1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-10-22 19:20+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:39+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
183 msgid "Citation Style"
184 msgstr "Style de Citation"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
187 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
188 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
205 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
206 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
210 msgid "&Default (numerical)"
211 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
215 msgid "Natbib &style:"
216 msgstr "&Style Natbib :"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
219 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
220 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
224 msgid "S&ectioned bibliography"
225 msgstr "Bibliographie en &Sections"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
228 msgid "Add a new branch to the list"
229 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
232 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
233 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
240 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
242 msgid "A&vailable Branches:"
243 msgstr "Branches &Disponibles :"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
251 msgid "Remove the selected branch"
252 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
262 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
263 msgid "Toggle the selected branch"
264 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
268 msgid "(&De)activate"
269 msgstr "(&Dés)activer"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
272 msgid "Define or change background color"
273 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
277 msgid "Alter Co&lor..."
278 msgstr "Changer la &Couleur..."
280 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
285 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
286 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
291 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
294 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
296 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
297 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
298 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
299 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
300 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
303 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
307 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
308 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
312 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
313 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
317 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
318 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
322 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
323 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
327 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
328 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
332 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
333 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
337 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
338 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
342 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
343 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
345 msgstr "Très très grand"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
348 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
352 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
353 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
357 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
359 msgid "Custom Bullet:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
365 msgstr "É&tiquette :"
367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
372 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
373 msgid "Use &default placement"
374 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
377 msgid "Advanced Placement Options"
378 msgstr "Options Avancées de Placement"
380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
382 msgstr "&Haut de la page"
384 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
385 msgid "&Ignore LaTeX rules"
386 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
390 msgid "Here de&finitely"
391 msgstr "Ici, à &tout prix"
393 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
394 msgid "&Here if possible"
395 msgstr "&Ici, si possible"
397 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
398 msgid "&Page of floats"
399 msgstr "&Page de flottants"
401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
402 msgid "&Bottom of page"
403 msgstr "&Bas de la page"
405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
406 msgid "&Span columns"
407 msgstr "&Plusieurs colonnes"
409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
410 msgid "&Rotate sideways"
411 msgstr "&Rotation 90°"
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
418 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
419 msgid "Advanced Options"
420 msgstr "Options Avancées"
422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
424 msgid "Use true S&mall Caps"
425 msgstr "Petites Capitales"
427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
428 msgid "Use &Old Style Figures"
431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
443 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
444 msgstr "&Chasse fixe :"
446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
448 msgid "S&cale Sans Serif %:"
449 msgstr "&Sans empattement :"
451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
458 msgid "&Default Family:"
459 msgstr "&Marges par défaut"
461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
469 msgstr "Sans empattement"
471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
477 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
479 msgid "Document &class:"
480 msgstr "&Classe de Document :"
482 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
483 msgid "Class Settings"
484 msgstr "Options de la Classe"
486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
493 msgid "Postscript &driver:"
494 msgstr "&Pilote PostScript :"
496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
497 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
504 msgid "&Use language's default encoding"
505 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
507 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
512 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
514 msgid "&Quote Style:"
515 msgstr "Style des &Guillemets :"
517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
518 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
519 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
523 msgid "&Default Margins"
524 msgstr "&Marges par défaut"
526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
539 msgstr "&Intérieure :"
541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
549 msgstr "&Séparation En-tête :"
551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
553 msgid "Head &height:"
554 msgstr "&Hauteur En-tête :"
556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
559 msgstr "&Espacement Pied :"
561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
563 msgid "&Use AMS math package automatically"
564 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
568 msgid "Use AMS &math package"
569 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
571 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
573 msgid "&List in Table of Contents"
574 msgstr "Dans la &Table des Matières"
576 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
579 msgstr "&Numérotation"
581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
583 msgstr "Taille du Papier"
585 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
586 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
587 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
593 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
594 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
600 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
601 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
602 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
608 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
613 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
621 msgstr "&Style de page :"
623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
624 msgid "Style used for the page header and footer"
625 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
628 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
629 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
633 msgid "&Two-sided document"
634 msgstr "Document &Recto-Verso"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
640 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
641 msgid "Version goes here"
642 msgstr "La version va là"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
648 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
653 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
655 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
656 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
657 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
658 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
659 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
661 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
662 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
663 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
665 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
666 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
667 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
668 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
673 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
674 msgid "LyX: Enter text"
675 msgstr "LyX : Entrez du texte"
677 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
682 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
686 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
687 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
688 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
689 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
690 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
691 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
693 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
694 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
696 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
697 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
702 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
703 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
704 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
705 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
706 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
707 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:173
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
712 msgid "The bibliography key"
713 msgstr "La clé de bibliographie"
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
716 msgid "The label as it appears in the document"
717 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
722 msgstr "É&tiquette :"
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
730 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
731 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
736 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
741 msgid "Enter BibTeX database name"
742 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
746 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
747 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
748 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
751 msgstr "Parcourir..."
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
754 msgid "Add bibliography to the table of contents"
755 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
759 msgid "Add bibliography to &TOC"
760 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
763 msgid "This bibliography section contains..."
764 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
772 msgid "all cited references"
773 msgstr "toutes les références citées"
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
776 msgid "all uncited references"
777 msgstr "toutes les références non citées"
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
780 msgid "all references"
781 msgstr "toutes les références"
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
784 msgid "Choose a style file"
785 msgstr "Choisir un fichier de style"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
788 msgid "Remove the selected database"
789 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
796 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
797 msgid "Add a BibTeX database file"
798 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
800 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
806 msgid "BibTeX database to use"
807 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
812 msgstr "&Bases de Données"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
815 msgid "The BibTeX style"
816 msgstr "Le style BibTeX"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
824 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
826 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
829 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
832 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
833 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
837 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
838 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
839 #: src/insets/insetbox.C:157
843 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
844 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
848 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
849 msgid "Supported box types"
850 msgstr "Types de boîtes supportées"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
855 msgstr "Boîte Intérieure :"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
862 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
867 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
871 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
872 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
877 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
878 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
879 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
883 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
887 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
891 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
895 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
897 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
901 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
908 msgstr "&Horizontal :"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
911 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
912 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
915 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
921 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
926 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
927 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
928 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
932 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
937 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
942 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
943 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
944 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
951 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
953 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
954 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
960 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
962 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
963 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
964 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
966 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
967 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
972 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
974 msgid "&Available branches:"
975 msgstr "Branches &disponibles :"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
978 msgid "Select your branch"
979 msgstr "Sélectionner la branche"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
983 msgstr "Modification :"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
986 msgid "Go to next change"
987 msgstr "Aller à la modification suivante"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
992 msgstr "Modification &Suivante"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
995 msgid "Accept this change"
996 msgstr "Accepter cette modification"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
1004 msgid "Reject this change"
1005 msgstr "Rejeter cette modification"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
1015 msgstr "Famille de police"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
1025 msgstr "Forme de police"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
1035 msgstr "Série de police"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
1039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
1047 msgstr "Couleur de police"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
1060 msgid "Never Toggled"
1061 msgstr "Jamais basculés"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1066 msgstr "Taille de police"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1070 msgid "Other font settings"
1071 msgstr "Autres réglages de police"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1074 msgid "Always Toggled"
1075 msgstr "Toujours basculés"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1083 msgid "toggle font on all of the above"
1084 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1089 msgstr "&Basculer tout"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1092 msgid "Apply each change automatically"
1093 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1096 msgid "Apply changes immediately"
1097 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1110 msgid "&Available Citations:"
1111 msgstr "Branches &disponibles :"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1115 msgid "&Selected citations:"
1116 msgstr "&Sélection :"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1119 msgid "Move the selected citation up"
1120 msgstr "Remonter la citation"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1127 msgid "Move the selected citation down"
1128 msgstr "Descendre la citation"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1144 msgstr "Rec&hercher :"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1152 msgid "Natbib citation style to use"
1153 msgstr "Style de citation Natbib"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1157 msgid "Citation &style:"
1158 msgstr "&Style de citation :"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1161 msgid "List all authors"
1162 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1166 msgid "&Full author list"
1167 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1170 msgid "Force upper case in citation"
1171 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1175 msgid "Force &upper case"
1176 msgstr "Forcer les &majuscules"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1180 msgid "&Text after:"
1181 msgstr "Texte a&près :"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1184 msgid "Text to place after citation"
1185 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1189 msgid "Text &before:"
1190 msgstr "Texte a&vant :"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1193 msgid "Text to place before citation"
1194 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1202 msgid "Match delimiter types"
1203 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1207 msgid "&Keep matched"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1216 msgid "Insert the delimiters"
1217 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1225 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1226 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1229 msgid "Use Class Defaults"
1230 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1233 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1234 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1237 msgid "Save as Document Defaults"
1238 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1245 msgid "Show ERT inline"
1246 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1254 msgid "Show ERT button only"
1255 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1263 msgid "Show ERT contents"
1264 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1282 msgid "Edit the file externally"
1283 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1287 msgid "&Edit File..."
1288 msgstr "Édit&er Fichier..."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1292 msgid "Select a file"
1293 msgstr "Choisir un fichier"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1298 msgstr "Nom du fichier"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1312 msgid "Available templates"
1313 msgstr "Modèles disponibles"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1323 msgid "Screen display"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1330 msgstr "Noir et Blanc"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1336 msgstr "Niveaux de gris"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1352 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1353 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1364 msgstr "Affichage :"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1374 msgid "Display image in LyX"
1375 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1380 msgid "&Show in LyX"
1381 msgstr "Afficher dans &LyX"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1391 msgid "Angle to rotate image by"
1392 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1398 msgid "The origin of the rotation"
1399 msgstr "L'origine de la rotation"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1418 msgid "Height of image in output"
1419 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1423 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1424 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1429 msgid "&Maintain aspect ratio"
1430 msgstr "&Conserver les proportions"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1434 msgid "Width of image in output"
1435 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1443 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1444 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1449 msgid "&Get from File"
1450 msgstr "&Valeurs du fichier"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1454 msgid "Clip to bounding box values"
1455 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1460 msgid "Clip to &bounding box"
1461 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1466 msgid "&Left bottom:"
1467 msgstr "&Bas Gauche :"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1473 msgstr "&Haut Droite :"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1508 msgstr "Affichage LyX"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1515 msgid "Units of height value"
1516 msgstr "Unité de hauteur"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1534 msgid "File name of image"
1535 msgstr "Nom du fichier image"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1538 msgid "Select an image file"
1539 msgstr "Choisir un fichier image"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1547 msgid "E&xtra options"
1548 msgstr "A&utres Options"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1551 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1552 msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1557 msgstr "&Sous-figure"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1560 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1561 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1565 msgid "Don't un&zip on export"
1566 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1570 msgid "Additional LaTeX options"
1571 msgstr "Autres options LaTeX"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1575 msgid "LaTeX &options:"
1576 msgstr "Options LaTe&X :"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1581 msgstr "Mode brouillon"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1586 msgstr "Mode brouillon"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1590 msgid "The caption for the sub-figure"
1591 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1599 msgid "Show LaTeX preview"
1600 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1604 msgid "&Show preview"
1605 msgstr "Afficher un &aperçu"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1608 msgid "Underline spaces in generated output"
1609 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1613 msgid "&Mark spaces in output"
1614 msgstr "&Marquer les espaces"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1617 msgid "File name to include"
1618 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1621 msgid "Load the file"
1622 msgstr "Charge le fichier"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1631 msgstr "Incorporé (input)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1635 msgstr "Inclus (include)"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1643 msgid "&Include Type:"
1644 msgstr "Type de &sous-document :"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1647 msgid "Update the display"
1648 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1654 msgstr "Mise à &jour"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1660 msgid "Number of rows"
1661 msgstr "Nombre de lignes"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1673 msgid "Number of columns"
1674 msgstr "Nombre de colonnes"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1680 msgstr "&Colonnes :"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1683 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1684 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1689 msgid "Vertical alignment"
1690 msgstr "Alignement vertical"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1695 msgstr "&Vertical :"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1698 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1699 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1703 msgid "&Horizontal:"
1704 msgstr "&Horizontal :"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1707 msgid "Open this panel as a separate window"
1708 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1712 msgid "&Detach panel"
1713 msgstr "&Détacher le panneau"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1716 msgid "Select a page of symbols"
1717 msgstr "Choisir une page de symboles"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1724 msgid "Big operators"
1725 msgstr "Grands Opérateurs"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1729 msgstr "Relations Binaires"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1744 msgid "Frame decorations"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1748 msgid "Miscellaneous"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1752 msgid "AMS operators"
1753 msgstr "Opérateurs AMS"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1756 msgid "AMS relations"
1757 msgstr "Relations AMS"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1760 msgid "AMS negated relations"
1761 msgstr "Négations de Relations AMS"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1765 msgstr "Flèches AMS"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1768 msgid "AMS Miscellaneous"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1778 msgstr "Insérer une racine"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1781 msgid "Insert spacing"
1782 msgstr "Insérer une espace"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1785 msgid "Set limits style"
1786 msgstr "Règle le style des limites"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1789 msgid "Set math font"
1790 msgstr "Règle la police mathématique"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1793 msgid "Toggle between display and inline mode"
1794 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1805 msgid "Insert matrix"
1806 msgstr "Insérer une matrice"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1809 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1810 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1818 msgid "LyX internal only"
1819 msgstr "Interne à LyX seulement"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1827 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1828 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1833 msgstr "Commentaire"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1836 msgid "Print as grey text"
1837 msgstr "Imprime en texte grisé"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1846 msgid "Framed in box"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1856 msgid "Box with shaded background"
1857 msgstr "fond de note"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2396
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2402
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1886 msgstr "Personnalisé"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1890 msgid "L&ine spacing:"
1891 msgstr "&Interligne :"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1904 msgid "In&dent paragraph"
1905 msgstr "Paragraphe in&denté"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1910 msgstr "Taille du marqueur"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1914 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1915 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1919 msgid "&Longest label"
1920 msgstr "Le plus &long"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1924 msgid "&roff command:"
1925 msgstr "Commande &roff :"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1928 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1930 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1931 "SGML ou texte brut)."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1935 msgid "Output &line length:"
1936 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1939 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1940 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1950 msgstr "&Modifier..."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1968 msgstr "Convertisseurs"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1972 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1973 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1974 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1975 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1976 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1992 msgid "E&xtra flag:"
1993 msgstr "&Autres Options :"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1998 msgstr "Convertisseurs"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
2019 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2020 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2021 "rather than the Cygwin teTeX."
2023 "Pour que LyX utilise des chemins du type Cygwin et non du type Windows. Ça "
2024 "sert si vous utilisez le teTeX de Cygwin au lieu du MikTeX spécifique à "
2025 "Windows. Notez cependant que vous devrez écrire des scripts shell pour "
2026 "chacun de vos convertisseurs."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
2030 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2031 msgstr "&Chemins du type Cygwin"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
2035 msgid "&Date format:"
2036 msgstr "Format de la date"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
2039 msgid "Date format for strftime output"
2040 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
2044 msgid "Display &Graphics:"
2045 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
2053 msgstr "Pas les maths"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
2060 msgid "Do not display"
2061 msgstr "Ne pas afficher"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
2065 msgid "Instant &Preview:"
2066 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
2071 msgstr "Nom d'&interface :"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
2081 msgstr "&Visionneuse :"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
2091 msgstr "&Raccourci :"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
2096 msgstr "E&xtension :"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
2100 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2101 "exported to or viewed in a non-document format."
