843
14844 #: src/LyXRC.cpp:2178
14845 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14846 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14847
14848 #: src/LyXRC.cpp:2182
14849 msgid ""
14850 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14851 "recommended for non-English languages."
14852 msgstr ""
14853 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14854 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14855
14856 #: src/LyXRC.cpp:2189
14857 msgid ""
14858 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14859 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14860 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14861 msgstr ""
14862 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
14863 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
14864 "makeindex.sh -m $$lang »."
14865
14866 #: src/LyXRC.cpp:2198
14867 msgid ""
14868 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14869 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14870 msgstr ""
14871 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14872 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14873
14874 #: src/LyXRC.cpp:2202
14875 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14876 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14877
14878 #: src/LyXRC.cpp:2206
14879 msgid ""
14880 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14881 "document."
14882 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14883
14884 #: src/LyXRC.cpp:2210
14885 msgid ""
14886 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14887 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14888
14889 #: src/LyXRC.cpp:2214
14890 msgid ""
14891 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14892 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14893 "name of the second language."
14894 msgstr ""
14895 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14896 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14897 "langue."
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2218
14900 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14901 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14902
14903 #: src/LyXRC.cpp:2222
14904 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14905 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2226
14908 msgid ""
14909 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14910 "\\documentclass."
14911 msgstr ""
14912 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14913 "\\documentclass."
14914
14915 #: src/LyXRC.cpp:2230
14916 msgid ""
14917 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14918 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14919 msgstr ""
14920 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14921 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2234
14924 msgid ""
14925 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14926 "document is the default language."
14927 msgstr ""
14928 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14929 "document est la langue par défaut."
14930
14931 #: src/LyXRC.cpp:2238
14932 #, fuzzy
14933 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14934 msgstr ""
14935 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14936
14937 #: src/LyXRC.cpp:2242
14938 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/LyXRC.cpp:2246
14942 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14943 msgstr ""
14944 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14945
14946 #: src/LyXRC.cpp:2250
14947 msgid ""
14948 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14949 "of the document."
14950 msgstr ""
14951 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14952 "celle du document."
14953
14954 #: src/LyXRC.cpp:2254
14955 #, c-format
14956 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14957 msgstr ""
14958 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
14959 "menu Fichier."
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2259
14962 msgid ""
14963 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14964 "variable. Use the OS native format."
14965 msgstr ""
14966 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
14967 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
14968
14969 #: src/LyXRC.cpp:2266
14970 msgid ""
14971 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14972 msgstr ""
14973 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14974 "»."
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2270
14977 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14978 msgstr ""
14979 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14980
14981 #: src/LyXRC.cpp:2274
14982 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14983 msgstr ""
14984 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14985 "numéros."
14986
14987 #: src/LyXRC.cpp:2278
14988 msgid "Scale the preview size to suit."
14989 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2282
14992 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14993 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2286
14996 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14997 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
14998
14999 #: src/LyXRC.cpp:2290
15000 msgid ""
15001 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15002 "environment variable PRINTER."
15003 msgstr ""
15004 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
15005 "variable d'environnement PRINTER."
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2294
15008 msgid "The option to print only even pages."
15009 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:2298
15012 msgid ""
15013 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15014 "the filename of the DVI file to be printed."
15015 msgstr ""
15016 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
15017 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
15018
15019 #: src/LyXRC.cpp:2302
15020 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15021 msgstr ""
15022 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
15023 "« .ps »."
15024
15025 #: src/LyXRC.cpp:2306
15026 msgid "The option to print out in landscape."
15027 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
15028
15029 #: src/LyXRC.cpp:2310
15030 msgid "The option to print only odd pages."
15031 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
15032
15033 #: src/LyXRC.cpp:2314
15034 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15035 msgstr ""
15036 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
15037 "virgule"
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2318
15040 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15041 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
15042
15043 #: src/LyXRC.cpp:2322
15044 msgid "The option to specify paper type."
15045 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
15046
15047 #: src/LyXRC.cpp:2326
15048 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15049 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
15050
15051 #: src/LyXRC.cpp:2330
15052 msgid ""
15053 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15054 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15055 "arguments."
15056 msgstr ""
15057 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
15058 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
15059 "le nom et les paramètres indiqués."
