]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fr.po
update to french l10n
[features.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2005-10-29 19:37+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "html>\n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
192 msgid "Close|^["
193 msgstr "Fermer|^["
194
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
201 msgstr "Onglet"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
204 msgid "Key:|#K"
205 msgstr "Clé :|#C"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
233 msgid "OK"
234 msgstr "OK"
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
237 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
238 msgid "Label:|#L"
239 msgstr "Étiquette :|#t"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
269 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
270 msgid "Cancel|^["
271 msgstr "Annuler|^["
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
276 msgid "Update|#U"
277 msgstr "Mise à Jour|#J"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
280 msgid "Database:|#D"
281 msgstr "Base de Données :|#D"
282
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
285 msgid "Style:|#S"
286 msgstr "Style :|#y"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
294 msgid "Browse...|#B"
295 msgstr "Parcourir...|#P"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
298 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
299 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
302 msgid "Styles:|#y"
303 msgstr "Styles :|#S"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
307 msgid "Browse...|#r"
308 msgstr "Parcourir...|#i"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
333 msgid "Apply|#A"
334 msgstr "Appliquer|#A"
335
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
348 msgid "Restore|#R"
349 msgstr "Revenir|#R"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
352 msgid "Content:|#o"
353 msgstr "Contenu:|#C"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
356 #, fuzzy
357 msgid "Box Type|#T"
358 msgstr "Type|#T"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
361 msgid "Has Inner Box"
362 msgstr ""
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
365 msgid "Vertical Alignment"
366 msgstr "Alignement Vertical"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
369 msgid "Width Unit"
370 msgstr "Unité de Largeur"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
373 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
374 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
375 msgid "Width"
376 msgstr "Largeur"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
380 msgid "Special"
381 msgstr "Spécial"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
384 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
385 msgstr "Alignement Intérieur (Vert.)"
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
388 msgid "Horizontal Alignment"
389 msgstr "Alignement Horizontal"
390
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
393 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
394 msgid "Height"
395 msgstr "Hauteur"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
398 msgid "Height Unit"
399 msgstr "Unité de Hauteur"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
403 #: src/frontends/controllers/character.C:45
404 #: src/frontends/controllers/character.C:71
405 #: src/frontends/controllers/character.C:105
406 #: src/frontends/controllers/character.C:171
407 #: src/frontends/controllers/character.C:201
408 #: src/frontends/controllers/character.C:255
409 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
410 msgid "Reset"
411 msgstr "RàZ"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
414 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
415 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
416 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
417 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
418 #, fuzzy
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Partie"
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
423 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
424 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
425 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
426 msgid "Minipage"
427 msgstr "Minipage"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
430 msgid "Branch:|#B"
431 msgstr "Branche :|#B"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
437 msgid "Close|^[^M"
438 msgstr "Fermer|^[^M"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
441 msgid "Update|#Uu"
442 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
445 msgid "Reject change|#R"
446 msgstr "Rejeter modif.|#R"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
449 msgid "Next change|#N"
450 msgstr "Modif. Suivante|#S"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
453 msgid "Accept change|#A"
454 msgstr "Accepter modif.|#A"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
457 msgid "Changed by:"
458 msgstr "Modifié par :"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
461 msgid "author"
462 msgstr "auteur"
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
465 msgid "date"
466 msgstr "date"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
469 msgid "on:"
470 msgstr "le :"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
473 msgid "Family:|#F"
474 msgstr "Famille :|#F"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
477 msgid "Series:|#S"
478 msgstr "Série :|#S"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
481 msgid "Shape:|#H"
482 msgstr "Forme :|#o"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
485 msgid "Color:|#C"
486 msgstr "Couleur :|#C"
487
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
490 msgid "Language:|#L"
491 msgstr "Langue :|#L"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
494 msgid "Toggle on all these|#T"
495 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
498 msgid "These are never toggled"
499 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
503 msgid "Size:|#z"
504 msgstr "Taille :|#T"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
507 msgid "These are always toggled"
508 msgstr "Paramètres (dés)activables"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
511 msgid "Misc:|#M"
512 msgstr "Divers :|#D"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
515 msgid "Inset keys:|#I"
516 msgstr "Clés de l'insert :|#i"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
519 msgid "Bibliography keys:|#k"
520 msgstr "Clés de la bibliographie :|#b"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
523 msgid "Info:"
524 msgstr "Informations :"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
527 msgid "@4->"
528 msgstr "@4->"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
532 msgid "@9+"
533 msgstr "@9+"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
536 msgid "@8->"
537 msgstr "@8->"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
540 msgid "@2->"
541 msgstr "@2->"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
544 msgid "Search"
545 msgstr "Chercher"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
548 msgid "Regular Expression|#x"
549 msgstr "Expression Régulière|#x"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
553 msgid "Case sensitive|#C"
554 msgstr "Selon la Casse|#C"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
557 msgid "Previous|#P"
558 msgstr "Précédent|#P"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
561 msgid "Next|#N"
562 msgstr "Suivant|#S"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
565 msgid "Full author list|#F"
566 msgstr "Tous les auteurs|#T"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
569 msgid "Force upper case|#u"
570 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
573 msgid "Text before:|#b"
574 msgstr "Texte avant :|#v"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
577 msgid "Text after:|#T"
578 msgstr "Texte après :|#e"
579
580 # Ne sait pas où il apparaît - ar
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
582 msgid "tabbed folder"
583 msgstr "Onglet"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
586 msgid "R|#R"
587 msgstr "R|#R"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
590 msgid "G|#G"
591 msgstr "G|#G"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
594 msgid "B|#B"
595 msgstr "B|#B"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
598 msgid "H|#H"
599 msgstr "H|#H"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
602 msgid "S|#S"
603 msgstr "S|#S"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
606 msgid "V|#V"
607 msgstr "V|#V"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
610 msgid "Save as Document Defaults|#v"
611 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
614 msgid "Use Class Defaults|#C"
615 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
618 msgid "Dimensions"
619 msgstr "Dimensions"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
622 msgid "Size:|#S"
623 msgstr "Taille :|#T"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
629 msgid "Width:|#W"
630 msgstr "Largeur :|#L"
631
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
635 msgid "Height:|#H"
636 msgstr "Hauteur :|#t"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
639 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
640 msgid "Orientation"
641 msgstr "Orientation"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
644 msgid "Portrait|#r"
645 msgstr "Portrait|#o"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
648 msgid "Landscape|#L"
649 msgstr "Paysage|#y"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
652 msgid "Margins"
653 msgstr "Marges"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
656 msgid "Custom sizes|#M"
657 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
660 msgid "Top:|#T"
661 msgstr "Haute :|#H"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
664 msgid "Bottom:|#B"
665 msgstr "Basse :|#B"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
668 msgid "Inner:|#I"
669 msgstr "Intérieure :|#I"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
672 msgid "Outer:|#u"
673 msgstr "Extérieure :|#x"
674
675 # contrainte de longueur
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
677 msgid "Headheight:|#H"
678 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
679
680 # contrainte de longueur
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
682 msgid "Headsep:|#d"
683 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
684
685 # contrainte de longueur
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
687 msgid "Footskip:|#F"
688 msgstr "Esp. Bas :|#E"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
691 msgid "Sides"
692 msgstr "Faces"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
695 msgid "Separation"
696 msgstr "Séparation"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
699 msgid "Columns"
700 msgstr "Colonnes"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
703 msgid "Fonts:|#F"
704 msgstr "Polices :|#P"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
707 msgid "Font Size:|#O"
708 msgstr "Taille de Police :|#T"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
711 msgid "Class:|#C"
712 msgstr "Classe :|#C"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
715 msgid "Page style:|#P"
716 msgstr "Mise en Page :|#M"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
719 msgid "Spacing:|#g"
720 msgstr "Interligne :|#g"
721
722 # contrainte de longueur
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
724 msgid "Extra Options:|#X"
725 msgstr "Autres Options :|#O"
726
727 # contrainte de longueur
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
729 msgid "Default Skip:|#u"
730 msgstr "Espacement :|#E"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
733 msgid "One|#n"
734 msgstr "Recto Seul|#S"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
737 msgid "Two|#T"
738 msgstr "Recto/Verso|#V"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
741 msgid "One|#e"
742 msgstr "Une|#U"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
745 msgid "Two|#w"
746 msgstr "Deux|#x"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
749 msgid "Indent|#I"
750 msgstr "Indentation|#I"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
753 msgid "Skip|#K"
754 msgstr "Interligne|#n"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
758 msgid "Encoding:|#E"
759 msgstr "Encodage :|#E"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
762 msgid "Quote Style:|#Q"
763 msgstr "Style des Guillemets :|#G"
764
765 # contrainte de longueur
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
767 msgid "Float Placement:|#L"
768 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
769
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
771 msgid "Section number depth:"
772 msgstr "Prof. de la numérotation :"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
775 msgid "Table of contents depth:"
776 msgstr "Profondeur de la TdM :"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
779 msgid "PS Driver:|#S"
780 msgstr "Pilote PS :|#S"
781
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
783 msgid "Use AMS Math:|#M"
784 msgstr "AMS Maths :|#M"
785
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
787 msgid "Sectioned bibliography|#e"
788 msgstr "Bibliographie par sections|#s"
789
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
791 msgid "Citation Style:|#C"
792 msgstr "Style de Citation :|#C"
793
794 # Contrainte de longueur
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
796 msgid "Bullet depth"
797 msgstr "Prof. Puces"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
800 msgid "LaTeX:|#L"
801 msgstr "LaTeX :|#L"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
804 msgid "1|#1"
805 msgstr "1|#1"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
808 msgid "2|#2"
809 msgstr "2|#2"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
812 msgid "3|#3"
813 msgstr "3|#3"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
816 msgid "4|#4"
817 msgstr "4|#4"
818
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
820 msgid "Standard|#S"
821 msgstr "Standard|#S"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
824 msgid "Maths|#M"
825 msgstr "Maths|#M"
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
828 msgid "Ding 1|#D"
829 msgstr "Ding 1|#D"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
832 msgid "Ding 2|#i"
833 msgstr "Ding 2|#i"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
836 msgid "Ding 3|#n"
837 msgstr "Ding 3|#n"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
840 msgid "Ding 4|#g"
841 msgstr "Ding 4|#g"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
844 msgid "New Branch:|#N"
845 msgstr ""
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
849 msgid "Add|#d"
850 msgstr "Ajouter|#j"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
853 msgid "Remove|#e"
854 msgstr "Enlever|#E"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
857 msgid "Available Branches:"
858 msgstr "Branches Disponibles :"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
861 msgid "Activated Branches:"
862 msgstr "Branches Activées :"
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
865 msgid "@5->"
866 msgstr "@5->"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
869 msgid "Display Background:"
870 msgstr "Affichage du Fond :"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
873 msgid "Modify"
874 msgstr "Modifier"
875
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
878 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
879 msgid "Status"
880 msgstr "Statut"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
883 msgid "Open|#O"
884 msgstr "Ouvert|#O"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
887 msgid "Collapsed|#C"
888 msgstr "Fermé|#F"
889
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
891 msgid "Inlined View|#I"
892 msgstr "En Ligne|#L"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
897 msgid "File:|#F"
898 msgstr "Fichier :|#F"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
901 msgid "Edit File...|#E"
902 msgstr "Éditer Fichier...|#e"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
905 msgid "Template:|#T"
906 msgstr "Modèle :|#M"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
909 msgid "Draft|#D"
910 msgstr "Brouillon|#B"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
913 msgid "Show in LyX|#S"
914 msgstr "Afficher dans LyX|#L"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
918 msgid "Display:|#D"
919 msgstr "Affichage :|#f"
920
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
922 msgid "Scale:|#l"
923 msgstr "Échelle :|#e"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
927 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
928 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
929 msgid "%"
930 msgstr "%"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
933 msgid "Angle:|#n"
934 msgstr "Angle :|#g"
935
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
938 msgid "Origin:|#O"
939 msgstr "Origine :|#O"
940
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
943 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
944 msgstr "Conserver les proportions|#C"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
947 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
948 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
949 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
950 msgid "x"
951 msgstr "x"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
954 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
955 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
957 msgid "y"
958 msgstr "y"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
961 msgid "Clip to bounding box|#b"
962 msgstr "Couper selon la boîte de délimitation|#b"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
965 msgid "Get from File|#G"
966 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
969 msgid "Right top:|#t"
970 msgstr "En Haut à Droite :|#H"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
974 msgid "Left bottom:|#L"
975 msgstr "En Bas à Gauche :|#B"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
978 msgid "Format:|#t"
979 msgstr "Format :|#F"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
982 msgid "Option:|#p"
983 msgstr "Option :|#O"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
986 msgid "Directory:|#D"
987 msgstr "Répertoire :|#R#r"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
990 msgid "Pattern:|#P"
991 msgstr "Filtre :|#I#i"
992
993 # contrainte de longueur
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
995 msgid "Filename:|#F"
996 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
997
998 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1000 msgid "Rescan|#R"
1001 msgstr "Rafraîchir|#f"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1004 msgid "Home|#H"
1005 msgstr "Home|#H"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1008 msgid "User1|#1"
1009 msgstr "Utilisateur1|#1"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1012 msgid "User2|#2"
1013 msgstr "Utilisateur2|#2"
1014
1015 # contrainte de longueur
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1018 msgid "Placement"
1019 msgstr "Emplacement"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1022 msgid "Page of floats|#P"
1023 msgstr "Page de flottants|#P"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1026 msgid "Bottom of the page|#B"
1027 msgstr "Bas de la page|#B"
1028
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1030 msgid "Top of the page|#T"
1031 msgstr "Haut de la page|#H"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1034 msgid "Here, if possible|#r"
1035 msgstr "Ici, si possible|#I"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1038 msgid "Span columns|#S"
1039 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1042 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1043 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1046 msgid "Alternatives|#l"
1047 msgstr "Autres|#u"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1050 msgid "Here, definitely!|#H"
1051 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1054 msgid "Document default|#D"
1055 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1056
1057 # contrainte de longueur
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1059 msgid "Rotate sideways|#o"
1060 msgstr "Rotation 90°|#9"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1063 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1064 msgid "Output"
1065 msgstr "Sorties"
1066
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1068 msgid "Edit|#E"
1069 msgstr "Éditer|#e"
1070
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1072 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1073 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
1074 msgid "LyX View"
1075 msgstr "Vue LyX"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1078 msgid "Draft mode|#o"
1079 msgstr "Mode brouillon|#b"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1082 msgid "Do not unzip|#u"
1083 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1086 msgid "Scale:|#S"
1087 msgstr "Échelle :|#e"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1090 msgid "Right top:|#R"
1091 msgstr "En Haut à Droite :|#H"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1094 msgid "X"
1095 msgstr "X"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1098 msgid "Y"
1099 msgstr "Y"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1102 msgid "Units|#U"
1103 msgstr "Unité|#U"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1106 msgid "Clip to bounding box|#C"
1107 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1110 msgid "Get from file|#G"
1111 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1114 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1115 msgid "Rotation"
1116 msgstr "Rotation"
1117
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1119 msgid "LaTeX options:|#L"
1120 msgstr "Options LaTeX :|#L"
1121
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1123 msgid "deg"
1124 msgstr "degrés"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1127 msgid "Subfigure:|#S"
1128 msgstr "Sous-figure :|#S"
1129
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1131 msgid "Angle:|#A"
1132 msgstr "Angle :|#g"
1133
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1135 msgid "Load|#L"
1136 msgstr "Charger|#C"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1139 msgid "File name:|#F"
1140 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1143 msgid "Visible space|#s"
1144 msgstr "Espace visible|#E"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1147 msgid "Verbatim|#V"
1148 msgstr "Verbatim|#V"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1151 msgid "Use input|#U"
1152 msgstr "Utiliser input|#u"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1155 msgid "Use include|#i"
1156 msgstr "Utiliser include|#i"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1159 msgid "Preview|#P"
1160 msgstr "Aperçu|#A"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1163 msgid ""
1164 "()\n"
1165 "Both|#B"
1166 msgstr ""
1167 "()\n"
1168 "Les 2|#2"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1171 msgid ""
1172 ")\n"
1173 "Right|#R"
1174 msgstr ""
1175 ")\n"
1176 "Droite|#D"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1179 msgid ""
1180 "(\n"
1181 "Left|#L"
1182 msgstr ""
1183 "(\n"
1184 "Gauche|#G"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1188 msgid "Rows:"
1189 msgstr "Lignes :"
1190
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1193 msgid "Columns:"
1194 msgstr "Colonnes :"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1197 msgid "Vertical align:|#V"
1198 msgstr "Alignement Vertical :|#V"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1201 msgid "Horizontal align:|#H"
1202 msgstr "Alignement Horizontal :|#H"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1205 msgid "Functions:"
1206 msgstr "Fonctions :"
1207
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1210 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1214 msgid "Misc"
1215 msgstr "Divers"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1219 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1220 msgid "Dots"
1221 msgstr "Points"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1224 msgid "Negative|#N"
1225 msgstr "Négative|#N"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1228 msgid "Neg Medium|#E"
1229 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1232 msgid "Neg Thick|#T"
1233 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1236 msgid "Thick|#H"
1237 msgstr "Grosse|#G"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1240 msgid "2Quadratin|#2"
1241 msgstr "2 Cadratins||#2"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1244 msgid "Quadratin|#Q"
1245 msgstr "Cadratin||#C"
1246
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1248 msgid "Thin|#I"
1249 msgstr "Fine|#F"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1252 msgid "Medium|#M"
1253 msgstr "Moyenne|#M"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1256 msgid "textrm"
1257 msgstr "textrm"
1258
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1260 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1261 msgid "Type"
1262 msgstr "Type"
1263
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1265 msgid "LyX Note|#N"
1266 msgstr "Note LyX|#N"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1269 msgid "Comment|#o"
1270 msgstr "Commentaire|#C"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1273 msgid "Greyed out|#G"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1279 msgid "Alignment"
1280 msgstr "Alignement"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1283 msgid "Text"
1284 msgstr "Texte"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1287 msgid "Line spacing:|#s"
1288 msgstr "Interligne :|#I"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1291 msgid "Maximum label width:|#M"
1292 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1295 msgid "No Indent|#d"
1296 msgstr "Non Indenté|#n"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1299 msgid "Right|#R"
1300 msgstr "Droite|#D"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1306 msgid "Left|#L"
1307 msgstr "Gauche|#G"
1308
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1310 msgid "Block|#B"
1311 msgstr "Bloc|#B"
1312
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1316 msgid "Center|#C"
1317 msgstr "Centré|#C"
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1320 msgid "Save"
1321 msgstr "Enregistrer"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1324 msgid "Scale & Resolution"
1325 msgstr "Échelle & Résolution"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1328 msgid "Fonts used"
1329 msgstr "Polices utilisées"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1332 msgid "Roman:|#R"
1333 msgstr "Roman :|#R"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1336 msgid "Sans Serif:|#S"
1337 msgstr "Sans empattement :|#S"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1340 msgid "Typewriter:|#T"
1341 msgstr "Chasse fixe :|#C"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1344 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1345 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1348 msgid "Zoom %:|#Z"
1349 msgstr "Zoom % :|#Z"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1352 msgid "Screen DPI:|#D"
1353 msgstr "Résolution DPI :|#D"
1354
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1357 msgid "Tiny:"
1358 msgstr "Minuscule :"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1362 msgid "Smallest:"
1363 msgstr "Tout petit :"
1364
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1367 msgid "Smaller:"
1368 msgstr "Très petit :"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1372 msgid "Small:"
1373 msgstr "Petit :"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1377 msgid "Normal:"
1378 msgstr "Normal :"
1379
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1382 msgid "Large:"
1383 msgstr "Grand :"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1387 msgid "Larger:"
1388 msgstr "Très grand :"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1392 msgid "Largest:"
1393 msgstr "Très très grand :"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1397 msgid "Huge:"
1398 msgstr "Énorme :"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1401 msgid "Huger:"
1402 msgstr "Très énorme :"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1405 msgid "Size"
1406 msgstr "Taille"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1409 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1410 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1413 msgid "Normal Font:|#N"
1414 msgstr "Police Normale :|#N"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1417 msgid "Bold Font:|#B"
1418 msgstr "Police Grasse :|#G"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1421 msgid "Popup Encoding:|#P"
1422 msgstr "Encodage des Fenêtres :|#E"
1423
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1425 msgid "Layout & Bindings"
1426 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1429 msgid "User Interface file:|#U"
1430 msgstr "Fichier d'interface :|#i"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1433 msgid "Bind file:|#f"
1434 msgstr "Fichier de raccourcis :|#c"
1435
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1438 msgid "Browse...|#w"
1439 msgstr "Parcourir...|#a"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1442 msgid "LyX objects:|#L"
1443 msgstr "Objets LyX :|#O"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1458 msgid "Modify|#M"
1459 msgstr "Modifier|#M"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1462 msgid "Auto region delete|#A"
1463 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1466 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1467 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1470 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1471 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1472
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1474 msgid "Wheel mouse jump:"
1475 msgstr "Saut de souris à molette :"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1478 msgid "Autosave interval:"
1479 msgstr "Intervalle entre sauvegardes :"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1482 msgid "Graphics display:|#G"
1483 msgstr "Affichage graphique :|#g"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1486 msgid "Instant Preview:|#p"
1487 msgstr "Aperçu sur le vif :|#v"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1490 msgid "Real name:|#R"
1491 msgstr "Vrai nom :|#V"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1494 msgid "Email address:|#E"
1495 msgstr "Adresse Email :|#E"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1498 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1499 msgstr "Correcteur Orthographique :|#O"
1500
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1502 msgid "Alternative language:|#a"
1503 msgstr "Utiliser une autre langue :|#l"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1506 msgid "Escape characters:|#e"
1507 msgstr "Utiliser les caractères protégés :|#g"
1508
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1510 msgid "Personal dictionary:|#d"
1511 msgstr "Dictionnaire personnel :|#D"
1512
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1514 msgid "Accept compound words|#w"
1515 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1518 msgid "Use input encoding|#i"
1519 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1522 msgid "Advanced Options"
1523 msgstr "Options Avancées"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1527 msgid "Interface"
1528 msgstr "Interface"
1529
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1531 msgid "Language Options"
1532 msgstr "Options de Langue"
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1535 msgid "Package:|#P"
1536 msgstr "Paquetage :|#q"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1539 msgid "Default language:|#l"
1540 msgstr "Langue par défaut :|#L"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1543 msgid ""
1544 "Keyboard\n"
1545 "map|#K"
1546 msgstr ""
1547 "Réaffectation\n"
1548 "clavier|#c"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1551 msgid "1st:|#1"
1552 msgstr "1er :|#1"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1555 msgid "2nd:|#2"
1556 msgstr "2ème :|#2"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1559 msgid "Browse...|#o"
1560 msgstr "Parcourir...|#P"
1561
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1563 msgid "RtL support|#R"
1564 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1565
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1567 msgid "Auto begin|#b"
1568 msgstr "Auto début|#d"
1569
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1571 msgid "Use babel|#U"
1572 msgstr "Utiliser babel|#U"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1575 msgid "Mark foreign|#M"
1576 msgstr "Marquer langues étrangères|#M"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1579 msgid "Auto finish|#f"
1580 msgstr "Auto fin|#f"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1583 msgid "Global|#G"
1584 msgstr "Global|#o"
1585
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1587 msgid "Command start:|#s"
1588 msgstr "Commande début :|#b"
1589
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1591 msgid "Command end:|#e"
1592 msgstr "Commande fin :|#n"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1595 msgid "All formats:|#l"
1596 msgstr "Tous les formats :|#T"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1601 msgid "Format:|#F"
1602 msgstr "Format :|#F"
1603
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1605 msgid "GUI name:|#G"
1606 msgstr "Nom d'usage :|#i"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1609 msgid "Shortcut:|#S"
1610 msgstr "Raccourci :|#c"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1613 msgid "Extension:|#E"
1614 msgstr "Extension :|#x"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1617 msgid "Viewer:|#V"
1618 msgstr "Visionneuse :|#V"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1621 msgid "Editor:|#i"
1622 msgstr "Éditeur :|#i"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1633 msgid "Add|#A"
1634 msgstr "Ajouter|#j"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1639 msgid "Delete|#D"
1640 msgstr "Enlever|#E"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1643 msgid "All converters:|#l"
1644 msgstr "Tous les convertisseurs :|#T"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1647 msgid "From:|#F"
1648 msgstr "De :|#D"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1651 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1655 msgid "Converter:|#C"
1656 msgstr "Convertisseur :|#C"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1659 msgid "Extra flags:|#E"
1660 msgstr "Autres Options :|#O"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1663 msgid "All copiers:|#l"
1664 msgstr "Tous les copieurs :|#T"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1667 msgid "Copier:|#C"
1668 msgstr "Copieur :|#C"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1671 msgid "Default path:|#p"
1672 msgstr "Répertoire par défaut :|#d"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1680 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1681 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1682 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1683 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1684 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1685 msgid "Browse..."
1686 msgstr "Parcourir..."
1687
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1689 msgid "Template path:|#T"
1690 msgstr "Répertoire de modèles :|#m"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1693 msgid "Temp dir:|#d"
1694 msgstr "Répertoire temporaire :|#t"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1697 msgid "Check last files:|#C"
1698 msgstr "Vérifier les récents :|#V"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1701 msgid "Last file count:|#L"
1702 msgstr "Nombre de fichiers récents :|#N"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1705 msgid "Backup path:|#B"
1706 msgstr "Copie de sauvegarde :|#C"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1709 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1710 msgstr "Tube du Serveur LyX :|#S"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1713 msgid "PATH prefix:|#T"
1714 msgstr "Préfixe PATH :|#H"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1717 msgid "Date format:|#f"
1718 msgstr "Format de la date :|#F"
1719
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1724 msgid "Name:"
1725 msgstr "Nom :"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1728 msgid "Adapt output"
1729 msgstr "Adapter la sortie"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1732 msgid "Printer Command and Flags"
1733 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1736 msgid "Command:"
1737 msgstr "Commande :"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1740 msgid "Page range:"
1741 msgstr "Pages :"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1744 msgid "Copies:"
1745 msgstr "Exemplaires :"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1748 msgid "Reverse:"
1749 msgstr "Ordre inverse :"
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1752 msgid "To printer:"
1753 msgstr "Vers l'imprimante :"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1756 msgid "File extension:"
1757 msgstr "Extension de fichier :"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1760 msgid "Spool command:"
1761 msgstr "Commande de spoule :"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1764 msgid "Paper type:"
1765 msgstr "Type de papier :"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1768 msgid "Even pages:"
1769 msgstr "Pages paires :"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1772 msgid "Odd pages:"
1773 msgstr "Pages impaires :"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1776 msgid "Collated:"
1777 msgstr "Accolées :"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1780 msgid "Landscape:"
1781 msgstr "Paysage :"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1784 msgid "To file:"
1785 msgstr "Vers le fichier :"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1788 msgid "Extra options:"
1789 msgstr "Autres Options :"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1792 msgid "Spool printer prefix:"
1793 msgstr "Préfixe de spoule :"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1796 msgid "Paper size:"
1797 msgstr "Taille de papier :"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1800 msgid "Plain text line length:|#A"
1801 msgstr "Longueur de ligne ASCII :|#L"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1804 msgid "TeX encoding:|#T"
1805 msgstr "Encodage TeX :|#T"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1808 msgid "Default paper size:|#p"
1809 msgstr "Taille de papier par défaut :|#P"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1812 msgid "Outside Code Interaction"
1813 msgstr "Programmes externes"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1816 msgid "Plain text roff:|#r"
1817 msgstr "Commande roff :|#r"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1820 msgid "Checktex:|#c"
1821 msgstr "Checktex :|#c"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1824 msgid "DVI paper option:|#D"
1825 msgstr "Option de papier DVI :|#D"
1826
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1828 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1829 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1830
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1832 msgid "BibTeX:|#B"
1833 msgstr "BibTeX :|#B"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1836 msgid "Index:|#I"
1837 msgstr "Index :|#I"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1840 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1845 msgid "Pages"
1846 msgstr "Pages"
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1849 msgid "Destination"
1850 msgstr "Destination"
1851
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1853 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1854 msgid "Copies"
1855 msgstr "Exemplaires"
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1858 msgid "Sorted|#S"
1859 msgstr "Triés|#s"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1862 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1863 msgstr "À :|#À[[comme dans 'De la page x à la page y']]"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1866 msgid "Reverse order|#R"
1867 msgstr "Ordre inverse|#v"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1870 msgid "Number:|#N"
1871 msgstr "Nombre :|#N"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1874 msgid "Odd numbered pages|#O"
1875 msgstr "Pages impaires|#i"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1878 msgid "Even numbered pages|#E"
1879 msgstr "Pages paires|#g"
1880
1881 # contrainte de longueur
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1883 msgid "Printer:|#P"
1884 msgstr "Impr. :|#r"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1887 msgid "All|#l"
1888 msgstr "Toutes|#T"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1891 msgid "From:|#m"
1892 msgstr "De :|#D"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1895 msgid "Sort|#S"
1896 msgstr "Trier|#T"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1899 msgid "Document:|#D"
1900 msgstr "Document :|#D"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1904 msgid "Name:|#N"
1905 msgstr "Nom :|#N"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1908 msgid "Label:|#e"
1909 msgstr "Étiquette :|#t"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1912 msgid "Go to|#G"
1913 msgstr "Y Aller|#Y"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1916 msgid "Find:|#F"
1917 msgstr "Rechercher :|#h"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1920 msgid "Replace with:|#w"
1921 msgstr "Remplacer par :|#p"
1922
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1924 msgid "Find next"
1925 msgstr "Suivant"
1926
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1929 msgid "Replace|#R"
1930 msgstr "Remplacer|#R"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1933 msgid "Match word|#M"
1934 msgstr "Mot exact|#M"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1937 msgid "Replace all|#a"
1938 msgstr "Remplacer tout|#t"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1941 msgid "Search backwards|#S"
1942 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1945 msgid "Export format:|#E"
1946 msgstr "Format d'exportation :|#F"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1949 msgid "Command:|#C"
1950 msgstr "Commande :|#C"
1951
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1953 msgid "Word count:"
1954 msgstr "Nombre de mots :"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1957 msgid "Unknown:"
1958 msgstr "Mot inconnu :"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1961 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1962 msgid "Replacement:"
1963 msgstr "Remplacement :"
1964
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1966 msgid "Suggestions:|#g"
1967 msgstr "Suggestions :|#g"
1968
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1970 msgid "Ignore|#I"
1971 msgstr "Ignorer|#I"
1972
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1974 msgid "Ignore All|#g"
1975 msgstr "Ignorer Tout|#T"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1978 msgid "0 %"
1979 msgstr "0 %"
1980
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1982 msgid "Append Column|#A"
1983 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
1984
1985 # contrainte de longueur
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1987 msgid "Delete Column|#O"
1988 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1991 msgid "Append Row|#p"
1992 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1995 msgid "Delete Row|#w"
1996 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1999 msgid "Set Borders|#S"
2000 msgstr "Activer Bordures|#B"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2003 msgid "Unset Borders|#U"
2004 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2007 msgid "Longtable|#L"
2008 msgstr "Tableau Long|#T"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2012 msgid "Rotate 90 deg|#9"
2013 msgstr "Rotation 90°|#9"
2014
2015 # contrainte de longueur
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2017 msgid "Spec. Table"
2018 msgstr "Tab. Spécial"
2019
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2022 msgid "Fixed Width"
2023 msgstr "Largeur Fixe"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2027 msgid "Borders"
2028 msgstr "Bordures"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2032 msgid "H. Alignment"
2033 msgstr "Alignement H."
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2036 msgid "Special column"
2037 msgstr "Colonne spéciale"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2041 msgid " |#W"
2042 msgstr " |#W"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2046 msgid "Top|#t"
2047 msgstr "Haut|#H"
2048
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2051 msgid "Bottom|#B"
2052 msgstr "Bas|#B"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2056 msgid "Right|#r"
2057 msgstr "Droite|#D"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2061 msgid "Left|#e"
2062 msgstr "Gauche|#u"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2067 msgid "Right|#i"
2068 msgstr "Droite|#o"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2072 msgid "Top|#p"
2073 msgstr "Haut|#t"
2074
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2076 msgid "Middle|#M"
2077 msgstr "Milieu|#M"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2081 msgid "Bottom|#o"
2082 msgstr "Bas|#s"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2086 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2087 msgstr "Paramètre LaTeX :|#X"
2088
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2091 msgid " |#L"
2092 msgstr " |#L"
2093
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2096 msgid "V. Alignment"
2097 msgstr "Alignement Vertical"
2098
2099 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2100 msgid "Block|#k"
2101 msgstr "Bloc|#l"
2102
2103 # contrainte de longueur
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2105 msgid "Special Cell"
2106 msgstr "Case spéciale"
2107
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2109 msgid "Special Multicolumn"
2110 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2113 msgid "Middle|#d"
2114 msgstr "Milieu|#M"
2115
2116 # contrainte de longueur
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2118 msgid "Multicolumn|#M"
2119 msgstr "Multicolonnes|#M"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2122 msgid "Use Minipage|#s"
2123 msgstr "Minipage|#i"
2124
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2127 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2130 msgid "On"
2131 msgstr "Activé"
2132
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2134 msgid "Page break on the current row|#B"
2135 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2136
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2138 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2146 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2218
2147 msgid "Double"
2148 msgstr "Double"
2149
2150 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2152 msgid "Header"
2153 msgstr "En-tête"
2154
2155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2156 msgid "First Header"
2157 msgstr "Premier En-tête"
2158
2159 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2160 msgid "Footer"
2161 msgstr "Pied"
2162
2163 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2164 msgid "Last Footer"
2165 msgstr "Dernier Pied"
2166
2167 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2169 msgid "Is Empty"
2170 msgstr "Vide"
2171
2172 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2173 msgid "Border Above"
2174 msgstr "Bordure Haut"
2175
2176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2177 msgid "Border Below"
2178 msgstr "Bordure Bas"
2179
2180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2182 msgid "Contents"
2183 msgstr "Contenu"
2184
2185 # contrainte de longueur
2186 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2187 msgid "Show Path|#P"
2188 msgstr "Afficher chemin|#h"
2189
2190 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2191 msgid "Run TeXhash|#T"
2192 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2193
2194 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2195 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2196 msgid "Keyword:|#K"
2197 msgstr "Mot-Clé :|#C"
2198
2199 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2200 msgid "Replace|^R"
2201 msgstr "Remplacer|^R"
2202
2203 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2204 msgid "Keyword:"
2205 msgstr "Mot-Clé :"
2206
2207 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2208 msgid "Selection:|#S"
2209 msgstr "Sélection :|#S"
2210
2211 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2212 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2213 msgid "Thesaurus entries:"
2214 msgstr "Entrées du Dictionnaire :"
2215
2216 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2217 msgid "Type:|#T"
2218 msgstr "Type :|#T"
2219
2220 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2221 msgid "URL:|#U"
2222 msgstr "URL :|#U"
2223
2224 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2225 msgid "HTML type|#H"
2226 msgstr "de type HTML|#H"
2227
2228 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2229 msgid "Spacing:|#S"
2230 msgstr "Interligne :|#g"
2231
2232 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2233 msgid "Value:|#V"
2234 msgstr "Valeur :|#V"
2235
2236 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2237 msgid "Protect:|#P"
2238 msgstr "Protège :|#r"
2239
2240 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2241 msgid "Outer|#O"
2242 msgstr "Extérieur|#E"
2243
2244 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2245 msgid "Default|#D"
2246 msgstr "Défaut|#D"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2249 msgid "Citation Style"
2250 msgstr "Style de Citation"
2251
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2253 msgid "&Jurabib"
2254 msgstr "&Jurabib"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2257 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2258 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
2259
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2261 msgid "&Natbib"
2262 msgstr "&Natbib"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2265 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2266 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
2267
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2269 msgid "&Default (numerical)"
2270 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2273 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2274 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
2275
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2277 msgid "Natbib &style:"
2278 msgstr "&Style Natbib :"
2279
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2281 msgid "S&ectioned bibliography"
2282 msgstr "Bibliographie en &Sections"
2283
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2286 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2287 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2290 msgid "A&vailable Branches:"
2291 msgstr "Branches &Disponibles :"
2292
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2297 msgid "Name"
2298 msgstr "Nom"
2299
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2301 msgid "Activated"
2302 msgstr "Activées"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2306 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2308 msgid "Color"
2309 msgstr "Couleurs"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2312 msgid "The available branches"
2313 msgstr "Les branches disponibles"
2314
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2316 msgid "(&De)activate"
2317 msgstr "(&Dés)activer"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2320 msgid "Toggle the selected branch"
2321 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
2322
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2324 msgid "Alter Co&lor..."