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
2106 msgid "&Document format"
2107 msgstr "Problème de format de document"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
2110 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
2115 msgid "Vector graphi&cs format"
2116 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
2120 msgid "&File formats"
2121 msgstr "Formats de fichier"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2139 msgid "Your E-mail address"
2140 msgstr "Votre adresse électronique"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2146 msgstr "Parcourir..."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2151 msgstr "&Deuxième :"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2156 msgstr "&Première :"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2162 msgstr "Parcourir..."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2166 msgid "Use &keyboard map"
2167 msgstr "&Réaffectation clavier"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2171 msgid "Command s&tart:"
2172 msgstr "Commande de &début :"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2176 msgid "&Default language:"
2177 msgstr "&Langue par défaut :"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2181 msgid "Command e&nd:"
2182 msgstr "Commande de &fin :"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2186 msgid "Language pac&kage:"
2187 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2192 msgstr "&Auto début"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2197 msgstr "Utiliser &babel"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2206 msgid "&Right-to-left language support"
2207 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2216 msgid "Mark &foreign languages"
2217 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2220 msgid "Set class options to default on class change"
2222 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2226 msgid "&Reset class options when document class changes"
2227 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2231 msgid "Default paper si&ze:"
2232 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2236 msgid "Te&X encoding:"
2237 msgstr "Encodage Te&X :"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2245 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2251 msgid "US executive"
2252 msgstr "Executive US"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2275 msgid "External Applications"
2276 msgstr "Applications externes"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2279 msgid "CheckTeX start options and flags"
2280 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2284 msgid "Chec&kTeX command:"
2285 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2288 msgid "BibTeX command and options"
2289 msgstr "Commande et options BibTeX"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2293 msgid "&BibTeX command:"
2294 msgstr "Commande &BibTeX :"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2297 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2298 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2301 msgid "Index command:"
2302 msgstr "Commande d'&index :"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2305 msgid "DVI viewer paper size options:"
2306 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2309 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2310 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2314 msgid "Ly&XServer pipe:"
2315 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2323 msgstr "Parcourir..."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2327 msgid "&PATH prefix:"
2328 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2332 msgid "&Temporary directory:"
2333 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2337 msgid "&Backup directory:"
2338 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2342 msgid "&Working directory:"
2343 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2347 msgid "&Document templates:"
2348 msgstr "&Modèles de document :"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2351 msgid "Name of the default printer"
2352 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2355 msgid "Use printer name explicitely"
2356 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2360 msgid "Adapt outp&ut"
2361 msgstr "&Adapter la sortie"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2364 msgid "Command Options"
2365 msgstr "Options de Commande"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2370 msgstr "&Ordre inverse :"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2374 msgid "To p&rinter:"
2375 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2379 msgid "Paper si&ze:"
2380 msgstr "&Taille de papier :"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2385 msgstr "Vers le &fichier :"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2389 msgid "Spool &command:"
2390 msgstr "Commande de &spoule :"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2395 msgstr "Pages i&mpaires :"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2399 msgid "Paper t&ype:"
2400 msgstr "T&ype de papier :"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2404 msgid "E&xtra options:"
2405 msgstr "A&utres Options"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2409 msgid "Spool pref&ix:"
2410 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2415 msgstr "A&ccolées :"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2419 msgid "&Even pages:"
2420 msgstr "Pages &paires :"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2424 msgid "File ex&tension:"
2425 msgstr "&Extension de fichier :"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2435 msgstr "Exemplaires"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2439 msgid "Pa&ge range:"
2440 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2443 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2444 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2448 msgid "Printer co&mmand:"
2449 msgstr "Commande d'im&pression :"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2453 msgid "Printer &name:"
2454 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2458 msgid "Sa&ns Serif:"
2459 msgstr "Sans empattement"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2463 msgid "T&ypewriter:"
2464 msgstr "Chasse fixe"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2468 msgid "Screen &DPI:"
2469 msgstr "Résolution &DPI :"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2478 msgstr "Tailles de police"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2482 msgstr "Très grand :"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2486 msgstr "Très très grand :"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2494 msgstr "Très très énorme :"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2498 msgstr "Tout petit :"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2502 msgstr "Très petit :"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2514 msgstr "Minuscule :"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2522 msgid "Spellchec&ker executable:"
2523 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2526 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2527 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2531 msgid "Al&ternative language:"
2532 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2536 msgid "Escape cha&racters:"
2537 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2540 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2542 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2546 msgid "Personal &dictionary:"
2547 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2550 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2551 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2555 msgid "Accept compound &words"
2556 msgstr "Accepter les mots &composés"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2560 msgid "Use input encod&ing"
2561 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2569 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2570 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2575 msgstr "Parcourir..."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2579 msgid "&User interface file:"
2580 msgstr "Fichier d'&interface :"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2585 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2593 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2597 msgid "Load opened files from last session"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2602 msgid "Restore cursor positions"
2603 msgstr "Position actuelle en lignes"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2607 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2608 msgstr "Position actuelle en lignes"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2612 msgid "Save/restore window position"
2613 msgstr "Position actuelle en lignes"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2616 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2622 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2623 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2633 msgid "B&ackup documents "
2634 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2646 msgid "&Maximum last files:"
2647 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2650 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2652 msgstr "&Enregistrer"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2659 msgid "Page number to print from"
2660 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2664 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2665 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2668 msgid "Page number to print to"
2669 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2672 msgid "Print all pages"
2673 msgstr "Imprime toutes les pages"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2687 msgid "Print &odd-numbered pages"
2688 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2692 msgid "Print &even-numbered pages"
2693 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2696 msgid "Print in reverse order"
2697 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2701 msgid "Re&verse order"
2702 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2710 msgid "Number of copies"
2711 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2714 msgid "Collate copies"
2715 msgstr "Accole les exemplaires"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2728 msgid "Print Destination"
2729 msgstr "Destination"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2732 msgid "Send output to the printer"
2733 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2741 msgid "Send output to the given printer"
2742 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2745 msgid "Send output to a file"
2746 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2751 msgstr "Éti&quettes dans :"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2754 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2755 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2759 msgstr "<référence>"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2763 msgid "(<reference>)"
2764 msgstr "<référence>"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2772 msgid "on page <page>"
2773 msgstr "page <page>"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2777 msgid "<reference> on page <page>"
2778 msgstr "<référence> page <page>"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2781 msgid "Formatted reference"
2782 msgstr "référence mise en forme"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2785 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2786 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2794 msgid "Update the label list"
2795 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2798 msgid "Jump to the label"
2799 msgstr "Va à l'étiquette"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2802 msgid "&Go to Label"
2803 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2807 msgid "Replace &with:"
2808 msgstr "Remplacer &par :"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2812 msgid "Case &sensitive"
2813 msgstr "Selon la &casse"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2817 msgid "Match whole words onl&y"
2818 msgstr "&Mots complets seulement"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2834 msgid "Replace &All"
2835 msgstr "Remplacer &Tout"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2839 msgid "Search &backwards"
2840 msgstr "Rechercher en &arrière"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2843 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2845 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2850 msgid "&Export formats:"
2851 msgstr "&Formats d'exportation :"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2856 msgstr "&Commande :"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2859 msgid "Suggestions:"
2860 msgstr "Suggestions :"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2863 msgid "Replace word with current choice"
2864 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2867 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2868 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2871 msgid "Ignore this word"
2872 msgstr "Ignore le mot"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2880 msgid "Ignore this word throughout this session"
2881 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2886 msgstr "Ignorer &Tout"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2889 msgid "Replacement:"
2890 msgstr "Remplacement :"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2893 msgid "Current word"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2897 msgid "Unknown word:"
2898 msgstr "Mot inconnu :"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2901 msgid "Replace with selected word"
2902 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2905 msgid "&Table Settings"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2910 msgid "Column Width"
2911 msgstr "Largeur de Colonne"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2914 msgid "Fixed width of the column"
2915 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2918 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2919 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2923 msgid "&Vertical alignment:"
2924 msgstr "Alignement vertical"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2928 msgid "&Horizontal alignment:"
2929 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2932 msgid "Horizontal alignment in column"
2933 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2940 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2941 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2945 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2946 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2949 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2950 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2954 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2955 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2959 msgstr "Fusionne les cases"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2963 msgid "&Multicolumn"
2964 msgstr "Multi-Colonnes|M"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2968 msgid "LaTe&X argument:"
2969 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2972 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2973 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2981 msgstr "Toutes les Bordures"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2984 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2985 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2990 msgstr "&Enregistrer"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2993 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2994 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
3007 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
3016 msgid "Use default (grid-like) border style"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
3026 msgstr "Régler les Bordures"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
3029 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3030 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
3034 msgid "Additional Space"
3035 msgstr "Espacement Vertical"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
3038 msgid "T&op of row:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
3043 msgid "Botto&m of row:"
3044 msgstr "&Bas de la page"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
3047 msgid "Bet&ween rows:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
3052 msgstr "Tableau Lon&g"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
3055 msgid "Set a page break on the current row"
3056 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
3060 msgid "Page &break on current row"
3061 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
3075 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
3080 msgid "First header:"
3081 msgstr "Premier En-tête :"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
3084 msgid "Last footer:"
3085 msgstr "Dernier Pied :"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
3092 msgid "Border above"
3093 msgstr "Bordure Haut"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
3096 msgid "Border below"
3097 msgstr "Bordure Bas"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
3100 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3101 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
3105 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
3106 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
3110 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
3111 msgid "This row is the header of the first page"
3112 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
3115 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3116 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
3119 msgid "This row is the footer of the last page"
3120 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
3123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
3124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
3125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
3126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
3127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
3128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
3129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
3133 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
3134 msgid "Don't output the last footer"
3135 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
3138 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
3142 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
3143 msgid "Don't output the first header"
3144 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
3147 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3148 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
3152 msgid "&Use long table"
3153 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
3156 msgid "Current cell:"
3157 msgstr "Case actuelle :"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
3160 msgid "Current row position"
3161 msgstr "Position actuelle en lignes"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
3164 msgid "Current column position"
3165 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
3168 msgid "Close this dialog"
3169 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
3172 msgid "Rebuild the file lists"
3173 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
3178 msgstr "&Rafraîchir"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
3182 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3184 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3185 "chemin est affiché."
3187 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
3190 msgstr "Visualiser|V"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
3193 msgid "Selected classes or styles"
3194 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
3197 msgid "LaTeX classes"
3198 msgstr "Classes LaTeX"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
3201 msgid "LaTeX styles"
3202 msgstr "Styles LaTeX"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
3205 msgid "BibTeX styles"
3206 msgstr "Styles BibTeX"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3209 msgid "Toggles view of the file list"
3210 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
3215 msgstr "&Afficher le chemin"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3219 msgstr "Entrée d'index"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
3225 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3229 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3230 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3231 msgid "The selected entry"
3232 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3237 msgstr "&Sélection :"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3240 msgid "Replace the entry with the selection"
3241 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3248 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3252 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3257 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3259 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3263 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3268 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3269 msgid "Name associated with the URL"
3270 msgstr "Nom associé à l'URL"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3273 msgid "Output as a hyperlink ?"
3274 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3278 msgid "&Generate hyperlink"
3279 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3284 msgstr "&Interligne :"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3291 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3296 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3297 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3298 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3301 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3302 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3304 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3305 msgid "Supported spacing types"
3306 msgstr "Types d'espacement supportés"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3312 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3317 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3322 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3327 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3329 msgstr "Ressort Vertical"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3333 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3334 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3335 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3336 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3337 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3341 msgid "Display complete source"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3345 msgid "Automatic update"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3349 msgid "Default (outer)"
3350 msgstr "Défaut (extérieur)"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3356 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3359 msgstr "&Emplacement :"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3362 msgid "Units of width value"
3363 msgstr "Unité de largeur"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3372 msgid "&Line spacing:"
3373 msgstr "&Interligne :"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3376 msgid "Separate Paragraphs With"
3377 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3381 msgid "&Vertical space"
3382 msgstr "Espacement Vertical"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3385 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3386 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3390 msgid "&Indentation"
3391 msgstr "&Indentation"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3394 msgid "Format text into two columns"
3395 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3399 msgid "Two-&column document"
3400 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3403 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3404 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3405 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3406 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3407 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3408 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3409 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3410 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3412 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3413 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3415 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3418 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3420 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3425 msgid "TheoremTemplate"
3426 msgstr "ModèleThéorème"
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3429 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3442 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3445 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3452 msgstr "Théorème #:"
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3456 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3459 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3470 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3472 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3473 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3479 msgid "Corollary #:"
3480 msgstr "Corollaire #:"
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3484 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3487 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3490 msgstr "Proposition"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3493 msgid "Proposition #:"
3494 msgstr "Proposition #:"
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3499 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3505 msgid "Conjecture #:"
3506 msgstr "Conjecture #:"
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3510 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3516 msgid "Criterion #:"
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3520 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3521 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3531 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3541 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3544 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3550 msgid "Definition #:"
3551 msgstr "Définition #:"
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3554 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3557 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3567 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3568 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3573 msgid "Condition #:"
3574 msgstr "Condition #:"
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3579 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3586 msgstr "Problème #:"
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3590 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3597 msgstr "Exercice #:"
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3600 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3603 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3610 msgstr "Remarque #:"
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3613 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3614 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3616 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3619 msgstr "Affirmation"
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3623 msgstr "Affirmation #:"
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3626 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3627 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3628 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3629 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3630 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3639 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3641 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3647 msgstr "Notation #:"
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3650 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3651 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3652 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3661 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3664 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3665 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3667 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3668 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3670 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3673 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3675 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3682 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3685 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3686 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3690 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3691 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3693 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3694 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3695 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3698 msgstr "SousSection"
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3701 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3704 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3708 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3711 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3712 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3714 msgid "Subsubsection"
3715 msgstr "SousSousSection"
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3719 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3720 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3721 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3726 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3727 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3730 msgstr "SousSection*"
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3735 msgid "Subsubsection*"
3736 msgstr "SousSousSection*"
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3739 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3742 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3744 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3745 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3747 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3748 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3750 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3751 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3752 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3753 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3755 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3756 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3757 #: src/output_plaintext.C:153
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3763 msgstr "Abstract---"
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3768 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3769 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3777 msgid "Index Terms---"
3778 msgstr "Termes d'index---"
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3781 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3782 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3783 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3784 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3785 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3787 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3788 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3789 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3790 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3791 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3792 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3793 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3794 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3798 msgid "Bibliography"
3799 msgstr "Bibliographie"
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3804 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3805 #: src/rowpainter.C:462
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3819 msgid "BiographyNoPhoto"
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3823 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3826 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3827 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3828 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3834 msgstr "NoteBasPage"
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3838 msgstr "DoubleMarque"
3840 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3842 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3843 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3844 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3848 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3850 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3851 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3852 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3854 msgstr "Énumération"
3856 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3858 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3859 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3861 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3862 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3864 msgstr "Description"
3866 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3874 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3875 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3877 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3878 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3879 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3880 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3881 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3882 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3884 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3885 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3886 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3887 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3892 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3896 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3898 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3899 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3903 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3904 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3906 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3909 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3911 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3913 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3914 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3915 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3917 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3922 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3924 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3927 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3928 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3934 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3939 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3944 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3945 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3947 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3949 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3950 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3954 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3955 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
3959 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3960 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3962 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3963 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3965 msgid "Acknowledgement"
3966 msgstr "Remerciement"
3968 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3969 msgid "Offprint Requests to:"
3970 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3972 #: lib/layouts/aa.layout:178
3973 msgid "Correspondence to:"
3974 msgstr "Correspondance pour :"
3976 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3977 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3978 msgid "Acknowledgements."
3979 msgstr "Remerciements."
3981 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3982 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3996 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3999 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4000 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4001 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4002 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4004 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4005 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4006 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4012 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4013 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4014 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4016 msgstr "Affiliation"
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4023 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4024 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
4025 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4027 msgid "Acknowledgements"
4028 msgstr "Remerciements"
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4032 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4033 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4034 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4035 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4036 #: src/output_plaintext.C:165
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4042 msgstr "PlacementFigure"
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4046 msgstr "PlacementTableau"
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4049 msgid "TableComments"
4050 msgstr "RemarquesTableau"
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4054 msgstr "RéfsTableau"
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4058 msgstr "LettresMathématiques"
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4061 msgid "NoteToEditor"
4062 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4074 msgstr "EnsembleDonnées"
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4077 msgid "Subject headings:"
4078 msgstr "En-têtes de sujet :"
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4081 msgid "[Acknowledgements]"
4082 msgstr "[Remerciements]"
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4089 msgid "Place Figure here:"
4090 msgstr "Placez une Figure ici :"
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4093 msgid "Place Table here:"
4094 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4098 msgstr "[Appendice]"
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4101 msgid "Note to Editor:"
4102 msgstr "Note à l'éditeur :"
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4105 msgid "References. ---"
4106 msgstr " Références. ---"
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4130 msgstr "Ensemble de Données :"
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4142 msgstr "Corollaire."
4144 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4150 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4151 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4153 msgid "Proposition."
4154 msgstr "Proposition."
4156 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4159 msgstr "Conjecture."
4161 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4165 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4166 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4168 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4174 msgstr "Algorithme."
4176 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4189 msgstr "Définition."
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4196 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4206 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4216 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4218 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4220 msgstr "Affirmation."
4222 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4227 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4232 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4233 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4238 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4242 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4245 msgid "Acknowledgement."
4246 msgstr "Remerciement."
4248 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4252 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4258 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4261 msgstr "Conclusion."
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4264 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4265 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4268 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4269 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4272 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4273 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4276 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4277 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4280 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4281 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4284 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4285 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4288 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4289 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4292 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4293 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4296 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4297 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4300 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4301 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4304 msgid "Example \\arabic{example}."
4305 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4308 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4309 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4312 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4313 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4317 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4318 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4321 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4322 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4325 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4326 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4329 msgid "Note \\arabic{note}."
4330 msgstr "Note \\arabic{note}."
4332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4333 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4334 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4337 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4338 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4341 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4342 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4345 msgid "Case \\arabic{case}."