15060
15061 #: src/LyXRC.cpp:2334
15062 msgid ""
15063 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15064 "prepended along with the printer name after the spool command."
15065 msgstr ""
15066 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
15067 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
15068
15069 #: src/LyXRC.cpp:2338
15070 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15071 msgstr ""
15072 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
15073 "fichier donné."
15074
15075 #: src/LyXRC.cpp:2342
15076 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15077 msgstr ""
15078 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
15079 "imprimante donnée."
15080
15081 #: src/LyXRC.cpp:2346
15082 msgid ""
15083 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15084 "command."
15085 msgstr ""
15086 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
15087 "votre commande d'impression."
15088
15089 #: src/LyXRC.cpp:2350
15090 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15091 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
15092
15093 #: src/LyXRC.cpp:2354
15094 msgid ""
15095 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15096 msgstr ""
15097 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
15098 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2358
15101 msgid ""
15102 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15103 "wrong, override the setting here."
15104 msgstr ""
15105 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
15106 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2364
15109 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15110 msgstr ""
15111 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2373
15114 msgid ""
15115 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15116 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15117 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15118 msgstr ""
15119 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
15120 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
15121 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
15122 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2377
15125 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15126 msgstr ""
15127 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
15128 "d'écran."
15129
15130 #: src/LyXRC.cpp:2382
15131 #, no-c-format
15132 msgid ""
15133 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15134 "roughly the same size as on paper."
15135 msgstr ""
15136 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
15137 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
15138
15139 #: src/LyXRC.cpp:2387
15140 msgid ""
15141 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15142 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:2391
15146 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2395
15150 msgid ""
15151 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15152 "\".out\". Only for advanced users."
15153 msgstr ""
15154 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
15155 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2402
15158 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15159 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2406
15162 msgid "What command runs the spellchecker?"
15163 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
15164
15165 #: src/LyXRC.cpp:2410
15166 msgid ""
15167 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15168 "when you quit LyX."
15169 msgstr ""
15170 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
15171 "quitterez LyX."
15172
15173 #: src/LyXRC.cpp:2414
15174 msgid ""
15175 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15176 "value selects the directory LyX was started from."
15177 msgstr ""
15178 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15179 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15180
15181 #: src/LyXRC.cpp:2424
15182 msgid ""
15183 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15184 "will look in its global and local ui/ directories."
15185 msgstr ""
15186 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
15187 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2437
15190 msgid ""
15191 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15192 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15193 "may not work with all dictionaries."
15194 msgstr ""
15195 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
15196 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
15197 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2444
15200 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15201 msgstr ""
15202 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
15203 "« -paper »)"
15204
15205 #: src/LyXVC.cpp:100
15206 msgid "Document not saved"
15207 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15208
15209 #: src/LyXVC.cpp:101
15210 msgid "You must save the document before it can be registered."
15211 msgstr ""
15212 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
15213 "version."
15214
15215 #: src/LyXVC.cpp:130
15216 msgid "LyX VC: Initial description"
15217 msgstr "LyX CV : Description initiale"
15218
15219 #: src/LyXVC.cpp:131
15220 msgid "(no initial description)"
15221 msgstr "(pas de description initiale)"
15222
15223 #: src/LyXVC.cpp:146
15224 msgid "LyX VC: Log Message"
15225 msgstr "LyX CV : Message de log"
15226
15227 #: src/LyXVC.cpp:149
15228 msgid "(no log message)"
15229 msgstr "(aucun message de log)"
15230
15231 #: src/LyXVC.cpp:171
15232 #, c-format
15233 msgid ""
15234 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15235 "changes.\n"
15236 "\n"
15237 "Do you want to revert to the saved version?"
15238 msgstr ""
15239 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
15240 "les modifications.\n"
15241 "\n"
15242 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15243
15244 #: src/LyXVC.cpp:174
15245 msgid "Revert to stored version of document?"