2325 msgstr "Changer la &Couleur..."
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2328 msgid "Define or change background color"
2329 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
2330
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2335 msgid "&Remove"
2336 msgstr "&Enlever"
2337
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2339 msgid "Remove the selected branch"
2340 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2343 msgid "&New:"
2344 msgstr "&Nouvelle :"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2347 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2348 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2351 msgid "&Add"
2352 msgstr "A&jouter"
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2355 msgid "Add a new branch to the list"
2356 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2359 msgid "&First level"
2360 msgstr "&Premier niveau"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2364 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2365 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2366 msgid "Size:"
2367 msgstr "Taille :"
2368
2369 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2370 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2371 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2372 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2373 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2374 msgid "default"
2375 msgstr "défaut"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2378 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2379 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2380 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2381 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2382 msgid "Tiny"
2383 msgstr "Minuscule"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2386 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2387 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2388 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2389 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2390 msgid "Smallest"
2391 msgstr "Tout petit"
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2394 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2395 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2396 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2397 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2398 msgid "Smaller"
2399 msgstr "Très petit"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2402 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2403 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2404 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2405 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2406 msgid "Small"
2407 msgstr "Petit"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2410 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2411 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2412 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2413 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2414 msgid "Normal"
2415 msgstr "Normal"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2418 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2419 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2420 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2421 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2422 msgid "Large"
2423 msgstr "Grand"
2424
2425 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2426 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2427 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2428 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2429 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2430 msgid "Larger"
2431 msgstr "Très grand"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2434 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2435 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2436 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2437 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2438 msgid "Largest"
2439 msgstr "Très très grand"
2440
2441 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2442 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2443 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2444 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2445 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2446 msgid "Huge"
2447 msgstr "Énorme"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2450 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2451 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2452 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2453 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2454 msgid "Huger"
2455 msgstr "Très énorme"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2458 msgid "&Second level"
2459 msgstr "&Deuxième niveau"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2462 msgid "&Third level"
2463 msgstr "&Troisième niveau"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2466 msgid "Fou&rth level"
2467 msgstr "&Quatrième niveau"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2470 msgid "Document &class:"
2471 msgstr "&Classe de Document :"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2474 msgid "Class Settings"
2475 msgstr "Options de la Classe"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2478 msgid "&Options:"
2479 msgstr "&Options :"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2482 msgid "Postscript &driver:"
2483 msgstr "&Pilote PostScript :"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2487 msgid "&Language:"
2488 msgstr "&Langue :"
2489
2490 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2491 msgid "&Use language's default encoding"
2492 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
2493
2494 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2495 msgid "&Encoding:"
2496 msgstr "&Encodage :"
2497
2498 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2499 msgid "&Quote Style:"
2500 msgstr "Style des &Guillemets :"
2501
2502 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2503 msgid "MarginsModuleBase"
2504 msgstr "MarginsModuleBase"
2505
2506 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2507 msgid "&Default Margins"
2508 msgstr "&Marges par défaut"
2509
2510 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2511 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2512 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
2513
2514 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2515 msgid "&Top:"
2516 msgstr "&Haut :"
2517
2518 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2519 msgid "&Bottom:"
2520 msgstr "&Bas :"
2521
2522 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2523 msgid "&Inner:"
2524 msgstr "&Intérieure :"
2525
2526 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2527 msgid "O&uter:"
2528 msgstr "E&xtérieure :"
2529
2530 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2531 msgid "Head &sep:"
2532 msgstr "&Séparation En-tête :"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2535 msgid "Head &height:"
2536 msgstr "&Hauteur En-tête :"
2537
2538 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2539 msgid "&Foot skip:"
2540 msgstr "&Espacement Pied :"
2541
2542 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2543 msgid "&Use AMS math package automatically"
2544 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
2545
2546 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2547 msgid "Use AMS &math package"
2548 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
2549
2550 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2551 msgid "&Numbering"
2552 msgstr "&Numérotation"
2553
2554 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2555 msgid "&List in Table of Contents"
2556 msgstr "Dans la &Table des Matières"
2557
2558 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2561 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2562 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2563 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2564 msgid "Example"
2565 msgstr "Exemple"
2566
2567 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2568 msgid "Numbered"
2569 msgstr "Numéroté"
2570
2571 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2572 msgid "Appears in TOC"
2573 msgstr "Apparaît dans la TdM"
2574
2575 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2576 msgid "Example numbering and table of contents"
2577 msgstr "Exemple de numérotation et de table des matières"
2578
2579 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2580 msgid "Paper Size"
2581 msgstr "Taille du Papier"
2582
2583 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2587 msgid "&Height:"
2588 msgstr "&Hauteur :"
2589
2590 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2596 msgid "&Width:"
2597 msgstr "&Largeur :"
2598
2599 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2600 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2601 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
2602
2603 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2604 msgid "&Portrait"
2605 msgstr "&Portrait"
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2608 msgid "&Landscape"
2609 msgstr "Pa&ysage"
2610
2611 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2612 msgid "Page &style:"
2613 msgstr "&Style de page :"
2614
2615 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2616 msgid "Style used for the page header and footer"
2617 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2620 msgid "&Two-sided document"
2621 msgstr "Document &Recto-Verso"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2624 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2625 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2628 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2629 msgid "Version"
2630 msgstr "Version"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2633 msgid "Version goes here"
2634 msgstr "La version va là"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2637 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2638 msgid "Credits"
2639 msgstr "Crédits"
2640
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2643 msgid "Copyright"
2644 msgstr "Copyright"
2645
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2669 msgid "&Close"
2670 msgstr "&Fermer"
2671
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2673 msgid "LyX: Enter text"
2674 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2675
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2677 msgid "&Dummy"
2678 msgstr "&Bidon"
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2703 msgid "&OK"
2704 msgstr "&OK"
2705
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2708 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2709 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2710 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1867 src/lyxvc.C:168
2711 msgid "&Cancel"
2712 msgstr "&Annuler"
2713
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2715 msgid "&Key:"
2716 msgstr "&Clé :"
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2720 msgid "The bibliography key"
2721 msgstr "La clé de bibliographie"
2722
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2725 msgid "&Label:"
2726 msgstr "&Étiquette :"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2730 msgid "The label as it appears in the document"
2731 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2734 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2735 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
2736
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2743 msgid "&Browse..."
2744 msgstr "&Parcourir..."
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2747 msgid "Enter BibTeX database name"
2748 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
2749
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2759 msgid "New Item"
2760 msgstr "Nouvel Élément"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2763 msgid "Available BibTeX databases"
2764 msgstr "Base de données BibTeX disponibles"
2765
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2773 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2774 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2775 msgid "Cancel"
2776 msgstr "Annuler"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2779 msgid "QBibtexDialogBase"
2780 msgstr "QBibtexDialogBase"
2781
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2783 msgid "St&yle"
2784 msgstr "&Style"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2787 msgid "The BibTeX style"
2788 msgstr "Le style BibTeX"
2789
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2791 msgid "Databa&ses"
2792 msgstr "&Bases de Données"
2793
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2795 msgid "BibTeX database to use"
2796 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
2797
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2799 msgid "Selected BibTeX databases"
2800 msgstr "Bases de données BibTeX sélectionnées"
2801
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2804 msgid "&Add..."
2805 msgstr "&Ajouter..."
2806
2807 # contrainte de longueur
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2809 msgid "Add a BibTeX database file"
2810 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2813 msgid "&Delete"
2814 msgstr "&Effacer"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2817 msgid "Remove the selected database"
2818 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2822 msgid "Choose a style file"
2823 msgstr "Choisir un fichier de style"
2824
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2826 msgid "all cited references"
2827 msgstr "toutes les références citées"
2828
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2830 msgid "all uncited references"
2831 msgstr "toutes les références non citées"
2832
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2834 msgid "all references"
2835 msgstr "toutes les références"
2836
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2839 msgid "This bibliography section contains..."
2840 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2843 msgid "&Content:"
2844 msgstr "&Contenu :"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2847 msgid "Add bibliography to &TOC"
2848 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2851 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2852 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2856 msgid "Supported box types"
2857 msgstr "Types de boîtes supportées"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2861 msgid "Height value"
2862 msgstr "Hauteur"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2866 msgid "Units of height value"
2867 msgstr "Unités de hauteur"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2871 msgid "Units of width value"
2872 msgstr "Unités de largeur"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2877 msgid "Width value"
2878 msgstr "Largeur"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2888 msgid "&Restore"
2889 msgstr "&Restaurer"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2903 msgid "&Apply"
2904 msgstr "&Appliquer"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2910 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2911 msgid "Left"
2912 msgstr "À gauche"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2919 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2920 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2921 msgid "Center"
2922 msgstr "Centré"
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2928 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2929 msgid "Right"
2930 msgstr "À droite"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2934 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2935 msgid "Stretch"
2936 msgstr "Élongation"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2940 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2941 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2947 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2948 msgid "Top"
2949 msgstr "Haut"
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2955 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2956 msgid "Middle"
2957 msgstr "Milieu"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2963 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2964 msgid "Bottom"
2965 msgstr "Bas"
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2969 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2970 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2974 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2975 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2978 msgid "Content hori&zontal:"
2979 msgstr "&Horizontal Contenu :"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2982 msgid "Content &vertical:"
2983 msgstr "&Vertical Contenu :"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2986 msgid "&Box vertical:"
2987 msgstr "Vertical &Boîte :"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2991 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2992 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2993 msgid "None"
2994 msgstr "Sans"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2998 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3002 #, fuzzy
3003 msgid "&Inner Box:"
3004 msgstr "Int. :"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3007 msgid "T&ype:"
3008 msgstr "&Type :"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3011 msgid "QBranchDialogBase"
3012 msgstr "QBranchDialogBase"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3015 msgid "&Available branches:"
3016 msgstr "Branches &disponibles :"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3019 msgid "Select your branch"
3020 msgstr "Sélectionner la branche"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3023 msgid "Change:"
3024 msgstr "Modification :"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3027 msgid "Details of the change"
3028 msgstr "Détail de la modification"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3031 msgid "&Accept"
3032 msgstr "&Accepter"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3035 msgid "Accept this change"
3036 msgstr "Accepter cette modification"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3039 msgid "&Reject"
3040 msgstr "&Rejeter"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3043 msgid "Reject this change"
3044 msgstr "Rejeter cette modification"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3047 msgid "&Next change"
3048 msgstr "Modification &Suivante"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3051 msgid "Go to next change"
3052 msgstr "Aller à la modification suivante"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3055 msgid "QCharacterDialogBase"
3056 msgstr "QCharacterDialogBase"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3059 msgid "&Family:"
3060 msgstr "&Famille :"
3061
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3064 msgid "Font family"
3065 msgstr "Famille de police"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3069 msgid "Font shape"
3070 msgstr "Forme de police"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3073 msgid "S&hape:"
3074 msgstr "F&orme :"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3078 msgid "Font series"
3079 msgstr "Série de police"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3083 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3084 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3086 msgid "Language"
3087 msgstr "Langue"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3091 msgid "Font color"
3092 msgstr "Couleur de police"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3095 msgid "&Series:"
3096 msgstr "&Série :"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3099 msgid "&Color:"
3100 msgstr "&Couleurs :"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3103 msgid "Never Toggled"
3104 msgstr "Jamais basculés"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3107 msgid "Si&ze:"
3108 msgstr "&Taille :"
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3112 msgid "Font size"
3113 msgstr "Taille de police"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3116 msgid "Always Toggled"
3117 msgstr "Toujours basculés"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3121 msgid "Other font settings"
3122 msgstr "Autres réglages de police"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3125 msgid "&Misc:"
3126 msgstr "&Divers :"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3129 msgid "&Toggle all"
3130 msgstr "&Basculer tout"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3133 msgid "toggle font on all of the above"
3134 msgstr "Basculer la police sur tous ces paramètres"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3137 msgid "Apply changes immediately"
3138 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3141 msgid "Apply each change automatically"
3142 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3152 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3153 msgid "Close"
3154 msgstr "Fermer"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3158 msgid "Bibliography entry"
3159 msgstr "Entrée de Bibliographie"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3162 msgid "Move the selected citation down"
3163 msgstr "Descendre la citation"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3166 msgid "Citations currently selected"
3167 msgstr "Clés sélectionnées"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3170 msgid "D&elete"
3171 msgstr "&Effacer"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3174 msgid "Move the selected citation up"
3175 msgstr "Remonter la citation"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3178 msgid "&Citations:"
3179 msgstr "&Citations :"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3182 msgid "A&pply"
3183 msgstr "&Appliquer"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3186 msgid "Style"
3187 msgstr "Style"
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3190 msgid "Citation &style:"
3191 msgstr "&Style de citation :"
3192
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3194 msgid "Natbib citation style to use"
3195 msgstr "Style de citation Natbib"
3196
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3198 msgid "Force &upper case"
3199 msgstr "Forcer les majuscules"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3202 msgid "Force upper case in citation"
3203 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3206 msgid "&Text after:"
3207 msgstr "Texte a&près :"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3210 msgid "Text to place after citation"
3211 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3212
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3214 msgid "Text to place before citation"
3215 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3218 msgid "Text &before:"
3219 msgstr "Texte a&vant :"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3222 msgid "&Full author list"
3223 msgstr "&Liste complète des auteurs"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3226 msgid "List all authors"
3227 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3230 msgid "LyX: Add Citation"
3231 msgstr "LyX : Ajouter une Citation"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3234 msgid "Available bibliography keys"
3235 msgstr "Clés de bibliographie disponibles"
3236
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3238 msgid "&Previous"
3239 msgstr "&Précédent"
3240
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3242 msgid "Browse the available bibliography entries"
3243 msgstr "Parcourir les entrées de bibliographie disponibles"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3247 msgid "Case &sensitive"
3248 msgstr "Selon la &casse"
3249
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3251 msgid "Make the search case-sensitive"
3252 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3255 msgid "&Next"
3256 msgstr "&Suivant"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3260 msgid "&Find:"
3261 msgstr "&Rechercher :"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3264 msgid "&Regular Expression"
3265 msgstr "E&xpression régulière"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3268 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3269 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3272 msgid "Left delimiter"
3273 msgstr "Délimiteur de gauche"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3276 msgid "Right delimiter"
3277 msgstr "Délimiteur de droite"
3278
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3280 msgid "&Keep matched"
3281 msgstr "&Apparier"
3282
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3284 msgid "Match delimiter types"
3285 msgstr "Apparier les délimiteurs"
3286
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3288 msgid "&Insert"
3289 msgstr "&Insérer"
3290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3292 msgid "Insert the delimiters"
3293 msgstr "Insérer les délimiteurs"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3296 msgid "Use Class Defaults"
3297 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3300 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3301 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3304 msgid "Save as Document Defaults"
3305 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3308 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3309 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3312 msgid "QERTDialogBase"
3313 msgstr "QERTDialogBase"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3316 msgid "Display"
3317 msgstr "Affichage"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3320 msgid "&Inline"
3321 msgstr "&En Ligne"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3324 msgid "Show ERT inline"
3325 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3328 msgid "&Collapsed"
3329 msgstr "&Fermé"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3332 msgid "Show ERT button only"
3333 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3336 msgid "O&pen"
3337 msgstr "&Ouvert"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3340 msgid "Show ERT contents"
3341 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3346 msgid "File"
3347 msgstr "Fichier"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3350 msgid "Template"
3351 msgstr "Modèle"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3354 msgid "Available templates"
3355 msgstr "Modèles disponibles"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3358 msgid "&Draft"
3359 msgstr "&Brouillon"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3363 msgid "Filename"
3364 msgstr "Nom Fichier"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3370 msgid "&File:"
3371 msgstr "&Fichier :"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3375 msgid "Select a file"
3376 msgstr "Choisir un fichier"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3379 msgid "&Edit File..."
3380 msgstr "Édit&er Fichier..."
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3383 msgid "Edit the file externally"
3384 msgstr "Éditer le fichier ailleurs"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3387 msgid "Sca&le:"
3388 msgstr "Éch&elle :"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3394 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3398 msgid "&Display:"
3399 msgstr "&Affichage :"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3405 msgid "Screen display"
3406 msgstr "Affichage"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3412 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3413 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3414 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3415 #: src/lyxfont.C:516
3416 msgid "Default"
3417 msgstr "Défaut"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3422 msgid "Monochrome"
3423 msgstr "Noir et Blanc"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3428 msgid "Grayscale"
3429 msgstr "Niveaux de gris"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3432 msgid "Preview"
3433 msgstr "Aperçu"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3437 msgid "&Show in LyX"
3438 msgstr "Afficher dans &LyX"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3442 msgid "Display image in LyX"
3443 msgstr "Afficher l'image dans LyX"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3446 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3447 msgid "Rotate"
3448 msgstr "Rotation"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3454 msgid "Angle to rotate image by"
3455 msgstr "Angle de rotation à appliquer à l'image"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3458 msgid "&Origin:"
3459 msgstr "&Origine :"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3465 msgid "The origin of the rotation"
3466 msgstr "L'origine de la rotation"
3467
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3470 msgid "A&ngle:"
3471 msgstr "&Angle :"
3472
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3474 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3475 msgid "Scale"
3476 msgstr "Échelle"
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3480 msgid "Width of image in output"
3481 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3485 msgid "Height of image in output"
3486 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3490 msgid "&Maintain aspect ratio"
3491 msgstr "Conserver les &proportions"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3495 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3496 msgstr "Conserver les proportions avec la plus grande dimension"
3497
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3499 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3500 msgid "Crop"
3501 msgstr "Rogner"
3502
3503 # contrainte de longueur
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3506 msgid "Right &top:"
3507 msgstr "&Haut Droite :"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3511 msgid "&Left bottom:"
3512 msgstr "&Bas Gauche :"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3516 msgid "Clip to &bounding box"
3517 msgstr "&Couper au cadre limite"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3521 msgid "Clip to bounding box values"
3522 msgstr "Couper selon les valeurs du cadre limite"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3526 msgid "&Get from File"
3527 msgstr "&Valeurs du fichier"
3528
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3531 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3532 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3535 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3536 msgid "Options"
3537 msgstr "Options"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3540 msgid "Forma&t:"
3541 msgstr "Forma&t :"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3544 msgid "O&ption:"
3545 msgstr "&Option :"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3548 msgid "QGraphicsDialogBase"
3549 msgstr "QGraphicsDialogBase"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3552 msgid "&Graphics"
3553 msgstr "&Graphique"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3556 msgid "Or&igin:"
3557 msgstr "&Origine :"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3560 msgid "LyX Display"
3561 msgstr "Affichage LyX"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3564 msgid "Display:"
3565 msgstr "Affichage :"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3568 msgid "Scale:"
3569 msgstr "Échelle :"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3572 msgid "&Edit"
3573 msgstr "&Éditer"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3577 msgid "File name of image"
3578 msgstr "Nom du fichier image"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3581 msgid "Select an image file"
3582 msgstr "Choisir un fichier image"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&Clipping"
3587 msgstr "Fermeture"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3590 msgid "E&xtra options"
3591 msgstr "&Autres Options"
3592
3593 # contrainte de longueur
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3595 msgid "Su&bfigure"
3596 msgstr "&Sous-figure"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3599 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3600 msgstr "Est-ce juste une partie d'une figure flottante ?"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3603 msgid "Don't un&zip on export"
3604 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3607 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3608 msgstr "Ne pas décompresser l'image avant d'exporter en LaTeX"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3611 msgid "LaTeX &options:"
3612 msgstr "Options &LaTeX :"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3616 msgid "Additional LaTeX options"
3617 msgstr "Autres options LaTeX"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3620 msgid "&Draft mode"
3621 msgstr "Mode &brouillon"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3624 msgid "Draft mode"
3625 msgstr "Mode brouillon"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3628 msgid "Ca&ption:"
3629 msgstr "&Légende :"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3633 msgid "The caption for the sub-figure"
3634 msgstr "La légende pour la sous-figure"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3637 msgid "File name to include"
3638 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3641 msgid "&Include Type:"
3642 msgstr "Type d'&inclusion :"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3645 #: src/insets/insetinclude.C:284
3646 msgid "Input"
3647 msgstr "Incorporation (input)"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3650 #: src/insets/insetinclude.C:287
3651 msgid "Include"
3652 msgstr "Inclusion (include)"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3655 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3656 msgid "Verbatim"
3657 msgstr "Verbatim"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3660 msgid "&Load"
3661 msgstr "&Charger"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3664 msgid "Load the file"
3665 msgstr "Charger le fichier"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3668 msgid "&Mark spaces in output"
3669 msgstr "&Marquer les espaces"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3672 msgid "Underline spaces in generated output"
3673 msgstr "Souligner les espaces dans la sortie"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3676 msgid "&Show preview"
3677 msgstr "Afficher un &aperçu"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3680 msgid "Show LaTeX preview"
3681 msgstr "Afficher un aperçu LaTeX"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3684 msgid "QIndexDialogBase"
3685 msgstr "QIndexDialogBase"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3690 msgid "&Update"
3691 msgstr "&Mise à jour"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3694 msgid "Update the display"
3695 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3698 msgid "Insert root"
3699 msgstr "Insère une racine"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3702 msgid "Insert spacing"
3703 msgstr "Insère une espace"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3706 msgid "Set limits style"
3707 msgstr "Règle le style des limites"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3710 msgid "Set math font"
3711 msgstr "Règle la police mathématique"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3714 msgid "Insert fraction"
3715 msgstr "Insérer une citation"
3716
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3718 msgid "Toggle between display and inline mode"
3719 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3722 msgid "Insert matrix"
3723 msgstr "Insère une matrice"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3726 msgid "Subscript"
3727 msgstr "Indice"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3730 msgid "Superscript"
3731 msgstr "Exposant"
3732
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3734 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3735 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3738 msgid "&Functions"
3739 msgstr "&Fonctions"
3740
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3742 msgid "Select a function or operator to insert"
3743 msgstr "Choisir une fonction ou un opérateur à insérer"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3746 msgid "Symbols"
3747 msgstr "Symboles"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3750 msgid "Operators"
3751 msgstr "Opérateurs"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3754 msgid "Big operators"
3755 msgstr "Grands Opérateurs"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3758 msgid "Relations"
3759 msgstr "Relations Binaires"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3762 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3763 msgid "Greek"
3764 msgstr "Grec"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3767 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3768 msgid "Arrows"
3769 msgstr "Flèches"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3772 msgid "Frame decorations"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3776 msgid "Miscellaneous"
3777 msgstr "Divers"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3780 msgid "AMS operators"
3781 msgstr "Opérateurs AMS"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3784 msgid "AMS relations"
3785 msgstr "Relations AMS"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3788 msgid "AMS negated relations"
3789 msgstr "Négations de Relations AMS"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3792 msgid "AMS arrows"
3793 msgstr "Flèches AMS"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3796 msgid "AMS Miscellaneous"
3797 msgstr "Divers AMS"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3800 msgid "Select a page of symbols"
3801 msgstr "Choisir une page de symboles"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3804 msgid "&Detach panel"
3805 msgstr "&Détacher le panneau"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3808 msgid "Open this panel as a separate window"
3809 msgstr "Ouvrir ce panneau en fenêtre séparée"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3813 msgid "&Rows:"
3814 msgstr "&Lignes :"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3820 msgid "Number of rows"
3821 msgstr "Nombre de lignes"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3825 msgid "&Columns:"
3826 msgstr "&Colonnes :"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3832 msgid "Number of columns"
3833 msgstr "Nombre de colonnes"
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3837 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3842 msgid "Vertical alignment"
3843 msgstr "Alignement vertical"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3846 msgid "&Vertical:"
3847 msgstr "&Vertical :"
3848
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3851 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
3852
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3854 msgid "&Horizontal:"
3855 msgstr "&Horizontal :"
3856
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3858 msgid "QNoteDialogBase"
3859 msgstr "QNoteDialogBase"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3862 msgid "LyX &Note"
3863 msgstr "&Note LyX"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3866 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3867 msgid "LyX internal only"
3868 msgstr "Interne à LyX seulement"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3871 msgid "&Comment"
3872 msgstr "&Commentaire"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3875 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3876 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3877 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3880 msgid "&Greyed out"
3881 msgstr "&Grisé"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3884 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3885 msgid "Print as grey text"
3886 msgstr "Imprime en texte grisé"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3889 msgid "QParagraphDialogBase"
3890 msgstr "QParagraphDialogBase"
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3893 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2212
3894 msgid "Single"
3895 msgstr "Simple"
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3898 msgid "1.5"
3899 msgstr "Un et demi"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3903 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3904 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3905 msgid "Custom"
3906 msgstr "Personnalisé"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3909 msgid "L&ine spacing:"
3910 msgstr "&Interligne :"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3913 msgid "Justified"
3914 msgstr "Justifié"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3917 msgid "Alig&nment:"
3918 msgstr "&Alignement :"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3921 msgid "In&dent paragraph"
3922 msgstr "Paragraphe à retrait"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3925 msgid "Label Width"
3926 msgstr "Taille du marqueur"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3930 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3931 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3934 msgid "&Longest label"
3935 msgstr "&Le plus long"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3938 msgid "&roff command:"
3939 msgstr "Commande &roff :"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3942 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3943 msgstr ""
3944 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte "
3945 "(LaTeX, SGML ou texte brut)."
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3948 msgid "Output &line length:"
3949 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3952 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3953 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3956 msgid "&Colors"
3957 msgstr "&Couleurs"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3960 msgid "&Alter..."
3961 msgstr "&Modifier..."
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3964 msgid "QPrefConvertersModule"
3965 msgstr "QPrefConvertersModule"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3968 msgid "C&onverter:"
3969 msgstr "&Convertisseur :"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3972 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3973 msgstr "&Vers :[['du format x vers le format y']]"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3976 msgid "&From:"
3977 msgstr "&De :"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3980 msgid "E&xtra flag:"
3981 msgstr "&Autres Options :"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3985 msgid "A&dd"
3986 msgstr "A&jouter"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3991 msgid "&Modify"
3992 msgstr "&Modifier"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3995 msgid "&Converters"
3996 msgstr "&Convertisseurs"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3999 msgid "C&opiers"
4000 msgstr "C&opieurs"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
4003 msgid "&Copier:"
4004 msgstr "&Copieur :"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4008 msgid "&Format:"
4009 msgstr "&Format :"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4012 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4013 msgstr "&Chemins du type Cygwin"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4017 msgid ""
4018 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4019 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4020 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4021 "all your converters."
4022 msgstr ""
4023 "À cocher pour que LyX utilise des chemins du type Cygwin et non du type "
4024 "Windows. Ça sert si vous utilisez le teTeX de Cygwin au lieu du MikTeX "
4025 "spécifique à Windows. Notez cependant que vous devrez écrire des scripts "
4026 "shell pour chacun de vos convertisseurs."
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4029 msgid "&Date format:"
4030 msgstr "Format de la &date :"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4033 msgid "Date format for strftime output"
4034 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4037 msgid "Display &Graphics:"
4038 msgstr "Affichage des &graphiques :"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4041 msgid "Off"
4042 msgstr "Désactivé"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4045 msgid "No math"
4046 msgstr "Pas les maths"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4049 msgid "Do not display"
4050 msgstr "Ne pas afficher"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4053 msgid "Instant &Preview:"
4054 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4057 msgid "&GUI name:"
4058 msgstr "Nom d'&interface :"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4061 msgid "F&ormat:"
4062 msgstr "Forma&t :"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4065 msgid "&Viewer:"
4066 msgstr "&Visionneuse :"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4069 msgid "Ed&itor:"
4070 msgstr "É&diteur :"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4073 msgid "S&hortcut:"
4074 msgstr "&Raccourci :"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4077 msgid "E&xtension:"
4078 msgstr "E&xtension :"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4081 msgid "&File formats"
4082 msgstr "&Formats de fichier"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4085 msgid "&E-mail:"
4086 msgstr "&Email :"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4089 msgid "Your name"
4090 msgstr "Votre nom"
4091
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4095 msgid "&Name:"
4096 msgstr "&Nom :"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4099 msgid "Your E-mail address"
4100 msgstr "Votre adresse électronique"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4104 msgid "Bro&wse..."
4105 msgstr "&Parcourir..."
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4108 msgid "S&econd:"
4109 msgstr "&Deuxième :"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4112 msgid "&First:"
4113 msgstr "&Première :"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4117 msgid "Br&owse..."
4118 msgstr "&Parcourir..."
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4121 msgid "Use &keyboard map"
4122 msgstr "&Réaffectation clavier"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4125 msgid "QPrefLanguageModule"
4126 msgstr "QPrefLanguageModule"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4129 msgid "Command s&tart:"
4130 msgstr "Commande de &début :"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4133 msgid "&Default language:"
4134 msgstr "&Langue par défaut :"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4137 msgid "Command e&nd:"
4138 msgstr "Commande de &fin :"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4141 msgid "Language pac&kage:"
4142 msgstr "&Paquetage linguistique :"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4145 msgid "Auto &begin"
4146 msgstr "&Auto début"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4149 msgid "Use b&abel"
4150 msgstr "Utiliser &babel"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4153 msgid "&Global"
4154 msgstr "&Global"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4157 msgid "&Right-to-left language support"
4158 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4161 msgid "Auto &end"
4162 msgstr "A&uto fin"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4165 msgid "Mark &foreign languages"
4166 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4169 msgid "&Reset class options when document class changes"
4170 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4173 msgid "Set class options to default on class change"
4174 msgstr ""
4175 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4178 msgid "External Applications"
4179 msgstr "Applications externes"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4182 msgid "CheckTeX start options and flags"
4183 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4186 msgid "Chec&kTeX command:"
4187 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4190 msgid "BibTeX command and options"
4191 msgstr "Commande et options BibTeX"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4194 msgid "&BibTeX command:"
4195 msgstr "Commande &BibTeX :"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4198 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4199 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4202 msgid "Index command:"
4203 msgstr "Commande d'&index :"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4206 msgid "DVI viewer paper size options:"
4207 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4210 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4211 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
4212
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4214 msgid "US Letter"
4215 msgstr "LettreUS"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4218 msgid "Legal"
4219 msgstr "LégalUS"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4222 msgid "Executive"
4223 msgstr "ExecutiveUS"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4226 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4227 msgid "A3"
4228 msgstr "A3"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4231 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4232 msgid "A4"
4233 msgstr "A4"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4236 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4237 msgid "A5"
4238 msgstr "A5"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4241 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4242 msgid "B5"
4243 msgstr "B5"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4246 msgid "Te&X encoding:"
4247 msgstr "Encodage Te&X :"
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4250 msgid "Default paper si&ze:"
4251 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4254 msgid "&Document templates:"
4255 msgstr "&Modèles de document :"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4258 msgid "&Backup directory:"
4259 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4262 msgid "&Temporary directory:"
4263 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4266 msgid "&PATH prefix:"
4267 msgstr "Préfixe PAT&H :"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4270 msgid "&Working directory:"
4271 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4274 msgid "Ly&XServer pipe:"
4275 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4278 msgid "Printer &name:"
4279 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4282 msgid "Printer co&mmand:"
4283 msgstr "Commande d'im&pression :"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4286 msgid "Name of the default printer"
4287 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4290 msgid "Adapt outp&ut"
4291 msgstr "&Adapter la sortie"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4294 msgid "Use printer name explicitely"
4295 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4298 msgid "Command Options"
4299 msgstr "Options de Commande"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4302 msgid "Re&verse:"
4303 msgstr "&Ordre inverse :"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4306 msgid "To p&rinter:"
4307 msgstr "&Vers l'imprimante :"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4310 msgid "Paper si&ze:"
4311 msgstr "&Taille de papier :"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4314 msgid "To &file:"
4315 msgstr "Vers le &fichier :"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4318 msgid "Spool &command:"
4319 msgstr "Commande de &spoule :"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4322 msgid "&Odd pages:"
4323 msgstr "Pages i&mpaires :"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4326 msgid "Paper t&ype:"
4327 msgstr "T&ype de papier :"
4328
4329 # contrainte de longueur
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4331 msgid "E&xtra options:"
4332 msgstr "A&utres Options :"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4335 msgid "Spool pref&ix:"
4336 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4339 msgid "Co&llated:"
4340 msgstr "A&ccolées :"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4343 msgid "&Even pages:"
4344 msgstr "Pages &paires :"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4347 msgid "File ex&tension:"
4348 msgstr "&Extension de fichier :"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4351 msgid "Lan&dscape:"
4352 msgstr "Pa&ysage :"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4355 msgid "Co&pies:"
4356 msgstr "E&xemplaires :"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4359 msgid "Pa&ge range:"
4360 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4363 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4364 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4367 msgid "Sa&ns Serif:"
4368 msgstr "&Sans empattement :"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4371 msgid "T&ypewriter:"
4372 msgstr "&Chasse fixe :"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4375 msgid "&Roman:"
4376 msgstr "&Roman :"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4379 msgid "Screen &DPI:"
4380 msgstr "Résolution &DPI :"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4383 msgid "&Zoom %:"
4384 msgstr "&Zoom % :"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4387 msgid "Font Sizes"
4388 msgstr "Tailles de police"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4391 msgid "Hugest:"
4392 msgstr "Très très énorme :"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4395 msgid "Spellchec&ker executable:"
4396 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4399 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4400 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4403 msgid "Al&ternative language:"
4404 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4407 msgid "Escape cha&racters:"
4408 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4411 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4412 msgstr ""
4413 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4416 msgid "Personal &dictionary:"
4417 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4420 msgid "Accept compound &words"
4421 msgstr "Accepter les mots &composés"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4424 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4425 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4428 msgid "Use input encod&ing"
4429 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4432 msgid "QPrefUIModule"
4433 msgstr "QPrefUIModule"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4436 msgid "B&rowse..."
4437 msgstr "P&arcourir..."