4346 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4349 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4350 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4352 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4353 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4354 msgid "\\arabic{section}"
4355 msgstr "\\arabic{section}"
4357 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4358 msgid "Chapter Exercises"
4359 msgstr "Exercices_Chapitre"
4361 #: lib/layouts/apa.layout:50
4363 msgstr "En-têteDroite"
4365 #: lib/layouts/apa.layout:59
4366 msgid "Right header:"
4367 msgstr "En-tête_Droite :"
4369 #: lib/layouts/apa.layout:83
4373 #: lib/layouts/apa.layout:92
4377 #: lib/layouts/apa.layout:100
4378 msgid "Short title:"
4379 msgstr "Titre Court :"
4381 #: lib/layouts/apa.layout:129
4383 msgstr "DeuxAuteurs"
4385 #: lib/layouts/apa.layout:136
4386 msgid "ThreeAuthors"
4387 msgstr "TroisAuteurs"
4389 #: lib/layouts/apa.layout:143
4391 msgstr "QuatreAuteurs"
4393 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4395 msgid "Affiliation:"
4396 msgstr "Affiliation :"
4398 #: lib/layouts/apa.layout:171
4399 msgid "TwoAffiliations"
4400 msgstr "DeuxAffiliations"
4402 #: lib/layouts/apa.layout:178
4403 msgid "ThreeAffiliations"
4404 msgstr "TroisAffiliations"
4406 #: lib/layouts/apa.layout:185
4407 msgid "FourAffiliations"
4408 msgstr "QuatreAffiliations"
4410 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4414 #: lib/layouts/apa.layout:206
4418 #: lib/layouts/apa.layout:234
4419 msgid "Acknowledgements:"
4420 msgstr "Remerciements :"
4422 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4423 #: lib/layouts/spie.layout:88
4424 msgid "Acknowledgments"
4425 msgstr "Remerciements"
4427 #: lib/layouts/apa.layout:248
4429 msgstr "LigneÉpaisse"
4431 #: lib/layouts/apa.layout:258
4432 msgid "CenteredCaption"
4433 msgstr "LégendeCentrée"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:266
4437 msgstr "AjusteFigure"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:272
4441 msgstr "AjusteBitmap"
4443 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4444 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4449 #: lib/layouts/apa.layout:330
4453 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4454 #: src/buffer_funcs.C:452
4455 msgid "(\\alph{enumii})"
4456 msgstr "(\\alph{enumii})"
4458 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4459 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4460 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4462 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4463 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4467 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4468 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4469 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4486 msgid "ACT \\arabic{act}"
4487 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4494 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4495 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4503 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4505 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4511 msgid "Parenthetical"
4512 msgstr "Parenthèses"
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4527 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4528 msgid "Right Address"
4529 msgstr "Adresse_À_Droite"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:33
4533 msgstr "Ligne_Principale"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:40
4537 msgstr "Ligne Principale :"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:58
4543 #: lib/layouts/chess.layout:62
4547 #: lib/layouts/chess.layout:68
4548 msgid "SubVariation"
4549 msgstr "SousVariante"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:71
4552 msgid "Subvariation:"
4553 msgstr "Sous-Variante :"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:77
4556 msgid "SubVariation2"
4557 msgstr "SousVariante2"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:80
4560 msgid "Subvariation(2):"
4561 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:86
4564 msgid "SubVariation3"
4565 msgstr "SousVariante3"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:89
4568 msgid "Subvariation(3):"
4569 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:95
4572 msgid "SubVariation4"
4573 msgstr "SousVariante4"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:98
4576 msgid "Subvariation(4):"
4577 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:104
4580 msgid "SubVariation5"
4581 msgstr "SousVariante5"
4583 #: lib/layouts/chess.layout:107
4584 msgid "Subvariation(5):"
4585 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:114
4589 msgstr "Cache_Mouvements"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:119
4593 msgstr "Cache_Mouvements :"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:124
4599 #: lib/layouts/chess.layout:128
4600 msgid "[chessboard]"
4601 msgstr "[échiquier]"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:137
4604 msgid "BoardCentered"
4605 msgstr "ÉchiquierCentré"
4607 #: lib/layouts/chess.layout:142
4608 msgid "[centered board]"
4609 msgstr "[échiquier centré]"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:152
4613 msgstr "Mise_en_Valeur"
4615 #: lib/layouts/chess.layout:157
4617 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:172
4623 #: lib/layouts/chess.layout:177
4627 #: lib/layouts/chess.layout:183
4629 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:188
4633 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4640 #: lib/layouts/cv.layout:58
4644 #: lib/layouts/cv.layout:72
4648 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4649 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4651 msgstr "En-tête_Gauche"
4653 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4654 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4655 msgid "Right Header"
4656 msgstr "En-tête_Droite"
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4659 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4661 msgstr "Mon_Adresse"
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4668 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4669 msgid "Send To Address"
4670 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4693 msgid "Unterschrift:"
4694 msgstr "Unterschrift:"
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4724 #: src/lengthcommon.C:38
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4756 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4757 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4758 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4759 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4760 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4761 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4762 msgid "Subparagraph"
4763 msgstr "SousParagraphe"
4765 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4766 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4770 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4775 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4779 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4780 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4784 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4788 #: lib/layouts/egs.layout:268
4790 msgstr "Titre_LaTeX"
4792 #: lib/layouts/egs.layout:303
4796 #: lib/layouts/egs.layout:312
4800 #: lib/layouts/egs.layout:326
4802 msgstr "Affiliation :"
4804 #: lib/layouts/egs.layout:349
4808 #: lib/layouts/egs.layout:358
4812 #: lib/layouts/egs.layout:373
4814 msgstr "Numéro_MS :"
4816 #: lib/layouts/egs.layout:383
4818 msgstr "PremierAuteur"
4820 #: lib/layouts/egs.layout:397
4821 msgid "1st_author_surname:"
4822 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4824 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4825 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4829 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4830 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4834 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4835 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4839 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4840 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4844 #: lib/layouts/egs.layout:452
4848 #: lib/layouts/egs.layout:466
4849 msgid "reprint_reqs_to:"
4850 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4852 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4853 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4854 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4859 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4860 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4865 msgid "Author Address"
4866 msgstr "Adresse Auteur"
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4870 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4876 msgid "Author Email"
4877 msgstr "EMail Auteur"
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4895 msgstr "Remerciements"
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4898 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4899 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4906 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4910 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4914 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4918 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4922 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4926 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4930 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4934 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4938 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4942 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4946 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4950 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4954 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4955 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4958 msgid "Case \\arabic{case}"
4959 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4962 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4965 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4967 msgstr "SujetPrincipal"
4969 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4973 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4975 msgstr "Mots-Clés :"
4977 #: lib/layouts/foils.layout:42
4979 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4981 #: lib/layouts/foils.layout:61
4982 msgid "ShortFoilhead"
4983 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
4985 #: lib/layouts/foils.layout:67
4986 msgid "Rotatefoilhead"
4987 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
4989 #: lib/layouts/foils.layout:73
4990 msgid "ShortRotatefoilhead"
4991 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
4993 #: lib/layouts/foils.layout:82
4995 msgstr "ListeMarques"
4997 #: lib/layouts/foils.layout:97
5001 #: lib/layouts/foils.layout:103
5005 #: lib/layouts/foils.layout:118
5009 #: lib/layouts/foils.layout:164
5013 #: lib/layouts/foils.layout:173
5017 #: lib/layouts/foils.layout:182
5019 msgstr "Restriction"
5021 #: lib/layouts/foils.layout:186
5022 msgid "Restriction:"
5023 msgstr "Restriction :"
5025 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5026 msgid "Left Header:"
5027 msgstr "En-tête Gauche :"
5029 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5030 msgid "Right Header:"
5031 msgstr "En-tête Droite :"
5033 #: lib/layouts/foils.layout:206
5034 msgid "Right Footer"
5035 msgstr "Pied Droite"
5037 #: lib/layouts/foils.layout:210
5038 msgid "Right Footer:"
5039 msgstr "Pied Droite :"
5041 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5045 msgstr "Théorème #."
5047 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5053 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5056 msgid "Corollary #."
5057 msgstr "Corollaire #."
5059 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5061 msgid "Proposition #."
5062 msgstr "Proposition #."
5064 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5067 msgid "Definition #."
5068 msgstr "Définition #."
5070 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5077 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5082 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5087 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5090 msgstr "Corollaire*"
5092 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5094 msgid "Proposition*"
5095 msgstr "Proposition*"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5100 msgstr "Définition*"
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5123 msgid "Unterschrift"
5124 msgstr "Unterschrift"
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5159 msgid "RetourAdresse"
5160 msgstr "RetourAdresse"
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5163 msgid "RetourAdresse:"
5164 msgstr "RetourAdresse:"
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5168 msgstr "MeinZeichen"
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5171 msgid "MeinZeichen:"
5172 msgstr "MeinZeichen:"
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5180 msgstr "IhrZeichen:"
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5183 msgid "IhrSchreiben"
5184 msgstr "IhrSchreiben"
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5187 msgid "IhrSchreiben:"
5188 msgstr "IhrSchreiben:"
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5258 msgstr "Postvermerk"
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5261 msgid "Postvermerk:"
5262 msgstr "Postvermerk:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5297 msgstr "Signature :"
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5332 msgid "ReturnAddress"
5333 msgstr "AdresseRetour"
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5336 msgid "ReturnAddress:"
5337 msgstr "AdresseRetour :"
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5361 msgstr "VotreMail :"
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5369 msgstr "Téléphone :"
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5377 msgstr "CodeBanque :"
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5381 msgstr "CompteBancaire"
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5384 msgid "BankAccount:"
5385 msgstr "CompteBancaire :"
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5388 msgid "PostalComment"
5389 msgstr "CommentairePostal"
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5392 msgid "PostalComment:"
5393 msgstr "CommentairePostal :"
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5396 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5408 msgstr "Référence :"
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5413 msgstr "Ouverture :"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5432 msgstr "Fermeture :"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5440 msgstr "NomLigneA :"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5448 msgstr "NomLigneB :"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5456 msgstr "NomLigneC :"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5464 msgstr "NomLigneD :"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5472 msgstr "NomLigneE :"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5480 msgstr "NomLigneF :"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5488 msgstr "NomLigneG :"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5492 msgstr "AdresseLigneA"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5495 msgid "AddressRowA:"
5496 msgstr "AdresseLigneA :"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5500 msgstr "AdresseLigneB"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5503 msgid "AddressRowB:"
5504 msgstr "AdresseLigneB :"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5508 msgstr "AdresseLigneC"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5511 msgid "AddressRowC:"
5512 msgstr "AdresseLigneC :"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5516 msgstr "AdresseLigneD"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5519 msgid "AddressRowD:"
5520 msgstr "AdresseLigneD :"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5524 msgstr "AdresseLigneE"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5527 msgid "AddressRowE:"
5528 msgstr "AdresseLigneE :"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5532 msgstr "AdresseLigneF"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5535 msgid "AddressRowF:"
5536 msgstr "AdresseLigneF :"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5539 msgid "TelephoneRowA"
5540 msgstr "TéléphoneLigneA"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5543 msgid "TelephoneRowA:"
5544 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5547 msgid "TelephoneRowB"
5548 msgstr "TéléphoneLigneB"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5551 msgid "TelephoneRowB:"
5552 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5555 msgid "TelephoneRowC"
5556 msgstr "TéléphoneLigneC"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5559 msgid "TelephoneRowC:"
5560 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5563 msgid "TelephoneRowD"
5564 msgstr "TéléphoneLigneD"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5567 msgid "TelephoneRowD:"
5568 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5571 msgid "TelephoneRowE"
5572 msgstr "TéléphoneLigneE"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5575 msgid "TelephoneRowE:"
5576 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5579 msgid "TelephoneRowF"
5580 msgstr "TéléphoneLigneF"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5583 msgid "TelephoneRowF:"
5584 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5587 msgid "InternetRowA"
5588 msgstr "InternetLigneA"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5591 msgid "InternetRowA:"
5592 msgstr "InternetLigneA :"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5595 msgid "InternetRowB"
5596 msgstr "InternetLigneB"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5599 msgid "InternetRowB:"
5600 msgstr "InternetLigneB :"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5603 msgid "InternetRowC"
5604 msgstr "InternetLigneC"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5607 msgid "InternetRowC:"
5608 msgstr "InternetLigneC :"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5611 msgid "InternetRowD"
5612 msgstr "InternetLigneD"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5615 msgid "InternetRowD:"
5616 msgstr "InternetLigneD :"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5619 msgid "InternetRowE"
5620 msgstr "InternetLigneE"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5623 msgid "InternetRowE:"
5624 msgstr "InternetLigneE :"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5627 msgid "InternetRowF"
5628 msgstr "InternetLigneF"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5631 msgid "InternetRowF:"
5632 msgstr "InternetLigneF :"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5636 msgstr "BanqueLigneA"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5640 msgstr "BanqueLigneA :"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5644 msgstr "BanqueLigneB"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5648 msgstr "BanqueLigneB :"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5652 msgstr "BanqueLigneC"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5656 msgstr "BanqueLigneC :"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5660 msgstr "BanqueLigneD"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5664 msgstr "BanqueLigneD :"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5668 msgstr "BanqueLigneE"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5672 msgstr "BanqueLigneE :"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5676 msgstr "BanqueLigneF"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5680 msgstr "BanqueLigneF :"
5682 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5684 msgstr "Affirmation #."
5686 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5690 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5692 msgstr "Remarques #."
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5700 msgstr "(POURSUIVRE)"
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5706 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5719 msgid "(continuing)"
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5728 msgstr "TITRE DESSUS :"
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5735 msgid "INTERCUT WITH:"
5736 msgstr "COUPE AVEC :"
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5752 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5755 msgstr "Mots-Clés :"
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5758 msgid "Classification Codes"
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5768 msgid "Step \\arabic{step}."
5769 msgstr "Note \\arabic{note}."
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5778 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5779 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5788 msgid "Question \\arabic{question}."
5789 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5798 msgid "Appendices Section"
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5803 msgid "--- Appendices ---"
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5808 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5809 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5813 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5814 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5818 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5819 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5823 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5824 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5828 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5829 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5832 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5833 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5837 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5838 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5842 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5843 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5847 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5848 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5852 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5853 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5857 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5858 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5862 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5863 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5867 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5868 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5870 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5879 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5891 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5892 msgstr "REMERCIEMENTS"
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5895 msgid "AddressForOffprints"
5896 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5899 msgid "Address for Offprints:"
5900 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5903 msgid "RunningTitle"
5904 msgstr "TitreCourant"
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5908 msgid "Running title:"
5909 msgstr "Titre courant :"
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5912 msgid "RunningAuthor"
5913 msgstr "AuteurCourant"
5915 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5916 msgid "Running author:"
5917 msgstr "Auteur courant :"
5919 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5924 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5925 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5926 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5931 msgid "Running LaTeX Title"
5932 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5940 msgstr "Titre TdM :"
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5943 msgid "Author Running"
5944 msgstr "Auteur Courant"
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5947 msgid "Author Running:"
5948 msgstr "Auteur Courant :"
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5956 msgstr "Auteur TdM :"
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5963 msgid "Conjecture #."
5964 msgstr "Conjecture #."
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5972 msgstr "Exercice #."
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5980 msgstr "Problème #."
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5988 msgstr "Propriété #."
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5992 msgstr "Question #."
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5996 msgstr "Remarque #."
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6004 msgstr "Solution #."
6006 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6010 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6014 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6015 msgid "Chapterprecis"
6016 msgstr "ChapitrePrécis"
6018 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6028 msgstr "TitrePoème*"
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6034 #: lib/layouts/paper.layout:152
6038 #: lib/layouts/paper.layout:163
6040 msgstr "Institution"
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6048 msgstr "Remerciements :"
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6051 msgid "Electronic Address:"
6052 msgstr "Adresse électronique :"
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6055 msgid "acknowledgments"
6056 msgstr "remerciements"
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6063 msgid "PACS number:"
6064 msgstr "Numéro PACS :"
6066 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6067 msgid "\\arabic{chapter}"
6068 msgstr "\\arabic{chapter}"
6070 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6071 msgid "\\Alph{chapter}"
6072 msgstr "\\Alph{chapter}"
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6075 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6105 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6111 msgstr "Téléphone :"
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6123 msgstr "Adresse_Retour"
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6126 msgid "Backaddress:"
6127 msgstr "Adresse_Retour :"
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6131 msgstr "CourrierSpécial"
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6134 msgid "Specialmail:"
6135 msgstr "CourrierSpécial :"
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6152 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6173 msgid "Your letter of:"
6174 msgstr "Votre lettre du :"
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6189 msgid "Customer no.:"
6190 msgstr "Numéro de client :"
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6197 msgid "Invoice no.:"
6198 msgstr "Numéro de facture :"
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6202 msgstr "ProchaineAdresse"
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6205 msgid "Next Address:"
6206 msgstr "Prochaine Adresse :"
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6209 msgid "Post Scriptum:"
6210 msgstr "Post Scriptum :"
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6213 msgid "Sender Name:"
6214 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6217 msgid "SenderAddress"
6218 msgstr "AdresseExpéditeur"
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6221 msgid "Sender Address:"
6222 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6225 msgid "Sender Phone:"
6226 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6234 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6241 msgid "Sender E-Mail:"
6242 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6246 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6257 msgid "LandscapeSlide"
6258 msgstr "DiapoPaysage"
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6261 msgid "Landscape Slide"
6262 msgstr "Diapo Paysage"
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6265 msgid "PortraitSlide"
6266 msgstr "DiapoPortrait"
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6269 msgid "Portrait Slide"
6270 msgstr "Diapo Portrait"
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6281 msgid "SlideHeading"
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6285 msgid "SlideSubHeading"
6286 msgstr "SousTitreDiapo"
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6289 msgid "ListOfSlides"
6290 msgstr "ListeDiapos"
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6293 msgid "List Of Slides"
6294 msgstr "Liste de Diapos"
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6297 msgid "SlideContents"
6298 msgstr "ContenuDiapo"
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6301 msgid "Slidecontents"
6302 msgstr "Contenu Diapo"
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6305 msgid "ProgressContents"
6306 msgstr "SommaireProgrès"
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6309 msgid "Progress Contents"
6310 msgstr "Sommaire Progrès"
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6319 msgstr "Paragraphe*"
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6330 msgid "AMS subject classifications."
6331 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6333 #: lib/layouts/slides.layout:104
6335 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6337 #: lib/layouts/slides.layout:126
6341 #: lib/layouts/slides.layout:142
6342 msgid "New Overlay:"
6343 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6345 #: lib/layouts/slides.layout:183
6347 msgstr "Nouvelle Note :"
6349 #: lib/layouts/slides.layout:208
6350 msgid "InvisibleText"
6351 msgstr "TexteInvisible"
6353 #: lib/layouts/slides.layout:216
6354 msgid "<Invisible Text Follows>"
6355 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6357 #: lib/layouts/slides.layout:233
6359 msgstr "TexteVisible"
6361 #: lib/layouts/slides.layout:241
6362 msgid "<Visible Text Follows>"
6363 msgstr "<Texte Visible Après>"
6365 #: lib/layouts/spie.layout:53
6369 #: lib/layouts/spie.layout:65
6371 msgstr "InfoAuteur :"
6373 #: lib/layouts/spie.layout:78
6377 #: lib/layouts/spie.layout:93
6378 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6379 msgstr "REMERCIEMENTS"
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6385 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6386 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6387 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6390 msgid "Subsubparagraph"
6391 msgstr "SousSousParagraphe"
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6398 msgid "-- Header --"
6399 msgstr "-- En-tête --"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6402 msgid "Special-section"
6403 msgstr "Section-spéciale"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6406 msgid "Special-section:"
6407 msgstr "Section-spéciale :"
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6411 msgstr "Journal-AGU"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6414 msgid "AGU-journal:"
6415 msgstr "Journal-AGU :"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6418 msgid "Citation-number"
6419 msgstr "Numéro-Citation"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6422 msgid "Citation-number:"
6423 msgstr "Numéro-Citation :"
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6431 msgstr "Volume-AGU :"
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6439 msgstr "Numéro-AGU :"
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6443 msgstr "Copyright :"
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6447 msgstr "Termes-d'index"
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6450 msgid "Index-terms..."