15246 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
15247
15248 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15249 #, c-format
15250 msgid " Macro: %1$s: "
15251 msgstr " Macro : %1$s : "
15252
15253 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15254 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15255 #, c-format
15256 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15257 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15258
15259 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15260 #, c-format
15261 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15262 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15263
15264 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15265 msgid "Only one row"
15266 msgstr "Une seule ligne"
15267
15268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15269 msgid "Only one column"
15270 msgstr "Une seule colonne"
15271
15272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15273 msgid "No hline to delete"
15274 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15275
15276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15277 msgid "No vline to delete"
15278 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15279
15280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15281 #, c-format
15282 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15283 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15284
15285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15286 msgid "No number"
15287 msgstr "Pas de numéro"
15288
15289 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15290 msgid "Number"
15291 msgstr "Numéro"
15292
15293 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15294 #, c-format
15295 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15296 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15297
15298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15299 #, c-format
15300 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15301 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15302
15303 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15304 #, c-format
15305 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15306 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15307
15308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
15309 msgid "Math editor mode"
15310 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15311
15312 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15313 msgid "create new math text environment ($...$)"
15314 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15315
15316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15317 msgid "entered math text mode (textrm)"
15318 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15319
15320 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15321 #, fuzzy
15322 msgid "math macro"
15323 msgstr "fond mathématique"
15324
15325 #: src/output.cpp:39
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "Could not open the specified document\n"
15329 "%1$s."
15330 msgstr ""
15331 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15332 "%1$s"
15333
15334 #: src/output_plaintext.cpp:148
15335 msgid "Abstract: "
15336 msgstr "Abstract : "
15337
15338 #: src/output_plaintext.cpp:160
15339 msgid "References: "
15340 msgstr " Références : "
15341
15342 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15343 msgid "All files (*)"
15344 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15345
15346 #: src/support/os_win32.cpp:335
15347 #, fuzzy
15348 msgid "System file not found"
15349 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15350
15351 #: src/support/os_win32.cpp:336
15352 msgid ""
15353 "Unable to load shfolder.dll\n"
15354 "Please install."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/support/os_win32.cpp:341
15358 #, fuzzy
15359 msgid "System function not found"
15360 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15361
15362 #: src/support/os_win32.cpp:342
15363 msgid ""
15364 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15365 "Don't know how to proceed. Sorry."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/support/Package.C.in:448
15369 #, fuzzy
15370 msgid "LyX binary not found"
15371 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15372
15373 #: src/support/Package.C.in:449
15374 #, c-format
15375 msgid ""
15376 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15377 msgstr ""
15378 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15379 "commande %1$s"
15380
15381 #: src/support/Package.C.in:569
15382 #, c-format
15383 msgid ""
15384 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15385 "\t%1$s\n"
15386 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15387 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15388 msgstr ""
15389 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15390 "\t%1$s\n"
15391 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15392 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15393 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15394
15395 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
15396 #, fuzzy
15397 msgid "File not found"
15398 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15399
15400 #: src/support/Package.C.in:655
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "Invalid %1$s switch.\n"
15404 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15405 msgstr ""
15406 "Option %1$s non valable.\n"
15407 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15408
15409 #: src/support/Package.C.in:682
15410 #, c-format
15411 msgid ""
15412 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15413 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15414 msgstr ""
15415 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15416 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15417
15418 #: src/support/Package.C.in:707
15419 #, c-format
15420 msgid ""
15421 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15422 "%2$s is not a directory."
15423 msgstr ""
15424 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15425 "%2$s n'est pas un répertoire."