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4440 msgid "&User interface file:"
4441 msgstr "Fichier d'&interface :"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4444 msgid "&Bind file:"
4445 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4448 msgid "Documents"
4449 msgstr "Documents"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4452 msgid "B&ackup documents "
4453 msgstr "&Sauvegarde automatique "
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4456 msgid " every"
4457 msgstr "toutes les"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4460 msgid "minutes"
4461 msgstr "minutes"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4464 msgid "&Maximum last files:"
4465 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4468 msgid "Scrolling"
4469 msgstr "Défilement"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4472 msgid "W&heel mouse scroll:"
4473 msgstr "&Saut de souris à &molette :"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4476 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4477 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4480 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4481 msgid "&Save"
4482 msgstr "&Enregistrer"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4485 msgid "Page number to print from"
4486 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4489 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4490 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4493 msgid "Page number to print to"
4494 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4497 msgid "Fro&m"
4498 msgstr "&De"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4502 msgid "Print all pages"
4503 msgstr "Imprime toutes les pages"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4506 msgid "&All"
4507 msgstr "&Toutes"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4510 msgid "Print &odd-numbered pages"
4511 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4514 msgid "Print &even-numbered pages"
4515 msgstr "Seulement les pages p&aires"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4518 msgid "Re&verse order"
4519 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4522 msgid "Print in reverse order"
4523 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4526 msgid "Number of copies"
4527 msgstr "Nombre d'exemplaires"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4530 msgid "&Collate"
4531 msgstr "A&ccoler"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4534 msgid "Collate copies"
4535 msgstr "Accoler les exemplaires"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4538 msgid "&Print"
4539 msgstr "&Imprimer"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4542 msgid "Print Destination"
4543 msgstr "Destination"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4546 msgid "P&rinter:"
4547 msgstr "Im&primante :"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4550 msgid "Send output to the printer"
4551 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4554 msgid "Send output to the given printer"
4555 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4559 msgid "Send output to a file"
4560 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4563 msgid "QRefDialogBase"
4564 msgstr "QRefDialogBase"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4567 msgid "Update the label list"
4568 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4571 msgid "&Go to Label"
4572 msgstr "Aller à l'&Étiquette"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4575 msgid "Jump to the label"
4576 msgstr "Va à l'étiquette"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4579 msgid "&Sort"
4580 msgstr "&Trier"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4583 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4584 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4587 msgid "<reference>"
4588 msgstr "<référence>"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4591 msgid "(<reference>)"
4592 msgstr "(<référence>)"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4595 msgid "<page>"
4596 msgstr "<page>"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4599 msgid "on page <page>"
4600 msgstr "page <page>"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4603 msgid "<reference> on page <page>"
4604 msgstr "<référence> page <page>"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4607 msgid "Formatted reference"
4608 msgstr "Référence mise en forme"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4611 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4612 msgstr "Référence croisée telle qu'elle sera imprimée"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4615 msgid "Available labels"
4616 msgstr "Étiquettes disponibles"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4619 #, fuzzy
4620 msgid "La&bels in:"
4621 msgstr "Étiquetage"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4624 msgid "Replace &with:"
4625 msgstr "&Remplacer par :"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4628 msgid "Match whole words onl&y"
4629 msgstr "Mots &complets seulement"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4632 msgid "Find &Next"
4633 msgstr "&Suivant"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4638 msgid "&Replace"
4639 msgstr "&Remplacer"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4642 msgid "Replace &All"
4643 msgstr "Remplacer &Tout"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4646 msgid "Search &backwards"
4647 msgstr "Rechercher en &arrière"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4650 msgid "QSendtoDialogBase"
4651 msgstr "QSendtoDialogBase"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4654 msgid "&Command:"
4655 msgstr "&Commande :"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4658 msgid "&Export formats:"
4659 msgstr "&Formats d'exportation :"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4662 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4663 msgstr ""
4664 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom "
4665 "du fichier)"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4668 msgid "Available export converters"
4669 msgstr "Convertisseurs d'exportation disponibles"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4672 msgid "Suggestions:"
4673 msgstr "Suggestions :"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4676 msgid "Replace word with current choice"
4677 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4680 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4681 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4684 msgid "&Ignore"
4685 msgstr "&Ignorer"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4688 msgid "Ignore this word"
4689 msgstr "Ignore le mot"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4692 msgid "I&gnore All"
4693 msgstr "Ignorer &Tout"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4696 msgid "Ignore this word throughout this session"
4697 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4700 msgid "Proportion of document checked"
4701 msgstr "Pourcentage déjà vérifié"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4704 msgid "Suggestions"
4705 msgstr "Suggestions"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4708 msgid "Current word"
4709 msgstr "Mot actuel"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4712 msgid "Unknown word:"
4713 msgstr "Mot inconnu :"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4716 msgid "Replace with selected word"
4717 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4720 #, fuzzy
4721 msgid "&Table Settings"
4722 msgstr "Paramètres du Document"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4725 msgid "&Horizontal alignment:"
4726 msgstr "Alignement &Horizontal :"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4729 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Block"
4732 msgstr "Noir"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Horizontal alignment in column"
4737 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4740 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4741 msgstr "&Tourner le tableau de 90°"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4744 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4745 msgstr "Tourner la table de 90 degrés"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4748 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4749 msgstr "Tourner la &case de 90°"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4752 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4753 msgstr "Tourner la case de 90 degrés"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4756 msgid "LaTe&X argument:"
4757 msgstr "Paramètre LaTe&X :"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4760 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4761 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4764 msgid "&Multicolumn"
4765 msgstr "&Multi-Colonnes"
4766
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4768 msgid "Merge cells"
4769 msgstr "Fusionner les cases"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4772 msgid "Column Width"
4773 msgstr "Largeur de Colonne"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4776 msgid "&Vertical alignment:"
4777 msgstr "Alignement &vertical :"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4780 msgid "Width unit"
4781 msgstr "Unité de largeur"
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4784 msgid "Fixed width of the column"
4785 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4788 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4789 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4792 msgid "&Borders"
4793 msgstr "&Bordures"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4796 msgid "Set Borders"
4797 msgstr "Ajouter Bordures"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4800 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4801 msgstr "Ajoute les bordures des cases sélectionnées"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4804 msgid "All Borders"
4805 msgstr "Toutes les Bordures"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4808 msgid "&Set"
4809 msgstr "&Ajouter"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4812 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4813 msgstr "Ajoute toutes les bordures des cases sélectionnées"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4816 msgid "C&lear"
4817 msgstr "&Enlever"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4820 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4821 msgstr "Enlever toutes les bordures des cases sélectionnées"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4824 msgid "&Longtable"
4825 msgstr "Tab.&Long"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4828 msgid "&Use long table"
4829 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4832 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4833 msgstr "À cocher pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4836 msgid "Settings"
4837 msgstr "Réglages"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4840 msgid "Header:"
4841 msgstr "En-tête :"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4844 msgid "Footer:"
4845 msgstr "Pied :"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4848 msgid "First header:"
4849 msgstr "Premier En-tête :"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4852 msgid "Last footer:"
4853 msgstr "Dernier Pied :"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4856 msgid "Border above"
4857 msgstr "Bordure Haut"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4860 msgid "Border below"
4861 msgstr "Bordure Bas"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4867 #, fuzzy
4868 msgid "on"
4869 msgstr "Nom Propre"
4870
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4872 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4873 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
4874
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4876 msgid "This row is the header of the first page"
4877 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
4878
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4880 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4881 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
4882
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4884 msgid "This row is the footer of the last page"
4885 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4895 msgid "double"
4896 msgstr "double"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4900 msgid "is empty"
4901 msgstr "est vide"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4904 msgid "Don't output the last footer"
4905 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4908 msgid "Don't output the first header"
4909 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4912 msgid "Page &break on current row"
4913 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
4914
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4916 msgid "Set a page break on the current row"
4917 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4920 msgid "Current cell:"
4921 msgstr "Case actuelle :"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4924 msgid "Current row position"
4925 msgstr "Position actuelle en lignes"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4928 msgid "Current column position"
4929 msgstr "Position actuelle en colonnes"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4932 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4933 msgid "LaTeX classes"
4934 msgstr "Classes LaTeX"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4937 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4938 msgid "LaTeX styles"
4939 msgstr "Styles LaTeX"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4942 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4943 msgid "BibTeX styles"
4944 msgstr "Styles BibTeX"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4947 msgid "Selected classes or styles"
4948 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4951 msgid "Show &path"
4952 msgstr "&Afficher le chemin"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4955 msgid "Toggles view of the file list"
4956 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4959 msgid "Installed files"
4960 msgstr "Fichiers installés"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4963 msgid "&Rescan"
4964 msgstr "&Rafraîchir"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4967 msgid "Rebuild the file lists"
4968 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
4969
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4971 msgid "&View"
4972 msgstr "&Visualiser"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4975 msgid ""
4976 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4977 msgstr ""
4978 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
4979 "chemin est affiché."
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4982 msgid "Close this dialog"
4983 msgstr "Fermer cette fenêtre"
4984
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4986 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4987 msgid "&Keyword:"
4988 msgstr "Mot-&Clé :"
4989
4990 # contrainte de longueur
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4992 msgid "Index entry"
4993 msgstr "Entrée d'index"
4994
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4996 msgid "Entry"
4997 msgstr "Entrée"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5000 msgid "Select a related word"
5001 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5002
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5004 msgid "&Selection:"
5005 msgstr "&Sélection :"
5006
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5008 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5009 msgid "The selected entry"
5010 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5011
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5013 msgid "Replace the entry with the selection"
5014 msgstr "Remplacer l'entrée par la sélection"
5015
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5017 msgid "&Type:"
5018 msgstr "&Type :"
5019
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5021 msgid "Contents list"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5025 msgid "&URL:"
5026 msgstr "&URL :"
5027
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5031 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5032 msgid "URL"
5033 msgstr "URL"
5034
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5037 msgid "Name associated with the URL"
5038 msgstr "Nom associé à l'URL"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5041 msgid "&Generate hyperlink"
5042 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5045 msgid "Output as a hyperlink ?"
5046 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5047
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5049 msgid "&Spacing:"
5050 msgstr "&Interligne :"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5053 msgid "&Value:"
5054 msgstr "&Valeur :"
5055
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5057 msgid "&Protect:"
5058 msgstr "&Protégé :"
5059
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5062 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
5063
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5065 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5066 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
5067
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5069 msgid "DefSkip"
5070 msgstr "par Défaut"
5071
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5073 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5074 msgid "SmallSkip"
5075 msgstr "Petit"
5076
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5078 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5079 msgid "MedSkip"
5080 msgstr "Moyen"
5081
5082 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5084 msgid "BigSkip"
5085 msgstr "Gros"
5086
5087 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5088 msgid "VFill"
5089 msgstr "Ressort Vertical"
5090
5091 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5092 msgid "Supported spacing types"
5093 msgstr "Types d'espacement supportés"
5094
5095 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Default (outer)"
5098 msgstr "Répertoire par défaut"
5099
5100 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Outer"
5103 msgstr "Autre"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5106 msgid "&Placement:"
5107 msgstr "&Emplacement :"
5108
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5110 msgid "&Units:"
5111 msgstr "&Unité :"
5112
5113 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5114 msgid "Document Font"
5115 msgstr "Police du Document"
5116
5117 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5118 msgid "&Font:"
5119 msgstr "&Police :"
5120
5121 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5122 msgid "&Size:"
5123 msgstr "&Taille :"
5124
5125 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Separate Paragraphs With"
5128 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
5129
5130 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5131 msgid "&Indentation"
5132 msgstr "&Indentation"
5133
5134 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5135 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5136 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
5137
5138 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5139 msgid "&Vertical space"
5140 msgstr "&Espacement Vertical"
5141
5142 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5143 msgid "&Line spacing:"
5144 msgstr "&Interligne :"
5145
5146 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5147 msgid "Two-&column document"
5148 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
5149
5150 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5151 msgid "Format text into two columns"
5152 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5155 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5156 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5157 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5158 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5159 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5160 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5161 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5162 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5164 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5165 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5166 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5168 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5169 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5170 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5172 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5173 msgid "Standard"
5174 msgstr "Standard"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5177 msgid "TheoremTemplate"
5178 msgstr "ModèleThéorème"
5179
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5181 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5183 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5185 msgid "Proof"
5186 msgstr "Preuve"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5190 msgid "Proof:"
5191 msgstr "Preuve :"
5192
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5195 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5197 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5200 msgid "Theorem"
5201 msgstr "Théorème"
5202
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5204 msgid "Theorem #:"
5205 msgstr "Théorème #:"
5206
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5209 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5213 msgid "Lemma"
5214 msgstr "Lemme"
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5217 msgid "Lemma #:"
5218 msgstr "Lemme #:"
5219
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5222 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5226 msgid "Corollary"
5227 msgstr "Corollaire"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5230 msgid "Corollary #:"
5231 msgstr "Corollaire #:"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5235 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5236 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5239 msgid "Proposition"
5240 msgstr "Proposition"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5243 msgid "Proposition #:"
5244 msgstr "Proposition #:"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5250 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5251 msgid "Conjecture"
5252 msgstr "Conjecture"
5253
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5255 msgid "Conjecture #:"
5256 msgstr "Conjecture #:"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5262 msgid "Criterion"
5263 msgstr "Critère"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5266 msgid "Criterion #:"
5267 msgstr "Critère #:"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5272 msgid "Fact"
5273 msgstr "Fait"
5274
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5276 msgid "Fact #:"
5277 msgstr "Fait #:"
5278
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5282 msgid "Axiom"
5283 msgstr "Axiome"
5284
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5286 msgid "Axiom #:"
5287 msgstr "Axiome #:"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5291 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5292 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5295 msgid "Definition"
5296 msgstr "Définition"
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5299 msgid "Definition #:"
5300 msgstr "Définition #:"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5303 msgid "Example #:"
5304 msgstr "Exemple #:"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5309 msgid "Condition"
5310 msgstr "Condition"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5313 msgid "Condition #:"
5314 msgstr "Condition #:"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5320 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5321 msgid "Problem"
5322 msgstr "Problème"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5325 msgid "Problem #:"
5326 msgstr "Problème #:"
5327
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5330 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5332 msgid "Exercise"
5333 msgstr "Exercice"
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5336 msgid "Exercise #:"
5337 msgstr "Exercice #:"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5341 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5344 msgid "Remark"
5345 msgstr "Remarque"
5346
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5348 msgid "Remark #:"
5349 msgstr "Remarque #:"
5350
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5353 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5354 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5356 msgid "Claim"
5357 msgstr "Affirmation"
5358
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5360 msgid "Claim #:"
5361 msgstr "Affirmation #:"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5366 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5369 msgid "Note"
5370 msgstr "Note"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5373 msgid "Note #:"
5374 msgstr "Note #:"
5375
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5379 msgid "Notation"
5380 msgstr "Notation"
5381
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5383 msgid "Notation #:"
5384 msgstr "Notation #:"
5385
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5388 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5390 msgid "Case"
5391 msgstr "Cas"
5392
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5394 msgid "Case #:"
5395 msgstr "Cas #:"
5396
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5398 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5401 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5402 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5404 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5406 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5407 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5408 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5409 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5411 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5414 msgid "Section"
5415 msgstr "Section"
5416
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5418 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5419 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5421 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5422 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5423 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5424 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5425 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5426 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5429 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5431 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5432 msgid "Subsection"
5433 msgstr "SousSection"
5434
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5436 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5437 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5439 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5440 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5442 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5443 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5444 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5447 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5448 msgid "Subsubsection"
5449 msgstr "SousSousSection"
5450
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5453 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5454 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5455 msgid "Section*"
5456 msgstr "Section*"
5457
5458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5461 msgid "Subsection*"
5462 msgstr "SousSection*"
5463
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5465 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5466 msgid "Subsubsection*"
5467 msgstr "SousSousSection*"
5468
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5470 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5473 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5476 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5478 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5480 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5481 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5482 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5483 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5485 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5486 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5488 msgid "Abstract"
5489 msgstr "Abstract"
5490
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5492 msgid "Abstract---"
5493 msgstr "Abstract---"
5494
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5497 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5498 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5499 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5501 msgid "Keywords"
5502 msgstr "Mots-Clés"
5503
5504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5505 msgid "Index Terms---"
5506 msgstr "Termes d'index---"
5507
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5509 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5511 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5512 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5513 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5514 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5515 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5516 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5517 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5518 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5519 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5520 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5521 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5522 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5523 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5525 msgid "Bibliography"
5526 msgstr "Bibliographie"
5527
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5531 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5532 #: src/rowpainter.C:419
5533 msgid "Appendix"
5534 msgstr "Appendice"
5535
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5537 msgid "Appendices"
5538 msgstr "Appendices"
5539
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5541 msgid "Biography"
5542 msgstr "Biographie"
5543
5544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5545 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5548 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5549 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5550 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5552 msgid "Caption"
5553 msgstr "Légende"
5554
5555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5556 msgid "Footernote"
5557 msgstr "NoteBasPage"
5558
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5560 msgid "MarkBoth"
5561 msgstr "DoubleMarque"
5562
5563 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5565 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5566 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5567 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5568 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5569 msgid "Itemize"
5570 msgstr "ListePuces"
5571
5572 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5574 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5575 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5576 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5577 msgid "Enumerate"
5578 msgstr "Énumération"
5579
5580 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5583 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5585 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5586 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5588 msgid "Description"
5589 msgstr "Description"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5593 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5595 msgid "List"
5596 msgstr "Liste"
5597
5598 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5599 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5601 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5603 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5604 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5606 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5608 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5610 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5613 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5615 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5617 msgid "Title"
5618 msgstr "Titre"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5623 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5624 msgid "Subtitle"
5625 msgstr "SousTitre"
5626
5627 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5628 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5630 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5633 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5635 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5637 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5641 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5642 msgid "Author"
5643 msgstr "Auteur"
5644
5645 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5647 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5653 msgid "Address"
5654 msgstr "Adresse"
5655
5656 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5657 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5658 msgid "Offprint"
5659 msgstr "Offprint"
5660
5661 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5663 msgid "Mail"
5664 msgstr "Courrier"
5665
5666 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5667 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5669 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5672 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5676 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5677 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5678 msgid "Date"
5679 msgstr "Date"
5680
5681 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5682 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5683 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5685 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5687 msgid "Acknowledgement"
5688 msgstr "Remerciement"
5689
5690 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5691 msgid "Offprint Requests to:"
5692 msgstr "Demandes d'offprints à :"
5693
5694 #: lib/layouts/aa.layout:179
5695 msgid "Correspondence to:"
5696 msgstr "Correspondance pour :"
5697
5698 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5700 msgid "Acknowledgements."
5701 msgstr "Remerciements."
5702
5703 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5704 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5705 msgid "LaTeX"
5706 msgstr "LaTeX"
5707
5708 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5712 msgid "Email"
5713 msgstr "Email"
5714
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5717 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5718 msgid "Thesaurus"
5719 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5722 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5723 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5725 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5726 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5728 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5730 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5731 msgid "Paragraph"
5732 msgstr "Paragraphe"
5733
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5735 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5736 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5737 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5738 msgid "Affiliation"
5739 msgstr "Affiliation"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5742 msgid "And"
5743 msgstr "Et"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5746 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5748 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5749 msgid "Acknowledgements"
5750 msgstr "Remerciements"
5751
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5754 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5757 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5758 #: src/output_plaintext.C:166
5759 msgid "References"
5760 msgstr "Références"
5761
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5763 msgid "PlaceFigure"
5764 msgstr "PlacementFigure"
5765
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5767 msgid "PlaceTable"
5768 msgstr "PlacementTableau"
5769
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5771 msgid "TableComments"
5772 msgstr "RemarquesTableau"
5773
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5775 msgid "TableRefs"
5776 msgstr "RéfsTableau"
5777
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5779 msgid "MathLetters"
5780 msgstr "LettresMathématiques"
5781
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5783 msgid "NoteToEditor"
5784 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Facility"
5789 msgstr "Fait"
5790
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Objectname"
5794 msgstr "Octave"
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Dataset"
5799 msgstr "Base de D."
5800
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Subject headings:"
5804 msgstr "en-têtes"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5807 msgid "[Acknowledgements]"
5808 msgstr "[Remerciements]"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5811 msgid "and"
5812 msgstr "et"
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5815 msgid "Place Figure here:"
5816 msgstr "Placez une Figure ici :"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5819 msgid "Place Table here:"
5820 msgstr "Placez un Tableau ici :"
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5823 msgid "[Appendix]"
5824 msgstr "[Appendice]"
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5827 msgid "Note to Editor:"
5828 msgstr "Note à l'éditeur :"
5829
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5831 msgid "References. ---"
5832 msgstr " Références. ---"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5835 msgid "Note. ---"
5836 msgstr "Note. ---"
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5839 msgid "FigCaption"
5840 msgstr "LégendeFig"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5843 msgid "Fig. ---"
5844 msgstr "Fig. ---"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Facility:"
5849 msgstr "Fait"
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5852 msgid "Obj:"
5853 msgstr "Obj :"
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Dataset:"
5858 msgstr "Base de D."
5859
5860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5863 msgid "Theorem."
5864 msgstr "Théorème."
5865
5866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5867 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5869 msgid "Corollary."
5870 msgstr "Corollaire."
5871
5872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5873 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5875 msgid "Lemma."
5876 msgstr "Lemme."
5877
5878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5879 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5881 msgid "Proposition."
5882 msgstr "Proposition."
5883
5884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5886 msgid "Conjecture."
5887 msgstr "Conjecture."
5888
5889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5890 msgid "Criterion."
5891 msgstr "Critère."
5892
5893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5894 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5895 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5896 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5897 msgid "Algorithm"
5898 msgstr "Algorithme"
5899
5900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5901 msgid "Algorithm."
5902 msgstr "Algorithme."
5903
5904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5906 msgid "Fact."
5907 msgstr "Fait."
5908
5909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5910 msgid "Axiom."
5911 msgstr "Axiome."
5912
5913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5916 msgid "Definition."
5917 msgstr "Définition."
5918
5919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5921 msgid "Example."
5922 msgstr "Exemple."
5923
5924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5926 msgid "Condition."
5927 msgstr "Condition."
5928
5929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5931 msgid "Problem."
5932 msgstr "Problème."
5933
5934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5936 msgid "Exercise."
5937 msgstr "Exercice."
5938
5939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5941 msgid "Remark."
5942 msgstr "Remarque."
5943
5944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5947 msgid "Claim."
5948 msgstr "Affirmation."
5949
5950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5952 msgid "Note."
5953 msgstr "Note."
5954
5955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5957 msgid "Notation."
5958 msgstr "Notation."
5959
5960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5962 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5963 msgid "Summary"
5964 msgstr "Résumé"
5965
5966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5967 msgid "Summary."
5968 msgstr "Résumé."
5969
5970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5972 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5973 msgid "Acknowledgement."
5974 msgstr "Remerciement."
5975
5976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5977 msgid "Case."
5978 msgstr "Cas."
5979
5980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5983 msgid "Conclusion"
5984 msgstr "Conclusion"
5985
5986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5988 msgid "Conclusion."
5989 msgstr "Conclusion."
5990
5991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5992 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5993 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
5994
5995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5996 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5997 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
5998
5999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
6000 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6001 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
6002
6003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
6004 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6005 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6006
6007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
6008 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6009 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6010
6011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
6012 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6013 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
6014
6015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
6016 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6017 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
6018
6019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
6020 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6021 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
6022
6023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6024 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6025 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
6026
6027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6028 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6029 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6030
6031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6032 msgid "Example \\arabic{example}."
6033 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6034
6035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6036 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6037 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
6038
6039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6040 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6041 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
6042
6043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6044 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6045 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
6046
6047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6048 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6049 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
6050
6051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6052 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6053 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
6054
6055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6056 msgid "Note \\arabic{note}."
6057 msgstr "Note \\arabic{note}."
6058
6059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6060 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6061 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6062
6063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6064 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6065 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
6066
6067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6068 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6069 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
6070
6071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6072 msgid "Case \\arabic{case}."
6073 msgstr "Cas \\arabic{case}."
6074
6075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6076 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6077 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6078
6079 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6080 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6081 msgid "\\arabic{section}"
6082 msgstr "\\arabic{section}"
6083
6084 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6085 msgid "Chapter Exercises"
6086 msgstr "Exercices_Chapitre"
6087
6088 #: lib/layouts/apa.layout:50
6089 msgid "RightHeader"
6090 msgstr "En-têteDroite"
6091
6092 #: lib/layouts/apa.layout:59
6093 msgid "Right header:"
6094 msgstr "En-tête_Droite :"
6095
6096 #: lib/layouts/apa.layout:83
6097 msgid "Abstract:"
6098 msgstr "Abstract :"
6099
6100 #: lib/layouts/apa.layout:92
6101 msgid "ShortTitle"
6102 msgstr "TitreCourt"
6103
6104 #: lib/layouts/apa.layout:100
6105 msgid "Short title:"
6106 msgstr "Titre Court :"
6107
6108 #: lib/layouts/apa.layout:129
6109 msgid "TwoAuthors"
6110 msgstr "DeuxAuteurs"
6111
6112 #: lib/layouts/apa.layout:136
6113 msgid "ThreeAuthors"
6114 msgstr "TroisAuteurs"
6115
6116 #: lib/layouts/apa.layout:143
6117 msgid "FourAuthors"
6118 msgstr "QuatreAuteurs"
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6122 msgid "Affiliation:"
6123 msgstr "Affiliation :"
6124
6125 #: lib/layouts/apa.layout:171
6126 msgid "TwoAffiliations"
6127 msgstr "DeuxAffiliations"
6128
6129 #: lib/layouts/apa.layout:178
6130 msgid "ThreeAffiliations"
6131 msgstr "TroisAffiliations"
6132
6133 #: lib/layouts/apa.layout:185
6134 msgid "FourAffiliations"
6135 msgstr "QuatreAffiliations"
6136
6137 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6138 msgid "Journal"
6139 msgstr "Journal"
6140
6141 #: lib/layouts/apa.layout:206
6142 msgid "CopNum"
6143 msgstr "NumCopie"
6144
6145 #: lib/layouts/apa.layout:234
6146 msgid "Acknowledgements:"
6147 msgstr "Remerciements :"
6148
6149 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6150 #: lib/layouts/spie.layout:89
6151 msgid "Acknowledgments"
6152 msgstr "Remerciements"
6153
6154 #: lib/layouts/apa.layout:248
6155 msgid "ThickLine"
6156 msgstr "LigneÉpaisse"
6157
6158 #: lib/layouts/apa.layout:258
6159 msgid "CenteredCaption"
6160 msgstr "LégendeCentrée"
6161
6162 #: lib/layouts/apa.layout:266
6163 msgid "FitFigure"
6164 msgstr "AjusteFigure"
6165
6166 #: lib/layouts/apa.layout:272
6167 msgid "FitBitmap"
6168 msgstr "AjusteBitmap"
6169
6170 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6171 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6172 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6173 msgid "*"
6174 msgstr "*"
6175
6176 #: lib/layouts/apa.layout:330
6177 msgid "Seriate"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6181 #: src/buffer_funcs.C:448
6182 msgid "(\\alph{enumii})"
6183 msgstr "(\\alph{enumii})"
6184
6185 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6186 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6189 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6190 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6191 msgid "Part"
6192 msgstr "Partie"
6193
6194 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6195 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6197 msgid "Part*"
6198 msgstr "Partie*"
6199
6200 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6201 msgid "Dialogue"
6202 msgstr "Dialogue"
6203
6204 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6205 msgid "Narrative"
6206 msgstr "Narratif"
6207
6208 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6209 msgid "ACT"
6210 msgstr "ACTE"
6211
6212 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6213 msgid "ACT \\arabic{act}"
6214 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
6215
6216 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6217 msgid "SCENE"
6218 msgstr "SCÈNE"
6219
6220 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6221 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6222 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
6223
6224 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6225 msgid "SCENE*"
6226 msgstr "SCÈNE*"
6227
6228 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6229 msgid "AT RISE:"
6230 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
6231
6232 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6234 msgid "Speaker"
6235 msgstr "Personnage"
6236
6237 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Parenthetical"
6240 msgstr "Matrice Mathématique"
6241
6242 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6243 msgid "("
6244 msgstr "("
6245
6246 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6247 msgid "\tEnd)"
6248 msgstr "\tEnd)"
6249
6250 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6251 msgid "CURTAIN"
6252 msgstr "RIDEAU"
6253
6254 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6256 msgid "Right Address"
6257 msgstr "Adresse_À_Droite"
6258
6259 #: lib/layouts/chess.layout:33
6260 msgid "Mainline"
6261 msgstr "Ligne_Principale"
6262
6263 #: lib/layouts/chess.layout:40
6264 msgid "Mainline:"
6265 msgstr "Ligne Principale :"
6266
6267 #: lib/layouts/chess.layout:58
6268 msgid "Variation"
6269 msgstr "Variante"
6270
6271 #: lib/layouts/chess.layout:62
6272 msgid "Variation:"
6273 msgstr "Variante :"
6274
6275 #: lib/layouts/chess.layout:68
6276 msgid "SubVariation"
6277 msgstr "SousVariante"
6278
6279 #: lib/layouts/chess.layout:71
6280 msgid "Subvariation:"
6281 msgstr "Sous-Variante :"
6282
6283 #: lib/layouts/chess.layout:77
6284 msgid "SubVariation2"
6285 msgstr "SousVariante2"
6286
6287 #: lib/layouts/chess.layout:80
6288 msgid "Subvariation(2):"
6289 msgstr "Sous-Variante(2) :"
6290
6291 #: lib/layouts/chess.layout:86
6292 msgid "SubVariation3"
6293 msgstr "SousVariante3"
6294
6295 #: lib/layouts/chess.layout:89
6296 msgid "Subvariation(3):"
6297 msgstr "Sous-Variante(3) :"
6298
6299 #: lib/layouts/chess.layout:95
6300 msgid "SubVariation4"
6301 msgstr "SousVariante4"
6302
6303 #: lib/layouts/chess.layout:98
6304 msgid "Subvariation(4):"
6305 msgstr "Sous-Variante(4) :"
6306
6307 #: lib/layouts/chess.layout:104
6308 msgid "SubVariation5"
6309 msgstr "SousVariante5"
6310
6311 #: lib/layouts/chess.layout:107
6312 msgid "Subvariation(5):"
6313 msgstr "Sous-Variante(5) :"
6314
6315 #: lib/layouts/chess.layout:114
6316 msgid "HideMoves"
6317 msgstr "Cache_Mouvements"
6318
6319 #: lib/layouts/chess.layout:119
6320 msgid "HideMoves:"
6321 msgstr "Cache_Mouvements :"
6322
6323 #: lib/layouts/chess.layout:124
6324 msgid "ChessBoard"
6325 msgstr "Échiquier"
6326
6327 #: lib/layouts/chess.layout:128
6328 msgid "[chessboard]"
6329 msgstr "[échiquier]"
6330
6331 #: lib/layouts/chess.layout:137
6332 msgid "BoardCentered"
6333 msgstr "ÉchiquierCentré"
6334
6335 #: lib/layouts/chess.layout:142
6336 msgid "[centered board]"
6337 msgstr "[échiquier centré]"
6338
6339 #: lib/layouts/chess.layout:152
6340 msgid "HighLight"
6341 msgstr "Mise_en_Valeur"
6342
6343 #: lib/layouts/chess.layout:157
6344 msgid "Highlights:"
6345 msgstr "Mises_en_Valeur :"
6346
6347 #: lib/layouts/chess.layout:172
6348 msgid "Arrow"
6349 msgstr "Flèche"
6350
6351 #: lib/layouts/chess.layout:177
6352 msgid "Arrow:"
6353 msgstr "Flèche :"
6354
6355 #: lib/layouts/chess.layout:183
6356 msgid "KnightMove"
6357 msgstr "Mouvement_Cavalier"
6358
6359 #: lib/layouts/chess.layout:188
6360 msgid "KnightMove:"
6361 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
6362
6363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6364 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6365 msgid "Institute"
6366 msgstr "Institut"
6367
6368 #: lib/layouts/cv.layout:58
6369 msgid "Topic"
6370 msgstr "Sujet"
6371
6372 #: lib/layouts/cv.layout:72
6373 msgid "MMMMM"
6374 msgstr "MMMMM"
6375
6376 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6378 msgid "Left Header"
6379 msgstr "En-tête_Gauche"
6380
6381 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6383 msgid "Right Header"
6384 msgstr "En-tête_Droite"
6385
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6387 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6388 msgid "My Address"
6389 msgstr "Mon_Adresse"
6390
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6392 msgid "Briefkopf:"
6393 msgstr "Briefkopf:"
6394
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6396 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6397 msgid "Send To Address"
6398 msgstr "Envoi À l'Adresse"
6399
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6401 msgid "Adresse:"
6402 msgstr "Adresse :"
6403
6404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6407 msgid "Opening"
6408 msgstr "Ouverture"
6409
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6411 msgid "Anrede:"
6412 msgstr "Anrede:"
6413
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6417 msgid "Signature"
6418 msgstr "Signature"
6419
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6421 msgid "Unterschrift:"
6422 msgstr "Unterschrift:"
6423
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6427 msgid "Closing"
6428 msgstr "Fermeture"
6429
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6431 msgid "Gruss:"
6432 msgstr "Gruss:"
6433
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6435 msgid "encl"
6436 msgstr "PJ"
6437
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6439 msgid "Anlagen:"
6440 msgstr "Anlagen:"
6441
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6443 msgid "ps"
6444 msgstr "ps"
6445
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6447 msgid "PS:"
6448 msgstr "PS:"
6449
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6452 #: src/lengthcommon.C:48
6453 msgid "cc"
6454 msgstr "cc"
6455
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6457 msgid "Verteiler:"
6458 msgstr "Verteiler:"
6459
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6461 msgid "Betreff"
6462 msgstr "Betreff"
6463
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6465 msgid "Betreff:"
6466 msgstr "Betreff:"
6467
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6469 msgid "Stadt"
6470 msgstr "Stadt"
6471
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6473 msgid "Stadt:"
6474 msgstr "Stadt:"
6475
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6477 msgid "Datum"
6478 msgstr "Datum"
6479
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6481 msgid "Datum:"
6482 msgstr "Datum:"
6483
6484 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6485 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6486 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6488 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6489 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6490 msgid "Subparagraph"
6491 msgstr "SousParagraphe"
6492
6493 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6495 msgid "Quotation"
6496 msgstr "Citation"
6497
6498 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6499 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6500 msgid "Quote"
6501 msgstr "Cite"
6502
6503 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6505 msgid "00.00.0000"
6506 msgstr "00.00.0000"
6507
6508 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6509 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6510 msgid "MM"
6511 msgstr "MM"
6512
6513 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6514 msgid "Verse"
6515 msgstr "Vers"
6516
6517 #: lib/layouts/egs.layout:268
6518 msgid "LaTeX Title"
6519 msgstr "Titre_LaTeX"
6520
6521 #: lib/layouts/egs.layout:303
6522 msgid "Author:"
6523 msgstr "Auteur :"
6524
6525 #: lib/layouts/egs.layout:312
6526 msgid "Affil"
6527 msgstr "Affil."
6528
6529 #: lib/layouts/egs.layout:326
6530 msgid "Affilation:"
6531 msgstr "Affiliation :"
6532
6533 #: lib/layouts/egs.layout:349
6534 msgid "Journal:"
6535 msgstr "Journal :"
6536
6537 #: lib/layouts/egs.layout:358
6538 msgid "msnumber"
6539 msgstr "numéro_ms"
6540
6541 #: lib/layouts/egs.layout:373
6542 msgid "MS_number:"
6543 msgstr "Numéro_MS :"
6544
6545 #: lib/layouts/egs.layout:383
6546 msgid "FirstAuthor"
6547 msgstr "PremierAuteur"
6548
6549 #: lib/layouts/egs.layout:397
6550 msgid "1st_author_surname:"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6554 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6555 msgid "Received"
6556 msgstr "Reçu"
6557
6558 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6559 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6560 msgid "Received:"
6561 msgstr "Reçu :"
6562
6563 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6564 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6565 msgid "Accepted"
6566 msgstr "Accepté"
6567
6568 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6569 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6570 msgid "Accepted:"
6571 msgstr "Accepté :"
6572
6573 #: lib/layouts/egs.layout:452
6574 msgid "Offsets"
6575 msgstr "Offsets"
6576
6577 #: lib/layouts/egs.layout:466
6578 msgid "reprint_reqs_to:"
6579 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
6580
6581 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6583 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6585 msgid "Abstract."
6586 msgstr "Abstract."
6587
6588 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6589 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6590 msgid "LyX-Code"
6591 msgstr "LyX-Code"
6592
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6594 msgid "Author Address"
6595 msgstr "Adresse Auteur"
6596
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6599 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6601 msgid "Address:"
6602 msgstr "Adresse :"
6603
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6605 msgid "Author Email"
6606 msgstr "EMail Auteur"
6607
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6609 msgid "Email:"
6610 msgstr "Email :"
6611
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6613 msgid "Author URL"
6614 msgstr "URL Auteur"
6615
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6618 msgid "URL:"
6619 msgstr "URL :"
6620
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6623 msgid "Thanks"
6624 msgstr "Remerciements"
6625
6626 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6627 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6628 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
6629
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6631 msgid "PROOF."
6632 msgstr "PREUVE."