6451 msgstr "Termes-d'index..."
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6455 msgstr "Terme-d'index"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6459 msgstr "Terme-d'index :"
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6463 msgstr "Terme-Croisé"
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6467 msgstr "Terme-Croisé :"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6470 msgid "Supplementary"
6471 msgstr "Supplémentaire"
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6474 msgid "Supplementary..."
6475 msgstr "Supplémentaire..."
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6482 msgid "Sup-mat-note:"
6483 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6491 msgstr "Cite-autre :"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6503 msgstr "Ligne-Ident"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6507 msgstr "Ligne-Ident :"
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6511 msgstr "En-Tête-Courant"
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6515 msgstr "En-Tête-Courant :"
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6518 msgid "Published-online:"
6519 msgstr "Publié-en-ligne :"
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6530 msgid "Posting-order"
6531 msgstr "Ordre-envoi"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6534 msgid "Posting-order:"
6535 msgstr "Ordre-envoi :"
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6543 msgstr "Pages-AGU :"
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6571 msgstr "Ensembles-Données"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6575 msgstr "Ensembles-Données :"
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6591 msgstr "Id Papier :"
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6595 msgstr "AdresseAuteur"
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6598 msgid "Author Address:"
6599 msgstr "Adresse Auteur :"
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6603 msgstr "CommentaireSlug"
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6606 msgid "Slug Comment:"
6607 msgstr "Commentaire Slug :"
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6615 msgstr "PlancheTableau"
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6618 msgid "Table Caption"
6619 msgstr "Légende Tableau"
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6622 msgid "TableCaption"
6623 msgstr "LégendeTableau"
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6626 msgid "Current Address"
6627 msgstr "Adresse Actuelle"
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6630 msgid "Current address:"
6631 msgstr "Adresse actuelle :"
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6634 msgid "E-mail address:"
6635 msgstr "Adresse E-mail :"
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6638 msgid "Key words and phrases:"
6639 msgstr "Mots et phrases clés :"
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6655 msgstr "Traducteur :"
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6658 msgid "Subjectclass"
6659 msgstr "ClassificationSujet"
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6662 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6663 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6665 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6666 msgid "Algorithm #."
6667 msgstr "Algorithme #."
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6670 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6674 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6678 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6682 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6687 msgstr "Conjecture*"
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6690 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6694 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6698 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6706 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6710 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6714 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6722 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6730 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6738 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6746 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6754 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6759 msgstr "Affirmation*"
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6762 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6770 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6778 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6782 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6786 msgid "Acknowledgement*"
6787 msgstr "Remerciement*"
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6790 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6794 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6799 msgstr "Conclusion*"
6801 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6810 msgid "Subparagraph*"
6811 msgstr "SousParagraphe*"
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6815 msgstr "GroupeAuteur"
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6818 msgid "RevisionHistory"
6819 msgstr "HistoriqueRévisions"
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6822 msgid "Revision History"
6823 msgstr "Historique Révisions"
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6830 msgid "RevisionRemark"
6831 msgstr "RemarqueRévision"
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6841 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6845 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6846 msgid "Part \\Roman{part}"
6847 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6850 msgid "\\Alph{section}"
6851 msgstr "\\Alph{section}"
6853 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6854 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6855 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6858 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6859 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6862 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6863 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6865 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6866 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6867 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6869 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6870 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6871 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6873 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6874 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6875 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6878 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6879 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6881 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6882 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6883 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6886 msgid "\\Roman{section}."
6887 msgstr "\\Roman{section}."
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6890 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6891 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6894 msgid "\\Alph{subsection}."
6895 msgstr "\\Alph{subsection}."
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6898 msgid "\\arabic{subsection}."
6899 msgstr "\\arabic{subsection}."
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6902 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6903 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6906 msgid "\\alph{subsubsection}."
6907 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6910 msgid "\\alph{paragraph}."
6911 msgstr "\\alph{paragraph}."
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6915 msgstr "AjoutPartie"
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6947 msgstr "En-têteTitre"
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6950 msgid "Uppertitleback"
6951 msgstr "VersoTitreHaut"
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6954 msgid "Lowertitleback"
6955 msgstr "VersoTitreBas"
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6959 msgstr "TitreSupplémentaire"
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6962 msgid "Captionabove"
6963 msgstr "LégendeDessus"
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6966 msgid "Captionbelow"
6967 msgstr "LégendeDessous"
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6973 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6977 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6978 msgid "List of Tables"
6979 msgstr "Liste des tableaux"
6981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6985 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6986 msgid "List of Figures"
6987 msgstr "Liste des figures"
6989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6990 msgid "List of Algorithms"
6991 msgstr "Liste des algorithmes"
6993 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6997 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7003 msgstr "Note d'en-tête"
7005 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7006 msgid "Headnote (optional):"
7007 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7009 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7010 msgid "Corr Author:"
7011 msgstr "Auteur Corr :"
7013 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7017 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7019 msgstr "Offprints :"
7039 msgid "Austrian (new spelling)"
7040 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7055 msgid "Portuguese (Brazil)"
7056 msgstr "Portugais (Brésil)"
7064 msgstr "Anglais Britannique"
7075 msgid "French Canadian"
7076 msgstr "Français Canadien"
7096 msgstr "Néerlandais"
7127 msgid "German (new spelling)"
7128 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7195 msgid "Serbo-Croatian"
7196 msgstr "Serbo-Croate"
7230 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7234 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7238 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7242 #: lib/ui/classic.ui:35
7246 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7248 msgstr "Visualiser|V"
7250 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7254 #: lib/ui/classic.ui:38
7256 msgstr "Documents|D"
7258 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7262 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:36
7266 #: lib/ui/classic.ui:48
7267 msgid "New from Template...|T"
7268 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7270 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7272 msgstr "Ouvrir...|O"
7274 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:41
7278 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:42
7280 msgstr "Enregistrer|E"
7282 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:43
7283 msgid "Save As...|A"
7284 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7286 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:44
7288 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7290 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:45
7291 msgid "Version Control|V"
7292 msgstr "Contrôle de Version|V"
7294 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:47
7298 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:48
7302 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:49
7304 msgstr "Imprimer...|p"
7306 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:50
7310 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:52
7314 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:60
7315 msgid "Register...|R"
7316 msgstr "S'inscrire...|i"
7318 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:61
7319 msgid "Check In Changes...|I"
7320 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7322 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:62
7323 msgid "Check Out for Edit|O"
7324 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7326 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:63
7327 msgid "Revert to Last Version|L"
7328 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7330 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:64
7331 msgid "Undo Last Check In|U"
7332 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7334 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:65
7335 msgid "Show History|H"
7336 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7338 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:74
7340 msgstr "Personnalisé...|e"
7342 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:82
7346 #: lib/ui/classic.ui:91
7350 #: lib/ui/classic.ui:93
7354 #: lib/ui/classic.ui:94
7358 #: lib/ui/classic.ui:95
7362 #: lib/ui/classic.ui:96
7363 msgid "Paste External Selection|x"
7364 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7366 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:91
7367 msgid "Find & Replace...|F"
7368 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7370 #: lib/ui/classic.ui:100
7374 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:101
7378 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7379 msgid "Spellchecker...|S"
7380 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7382 #: lib/ui/classic.ui:105
7383 msgid "Thesaurus..."
7384 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7386 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7387 msgid "Count Words|W"
7388 msgstr "Compteur de Mots|C"
7390 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7392 msgstr "Correcteur TeX|X"
7394 #: lib/ui/classic.ui:108
7395 msgid "Change Tracking|g"
7396 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7398 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7399 msgid "Preferences...|P"
7400 msgstr "Préférences...|P"
7402 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7403 msgid "Reconfigure|R"
7404 msgstr "Reconfigurer|R"
7406 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:128
7407 msgid "Selection as Lines|L"
7408 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7410 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:129
7411 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7412 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7414 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:148
7415 msgid "Multicolumn|M"
7416 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7418 #: lib/ui/classic.ui:122
7420 msgstr "Bord en Haut|H"
7422 #: lib/ui/classic.ui:123
7423 msgid "Line Bottom|B"
7424 msgstr "Bord en Bas|B"
7426 #: lib/ui/classic.ui:124
7428 msgstr "Bord à Gauche|G"
7430 #: lib/ui/classic.ui:125
7431 msgid "Line Right|R"
7432 msgstr "Bord à Droite|D"
7434 #: lib/ui/classic.ui:127
7436 msgstr "Alignement|i"
7438 #: lib/ui/classic.ui:129
7440 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7442 #: lib/ui/classic.ui:130
7443 msgid "Delete Row|w"
7444 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7446 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:168
7448 msgstr "Copier Ligne"
7450 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:169
7452 msgstr "Échanger Lignes"
7454 #: lib/ui/classic.ui:134
7455 msgid "Add Column|u"
7456 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7458 #: lib/ui/classic.ui:135
7459 msgid "Delete Column|D"
7460 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7462 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:173
7464 msgstr "Copier Colonne"
7466 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:174
7467 msgid "Swap Columns"
7468 msgstr "Échanger Colonnes"
7470 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:158
7474 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:159
7478 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:160
7482 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:162
7486 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:163
7490 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:164
7494 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:178
7495 msgid "Toggle Numbering|N"
7496 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7498 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:179
7499 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7500 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7502 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:180
7503 msgid "Change Limits Type|L"
7504 msgstr "Changer le Type de Limite"
7506 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:182
7507 msgid "Change Formula Type|F"
7508 msgstr "Changer le Type de Formule"
7510 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:186
7511 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7512 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7514 #: lib/ui/classic.ui:168
7516 msgstr "Alignement|A"
7518 #: lib/ui/classic.ui:170
7520 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7522 #: lib/ui/classic.ui:171
7523 msgid "Delete Row|D"
7524 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7526 #: lib/ui/classic.ui:175
7527 msgid "Add Column|C"
7528 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7530 #: lib/ui/classic.ui:176
7531 msgid "Delete Column|e"
7532 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7534 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:202
7538 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:203
7540 msgstr "Hors Ligne|H"
7542 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:204
7546 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:233
7550 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:234
7554 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:235
7556 msgstr "Mathematica"
7558 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:237
7559 msgid "Maple, simplify"
7560 msgstr "Maple, simplify"
7562 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:238
7563 msgid "Maple, factor"
7564 msgstr "Maple, factor"
7566 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:239
7567 msgid "Maple, evalm"
7568 msgstr "Maple, evalm"
7570 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:240
7571 msgid "Maple, evalf"
7572 msgstr "Maple, evalf"
7574 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:244
7575 #: lib/ui/stdmenus.ui:334
7576 msgid "Inline Formula|I"
7577 msgstr "Formule En Ligne|L"
7579 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:245
7580 msgid "Displayed Formula|D"
7581 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7583 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:246
7584 msgid "Eqnarray Environment|q"
7585 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7587 #: lib/ui/classic.ui:202
7588 msgid "Align Environment|A"
7589 msgstr "Environnement Align|A"
7591 #: lib/ui/classic.ui:203
7592 msgid "AlignAt Environment"
7593 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7595 #: lib/ui/classic.ui:204
7596 msgid "Flalign Environment|F"
7597 msgstr "Environnement Flalign|F"
7599 #: lib/ui/classic.ui:207
7600 msgid "Gather Environment"
7601 msgstr "Environnement Gather"
7603 #: lib/ui/classic.ui:208
7604 msgid "Multline Environment"
7605 msgstr "Environnement Multline"
7607 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:280
7611 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:281
7612 msgid "Special Character|S"
7613 msgstr "Caractère Spécial|S"
7615 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:291
7616 msgid "Citation...|C"
7617 msgstr "Citation...|C"
7619 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:292
7620 msgid "Cross-reference...|r"
7621 msgstr "Référence Croisée...|R"
7623 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:293
7625 msgstr "Étiquette...|q"
7627 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:301
7629 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7631 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:302
7632 msgid "Marginal Note|M"
7633 msgstr "Note en Marge|M"
7635 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:303
7637 msgstr "Titre Court"
7639 #: lib/ui/classic.ui:223
7640 msgid "Index Entry|I"
7641 msgstr "Entrée d'Index|I"
7643 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:300
7647 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:286
7651 #: lib/ui/classic.ui:226
7652 msgid "Lists & TOC|O"
7653 msgstr "Listes & TdM|L"
7655 #: lib/ui/classic.ui:228
7659 #: lib/ui/classic.ui:229
7663 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:299
7664 msgid "Graphics...|G"
7665 msgstr "Graphique...|G"
7667 #: lib/ui/classic.ui:231
7668 msgid "Tabular Material...|b"
7669 msgstr "Tableau...|b"
7671 #: lib/ui/classic.ui:232
7673 msgstr "Flottants|o"
7675 #: lib/ui/classic.ui:234
7676 msgid "Include File...|d"
7677 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7679 #: lib/ui/classic.ui:235
7680 msgid "Insert File|e"
7681 msgstr "Insérer Fichier|I"
7683 #: lib/ui/classic.ui:236
7684 msgid "External Material...|x"
7685 msgstr "Objet Externe...|E"
7687 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:317
7688 msgid "Superscript|S"
7691 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:318
7695 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:323
7696 msgid "Horizontal Fill|H"
7697 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7699 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:327
7700 msgid "Hyphenation Point|P"
7701 msgstr "Point de Césure|C"
7703 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:328
7704 msgid "Ligature Break|k"
7705 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7707 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:320
7708 msgid "Protected Space|r"
7709 msgstr "Espace Insécable|E"
7711 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:321
7712 msgid "Inter-word Space|w"
7713 msgstr "Espace entre Mots|M"
7715 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:322
7716 msgid "Thin Space|T"
7717 msgstr "Espace Fine|F"
7719 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:325
7720 msgid "Vertical Space..."
7721 msgstr "Espacement Vertical..."
7723 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:329
7724 msgid "Line Break|L"
7725 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7727 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:308
7729 msgstr "Points de Suspension|S"
7731 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:309
7732 msgid "End of Sentence|E"
7733 msgstr "Point Final|F"
7735 #: lib/ui/classic.ui:252
7736 msgid "Single Quote|Q"
7737 msgstr "Guillemet Simple|u"
7739 #: lib/ui/classic.ui:253
7740 msgid "Ordinary Quote|O"
7741 msgstr "Guillemet Droit|G"
7743 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:312
7744 msgid "Menu Separator|M"
7745 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7747 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:324
7748 msgid "Horizontal Line"
7749 msgstr "Ligne Horizontale"
7751 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:330 src/insets/insetpagebreak.C:56
7753 msgstr "Saut de Page"
7755 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:335
7756 msgid "Display Formula|D"
7757 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7759 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:337
7760 msgid "Eqnarray Environment|E"
7761 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7763 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7764 msgid "AMS align Environment|a"
7765 msgstr "Environnement AMS align|a"
7767 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7768 msgid "AMS alignat Environment|t"
7769 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7771 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7772 msgid "AMS flalign Environment|f"
7773 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7775 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7776 msgid "AMS gather Environment|g"
7777 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7779 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7780 msgid "AMS multline Environment|m"
7781 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7783 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:344
7784 msgid "Array Environment|y"
7785 msgstr "Environnement Tableau|b"
7787 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:345
7788 msgid "Cases Environment|C"
7789 msgstr "Environnement Cas|C"
7791 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:349
7792 msgid "Split Environment|S"
7793 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7795 #: lib/ui/classic.ui:275
7796 msgid "Font Change|o"
7797 msgstr "Changement de police|o"
7799 #: lib/ui/classic.ui:276
7800 msgid "Math Panel|l"
7801 msgstr "Palette Mathématique|P"
7803 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:208
7804 msgid "Math Normal Font"
7805 msgstr "Math Police Normale"
7807 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:210
7808 msgid "Math Calligraphic Family"
7809 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7811 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:211
7812 msgid "Math Fraktur Family"
7813 msgstr "Math Famille Fraktur"
7815 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:212
7816 msgid "Math Roman Family"
7817 msgstr "Math Famille Roman"
7819 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:213
7820 msgid "Math Sans Serif Family"
7821 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7823 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:215
7824 msgid "Math Bold Series"
7825 msgstr "Math Série Grasse"
7827 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:217
7828 msgid "Text Normal Font"
7829 msgstr "Texte Police Normale"
7831 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:219
7832 msgid "Text Roman Family"
7833 msgstr "Texte Famille Roman"
7835 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:220
7836 msgid "Text Sans Serif Family"
7837 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7839 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:221
7840 msgid "Text Typewriter Family"
7841 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7843 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:223
7844 msgid "Text Bold Series"
7845 msgstr "Texte Série Grasse"
7847 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:224
7848 msgid "Text Medium Series"
7849 msgstr "Texte Série Moyenne"
7851 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:226
7852 msgid "Text Italic Shape"
7853 msgstr "Texte Forme Italique"
7855 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:227
7856 msgid "Text Small Caps Shape"
7857 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7859 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:228
7860 msgid "Text Slanted Shape"
7861 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7863 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:229
7864 msgid "Text Upright Shape"
7865 msgstr "Texte Forme Droite"
7867 #: lib/ui/classic.ui:306
7868 msgid "Floatflt Figure"
7869 msgstr "Figure Floatflt"
7871 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:361
7872 msgid "Table of Contents|C"
7873 msgstr "Table des Matières|M"
7875 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:363
7876 msgid "Index List|I"
7879 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:364
7880 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7881 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7883 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:368
7884 msgid "LyX Document...|X"
7885 msgstr "Document LyX...|X"
7887 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:369
7888 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7889 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7891 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:370
7892 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7893 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7895 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:402
7896 msgid "Track Changes|T"
7897 msgstr "Suivre les modifications|S"
7899 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:403
7900 msgid "Merge Changes...|M"
7901 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7903 #: lib/ui/classic.ui:325
7904 msgid "Accept All Changes|A"
7905 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7907 #: lib/ui/classic.ui:326
7908 msgid "Reject All Changes|R"
7909 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7911 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:408
7912 msgid "Show Changes in Output|S"
7913 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7915 #: lib/ui/classic.ui:334
7916 msgid "Character...|C"
7917 msgstr "Caractère...|C"
7919 #: lib/ui/classic.ui:335
7920 msgid "Paragraph...|P"
7921 msgstr "Paragraphe...|P"
7923 #: lib/ui/classic.ui:336
7924 msgid "Document...|D"
7925 msgstr "Document...|D"
7927 #: lib/ui/classic.ui:337
7928 msgid "Tabular...|T"
7929 msgstr "Tableau...|T"
7931 #: lib/ui/classic.ui:339
7932 msgid "Emphasize Style|E"
7933 msgstr "En Évidence|E"
7935 #: lib/ui/classic.ui:340
7936 msgid "Noun Style|N"
7937 msgstr "Nom Propre|N"
7939 #: lib/ui/classic.ui:341
7940 msgid "Bold Style|B"
7943 #: lib/ui/classic.ui:344
7944 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7945 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7947 #: lib/ui/classic.ui:345
7948 msgid "Increase Environment Depth|i"
7949 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7951 #: lib/ui/classic.ui:346
7952 msgid "Start Appendix Here|S"
7953 msgstr "Appendice|A"
7955 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:392
7956 msgid "Build Program|B"
7959 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:263
7961 msgstr "Mise à Jour|J"
7963 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:393
7965 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7967 #: lib/ui/classic.ui:360
7968 msgid "TeX Information|X"
7969 msgstr "Informations TeX|X"
7971 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:416
7973 msgstr "Note Suivante|N"
7975 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:419
7976 msgid "Go to Label|L"
7977 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7979 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:415
7983 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:431
7984 msgid "Save Bookmark 1|S"
7985 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7987 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:432
7988 msgid "Save Bookmark 2"
7989 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7991 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:433
7992 msgid "Save Bookmark 3"
7993 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7995 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:434
7996 msgid "Save Bookmark 4"
7997 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7999 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:435
8000 msgid "Save Bookmark 5"
8001 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8003 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:425
8004 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8005 msgstr "Aller au signet 1|1"
8007 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:426
8008 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8009 msgstr "Aller au signet 2|2"
8011 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:427
8012 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8013 msgstr "Aller au signet 3|3"
8015 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:428
8016 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8017 msgstr "Aller au signet 4|4"
8019 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:429
8020 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8021 msgstr "Aller au signet 5|5"
8023 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
8024 msgid "Introduction|I"
8025 msgstr "Introduction|I"
8027 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
8029 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8031 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
8032 msgid "User's Guide|U"
8033 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8035 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
8036 msgid "Extended Features|E"
8037 msgstr "Options Avancées|O"
8039 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
8040 msgid "Customization|C"
8041 msgstr "Personnalisation|P"
8043 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
8047 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
8048 msgid "Table of Contents|a"
8049 msgstr "Table des Matières|M"
8051 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
8052 msgid "LaTeX Configuration|L"
8053 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8055 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
8057 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8059 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8061 msgstr "À Propos de LyX"
8063 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
8064 msgid "Preferences..."