15426
15427 #: src/support/Package.C.in:709
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Directory not found"
15430 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15431
15432 #: src/support/userinfo.cpp:44
15433 msgid "Unknown user"
15434 msgstr "Utilisateur inconnu"
15435
15436 #: src/tex-strings.cpp:68
15437 msgid "Computer Modern Roman"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/tex-strings.cpp:68
15441 msgid "Latin Modern Roman"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/tex-strings.cpp:69
15445 msgid "AE (Almost European)"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/tex-strings.cpp:69
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Times Roman"
15451 msgstr "Roman"
15452
15453 #: src/tex-strings.cpp:69
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Palatino"
15456 msgstr "Planche"
15457
15458 #: src/tex-strings.cpp:69
15459 msgid "Bitstream Charter"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/tex-strings.cpp:70
15463 msgid "New Century Schoolbook"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/tex-strings.cpp:70
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Bookman"
15469 msgstr "Roman"
15470
15471 #: src/tex-strings.cpp:70
15472 msgid "Utopia"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/tex-strings.cpp:70
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Bera Serif"
15478 msgstr "Sans empattement"
15479
15480 #: src/tex-strings.cpp:71
15481 msgid "Concrete Roman"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/tex-strings.cpp:71
15485 msgid "Zapf Chancery"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/tex-strings.cpp:79
15489 msgid "Computer Modern Sans"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/tex-strings.cpp:79
15493 msgid "Latin Modern Sans"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/tex-strings.cpp:80
15497 msgid "Helvetica"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/tex-strings.cpp:80
15501 msgid "Avant Garde"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/tex-strings.cpp:80
15505 msgid "Bera Sans"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/tex-strings.cpp:80
15509 #, fuzzy
15510 msgid "CM Bright"
15511 msgstr "Haut Droite"
15512
15513 #: src/tex-strings.cpp:89
15514 msgid "Computer Modern Typewriter"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/tex-strings.cpp:90
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Latin Modern Typewriter"
15520 msgstr "Chasse fixe"
15521
15522 #: src/tex-strings.cpp:90
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Courier"
15525 msgstr "Copieurs"
15526
15527 #: src/tex-strings.cpp:90
15528 msgid "Bera Mono"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/tex-strings.cpp:90
15532 msgid "LuxiMono"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/tex-strings.cpp:91
15536 #, fuzzy
15537 msgid "CM Typewriter Light"
15538 msgstr "Chasse fixe"
15539
15540 #: src/text.cpp:133
15541 msgid "Unknown layout"
15542 msgstr "Environnement inconnu"
15543
15544 #: src/text.cpp:134
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15548 "Trying to use the default instead.\n"
15549 msgstr ""
15550 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
15551 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
15552
15553 #: src/text.cpp:165
15554 msgid "Unknown Inset"
15555 msgstr "Insert inconnu"
15556
15557 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15558 msgid "Change tracking error"
15559 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
15560
15561 #: src/text.cpp:272
15562 #, c-format
15563 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15564 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
15565
15566 #: src/text.cpp:285
15567 #, c-format
15568 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15569 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
15570
15571 #: src/text.cpp:292
15572 msgid "Unknown token"
15573 msgstr "Élément inconnu"
15574
15575 #: src/text.cpp:726
15576 msgid ""
15577 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15578 "Tutorial."
15579 msgstr ""
15580 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15581 "d'Apprentissage."
15582
15583 #: src/text.cpp:737
15584 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15585 msgstr ""
15586 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15587 "d'Apprentissage."
15588
15589 #: src/text.cpp:1703
15590 #, fuzzy
15591 msgid "[Change Tracking] "
15592 msgstr "Suivi des Modifications|S"
15593
15594 #: src/text.cpp:1709
15595 msgid "Change: "
15596 msgstr "Modification : "
15597
15598 #: src/text.cpp:1713
15599 msgid " at "
15600 msgstr " le "
15601
15602 #: src/text.cpp:1723
15603 #, c-format
15604 msgid "Font: %1$s"
15605 msgstr "Police : %1$s"
15606
15607 #: src/text.cpp:1728
15608 #, c-format
15609 msgid ", Depth: %1$d"
15610 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15611
15612 #: src/text.cpp:1734
15613 msgid ", Spacing: "
15614 msgstr ", Espacement : "
15615
15616 #: src/text.cpp:1746
15617 msgid "Other ("
15618 msgstr "Autre ("
15619
15620 #: src/text.cpp:1755
15621 msgid ", Inset: "
15622 msgstr ", Insert : "
15623
15624 #: src/text.cpp:1756
15625 msgid ", Paragraph: "
15626 msgstr ", Paragraphe : "
15627
15628 #: src/text.cpp:1757
15629 msgid ", Id: "
15630 msgstr ", Identifiant : "
15631
15632 #: src/text.cpp:1758
15633 msgid ", Position: "
15634 msgstr ", Position : "
15635
15636 #: src/text.cpp:1764
15637 msgid ", Char: 0x"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/text.cpp:1766
15641 msgid ", Boundary: "
15642 msgstr ", Frontière : "
15643
15644 #: src/text2.cpp:540
15645 msgid ""
15646 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15647 "change."
15648 msgstr ""
15649 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15650 "définir."
15651
15652 #: src/text2.cpp:582
15653 msgid "Nothing to index!"