6633
6634 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6635 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6636 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
6637
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6639 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6640 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
6641
6642 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6643 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6644 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
6645
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6647 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6648 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
6649
6650 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6651 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6652 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
6653
6654 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6655 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6656 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
6657
6658 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6659 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6660 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
6661
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6663 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6664 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6665
6666 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6667 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6668 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
6669
6670 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6671 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6672 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
6673
6674 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6675 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6676 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
6677
6678 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6679 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6680 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
6681
6682 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6683 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6684 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
6685
6686 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6687 msgid "Case \\arabic{case}"
6688 msgstr "Cas \\arabic{case}"
6689
6690 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6691 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6692 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
6693
6694 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6695 msgid "FrontMatter"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6699 msgid "Keyword"
6700 msgstr "Mot-Clé"
6701
6702 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6703 msgid "Key words:"
6704 msgstr "Mots-Clés :"
6705
6706 #: lib/layouts/foils.layout:42
6707 msgid "Foilhead"
6708 msgstr "En-Tête_Feuillet"
6709
6710 #: lib/layouts/foils.layout:61
6711 msgid "ShortFoilhead"
6712 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
6713
6714 #: lib/layouts/foils.layout:67
6715 msgid "Rotatefoilhead"
6716 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
6717
6718 #: lib/layouts/foils.layout:73
6719 msgid "ShortRotatefoilhead"
6720 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
6721
6722 #: lib/layouts/foils.layout:82
6723 msgid "TickList"
6724 msgstr "ListeMarques"
6725
6726 #: lib/layouts/foils.layout:97
6727 msgid "_/"
6728 msgstr "_/"
6729
6730 #: lib/layouts/foils.layout:103
6731 msgid "CrossList"
6732 msgstr "ListeCroix"
6733
6734 #: lib/layouts/foils.layout:118
6735 msgid "><"
6736 msgstr "><"
6737
6738 #: lib/layouts/foils.layout:164
6739 msgid "My Logo"
6740 msgstr "Mon_Logo"
6741
6742 #: lib/layouts/foils.layout:173
6743 msgid "My Logo:"
6744 msgstr "Mon_Logo :"
6745
6746 #: lib/layouts/foils.layout:182
6747 msgid "Restriction"
6748 msgstr "Restriction"
6749
6750 #: lib/layouts/foils.layout:186
6751 msgid "Restriction:"
6752 msgstr "Restriction :"
6753
6754 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6755 msgid "Left Header:"
6756 msgstr "En-tête Gauche :"
6757
6758 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6759 msgid "Right Header:"
6760 msgstr "En-tête Droite :"
6761
6762 #: lib/layouts/foils.layout:206
6763 msgid "Right Footer"
6764 msgstr "Pied Droite"
6765
6766 #: lib/layouts/foils.layout:210
6767 msgid "Right Footer:"
6768 msgstr "Pied Droite :"
6769
6770 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6772 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6773 msgid "Theorem #."
6774 msgstr "Théorème #."
6775
6776 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6778 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6779 msgid "Lemma #."
6780 msgstr "Lemme #."
6781
6782 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6784 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6785 msgid "Corollary #."
6786 msgstr "Corollaire #."
6787
6788 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6789 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6790 msgid "Proposition #."
6791 msgstr "Proposition #."
6792
6793 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6795 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6796 msgid "Definition #."
6797 msgstr "Définition #."
6798
6799 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6800 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6801 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6802 msgid "Proof."
6803 msgstr "Preuve."
6804
6805 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6807 msgid "Theorem*"
6808 msgstr "Théorème*"
6809
6810 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6812 msgid "Lemma*"
6813 msgstr "Lemme*"
6814
6815 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6817 msgid "Corollary*"
6818 msgstr "Corollaire*"
6819
6820 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6822 msgid "Proposition*"
6823 msgstr "Proposition*"
6824
6825 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6827 msgid "Definition*"
6828 msgstr "Définition*"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6831 msgid "Brieftext"
6832 msgstr "Brieftext"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6835 msgid "Text:"
6836 msgstr "Text:"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6839 msgid "Unterschrift"
6840 msgstr "Unterschrift"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6843 msgid "Strasse"
6844 msgstr "Strasse"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6847 msgid "Strasse:"
6848 msgstr "Strasse:"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6851 msgid "Zusatz"
6852 msgstr "Zusatz"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6855 msgid "Zusatz:"
6856 msgstr "Zusatz:"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6859 msgid "Ort"
6860 msgstr "Ort"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6863 msgid "Ort:"
6864 msgstr "Ort:"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6867 msgid "Land"
6868 msgstr "Pays"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6871 msgid "Land:"
6872 msgstr "Land:"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6875 msgid "RetourAdresse"
6876 msgstr "RetourAdresse"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6879 msgid "RetourAdresse:"
6880 msgstr "RetourAdresse:"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6883 msgid "MeinZeichen"
6884 msgstr "MeinZeichen"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6887 msgid "MeinZeichen:"
6888 msgstr "MeinZeichen:"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6891 msgid "IhrZeichen"
6892 msgstr "IhrZeichen"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6895 msgid "IhrZeichen:"
6896 msgstr "IhrZeichen:"
6897
6898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6899 msgid "IhrSchreiben"
6900 msgstr "IhrSchreiben"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6903 msgid "IhrSchreiben:"
6904 msgstr "IhrSchreiben:"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6907 msgid "Telefon"
6908 msgstr "Telefon"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6911 msgid "Telefon:"
6912 msgstr "Telefon:"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6915 msgid "Telefax"
6916 msgstr "Telefax"
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6919 msgid "Telefax:"
6920 msgstr "Telefax:"
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6923 msgid "Telex"
6924 msgstr "Telex"
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6927 msgid "Telex:"
6928 msgstr "Telex:"
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6931 msgid "EMail"
6932 msgstr "EMail"
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6935 msgid "EMail:"
6936 msgstr "EMail:"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6939 msgid "HTTP"
6940 msgstr "HTTP"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6943 msgid "HTTP:"
6944 msgstr "HTTP:"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6948 msgid "Bank"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6953 msgid "Bank:"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6957 msgid "BLZ"
6958 msgstr "BLZ"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6961 msgid "BLZ:"
6962 msgstr "BLZ:"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6965 msgid "Konto"
6966 msgstr "Konto"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6969 msgid "Konto:"
6970 msgstr "Konto:"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6973 msgid "Postvermerk"
6974 msgstr "Postvermerk"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6977 msgid "Postvermerk:"
6978 msgstr "Postvermerk:"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6981 msgid "Adresse"
6982 msgstr "Adresse"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6985 msgid "Anrede"
6986 msgstr "Anrede"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6989 msgid "Anlagen"
6990 msgstr "Anlagen"
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6993 msgid "Verteiler"
6994 msgstr "Verteiler"
6995
6996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6997 msgid "Gruss"
6998 msgstr "Gruss"
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7002 msgid "Letter"
7003 msgstr "Lettre"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7006 msgid "Letter:"
7007 msgstr "Lettre :"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7011 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7012 msgid "Signature:"
7013 msgstr "Signature :"
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7016 msgid "Street"
7017 msgstr "Rue"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7020 msgid "Street:"
7021 msgstr "Rue :"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7024 msgid "Addition"
7025 msgstr "Addition"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7028 msgid "Addition:"
7029 msgstr "Addition :"
7030
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7032 msgid "Town"
7033 msgstr "Ville"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7036 msgid "Town:"
7037 msgstr "Ville :"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7040 msgid "State"
7041 msgstr "État"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7044 msgid "State:"
7045 msgstr "État :"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7048 msgid "ReturnAddress"
7049 msgstr "AdresseRetour"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7052 msgid "ReturnAddress:"
7053 msgstr "AdresseRetour :"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7056 msgid "MyRef"
7057 msgstr "MesRéfs"
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7060 msgid "MyRef:"
7061 msgstr "MesRéfs :"
7062
7063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7064 msgid "YourRef"
7065 msgstr "VosRéfs"
7066
7067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7068 msgid "YourRef:"
7069 msgstr "VosRéfs :"
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7072 msgid "YourMail"
7073 msgstr "VotreMail"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7076 msgid "YourMail:"
7077 msgstr "VotreMail :"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7080 msgid "Phone"
7081 msgstr "Téléphone"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7084 msgid "Phone:"
7085 msgstr "Téléphone :"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7088 msgid "BankCode"
7089 msgstr "CodeBanque"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7092 msgid "BankCode:"
7093 msgstr "CodeBanque :"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7096 msgid "BankAccount"
7097 msgstr "CompteBancaire"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7100 msgid "BankAccount:"
7101 msgstr "CompteBancaire :"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7104 msgid "PostalComment"
7105 msgstr "CommentairePostal"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7108 msgid "PostalComment:"
7109 msgstr "CommentairePostal :"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7112 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7115 msgid "Date:"
7116 msgstr "Date :"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7119 msgid "Reference"
7120 msgstr "Référence"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7123 msgid "Reference:"
7124 msgstr "Référence :"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7128 msgid "Opening:"
7129 msgstr "Ouverture :"
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7132 msgid "Encl."
7133 msgstr "P.J."
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7136 msgid "Encl.:"
7137 msgstr "P.J. :"
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7141 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7142 msgid "cc:"
7143 msgstr "cc :"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7147 msgid "Closing:"
7148 msgstr "Fermeture :"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7151 msgid "NameRowA"
7152 msgstr "NomLigneA"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7155 msgid "NameRowA:"
7156 msgstr "NomLigneA :"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7159 msgid "NameRowB"
7160 msgstr "NomLigneB"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7163 msgid "NameRowB:"
7164 msgstr "NomLigneB :"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7167 msgid "NameRowC"
7168 msgstr "NomLigneC"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7171 msgid "NameRowC:"
7172 msgstr "NomLigneC :"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7175 msgid "NameRowD"
7176 msgstr "NomLigneD"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7179 msgid "NameRowD:"
7180 msgstr "NomLigneD :"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7183 msgid "NameRowE"
7184 msgstr "NomLigneE"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7187 msgid "NameRowE:"
7188 msgstr "NomLigneE :"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7191 msgid "NameRowF"
7192 msgstr "NomLigneF"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7195 msgid "NameRowF:"
7196 msgstr "NomLigneF :"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7199 msgid "NameRowG"
7200 msgstr "NomLigneG"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7203 msgid "NameRowG:"
7204 msgstr "NomLigneG :"
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7207 msgid "AddressRowA"
7208 msgstr "AdresseLigneA"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7211 msgid "AddressRowA:"
7212 msgstr "AdresseLigneA :"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7215 msgid "AddressRowB"
7216 msgstr "AdresseLigneB"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7219 msgid "AddressRowB:"
7220 msgstr "AdresseLigneB :"
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7223 msgid "AddressRowC"
7224 msgstr "AdresseLigneC"
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7227 msgid "AddressRowC:"
7228 msgstr "AdresseLigneC :"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7231 msgid "AddressRowD"
7232 msgstr "AdresseLigneD"
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7235 msgid "AddressRowD:"
7236 msgstr "AdresseLigneD :"
7237
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7239 msgid "AddressRowE"
7240 msgstr "AdresseLigneE"
7241
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7243 msgid "AddressRowE:"
7244 msgstr "AdresseLigneE :"
7245
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7247 msgid "AddressRowF"
7248 msgstr "AdresseLigneF"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7251 msgid "AddressRowF:"
7252 msgstr "AdresseLigneF :"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7255 msgid "TelephoneRowA"
7256 msgstr "TéléphoneLigneA"
7257
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7259 msgid "TelephoneRowA:"
7260 msgstr "TéléphoneLigneA :"
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7263 msgid "TelephoneRowB"
7264 msgstr "TéléphoneLigneB"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7267 msgid "TelephoneRowB:"
7268 msgstr "TéléphoneLigneB :"
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7271 msgid "TelephoneRowC"
7272 msgstr "TéléphoneLigneC"
7273
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7275 msgid "TelephoneRowC:"
7276 msgstr "TéléphoneLigneC :"
7277
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7279 msgid "TelephoneRowD"
7280 msgstr "TéléphoneLigneD"
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7283 msgid "TelephoneRowD:"
7284 msgstr "TéléphoneLigneD :"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7287 msgid "TelephoneRowE"
7288 msgstr "TéléphoneLigneE"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7291 msgid "TelephoneRowE:"
7292 msgstr "TéléphoneLigneE :"
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7295 msgid "TelephoneRowF"
7296 msgstr "TéléphoneLigneF"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7299 msgid "TelephoneRowF:"
7300 msgstr "TéléphoneLigneF :"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7303 msgid "InternetRowA"
7304 msgstr "InternetLigneA"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7307 msgid "InternetRowA:"
7308 msgstr "InternetLigneA :"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7311 msgid "InternetRowB"
7312 msgstr "InternetLigneB"
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7315 msgid "InternetRowB:"
7316 msgstr "InternetLigneB :"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7319 msgid "InternetRowC"
7320 msgstr "InternetLigneC"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7323 msgid "InternetRowC:"
7324 msgstr "InternetLigneC :"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7327 msgid "InternetRowD"
7328 msgstr "InternetLigneD"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7331 msgid "InternetRowD:"
7332 msgstr "InternetLigneD :"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7335 msgid "InternetRowE"
7336 msgstr "InternetLigneE"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7339 msgid "InternetRowE:"
7340 msgstr "InternetLigneE :"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7343 msgid "InternetRowF"
7344 msgstr "InternetLigneF"
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7347 msgid "InternetRowF:"
7348 msgstr "InternetLigneF :"
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7351 msgid "BankRowA"
7352 msgstr "BanqueLigneA"
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7355 msgid "BankRowA:"
7356 msgstr "BanqueLigneA :"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7359 msgid "BankRowB"
7360 msgstr "BanqueLigneB"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7363 msgid "BankRowB:"
7364 msgstr "BanqueLigneB :"
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7367 msgid "BankRowC"
7368 msgstr "BanqueLigneC"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7371 msgid "BankRowC:"
7372 msgstr "BanqueLigneC :"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7375 msgid "BankRowD"
7376 msgstr "BanqueLigneD"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7379 msgid "BankRowD:"
7380 msgstr "BanqueLigneD :"
7381
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7383 msgid "BankRowE"
7384 msgstr "BanqueLigneE"
7385
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7387 msgid "BankRowE:"
7388 msgstr "BanqueLigneE :"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7391 msgid "BankRowF"
7392 msgstr "BanqueLigneF"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7395 msgid "BankRowF:"
7396 msgstr "BanqueLigneF :"
7397
7398 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7399 msgid "Claim #."
7400 msgstr "Affirmation #."
7401
7402 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7403 msgid "Remarks"
7404 msgstr "Remarques"
7405
7406 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7407 msgid "Remarks #."
7408 msgstr "Remarques #."
7409
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7411 msgid "More"
7412 msgstr "Poursuivre"
7413
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7415 msgid "(MORE)"
7416 msgstr "(POURSUIVRE)"
7417
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7419 msgid "FADE IN:"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7423 msgid "INT."
7424 msgstr "INT."
7425
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7427 msgid "EXT."
7428 msgstr "EXT."
7429
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7431 msgid "Continuing"
7432 msgstr "Suite"
7433
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7435 msgid "(continuing)"
7436 msgstr "(suite)"
7437
7438 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7439 msgid "Transition"
7440 msgstr "Transition"
7441
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7443 msgid "TITLE OVER:"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7447 msgid "INTERCUT"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7451 msgid "INTERCUT WITH:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7455 msgid "FADE OUT"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7459 msgid "General"
7460 msgstr "Général"
7461
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7463 msgid "Scene"
7464 msgstr "Scène"
7465
7466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7467 msgid "Theorem:"
7468 msgstr "Théorème :"
7469
7470 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7471 msgid "AddressForOffprints"
7472 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
7473
7474 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7475 msgid "Address for Offprints:"
7476 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
7477
7478 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7479 msgid "RunningTitle"
7480 msgstr "TitreCourant"
7481
7482 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7483 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7484 msgid "Running title:"
7485 msgstr "Titre courant :"
7486
7487 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7488 msgid "RunningAuthor"
7489 msgstr "AuteurCourant"
7490
7491 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7492 msgid "Running author:"
7493 msgstr "Auteur courant :"
7494
7495 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7496 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7498 msgid "Keywords:"
7499 msgstr "Mots-Clés :"
7500
7501 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7502 msgid "E-mail:"
7503 msgstr "Email :"
7504
7505 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7506 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7507 msgid "Code"
7508 msgstr "Code"
7509
7510 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7511 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7512 msgid "SGML"
7513 msgstr "SGML"
7514
7515 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7516 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7517 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7519 msgid "Chapter"
7520 msgstr "Chapitre"
7521
7522 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7523 msgid "Running LaTeX Title"
7524 msgstr "Titre LaTeX Courant"
7525
7526 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7527 msgid "TOC Title"
7528 msgstr "Titre TdM"
7529
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7531 msgid "TOC title:"
7532 msgstr "Titre TdM :"
7533
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7535 msgid "Author Running"
7536 msgstr "Auteur Courant"
7537
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7539 msgid "Author Running:"
7540 msgstr "Auteur Courant :"
7541
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7543 msgid "TOC Author"
7544 msgstr "Auteur TdM"
7545
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7547 msgid "TOC Author:"
7548 msgstr "Auteur TdM :"
7549
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7551 msgid "Case #."
7552 msgstr "Cas #."
7553
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7555 msgid "Conjecture #."
7556 msgstr "Conjecture #."
7557
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7559 msgid "Example #."
7560 msgstr "Exemple #."
7561
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7563 msgid "Exercise #."
7564 msgstr "Exercice #."
7565
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7567 msgid "Note #."
7568 msgstr "Note #."
7569
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7571 msgid "Problem #."
7572 msgstr "Problème #."
7573
7574 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7575 msgid "Property"
7576 msgstr "Propriété"
7577
7578 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7579 msgid "Property #."
7580 msgstr "Propriété #."
7581
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7583 msgid "Question"
7584 msgstr "Question"
7585
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7587 msgid "Question #."
7588 msgstr "Question #."
7589
7590 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7591 msgid "Remark #."
7592 msgstr "Remarque #."
7593
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7595 msgid "Solution"
7596 msgstr "Solution"
7597
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7599 msgid "Solution #."
7600 msgstr "Solution #."
7601
7602 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Chapterprecis"
7605 msgstr "Exercices_Chapitre"
7606
7607 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7608 msgid "Epigraph"
7609 msgstr "Épigraphe"
7610
7611 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7612 msgid "Poemtitle"
7613 msgstr "TitrePoème"
7614
7615 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7616 msgid "Poemtitle*"
7617 msgstr "TitrePoème*"
7618
7619 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7620 msgid "Legend"
7621 msgstr "Légende"
7622
7623 #: lib/layouts/paper.layout:147
7624 msgid "SubTitle"
7625 msgstr "SousTitre"
7626
7627 #: lib/layouts/paper.layout:158
7628 msgid "Institution"
7629 msgstr "Institution"
7630
7631 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7632 msgid "Preprint"
7633 msgstr "Preprint"
7634
7635 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7636 msgid "Thanks:"
7637 msgstr "Remerciements :"
7638
7639 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7640 msgid "Electronic Address:"
7641 msgstr "Adresse électronique :"
7642
7643 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7644 msgid "acknowledgments"
7645 msgstr "remerciements"
7646
7647 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7648 msgid "PACS"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7652 #, fuzzy
7653 msgid "PACS number:"
7654 msgstr "Pas de chiffre"
7655
7656 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7657 msgid "\\arabic{chapter}"
7658 msgstr "\\arabic{chapter}"
7659
7660 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7661 msgid "\\Alph{chapter}"
7662 msgstr "\\Alph{chapter}"
7663
7664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7666 msgid "Labeling"
7667 msgstr "Étiquetage"
7668
7669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7670 msgid "L"
7671 msgstr "L"
7672
7673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7674 msgid "O"
7675 msgstr "O"
7676
7677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7678 msgid "PS"
7679 msgstr "PS"
7680
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7682 msgid "CC"
7683 msgstr "CC"
7684
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7686 msgid "Encl"
7687 msgstr "P.J."
7688
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7690 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7691 msgid "encl:"
7692 msgstr "PJ :"
7693
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7695 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7696 msgid "Telephone"
7697 msgstr "Téléphone"
7698
7699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7700 msgid "Telephone:"
7701 msgstr "Téléphone :"
7702
7703 # Placement ou endroit ?
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7705 msgid "Place"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7709 msgid "Place:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7713 msgid "Backaddress"
7714 msgstr "Adresse_Retour"
7715
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7717 msgid "Backaddress:"
7718 msgstr "Adresse_Retour :"
7719
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7721 msgid "Specialmail"
7722 msgstr "CourrierSpécial"
7723
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7725 msgid "Specialmail:"
7726 msgstr "CourrierSpécial :"
7727
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7729 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7730 msgid "Location"
7731 msgstr "Adresse"
7732
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7734 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7735 msgid "Location:"
7736 msgstr "Adresse :"
7737
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7739 msgid "Title:"
7740 msgstr "Titre :"
7741
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7744 msgid "Subject"
7745 msgstr "Sujet"
7746
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7748 msgid "Subject:"
7749 msgstr "Sujet :"
7750
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7752 msgid "Yourref"
7753 msgstr "Votre_Réf"
7754
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7756 msgid "Your ref.:"
7757 msgstr "Vos réf. :"
7758
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7760 msgid "Yourmail"
7761 msgstr "Votremail"
7762
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7764 msgid "Your letter of:"
7765 msgstr "Votre lettre du :"
7766
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7768 msgid "Myref"
7769 msgstr "Ma_Réf"
7770
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7772 msgid "Our ref.:"
7773 msgstr "Nos réf. :"
7774
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7776 msgid "Customer"
7777 msgstr "Client"
7778
7779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7780 msgid "Customer no.:"
7781 msgstr "Numéro de client :"
7782
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7784 msgid "Invoice"
7785 msgstr "Facture"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7788 msgid "Invoice no.:"
7789 msgstr "Numéro de facture :"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7792 #, fuzzy
7793 msgid "NextAddress"
7794 msgstr "Adresse"
7795
7796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Next Address:"
7799 msgstr "Adresse"
7800
7801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7802 msgid "Post Scriptum:"
7803 msgstr "Post Scriptum :"
7804
7805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7806 msgid "Sender Name:"
7807 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
7808
7809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7810 msgid "SenderAddress"
7811 msgstr "AdresseExpéditeur"
7812
7813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7814 msgid "Sender Address:"
7815 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
7816
7817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7818 msgid "Sender Phone:"
7819 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
7820
7821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7822 msgid "Fax"
7823 msgstr "Fax"
7824
7825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7826 msgid "Sender Fax:"
7827 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
7828
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7830 msgid "E-Mail"
7831 msgstr "EMail"
7832
7833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7834 msgid "Sender E-Mail:"
7835 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
7836
7837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7838 msgid "Sender URL:"
7839 msgstr "URL de l'expéditeur :"
7840
7841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7842 msgid "Logo"
7843 msgstr "Logo"
7844
7845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7846 msgid "Logo:"
7847 msgstr "Logo :"
7848
7849 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7850 msgid "LandscapeSlide"
7851 msgstr "DiapoPaysage"
7852
7853 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7854 msgid "Landscape Slide"
7855 msgstr "Diapo Paysage"
7856
7857 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7858 msgid "PortraitSlide"
7859 msgstr "DiapoPortrait"
7860
7861 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7862 msgid "Portrait Slide"
7863 msgstr "Diapo Portrait"
7864
7865 # contrainte de longueur
7866 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7867 msgid "Slide"
7868 msgstr "Diapo"
7869
7870 # contrainte de longueur
7871 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7872 msgid "Slide*"
7873 msgstr "Diapo*"
7874
7875 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7876 msgid "SlideHeading"
7877 msgstr "TitreDiapo"
7878
7879 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7880 msgid "SlideSubHeading"
7881 msgstr "SousTitreDiapo"
7882
7883 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7884 msgid "ListOfSlides"
7885 msgstr "ListeDiapos"
7886
7887 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7888 msgid "List Of Slides"
7889 msgstr "Liste de Diapos"
7890
7891 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7892 msgid "SlideContents"
7893 msgstr "ContenuDiapo"
7894
7895 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7896 msgid "Slidecontents"
7897 msgstr "Contenu Diapo"
7898
7899 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7900 msgid "ProgressContents"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Progress Contents"
7906 msgstr "Contenu"
7907
7908 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7909 msgid "\tEnd."
7910 msgstr "\tFin."
7911
7912 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7913 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7914 msgid "Paragraph*"
7915 msgstr "Paragraphe*"
7916
7917 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7918 msgid "Key words."
7919 msgstr "Mots-Clés."
7920
7921 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7922 msgid "AMS"
7923 msgstr "AMS"
7924
7925 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7926 msgid "AMS subject classifications."
7927 msgstr ""
7928
7929 # contrainte de longueur
7930 #: lib/layouts/slides.layout:104
7931 msgid "New Slide:"
7932 msgstr "Nouvelle Diapo :"
7933
7934 #: lib/layouts/slides.layout:126
7935 msgid "Overlay"
7936 msgstr "SurCouche"
7937
7938 #: lib/layouts/slides.layout:142
7939 msgid "New Overlay:"
7940 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
7941
7942 #: lib/layouts/slides.layout:183
7943 msgid "New Note:"
7944 msgstr "Nouvelle Note :"
7945
7946 #: lib/layouts/slides.layout:208
7947 msgid "InvisibleText"
7948 msgstr "TexteInvisible"
7949
7950 #: lib/layouts/slides.layout:216
7951 msgid "<Invisible Text Follows>"
7952 msgstr "<Texte Invisible Après>"
7953
7954 #: lib/layouts/slides.layout:233
7955 msgid "VisibleText"
7956 msgstr "TexteVisible"
7957
7958 #: lib/layouts/slides.layout:241
7959 msgid "<Visible Text Follows>"
7960 msgstr "<Texte Visible Après>"
7961
7962 #: lib/layouts/spie.layout:54
7963 msgid "Authorinfo"
7964 msgstr "InfoAuteur"
7965
7966 #: lib/layouts/spie.layout:66
7967 msgid "Authorinfo:"
7968 msgstr "InfoAuteur :"
7969
7970 #: lib/layouts/spie.layout:79
7971 msgid "ABSTRACT"
7972 msgstr "ABSTRACT"
7973
7974 #: lib/layouts/spie.layout:94
7975 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7976 msgstr "REMERCIEMENTS"
7977
7978 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7979 msgid "email:"
7980 msgstr "Email :"
7981
7982 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7983 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7984 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7987 msgid "Subsubparagraph"
7988 msgstr "SousSousParagraphe"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7991 msgid "-- Header --"
7992 msgstr "-- En-tête --"
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7995 msgid "Special-section"
7996 msgstr "Section-spéciale"
7997
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7999 msgid "Special-section:"
8000 msgstr "Section-spéciale :"
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8003 msgid "AGU-journal"
8004 msgstr "Journal-AGU"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8007 msgid "AGU-journal:"
8008 msgstr "Journal-AGU :"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Citation-number"
8013 msgstr "Citation"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Citation-number:"
8018 msgstr "Citation"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8021 msgid "AGU-volume"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8025 msgid "AGU-volume:"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8029 msgid "AGU-issue"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8033 msgid "AGU-issue:"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8037 msgid "Copyright:"
8038 msgstr "Copyright :"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Index-terms"
8043 msgstr "Entrée d'index"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Index-terms..."
8048 msgstr "Entrée d'index"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Index-term"
8053 msgstr "Entrée d'index"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Index-term:"
8058 msgstr "Entrée d'index"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Cross-term"
8063 msgstr "Référence Croisée"
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Cross-term:"
8068 msgstr "Référence Croisée"
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Supplementary"
8073 msgstr "Résumé"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Supplementary..."
8078 msgstr "Résumé"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Supp-note"
8083 msgstr "note"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Sup-mat-note:"
8088 msgstr "note"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Cite-other"
8093 msgstr "Centré"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Cite-other:"
8098 msgstr "Centré"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Revised"
8103 msgstr "RàZ"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Revised:"
8108 msgstr "RàZ"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Ident-line"
8113 msgstr "&En Ligne"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Ident-line:"
8118 msgstr "&En Ligne"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Runhead"
8123 msgstr "Rouge"
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Runhead:"
8128 msgstr "Rouge"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8131 msgid "Published-online:"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8135 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8136 msgid "Citation"
8137 msgstr "Citation"
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Citation:"
8142 msgstr "Citation"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8145 msgid "Posting-order"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Posting-order:"
8151 msgstr "Postvermerk"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8154 msgid "AGU-pages"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8158 #, fuzzy
8159 msgid "AGU-pages:"
8160 msgstr "pages impaires"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Words"
8165 msgstr "Bordures"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Words:"
8170 msgstr "Bordures"
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Figures"
8175 msgstr "Figure"
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Figures:"
8180 msgstr "Figure"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Tables"
8185 msgstr "Tableau"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Tables:"
8190 msgstr "Tableau"
8191
8192 # contrainte de longueur
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Datasets"
8196 msgstr "Base de D."
8197
8198 # contrainte de longueur
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Datasets:"
8202 msgstr "Base de D."
8203
8204 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8205 #, fuzzy
8206 msgid "CCC"
8207 msgstr "CC"
8208
8209 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8210 #, fuzzy
8211 msgid "CCC code:"
8212 msgstr "Code"
8213
8214 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8215 #, fuzzy
8216 msgid "PaperId"
8217 msgstr "Papier"
8218
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Paper Id:"
8222 msgstr "Papier"
8223
8224 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8225 #, fuzzy
8226 msgid "AuthorAddr"
8227 msgstr "Auteur"
8228
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Author Address:"
8232 msgstr "Auteur"
8233
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8235 #, fuzzy
8236 msgid "SlugComment"
8237 msgstr "Commentaire"
8238
8239 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Slug Comment:"
8242 msgstr "Commentaire"
8243
8244 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Plate"
8247 msgstr "Coller"
8248
8249 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Planotable"
8252 msgstr "PlacementTableau"
8253
8254 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Table Caption"
8257 msgstr "Légende"
8258
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8260 #, fuzzy
8261 msgid "TableCaption"
8262 msgstr "Légende"
8263
8264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8265 msgid "Current Address"
8266 msgstr "Adresse_Actuelle"
8267
8268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Current address:"
8271 msgstr "Adresse_Actuelle"
8272
8273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8274 #, fuzzy
8275 msgid "E-mail address:"
8276 msgstr "Adresse_Retour"
8277
8278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Key words and phrases:"
8281 msgstr "Mots-Clés"
8282
8283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8284 msgid "Dedicatory"
8285 msgstr "Dédicace"
8286
8287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Dedication:"
8290 msgstr "Dédicace"
8291
8292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8293 msgid "Translator"
8294 msgstr "Traducteur"
8295
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8297 msgid "Translator:"
8298 msgstr "Traducteur :"
8299
8300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8301 msgid "Subjectclass"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8305 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8309 msgid "Algorithm #."
8310 msgstr "Algorithme #."
8311
8312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8313 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8314 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
8315
8316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8317 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8318 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
8319
8320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8321 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8322 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
8323
8324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8325 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8326 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8327
8328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8329 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8330 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8331
8332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8333 msgid "Conjecture*"
8334 msgstr "Conjecture*"
8335
8336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8337 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8338 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
8339
8340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8341 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8342 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
8343
8344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8345 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8346 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
8347
8348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8349 msgid "Fact*"
8350 msgstr "Fait*"
8351
8352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8353 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8354 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
8355
8356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8357 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8358 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
8359
8360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8361 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8362 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
8363
8364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8365 msgid "Example*"
8366 msgstr "Exemple*"
8367
8368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8369 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8370 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8371
8372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8373 msgid "Condition*"
8374 msgstr "Condition*"
8375
8376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8377 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8378 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
8379
8380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8381 msgid "Problem*"
8382 msgstr "Problème*"
8383
8384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8385 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8386 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
8387
8388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8389 msgid "Exercise*"
8390 msgstr "Exercice*"
8391
8392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8393 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8394 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
8395
8396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8397 msgid "Remark*"
8398 msgstr "Remarque*"
8399
8400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8401 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8402 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
8403
8404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8405 msgid "Claim*"
8406 msgstr "Affirmation*"
8407
8408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8409 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8410 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8411
8412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8413 msgid "Note*"
8414 msgstr "Note*"
8415
8416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8417 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8418 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8419
8420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8421 msgid "Notation*"
8422 msgstr "Notation*"
8423
8424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8425 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8426 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
8427
8428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8429 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8430 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
8431
8432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8433 msgid "Acknowledgement*"
8434 msgstr "Remerciement*"
8435
8436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8437 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8438 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
8439
8440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8441 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8442 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8443
8444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8445 msgid "Conclusion*"
8446 msgstr "Conclusion*"
8447
8448 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8449 msgid "Literal"
8450 msgstr "Littéral"
8451
8452 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8453 msgid "Chapter*"
8454 msgstr "Chapitre*"
8455
8456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8457 msgid "Subparagraph*"
8458 msgstr "SousParagraphe*"
8459
8460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8461 msgid "Authorgroup"
8462 msgstr "GroupeAuteur"
8463
8464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8465 msgid "RevisionHistory"
8466 msgstr "HistoriqueRévisions"
8467
8468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8469 msgid "Revision History"
8470 msgstr "Historique Révisions"
8471
8472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8473 msgid "Revision"
8474 msgstr "Révision"
8475
8476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8477 msgid "RevisionRemark"
8478 msgstr "RemarqueRévision"
8479
8480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8481 msgid "FirstName"
8482 msgstr "Prénom"
8483
8484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8485 msgid "Surname"
8486 msgstr "Surnom"
8487
8488 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8489 msgid "Scrap"
8490 msgstr "Scrap"
8491
8492 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8493 msgid "Part \\Roman{part}"
8494 msgstr "Partie \\Roman{part}"
8495
8496 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8497 msgid "\\Alph{section}"
8498 msgstr "\\Alph{section}"
8499
8500 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8501 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8502 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8503
8504 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8505 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8509 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8513 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8517 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8518 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
8519
8520 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8521 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8522 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
8523
8524 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8525 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8526 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8527
8528 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8529 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8530 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8531
8532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8533 msgid "\\Roman{section}."
8534 msgstr "\\Roman{section}."
8535
8536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8537 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8538 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
8539
8540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8541 msgid "\\Alph{subsection}."
8542 msgstr "\\Alph{subsection}."
8543
8544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8545 msgid "\\arabic{subsection}."
8546 msgstr "\\arabic{subsection}."
8547
8548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8549 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8550 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8551
8552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8553 msgid "\\alph{subsubsection}."
8554 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8555
8556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8557 msgid "\\alph{paragraph}."
8558 msgstr "\\alph{paragraph}."
8559
8560 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8561 msgid "Addpart"
8562 msgstr "AjoutPartie"
8563
8564 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8565 msgid "Addchap"
8566 msgstr "AjoutChap"
8567
8568 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8569 msgid "Addsec"
8570 msgstr "AjoutSec"
8571
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8573 msgid "Addchap*"
8574 msgstr "AjoutChap*"
8575
8576 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8577 msgid "Addsec*"
8578 msgstr "AjoutSec*"
8579
8580 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8581 msgid "Minisec"
8582 msgstr "Minisec"
8583
8584 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8585 msgid "Publishers"
8586 msgstr "Éditeurs"
8587
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8589 msgid "Dedication"
8590 msgstr "Dédicace"
8591
8592 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8593 msgid "Titlehead"
8594 msgstr "En-têteTitre"
8595
8596 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8597 msgid "Uppertitleback"
8598 msgstr "VersoTitreHaut"
8599
8600 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8601 msgid "Lowertitleback"
8602 msgstr "VersoTitreBas"
8603
8604 # contrainte de longueur
8605 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8606 msgid "Extratitle"
8607 msgstr "TitreSuppl."
8608
8609 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8610 msgid "Captionabove"
8611 msgstr "LégendeDessus"
8612
8613 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8614 msgid "Captionbelow"
8615 msgstr "LégendeDessous"
8616
8617 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Dictum"
8620 msgstr "Datum"
8621
8622 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8623 msgid "Table"
8624 msgstr "Tableau"
8625
8626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8627 msgid "List of Tables"
8628 msgstr "Liste des tableaux"
8629
8630 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8631 msgid "Figure"
8632 msgstr "Figure"
8633
8634 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8635 msgid "List of Figures"
8636 msgstr "Table des figures"
8637
8638 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8639 msgid "List of Algorithms"
8640 msgstr "Liste des algorithmes"
8641
8642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8643 msgid "Senseless!"
8644 msgstr "Absurde !"