8065 msgstr "Préférences..."
8067 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
8069 msgstr "Quitter LyX"
8071 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
8073 msgstr "Barres d'outils"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8084 msgid "New Window|W"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:37
8088 msgid "New from Template...|m"
8089 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:39
8092 msgid "Open recent|t"
8093 msgstr "Documents récents|D"
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:83
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8100 #: src/mathed/InsetMathNest.C:455 src/text3.C:771
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8105 #: src/mathed/InsetMathNest.C:464 src/text3.C:776
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8110 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8116 msgid "Paste Recent"
8117 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:89
8121 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8122 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8126 msgid "Move Paragraph Up|o"
8127 msgstr ", Paragraphe : "
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8131 msgid "Move Paragraph Down|v"
8132 msgstr ", Paragraphe : "
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8136 msgid "Text Style|S"
8137 msgstr "Style de Texte"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
8140 msgid "Paragraph Settings...|P"
8141 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8149 msgid "Rows & Columns|C"
8150 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8153 msgid "Increase List Depth|I"
8154 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8157 msgid "Decrease List Depth|D"
8158 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8161 msgid "Dissolve Inset|s"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8165 msgid "TeX Code Settings...|C"
8166 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8169 msgid "Float Settings...|a"
8170 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8173 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8174 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8177 msgid "Note Settings...|N"
8178 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8181 msgid "Branch Settings...|B"
8182 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8185 msgid "Box Settings...|x"
8186 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8189 msgid "Table Settings...|a"
8190 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
8194 msgid "Clipboard as Lines|C"
8195 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:127
8199 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8200 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
8204 msgid "Customized...|C"
8205 msgstr "Personnalisé...|e"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8209 msgid "Capitalize|a"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
8215 msgstr "Forcer les &majuscules"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8223 msgstr "Ligne du Haut|H"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8226 msgid "Bottom Line|B"
8227 msgstr "Ligne du Bas|B"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8231 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8234 msgid "Right Line|R"
8235 msgstr "Ligne de Droite|D"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8239 msgstr "Ajouter Ligne"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
8243 msgstr "Supprimer Ligne"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8247 msgstr "Ajouter Colonne"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8250 msgid "Delete Column"
8251 msgstr "Supprimer Colonne"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
8255 msgid "Text Style|T"
8256 msgstr "Style de Texte"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8259 msgid "Split Cell|C"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8263 msgid "Add Line Above"
8264 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
8267 msgid "Add Line Below"
8268 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8271 msgid "Delete Line Above"
8272 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8275 msgid "Delete Line Below"
8276 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8279 msgid "Add Line to Left"
8280 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
8283 msgid "Add Line to Right"
8284 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8287 msgid "Delete Line to Left"
8288 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8291 msgid "Delete Line to Right"
8292 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
8296 msgid "Open All Insets|O"
8297 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:260
8300 msgid "Close All Insets|C"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8305 msgid "View source|s"
8306 msgstr "Espace visible|#E"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
8309 msgid "Special Formatting|o"
8310 msgstr "Format Spécial|p"
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
8313 msgid "List / TOC|i"
8314 msgstr "Listes & TdM|L"
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetbox.C:153
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8333 msgid "Index Entry|d"
8334 msgstr "Entrée d'Index|I"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8338 msgstr "Tableau...|T"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8345 msgid "Ordinary Quote|Q"
8346 msgstr "Guillemet Droit|G"
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8349 msgid "Single Quote|S"
8350 msgstr "Guillemet Simple|u"
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8353 msgid "Phonetic Symbols|y"
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8358 msgid "Numbered Formula|N"
8359 msgstr "Liste numérotée"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8362 msgid "Aligned Environment"
8363 msgstr "Environnement Aligné"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
8366 msgid "AlignedAt Environment"
8367 msgstr "Environnement AlignéSur"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8370 msgid "Gathered Environment"
8371 msgstr "Environnement Rassemblé"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8374 msgid "Math Panel|P"
8375 msgstr "Palette Mathématique|P"
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8378 msgid "Text Wrap Float|W"
8379 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8382 msgid "External Material...|M"
8383 msgstr "Objet Externe...|E"
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8386 msgid "Child Document...|d"
8387 msgstr "Sous-Document...|D"
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8395 msgstr "Commentaire|C"
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8398 msgid "Greyed Out|G"
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
8402 msgid "Change Tracking|C"
8403 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8406 msgid "Table of Contents|T"
8407 msgstr "Table des Matières|M"
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8410 msgid "Start Appendix Here|A"
8411 msgstr "Appendice|A"
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8414 msgid "Compressed|o"
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8418 msgid "Settings...|S"
8419 msgstr "Paramètres...|P"
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8423 msgid "Accept Change|A"
8424 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8428 msgid "Reject Change|R"
8429 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8433 msgid "Accept All Changes|c"
8434 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8438 msgid "Reject All Changes|e"
8439 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8443 msgid "Next Change|C"
8444 msgstr "Modification &Suivante"
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8448 msgid "Next Reference|R"
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8452 msgid "Thesaurus...|T"
8453 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8456 msgid "TeX Information|I"
8457 msgstr "Informations TeX|X"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8464 msgid "New document"
8465 msgstr "Nouveau document"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8468 msgid "Open document"
8469 msgstr "Ouvrir un document"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8472 msgid "Save document"
8473 msgstr "Enregistrer le document"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8476 msgid "Print document"
8477 msgstr "Imprimer le document"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:719
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:730
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8488 msgid "Find and replace"
8489 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8492 msgid "Toggle emphasis"
8493 msgstr "Mise en évidence"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8497 msgstr "Style nom propre"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8501 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8505 msgstr "Insérer des maths"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8508 msgid "Insert graphics"
8509 msgstr "Insérer un graphique"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8512 msgid "Insert table"
8513 msgstr "Insérer un tableau"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8520 msgid "Numbered list"
8521 msgstr "Liste numérotée"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8524 msgid "Itemized list"
8525 msgstr "Liste à puces"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8528 msgid "Increase depth"
8529 msgstr "Augmenter la profondeur"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8532 msgid "Decrease depth"
8533 msgstr "Réduire la profondeur"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8536 msgid "Insert figure float"
8537 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8540 msgid "Insert table float"
8541 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8544 msgid "Insert label"
8545 msgstr "Insérer une étiquette"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8548 msgid "Insert cross-reference"
8549 msgstr "Insérer une référence croisée"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8552 msgid "Insert citation"
8553 msgstr "Insérer une citation"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8556 msgid "Insert index entry"
8557 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8560 msgid "Insert footnote"
8561 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8564 msgid "Insert margin note"
8565 msgstr "Insérer une note en marge"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8569 msgstr "Insérer une note"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8573 msgstr "Insérer une URL"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8576 msgid "Insert TeX Code"
8577 msgstr "Insérer du code TeX"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8580 msgid "Include file"
8581 msgstr "Fichier sous-document"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8585 msgstr "Style de texte"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8588 msgid "Paragraph settings"
8589 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8592 msgid "Table of contents"
8593 msgstr "Table des Matières"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8596 msgid "Check spelling"
8597 msgstr "Correction orthographique"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8605 msgstr "Ajouter une ligne"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8609 msgstr "Ajouter une colonne"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8613 msgstr "Supprimer la ligne"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8616 msgid "Delete column"
8617 msgstr "Supprimer la colonne"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8620 msgid "Set top line"
8621 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8624 msgid "Set bottom line"
8625 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8628 msgid "Set left line"
8629 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8632 msgid "Set right line"
8633 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8636 msgid "Set all lines"
8637 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8640 msgid "Unset all lines"
8641 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8645 msgstr "Aligner à gauche"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8648 msgid "Align center"
8649 msgstr "Centrer horizontalement"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8653 msgstr "Aligner à droite"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8657 msgstr "Aligner en haut"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8660 msgid "Align middle"
8661 msgstr "Centrer verticalement"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8664 msgid "Align bottom"
8665 msgstr "Aligner en bas"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8669 msgstr "Tourner la case"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8672 msgid "Rotate table"
8673 msgstr "Tourner le tableau"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8676 msgid "Set multi-column"
8677 msgstr "Multicolonnes"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8681 msgstr "Mathématiques"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8684 msgid "Show math panel"
8685 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8688 msgid "Set display mode"
8689 msgstr "Mode hors ligne"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8692 msgid "Insert square root"
8693 msgstr "Insérer une racine carrée"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8697 msgstr "Insérer une somme"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8700 msgid "Insert integral"
8701 msgstr "Insérer une intégrale"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8704 msgid "Insert product"
8705 msgstr "Insérer un produit"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8708 msgid "Insert fraction"
8709 msgstr "Insérer une fraction"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8713 msgstr "Insérer des parenthèses"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8717 msgstr "Insérer des crochets"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8721 msgstr "Insérer des accolades"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8725 msgid "Insert cases environment"
8726 msgstr "Environnement Cas|C"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8739 msgid "Track changes"
8740 msgstr "Suivre les modifications|S"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8744 msgid "Show changes in output"
8745 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8750 msgstr "Modification &Suivante"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8754 msgid "Accept change"
8755 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8759 msgid "Reject change"
8760 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8764 msgid "Merge changes"
8765 msgstr "Fusionner les Modifications"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8769 msgid "Accept all changes"
8770 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8774 msgid "Reject all changes"
8775 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8780 msgstr "Note Suivante|N"
8782 #: src/BufferView.C:235
8785 "The document %1$s is already loaded.\n"
8787 "Do you want to revert to the saved version?"
8789 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8791 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8793 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:832
8794 msgid "Revert to saved document?"
8795 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8797 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:173
8799 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8801 #: src/BufferView.C:239
8802 msgid "&Switch to document"
8803 msgstr "&Passer au document"
8805 #: src/BufferView.C:260
8808 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8810 "Do you want to create a new document?"
8812 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8814 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8816 #: src/BufferView.C:263
8817 msgid "Create new document?"
8818 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8820 #: src/BufferView.C:264
8824 #: src/BufferView.C:523
8826 msgid "Saved bookmark %1$d"
8827 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
8829 #: src/BufferView.C:557
8831 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8832 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
8834 #: src/BufferView.C:722
8835 msgid "No further undo information"
8836 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8838 #: src/BufferView.C:733
8839 msgid "No further redo information"
8840 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8842 #: src/BufferView.C:884
8844 msgstr "Marque désactivée"
8846 #: src/BufferView.C:891
8848 msgstr "Marque activée"
8850 #: src/BufferView.C:898
8851 msgid "Mark removed"
8852 msgstr "Marque enlevée"
8854 #: src/BufferView.C:901
8856 msgstr "Marque posée"
8858 #: src/BufferView.C:947
8860 msgid "%1$d words in selection."
8861 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
8863 #: src/BufferView.C:950
8865 msgid "%1$d words in document."
8866 msgstr "%1$d mots dans le document."
8868 #: src/BufferView.C:955
8869 msgid "One word in selection."
8870 msgstr "Un mot dans la sélection."
8872 #: src/BufferView.C:957
8873 msgid "One word in document."
8874 msgstr "Un mot dans le document."
8876 #: src/BufferView.C:960
8878 msgstr "Compteur de mots"
8880 #: src/BufferView.C:1392
8881 msgid "Select LyX document to insert"
8882 msgstr "Choisir le document à insérer"
8884 #: src/BufferView.C:1394 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8885 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8886 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8888 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8889 #: src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1829
8890 msgid "Documents|#o#O"
8891 msgstr "Documents|#D"
8893 #: src/BufferView.C:1395 src/lyxfunc.C:1755 src/lyxfunc.C:1830
8894 msgid "Examples|#E#e"
8895 msgstr "Exemples|#E#e"
8897 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1722
8898 #: src/lyxfunc.C:1759
8899 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8900 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
8902 #: src/BufferView.C:1411 src/lyxfunc.C:1769 src/lyxfunc.C:1851
8903 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
8907 #: src/BufferView.C:1422
8909 msgid "Inserting document %1$s..."
8910 msgstr "Insertion du document %1$s..."
8912 #: src/BufferView.C:1432
8914 msgid "Document %1$s inserted."
8915 msgstr "Document %1$s inséré."
8917 #: src/BufferView.C:1434
8919 msgid "Could not insert document %1$s"
8920 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
8924 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8925 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
8928 msgid "ChkTeX warning id # "
8929 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8931 #: src/CutAndPaste.C:417
8934 "Layout had to be changed from\n"
8936 "because of class conversion from\n"
8939 "Le style de paragraphe est passé de\n"
8941 "à cause du changement de classe de\n"
8944 #: src/CutAndPaste.C:422
8945 msgid "Changed Layout"
8946 msgstr "Style de paragraphe modifié"
8948 #: src/CutAndPaste.C:441
8951 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8954 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
8958 #: src/CutAndPaste.C:448
8959 msgid "Undefined character style"
8960 msgstr "Style de caractère non défini"
8962 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9017 msgstr "texte LaTeX"
9020 msgid "previewed snippet"
9028 msgid "note background"
9029 msgstr "fond de note"
9033 msgstr "commentaire"
9036 msgid "comment background"
9037 msgstr "fond de commentaire"
9040 msgid "greyedout inset"
9041 msgstr "insert grisé"
9044 msgid "greyedout inset background"
9045 msgstr "fond d'insert grisé"
9050 msgstr "Boîté ombrée"
9054 msgstr "barre de profondeur"
9061 msgid "command inset"
9062 msgstr "insert de commande"
9065 msgid "command inset background"
9066 msgstr "fond d'insert de commande"
9069 msgid "command inset frame"
9070 msgstr "cadre d'insert de commande"
9073 msgid "special character"
9074 msgstr "caractère spécial"
9077 msgid "math background"
9078 msgstr "fond mathématique"
9081 msgid "graphics background"
9082 msgstr "fond graphique"
9085 msgid "Math macro background"
9086 msgstr "fond macro mathématique"
9090 msgstr "cadre mathématique"
9094 msgstr "ligne mathématique"
9097 msgid "caption frame"
9098 msgstr "cadre de légende"
9101 msgid "collapsable inset text"
9102 msgstr "texte d'insert repliable"
9105 msgid "collapsable inset frame"
9106 msgstr "cadre d'insert repliable"
9109 msgid "inset background"
9110 msgstr "fond d'insert"
9114 msgstr "cadre d'insert"
9118 msgstr "erreur LaTeX"
9121 msgid "end-of-line marker"
9122 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9125 msgid "appendix marker"
9126 msgstr "marque d'appendice"
9130 msgstr "barre de changement"
9133 msgid "Deleted text"
9134 msgstr "texte effacé"
9138 msgstr "texte ajouté"
9141 msgid "added space markers"
9142 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9145 msgid "top/bottom line"
9146 msgstr "ligne haut/bas"
9150 msgstr "ligne de tableau"
9153 msgid "table on/off line"
9154 msgstr "ligne on/off de tableau"
9158 msgstr "zone du bas"
9162 msgstr "saut de page"
9165 msgid "top of button"
9166 msgstr "haut du bouton"
9169 msgid "bottom of button"
9170 msgstr "bas du bouton"
9173 msgid "left of button"
9174 msgstr "gauche du bouton"
9177 msgid "right of button"
9178 msgstr "droite du bouton"
9181 msgid "button background"
9182 msgstr "fond du bouton"
9194 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9195 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9197 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9198 msgid "Running MakeIndex."