15654 msgstr "Rien à faire !"
15655
15656 #: src/text2.cpp:584
15657 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15658 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15659
15660 #: src/text3.cpp:721
15661 msgid "Unknown spacing argument: "
15662 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15663
15664 #: src/text3.cpp:894
15665 msgid "Layout "
15666 msgstr "Environnement "
15667
15668 #: src/text3.cpp:895
15669 msgid " not known"
15670 msgstr " inconnu"
15671
15672 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15673 msgid "Character set"
15674 msgstr "Encodage"
15675
15676 #: src/text3.cpp:1560
15677 msgid "Paragraph layout set"
15678 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15679
15680 #: src/VSpace.cpp:490
15681 msgid "Default skip"
15682 msgstr "Par défaut"
15683
15684 #: src/VSpace.cpp:493
15685 msgid "Small skip"
15686 msgstr "Petit"
15687
15688 #: src/VSpace.cpp:496
15689 msgid "Medium skip"
15690 msgstr "Moyen"
15691
15692 #: src/VSpace.cpp:499
15693 msgid "Big skip"
15694 msgstr "Grand"
15695
15696 #: src/VSpace.cpp:502
15697 msgid "Vertical fill"
15698 msgstr "Ressort vertical"
15699
15700 #: src/VSpace.cpp:509
15701 msgid "protected"
15702 msgstr "protégé"
15703
15704 #, fuzzy
15705 #~ msgid "TeX Code:"
15706 #~ msgstr "Code TeX|X"
15707
15708 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15709 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
15710
15711 #~ msgid "&Detach panel"
15712 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
15713
15714 #~ msgid "Select a page of symbols"
15715 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
15716
15717 #~ msgid "Insert spacing"
15718 #~ msgstr "Insérer une espace"
15719
15720 #~ msgid "Set limits style"
15721 #~ msgstr "Règle le style des limites"
15722
15723 #~ msgid "Set math font"
15724 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
15725
15726 #~ msgid "Insert fraction"
15727 #~ msgstr "Insérer une fraction"
15728
15729 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15730 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
15731
15732 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15733 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
15734
15735 #~ msgid "Math Panel|l"
15736 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15737
15738 #~ msgid "Math Panel|P"
15739 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15740
15741 #~ msgid "Insert table"
15742 #~ msgstr "Insérer un tableau"
15743
15744 #~ msgid "Show math panel"
15745 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
15746
15747 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15748 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
15749
15750 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15751 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
15752
15753 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15754 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
15755
15756 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15757 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
15758
15759 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15760 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
15761
15762 #, fuzzy
15763 #~ msgid "Insert math delimiters"
15764 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
15765
15766 #~ msgid "E&xtra options"
15767 #~ msgstr "A&utres Options"
15768
15769 #~ msgid "Alig&nment:"
15770 #~ msgstr "Ali&gnement :"
15771
15772 #~ msgid "&From:"
15773 #~ msgstr "&De :"
15774
15775 #, fuzzy
15776 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15777 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
15778
15779 #~ msgid "&Converters"
15780 #~ msgstr "&Convertisseurs"
15781
15782 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15783 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
15784
15785 #~ msgid "Class Settings"
15786 #~ msgstr "Options de la Classe"
15787
15788 #, fuzzy
15789 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15790 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
15791
15792 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15793 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
15794
15795 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15796 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
15797
15798 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15799 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
15800
15801 #~ msgid "\tEnd."
15802 #~ msgstr "\tFin."
15803
15804 #~ msgid "#*"
15805 #~ msgstr "#*"
15806
15807 #~ msgid "About %1"
15808 #~ msgstr "À Propos de %1"
15809
15810 #~ msgid "Quit %1"
15811 #~ msgstr "Quitter %1"
15812
15813 #~ msgid "PrettyRef: "
15814 #~ msgstr "PrettyRef : "
15815
15816 #~ msgid "Opening child document "
15817 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
15818
15819 #, fuzzy
15820 #~ msgid "Caption."
15821 #~ msgstr "Légende"
15822
15823 #, fuzzy
15824 #~ msgid "Special Insets|S"
15825 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
15826
15827 #, fuzzy
15828 #~ msgid "Insets|n"
15829 #~ msgstr "Insérer|I"