8645
8646 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8647 msgid "#*"
8648 msgstr "#*"
8649
8650 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8651 msgid "Headnote"
8652 msgstr "Note d'en-tête"
8653
8654 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8655 msgid "Headnote (optional):"
8656 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
8657
8658 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8659 msgid "Corr Author:"
8660 msgstr "Auteur Corr :"
8661
8662 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8663 msgid "Offprints"
8664 msgstr "Offprints"
8665
8666 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8667 msgid "Offprints:"
8668 msgstr "Offprints :"
8669
8670 #: lib/languages:2
8671 msgid "Afrikaans"
8672 msgstr "Afrikaans"
8673
8674 #: lib/languages:3
8675 msgid "American"
8676 msgstr "Américain"
8677
8678 #: lib/languages:4
8679 msgid "Arabic"
8680 msgstr "Arabe"
8681
8682 #: lib/languages:5
8683 msgid "Austrian"
8684 msgstr "Autrichien"
8685
8686 #: lib/languages:6
8687 msgid "Bahasa"
8688 msgstr "Bahasa"
8689
8690 #: lib/languages:7
8691 msgid "Belarusian"
8692 msgstr "Biélorusse"
8693
8694 #: lib/languages:8
8695 msgid "Basque"
8696 msgstr "Basque"
8697
8698 #: lib/languages:9
8699 msgid "Portuguese (Brazil)"
8700 msgstr "Portugais (Brésil)"
8701
8702 #: lib/languages:10
8703 msgid "Breton"
8704 msgstr "Breton"
8705
8706 #: lib/languages:11
8707 msgid "British"
8708 msgstr "Anglais Britannique"
8709
8710 #: lib/languages:12
8711 msgid "Bulgarian"
8712 msgstr "Bulgare"
8713
8714 #: lib/languages:13
8715 msgid "Canadian"
8716 msgstr "Canadien"
8717
8718 #: lib/languages:14
8719 msgid "French Canadian"
8720 msgstr "Français Canadien"
8721
8722 #: lib/languages:15
8723 msgid "Catalan"
8724 msgstr "Catalan"
8725
8726 #: lib/languages:16
8727 msgid "Croatian"
8728 msgstr "Croate"
8729
8730 #: lib/languages:17
8731 msgid "Czech"
8732 msgstr "Tchèque"
8733
8734 #: lib/languages:18
8735 msgid "Danish"
8736 msgstr "Danois"
8737
8738 #: lib/languages:19
8739 msgid "Dutch"
8740 msgstr "Néerlandais"
8741
8742 #: lib/languages:20
8743 msgid "English"
8744 msgstr "Anglais"
8745
8746 #: lib/languages:21
8747 msgid "Esperanto"
8748 msgstr "Espéranto"
8749
8750 #: lib/languages:23
8751 msgid "Estonian"
8752 msgstr "Estonien"
8753
8754 #: lib/languages:24
8755 msgid "Finnish"
8756 msgstr "Finnois"
8757
8758 #: lib/languages:26
8759 msgid "French"
8760 msgstr "Français"
8761
8762 #: lib/languages:27
8763 msgid "Galician"
8764 msgstr "Galicien"
8765
8766 #: lib/languages:30
8767 msgid "German"
8768 msgstr "Allemand"
8769
8770 #: lib/languages:31
8771 msgid "German (new spelling)"
8772 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
8773
8774 #: lib/languages:33
8775 msgid "Hebrew"
8776 msgstr "Hébreu"
8777
8778 #: lib/languages:35
8779 msgid "Irish"
8780 msgstr "Irlandais"
8781
8782 #: lib/languages:36
8783 msgid "Italian"
8784 msgstr "Italien"
8785
8786 #: lib/languages:37
8787 msgid "Kazakh"
8788 msgstr "Kazakh"
8789
8790 #: lib/languages:40
8791 msgid "Lithuanian"
8792 msgstr "Lituanien"
8793
8794 #: lib/languages:41
8795 msgid "Latvian"
8796 msgstr "Letton"
8797
8798 #: lib/languages:42
8799 msgid "Icelandic"
8800 msgstr "Islandais"
8801
8802 #: lib/languages:43
8803 msgid "Magyar"
8804 msgstr "Magyar"
8805
8806 #: lib/languages:44
8807 msgid "Norsk"
8808 msgstr "Norvégien"
8809
8810 #: lib/languages:45
8811 msgid "Nynorsk"
8812 msgstr "Nynorsk"
8813
8814 #: lib/languages:46
8815 msgid "Polish"
8816 msgstr "Polonais"
8817
8818 #: lib/languages:47
8819 msgid "Portugese"
8820 msgstr "Portugais"
8821
8822 #: lib/languages:48
8823 msgid "Romanian"
8824 msgstr "Roumain"
8825
8826 #: lib/languages:49
8827 msgid "Russian"
8828 msgstr "Russe"
8829
8830 #: lib/languages:50
8831 msgid "Scottish"
8832 msgstr "Écossais"
8833
8834 #: lib/languages:51
8835 msgid "Serbian"
8836 msgstr "Serbe"
8837
8838 #: lib/languages:52
8839 msgid "Serbo-Croatian"
8840 msgstr "Serbo-Croate"
8841
8842 #: lib/languages:53
8843 msgid "Spanish"
8844 msgstr "Espagnol"
8845
8846 #: lib/languages:54
8847 msgid "Slovak"
8848 msgstr "Slovaque"
8849
8850 #: lib/languages:55
8851 msgid "Slovene"
8852 msgstr "Slovène"
8853
8854 #: lib/languages:56
8855 msgid "Swedish"
8856 msgstr "Suédois"
8857
8858 #: lib/languages:57
8859 msgid "Thai"
8860 msgstr "Thaï"
8861
8862 #: lib/languages:58
8863 msgid "Turkish"
8864 msgstr "Turc"
8865
8866 #: lib/languages:59
8867 msgid "Ukrainian"
8868 msgstr "Ukrainien"
8869
8870 #: lib/languages:62
8871 msgid "Welsh"
8872 msgstr "Gallois"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8875 msgid "File|F"
8876 msgstr "Fichier|F"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8879 msgid "Edit|E"
8880 msgstr "Éditer|e"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8883 msgid "Insert|I"
8884 msgstr "Insérer|I"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:35
8887 msgid "Layout|L"
8888 msgstr "Format|t"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8891 msgid "View|V"
8892 msgstr "Visualiser|V"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8895 msgid "Navigate|N"
8896 msgstr "Naviguer|N"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:38
8899 msgid "Documents|D"
8900 msgstr "Documents|D"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8903 msgid "Help|H"
8904 msgstr "Aide|A"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8907 msgid "New|N"
8908 msgstr "Nouveau|N"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:48
8911 msgid "New from Template...|T"
8912 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8915 msgid "Open...|O"
8916 msgstr "Ouvrir...|O"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8919 msgid "Close|C"
8920 msgstr "Fermer|F"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8923 msgid "Save|S"
8924 msgstr "Enregistrer|E"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8927 msgid "Save As...|A"
8928 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8931 msgid "Revert|R"
8932 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8935 msgid "Version Control|V"
8936 msgstr "Contrôle de Version|V"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8939 msgid "Import|I"
8940 msgstr "Importer|I"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8943 msgid "Export|E"
8944 msgstr "Exporter|x"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8947 msgid "Print...|P"
8948 msgstr "Imprimer...|p"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8951 msgid "Fax...|F"
8952 msgstr "Fax...|a"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8955 msgid "Exit|x"
8956 msgstr "Quitter|Q"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8959 msgid "Register...|R"
8960 msgstr "S'inscrire...|i"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8963 msgid "Check In Changes...|I"
8964 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8967 msgid "Check Out for Edit|O"
8968 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8971 msgid "Revert to Last Version|L"
8972 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8975 msgid "Undo Last Check In|U"
8976 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8979 msgid "Show History|H"
8980 msgstr "Afficher l'Historique|H"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8983 msgid "Custom...|C"
8984 msgstr "Personnalisé...|e"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8987 msgid "Undo|U"
8988 msgstr "Annuler|A"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:91
8991 msgid "Redo|d"
8992 msgstr "Refaire|R"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:93
8995 msgid "Cut|C"
8996 msgstr "Couper|o"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:94
8999 msgid "Copy|o"
9000 msgstr "Copier|C"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:95
9003 msgid "Paste|a"
9004 msgstr "Coller|l"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:96
9007 msgid "Paste External Selection|x"
9008 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9011 msgid "Find & Replace...|F"
9012 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:100
9015 msgid "Tabular|T"
9016 msgstr "Tableau|T"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9019 msgid "Math|M"
9020 msgstr "Math|M"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9023 msgid "Spellchecker...|S"
9024 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:105
9027 msgid "Thesaurus..."
9028 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9031 msgid "Count Words|W"
9032 msgstr "Compteur de Mots|C"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9035 msgid "Check TeX|h"
9036 msgstr "Correcteur TeX|X"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:108
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Change Tracking|g"
9041 msgstr "Changer la Langue"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9044 msgid "Preferences...|P"
9045 msgstr "Préférences...|P"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9048 msgid "Reconfigure|R"
9049 msgstr "Reconfigurer|R"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9052 msgid "Selection as Lines|L"
9053 msgstr "Sélection par Lignes|L"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9056 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9057 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9060 msgid "Multicolumn|M"
9061 msgstr "Multi-Colonnes|M"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:122
9064 msgid "Line Top|T"
9065 msgstr "Bord en Haut|H"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:123
9068 msgid "Line Bottom|B"
9069 msgstr "Bord en Bas|B"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:124
9072 msgid "Line Left|L"
9073 msgstr "Bord à Gauche|G"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:125
9076 msgid "Line Right|R"
9077 msgstr "Bord à Droite|D"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:127
9080 msgid "Alignment|i"
9081 msgstr "Alignement|i"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:129
9084 msgid "Add Row|A"
9085 msgstr "Ajouter Ligne|j"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:130
9088 msgid "Delete Row|w"
9089 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9092 msgid "Copy Row"
9093 msgstr "Copier Ligne"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9096 msgid "Swap Rows"
9097 msgstr "Échanger Lignes"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:134
9100 msgid "Add Column|u"
9101 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:135
9104 msgid "Delete Column|D"
9105 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9108 msgid "Copy Column"
9109 msgstr "Copier Colonne"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9112 msgid "Swap Columns"
9113 msgstr "Échanger Colonnes"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9116 msgid "Left|L"
9117 msgstr "Gauche|G"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9120 msgid "Center|C"
9121 msgstr "Centré|C"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9124 msgid "Right|R"
9125 msgstr "Droite|D"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9128 msgid "Top|T"
9129 msgstr "Haut|H"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9132 msgid "Middle|M"
9133 msgstr "Milieu|M"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9136 msgid "Bottom|B"
9137 msgstr "Bas|B"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9140 msgid "Toggle Numbering|N"
9141 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9144 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9145 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9148 msgid "Change Limits Type|L"
9149 msgstr "Changer le Type de Limite"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9152 msgid "Change Formula Type|F"
9153 msgstr "Changer le Type de Formule"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9156 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9157 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:168
9160 msgid "Alignment|A"
9161 msgstr "Alignement|A"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:170
9164 msgid "Add Row|R"
9165 msgstr "Ajouter Ligne|j"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:171
9168 msgid "Delete Row|D"
9169 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:175
9172 msgid "Add Column|C"
9173 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:176
9176 msgid "Delete Column|e"
9177 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9180 msgid "Default|t"
9181 msgstr "Défaut|D"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9184 msgid "Display|D"
9185 msgstr "Hors Ligne|H"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9188 msgid "Inline|I"
9189 msgstr "En Ligne|L"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9192 msgid "Octave"
9193 msgstr "Octave"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9196 msgid "Maxima"
9197 msgstr "Maxima"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9200 msgid "Mathematica"
9201 msgstr "Mathematica"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9204 msgid "Maple, simplify"
9205 msgstr "Maple, simplify"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9208 msgid "Maple, factor"
9209 msgstr "Maple, factor"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9212 msgid "Maple, evalm"
9213 msgstr "Maple, evalm"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9216 msgid "Maple, evalf"
9217 msgstr "Maple, evalf"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9220 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9221 msgid "Inline Formula|I"
9222 msgstr "Formule En Ligne|L"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9225 msgid "Displayed Formula|D"
9226 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9229 msgid "Eqnarray Environment|q"
9230 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:202
9233 msgid "Align Environment|A"
9234 msgstr "Environnement Align|A"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:203
9237 msgid "AlignAt Environment"
9238 msgstr "Environnement AlignAt|l"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:204
9241 msgid "Flalign Environment|F"
9242 msgstr "Environnement Flalign|F"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:207
9245 msgid "Gather Environment"
9246 msgstr "Environnement Gather"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:208
9249 msgid "Multline Environment"
9250 msgstr "Environnement Multline"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9253 msgid "Math|h"
9254 msgstr "Math|h"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9257 msgid "Special Character|S"
9258 msgstr "Caractère Spécial|S"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9261 msgid "Citation...|C"
9262 msgstr "Citation...|C"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9265 msgid "Cross-reference...|r"
9266 msgstr "Référence Croisée...|R"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9269 msgid "Label...|L"
9270 msgstr "Étiquette...|q"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9273 msgid "Footnote|F"
9274 msgstr "Note en Bas de Page|B"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9277 msgid "Marginal Note|M"
9278 msgstr "Note en Marge|M"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9281 msgid "Short Title"
9282 msgstr "Titre Court"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:223
9285 msgid "Index Entry|I"
9286 msgstr "Entrée d'Index|I"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9289 msgid "URL...|U"
9290 msgstr "URL...|U"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9293 msgid "Note|N"
9294 msgstr "Note|N"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:226
9297 msgid "Lists & TOC|O"
9298 msgstr "Listes & TdM|L"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:228
9301 msgid "TeX Code|T"
9302 msgstr "Code TeX|T"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:229
9305 msgid "Minipage|p"
9306 msgstr "Minipage|p"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9309 msgid "Graphics...|G"
9310 msgstr "Graphique...|G"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:231
9313 msgid "Tabular Material...|b"
9314 msgstr "Tableau...|b"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:232
9317 msgid "Floats|a"
9318 msgstr "Flottants|o"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:234
9321 msgid "Include File...|d"
9322 msgstr "Inclure Fichier...|u"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:235
9325 msgid "Insert File|e"
9326 msgstr "Insérer Fichier|I"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:236
9329 msgid "External Material...|x"
9330 msgstr "Objet Externe...|E"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9333 msgid "Superscript|S"
9334 msgstr "Exposant|x"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9337 msgid "Subscript|u"
9338 msgstr "Indice|I"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9341 msgid "Horizontal Fill|H"
9342 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9345 msgid "Hyphenation Point|P"
9346 msgstr "Point de Césure|C"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9349 msgid "Ligature Break|k"
9350 msgstr "Séparation de Ligature|a"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9353 msgid "Protected Space|r"
9354 msgstr "Espace Insécable|E"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9357 msgid "Inter-word Space|w"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9361 msgid "Thin Space|T"
9362 msgstr "Espace Fine|F"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9365 msgid "Vertical Space..."
9366 msgstr "Espacement Vertical..."
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9369 msgid "Line Break|L"
9370 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9373 msgid "Ellipsis|i"
9374 msgstr "Points de Suspension|S"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9377 msgid "End of Sentence|E"
9378 msgstr "Point Final|F"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:252
9381 msgid "Single Quote|Q"
9382 msgstr "Guillemet Simple|u"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:253
9385 msgid "Ordinary Quote|O"
9386 msgstr "Guillemet Droit|G"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9389 msgid "Menu Separator|M"
9390 msgstr "Séparateur de Menu|M"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9393 msgid "Horizontal Line"
9394 msgstr "Ligne Horizontale"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9397 msgid "Page Break"
9398 msgstr "Saut de Page"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9401 msgid "Display Formula|D"
9402 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9405 msgid "Eqnarray Environment|E"
9406 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9409 msgid "AMS align Environment|a"
9410 msgstr "Environnement AMS align|a"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9413 msgid "AMS alignat Environment|t"
9414 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9417 msgid "AMS flalign Environment|f"
9418 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9421 msgid "AMS gather Environment|g"
9422 msgstr "Environnement AMS gather|g"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9425 msgid "AMS multline Environment|m"
9426 msgstr "Environnement AMS multline|u"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9429 msgid "Array Environment|y"
9430 msgstr "Environnement Tableau|b"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9433 msgid "Cases Environment|C"
9434 msgstr "Environnement Cas|C"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9437 msgid "Split Environment|S"
9438 msgstr "Environnement Disjoint|D"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9441 msgid "Font Change|o"
9442 msgstr "Changement de police|o"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:276
9445 msgid "Math Panel|l"
9446 msgstr "Palette Mathématique|P"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9449 msgid "Math Normal Font"
9450 msgstr "Math Police Normale"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9453 msgid "Math Calligraphic Family"
9454 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9457 msgid "Math Fraktur Family"
9458 msgstr "Math Famille Fraktur"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9461 msgid "Math Roman Family"
9462 msgstr "Math Famille Roman"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9465 msgid "Math Sans Serif Family"
9466 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9469 msgid "Math Bold Series"
9470 msgstr "Math Série Grasse"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9473 msgid "Text Normal Font"
9474 msgstr "Texte Police Normale"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9477 msgid "Text Roman Family"
9478 msgstr "Texte Famille Roman"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9481 msgid "Text Sans Serif Family"
9482 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9485 msgid "Text Typewriter Family"
9486 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9489 msgid "Text Bold Series"
9490 msgstr "Texte Série Grasse"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9493 msgid "Text Medium Series"
9494 msgstr "Texte Série Moyenne"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9497 msgid "Text Italic Shape"
9498 msgstr "Texte Forme Italique"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9501 msgid "Text Small Caps Shape"
9502 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9505 msgid "Text Slanted Shape"
9506 msgstr "Texte Forme Inclinée"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9509 msgid "Text Upright Shape"
9510 msgstr "Texte Forme Droite"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:306
9513 msgid "Floatflt Figure"
9514 msgstr "Figure Floatflt"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9517 msgid "Table of Contents|C"
9518 msgstr "Table des Matières|M"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9521 msgid "Index List|I"
9522 msgstr "Index|I"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9525 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9526 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9529 msgid "LyX Document...|X"
9530 msgstr "Document LyX...|X"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9533 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9534 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9537 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9538 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9541 msgid "Track Changes|T"
9542 msgstr "Suivre les modifications|S"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9545 msgid "Merge Changes...|M"
9546 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9549 msgid "Accept All Changes|A"
9550 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9553 msgid "Reject All Changes|R"
9554 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9557 msgid "Show Changes in Output|S"
9558 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:334
9561 msgid "Character...|C"
9562 msgstr "Caractère...|C"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:335
9565 msgid "Paragraph...|P"
9566 msgstr "Paragraphe...|P"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:336
9569 msgid "Document...|D"
9570 msgstr "Document...|D"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:337
9573 msgid "Tabular...|T"
9574 msgstr "Tableau...|T"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:339
9577 msgid "Emphasize Style|E"
9578 msgstr "En Évidence|E"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:340
9581 msgid "Noun Style|N"
9582 msgstr "Nom Propre|N"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:341
9585 msgid "Bold Style|B"
9586 msgstr "Gras|G"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:344
9589 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9590 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:345
9593 msgid "Increase Environment Depth|i"
9594 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:346
9597 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9598 msgstr "Préambule LaTeX...|P"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:347
9601 msgid "Start Appendix Here|S"
9602 msgstr "Appendice|A"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9605 msgid "Build Program|B"
9606 msgstr "Compiler|C"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9609 msgid "Update|U"
9610 msgstr "Mise à Jour|J"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9613 msgid "LaTeX Log|L"
9614 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:361
9617 msgid "TeX Information|X"
9618 msgstr "Informations TeX|X"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9621 msgid "Next Note|N"
9622 msgstr "Note Suivante|N"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9625 msgid "Go to Label|L"
9626 msgstr "Aller à l'étiquette|A"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9629 msgid "Bookmarks|B"
9630 msgstr "Signets|S"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9633 msgid "Save Bookmark 1|S"
9634 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9637 msgid "Save Bookmark 2"
9638 msgstr "Enregistrer le signet 2"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9641 msgid "Save Bookmark 3"
9642 msgstr "Enregistrer le signet 3"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9645 msgid "Save Bookmark 4"
9646 msgstr "Enregistrer le signet 4"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9649 msgid "Save Bookmark 5"
9650 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9653 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9654 msgstr "Aller au signet 1|1"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9657 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9658 msgstr "Aller au signet 2|2"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9661 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9662 msgstr "Aller au signet 3|3"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9665 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9666 msgstr "Aller au signet 4|4"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9669 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9670 msgstr "Aller au signet 5|5"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:405
9673 msgid "Tooltips|o"
9674 msgstr "InfoBulles|B"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9677 msgid "Introduction|I"
9678 msgstr "Introduction|I"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9681 msgid "Tutorial|T"
9682 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9685 msgid "User's Guide|U"
9686 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9689 msgid "Extended Features|E"
9690 msgstr "Options Avancées|O"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9693 msgid "Customization|C"
9694 msgstr "Personnalisation|P"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9697 msgid "FAQ|F"
9698 msgstr "FAQ|F"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9701 msgid "Table of Contents|a"
9702 msgstr "Table des Matières|M"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9705 msgid "LaTeX Configuration|L"
9706 msgstr "Configuration LaTeX|X"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9709 msgid "About LyX|X"
9710 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9713 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9714 msgid "About LyX"
9715 msgstr "À Propos de LyX"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9718 msgid "Preferences..."
9719 msgstr "Préférences..."
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9722 msgid "Quit LyX"
9723 msgstr "Quitter LyX"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9726 msgid "Toolbars"
9727 msgstr "Barres d'outils"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9730 msgid "Document|D"
9731 msgstr "Document|D"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9734 msgid "Tools|T"
9735 msgstr "Outils|O"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9738 msgid "New from Template...|m"
9739 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9742 msgid "Open recent|t"
9743 msgstr "Documents récents|D"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9746 msgid "Redo|R"
9747 msgstr "Refaire|R"
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9750 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:841
9751 msgid "Cut"
9752 msgstr "Couper"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9755 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:846
9756 msgid "Copy"
9757 msgstr "Copier"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9760 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9761 #: src/text3.C:825
9762 msgid "Paste"
9763 msgstr "Coller"
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9766 msgid "Paste Recent"
9767 msgstr "Coller une Sélection Récente"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9770 msgid "Paste External Selection"
9771 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9774 msgid "Text Style...|S"
9775 msgstr "Style de Texte...|S"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9778 msgid "Paragraph Settings...|P"
9779 msgstr "Options de Paragraphe...|O"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9782 msgid "Table|T"
9783 msgstr "Tableau|T"
9784
9785 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9786 msgid "Rows & Cols|C"
9787 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Increase List Depth|I"
9792 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Decrease List Depth|D"
9797 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
9798
9799 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9800 #, fuzzy
9801 msgid "TeX Code Settings...|C"
9802 msgstr "Options LaTeX"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Float Settings...|a"
9807 msgstr "Options de Flottant"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9810 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Note Settings...|N"
9816 msgstr "Options de Flottant"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Branch Settings...|B"
9821 msgstr "Entrée Bibliographique"
9822
9823 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Box Settings...|x"
9826 msgstr "Options de Flottant"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Table Settings...|a"
9831 msgstr "Paramètres du Document"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Top Line|T"
9836 msgstr "Haut|#H"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Bottom Line|B"
9841 msgstr "Bas|#B"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Left Line|L"
9846 msgstr "Ligne Base Gauche"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Right Line|R"
9851 msgstr "Droite|#D"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9854 msgid "Add Row"
9855 msgstr "Ajouter Ligne"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9858 msgid "Delete Row"
9859 msgstr "Supprimer Ligne"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9862 msgid "Add Column"
9863 msgstr "Ajouter Colonne"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9866 msgid "Delete Column"
9867 msgstr "Supprimer Colonne"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9870 msgid "Add Line Above"
9871 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9874 msgid "Add Line Below"
9875 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9878 msgid "Delete Line Above"
9879 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9882 msgid "Delete Line Below"
9883 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9886 msgid "Add Line to Left"
9887 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Add Line to Right"
9892 msgstr "Bord à Droite|D"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Delete Line to Left"
9897 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Delete Line to Right"
9902 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Display Tooltips|i"
9907 msgstr "InfoBulles|B"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9910 msgid "Special Formatting|o"
9911 msgstr "Format Spécial|S"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9914 msgid "List / TOC|i"
9915 msgstr "Listes & TdM|L"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9918 msgid "Float|a"
9919 msgstr "Flottant|o"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9922 msgid "Branch|B"
9923 msgstr "Branche|B"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Character Style|y"
9928 msgstr "Encodage"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9931 msgid "File|e"
9932 msgstr "Fichier|F"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9935 #: src/insets/insetbox.C:148
9936 msgid "Box"
9937 msgstr "Boîte"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9940 msgid "Index Entry|d"
9941 msgstr "Entrée d'Index|I"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9944 msgid "Table...|T"
9945 msgstr "Tableau...|T"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9948 msgid "TeX Code|X"
9949 msgstr "Code TeX|X"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9952 msgid "Ordinary Quote|Q"
9953 msgstr "Guillemet Droit|G"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9956 msgid "Single Quote|S"
9957 msgstr "Guillemet Simple|u"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9960 msgid "Aligned Environment"
9961 msgstr "Environnement Aligné"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9964 msgid "AlignedAt Environment"
9965 msgstr "Environnement AlignéSur"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9968 msgid "Gathered Environment"
9969 msgstr "Environnement Rassemblé"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9972 msgid "Math Panel|P"
9973 msgstr "Palette Mathématique|P"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Text Wrap Float|W"
9978 msgstr "Insérer un Flottant"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9981 #, fuzzy
9982 msgid "External Material...|M"
9983 msgstr "Objet Externe...|E"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Child Document...|d"
9988 msgstr "Document...|D"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9991 msgid "LyX Note|N"
9992 msgstr "Note LyX|N"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9995 msgid "Comment|C"
9996 msgstr "Commentaire|C"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9999 msgid "Greyed Out|G"
10000 msgstr "Grisé|G"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10003 msgid "Change Tracking|C"
10004 msgstr "Suivi des Modifications|S"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10007 msgid "Table of Contents|T"
10008 msgstr "Table des Matières|M"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10011 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10012 msgstr "Préambule LaTeX...|X"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10015 msgid "Start Appendix Here|A"
10016 msgstr "Appendice|A"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10019 msgid "Settings...|S"
10020 msgstr "Paramètres...|P"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10023 msgid "Thesaurus...|T"
10024 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10027 msgid "TeX Information|I"
10028 msgstr "Informations TeX|X"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10031 #, fuzzy
10032 msgid "standard"
10033 msgstr "Standard"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10036 msgid "New document"
10037 msgstr "Nouveau document"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Open document"
10042 msgstr "Ouverture du document "
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10045 msgid "Save document"
10046 msgstr "Enregistrer le document"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10049 msgid "Print document"
10050 msgstr "Imprimer le document"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10053 msgid "Undo"
10054 msgstr "Annuler"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10057 msgid "Redo"
10058 msgstr "Refaire"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Find and replace"
10063 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Toggle emphasis"
10068 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
10069
10070 # à revoir
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Toggle noun"
10074 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Apply last"
10079 msgstr "&Appliquer"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10082 msgid "Insert math"
10083 msgstr "Insérer des maths"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10086 msgid "Insert graphics"
10087 msgstr "Insérer un graphique"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10090 msgid "Insert table"
10091 msgstr "Insérer un tableau"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10094 msgid "extra"
10095 msgstr "autres"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10098 msgid "Numbered list"
10099 msgstr "Liste numérotée"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10102 msgid "Itemized list"
10103 msgstr "Liste à puces"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10106 msgid "Increase depth"
10107 msgstr "Augmenter la profondeur"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Decrease depth"
10112 msgstr "-> Diminuer <-"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Insert figure float"
10117 msgstr "Insérer un grand Flottant"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Insert table float"
10122 msgstr "Insérer un Flottant"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Insert label"
10127 msgstr "Insérer une Étiquette"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Insert cross-reference"
10132 msgstr "Insérer une référence croisée"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10135 msgid "Insert citation"
10136 msgstr "Insérer une citation"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Insert index entry"
10141 msgstr "Insérer une marque d'index"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Insert footnote"
10146 msgstr "Insérer une note en bas de page"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10149 msgid "Insert margin note"
10150 msgstr "Insérer une note en marge"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Insert note"
10155 msgstr "Insérer un guillemet"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10158 msgid "Insert URL"
10159 msgstr "Insérer une URL"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Insert TeX Code"
10164 msgstr "Insertion BibTeX"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10167 msgid "Include file"
10168 msgstr "Inclure un fichier"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Text style"
10173 msgstr "Styles LaTeX"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10176 msgid "Paragraph settings"
10177 msgstr "Options de Paragraphe"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10180 msgid "Table of contents"
10181 msgstr "Table des Matières"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10184 msgid "Check spelling"
10185 msgstr "Correction orthographique"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10188 #, fuzzy
10189 msgid "table"
10190 msgstr "Tableau"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10193 msgid "Add row"
10194 msgstr "Ajouter une ligne"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10197 msgid "Add column"
10198 msgstr "Ajouter une colonne"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10201 msgid "Delete row"
10202 msgstr "Supprimer une ligne"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10205 msgid "Delete column"
10206 msgstr "Supprimer une colonne"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Set top line"
10211 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Set bottom line"
10216 msgstr "ligne haut/bas"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Set left line"
10221 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Set right line"
10226 msgstr "droiteBase"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Set all lines"
10231 msgstr "Activer Bordures|#B"
10232
10233 # contrainte de longueur
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Unset all lines"
10237 msgstr "Désact. Bordures|#d"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Align left"
10242 msgstr "Aligner à Gauche|a"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Align center"
10247 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Align right"
10252 msgstr "Aligner à Droite|r"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Align top"
10257 msgstr "Aligner en Haut|t"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Align middle"
10262 msgstr "Alignement"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Align bottom"
10267 msgstr "Aligner en Bas|s"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Rotate cell"
10272 msgstr "PlacementTableau"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Rotate table"
10277 msgstr "PlacementTableau"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Set multi-column"
10282 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10285 msgid "math"
10286 msgstr "mathématique"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Show math panel"
10291 msgstr "Afficher le chemin"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Set display mode"
10296 msgstr "Affichage"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Insert square root"
10301 msgstr "Insérer un guillemet"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Insert sum"
10306 msgstr "Insérer un guillemet"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Insert integral"
10311 msgstr "Insérer un tableau"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Insert product"
10316 msgstr "Insérer un guillemet"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Insert ( )"
10321 msgstr "Insérer|I"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Insert [ ]"
10326 msgstr "Insérer|I"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Insert { }"
10331 msgstr "Insérer|I"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Insert cases"
10336 msgstr "Insérer un tableau"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10339 msgid "minibuffer"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/BufferView.C:243
10343 #, c-format
10344 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10345 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10346
10347 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "The document %1$s is already loaded.\n"
10351 "\n"
10352 "Do you want to revert to the saved version?"
10353 msgstr ""
10354 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
10355 "\n"
10356 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
10357
10358 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10359 msgid "Revert to saved document?"
10360 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
10361
10362 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10363 msgid "&Revert"
10364 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
10365
10366 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10367 msgid "&Switch to document"
10368 msgstr "&Passer au document"
10369
10370 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10371 #, c-format
10372 msgid ""
10373 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10374 "\n"
10375 "Do you want to create a new document?"
10376 msgstr ""
10377 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
10378 "\n"
10379 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
10380
10381 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10382 msgid "Create new document?"
10383 msgstr "Créer un nouveau document ?"
10384
10385 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10386 msgid "&Create"
10387 msgstr "&Créer"
10388
10389 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Parse"
10392 msgstr "Coller"
10393
10394 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10395 msgid "Formatting document..."
10396 msgstr "Mise en forme du document..."
10397
10398 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10399 #, c-format
10400 msgid "Saved bookmark %1$d"
10401 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
10402
10403 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10404 #, c-format
10405 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10406 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
10407
10408 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10409 msgid "Select LyX document to insert"
10410 msgstr "Choisir le document à insérer"
10411
10412 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10413 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10416 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10417 #: src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1820
10418 msgid "Documents|#o#O"
10419 msgstr "Documents|#D"
10420
10421 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
10422 msgid "Examples|#E#e"
10423 msgstr "Exemples|#E#e"
10424
10425 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1715
10426 #: src/lyxfunc.C:1752
10427 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10428 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
10429
10430 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1840
10431 #: src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1870
10432 msgid "Canceled."
10433 msgstr "Annulé."
10434
10435 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10436 #, c-format
10437 msgid "Inserting document %1$s..."
10438 msgstr "Insertion du document %1$s..."
10439
10440 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10441 #, c-format
10442 msgid "Document %1$s inserted."
10443 msgstr "Document %1$s inséré."
10444
10445 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10446 #, c-format
10447 msgid "Could not insert document %1$s"
10448 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
10449
10450 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10451 msgid "No further undo information"
10452 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
10453
10454 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10455 msgid "No further redo information"
10456 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
10457
10458 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10459 msgid "Mark off"
10460 msgstr "Marque désactivée"
10461
10462 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10463 msgid "Mark on"
10464 msgstr "Marque activée"
10465
10466 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10467 msgid "Mark removed"
10468 msgstr "Marque enlevée"
10469
10470 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10471 msgid "Mark set"
10472 msgstr "Marque posée"
10473
10474 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10475 #, c-format
10476 msgid "%1$d words in selection."
10477 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
10478
10479 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10480 #, c-format
10481 msgid "%1$d words in document."
10482 msgstr "%1$d mots dans le document."
10483
10484 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10485 msgid "One word in selection."
10486 msgstr "Un mot dans la sélection."
10487
10488 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10489 msgid "One word in document."
10490 msgstr "Un mot dans le document."