9199 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9202 msgid "Running BibTeX."
9203 msgstr "Exécution de BibTeX."
9205 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9206 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9207 msgid "No Documents Open!"
9208 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9210 #: src/MenuBackend.C:509
9211 msgid "Plain Text as Lines"
9212 msgstr "Texte brut par Lignes"
9214 #: src/MenuBackend.C:511
9215 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9216 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9218 #: src/MenuBackend.C:706
9219 msgid "No Table of contents"
9220 msgstr "Pas de Table des Matières"
9222 #: src/SpellBase.C:51
9223 msgid "Native OS API not yet supported."
9224 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9227 msgid "Could not remove temporary directory"
9228 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9232 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9233 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9236 msgid "Unknown document class"
9237 msgstr "Classe de document inconnue"
9241 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9243 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9246 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9248 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9249 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9251 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9252 msgid "Document header error"
9253 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9256 msgid "\\begin_header is missing"
9257 msgstr "il manque \\begin_header"
9260 msgid "\\begin_document is missing"
9261 msgstr "il manque \\begin_document"
9264 msgid "Can't load document class"
9265 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9270 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9273 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9276 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9277 msgid "Document could not be read"
9278 msgstr "Lecture du document impossible"
9280 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9282 msgid "%1$s could not be read."
9283 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9285 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9286 msgid "Document format failure"
9287 msgstr "Problème de format de document"
9291 msgid "%1$s is not a LyX document."
9292 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9295 msgid "Conversion failed"
9296 msgstr "Conversion échouée"
9301 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9302 "it could not be created."
9304 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9305 "temporaire de conversion a échoué."
9308 msgid "Conversion script not found"
9309 msgstr "Script de conversion introuvable"
9314 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9315 "could not be found."
9317 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9321 msgid "Conversion script failed"
9322 msgstr "Échec du script de conversion"
9327 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9330 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9335 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9337 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9342 msgid "Backup failure"
9343 msgstr "échec de chktex"
9348 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9349 "Please check if the directory exists and is writeable."
9352 #: src/buffer.C:1086
9353 msgid "Running chktex..."
9354 msgstr "Exécution de chktex..."
9356 #: src/buffer.C:1099
9357 msgid "chktex failure"
9358 msgstr "échec de chktex"
9360 #: src/buffer.C:1100
9361 msgid "Could not run chktex successfully."
9362 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9364 #: src/buffer_funcs.C:78
9367 "The specified document\n"
9369 "could not be read."
9373 "n'a pas pu être ouvert."
9375 #: src/buffer_funcs.C:80
9376 msgid "Could not read document"
9377 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9379 #: src/buffer_funcs.C:92
9382 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9384 "Recover emergency save?"
9386 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9388 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9390 #: src/buffer_funcs.C:95
9391 msgid "Load emergency save?"
9392 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9394 #: src/buffer_funcs.C:96
9398 #: src/buffer_funcs.C:96
9399 msgid "&Load Original"
9400 msgstr "&Charger l'original"
9402 #: src/buffer_funcs.C:118
9405 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9407 "Load the backup instead?"
9409 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9411 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9413 #: src/buffer_funcs.C:121
9414 msgid "Load backup?"
9415 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9417 #: src/buffer_funcs.C:122
9418 msgid "&Load backup"
9419 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9421 #: src/buffer_funcs.C:122
9422 msgid "Load &original"
9423 msgstr "Charger l'&original"
9425 #: src/buffer_funcs.C:161
9427 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9428 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9430 #: src/buffer_funcs.C:163
9431 msgid "Retrieve from version control?"
9432 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9434 #: src/buffer_funcs.C:164
9438 #: src/buffer_funcs.C:197
9441 "The specified document template\n"
9443 "could not be read."
9445 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9447 "n'a pas pu être ouvert."
9449 #: src/buffer_funcs.C:199
9450 msgid "Could not read template"
9451 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9453 #: src/buffer_funcs.C:449
9454 msgid "\\arabic{enumi}."
9455 msgstr "\\arabic{enumi}."
9457 #: src/buffer_funcs.C:455
9458 msgid "\\roman{enumiii}."
9459 msgstr "\\roman{enumiii}."
9461 #: src/buffer_funcs.C:458
9462 msgid "\\Alph{enumiv}."
9463 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9465 #: src/buffer_funcs.C:495
9470 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9473 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9475 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9477 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9479 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9481 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
9482 msgid "Save changed document?"
9483 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9485 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9487 msgstr "&Abandonner"
9489 #: src/bufferlist.C:318
9491 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9492 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9494 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9495 msgid " Save seems successful. Phew."
9496 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9498 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9499 msgid " Save failed! Trying..."
9500 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9502 #: src/bufferlist.C:359
9503 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9504 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9506 #: src/bufferparams.C:433
9508 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9509 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9511 #: src/bufferparams.C:435
9512 msgid "Document class not available"
9513 msgstr "Classe de document non disponible"
9515 #: src/bufferparams.C:436
9516 msgid "LyX will not be able to produce output."
9517 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9519 #: src/bufferview_funcs.C:308
9520 msgid "No more insets"
9521 msgstr "Pas d'autre insert"
9523 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9524 msgid "No debugging message"
9525 msgstr "Pas de message de débogage"
9527 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9528 msgid "General information"
9529 msgstr "Information générale"
9531 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9532 msgid "Developers' general debug messages"
9533 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9535 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9536 msgid "All debugging messages"
9537 msgstr "Tous les messages de débogage"
9539 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9541 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9542 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9544 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9545 #: src/converter.C:518
9546 msgid "Cannot convert file"
9547 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9549 #: src/converter.C:324
9552 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9553 "Define a converter in the preferences."
9555 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9556 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9557 "Essayez de définir un convertisseur dans les préférences."
9559 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9560 msgid "Executing command: "
9561 msgstr "Exécution de la commande :"
9563 #: src/converter.C:450
9564 msgid "Build errors"
9565 msgstr "Erreurs de compilation"
9567 #: src/converter.C:451
9568 msgid "There were errors during the build process."
9569 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9571 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9573 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9574 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9576 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9578 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9579 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9581 #: src/converter.C:520
9583 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9584 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9586 #: src/converter.C:589
9587 msgid "Running LaTeX..."
9588 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9590 #: src/converter.C:607
9593 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9596 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9597 "fichier log LaTeX %1$s."
9599 #: src/converter.C:610
9600 msgid "LaTeX failed"
9601 msgstr "Échec de LaTeX"
9603 #: src/converter.C:612
9604 msgid "Output is empty"
9605 msgstr "La sortie est vide"
9607 #: src/converter.C:613
9608 msgid "An empty output file was generated."
9609 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9612 msgid "Program initialisation"
9613 msgstr "Initialisation du programme"
9616 msgid "Keyboard events handling"
9617 msgstr "Gestion des événements clavier"
9620 msgid "GUI handling"
9621 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9624 msgid "Lyxlex grammar parser"
9625 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9628 msgid "Configuration files reading"
9629 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9632 msgid "Custom keyboard definition"
9633 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9636 msgid "LaTeX generation/execution"
9637 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9641 msgstr "Éditeur mathématique"
9644 msgid "Font handling"
9645 msgstr "Gestion des polices"
9648 msgid "Textclass files reading"
9649 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9652 msgid "Version control"
9653 msgstr "Contrôle de version"
9656 msgid "External control interface"
9657 msgstr "Interface de contrôle externe"
9660 msgid "Keep *roff temporary files"
9661 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9664 msgid "User commands"
9665 msgstr "Commandes utilisateur"
9668 msgid "The LyX Lexxer"
9669 msgstr "Le lexeur LyX"
9672 msgid "Dependency information"
9673 msgstr "Information sur les dépendances"
9677 msgstr "Inserts LyX"
9680 msgid "Files used by LyX"
9681 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9684 msgid "Workarea events"
9685 msgstr "Événements de la surface de travail"
9688 msgid "Insettext/tabular messages"
9689 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9692 msgid "Graphics conversion and loading"
9693 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9696 msgid "Change tracking"
9697 msgstr "Suivi des modifications"
9700 msgid "External template/inset messages"
9701 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9704 msgid "RowPainter profiling"
9707 #: src/exporter.C:81
9710 "The file %1$s already exists.\n"
9712 "Do you want to over-write that file?"
9714 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9716 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9718 #: src/exporter.C:84
9719 msgid "Over-write file?"
9720 msgstr "Écraser le fichier ?"
9722 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1878
9726 #: src/exporter.C:86
9727 msgid "Over-write &all"
9728 msgstr "Écraser &tout"
9730 #: src/exporter.C:87
9731 msgid "&Cancel export"
9732 msgstr "&Annuler l'exportation"
9734 #: src/exporter.C:136
9735 msgid "Couldn't copy file"
9736 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9738 #: src/exporter.C:137
9740 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9741 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9743 #: src/exporter.C:175
9744 msgid "Couldn't export file"
9745 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9747 #: src/exporter.C:176
9749 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9750 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9752 #: src/exporter.C:209
9753 msgid "File name error"
9754 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9756 #: src/exporter.C:210
9757 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9758 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9760 #: src/exporter.C:245
9761 msgid "Document export cancelled."
9762 msgstr "Export du document annulé."
9764 #: src/exporter.C:251
9766 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9767 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
9769 #: src/exporter.C:257
9771 msgid "Document exported as %1$s"
9772 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
9774 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9775 msgid "Cannot view file"
9776 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9778 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9780 msgid "File does not exist: %1$s"
9781 msgstr "Fichier inexistant."
9785 msgid "No information for viewing %1$s"
9786 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9790 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9791 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
9793 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9794 msgid "Cannot edit file"
9795 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9799 msgid "No information for editing %1$s"
9800 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9804 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9807 #: src/frontends/LyXView.C:355
9811 #: src/frontends/LyXView.C:359
9812 msgid " (read only)"
9813 msgstr " (en lecture seule)"
9815 #: src/frontends/WorkArea.C:287
9816 msgid "Formatting document..."
9817 msgstr "Mise en forme du document..."
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9820 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9821 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9824 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9825 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
9827 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9828 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9829 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
9831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9833 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9834 "1995-2001 LyX Team"
9836 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
9837 "Équipe LyX 1995-2001"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9841 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9842 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9843 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9844 "any later version."
9846 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
9847 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
9848 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
9849 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9853 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9854 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9855 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9856 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9857 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9858 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9859 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9861 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
9862 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
9863 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
9864 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
9865 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
9866 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9870 msgid "LyX Version "
9871 msgstr "LyX Version "
9873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9874 msgid "Library directory: "
9875 msgstr "Répertoire système : "
9877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9878 msgid "User directory: "
9879 msgstr "Répertoire utilisateur : "
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9882 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9883 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9886 msgid "Select a BibTeX database to add"
9887 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9890 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9891 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9894 msgid "Select a BibTeX style"
9895 msgstr "Choisir un style BibTeX"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9898 msgid "No frame drawn"
9899 msgstr "Aucun cadre tracé"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9902 msgid "Rectangular box"
9903 msgstr "Boîte rectangulaire"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9906 msgid "Oval box, thin"
9907 msgstr "Boîte ovale, fine"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9910 msgid "Oval box, thick"
9911 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9915 msgstr "Boîté ombrée"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9919 msgstr "Boîte double"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9922 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9927 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9928 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9929 msgid "Total Height"
9930 msgstr "Hauteur Totale"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9933 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9937 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9938 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9940 msgstr "Sans empattement"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9943 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9945 msgstr "Chasse fixe"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9949 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9950 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
9952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9953 msgid "Select external file"
9954 msgstr "Choisir le fichier externe"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9959 msgstr "Haut Gauche"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9968 msgid "Baseline left"
9969 msgstr "Ligne de Base Gauche"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9972 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9974 msgstr "Haut Centre"
9976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9978 msgid "Bottom center"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9983 msgid "Baseline center"
9984 msgstr "Ligne de Base Centre"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9987 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9989 msgstr "Haut Droite"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9992 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9993 msgid "Bottom right"
9996 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9998 msgid "Baseline right"
9999 msgstr "Ligne de Base Droite"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10002 msgid "Select graphics file"
10003 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10006 msgid "Clipart|#C#c"
10007 msgstr "Clipart|#C"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10010 msgid "Select document to include"
10011 msgstr "Choisir le sous-document"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10014 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10015 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10019 msgstr "Fichier log LaTeX"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10022 msgid "Literate Programming Build Log"
10023 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10026 msgid "lyx2lyx Error Log"
10027 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10030 msgid "Version Control Log"
10031 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10034 msgid "No LaTeX log file found."
10035 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10038 msgid "No literate programming build log file found."
10039 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10042 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10043 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10046 msgid "No version control log file found."
10047 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10050 msgid "Choose bind file"
10051 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10054 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10055 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10058 msgid "Choose UI file"
10059 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10062 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10063 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10066 msgid "Choose keyboard map"
10067 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10070 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10071 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10074 msgid "Choose personal dictionary"
10075 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10081 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10082 msgid "Print to file"
10083 msgstr "Imprimer vers"
10085 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10086 msgid "PostScript files (*.ps)"
10087 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10090 msgid "Spellchecker error"
10091 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10094 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10095 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10099 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10100 "Maybe it has been killed."
10102 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10103 "Il a peut-être été tué."
10105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10106 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10107 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10109 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10110 msgid "The spellchecker has failed"
10111 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10113 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10115 msgid "%1$d words checked."
10116 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10119 msgid "One word checked."
10120 msgstr "Un mot vérifié."
10122 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10123 msgid "Spelling check completed"
10124 msgstr "Correction orthographique terminée"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10127 msgid "Table of Contents"
10128 msgstr "Table des Matières"
10130 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10132 msgid "%1$s and %2$s"
10133 msgstr "%1$s et %2$s"
10135 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10137 msgid "%1$s et al."
10138 msgstr "%1$s et al."
10140 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10142 msgstr "Pas d'année"
10144 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10154 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10164 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10190 msgstr "Petites Capitales"
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10202 msgstr "En Évidence"
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10210 msgstr "Nom Propre"
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10214 msgstr "Pas de couleur"
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10248 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10249 msgid "System files|#S#s"
10250 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10252 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10253 msgid "User files|#U#u"
10254 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10256 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10258 msgid "Could not update TeX information"
10259 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
10261 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10263 msgid "The script `%s' failed."
10264 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10266 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
10267 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
10268 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
10271 msgstr "LyX : %1$s"
10273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10298 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10299 msgid "Index Entry"
10300 msgstr "Entrée d'index"
10302 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10306 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10307 msgid "Directories"
10308 msgstr "Répertoires"
10310 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:264
10314 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10315 msgid "Bibliography Entry Settings"
10316 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10318 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10319 msgid "BibTeX Bibliography"
10320 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10322 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10323 msgid "Box Settings"
10324 msgstr "Paramètres de Boîte"
10326 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10327 msgid "Branch Settings"
10328 msgstr "Paramètres de Branche"
10330 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10335 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10339 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10344 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10348 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10349 msgid "Merge Changes"
10350 msgstr "Fusionner les Modifications"
10352 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10358 "en-têtesModifié par %1$s\n"
10361 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10363 msgid "Change made at %1$s\n"
10364 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10366 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10368 msgstr "Style de Texte"
10370 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10371 msgid "Previous command"
10372 msgstr "Commande précédente"
10374 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10375 msgid "Next command"
10376 msgstr "Commande suivante"
10378 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10388 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10392 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10398 msgid "LyX: Delimiters"
10399 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10407 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10409 msgid "Variable size"
10410 msgstr "ligne de tableau"
10412 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10413 msgid "Document Settings"
10414 msgstr "Paramètres du Document"
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2399
10422 msgstr "Un et Demi"
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10427 msgid " (not installed)"
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10462 msgstr "sophistiquée"
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10501 msgid "Appears in TOC"
10502 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10505 msgid "Author-year"
10506 msgstr "Auteur-année"
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10514 msgid "Unavailable: %1$s"
10515 msgstr "Indisponible : %1$s"
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10519 msgid "Document Class"
10520 msgstr "Classe de Document"
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10528 msgid "Text Layout"
10529 msgstr "Format du Texte"
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10532 msgid "Page Layout"
10533 msgstr "Format de la Page"
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10536 msgid "Page Margins"
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10540 msgid "Numbering & TOC"
10541 msgstr "Numérotation & TdM"
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10544 msgid "Math Options"
10545 msgstr "Options des Maths"
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10548 msgid "Float Placement"
10549 msgstr "Placement des Flottants"
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10561 msgid "LaTeX Preamble"
10562 msgstr "Préambule LaTeX"
10564 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10565 msgid "TeX Code Settings"
10566 msgstr "Paramètres de code TeX"
10568 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10569 msgid "External Material"
10570 msgstr "Objet Externe"
10572 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10576 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10577 msgid "Float Settings"
10578 msgstr "Paramètres de Flottant"
10580 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10584 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10585 msgid "Child Document"
10586 msgstr "Sous-Document"
10588 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10590 msgstr "Palette Mathématique"
10592 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10593 msgid "Math Matrix"
10594 msgstr "Matrice Mathématique"
10596 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10597 msgid "Math Delimiter"
10598 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10601 msgid "LyX: Math Spacing"
10602 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10605 msgid "Thin space\t\\,"
10606 msgstr "Espace fine\t\\,"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10609 msgid "Medium space\t\\:"
10610 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10613 msgid "Thick space\t\\;"
10614 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10617 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10618 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10621 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10622 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10625 msgid "Negative space\t\\!"