10491
10492 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10493 msgid "Count words"
10494 msgstr "Compteur de mots"
10495
10496 #: src/Chktex.C:67
10497 #, c-format
10498 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10499 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
10500
10501 #: src/Chktex.C:69
10502 msgid "ChkTeX warning id # "
10503 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
10504
10505 #: src/CutAndPaste.C:403
10506 #, c-format
10507 msgid ""
10508 "Layout had to be changed from\n"
10509 "%1$s to %2$s\n"
10510 "because of class conversion from\n"
10511 "%3$s to %4$s"
10512 msgstr ""
10513 "Le style de paragraphe est passé de\n"
10514 "%1$s à %2$s\n"
10515 "à cause du changement de classe de\n"
10516 "%3$s à %4$s"
10517
10518 #: src/CutAndPaste.C:407
10519 msgid "Changed Layout"
10520 msgstr "Style de paragraphe modifié"
10521
10522 #: src/CutAndPaste.C:426
10523 #, c-format
10524 msgid ""
10525 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10526 "%2$s to %3$s"
10527 msgstr ""
10528 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe de\n"
10529 "%2$s à %3$s"
10530
10531 #: src/CutAndPaste.C:432
10532 msgid "Undefined character style"
10533 msgstr "Style de caractère non défini"
10534
10535 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
10536 #: src/LColor.C:92
10537 msgid "none"
10538 msgstr "aucune"
10539
10540 #: src/LColor.C:93
10541 msgid "black"
10542 msgstr "noir"
10543
10544 #: src/LColor.C:94
10545 msgid "white"
10546 msgstr "blanc"
10547
10548 #: src/LColor.C:95
10549 msgid "red"
10550 msgstr "rouge"
10551
10552 #: src/LColor.C:96
10553 msgid "green"
10554 msgstr "vert"
10555
10556 #: src/LColor.C:97
10557 msgid "blue"
10558 msgstr "bleu"
10559
10560 #: src/LColor.C:98
10561 msgid "cyan"
10562 msgstr "cyan"
10563
10564 #: src/LColor.C:99
10565 msgid "magenta"
10566 msgstr "magenta"
10567
10568 #: src/LColor.C:100
10569 msgid "yellow"
10570 msgstr "jaune"
10571
10572 #: src/LColor.C:101
10573 msgid "cursor"
10574 msgstr "curseur"
10575
10576 #: src/LColor.C:102
10577 msgid "background"
10578 msgstr "fond"
10579
10580 #: src/LColor.C:103
10581 msgid "text"
10582 msgstr "texte"
10583
10584 #: src/LColor.C:104
10585 msgid "selection"
10586 msgstr "sélection"
10587
10588 #: src/LColor.C:105
10589 msgid "LaTeX text"
10590 msgstr "texte LaTeX"
10591
10592 #: src/LColor.C:106
10593 msgid "previewed snippet"
10594 msgstr "aperçu"
10595
10596 #: src/LColor.C:107
10597 msgid "note"
10598 msgstr "note"
10599
10600 #: src/LColor.C:108
10601 msgid "note background"
10602 msgstr "fond de note"
10603
10604 #: src/LColor.C:109
10605 msgid "comment"
10606 msgstr "commentaire"
10607
10608 #: src/LColor.C:110
10609 msgid "comment background"
10610 msgstr "fond de commentaire"
10611
10612 #: src/LColor.C:111
10613 msgid "greyedout inset"
10614 msgstr "insert grisé"
10615
10616 #: src/LColor.C:112
10617 msgid "greyedout inset background"
10618 msgstr "fond d'insert grisé"
10619
10620 #: src/LColor.C:113
10621 msgid "depth bar"
10622 msgstr "barre de profondeur"
10623
10624 #: src/LColor.C:114
10625 msgid "language"
10626 msgstr "langue"
10627
10628 #: src/LColor.C:115
10629 msgid "command inset"
10630 msgstr "insert de commande"
10631
10632 #: src/LColor.C:116
10633 msgid "command inset background"
10634 msgstr "fond d'insert de commande"
10635
10636 #: src/LColor.C:117
10637 msgid "command inset frame"
10638 msgstr "cadre d'insert de commande"
10639
10640 #: src/LColor.C:118
10641 msgid "special character"
10642 msgstr "caractère spécial"
10643
10644 #: src/LColor.C:120
10645 msgid "math background"
10646 msgstr "fond mathématique"
10647
10648 #: src/LColor.C:121
10649 msgid "graphics background"
10650 msgstr "fond graphique"
10651
10652 #: src/LColor.C:122
10653 msgid "Math macro background"
10654 msgstr "fond macro mathématique"
10655
10656 #: src/LColor.C:123
10657 msgid "math frame"
10658 msgstr "cadre mathématique"
10659
10660 #: src/LColor.C:124
10661 msgid "math line"
10662 msgstr "ligne mathématique"
10663
10664 #: src/LColor.C:125
10665 msgid "caption frame"
10666 msgstr "cadre de légende"
10667
10668 #: src/LColor.C:126
10669 msgid "collapsable inset text"
10670 msgstr "texte d'insert repliable"
10671
10672 #: src/LColor.C:127
10673 msgid "collapsable inset frame"
10674 msgstr "cadre d'insert repliable"
10675
10676 #: src/LColor.C:128
10677 msgid "inset background"
10678 msgstr "fond d'insert"
10679
10680 #: src/LColor.C:129
10681 msgid "inset frame"
10682 msgstr "cadre d'insert"
10683
10684 #: src/LColor.C:130
10685 msgid "LaTeX error"
10686 msgstr "erreur LaTeX"
10687
10688 #: src/LColor.C:131
10689 msgid "end-of-line marker"
10690 msgstr "marqueur de fin de ligne"
10691
10692 #: src/LColor.C:132
10693 msgid "appendix marker"
10694 msgstr "marque d'appendice"
10695
10696 #: src/LColor.C:133
10697 msgid "change bar"
10698 msgstr "barre de changement"
10699
10700 #: src/LColor.C:134
10701 msgid "Deleted text"
10702 msgstr "texte effacé"
10703
10704 #: src/LColor.C:135
10705 msgid "Added text"
10706 msgstr "texte ajouté"
10707
10708 #: src/LColor.C:136
10709 msgid "added space markers"
10710 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
10711
10712 #: src/LColor.C:137
10713 msgid "top/bottom line"
10714 msgstr "ligne haut/bas"
10715
10716 #: src/LColor.C:138
10717 msgid "table line"
10718 msgstr "ligne de tableau"
10719
10720 #: src/LColor.C:140
10721 msgid "table on/off line"
10722 msgstr "ligne on/off de tableau"
10723
10724 #: src/LColor.C:142
10725 msgid "bottom area"
10726 msgstr "zone du bas"
10727
10728 #: src/LColor.C:143
10729 msgid "page break"
10730 msgstr "saut de page"
10731
10732 #: src/LColor.C:144
10733 msgid "top of button"
10734 msgstr "haut du bouton"
10735
10736 #: src/LColor.C:145
10737 msgid "bottom of button"
10738 msgstr "bas du bouton"
10739
10740 #: src/LColor.C:146
10741 msgid "left of button"
10742 msgstr "gauche du bouton"
10743
10744 #: src/LColor.C:147
10745 msgid "right of button"
10746 msgstr "droite du bouton"
10747
10748 #: src/LColor.C:148
10749 msgid "button background"
10750 msgstr "fond du bouton"
10751
10752 #: src/LColor.C:149
10753 msgid "inherit"
10754 msgstr "hériter"
10755
10756 #: src/LColor.C:150
10757 msgid "ignore"
10758 msgstr "ignorer"
10759
10760 #: src/LaTeX.C:87
10761 #, c-format
10762 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10763 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
10764
10765 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10766 msgid "Running MakeIndex."
10767 msgstr "Exécution de MakeIndex."
10768
10769 #: src/LaTeX.C:288
10770 msgid "Running BibTeX."
10771 msgstr "Exécution de BibTeX."
10772
10773 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10774 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10775 msgid "No Documents Open!"
10776 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
10777
10778 #: src/MenuBackend.C:516
10779 msgid "Plain Text as Lines"
10780 msgstr "Texte brut par Lignes"
10781
10782 #: src/MenuBackend.C:518
10783 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10784 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
10785
10786 #: src/MenuBackend.C:708
10787 msgid "No Table of contents"
10788 msgstr "Pas de Table des Matières"
10789
10790 #: src/SpellBase.C:48
10791 msgid "Native OS API not yet supported."
10792 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
10793
10794 #: src/buffer.C:233
10795 msgid "Could not remove temporary directory"
10796 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
10797
10798 #: src/buffer.C:234
10799 #, c-format
10800 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10801 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
10802
10803 #: src/buffer.C:391
10804 msgid "Unknown document class"
10805 msgstr "Classe de document inconnue"
10806
10807 #: src/buffer.C:392
10808 #, c-format
10809 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10810 msgstr ""
10811 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
10812 "inconnue."
10813
10814 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10815 #, c-format
10816 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10817 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
10818
10819 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10820 msgid "Document header error"
10821 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
10822
10823 #: src/buffer.C:454
10824 msgid "\\begin_header is missing"
10825 msgstr "il manque \\begin_header"
10826
10827 #: src/buffer.C:469
10828 msgid "\\begin_document is missing"
10829 msgstr "il manque \\begin_document"
10830
10831 #: src/buffer.C:477
10832 msgid "Can't load document class"
10833 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
10834
10835 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10836 msgid "Document could not be read"
10837 msgstr "Lecture du document impossible"
10838
10839 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10840 #, c-format
10841 msgid "%1$s could not be read."
10842 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
10843
10844 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10845 msgid "Document format failure"
10846 msgstr "Problème de format de document"
10847
10848 #: src/buffer.C:614
10849 #, c-format
10850 msgid "%1$s is not a LyX document."
10851 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
10852
10853 #: src/buffer.C:633
10854 msgid "Conversion failed"
10855 msgstr "Conversion échouée"
10856
10857 #: src/buffer.C:634
10858 #, c-format
10859 msgid ""
10860 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10861 "it could not be created."
10862 msgstr ""
10863 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
10864 "temporaire de conversion a échoué."
10865
10866 #: src/buffer.C:643
10867 msgid "Conversion script not found"
10868 msgstr "Script de conversion introuvable"
10869
10870 #: src/buffer.C:644
10871 #, c-format
10872 msgid ""
10873 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10874 "could not be found."
10875 msgstr ""
10876 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
10877 "est introuvable."
10878
10879 #: src/buffer.C:664
10880 msgid "Conversion script failed"
10881 msgstr "Échec du script de conversion"
10882
10883 #: src/buffer.C:665
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10887 "convert it."
10888 msgstr ""
10889 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
10890 "à le convertir."
10891
10892 #: src/buffer.C:680
10893 #, c-format
10894 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10895 msgstr ""
10896 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
10897 "corrompu."
10898
10899 #: src/buffer.C:1137
10900 msgid "Running chktex..."
10901 msgstr "Exécution de chktex..."
10902
10903 #: src/buffer.C:1150
10904 msgid "chktex failure"
10905 msgstr "échec de chktex"
10906
10907 #: src/buffer.C:1151
10908 msgid "Could not run chktex successfully."
10909 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
10910
10911 #: src/buffer_funcs.C:72
10912 #, c-format
10913 msgid ""
10914 "The specified document\n"
10915 "%1$s\n"
10916 "could not be read."
10917 msgstr ""
10918 "Le document\n"
10919 "%1$s\n"
10920 "n'a pas pu être ouvert."
10921
10922 #: src/buffer_funcs.C:74
10923 msgid "Could not read document"
10924 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
10925
10926 #: src/buffer_funcs.C:86
10927 #, c-format
10928 msgid ""
10929 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10930 "\n"
10931 "Recover emergency save?"
10932 msgstr ""
10933 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
10934 "\n"
10935 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
10936
10937 #: src/buffer_funcs.C:89
10938 msgid "Load emergency save?"
10939 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
10940
10941 #: src/buffer_funcs.C:90
10942 msgid "&Recover"
10943 msgstr "&Récupérer"
10944
10945 #: src/buffer_funcs.C:90
10946 msgid "&Load Original"
10947 msgstr "&Charger l'original"
10948
10949 #: src/buffer_funcs.C:112
10950 #, c-format
10951 msgid ""
10952 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10953 "\n"
10954 "Load the backup instead?"
10955 msgstr ""
10956 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
10957 "\n"
10958 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
10959
10960 #: src/buffer_funcs.C:115
10961 msgid "Load backup?"
10962 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
10963
10964 #: src/buffer_funcs.C:116
10965 msgid "&Load backup"
10966 msgstr "&Charger la sauvegarde"
10967
10968 #: src/buffer_funcs.C:116
10969 msgid "Load &original"
10970 msgstr "Charger l'&original"
10971
10972 #: src/buffer_funcs.C:155
10973 #, c-format
10974 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10975 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
10976
10977 #: src/buffer_funcs.C:157
10978 msgid "Retrieve from version control?"
10979 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
10980
10981 #: src/buffer_funcs.C:158
10982 msgid "&Retrieve"
10983 msgstr "&Éditer"
10984
10985 #: src/buffer_funcs.C:190
10986 #, c-format
10987 msgid ""
10988 "The specified document template\n"
10989 "%1$s\n"
10990 "could not be read."
10991 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
10992 "Le modèle de document\n"
10993 "%1$s\n"
10994 "n'a pas pu être ouvert."
10995
10996 #: src/buffer_funcs.C:191
10997 msgid "Could not read template"
10998 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
10999
11000 #: src/buffer_funcs.C:445
11001 msgid "\\arabic{enumi}."
11002 msgstr "\\arabic{enumi}."
11003
11004 #: src/buffer_funcs.C:451
11005 msgid "\\roman{enumiii}."
11006 msgstr "\\roman{enumiii}."
11007
11008 #: src/buffer_funcs.C:454
11009 msgid "\\Alph{enumiv}."
11010 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11011
11012 #: src/buffer_funcs.C:489
11013 #, c-format
11014 msgid "%1$s #:"
11015 msgstr "%1$s #:"
11016
11017 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11018 #, c-format
11019 msgid ""
11020 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11021 "\n"
11022 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11023 msgstr ""
11024 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11025 "\n"
11026 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
11027
11028 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
11029 msgid "Save changed document?"
11030 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
11031
11032 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11033 msgid "&Discard"
11034 msgstr "&Abandonner"
11035
11036 #: src/bufferlist.C:304
11037 #, c-format
11038 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11039 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
11040
11041 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11042 msgid "  Save seems successful. Phew."
11043 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
11044
11045 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11046 msgid "  Save failed! Trying..."
11047 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
11048
11049 #: src/bufferlist.C:344
11050 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11051 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
11052
11053 #: src/bufferparams.C:414
11054 #, c-format
11055 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11056 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
11057
11058 #: src/bufferparams.C:416
11059 msgid "Document class not available"
11060 msgstr "Classe de document non disponible"
11061
11062 #: src/bufferparams.C:417
11063 msgid "LyX will not be able to produce output."
11064 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
11065
11066 #: src/bufferview_funcs.C:297
11067 msgid "No more insets"
11068 msgstr "Pas d'autre insert"
11069
11070 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11071 msgid "No debugging message"
11072 msgstr "Pas de message de débogage"
11073
11074 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11075 msgid "General information"
11076 msgstr "Information générale"
11077
11078 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11079 msgid "Developers' general debug messages"
11080 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
11081
11082 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11083 msgid "All debugging messages"
11084 msgstr "Tous les messages de débogage"
11085
11086 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11087 #, c-format
11088 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11089 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
11090
11091 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11092 #: src/converter.C:501
11093 msgid "Cannot convert file"
11094 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
11095
11096 #: src/converter.C:316
11097 #, c-format
11098 msgid ""
11099 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11100 "Try defining a convertor in the preferences."
11101 msgstr ""
11102 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
11103 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
11104 "Essayez de définir un convertisseur dans les préférences."
11105
11106 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11107 msgid "Executing command: "
11108 msgstr "Exécution de la commande :"
11109
11110 #: src/converter.C:433
11111 msgid "Build errors"
11112 msgstr "Erreurs de compilation"
11113
11114 #: src/converter.C:434
11115 msgid "There were errors during the build process."
11116 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
11117
11118 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11119 #, c-format
11120 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11121 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
11122
11123 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11124 #, c-format
11125 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11126 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
11127
11128 #: src/converter.C:503
11129 #, c-format
11130 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11131 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
11132
11133 #: src/converter.C:572
11134 msgid "Running LaTeX..."
11135 msgstr "Exécution de LaTeX..."
11136
11137 #: src/converter.C:590
11138 #, c-format
11139 msgid ""
11140 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11141 "log %1$s."
11142 msgstr ""
11143 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver "
11144 "le fichier log LaTeX %1$s."
11145
11146 #: src/converter.C:593
11147 msgid "LaTeX failed"
11148 msgstr "Échec de LaTeX"
11149
11150 #: src/converter.C:595
11151 msgid "Output is empty"
11152 msgstr "La sortie est vide"
11153
11154 #: src/converter.C:596
11155 msgid "An empty output file was generated."
11156 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
11157
11158 #: src/debug.C:43
11159 msgid "Program initialisation"
11160 msgstr "Initialisation du programme"
11161
11162 #: src/debug.C:44
11163 msgid "Keyboard events handling"
11164 msgstr "Gestion des événements clavier"
11165
11166 #: src/debug.C:45
11167 msgid "GUI handling"
11168 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
11169
11170 #: src/debug.C:46
11171 msgid "Lyxlex grammar parser"
11172 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
11173
11174 #: src/debug.C:47
11175 msgid "Configuration files reading"
11176 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
11177
11178 #: src/debug.C:48
11179 msgid "Custom keyboard definition"
11180 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
11181
11182 #: src/debug.C:49
11183 msgid "LaTeX generation/execution"
11184 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
11185
11186 #: src/debug.C:50
11187 msgid "Math editor"
11188 msgstr "Éditeur mathématique"
11189
11190 #: src/debug.C:51
11191 msgid "Font handling"
11192 msgstr "Gestion des polices"
11193
11194 #: src/debug.C:52
11195 msgid "Textclass files reading"
11196 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
11197
11198 #: src/debug.C:53
11199 msgid "Version control"
11200 msgstr "Contrôle de version"
11201
11202 #: src/debug.C:54
11203 msgid "External control interface"
11204 msgstr "Interface de contrôle externe"
11205
11206 #: src/debug.C:55
11207 msgid "Keep *roff temporary files"
11208 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
11209
11210 #: src/debug.C:56
11211 msgid "User commands"
11212 msgstr "Commandes utilisateur"
11213
11214 #: src/debug.C:57
11215 msgid "The LyX Lexxer"
11216 msgstr "Le lexeur LyX"
11217
11218 #: src/debug.C:58
11219 msgid "Dependency information"
11220 msgstr "Information sur les dépendances"
11221
11222 #: src/debug.C:59
11223 msgid "LyX Insets"
11224 msgstr "Inserts LyX"
11225
11226 #: src/debug.C:60
11227 msgid "Files used by LyX"
11228 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
11229
11230 #: src/debug.C:61
11231 msgid "Workarea events"
11232 msgstr "Événements de la surface de travail"
11233
11234 #: src/debug.C:62
11235 msgid "Insettext/tabular messages"
11236 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
11237
11238 #: src/debug.C:63
11239 msgid "Graphics conversion and loading"
11240 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
11241
11242 #: src/debug.C:64
11243 msgid "Change tracking"
11244 msgstr "Suivi des modifications"
11245
11246 #: src/debug.C:65
11247 msgid "External template/inset messages"
11248 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
11249
11250 #: src/exporter.C:72
11251 #, c-format
11252 msgid ""
11253 "The file %1$s already exists.\n"
11254 "\n"
11255 "Do you want to over-write that file?"
11256 msgstr ""
11257 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
11258 "\n"
11259 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
11260
11261 #: src/exporter.C:75
11262 msgid "Over-write file?"
11263 msgstr "Écraser le fichier ?"
11264
11265 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1867
11266 msgid "&Over-write"
11267 msgstr "&Écraser"
11268
11269 #: src/exporter.C:77
11270 msgid "Over-write &all"
11271 msgstr "Écraser &tout"
11272
11273 #: src/exporter.C:78
11274 msgid "&Cancel export"
11275 msgstr "&Annuler l'exportation"
11276
11277 #: src/exporter.C:127
11278 msgid "Couldn't copy file"
11279 msgstr "Impossible de copier le fichier"
11280
11281 #: src/exporter.C:128
11282 #, c-format
11283 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11284 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
11285
11286 #: src/exporter.C:158
11287 msgid "Couldn't export file"
11288 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
11289
11290 #: src/exporter.C:159
11291 #, c-format
11292 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11293 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
11294
11295 #: src/exporter.C:190
11296 msgid "File name error"
11297 msgstr "Erreur de nom de fichier"
11298
11299 #: src/exporter.C:191
11300 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11301 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
11302
11303 #: src/exporter.C:221
11304 msgid "Document export cancelled."
11305 msgstr "Export du document annulé."
11306
11307 #: src/exporter.C:227
11308 #, c-format
11309 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11310 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
11311
11312 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11313 msgid "Cannot view file"
11314 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
11315
11316 #: src/format.C:230
11317 #, c-format
11318 msgid "No information for viewing %1$s"
11319 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
11320
11321 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11322 msgid "Cannot edit file"
11323 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
11324
11325 #: src/format.C:286
11326 #, c-format
11327 msgid "No information for editing %1$s"
11328 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
11329
11330 #: src/frontends/LyXView.C:185
11331 msgid " (changed)"
11332 msgstr " (modifié)"
11333
11334 #: src/frontends/LyXView.C:189
11335 msgid " (read only)"
11336 msgstr " (en lecture seule)"
11337
11338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11339 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11340 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
11341
11342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11343 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11344 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
11345
11346 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11347 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11348 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
11349
11350 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11351 msgid ""
11352 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11353 "1995-2001 LyX Team"
11354 msgstr ""
11355 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
11356 "Équipe LyX 1995-2001"
11357
11358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11359 msgid ""
11360 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11361 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11362 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11363 "any later version."
11364 msgstr ""
11365 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
11366 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
11367 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
11368 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
11369
11370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11371 msgid ""
11372 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11373 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11374 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11375 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11376 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11377 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11378 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11379 msgstr ""
11380 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
11381 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
11382 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
11383 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
11384 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
11385 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
11386 "MA 02139, USA."
11387
11388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11389 msgid "LyX Version "
11390 msgstr "LyX Version "
11391
11392 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11393 msgid " of "
11394 msgstr " du "
11395
11396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11397 msgid "Library directory: "
11398 msgstr "Répertoire système : "
11399
11400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11401 msgid "User directory: "
11402 msgstr "Répertoire utilisateur : "
11403
11404 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11405 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11406 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
11407
11408 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11409 msgid "Select a BibTeX database to add"
11410 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
11411
11412 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11413 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11414 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
11415
11416 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11417 msgid "Select a BibTeX style"
11418 msgstr "Choisir un style BibTeX"
11419
11420 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11421 msgid "No frame drawn"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11425 msgid "Rectangular box"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11429 msgid "Oval box, thin"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11433 msgid "Oval box, thick"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11437 msgid "Shadow box"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Double box"
11443 msgstr "Double"
11444
11445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11446 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11447 msgid "Depth"
11448 msgstr "Profondeur"
11449
11450 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11451 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11452 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11453 msgid "Total Height"
11454 msgstr "Hauteur Totale"
11455
11456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11457 msgid "Select external file"
11458 msgstr "Choisir le fichier externe"
11459
11460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11462 msgid "Top left"
11463 msgstr "Haut Gauche"
11464
11465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11467 msgid "Bottom left"
11468 msgstr "Bas Gauche"
11469
11470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11472 msgid "Baseline left"
11473 msgstr "LigneBase Gauche"
11474
11475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11477 msgid "Top center"
11478 msgstr "Haut Centre"
11479
11480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11482 msgid "Bottom center"
11483 msgstr "Bas Centre"
11484
11485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11487 msgid "Baseline center"
11488 msgstr "LigneBase Centre"
11489
11490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11492 msgid "Top right"
11493 msgstr "Haut Droite"
11494
11495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11497 msgid "Bottom right"
11498 msgstr "Bas Droite"
11499
11500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11502 msgid "Baseline right"
11503 msgstr "LigneBase Droite"
11504
11505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11506 msgid "Select graphics file"
11507 msgstr "Choisir le fichier graphique"
11508
11509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11510 msgid "Clipart|#C#c"
11511 msgstr "Clipart|#C"
11512
11513 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11514 msgid "Select document to include"
11515 msgstr "Choisir le document à inclure"
11516
11517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11518 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11519 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11520
11521 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11522 msgid "LaTeX Log"
11523 msgstr "Fichier log LaTeX"
11524
11525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11526 msgid "Literate Programming Build Log"
11527 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
11528
11529 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11530 msgid "lyx2lyx Error Log"
11531 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
11532
11533 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11534 msgid "Version Control Log"
11535 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
11536
11537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11538 msgid "No LaTeX log file found."
11539 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
11540
11541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11542 msgid "No literate programming build log file found."
11543 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
11544
11545 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11546 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11547 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
11548
11549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11550 msgid "No version control log file found."
11551 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
11552
11553 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11554 msgid "Choose bind file"
11555 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
11556
11557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11558 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11559 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
11560
11561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11562 msgid "Choose UI file"
11563 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
11564
11565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11566 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11567 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
11568
11569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11570 msgid "Choose keyboard map"
11571 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
11572
11573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11574 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11575 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
11576
11577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11578 msgid "Choose personal dictionary"
11579 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
11580
11581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11582 msgid "*.ispell"
11583 msgstr "*.ispell"
11584
11585 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11586 msgid "Print to file"
11587 msgstr "Imprimer vers"
11588
11589 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11590 msgid "PostScript files (*.ps)"
11591 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
11592
11593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11594 msgid "Spellchecker error"
11595 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
11596
11597 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11598 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11599 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
11600
11601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11602 msgid ""
11603 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11604 "Maybe it has been killed."
11605 msgstr ""
11606 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
11607 "Il a peut-être été tué."
11608
11609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11610 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11611 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
11612
11613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11614 msgid "The spellchecker has failed"
11615 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
11616
11617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11618 #, c-format
11619 msgid "%1$d words checked."
11620 msgstr "%1$d mots vérifiés."
11621
11622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11623 msgid "One word checked."
11624 msgstr "Un mot vérifié."
11625
11626 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11627 msgid "Spelling check completed"
11628 msgstr "Correction orthographique terminée"
11629
11630 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11631 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11632 #: src/insets/insettoc.C:42
11633 msgid "Table of Contents"
11634 msgstr "Table des Matières"
11635
11636 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11637 #, c-format
11638 msgid "%1$s and %2$s"
11639 msgstr "%1$s et %2$s"
11640
11641 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11642 #, c-format
11643 msgid "%1$s et al."
11644 msgstr "%1$s et al."
11645
11646 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11647 msgid "No year"
11648 msgstr "Pas d'année"
11649
11650 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11651 msgid "before"
11652 msgstr "avant"
11653
11654 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11655 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11656 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11657 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11658 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11659 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11660 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11661 msgid "No change"
11662 msgstr "Inchangé"
11663
11664 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11665 msgid "Roman"
11666 msgstr "Roman"
11667
11668 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11669 msgid "Sans Serif"
11670 msgstr "Sans empattement"
11671
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11673 msgid "Typewriter"
11674 msgstr "Chasse fixe"
11675
11676 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11677 msgid "Medium"
11678 msgstr "Maigre"
11679
11680 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11681 msgid "Bold"
11682 msgstr "Grasse"
11683
11684 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11685 msgid "Upright"
11686 msgstr "Droite"
11687
11688 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11689 msgid "Italic"
11690 msgstr "Italique"
11691
11692 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11693 msgid "Slanted"
11694 msgstr "Inclinée"
11695
11696 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11697 msgid "Small Caps"
11698 msgstr "Petites Capitales"
11699
11700 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11701 msgid "Increase"
11702 msgstr "Augmenter"
11703
11704 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11705 msgid "Decrease"
11706 msgstr "Diminuer"
11707
11708 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11709 msgid "Emph"
11710 msgstr "En Évidence"
11711
11712 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11713 msgid "Underbar"
11714 msgstr "Souligné"
11715
11716 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11717 msgid "Noun"
11718 msgstr "Nom Propre"
11719
11720 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11721 msgid "No color"
11722 msgstr "Pas de couleur"
11723
11724 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11725 msgid "Black"
11726 msgstr "Noir"
11727
11728 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11729 msgid "White"
11730 msgstr "Blanc"
11731
11732 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11733 msgid "Red"
11734 msgstr "Rouge"
11735
11736 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11737 msgid "Green"
11738 msgstr "Vert"
11739
11740 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11741 msgid "Blue"
11742 msgstr "Bleu"
11743
11744 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11745 msgid "Cyan"
11746 msgstr "Cyan"
11747
11748 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11749 msgid "Magenta"
11750 msgstr "Magenta"
11751
11752 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11753 msgid "Yellow"
11754 msgstr "Jaune"
11755
11756 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11757 msgid "System files|#S#s"
11758 msgstr "Fichiers système|#S#s"
11759
11760 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11761 msgid "User files|#U#u"
11762 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
11763
11764 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11765 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11766 msgid "Index Entry"
11767 msgstr "Entrée d'index"
11768
11769 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11770 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11771 msgid "Label"
11772 msgstr "Étiquette"
11773
11774 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11775 msgid "Maths Decorations & Accents"
11776 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
11777
11778 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11779 msgid "Binary Ops"
11780 msgstr "Opérateurs Binaires"
11781
11782 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11783 msgid "Binary Relations"
11784 msgstr "Relations Binaires"
11785
11786 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11787 msgid "Big Operators"
11788 msgstr "Grands Opérateurs"
11789
11790 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11791 msgid "AMS Misc"
11792 msgstr "Divers AMS"
11793
11794 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11795 msgid "AMS Arrows"
11796 msgstr "Flèches AMS"
11797
11798 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11799 msgid "AMS Relations"
11800 msgstr "Relations AMS"
11801
11802 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11803 msgid "AMS Negated Rel"
11804 msgstr "Négations de Relations AMS"
11805
11806 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11807 msgid "AMS Operators"
11808 msgstr "Opérateurs AMS"
11809
11810 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11811 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Box Settings"
11814 msgstr "Options de Flottant"
11815
11816 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11817 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11818 msgid "Merge Changes"
11819 msgstr "Fusionner les Modifications"
11820
11821 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11822 msgid "Accept highlighted change?"
11823 msgstr "Accepter la modification surlignée ?"
11824
11825 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11826 msgid "unknown author"
11827 msgstr "un auteur inconnu"
11828
11829 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11830 msgid "unknown date"
11831 msgstr "date inconnue"
11832
11833 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11834 msgid "Done merging changes"
11835 msgstr "Fusion des modifications effectuée"
11836
11837 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11838 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11839 msgid "Text Style"
11840 msgstr "Style de Texte"
11841
11842 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11844 msgid "Document Settings"
11845 msgstr "Paramètres du Document"
11846
11847 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11849 #, c-format
11850 msgid "Unavailable: %1$s"
11851 msgstr "Indisponible : %1$s"
11852
11853 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11854 msgid "Small Skip"
11855 msgstr "Petit"
11856
11857 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11858 msgid "Medium Skip"
11859 msgstr "Moyen"
11860
11861 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11862 msgid "Big Skip"
11863 msgstr "Gros"
11864
11865 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11866 msgid "US letter"
11867 msgstr "Lettre US"
11868
11869 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11870 msgid "US legal"
11871 msgstr "Légal US"
11872
11873 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11874 msgid "US executive"
11875 msgstr "Executive US"
11876
11877 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11878 msgid "B3"
11879 msgstr "B3"
11880
11881 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11882 msgid "B4"
11883 msgstr "B4"
11884
11885 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11886 msgid "TeX Settings"
11887 msgstr "Paramètres TeX"
11888
11889 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11890 msgid "Errors"
11891 msgstr "Erreurs"
11892
11893 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11894 msgid "*** No Errors ***"
11895 msgstr "*** Pas d'Erreurs ***"
11896
11897 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11898 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11899 msgid "Float Settings"
11900 msgstr "Options de Flottant"
11901
11902 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11903 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11904 msgid "Graphics"
11905 msgstr "Graphiques"
11906
11907 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11908 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Child Document"
11911 msgstr "Document"
11912
11913 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Log Viewer"
11916 msgstr "Visualiser"
11917
11918 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11919 msgid "Error reading file!"
11920 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
11921
11922 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11923 msgid "Math Delimiters"
11924 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11925
11926 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11927 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11928 msgid "Math Panel"
11929 msgstr "Palette Mathématique"
11930
11931 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11932 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11933 msgid "Math Matrix"
11934 msgstr "Matrice Mathématique"
11935
11936 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11937 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11938 msgid "Note Settings"
11939 msgstr "Options de Note"
11940
11941 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11942 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11943 msgid "Paragraph Settings"
11944 msgstr "Options de Paragraphe"
11945
11946 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11947 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
11948 msgid "Senseless with this layout!"
11949 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11950
11951 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11952 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11953 msgid "Cross-reference"
11954 msgstr "Référence Croisée"
11955
11956 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11957 msgid "No labels found."
11958 msgstr "Aucune étiquette trouvée."
11959
11960 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11961 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11962 msgid "Find and Replace"
11963 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11964
11965 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11966 msgid "Send document to command"
11967 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11968
11969 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11970 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11971 msgid "Show File"
11972 msgstr "Afficher le Fichier"
11973
11974 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11975 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11977 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11978 msgid "Spellchecker"
11979 msgstr "Correcteur Orthographique"
11980
11981 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11982 msgid "checked"
11983 msgstr "vérifié"
11984
11985 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11986 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11987 msgid "Insert Table"
11988 msgstr "Insérer un Tableau"
11989
11990 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11991 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11992 msgid "TeX Information"
11993 msgstr "Informations TeX"
11994
11995 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11996 msgid "Synonym"
11997 msgstr "Synonyme"
11998
11999 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12000 msgid "No synonyms found"
12001 msgstr "Aucun synonyme trouvé"
12002
12003 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12004 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12005 msgid "*** No Lists ***"
12006 msgstr "*** Pas de Liste ***"
12007
12008 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12009 msgid "*** No Items ***"
12010 msgstr "*** Pas d'Élément ***"
12011
12012 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12013 msgid "VSpace Settings"
12014 msgstr "Paramètres VSpace"
12015
12016 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12017 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12018 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12019 #, c-format
12020 msgid "LyX: %1$s"
12021 msgstr "LyX : %1$s"
12022
12023 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12024 msgid "&Standard"
12025 msgstr "Standard"
12026
12027 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12028 msgid "&Maths"
12029 msgstr "Maths"
12030
12031 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12032 msgid "Dings &1"
12033 msgstr "Dings &1"
12034
12035 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12036 msgid "Dings &2"
12037 msgstr "Dings &2"
12038
12039 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12040 msgid "Dings &3"
12041 msgstr "Dings &3"
12042
12043 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12044 msgid "Dings &4"
12045 msgstr "Dings &4"
12046
12047 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12048 msgid "&Custom..."
12049 msgstr "&Personnalisé..."
12050
12051 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12052 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12054 msgid "Bullets"
12055 msgstr "Puces"
12056
12057 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12058 msgid "Enter a custom bullet"
12059 msgstr "Entrer une puce personnalisée"
12060
12061 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12062 msgid "Directories"
12063 msgstr "Répertoires"
12064
12065 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Bibliography Entry Settings"
12068 msgstr "Entrée de Bibliographie"
12069
12070 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12071 msgid "BibTeX Bibliography"
12072 msgstr "Bibliographie BibTeX"
12073
12074 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12075 msgid "Branch Settings"
12076 msgstr "Options de Branche"
12077
12078 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12079 #, c-format
12080 msgid ""
12081 "Change by %1$s\n"
12082 "\n"
12083 msgstr "en-têtes"
12084 "Modifié par %1$s\n"
12085 "\n"
12086
12087 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12088 #, c-format
12089 msgid "Change made at %1$s\n"
12090 msgstr "Modifié le %1$s\n"
12091
12092 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12093 msgid "Previous command"
12094 msgstr "Commande précédente"
12095
12096 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12097 msgid "Next command"
12098 msgstr "Commande suivante"
12099
12100 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12101 msgid "LyX: Delimiters"
12102 msgstr "LyX : Délimiteurs"
12103
12104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12105 msgid "Author-year"
12106 msgstr "Auteur-année"
12107
12108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12109 msgid "Numerical"
12110 msgstr "Numéroté"
12111
12112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12113 msgid "``text''"
12114 msgstr "``texte''"
12115
12116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12117 msgid "''text''"
12118 msgstr "''texte''"
12119
12120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12121 msgid ",,text``"
12122 msgstr ",,texte``"
12123
12124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12125 msgid ",,text''"
12126 msgstr ",,texte''"
12127
12128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12129 msgid "<<text>>"
12130 msgstr "<<texte>>"
12131
12132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12133 msgid ">>text<<"
12134 msgstr ">>texte<<"
12135
12136 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12137 msgid "10"
12138 msgstr "10"
12139
12140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12141 msgid "11"
12142 msgstr "11"
12143
12144 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12145 msgid "12"
12146 msgstr "12"
12147
12148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12149 msgid "Length"
12150 msgstr "Valeur"
12151
12152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12153 msgid "empty"
12154 msgstr "vide"
12155
12156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12157 msgid "plain"
12158 msgstr "ordinaire"
12159
12160 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12161 msgid "headings"
12162 msgstr "en-têtes"
12163
12164 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12165 msgid "fancy"
12166 msgstr "sophistiquée"
12167
12168 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2215
12169 msgid "OneHalf"
12170 msgstr "Un et Demi"
12171
12172 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12173 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12174 msgid "Document Class"
12175 msgstr "Classe de Document"
12176
12177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12178 msgid "Text Layout"
12179 msgstr "Format du Texte"
12180
12181 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12182 msgid "Page Layout"
12183 msgstr "Format de la Page"
12184
12185 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12186 msgid "Page Margins"
12187 msgstr "Marges"
12188
12189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12190 msgid "Numbering & TOC"
12191 msgstr "Numérotation & TdM"
12192
12193 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12194 msgid "Math Options"
12195 msgstr "Options des Maths"
12196
12197 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12198 msgid "Float Placement"
12199 msgstr "Placement des Flottants"
12200
12201 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12202 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12203 msgid "Branches"
12204 msgstr "Branches"
12205
12206 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12207 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12208 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12209 msgid "LaTeX Preamble"
12210 msgstr "Préambule LaTeX"
12211
12212 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12213 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12214 msgid "No"
12215 msgstr "Non"
12216
12217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12218 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12219 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12220 msgid "Yes"
12221 msgstr "Oui"
12222
12223 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12224 #, fuzzy
12225 msgid "TeX Code Settings"
12226 msgstr "Options LaTeX"
12227
12228 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12229 msgid "External Material"
12230 msgstr "Objet Externe"
12231
12232 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12233 msgid "Scale%"
12234 msgstr "Échelle%"
12235
12236 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12237 msgid "Math Delimiter"
12238 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
12239
12240 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12241 msgid "LyX: Math Spacing"
12242 msgstr "LyX : Espace mathématique"
12243
12244 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12245 msgid "Thin space\t\\,"
12246 msgstr "Espace fine\t\\,"
12247
12248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12249 msgid "Medium space\t\\:"
12250 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
12251
12252 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12253 msgid "Thick space\t\\;"
12254 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
12255
12256 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12257 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12258 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
12259
12260 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12261 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12262 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
12263
12264 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12265 msgid "Negative space\t\\!"