10626 msgstr "Espace négative\t\\!"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10629 msgid "LyX: Math Roots"
10630 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10633 msgid "Square root\t\\sqrt"
10634 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10637 msgid "Cube root\t\\root"
10638 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10641 msgid "Other root\t\\root"
10642 msgstr "Autre racine\t\\root"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10645 msgid "LyX: Math Styles"
10646 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10649 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10650 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10653 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10654 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10657 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10658 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10661 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10662 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10666 msgid "LyX: Fractions"
10667 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10671 msgid "Standard\t\\frac"
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10676 msgid "No hor. line\t\\atop"
10677 msgstr "Pas d'autre insert"
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10680 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10684 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10688 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10692 msgid "Binomial\t\\choose"
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10696 msgid "LyX: Math Fonts"
10697 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10700 msgid "Roman\t\\mathrm"
10701 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10704 msgid "Bold\t\\mathbf"
10705 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10708 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10709 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10712 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10713 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10716 msgid "Italic\t\\mathit"
10717 msgstr "Italique\t\\mathit"
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10720 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10721 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10724 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10725 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10728 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10729 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10732 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10733 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10736 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10737 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10739 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10740 msgid "LyX: Insert Matrix"
10741 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10743 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10744 msgid "Note Settings"
10745 msgstr "Paramètres de Note"
10747 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10748 msgid "Paragraph Settings"
10749 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10751 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:619
10752 msgid "Senseless with this layout!"
10753 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10756 msgid "Preferences"
10757 msgstr "Préférences"
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10761 msgstr "Texte brut"
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10764 msgid "Date format"
10765 msgstr "Format de la date"
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10772 msgid "Screen fonts"
10773 msgstr "Polices d'Écran"
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10781 msgstr "Répertoires"
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10784 msgid "Select a document templates directory"
10785 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10788 msgid "Select a temporary directory"
10789 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10792 msgid "Select a backups directory"
10793 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10796 msgid "Select a document directory"
10797 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10800 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10801 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10804 msgid "Spellchecker"
10805 msgstr "Correcteur Orthographique"
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10820 msgid "pspell (library)"
10821 msgstr "pspell (librairie)"
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10824 msgid "aspell (library)"
10825 msgstr "aspell (librairie)"
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10829 msgstr "Convertisseurs"
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10836 msgid "File formats"
10837 msgstr "Formats de fichier"
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10841 msgid "Format in use"
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10845 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10847 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
10848 "le convertisseur."
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10852 msgstr "Imprimante"
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10855 msgid "User interface"
10856 msgstr "Interface utilisateur"
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10862 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10863 msgid "Print Document"
10864 msgstr "Imprimer le Document"
10866 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10867 msgid "Cross-reference"
10868 msgstr "Référence Croisée"
10870 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10874 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10876 msgstr "Revient en arrière"
10878 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10879 msgid "Jump to label"
10880 msgstr "Va à la référence"
10882 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10883 msgid "Find and Replace"
10884 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10886 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10887 msgid "Send Document to Command"
10888 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
10890 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10892 msgstr "Afficher le Fichier"
10894 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10895 msgid "Table Settings"
10896 msgstr "Paramètres du tableau"
10898 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10899 msgid "Insert Table"
10900 msgstr "Insérer un Tableau"
10902 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10903 msgid "TeX Information"
10904 msgstr "Informations TeX"
10906 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10911 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10912 msgid "Vertical Space Settings"
10913 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
10915 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10916 msgid "Text Wrap Settings"
10917 msgstr "Paramètres d'enrobage"
10919 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10923 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10924 msgid "Invalid filename"
10925 msgstr "Nom de fichier invalide"
10927 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10929 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10932 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
10933 "de ces caractères :\n"
10935 #: src/importer.C:46
10937 msgid "Importing %1$s..."
10938 msgstr "Importe %1$s..."
10940 #: src/importer.C:64
10941 msgid "Couldn't import file"
10942 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
10944 #: src/importer.C:65
10946 msgid "No information for importing the format %1$s."
10947 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
10949 #: src/importer.C:91
10953 #: src/insets/insetbase.C:247
10954 msgid "Opened inset"
10955 msgstr "Insert ouvert"
10957 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10958 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10959 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10961 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10962 msgid "Export Warning!"
10963 msgstr "Alerte d'exportation !"
10965 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10967 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10968 "BibTeX will be unable to find them."
10970 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
10971 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
10973 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10976 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10977 "BibTeX will be unable to find it."
10979 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
10980 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
10982 #: src/insets/insetbox.C:63
10984 msgstr "Rectangulaire"
10986 #: src/insets/insetbox.C:64
10990 #: src/insets/insetbox.C:65
10994 #: src/insets/insetbox.C:66
10998 #: src/insets/insetbox.C:67
11002 #: src/insets/insetbox.C:68
11006 #: src/insets/insetbox.C:124
11007 msgid "Opened Box Inset"
11008 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11010 #: src/insets/insetbranch.C:75
11011 msgid "Opened Branch Inset"
11012 msgstr "Insert de branche ouvert"
11014 #: src/insets/insetbranch.C:101
11018 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11019 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11023 #: src/insets/insetcaption.C:81
11024 msgid "Opened Caption Inset"
11025 msgstr "Insert de légende ouvert"
11027 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11028 msgid "Opened CharStyle Inset"
11029 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11031 #: src/insets/insetenv.C:65
11032 msgid "Opened Environment Inset: "
11033 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11035 #: src/insets/insetert.C:143
11036 msgid "Opened ERT Inset"
11037 msgstr "Insert TeX ouvert"
11039 #: src/insets/insetert.C:386
11043 #: src/insets/insetexternal.C:574
11045 msgid "External template %1$s is not installed"
11046 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11048 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11049 #: src/insets/insetfloat.C:374
11051 msgstr "flottant : "
11053 #: src/insets/insetfloat.C:280
11054 msgid "Opened Float Inset"
11055 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11057 #: src/insets/insetfloat.C:376
11058 msgid " (sideways)"
11061 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11062 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11063 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11065 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
11067 msgid "List of %1$s"
11068 msgstr "Liste des %1$s"
11070 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11075 #: src/insets/insetfoot.C:58
11076 msgid "Opened Footnote Inset"
11077 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11079 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11082 "Could not copy the file\n"
11084 "into the temporary directory."
11086 "Impossible de copier le fichier\n"
11088 "dans le répertoire temporaire."
11090 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11092 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11093 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11095 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11097 msgid "Graphics file: %1$s"
11098 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11100 #: src/insets/insethfill.C:46
11102 msgid "Horizontal Fill"
11103 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11105 #: src/insets/insetinclude.C:289
11106 msgid "Verbatim Input"
11107 msgstr "Incorporation Verbatim"
11109 #: src/insets/insetinclude.C:292
11110 msgid "Verbatim Input*"
11111 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11113 #: src/insets/insetinclude.C:394
11116 "Included file `%1$s'\n"
11117 "has textclass `%2$s'\n"
11118 "while parent file has textclass `%3$s'."
11120 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11121 "est de la classe '%2$s'\n"
11122 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11124 #: src/insets/insetinclude.C:400
11125 msgid "Different textclasses"
11126 msgstr "Classes de document différentes"
11128 #: src/insets/insetindex.C:42
11132 #: src/insets/insetindex.C:75
11136 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11141 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11142 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11143 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11145 #: src/insets/insetnote.C:66
11147 msgstr "Commentaire"
11149 #: src/insets/insetnote.C:67
11153 #: src/insets/insetnote.C:68
11158 #: src/insets/insetnote.C:69
11163 #: src/insets/insetnote.C:149
11164 msgid "Opened Note Inset"
11165 msgstr "Insert de note ouvert"
11167 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11172 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11173 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11174 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11176 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11180 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11184 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11188 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11189 msgid "Page Number"
11190 msgstr "Numéro de Page"
11192 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11196 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11197 msgid "Textual Page Number"
11198 msgstr "N° de Page du Texte"
11200 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11202 msgstr "Page du Texte : "
11204 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11205 msgid "Standard+Textual Page"
11206 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11208 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11210 msgstr "Réf+Texte : "
11212 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11216 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11217 msgid "PrettyRef: "
11218 msgstr "PrettyRef : "
11220 #: src/insets/insettabular.C:455
11221 msgid "Opened table"
11222 msgstr "Tableau ouvert"
11224 #: src/insets/insettabular.C:1568
11225 msgid "Error setting multicolumn"
11226 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11228 #: src/insets/insettabular.C:1569
11229 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11230 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11233 #: src/insets/insettext.C:226
11234 msgid "Opened Text Inset"
11235 msgstr "Insert de texte ouvert"
11237 #: src/insets/insettheorem.C:41
11242 #: src/insets/insettheorem.C:89
11243 msgid "Opened Theorem Inset"
11244 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11246 #: src/insets/insettoc.C:45
11247 msgid "Unknown toc list"
11248 msgstr "Liste TdM inconnue"
11250 #: src/insets/inseturl.C:42
11254 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11255 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11256 #: src/insets/inseturl.C:42
11258 msgstr "URL HTML : "
11260 #: src/insets/insetvspace.C:110
11261 msgid "Vertical Space"
11262 msgstr "Espacement Vertical"
11264 #: src/insets/insetwrap.C:49
11269 #: src/insets/insetwrap.C:178
11270 msgid "Opened Wrap Inset"
11271 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11273 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11275 msgstr "Non affiché."
11277 #: src/insets/render_graphic.C:99
11279 msgstr "Chargement..."
11281 #: src/insets/render_graphic.C:102
11282 msgid "Converting to loadable format..."
11283 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11285 #: src/insets/render_graphic.C:105
11286 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11287 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11289 #: src/insets/render_graphic.C:108
11290 msgid "Scaling etc..."
11291 msgstr "Mise à l'échelle..."
11293 #: src/insets/render_graphic.C:111
11294 msgid "Ready to display"
11295 msgstr "Prêt à afficher"
11297 #: src/insets/render_graphic.C:114
11298 msgid "No file found!"
11299 msgstr "Fichier introuvable !"
11301 #: src/insets/render_graphic.C:117
11302 msgid "Error converting to loadable format"
11303 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11305 #: src/insets/render_graphic.C:120
11306 msgid "Error loading file into memory"
11307 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11309 #: src/insets/render_graphic.C:123
11310 msgid "Error generating the pixmap"
11311 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11313 #: src/insets/render_graphic.C:126
11315 msgstr "Pas d'image"
11317 #: src/insets/render_preview.C:89
11318 msgid "Preview loading"
11319 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11321 #: src/insets/render_preview.C:92
11322 msgid "Preview ready"
11323 msgstr "Aperçu prêt"
11325 #: src/insets/render_preview.C:95
11326 msgid "Preview failed"
11327 msgstr "Échec de l'aperçu"
11329 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11330 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11331 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11333 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11334 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11335 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11337 #: src/ispell.C:249
11339 "Could not create an ispell process.\n"
11340 "You may not have the right languages installed."
11342 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11343 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11345 #: src/ispell.C:271
11347 "The ispell process returned an error.\n"
11348 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11350 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11351 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11353 #: src/ispell.C:380
11354 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11356 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11358 #: src/kbsequence.C:163
11360 msgstr " options : "
11362 #: src/lengthcommon.C:37
11366 #: src/lengthcommon.C:37
11370 #: src/lengthcommon.C:37
11374 #: src/lengthcommon.C:37
11378 #: src/lengthcommon.C:37
11382 #: src/lengthcommon.C:37
11386 #: src/lengthcommon.C:38
11390 #: src/lengthcommon.C:38
11394 #: src/lengthcommon.C:38
11398 #: src/lengthcommon.C:38
11402 #: src/lengthcommon.C:38
11406 #: src/lengthcommon.C:39
11408 msgid "Text Width %"
11409 msgstr "Taille du marqueur"
11411 #: src/lengthcommon.C:39
11413 msgid "Column Width %"
11414 msgstr "Largeur de Colonne"
11416 #: src/lengthcommon.C:39
11418 msgid "Page Width %"
11419 msgstr "Taille du marqueur"
11421 #: src/lengthcommon.C:39
11423 msgid "Line Width %"
11424 msgstr "Taille du marqueur"
11426 #: src/lengthcommon.C:40
11428 msgid "Text Height %"
11429 msgstr "Hauteur Totale"
11431 #: src/lengthcommon.C:40
11433 msgid "Page Height %"
11434 msgstr "Hauteur Totale"
11436 #: src/lyx_cb.C:112
11439 "The document %1$s could not be saved.\n"
11441 "Do you want to rename the document and try again?"
11443 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11445 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11447 #: src/lyx_cb.C:114
11448 msgid "Rename and save?"
11449 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11451 #: src/lyx_cb.C:115
11455 #: src/lyx_cb.C:132
11456 msgid "Choose a filename to save document as"
11457 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11459 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1718
11460 msgid "Templates|#T#t"
11461 msgstr "Modèles|#M#m"
11463 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1875
11466 "The document %1$s already exists.\n"
11468 "Do you want to over-write that document?"
11470 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11472 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11474 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1877
11475 msgid "Over-write document?"
11476 msgstr "Écraser le document ?"
11478 #: src/lyx_cb.C:215
11480 msgid "Auto-saving %1$s"
11481 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11483 #: src/lyx_cb.C:255
11484 msgid "Autosave failed!"
11485 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11487 #: src/lyx_cb.C:282
11488 msgid "Autosaving current document..."
11489 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11491 #: src/lyx_cb.C:349
11492 msgid "Select file to insert"
11493 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11495 #: src/lyx_cb.C:368
11498 "Could not read the specified document\n"
11500 "due to the error: %2$s"
11502 "N'a pas pu lire le document\n"
11504 "à cause de l'erreur : %2$s"
11506 #: src/lyx_cb.C:370
11507 msgid "Could not read file"
11508 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11510 #: src/lyx_cb.C:378
11513 "Could not open the specified document\n"
11515 "due to the error: %2$s"
11517 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11519 "à cause de l'erreur : %2$s"
11521 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11522 msgid "Could not open file"
11523 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11525 #: src/lyx_cb.C:410
11526 msgid "Running configure..."
11527 msgstr "Lancement de configure..."
11529 #: src/lyx_cb.C:419
11530 msgid "Reloading configuration..."
11531 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11533 #: src/lyx_cb.C:424
11534 msgid "System reconfigured"
11535 msgstr "Système reconfiguré"
11537 #: src/lyx_cb.C:425
11539 "The system has been reconfigured.\n"
11540 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11541 "updated document class specifications."
11543 "Le système a été reconfiguré.\n"
11544 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11545 "les classes de document mises à jour."
11547 #: src/lyx_main.C:118
11548 msgid "Could not read configuration file"
11549 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11551 #: src/lyx_main.C:119
11554 "Error while reading the configuration file\n"
11556 "Please check your installation."
11558 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11560 "Veuillez vérifier votre installation."
11562 #: src/lyx_main.C:128
11563 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11564 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11566 #: src/lyx_main.C:132
11570 #: src/lyx_main.C:381
11572 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11573 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11575 #: src/lyx_main.C:383
11576 msgid "Unable to remove temporary directory"
11577 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11579 #: src/lyx_main.C:427
11581 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11582 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11584 #: src/lyx_main.C:664
11588 #: src/lyx_main.C:783
11589 msgid "Could not create temporary directory"
11590 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11592 #: src/lyx_main.C:784
11595 "Could not create a temporary directory in\n"
11596 "%1$s. Make sure that this\n"
11597 "path exists and is writable and try again."
11599 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11600 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11601 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11603 #: src/lyx_main.C:936
11604 msgid "Missing user LyX directory"
11605 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11607 #: src/lyx_main.C:937
11610 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11611 "It is needed to keep your own configuration."
11613 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11614 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11616 #: src/lyx_main.C:942
11618 msgid "&Create directory"
11619 msgstr "&Créer un répertoire."
11621 #: src/lyx_main.C:943
11624 msgstr "&Quitter LyX."
11626 #: src/lyx_main.C:944
11627 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11628 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11630 #: src/lyx_main.C:948
11632 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11633 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11635 #: src/lyx_main.C:954
11636 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11637 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11639 #: src/lyx_main.C:1109
11640 msgid "List of supported debug flags:"
11641 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11643 #: src/lyx_main.C:1113
11645 msgid "Setting debug level to %1$s"
11646 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11648 #: src/lyx_main.C:1124
11651 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11652 "Command line switches (case sensitive):\n"
11653 "\t-help summarize LyX usage\n"
11654 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11655 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11656 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11657 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11658 " select the features to debug.\n"
11659 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11660 "\t-x [--execute] command\n"
11661 " where command is a lyx command.\n"
11662 "\t-e [--export] fmt\n"
11663 " where fmt is the export format of choice.\n"
11664 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11665 " where fmt is the import format of choice\n"
11666 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11667 "\t-version summarize version and build info\n"
11668 "Check the LyX man page for more details."
11670 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11671 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11672 "\t-help message d'aide\n"
11673 "\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
11674 "\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
11675 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11676 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11677 " sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
11678 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
11679 "\t-x [--execute] commande\n"
11680 " où commande est une commande LyX.\n"
11681 "\t-e [--export] fmt\n"
11682 " où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
11683 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11684 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
11685 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11686 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
11687 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11689 #: src/lyx_main.C:1160
11690 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11691 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11693 #: src/lyx_main.C:1170
11694 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11695 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11697 #: src/lyx_main.C:1180
11698 msgid "Missing command string after --execute switch"
11699 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11701 #: src/lyx_main.C:1190
11702 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11704 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11706 #: src/lyx_main.C:1202
11707 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11709 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11711 #: src/lyx_main.C:1207
11712 msgid "Missing filename for --import"
11713 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11715 #: src/lyxfind.C:139
11716 msgid "Search error"
11717 msgstr "Erreur de recherche"
11719 #: src/lyxfind.C:140
11720 msgid "Search string is empty"
11721 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11723 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11724 msgid "String not found!"