12266 msgstr "Espace négative\t\\!"
12267
12268 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12269 msgid "LyX: Math Roots"
12270 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
12271
12272 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12273 msgid "Square root\t\\sqrt"
12274 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
12275
12276 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12277 msgid "Cube root\t\\root"
12278 msgstr "Racine cubique\t\\root"
12279
12280 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12281 msgid "Other root\t\\root"
12282 msgstr "Autre racine\t\\root"
12283
12284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12285 msgid "LyX: Math Styles"
12286 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12291 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
12292
12293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12294 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12295 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
12296
12297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12298 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12299 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
12300
12301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12302 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12303 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
12304
12305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12306 msgid "LyX: Math Fonts"
12307 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
12308
12309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12310 msgid "Roman\t\\mathrm"
12311 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12312
12313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12314 msgid "Bold\t\\mathbf"
12315 msgstr "Gras\t\\mathbf"
12316
12317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12318 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12319 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
12320
12321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12322 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12323 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
12324
12325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12326 msgid "Italic\t\\mathit"
12327 msgstr "Italique\t\\mathit"
12328
12329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12330 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12331 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
12332
12333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12334 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12335 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
12336
12337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12338 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12339 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12340
12341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12342 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12343 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
12344
12345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12346 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12347 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
12348
12349 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12350 msgid "LyX: Insert Matrix"
12351 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
12352
12353 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12354 msgid "Preferences"
12355 msgstr "Préférences"
12356
12357 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12358 msgid "ispell"
12359 msgstr "ispell"
12360
12361 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12362 msgid "aspell"
12363 msgstr "aspell"
12364
12365 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12366 msgid "hspell"
12367 msgstr "hspell"
12368
12369 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12370 msgid "pspell (library)"
12371 msgstr "pspell (librairie)"
12372
12373 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12374 msgid "aspell (library)"
12375 msgstr "aspell (librairie)"
12376
12377 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12378 msgid "Look and feel"
12379 msgstr "Aspect"
12380
12381 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12382 msgid "User interface"
12383 msgstr "Interface utilisateur"
12384
12385 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12386 msgid "Screen fonts"
12387 msgstr "Polices d'Écran"
12388
12389 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12391 msgid "Colors"
12392 msgstr "Couleurs"
12393
12394 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12395 msgid "Keyboard"
12396 msgstr "Clavier"
12397
12398 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12399 msgid "Language settings"
12400 msgstr "Options de Langue"
12401
12402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12404 msgid "Outputs"
12405 msgstr "Sorties"
12406
12407 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12408 msgid "Plain text"
12409 msgstr "Texte brut"
12410
12411 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12412 msgid "Date format"
12413 msgstr "Format de la date"
12414
12415 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12417 msgid "Paths"
12418 msgstr "Répertoires"
12419
12420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12422 msgid "Printer"
12423 msgstr "Imprimante"
12424
12425 # contrainte de longueur
12426 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12428 msgid "Identity"
12429 msgstr "Identité"
12430
12431 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12432 msgid "File formats"
12433 msgstr "Formats de fichier"
12434
12435 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12437 msgid "Converters"
12438 msgstr "Convertisseurs"
12439
12440 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12442 msgid "Copiers"
12443 msgstr "Copieurs"
12444
12445 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12446 msgid "Select a document templates directory"
12447 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
12448
12449 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12450 msgid "Select a temporary directory"
12451 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
12452
12453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12454 msgid "Select a backups directory"
12455 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
12456
12457 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12458 msgid "Select a document directory"
12459 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
12460
12461 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12462 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12463 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
12464
12465 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12466 msgid "Print Document"
12467 msgstr "Imprimer le Document"
12468
12469 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12470 #, fuzzy
12471 msgid "&Go Back"
12472 msgstr "&Revenir"
12473
12474 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Jump back"
12477 msgstr "Revenir"
12478
12479 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Jump to label"
12482 msgstr "Aller à la référence"
12483
12484 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12485 msgid "Send Document to Command"
12486 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
12487
12488 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Table Settings"
12491 msgstr "Paramètres du Document"
12492
12493 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Vertical Space Settings"
12496 msgstr "Paramètres du Document"
12497
12498 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Text Wrap Settings"
12501 msgstr "Paramètres du Document"
12502
12503 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12504 msgid "LyX"
12505 msgstr "LyX"
12506
12507 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12508 msgid "Advanced Placement Options"
12509 msgstr "Options Avancées de Placement"
12510
12511 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12512 msgid "Use &default placement"
12513 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
12514
12515 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12516 msgid "&Top of page"
12517 msgstr "&Haut de la page"
12518
12519 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12520 msgid "&Bottom of page"
12521 msgstr "&Bas de la page"
12522
12523 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12524 msgid "&Page of floats"
12525 msgstr "&Page de flottants"
12526
12527 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12528 msgid "&Here if possible"
12529 msgstr "&Ici, si possible"
12530
12531 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12532 msgid "Here definitely"
12533 msgstr "Ici, à &tout prix"
12534
12535 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12536 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12537 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
12538
12539 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12540 #, fuzzy
12541 msgid "&Span columns"
12542 msgstr "Colonne spéciale"
12543
12544 # contrainte de longueur
12545 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12546 #, fuzzy
12547 msgid "&Rotate sideways"
12548 msgstr "Rotation 90°|#9"
12549
12550 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12551 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12552 #, fuzzy
12553 msgid "space"
12554 msgstr "Remplacer"
12555
12556 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12557 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Invalid filename"
12560 msgstr "Longueur invalide !"
12561
12562 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12563 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12564 msgid ""
12565 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12566 "characters:\n"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12570 msgid "OK|^M"
12571 msgstr "OK|^M"
12572
12573 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12574 msgid "Clear|#C"
12575 msgstr "Effacer|#E"
12576
12577 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12581 "     Using black instead, sorry!"
12582 msgstr ""
12583 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s\n"
12584 "     Utilise du noir à la place, désolé !"
12585
12586 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12587 #, c-format
12588 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12589 msgstr "LyX : Couleur X11 allouée %1$s"
12590
12591 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12592 #, c-format
12593 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12594 msgstr "LyX: Ne peut allouer « %1$s » avec (r,g,b)=%2$s.\n"
12595
12596 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12597 #, c-format
12598 msgid ""
12599 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12600 "Pixel [%2$s] is used."
12601 msgstr ""
12602 "     Utilise la couleur allouée la plus proche avec (r,g,b)=%1$s à la place.\n"
12603 "Utilise le pixel [%2$s]."
12604
12605 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12606 #, c-format
12607 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12608 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
12609
12610 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12611 msgid "License"
12612 msgstr "Licence"
12613
12614 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12615 msgid "Key used within LyX document."
12616 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
12617
12618 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12619 msgid "Label used for final output."
12620 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
12621
12622 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12623 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12624 msgstr " références citées | références non citées | toutes références "
12625
12626 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12627 msgid ""
12628 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12629 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12630 msgstr ""
12631 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
12632 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ».  Mettez des virgules pour "
12633 "séparer plusieurs bases de données."
12634
12635 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12636 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12637 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
12638
12639 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12640 msgid ""
12641 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12642 "extension \".bst\" and without path."
12643 msgstr ""
12644 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
12645 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
12646
12647 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12648 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12649 msgstr "Pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
12650
12651 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12652 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12653 msgstr "Double-cliquez pour choisir un style BibTeX dans la liste."
12654
12655 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12656 msgid ""
12657 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12658 "in directories where TeX finds them are listed!"
12659 msgstr ""
12660 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
12661 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
12662 "répertoires accédés par TeX."
12663
12664 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12665 msgid "The bibliography section contains..."
12666 msgstr "La section de bibliographie contient..."
12667
12668 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12669 msgid ""
12670 "Frameless: No border\n"
12671 "Boxed: Rectangular\n"
12672 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12673 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12674 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12675 "Doublebox: Double line border"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12679 msgid ""
12680 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12681 "with appropriate arguments from this dialog."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12685 msgid "Invalid length!"
12686 msgstr "Longueur invalide !"
12687
12688 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12689 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12690 msgstr "Citer l'entrée de bibliographie."
12691
12692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12693 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12694 msgstr "Ne pas citer l'entrée de bibliographie."
12695
12696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12697 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12698 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
12699
12700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12701 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12702 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
12703
12704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12705 msgid ""
12706 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12707 "right browser window."
12708 msgstr ""
12709 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
12710 "et amenez-les ici avec les flèches."
12711
12712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12713 msgid ""
12714 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12715 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12716 "buttons into the left browser window."
12717 msgstr ""
12718 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
12719 "Insérer->Listes / TdM->Bibliographie BibTeX »). Déplacez celles que vous "
12720 "voulez citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
12721
12722 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12723 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12724 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
12725
12726 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12727 msgid ""
12728 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12729 "(Natbib)."
12730 msgstr ""
12731 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
12732 "le texte (Natbib)."
12733
12734 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12735 msgid ""
12736 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12737 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12738 msgstr ""
12739 "Pour mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
12740 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
12741
12742 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12743 msgid ""
12744 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12745 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12746 "sentences (Natbib)."
12747 msgstr ""
12748 "Pour mettre la première lettre du nom de l'auteur en majuscules "
12749 "(« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
12750 "phrase (Natbib)."
12751
12752 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12753 msgid ""
12754 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12755 msgstr ""
12756 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
12757
12758 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12759 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12760 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « p. 12 »"
12761
12762 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12763 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12764 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
12765
12766 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12767 msgid ""
12768 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12769 "\", but not \"BibTeX\"."
12770 msgstr ""
12771 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
12772 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
12773
12774 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12775 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12776 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
12777
12778 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12779 msgid "Select Color"
12780 msgstr "Choisir la couleur"
12781
12782 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12783 msgid "RGB"
12784 msgstr "RGB"
12785
12786 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12787 msgid "HSV"
12788 msgstr "HSV"
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12791 #, c-format
12792 msgid "WARNING! %1$s"
12793 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
12794
12795 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12796 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12797 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
12798
12799 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12800 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12801 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
12802
12803 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12804 msgid ""
12805 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12806 "| B4 | B5 "
12807 msgstr ""
12808 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
12809 "| B3 | B4 | B5 "
12810
12811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12812 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12813 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
12814
12815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12816 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12817 msgstr " Basique | Natbib auteur-année | Natbib nombre | Jurabib "
12818
12819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12820 msgid ""
12821 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12822 "Jurabib is more common in law and humanities"
12823 msgstr ""
12824 "Natbib est souvent utilisé pour les sciences et les arts\n"
12825 "Jurabib est plus courant en droit et lettres"
12826
12827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12828 msgid " Never | Automatically | Yes "
12829 msgstr " Jamais | Automatiquement | Oui "
12830
12831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12832 #, fuzzy
12833 msgid ""
12834 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12835 "Largest | Huge | Huger "
12836 msgstr ""
12837 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
12838 "normal | grand(+1) | très grand(+2) | très très grand(+3) | énorme(+4) | "
12839 "très énorme(+5)"
12840
12841 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12842 msgid "Enter the name of a new branch."
12843 msgstr "Entrez le nom d'une nouvelle branche."
12844
12845 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12846 msgid "Add a new branch to the document."
12847 msgstr "Ajoute une nouvelle branche au document."
12848
12849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12850 msgid "Remove the selected branch from the document."
12851 msgstr "Enlève la branche sélectionnée."
12852
12853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12854 msgid "Activate the selected branch for output."
12855 msgstr "Active pour la sortie la branche sélectionnée."
12856
12857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12858 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12859 msgstr "Désactive la branche activée sélectionnée."
12860
12861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12862 msgid "Available branches for this document."
12863 msgstr "Branches disponibles pour ce document."
12864
12865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12866 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12867 msgstr "Branches activées. Leur contenu apparaîtra dans la sortie."
12868
12869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12870 msgid "Modify background color of branch inset"
12871 msgstr "Modifie la couleur de fond de l'insert de branche."
12872
12873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12874 msgid "Background color of branch inset"
12875 msgstr "Couleur de fond de l'insert de branche"
12876
12877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12878 msgid "Document"
12879 msgstr "Document"
12880
12881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12882 msgid "Paper"
12883 msgstr "Papier"
12884
12885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12886 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12887 msgid "Extra"
12888 msgstr "Autres"
12889
12890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12891 msgid ""
12892 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12893 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12894 msgstr ""
12895 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
12896 "L'onglet « puces » de la fenêtre Document est désactivé."
12897
12898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12899 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12900 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
12901
12902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12903 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12904 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Aperçu"
12905
12906 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12907 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12908 #, c-format
12909 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12910 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
12911
12912 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12913 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12914 msgid "The file you want to insert."
12915 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12918 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12919 msgid "Browse the directories."
12920 msgstr "Parcourt les répertoires."
12921
12922 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12923 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12924 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12925 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
12926
12927 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12928 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12929 msgid "Select display mode for this image."
12930 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
12931
12932 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12933 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12934 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12935 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12938 msgid "Use the document's default settings."
12939 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
12940
12941 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12942 msgid "Enforce placement of float here."
12943 msgstr "Force le placement du flottant ici."
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12946 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12947 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
12948
12949 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12950 msgid "Try top of page."
12951 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
12952
12953 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12954 msgid "Try bottom of page."
12955 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
12956
12957 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12958 msgid "Put float on a separate page of floats."
12959 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
12960
12961 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12962 msgid "Try float here."
12963 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
12964
12965 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12966 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12967 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
12968
12969 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12970 msgid "Span float over the columns."
12971 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
12972
12973 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12974 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12975 msgstr "Tourne le flottant sur le côté de 90 degrés."
12976
12977 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12978 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12979 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12980
12981 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12982 msgid "Set the image width to the inserted value."
12983 msgstr "Définit la largeur de l'image."
12984
12985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12986 #, no-c-format
12987 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12988 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
12989
12990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12991 msgid "Set the image height to the inserted value."
12992 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
12993
12994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12995 msgid "Select unit for height."
12996 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
12997
12998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12999 msgid ""
13000 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13001 "aspect ratio."
13002 msgstr ""
13003 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
13004 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
13005 "rectangle."
13006
13007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13008 msgid ""
13009 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13010 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13011 "holds the values for the bounding box."
13012 msgstr ""
13013 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
13014 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
13015 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
13016 "cadre limite."
13017
13018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13019 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13020 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
13021
13022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13023 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13024 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
13025
13026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13027 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13028 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
13029
13030 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13031 msgid ""
13032 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13033 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13034 msgstr ""
13035 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
13036 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
13037 "alors l'unité pour les autres champs."
13038
13039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13040 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13041 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
13042
13043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13044 msgid "Select unit for the bounding box values."
13045 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
13046
13047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13048 msgid ""
13049 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13050 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13051 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13052 msgstr ""
13053 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
13054 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
13055 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
13056
13057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13058 msgid "Clip image to the bounding box values."
13059 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
13060
13061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13062 msgid ""
13063 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13064 "negative value clockwise."
13065 msgstr ""
13066 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
13067 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
13068 "d'une montre."
13069
13070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13071 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13072 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
13073
13074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13075 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13076 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
13077
13078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13079 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13080 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13083 msgid ""
13084 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13085 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13086 msgstr ""
13087 "Ajoutez toute option LaTeX supplémentaire, qui serait définie dans le "
13088 "paquetage graphicx et ne serait pas mentionnée dans cette interface."
13089
13090 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13091 msgid "Bounding Box"
13092 msgstr "Boîte de Délimitation"
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13095 msgid "File name to include."
13096 msgstr "Nom du fichier à inclure."
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13099 msgid "Browse directories for file name."
13100 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13103 msgid "Use LaTeX \\input."
13104 msgstr "Utilise \\input en LaTeX."
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13107 msgid "Use LaTeX \\include."
13108 msgstr "Utilise \\include en LaTeX."
13109
13110 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13111 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13112 msgstr "Utilise \\verbatiminput en LaTeX."
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13115 msgid "Underline spaces in generated output."
13116 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie."
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13119 msgid "Show LaTeX preview."
13120 msgstr "Affiche le préambule LaTeX."
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13123 msgid "Load the file."
13124 msgstr "Charge le fichier."
13125
13126 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13127 msgid "Top | Middle | Bottom"
13128 msgstr "Haut | Centre | Bas"
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13131 msgid "Math Spacing"
13132 msgstr "Espace Mathématique"
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13135 msgid "Math Styles & Fonts"
13136 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
13137
13138 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13139 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13140 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
13141
13142 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13143 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13144 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13145 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13146 msgid " (default)"
13147 msgstr " (par défaut)"
13148
13149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13150 msgid "Look & Feel"
13151 msgstr "Aspect"
13152
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13154 msgid "Lang Opts"
13155 msgstr "Langue"
13156
13157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13158 msgid "Conversion"
13159 msgstr "Conversion"
13160
13161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13162 msgid "Inputs"
13163 msgstr "Entrées"
13164
13165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13166 msgid "Screen Fonts"
13167 msgstr "Polices d'Écran"
13168
13169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13170 msgid "Formats"
13171 msgstr "Formats"
13172
13173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13174 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13175 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
13176
13177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13178 msgid ""
13179 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13180 msgstr ""
13181 "Modifie la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
13182 "modification."
13183
13184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13185 msgid "GUI background"
13186 msgstr "fond de l'interface"
13187
13188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13189 msgid "GUI text"
13190 msgstr "texte de l'interface"
13191
13192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13193 msgid "GUI selection"
13194 msgstr "sélection de l'interface"
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13197 msgid "GUI pointer"
13198 msgstr "pointeur de l'interface"
13199
13200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13201 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13202 msgstr "Tous les convertisseurs explicitement définis dans LyX."
13203
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13205 msgid "Convert \"from\" this format"
13206 msgstr "Convertit « depuis » ce format"
13207
13208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13209 msgid "Convert \"to\" this format"
13210 msgstr "Convertit « vers » ce format"
13211
13212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13213 msgid ""
13214 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13215 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13216 "used as the path to the user/library directory."
13217 msgstr ""
13218 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
13219 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
13220 "peut servir de chemin vers le répertoire utilisateur ou librairie."
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13223 msgid ""
13224 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13225 "the result."
13226 msgstr ""
13227 "Information supplémentaire pour le convertisseur, indiquant s'il faut "
13228 "traiter ou non le résultat et comment."
13229
13230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13231 msgid ""
13232 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13233 "you must then \"Apply\" the change."
13234 msgstr ""
13235 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
13236 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13241 msgid "Add"
13242 msgstr "Ajouter"
13243
13244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13245 msgid ""
13246 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13247 "must then \"Apply\" the change."
13248 msgstr ""
13249 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
13250 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
13251
13252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13253 msgid ""
13254 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13255 "the change."
13256 msgstr ""
13257 "Modifie le contenu du convertisseur sélectionné. Vous devez ensuite "
13258 "« Appliquer » la modification."
13259
13260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13261 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13262 msgstr "Tous les copieurs explicitement définis dans LyX."
13263
13264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13265 msgid "Copier for this format"
13266 msgstr "Copieur pour ce format"
13267
13268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13269 msgid ""
13270 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13271 "the \"to\" file name.\n"
13272 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13273 msgstr ""
13274 "La commande de copie. $$i est le nom du fichier à copier et $$o est le nom "
13275 "du fichier vers lequel copier.\n"
13276 "$$s peut servir de chemin vers le répertoire utilisateur ou librairie."
13277
13278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13279 msgid ""
13280 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13281 "then \"Apply\" the change."
13282 msgstr ""
13283 "Enlève le copieur de la liste des copieurs disponibles. Vous devez ensuite "
13284 "« Appliquer » la modification."
13285
13286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13287 msgid ""
13288 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13289 "\"Apply\" the change."
13290 msgstr ""
13291 "Ajoute le copieur à la liste des copieurs disponibles. Vous devez ensuite "
13292 "« Appliquer » la modification."
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13295 msgid ""
13296 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13297 "change."
13298 msgstr ""
13299 "Modifie le contenu du copieur sélectionné. Vous devez ensuite « Appliquer » "
13300 "la modification."
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13303 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13304 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13307 msgid "The format identifier."
13308 msgstr "L'identifiant de format."
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13311 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13312 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
13313
13314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13315 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13316 msgstr ""
13317 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
13318 "la casse."
13319
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13321 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13322 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13325 msgid "The command used to launch the viewer application."
13326 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13329 msgid "The command used to launch the editor application."
13330 msgstr "La commande pour lancer l'éditeur."
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13333 msgid ""
13334 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13335 "then \"Apply\" the change."
13336 msgstr ""
13337 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
13338 "Appliquer » la modification."
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13341 msgid ""
13342 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13343 "\"Apply\" the change."
13344 msgstr ""
13345 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
13346 "Appliquer » la modification."
13347
13348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13349 msgid ""
13350 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13351 "change."
13352 msgstr ""
13353 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
13354 "modification."
13355
13356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13357 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13358 msgstr ""
13359 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
13360 "le convertisseur."
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13363 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13364 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13367 msgid "Off|No math|On"
13368 msgstr "Désactivé|Pas les maths|Activés"
13369
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13371 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13372 msgstr " Défaut | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13375 msgid "Default path"
13376 msgstr "Répertoire par défaut"
13377
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13379 msgid "Template path"
13380 msgstr "Répertoire de modèles"
13381
13382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13383 msgid "Temporary dir"
13384 msgstr "Répertoire temporaire"
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13387 msgid "Last files"
13388 msgstr "Répertoire de récents"
13389
13390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13391 msgid "Backup path"
13392 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
13393
13394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13395 msgid "LyX server pipes"
13396 msgstr "Tubes du serveur LyX"
13397
13398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13399 msgid "Fonts must be positive!"
13400 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
13401
13402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13403 msgid ""
13404 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13405 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13406 msgstr ""
13407 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre Minuscule > Tout petit > "
13408 "Très petit > Petit > Normal > Grand > Très grand > Très très grand > Énorme > Très énorme."
13409
13410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13411 msgid " ispell | aspell "
13412 msgstr " ispell | aspell "
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13415 msgid "Select for printer output."
13416 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13419 msgid "Enter printer command."
13420 msgstr "Entrez la commande d'impression."
13421
13422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13423 msgid "Select for file output."
13424 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
13425
13426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13427 msgid "Enter file name as print destination."
13428 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13431 msgid "Select for printing all pages."
13432 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
13433
13434 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13435 msgid "Select for printing a specific page range."
13436 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
13437
13438 # contrainte de longueur
13439 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13440 msgid "First page."
13441 msgstr "Première page."
13442
13443 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13444 msgid "Last page."
13445 msgstr "Dernière page."
13446
13447 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13448 msgid "Print the odd numbered pages."
13449 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
13450
13451 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13452 msgid "Print the even numbered pages."
13453 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
13454
13455 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13456 msgid "Number of copies to be printed."
13457 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
13458
13459 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13460 msgid "Sort the copies."
13461 msgstr "Trie les exemplaires."
13462
13463 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13464 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13465 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
13466
13467 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13468 msgid "Select a document for labels."
13469 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
13470
13471 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13472 msgid "Sort the labels alphabetically."
13473 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
13474
13475 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13476 msgid "Go to selected label."
13477 msgstr "Va à la référence choisie."
13478
13479 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13480 msgid "Update the list of labels."
13481 msgstr "Met à jour la liste des références."
13482
13483 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13484 msgid "Select format style of the cross-reference."
13485 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
13486
13487 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13488 msgid "*** No labels found in document ***"
13489 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13492 msgid "Go back"
13493 msgstr "Revenir"
13494
13495 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13496 msgid "Go back to original place."
13497 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13500 msgid "Go to"
13501 msgstr "Aller"
13502
13503 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13504 msgid "Enter the string you want to find."
13505 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
13506
13507 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13508 msgid "Enter the replacement string."
13509 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
13510
13511 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13512 msgid "Continue to next search result."
13513 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
13514
13515 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13516 msgid "Replace search result by replacement string."
13517 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
13518
13519 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13520 msgid "Replace all by replacement string."
13521 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
13522
13523 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13524 msgid "Do case sensitive search."
13525 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
13526
13527 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13528 msgid "Search only matching words."
13529 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
13530
13531 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13532 msgid "Search backwards."
13533 msgstr "Recherche en arrière."
13534
13535 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13536 msgid ""
13537 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13538 msgstr ""
13539 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
13540
13541 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13542 msgid ""
13543 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13544 "be replaced by the name of this file."
13545 msgstr ""
13546 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
13547 "sera remplacé par le nom du fichier."
13548
13549 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13550 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13551 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
13552
13553 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13554 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13555 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
13556
13557 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13558 msgid "Replace unknown word."
13559 msgstr "Remplace le mot."
13560
13561 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13562 msgid "Ignore unknown word."
13563 msgstr "Ignore le mot."
13564
13565 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13566 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13567 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
13568
13569 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13570 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13571 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
13572
13573 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13574 msgid "Proportion of document checked."
13575 msgstr "Proportion du document vérifiée."
13576
13577 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13578 msgid "Column/Row"
13579 msgstr "Col./Ligne"
13580
13581 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13582 msgid "Cell"
13583 msgstr "Case"
13584
13585 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13586 msgid "LongTable"
13587 msgstr "Tab.Long"
13588
13589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13590 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13591 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
13592
13593 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13594 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13595 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13596 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
13597
13598 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13599 msgid "Number of columns in the tabular."
13600 msgstr "Nombre de colonnes du tableau."
13601
13602 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13603 msgid "Number of rows in the tabular."
13604 msgstr "Nombre de lignes du tableau."
13605
13606 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13607 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13608 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
13609
13610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13611 msgid ""
13612 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13613 "the corresponding LyX layout file exists."
13614 msgstr ""
13615 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
13616 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
13617 "format LyX qui leur correspond."
13618
13619 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13620 msgid "Show full path or only file name."
13621 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
13622
13623 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13624 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13625 msgstr ""
13626 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
13627
13628 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13629 msgid "Double click to view contents of file."
13630 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
13631
13632 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13633 msgid ""
13634 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13635 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13636 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13637 msgstr ""
13638 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
13639 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
13640 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
13641 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
13642
13643 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13644 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13645 msgstr "Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
13646
13647 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Additional vertical space."
13650 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
13651
13652 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Enter width for the float."
13655 msgstr "Insérer un grand Flottant"
13656
13657 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13658 msgid ""
13659 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13660 "the left if page number is even."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13664 msgid ""
13665 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13666 "right if page number is even."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13670 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13674 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13678 msgid "[End of history]"
13679 msgstr "[Fin de l'historique]"
13680
13681 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13682 msgid "[Beginning of history]"
13683 msgstr "[Début de l'historique]"
13684
13685 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13686 msgid "[no match]"
13687 msgstr "[aucune complétion]"
13688
13689 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13690 msgid "[only completion]"
13691 msgstr "[seule complétion]"
13692
13693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13695 msgid "Failed to open file."
13696 msgstr "Échec de l'ouverture du fichier."
13697
13698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13702 msgid "The absolute path is required."
13703 msgstr "Il faut le chemin d'accès complet."
13704
13705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13708 msgid "Directory does not exist."
13709 msgstr "Le répertoire n'existe pas."
13710
13711 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13713 msgid "Cannot write to this directory."
13714 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
13715
13716 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13717 msgid "Cannot read this directory."
13718 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
13719
13720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13721 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13722 msgid "No file input."
13723 msgstr "Fichier en entrée vide."
13724
13725 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13726 msgid "Directory does not exists."
13727 msgstr "Répertoire inexistant."
13728
13729 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13730 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13731 msgid "A file is required, not a directory."
13732 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
13733
13734 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13735 msgid "Cannot write to this file."
13736 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
13737
13738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13739 msgid "Cannot read from this directory."
13740 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
13741
13742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13743 msgid "File does not exist."
13744 msgstr "Fichier inexistant."
13745
13746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13747 msgid "Cannot read from this file."
13748 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
13749
13750 #: src/importer.C:44
13751 #, c-format
13752 msgid "Importing %1$s..."
13753 msgstr "Importe %1$s..."
13754
13755 #: src/importer.C:62
13756 msgid "Couldn't import file"
13757 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13758
13759 #: src/importer.C:63
13760 #, fuzzy, c-format
13761 msgid "No information for importing the format %1$s."
13762 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
13763
13764 #: src/importer.C:84
13765 msgid "imported."
13766 msgstr "importé."
13767
13768 #: src/insets/insetbase.C:265
13769 msgid "Opened inset"
13770 msgstr "Insert ouvert"
13771
13772 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13773 #, fuzzy
13774 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13775 msgstr "Références BibTeX"
13776
13777 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13778 msgid "Export Warning!"
13779 msgstr "Alerte d'exportation !"
13780
13781 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13782 msgid ""
13783 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13784 "BibTeX will be unable to find them."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/insets/insetbox.C:57
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Boxed"
13790 msgstr "Grasse"
13791
13792 #: src/insets/insetbox.C:58
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Frameless"
13795 msgstr "Paramètres"
13796
13797 #: src/insets/insetbox.C:59
13798 #, fuzzy
13799 msgid "ovalbox"
13800 msgstr "Double"
13801
13802 #: src/insets/insetbox.C:60
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Ovalbox"
13805 msgstr "Double"
13806
13807 #: src/insets/insetbox.C:61
13808 msgid "Shadowbox"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: src/insets/insetbox.C:62
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Doublebox"
13814 msgstr "Double"
13815
13816 #: src/insets/insetbox.C:116
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Opened Box Inset"
13819 msgstr "Insert de note ouvert"
13820
13821 # à revoir
13822 #: src/insets/insetbranch.C:72
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Opened Branch Inset"
13825 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
13826
13827 #: src/insets/insetbranch.C:97
13828 msgid "Branch: "
13829 msgstr "Branche :"
13830
13831 # à revoir
13832 #: src/insets/insetcaption.C:77
13833 msgid "Opened Caption Inset"
13834 msgstr "Insert de légende ouvert"
13835
13836 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13837 msgid "Float"
13838 msgstr "Flottant"
13839
13840 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Opened CharStyle Inset"
13843 msgstr "Insert de note ouvert"
13844
13845 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Undef: "
13848 msgstr "Réf : "
13849
13850 # à revoir
13851 #: src/insets/insetenv.C:65
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Opened Environment Inset: "
13854 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13855
13856 # à revoir
13857 #: src/insets/insetert.C:120
13858 msgid "Opened ERT Inset"
13859 msgstr "Insert ERT ouvert"
13860
13861 #: src/insets/insetert.C:368
13862 #, fuzzy
13863 msgid "ERT"
13864 msgstr "ERT"
13865
13866 #: src/insets/insetexternal.C:580
13867 #, fuzzy, c-format
13868 msgid "External template %1$s is not installed"
13869 msgstr "&Autres Options"
13870
13871 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13872 #: src/insets/insetfloat.C:422
13873 msgid "float: "
13874 msgstr "flottant : "
13875
13876 #: src/insets/insetfloat.C:291
13877 msgid "Opened Float Inset"
13878 msgstr "Insert de flottant ouvert"
13879
13880 #: src/insets/insetfloat.C:424
13881 #, fuzzy
13882 msgid " (sideways)"
13883 msgstr " (large)"
13884
13885 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13886 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13887 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
13888
13889 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13890 #, fuzzy, c-format
13891 msgid "List of %1$s"
13892 msgstr "Liste des tableaux"
13893
13894 # contrainte de longueur
13895 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13896 msgid "foot"
13897 msgstr "bas"
13898
13899 # à revoir
13900 #: src/insets/insetfoot.C:56
13901 msgid "Opened Footnote Inset"
13902 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
13903
13904 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13905 #, fuzzy, c-format
13906 msgid ""
13907 "Could not copy the file\n"
13908 "%1$s\n"
13909 "into the temporary directory."
13910 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
13911
13912 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13913 #, c-format
13914 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13918 #, fuzzy, c-format
13919 msgid "Graphics file: %1$s"
13920 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
13921
13922 #: src/insets/insetinclude.C:285
13923 msgid "Verbatim Input"
13924 msgstr "Incorporation Verbatim"
13925
13926 # mieux que "Mot à mot" ?
13927 #: src/insets/insetinclude.C:286
13928 msgid "Verbatim Input*"
13929 msgstr "Incorporation verbatim*"
13930
13931 #: src/insets/insetinclude.C:366
13932 #, c-format
13933 msgid ""
13934 "Included file `%1$s'\n"
13935 "has textclass `%2$s'\n"
13936 "while parent file has textclass `%3$s'."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/insets/insetinclude.C:372
13940 msgid "Different textclasses"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/insets/insetindex.C:39
13944 msgid "Idx"
13945 msgstr "Idx"
13946
13947 #: src/insets/insetindex.C:71
13948 msgid "Index"
13949 msgstr "Index"
13950
13951 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13952 msgid "margin"
13953 msgstr "marge"
13954
13955 # à revoir
13956 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13957 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13958 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
13959
13960 #: src/insets/insetnote.C:56
13961 msgid "Comment"
13962 msgstr "Commentaire"
13963
13964 #: src/insets/insetnote.C:57
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Greyed out"
13967 msgstr "Insert ouvert"
13968
13969 #: src/insets/insetnote.C:135
13970 msgid "Opened Note Inset"
13971 msgstr "Insert de note ouvert"
13972
13973 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13974 msgid "opt"
13975 msgstr "opt"
13976
13977 # à revoir
13978 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13979 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13980 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13981
13982 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13983 msgid "Ref: "
13984 msgstr "Réf : "
13985
13986 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13987 msgid "Equation"
13988 msgstr "Équation"
13989
13990 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13991 #, fuzzy
13992 msgid "EqRef: "
13993 msgstr "Réf : "
13994
13995 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13996 msgid "Page Number"
13997 msgstr "Numéro de Page"
13998
13999 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14000 msgid "Page: "
14001 msgstr "Page : "
14002
14003 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14004 msgid "Textual Page Number"
14005 msgstr "N° de Page du Texte"
14006
14007 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14008 msgid "TextPage: "
14009 msgstr "Page du Texte : "
14010
14011 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14012 msgid "Standard+Textual Page"
14013 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
14014
14015 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14016 msgid "Ref+Text: "
14017 msgstr "Réf+Texte : "
14018
14019 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14020 msgid "PrettyRef"
14021 msgstr "PrettyRef"
14022
14023 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14024 msgid "PrettyRef: "
14025 msgstr "PrettyRef : "
14026
14027 #: src/insets/insettabular.C:418
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Opened table"
14030 msgstr "Ouvrir"
14031
14032 #: src/insets/insettabular.C:1566
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Error setting multicolumn"
14035 msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
14036
14037 #: src/insets/insettabular.C:1567
14038 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14039 msgstr ""
14040
14041 # à revoir
14042 #: src/insets/insettext.C:227
14043 msgid "Opened Text Inset"
14044 msgstr "Insert de texte ouvert"
14045
14046 #: src/insets/insettheorem.C:39
14047 msgid "theorem"
14048 msgstr "théorème"
14049
14050 # à revoir
14051 #: src/insets/insettheorem.C:87
14052 msgid "Opened Theorem Inset"
14053 msgstr "Insert de théorème ouvert"
14054
14055 #: src/insets/insettoc.C:43
14056 msgid "Unknown toc list"
14057 msgstr "Liste TdM inconnue"
14058
14059 #: src/insets/inseturl.C:40
14060 msgid "Url: "
14061 msgstr "URL : "
14062
14063 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
14064 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
14065 #: src/insets/inseturl.C:42
14066 msgid "HtmlUrl: "
14067 msgstr "URL HTML : "
14068
14069 #: src/insets/insetvspace.C:107
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Vertical Space"
14072 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
14073
14074 #: src/insets/insetwrap.C:60
14075 msgid "wrap: "
14076 msgstr "enrobe : "
14077
14078 # à revoir
14079 #: src/insets/insetwrap.C:189
14080 msgid "Opened Wrap Inset"
14081 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
14082
14083 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Not shown."