11725 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11727 #: src/lyxfind.C:326
11728 msgid "String has been replaced."
11729 msgstr "1 chaîne remplacée."
11731 #: src/lyxfind.C:329
11732 msgid " strings have been replaced."
11733 msgstr " chaînes remplacées."
11735 #: src/lyxfont.C:53
11739 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11740 #: src/lyxfont.C:70
11744 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11745 #: src/lyxfont.C:70
11749 #: src/lyxfont.C:61
11751 msgstr "Petites Capitales"
11753 #: src/lyxfont.C:70
11755 msgstr "(Dés)Activer"
11757 #: src/lyxfont.C:511
11759 msgid "Emphasis %1$s, "
11760 msgstr "En Évidence %1$s, "
11762 #: src/lyxfont.C:514
11764 msgid "Underline %1$s, "
11765 msgstr "Souligné %1$s, "
11767 #: src/lyxfont.C:517
11769 msgid "Noun %1$s, "
11770 msgstr "Nom propre %1$s, "
11772 #: src/lyxfont.C:522
11774 msgid "Language: %1$s, "
11775 msgstr "Langue : %1$s, "
11777 #: src/lyxfont.C:525
11779 msgid " Number %1$s"
11780 msgstr " Nombre %1$s"
11782 #: src/lyxfunc.C:326
11783 msgid "Unknown function."
11784 msgstr "Fonction inconnue"
11786 #: src/lyxfunc.C:366
11787 msgid "Nothing to do"
11788 msgstr "Rien à faire"
11790 #: src/lyxfunc.C:385
11791 msgid "Unknown action"
11792 msgstr "Action inconnue"
11794 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:651
11795 msgid "Command disabled"
11796 msgstr "Commande désactivée"
11798 #: src/lyxfunc.C:398
11799 msgid "Command not allowed without any document open"
11800 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
11802 #: src/lyxfunc.C:637
11803 msgid "Document is read-only"
11804 msgstr "Document en lecture seule"
11806 #: src/lyxfunc.C:645
11807 msgid "This portion of the document is deleted."
11808 msgstr "Cette portion du document est effacée."
11810 #: src/lyxfunc.C:664
11813 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11815 "Do you want to save the document?"
11817 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11819 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
11821 #: src/lyxfunc.C:682
11824 "Could not print the document %1$s.\n"
11825 "Check that your printer is set up correctly."
11827 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
11828 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
11830 #: src/lyxfunc.C:685
11831 msgid "Print document failed"
11832 msgstr "Échec de l'impression du document"
11834 #: src/lyxfunc.C:704
11837 "The document could not be converted\n"
11838 "into the document class %1$s."
11840 "Le document n'a pas pu être converti\n"
11841 "dans la classe %1$s."
11843 #: src/lyxfunc.C:707
11844 msgid "Could not change class"
11845 msgstr "Impossible de changer la classe"
11847 #: src/lyxfunc.C:813
11849 msgid "Saving document %1$s..."
11850 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
11852 #: src/lyxfunc.C:817
11856 #: src/lyxfunc.C:830
11859 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11860 "version of the document %1$s?"
11862 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
11863 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
11865 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1194
11866 msgid "Missing argument"
11867 msgstr "Paramètre manquant"
11869 #: src/lyxfunc.C:1039
11871 msgid "Opening help file %1$s..."
11872 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
11874 #: src/lyxfunc.C:1288
11875 msgid "Opening child document "
11876 msgstr "Ouverture du document fils"
11878 #: src/lyxfunc.C:1367
11879 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11880 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
11882 #: src/lyxfunc.C:1378
11884 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11886 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
11889 #: src/lyxfunc.C:1489
11890 msgid "Document defaults saved in "
11891 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
11893 #: src/lyxfunc.C:1492
11894 msgid "Unable to save document defaults"
11895 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
11897 #: src/lyxfunc.C:1546
11898 msgid "Converting document to new document class..."
11899 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
11901 #: src/lyxfunc.C:1715
11902 msgid "Select template file"
11903 msgstr "Choisir le modèle"
11905 #: src/lyxfunc.C:1752
11906 msgid "Select document to open"
11907 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
11909 #: src/lyxfunc.C:1793
11911 msgid "Opening document %1$s..."
11912 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
11914 #: src/lyxfunc.C:1797
11916 msgid "Document %1$s opened."
11917 msgstr "Document %1$s ouvert."
11919 #: src/lyxfunc.C:1799
11921 msgid "Could not open document %1$s"
11922 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
11924 #: src/lyxfunc.C:1824
11926 msgid "Select %1$s file to import"
11927 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
11929 #: src/lyxfunc.C:1941
11930 msgid "Welcome to LyX!"
11931 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
11933 # Trouver un meilleur exemple !
11934 #: src/lyxrc.C:2136
11936 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11939 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
11942 #: src/lyxrc.C:2141
11944 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11946 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
11948 #: src/lyxrc.C:2145
11951 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11952 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11953 "specified, an internal routine is used."
11955 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
11956 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est lefichier "
11957 "d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
11959 #: src/lyxrc.C:2149
11961 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11964 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
11965 "SGML ou texte brut)."
11967 #: src/lyxrc.C:2153
11969 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11970 "automatically by what you type."
11972 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
11973 "automatiquement par ce que vous tapez."
11975 #: src/lyxrc.C:2157
11977 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11980 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
11981 "remises à zéro après un changement de classe."
11983 #: src/lyxrc.C:2161
11985 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11987 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
11988 "signifie pas de sauvegarde automatique."
11990 #: src/lyxrc.C:2168
11992 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11993 "the backup file in the same directory as the original file."
11995 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
11996 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
11998 #: src/lyxrc.C:2172
12000 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12001 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12003 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12004 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12006 #: src/lyxrc.C:2176
12008 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12009 "its global and local bind/ directories."
12011 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12012 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12014 #: src/lyxrc.C:2180
12015 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12016 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12018 #: src/lyxrc.C:2184
12020 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12021 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12023 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12024 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12026 #: src/lyxrc.C:2194
12028 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12029 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12031 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12032 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12033 "le curseur à l'écran."
12035 #: src/lyxrc.C:2205
12038 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12039 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12041 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12042 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12044 #: src/lyxrc.C:2209
12045 msgid "New documents will be assigned this language."
12046 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12048 #: src/lyxrc.C:2213
12049 msgid "Specify the default paper size."
12050 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12052 #: src/lyxrc.C:2217
12054 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12055 "shown after the change has been made.)"
12057 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12058 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12060 #: src/lyxrc.C:2221
12061 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12062 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12064 #: src/lyxrc.C:2225
12066 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12067 "LyX was started from."
12069 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12070 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12072 #: src/lyxrc.C:2230
12073 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12074 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12076 #: src/lyxrc.C:2234
12078 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12079 "recommended for non-English languages."
12081 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12082 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12084 #: src/lyxrc.C:2241
12086 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12087 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12088 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12090 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12091 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12092 "makeindex.sh -m $$lang »."
12094 #: src/lyxrc.C:2250
12096 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12097 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12099 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12100 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12102 #: src/lyxrc.C:2254
12103 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12104 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12106 #: src/lyxrc.C:2258
12108 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12110 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12112 #: src/lyxrc.C:2262
12114 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12115 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12117 #: src/lyxrc.C:2266
12119 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12120 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12121 "name of the second language."
12123 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12124 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12127 #: src/lyxrc.C:2270
12128 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12129 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12131 #: src/lyxrc.C:2274
12132 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12133 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12135 #: src/lyxrc.C:2278
12137 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12140 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12143 #: src/lyxrc.C:2282
12145 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12146 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12148 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12149 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12151 #: src/lyxrc.C:2286
12153 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12154 "document is the default language."
12156 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12157 "document est la langue par défaut."
12159 #: src/lyxrc.C:2290
12161 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12163 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12165 #: src/lyxrc.C:2294
12166 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12169 #: src/lyxrc.C:2298
12170 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12172 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12174 #: src/lyxrc.C:2302
12176 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12179 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12180 "celle du document."
12182 #: src/lyxrc.C:2306
12184 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12186 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12189 #: src/lyxrc.C:2311
12191 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12192 "variable. Use the OS native format."
12194 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12195 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12197 #: src/lyxrc.C:2318
12199 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12201 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12204 #: src/lyxrc.C:2322
12205 msgid "The bold font in the dialogs."
12206 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12208 #: src/lyxrc.C:2326
12209 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12210 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12212 #: src/lyxrc.C:2330
12213 msgid "The normal font in the dialogs."
12214 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12216 #: src/lyxrc.C:2334
12217 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12219 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12221 #: src/lyxrc.C:2338
12222 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12224 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12227 #: src/lyxrc.C:2342
12228 msgid "Scale the preview size to suit."
12229 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12231 #: src/lyxrc.C:2346
12232 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12233 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12235 #: src/lyxrc.C:2350
12236 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12237 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12239 #: src/lyxrc.C:2354
12241 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12242 "environment variable PRINTER."
12244 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12245 "variable d'environnement PRINTER."
12247 #: src/lyxrc.C:2358
12248 msgid "The option to print only even pages."
12249 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12251 #: src/lyxrc.C:2362
12253 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12254 "the filename of the DVI file to be printed."
12256 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12257 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12259 #: src/lyxrc.C:2366
12260 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12262 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12265 #: src/lyxrc.C:2370
12266 msgid "The option to print out in landscape."
12267 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12269 #: src/lyxrc.C:2374
12270 msgid "The option to print only odd pages."
12271 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12273 #: src/lyxrc.C:2378
12274 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12276 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12279 #: src/lyxrc.C:2382
12280 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12281 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12283 #: src/lyxrc.C:2386
12284 msgid "The option to specify paper type."
12285 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12287 #: src/lyxrc.C:2390
12288 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12289 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12291 #: src/lyxrc.C:2394
12293 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12294 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12297 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12298 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12299 "le nom et les paramètres indiqués."
12301 #: src/lyxrc.C:2398
12303 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12304 "prepended along with the printer name after the spool command."
12306 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12307 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12309 #: src/lyxrc.C:2402
12310 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12312 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12315 #: src/lyxrc.C:2406
12316 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12318 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12319 "imprimante donnée."
12321 #: src/lyxrc.C:2410
12323 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12326 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12327 "votre commande d'impression."
12329 #: src/lyxrc.C:2414
12330 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12331 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12333 #: src/lyxrc.C:2418
12335 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12337 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12338 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12340 #: src/lyxrc.C:2422
12342 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12343 "wrong, override the setting here."
12345 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12346 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12348 #: src/lyxrc.C:2426
12349 msgid "The encoding for the screen fonts."
12350 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12352 #: src/lyxrc.C:2432
12353 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12355 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12357 #: src/lyxrc.C:2441
12359 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12360 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12361 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12363 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12364 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12365 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12366 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12368 #: src/lyxrc.C:2445
12369 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12371 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12374 #: src/lyxrc.C:2450
12377 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12378 "roughly the same size as on paper."
12380 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12381 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12383 #: src/lyxrc.C:2455
12385 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12386 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12389 #: src/lyxrc.C:2459
12390 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12393 #: src/lyxrc.C:2463
12395 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12396 "\".out\". Only for advanced users."
12398 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12399 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12401 #: src/lyxrc.C:2470
12402 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12403 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12405 #: src/lyxrc.C:2474
12406 msgid "What command runs the spellchecker?"
12407 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12409 #: src/lyxrc.C:2478
12411 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12412 "when you quit LyX."
12414 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12417 #: src/lyxrc.C:2482
12419 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12420 "value selects the directory LyX was started from."
12422 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12423 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12425 #: src/lyxrc.C:2492
12427 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12428 "will look in its global and local ui/ directories."
12430 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12431 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12433 #: src/lyxrc.C:2505
12435 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12436 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12437 "may not work with all dictionaries."
12439 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12440 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12441 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12443 #: src/lyxrc.C:2512
12444 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12446 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12450 msgid "Document not saved"
12451 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12454 msgid "You must save the document before it can be registered."
12456 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12460 msgid "LyX VC: Initial description"
12461 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12464 msgid "(no initial description)"
12465 msgstr "(pas de description initiale)"
12468 msgid "LyX VC: Log Message"
12469 msgstr "LyX CV : Message de log"
12472 msgid "(no log message)"
12473 msgstr "(aucun message de log)"
12478 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12481 "Do you want to revert to the saved version?"
12483 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12484 "les modifications.\n"
12486 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12489 msgid "Revert to stored version of document?"
12490 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12492 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12494 msgid " Macro: %1$s: "
12495 msgstr " Macro : %1$s : "
12497 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12498 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12500 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12501 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12503 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12505 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12506 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12508 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12509 msgid "Only one row"
12510 msgstr "Une seule ligne"
12512 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12513 msgid "Only one column"
12514 msgstr "Une seule colonne"
12516 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12517 msgid "No hline to delete"
12518 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12520 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12521 msgid "No vline to delete"
12522 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12524 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12526 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12527 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12529 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12531 msgstr "Pas de numéro"
12533 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12537 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12539 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12540 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12542 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12544 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12545 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12547 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12549 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12550 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12552 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12553 msgid "Math editor mode"
12554 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12556 #: src/mathed/InsetMathNest.C:834
12557 msgid "create new math text environment ($...$)"
12558 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12560 #: src/mathed/InsetMathNest.C:837
12561 msgid "entered math text mode (textrm)"
12562 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12567 "Could not open the specified document\n"
12570 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12573 #: src/output_plaintext.C:156
12575 msgstr "Abstract : "
12577 #: src/output_plaintext.C:168
12578 msgid "References: "
12579 msgstr " Références : "
12581 #: src/support/filefilterlist.C:109
12582 msgid "All files (*)"
12583 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12585 #: src/support/package.C.in:440
12588 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12590 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12593 #: src/support/package.C.in:562
12596 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12598 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12599 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12601 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12603 "Essayez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12604 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12605 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12607 #: src/support/package.C.in:648
12610 "Invalid %1$s switch.\n"
12611 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12613 "Option %1$s non valable.\n"
12614 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12616 #: src/support/package.C.in:676
12619 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12620 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12622 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12623 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12625 #: src/support/package.C.in:700
12628 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12629 "%2$s is not a directory."
12631 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12632 "%2$s n'est pas un répertoire."
12634 #: src/support/userinfo.C:44
12635 msgid "Unknown user"
12636 msgstr "Utilisateur inconnu"
12638 #: src/tex-strings.C:68
12639 msgid "Computer Modern Roman"
12642 #: src/tex-strings.C:68
12643 msgid "Latin Modern Roman"
12646 #: src/tex-strings.C:69
12647 msgid "AE (Almost European)"
12650 #: src/tex-strings.C:69
12652 msgid "Times Roman"
12655 #: src/tex-strings.C:69
12660 #: src/tex-strings.C:69
12661 msgid "Bitstream Charter"
12664 #: src/tex-strings.C:70
12665 msgid "New Century Schoolbook"
12668 #: src/tex-strings.C:70
12673 #: src/tex-strings.C:70
12677 #: src/tex-strings.C:70
12680 msgstr "Sans empattement"
12682 #: src/tex-strings.C:71
12683 msgid "Concrete Roman"
12686 #: src/tex-strings.C:71
12687 msgid "Zapf Chancery"
12690 #: src/tex-strings.C:79
12691 msgid "Computer Modern Sans"
12694 #: src/tex-strings.C:79
12695 msgid "Latin Modern Sans"
12698 #: src/tex-strings.C:80
12702 #: src/tex-strings.C:80
12703 msgid "Avant Garde"
12706 #: src/tex-strings.C:80
12710 #: src/tex-strings.C:80
12715 #: src/tex-strings.C:89
12716 msgid "Computer Modern Typewriter"
12719 #: src/tex-strings.C:90
12721 msgid "Latin Modern Typewriter"
12722 msgstr "Chasse fixe"
12724 #: src/tex-strings.C:90
12729 #: src/tex-strings.C:90
12733 #: src/tex-strings.C:90
12737 #: src/tex-strings.C:91
12739 msgid "CM Typewriter Light"
12740 msgstr "Chasse fixe"
12743 msgid "Unknown layout"
12744 msgstr "Environnement inconnu"
12749 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12750 "Trying to use the default instead.\n"
12752 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12753 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12756 msgid "Unknown Inset"
12757 msgstr "Insert inconnu"
12759 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12761 msgid "Change tracking error"
12762 msgstr "Suivi des modifications"
12766 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12771 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12775 msgid "Unknown token"
12776 msgstr "Élément inconnu"
12780 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12783 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12787 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12789 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
12794 msgstr "Modification : "
12803 msgstr "Police : %1$s"
12807 msgid ", Depth: %1$d"
12808 msgstr ", Profondeur : %1$d"
12811 msgid ", Spacing: "
12812 msgstr ", Espacement : "
12820 msgstr ", Insert : "
12823 msgid ", Paragraph: "
12824 msgstr ", Paragraphe : "
12828 msgstr ", Identifiant : "
12831 msgid ", Position: "
12832 msgstr ", Position : "
12835 msgid ", Boundary: "
12836 msgstr ", Frontière : "
12840 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12843 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
12847 msgid "Nothing to index!"
12848 msgstr "Rien à faire !"
12851 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12852 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
12855 msgid "Unknown spacing argument: "
12856 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
12859 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12860 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
12864 msgstr "Environnement "
12870 #: src/text3.C:1299 src/text3.C:1311
12871 msgid "Character set"
12874 #: src/text3.C:1443
12875 msgid "Paragraph layout set"
12876 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
12878 #: src/vspace.C:490
12879 msgid "Default skip"
12880 msgstr "Par défaut"
12882 #: src/vspace.C:493
12886 #: src/vspace.C:496
12887 msgid "Medium skip"
12890 #: src/vspace.C:499
12894 #: src/vspace.C:502
12895 msgid "Vertical fill"
12896 msgstr "Ressort vertical"
12898 #: src/vspace.C:509