14086 msgstr " inconnu"
14087
14088 #: src/insets/render_graphic.C:95
14089 msgid "Loading..."
14090 msgstr "Chargement..."
14091
14092 #: src/insets/render_graphic.C:97
14093 msgid "Converting to loadable format..."
14094 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
14095
14096 #: src/insets/render_graphic.C:99
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14099 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
14100
14101 #: src/insets/render_graphic.C:101
14102 msgid "Scaling etc..."
14103 msgstr "Mise à l'échelle..."
14104
14105 #: src/insets/render_graphic.C:103
14106 msgid "Ready to display"
14107 msgstr "Prêt à afficher"
14108
14109 #: src/insets/render_graphic.C:105
14110 msgid "No file found!"
14111 msgstr "Fichier introuvable !"
14112
14113 #: src/insets/render_graphic.C:107
14114 msgid "Error converting to loadable format"
14115 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
14116
14117 #: src/insets/render_graphic.C:109
14118 msgid "Error loading file into memory"
14119 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
14120
14121 #: src/insets/render_graphic.C:111
14122 msgid "Error generating the pixmap"
14123 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
14124
14125 #: src/insets/render_graphic.C:113
14126 msgid "No image"
14127 msgstr "Pas d'image"
14128
14129 #: src/insets/render_preview.C:89
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Preview loading"
14132 msgstr "Aperçu|#A"
14133
14134 #: src/insets/render_preview.C:92
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Preview ready"
14137 msgstr "Aperçu|#A"
14138
14139 #: src/insets/render_preview.C:95
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Preview failed"
14142 msgstr "&Visualiser le fichier"
14143
14144 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14147 msgstr "Commence la correction."
14148
14149 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14152 msgstr "Arrête la correction."
14153
14154 #: src/ispell.C:246
14155 msgid ""
14156 "Could not create an ispell process.\n"
14157 "You may not have the right languages installed."
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/ispell.C:268
14161 msgid ""
14162 "The ispell process returned an error.\n"
14163 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/ispell.C:377
14167 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/kbsequence.C:160
14171 msgid "   options: "
14172 msgstr "   options : "
14173
14174 #: src/lengthcommon.C:47
14175 msgid "sp"
14176 msgstr "sp"
14177
14178 #: src/lengthcommon.C:47
14179 msgid "pt"
14180 msgstr "pt"
14181
14182 #: src/lengthcommon.C:47
14183 msgid "bp"
14184 msgstr "bp"
14185
14186 #: src/lengthcommon.C:47
14187 msgid "dd"
14188 msgstr "dd"
14189
14190 #: src/lengthcommon.C:47
14191 msgid "mm"
14192 msgstr "mm"
14193
14194 #: src/lengthcommon.C:47
14195 msgid "pc"
14196 msgstr "pc"
14197
14198 #: src/lengthcommon.C:48
14199 msgid "cm"
14200 msgstr "cm"
14201
14202 #: src/lengthcommon.C:48
14203 msgid "in"
14204 msgstr "in"
14205
14206 #: src/lengthcommon.C:48
14207 msgid "ex"
14208 msgstr "ex"
14209
14210 #: src/lengthcommon.C:48
14211 msgid "em"
14212 msgstr "em"
14213
14214 #: src/lengthcommon.C:48
14215 msgid "mu"
14216 msgstr "mu"
14217
14218 #: src/lengthcommon.C:49
14219 msgid "text%"
14220 msgstr "%texte"
14221
14222 #: src/lengthcommon.C:49
14223 msgid "col%"
14224 msgstr "%colonne"
14225
14226 #: src/lengthcommon.C:49
14227 msgid "page%"
14228 msgstr "%page"
14229
14230 #: src/lengthcommon.C:49
14231 msgid "line%"
14232 msgstr "%ligne"
14233
14234 #: src/lengthcommon.C:50
14235 msgid "theight%"
14236 msgstr "%hauteurT"
14237
14238 #: src/lengthcommon.C:50
14239 msgid "pheight%"
14240 msgstr "%hauteurP"
14241
14242 #: src/lyx_cb.C:112
14243 #, c-format
14244 msgid ""
14245 "The document %1$s could not be saved.\n"
14246 "\n"
14247 "Do you want to rename the document and try again?"
14248 msgstr ""
14249 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14250 "\n"
14251 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14252
14253 #: src/lyx_cb.C:114
14254 msgid "Rename and save?"
14255 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14256
14257 #: src/lyx_cb.C:115
14258 #, fuzzy
14259 msgid "&Rename"
14260 msgstr "Nom"
14261
14262 #: src/lyx_cb.C:131
14263 msgid "Choose a filename to save document as"
14264 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14265
14266 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1710
14267 msgid "Templates|#T#t"
14268 msgstr "Modèles|#M#m"
14269
14270 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1864
14271 #, c-format
14272 msgid ""
14273 "The document %1$s already exists.\n"
14274 "\n"
14275 "Do you want to over-write that document?"
14276 msgstr ""
14277 "Le document %1$s existe déjà.\n"
14278 "\n"
14279 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
14280
14281 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1866
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Over-write document?"
14284 msgstr "Enregistrer le document ?"
14285
14286 #: src/lyx_cb.C:214
14287 #, fuzzy, c-format
14288 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14289 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
14290
14291 #: src/lyx_cb.C:216
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Unable to remove temporary directory"
14294 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
14295
14296 #: src/lyx_cb.C:248
14297 #, c-format
14298 msgid "Auto-saving %1$s"
14299 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14300
14301 #: src/lyx_cb.C:287
14302 msgid "Autosave failed!"
14303 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14304
14305 #: src/lyx_cb.C:313
14306 msgid "Autosaving current document..."
14307 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14308
14309 #: src/lyx_cb.C:385
14310 msgid "Select file to insert"
14311 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14312
14313 #: src/lyx_cb.C:404
14314 #, fuzzy, c-format
14315 msgid ""
14316 "Could not read the specified document\n"
14317 "%1$s\n"
14318 "due to the error: %2$s"
14319 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14320
14321 #: src/lyx_cb.C:406
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Could not read file"
14324 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
14325
14326 #: src/lyx_cb.C:414
14327 #, fuzzy, c-format
14328 msgid ""
14329 "Could not open the specified document\n"
14330 "%1$s\n"
14331 "due to the error: %2$s"
14332 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14333
14334 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Could not open file"
14337 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
14338
14339 #: src/lyx_cb.C:445
14340 msgid "Running configure..."
14341 msgstr "Lancement de configure..."
14342
14343 #: src/lyx_cb.C:455
14344 msgid "Reloading configuration..."
14345 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14346
14347 #: src/lyx_cb.C:460
14348 msgid "System reconfigured"
14349 msgstr "Système reconfiguré"
14350
14351 #: src/lyx_cb.C:461
14352 msgid ""
14353 "The system has been reconfigured.\n"
14354 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14355 "updated document class specifications."
14356 msgstr ""
14357 "Le système a été reconfiguré.\n"
14358 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14359 "les classes de document mises à jour."
14360
14361 #: src/lyx_main.C:110
14362 msgid "Could not read configuration file"
14363 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
14364
14365 #: src/lyx_main.C:111
14366 #, c-format
14367 msgid ""
14368 "Error while reading the configuration file\n"
14369 "%1$s.\n"
14370 "Please check your installation."
14371 msgstr ""
14372 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
14373 "%1$s.\n"
14374 "Veuillez vérifier votre installation."
14375
14376 #: src/lyx_main.C:124
14377 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14378 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14379
14380 #: src/lyx_main.C:127
14381 msgid "Done!"
14382 msgstr "Terminé !"
14383
14384 #: src/lyx_main.C:219
14385 #, c-format
14386 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14387 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14388
14389 #: src/lyx_main.C:392
14390 msgid "LyX: "
14391 msgstr "LyX : "
14392
14393 #: src/lyx_main.C:501
14394 msgid "Could not create temporary directory"
14395 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14396
14397 #: src/lyx_main.C:502
14398 #, c-format
14399 msgid ""
14400 "Could not create a temporary directory in\n"
14401 "%1$s. Make sure that this\n"
14402 "path exists and is writable and try again."
14403 msgstr ""
14404 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14405 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14406 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14407
14408 #: src/lyx_main.C:644
14409 msgid "Missing user LyX directory"
14410 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14411
14412 #: src/lyx_main.C:645
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14416 "It is needed to keep your own configuration."
14417 msgstr ""
14418 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14419 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14420
14421 #: src/lyx_main.C:650
14422 msgid "&Create directory."
14423 msgstr "&Créer un répertoire."
14424
14425 #: src/lyx_main.C:651
14426 msgid "&Exit LyX."
14427 msgstr "&Quitter LyX."
14428
14429 #: src/lyx_main.C:652
14430 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14431 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14432
14433 #: src/lyx_main.C:656
14434 #, c-format
14435 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14436 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14437
14438 #: src/lyx_main.C:663
14439 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14440 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14441
14442 #: src/lyx_main.C:813
14443 msgid "List of supported debug flags:"
14444 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14445
14446 #: src/lyx_main.C:817
14447 #, c-format
14448 msgid "Setting debug level to %1$s"
14449 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14450
14451 #: src/lyx_main.C:828
14452 msgid ""
14453 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14454 "Command line switches (case sensitive):\n"
14455 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14456 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14457 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14458 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14459 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14460 "                  select the features to debug.\n"
14461 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14462 "\t-x [--execute] command\n"
14463 "                  where command is a lyx command.\n"
14464 "\t-e [--export] fmt\n"
14465 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14466 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14467 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14468 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14469 "\t-version        summarize version and build info\n"
14470 "Check the LyX man page for more details."
14471 msgstr ""
14472 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14473 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14474 "\t-help              message d'aide\n"
14475 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
14476 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
14477 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
14478 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14479 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
14480 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
14481 "\t-x [--execute] commande\n"
14482 "                     où commande est une commande LyX.\n"
14483 "\t-e [--export] fmt\n"
14484 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
14485 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14486 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
14487 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14488 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
14489 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14490
14491 #: src/lyx_main.C:864
14492 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14493 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14494
14495 #: src/lyx_main.C:874
14496 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14497 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14498
14499 #: src/lyx_main.C:884
14500 msgid "Missing command string after --execute switch"
14501 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14502
14503 #: src/lyx_main.C:894
14504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14505 msgstr ""
14506 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14507
14508 #: src/lyx_main.C:906
14509 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14510 msgstr ""
14511 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14512
14513 #: src/lyx_main.C:911
14514 msgid "Missing filename for --import"
14515 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14516
14517 #: src/lyxfind.C:142
14518 msgid "Search error"
14519 msgstr "Erreur de recherche"
14520
14521 #: src/lyxfind.C:142
14522 msgid "Search string is empty"
14523 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
14524
14525 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14526 msgid "String not found!"
14527 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
14528
14529 #: src/lyxfind.C:327
14530 msgid "String has been replaced."
14531 msgstr "1 chaîne remplacée."
14532
14533 #: src/lyxfind.C:330
14534 msgid " strings have been replaced."
14535 msgstr " chaînes remplacées."
14536
14537 #: src/lyxfont.C:52
14538 msgid "Symbol"
14539 msgstr "Symbole"
14540
14541 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14542 #: src/lyxfont.C:69
14543 msgid "Inherit"
14544 msgstr "Hériter"
14545
14546 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14547 #: src/lyxfont.C:69
14548 msgid "Ignore"
14549 msgstr "Ignorer"
14550
14551 #: src/lyxfont.C:60
14552 msgid "Smallcaps"
14553 msgstr "Petites Capitales"
14554
14555 #: src/lyxfont.C:69
14556 msgid "Toggle"
14557 msgstr "(Dés)Activer"
14558
14559 #: src/lyxfont.C:510
14560 #, c-format
14561 msgid "Emphasis %1$s, "
14562 msgstr "En Évidence %1$s, "
14563
14564 #: src/lyxfont.C:512
14565 #, c-format
14566 msgid "Underline %1$s, "
14567 msgstr "Souligné %1$s, "
14568
14569 #: src/lyxfont.C:514
14570 #, c-format
14571 msgid "Noun %1$s, "
14572 msgstr "Nom propre %1$s, "
14573
14574 #: src/lyxfont.C:518
14575 #, c-format
14576 msgid "Language: %1$s, "
14577 msgstr "Langue : %1$s, "
14578
14579 #: src/lyxfont.C:520
14580 #, c-format
14581 msgid "  Number %1$s"
14582 msgstr "  Nombre %1$s"
14583
14584 #: src/lyxfunc.C:313
14585 msgid "Unknown function."
14586 msgstr "Fonction inconnue"
14587
14588 #: src/lyxfunc.C:352
14589 msgid "Nothing to do"
14590 msgstr "Rien à faire"
14591
14592 #: src/lyxfunc.C:370
14593 msgid "Unknown action"
14594 msgstr "Action inconnue"
14595
14596 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14597 msgid "Command disabled"
14598 msgstr "Commande désactivée"
14599
14600 #: src/lyxfunc.C:383
14601 msgid "Command not allowed without any document open"
14602 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14603
14604 #: src/lyxfunc.C:624
14605 msgid "Document is read-only"
14606 msgstr "Document en lecture seule"
14607
14608 #: src/lyxfunc.C:633
14609 msgid "This portion of the document is deleted."
14610 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14611
14612 #: src/lyxfunc.C:654
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14616 "\n"
14617 "Do you want to save the document?"
14618 msgstr ""
14619 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14620 "\n"
14621 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14622
14623 #: src/lyxfunc.C:670
14624 #, c-format
14625 msgid ""
14626 "Could not print the document %1$s.\n"
14627 "Check that your printer is set up correctly."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/lyxfunc.C:673
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Print document failed"
14633 msgstr "Imprimer vers"
14634
14635 #: src/lyxfunc.C:692
14636 #, fuzzy, c-format
14637 msgid ""
14638 "The document could not be converted\n"
14639 "into the document class %1$s."
14640 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
14641
14642 #: src/lyxfunc.C:695
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Could not change class"
14645 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
14646
14647 #: src/lyxfunc.C:803
14648 #, c-format
14649 msgid "Saving document %1$s..."
14650 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
14651
14652 #: src/lyxfunc.C:807
14653 msgid " done."
14654 msgstr " terminé."
14655
14656 #: src/lyxfunc.C:818
14657 #, c-format
14658 msgid ""
14659 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14660 "version of the document %1$s?"
14661 msgstr ""
14662 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir "
14663 "à la dernière version enregistrée du document %1$s ?" 
14664
14665 #: src/lyxfunc.C:840
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Build"
14668 msgstr "Fichier log de la compilation"
14669
14670 #: src/lyxfunc.C:845
14671 #, fuzzy
14672 msgid "ChkTeX"
14673 msgstr "Correction TeX"
14674
14675 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1261
14676 msgid "Missing argument"
14677 msgstr "Paramètre manquant"
14678
14679 #: src/lyxfunc.C:1026
14680 #, c-format
14681 msgid "Opening help file %1$s..."
14682 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14683
14684 #: src/lyxfunc.C:1282
14685 msgid "Opening child document "
14686 msgstr "Ouverture du document fils"
14687
14688 #: src/lyxfunc.C:1361
14689 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14690 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14691
14692 #: src/lyxfunc.C:1372
14693 #, c-format
14694 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14695 msgstr ""
14696 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14697 "être redéfinie"
14698
14699 #: src/lyxfunc.C:1485
14700 msgid "Document defaults saved in "
14701 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14702
14703 #: src/lyxfunc.C:1488
14704 msgid "Unable to save document defaults"
14705 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14706
14707 #: src/lyxfunc.C:1542
14708 msgid "Converting document to new document class..."
14709 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14710
14711 #: src/lyxfunc.C:1553
14712 msgid "Class switch"
14713 msgstr "Changement de classe"
14714
14715 #: src/lyxfunc.C:1706
14716 msgid "Select template file"
14717 msgstr "Choisir le modèle"
14718
14719 #: src/lyxfunc.C:1743
14720 msgid "Select document to open"
14721 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14722
14723 #: src/lyxfunc.C:1784
14724 #, c-format
14725 msgid "Opening document %1$s..."
14726 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14727
14728 #: src/lyxfunc.C:1788
14729 #, c-format
14730 msgid "Document %1$s opened."
14731 msgstr "Document %1$s ouvert."
14732
14733 #: src/lyxfunc.C:1790
14734 #, c-format
14735 msgid "Could not open document %1$s"
14736 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14737
14738 #: src/lyxfunc.C:1815
14739 #, c-format
14740 msgid "Select %1$s file to import"
14741 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14742
14743 #: src/lyxfunc.C:1925
14744 msgid "Welcome to LyX!"
14745 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14746
14747 # Trouver un meilleur exemple !
14748 #: src/lyxrc.C:2069
14749 msgid ""
14750 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14751 "legal words?"
14752 msgstr ""
14753 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14754 "drive »."
14755
14756 #: src/lyxrc.C:2074
14757 msgid ""
14758 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14759 "document."
14760 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14761
14762 #: src/lyxrc.C:2078
14763 msgid ""
14764 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14765 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14766 "\" is specified, an internal routine is used."
14767 msgstr ""
14768 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14769 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le"
14770 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
14771
14772 #: src/lyxrc.C:2082
14773 msgid ""
14774 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14775 "plain text)."
14776 msgstr ""
14777 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
14778 "SGML ou texte brut)."
14779
14780 #: src/lyxrc.C:2086
14781 msgid ""
14782 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14783 "automatically by what you type."
14784 msgstr ""
14785 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14786 "automatiquement par ce que vous tapez."
14787
14788 #: src/lyxrc.C:2090
14789 msgid ""
14790 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14791 "class change."
14792 msgstr ""
14793 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14794 "remises à zéro après un changement de classe."
14795
14796 #: src/lyxrc.C:2094
14797 msgid ""
14798 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14799 msgstr ""
14800 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14801 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14802
14803 #: src/lyxrc.C:2101
14804 msgid ""
14805 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14806 "the backup file in the same directory as the original file."
14807 msgstr ""
14808 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14809 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14810
14811 #: src/lyxrc.C:2105
14812 msgid ""
14813 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14814 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/lyxrc.C:2109
14818 msgid ""
14819 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14820 "its global and local bind/ directories."
14821 msgstr ""
14822 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14823 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14824
14825 #: src/lyxrc.C:2113
14826 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14827 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14828
14829 #: src/lyxrc.C:2117
14830 msgid ""
14831 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14832 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14833 msgstr ""
14834 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14835 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14836
14837 #: src/lyxrc.C:2127
14838 msgid ""
14839 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14840 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14841 msgstr ""
14842 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14843 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14844 "le curseur à l'écran."
14845
14846 #: src/lyxrc.C:2141
14847 #, no-c-format
14848 msgid ""
14849 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14850 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14851 msgstr ""
14852 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14853 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14854
14855 #: src/lyxrc.C:2145
14856 msgid "New documents will be assigned this language."
14857 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14858
14859 #: src/lyxrc.C:2149
14860 msgid "Specify the default paper size."
14861 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14862
14863 #: src/lyxrc.C:2153
14864 msgid ""
14865 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14866 "shown after the change has been made.)"
14867 msgstr ""
14868 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14869 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14870
14871 #: src/lyxrc.C:2157
14872 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14873 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14874
14875 #: src/lyxrc.C:2161
14876 msgid ""
14877 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14878 "LyX was started from."
14879 msgstr ""
14880 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14881 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14882
14883 #: src/lyxrc.C:2166
14884 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14885 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14886
14887 #: src/lyxrc.C:2170
14888 msgid ""
14889 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14890 "recommended for non-English languages."
14891 msgstr ""
14892 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14893 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14894
14895 #: src/lyxrc.C:2177
14896 msgid ""
14897 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14898 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14899 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/lyxrc.C:2186
14903 msgid ""
14904 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14905 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14906 msgstr ""
14907 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14908 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14909
14910 #: src/lyxrc.C:2190
14911 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14912 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14913
14914 #: src/lyxrc.C:2194
14915 msgid ""
14916 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14917 "document."
14918 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14919
14920 #: src/lyxrc.C:2198
14921 msgid ""
14922 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14923 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14924
14925 #: src/lyxrc.C:2202
14926 msgid ""
14927 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14928 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14929 "name of the second language."
14930 msgstr ""
14931 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14932 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14933 "langue."
14934
14935 #: src/lyxrc.C:2206
14936 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14937 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14938
14939 #: src/lyxrc.C:2210
14940 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14941 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14942
14943 #: src/lyxrc.C:2214
14944 msgid ""
14945 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14946 "\\documentclass."
14947 msgstr ""
14948 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14949 "\\documentclass."
14950
14951 #: src/lyxrc.C:2218
14952 msgid ""
14953 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14954 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14955 msgstr ""
14956 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14957 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14958
14959 #: src/lyxrc.C:2222
14960 msgid ""
14961 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14962 "document is the default language."
14963 msgstr ""
14964 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14965 "document est la langue par défaut."
14966
14967 #: src/lyxrc.C:2226
14968 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14969 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
14970
14971 #: src/lyxrc.C:2230
14972 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14973 msgstr ""
14974 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14975
14976 #: src/lyxrc.C:2234
14977 msgid ""
14978 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14979 "of the document."
14980 msgstr ""
14981 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14982 "celle du document."
14983
14984 #: src/lyxrc.C:2238
14985 #, fuzzy, c-format
14986 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14987 msgstr ""
14988 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
14989 "Fichier."
14990
14991 #: src/lyxrc.C:2242
14992 msgid ""
14993 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14994 "variable. Use the OS native format."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/lyxrc.C:2249
14998 msgid ""
14999 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15000 msgstr ""
15001 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
15002 "»."
15003
15004 #: src/lyxrc.C:2253
15005 msgid "The bold font in the dialogs."
15006 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
15007
15008 #: src/lyxrc.C:2257
15009 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15010 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
15011
15012 #: src/lyxrc.C:2261
15013 msgid "The normal font in the dialogs."
15014 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
15015
15016 #: src/lyxrc.C:2265
15017 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15018 msgstr ""
15019 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
15020
15021 #: src/lyxrc.C:2269
15022 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15023 msgstr ""
15024 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
15025 "numéros."
15026
15027 #: src/lyxrc.C:2273
15028 msgid "Scale the preview size to suit."
15029 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
15030
15031 #: src/lyxrc.C:2277
15032 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15033 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
15034
15035 #: src/lyxrc.C:2281
15036 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15037 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
15038
15039 #: src/lyxrc.C:2285
15040 msgid ""
15041 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15042 "environment variable PRINTER."
15043 msgstr ""
15044 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
15045 "variable d'environnement PRINTER."
15046
15047 #: src/lyxrc.C:2289
15048 msgid "The option to print only even pages."
15049 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
15050
15051 #: src/lyxrc.C:2293
15052 msgid ""
15053 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15054 "the filename of the DVI file to be printed."
15055 msgstr ""
15056 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
15057 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
15058
15059 #: src/lyxrc.C:2297
15060 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15061 msgstr ""
15062 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
15063 "« .ps »."
15064
15065 #: src/lyxrc.C:2301
15066 msgid "The option to print out in landscape."
15067 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
15068
15069 #: src/lyxrc.C:2305
15070 msgid "The option to print only odd pages."
15071 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
15072
15073 #: src/lyxrc.C:2309
15074 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15075 msgstr ""
15076 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
15077 "virgule"
15078
15079 #: src/lyxrc.C:2313
15080 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15081 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
15082
15083 #: src/lyxrc.C:2317
15084 msgid "The option to specify paper type."
15085 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
15086
15087 #: src/lyxrc.C:2321
15088 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15089 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
15090
15091 #: src/lyxrc.C:2325
15092 msgid ""
15093 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15094 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15095 "arguments."
15096 msgstr ""
15097 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
15098 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
15099 "le nom et les paramètres indiqués."
15100
15101 #: src/lyxrc.C:2329
15102 msgid ""
15103 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15104 "prepended along with the printer name after the spool command."
15105 msgstr ""
15106 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
15107 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
15108
15109 #: src/lyxrc.C:2333
15110 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15111 msgstr ""
15112 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
15113 "fichier donné."
15114
15115 #: src/lyxrc.C:2337
15116 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15117 msgstr ""
15118 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
15119 "imprimante donnée."
15120
15121 #: src/lyxrc.C:2341
15122 msgid ""
15123 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15124 "command."
15125 msgstr ""
15126 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
15127 "votre commande d'impression."
15128
15129 #: src/lyxrc.C:2345
15130 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15131 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
15132
15133 #: src/lyxrc.C:2349
15134 msgid ""
15135 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15136 msgstr ""
15137 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
15138 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
15139
15140 #: src/lyxrc.C:2353
15141 msgid ""
15142 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15143 "wrong, override the setting here."
15144 msgstr ""
15145 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
15146 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
15147
15148 #: src/lyxrc.C:2357
15149 msgid "The encoding for the screen fonts."
15150 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
15151
15152 #: src/lyxrc.C:2363
15153 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15154 msgstr ""
15155 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
15156
15157 #: src/lyxrc.C:2372
15158 msgid ""
15159 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15160 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15161 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15162 msgstr ""
15163 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
15164 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
15165 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
15166 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
15167
15168 #: src/lyxrc.C:2376
15169 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15170 msgstr ""
15171 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
15172 "d'écran."
15173
15174 #: src/lyxrc.C:2381
15175 #, no-c-format
15176 msgid ""
15177 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15178 "roughly the same size as on paper."
15179 msgstr ""
15180 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
15181 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
15182
15183 #: src/lyxrc.C:2385
15184 msgid ""
15185 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15186 "\".out\". Only for advanced users."
15187 msgstr ""
15188 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
15189 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
15190
15191 #: src/lyxrc.C:2392
15192 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15193 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
15194
15195 #: src/lyxrc.C:2396
15196 msgid "What command runs the spellchecker?"
15197 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
15198
15199 #: src/lyxrc.C:2400
15200 msgid ""
15201 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15202 "when you quit LyX."
15203 msgstr ""
15204 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
15205 "quitterez LyX."
15206
15207 #: src/lyxrc.C:2404
15208 msgid ""
15209 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15210 "value selects the directory LyX was started from."
15211 msgstr ""
15212 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15213 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15214
15215 #: src/lyxrc.C:2411
15216 msgid ""
15217 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15218 "will look in its global and local ui/ directories."
15219 msgstr ""
15220 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
15221 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
15222
15223 #: src/lyxrc.C:2424
15224 #, fuzzy
15225 msgid ""
15226 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15227 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15228 "may not work with all dictionaries."
15229 msgstr ""
15230 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
15231 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
15232 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
15233
15234 #: src/lyxrc.C:2431
15235 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15236 msgstr ""
15237 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
15238 "« -paper »)"
15239
15240 #: src/lyxrc.C:2438
15241 #, fuzzy
15242 msgid ""
15243 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15244 "mice."
15245 msgstr ""
15246 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
15247 "boutons)."
15248
15249 #: src/lyxvc.C:93
15250 msgid "Document not saved"
15251 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15252
15253 #: src/lyxvc.C:94
15254 msgid "You must save the document before it can be registered."
15255 msgstr ""
15256 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle "
15257 "de version."
15258
15259 #: src/lyxvc.C:123
15260 msgid "LyX VC: Initial description"
15261 msgstr "LyX CV : Description initiale"
15262
15263 #: src/lyxvc.C:124
15264 msgid "(no initial description)"
15265 msgstr "(pas de description initiale)"
15266
15267 #: src/lyxvc.C:139
15268 msgid "LyX VC: Log Message"
15269 msgstr "LyX CV : Message de log"
15270
15271 #: src/lyxvc.C:142
15272 msgid "(no log message)"
15273 msgstr "(aucun message de log)"
15274
15275 #: src/lyxvc.C:164
15276 #, c-format
15277 msgid ""
15278 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15279 "changes.\n"
15280 "\n"
15281 "Do you want to revert to the saved version?"
15282 msgstr ""
15283 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
15284 "les modifications.\n"
15285 "\n"
15286 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15287
15288 #: src/lyxvc.C:167
15289 msgid "Revert to stored version of document?"
15290 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
15291
15292 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15293 #, fuzzy, c-format
15294 msgid " Macro: %1$s: "
15295 msgstr " Macro : %s : "
15296
15297 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
15298 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15299 #, c-format
15300 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15304 #, c-format
15305 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15309 msgid "Only one row"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Only one column"
15315 msgstr "Supprimer Colonne|p"
15316
15317 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15318 #, fuzzy
15319 msgid "No hline to delete"
15320 msgstr "Rien à faire"
15321
15322 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15323 msgid "No vline to delete"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15327 #, c-format
15328 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15332 msgid "No number"
15333 msgstr "Pas de chiffre"
15334
15335 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Number"
15338 msgstr "Chiffre"
15339
15340 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
15341 #, c-format
15342 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
15346 #, c-format
15347 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
15351 #, c-format
15352 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
15356 msgid "Math editor mode"
15357 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15358
15359 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15360 msgid "create new math text environment ($...$)"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15364 msgid "entered math text mode (textrm)"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/output.C:34
15368 #, fuzzy, c-format
15369 msgid ""
15370 "Could not open the specified document\n"
15371 "%1$s."
15372 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15373
15374 #: src/output_linuxdoc.C:79
15375 msgid "Error:"
15376 msgstr "Erreur :"
15377
15378 #: src/output_linuxdoc.C:79
15379 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/output_plaintext.C:157
15383 msgid "Abstract: "
15384 msgstr "Abstract : "
15385
15386 #: src/output_plaintext.C:169
15387 msgid "References: "
15388 msgstr " Références : "
15389
15390 #: src/support/filefilterlist.C:106
15391 msgid "All files (*)"
15392 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15393
15394 #: src/support/package.C.in:424
15395 #, c-format
15396 msgid ""
15397 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/support/package.C.in:545
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15404 "\t%1$s\n"
15405 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15406 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/support/package.C.in:630
15410 #, c-format
15411 msgid ""
15412 "Invalid %1$s switch.\n"
15413 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/support/package.C.in:656
15417 #, c-format
15418 msgid ""
15419 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15420 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/support/package.C.in:679
15424 #, c-format
15425 msgid ""
15426 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15427 "%2$s is not a directory."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/support/userinfo.C:44
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Unknown user"
15433 msgstr "Liste TdM inconnue"
15434
15435 #: src/text.C:181
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Unknown layout"
15438 msgstr "Action inconnue"
15439
15440 #: src/text.C:182
15441 #, c-format
15442 msgid ""
15443 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15444 "Trying to use the default instead.\n"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/text.C:213
15448 msgid "Unknown Inset"
15449 msgstr "Insert inconnu"
15450
15451 #: src/text.C:337
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Unknown token"
15454 msgstr "Élément inconnu : "
15455
15456 #: src/text.C:1166
15457 msgid ""
15458 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15459 "Tutorial."
15460 msgstr ""
15461 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15462 "d'Apprentissage."
15463
15464 #: src/text.C:1178
15465 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15466 msgstr ""
15467 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15468 "d'Apprentissage."
15469
15470 #: src/text.C:2181
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Change: "
15473 msgstr "Page : "
15474
15475 #: src/text.C:2185
15476 #, fuzzy
15477 msgid " at "
15478 msgstr " vers "
15479
15480 #: src/text.C:2196
15481 #, c-format
15482 msgid "Font: %1$s"
15483 msgstr "Police : %1$s"
15484
15485 #: src/text.C:2203
15486 #, fuzzy, c-format
15487 msgid ", Depth: %1$d"
15488 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15489
15490 #: src/text.C:2209
15491 msgid ", Spacing: "
15492 msgstr ", Espacement : "
15493
15494 #: src/text.C:2221
15495 msgid "Other ("
15496 msgstr "Autre ("
15497
15498 #: src/text.C:2230
15499 msgid ", Inset: "
15500 msgstr ", Insert : "
15501
15502 #: src/text.C:2231
15503 msgid ", Paragraph: "
15504 msgstr ", Paragraphe : "
15505
15506 #: src/text.C:2232
15507 msgid ", Id: "
15508 msgstr ", Identifiant : "
15509
15510 #: src/text.C:2233
15511 msgid ", Position: "
15512 msgstr ", Position : "
15513
15514 #: src/text.C:2234
15515 msgid ", Boundary: "
15516 msgstr ", Frontière : "
15517
15518 #: src/text2.C:534
15519 msgid ""
15520 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15521 "change."
15522 msgstr ""
15523 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15524 "définir."
15525
15526 #: src/text2.C:576
15527 msgid "Nothing to index!"
15528 msgstr "Rien à faire !"
15529
15530 #: src/text2.C:578
15531 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15532 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15533
15534 #: src/text3.C:734
15535 msgid "Unknown spacing argument: "
15536 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15537
15538 #: src/text3.C:890
15539 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15540 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
15541
15542 # revu
15543 #: src/text3.C:908
15544 msgid "Layout "
15545 msgstr "Format "
15546
15547 #: src/text3.C:909
15548 msgid " not known"
15549 msgstr " inconnu"
15550
15551 #: src/text3.C:1365 src/text3.C:1377
15552 msgid "Character set"
15553 msgstr "Encodage"
15554
15555 # à revoir
15556 #: src/text3.C:1510
15557 msgid "Paragraph layout set"
15558 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15559
15560 # contrainte de longueur
15561 #: src/vspace.C:487
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Default skip"
15564 msgstr "Espacement :|#E"
15565
15566 #: src/vspace.C:490
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Small skip"
15569 msgstr "Petit"
15570
15571 #: src/vspace.C:493
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Medium skip"
15574 msgstr "Moyen"
15575
15576 #: src/vspace.C:496
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Big skip"
15579 msgstr "Gros"
15580
15581 #: src/vspace.C:499
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Vertical fill"
15584 msgstr "Espacement vertical"
15585
15586 #: src/vspace.C:506
15587 #, fuzzy
15588 msgid "protected"
15589 msgstr "Raccourci|#c"
15590
15591 #, fuzzy
15592 #~ msgid "Spell command:|#S"
15593 #~ msgstr "Commande du correcteur|#C"
15594
15595 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15596 #~ msgstr "État d'avancement de la correction"
15597
15598 #, fuzzy
15599 #~ msgid "Spell-check document"
15600 #~ msgstr "Correction orthographique terminée"
15601
15602 #, fuzzy
15603 #~ msgid "Spell-checker"
15604 #~ msgstr "Correcteur Orthographique"
15605
15606 #~ msgid "Spell checker"
15607 #~ msgstr "Correcteur Orthographique"
15608
15609 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15610 #~ msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
15611
15612 #, fuzzy
15613 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15614 #~ msgstr "Le Préambule LaTeX"
15615
15616 #, fuzzy
15617 #~ msgid "&Edit..."
15618 #~ msgstr "&Éditer ..."
15619
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15622 #~ msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
15623
15624 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15625 #~ msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
15626
15627 #, fuzzy
15628 #~ msgid "&Margins:"
15629 #~ msgstr "Marges"
15630
15631 #, fuzzy
15632 #~ msgid "C&omment"
15633 #~ msgstr "Commentaire"
15634
15635 #, fuzzy
15636 #~ msgid "Small margins"
15637 #~ msgstr "Marges"
15638
15639 #, fuzzy
15640 #~ msgid "Very small margins"
15641 #~ msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
15642
15643 #, fuzzy
15644 #~ msgid "Very wide margins"
15645 #~ msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
15646
15647 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15648 #~ msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "