1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
113 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
114 "POT-Creation-Date: 2000-11-22 21:08+0100\n"
115 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
116 "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
117 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
118 "MIME-Version: 1.0\n"
119 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
120 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
122 #. if the textclass wasn't loaded properly
123 #. we need to either substitute another
124 #. or stop loading the file.
125 #. I can substitute but I don't see how I can
126 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
128 msgid "Textclass Loading Error!"
129 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
132 msgid "Can't load textclass "
133 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
136 msgid "-- substituting default"
137 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
140 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
141 msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
144 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
145 msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
152 msgid "Reading of document is not complete"
153 msgstr "Lecture du document incomplète"
156 msgid "Maybe the document is truncated"
157 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
159 #. "\\lyxformat" not found
160 #: src/buffer.C:1079 src/buffer.C:1086 src/buffer.C:1089
165 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
167 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
171 msgid "Not a LyX file!"
172 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
175 msgid "Unable to read file!"
176 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
178 #: src/buffer.C:1183 src/buffer.C:1186
179 msgid "Error! Document is read-only: "
180 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
182 #: src/buffer.C:1196 src/buffer.C:1199
183 msgid "Error! Cannot write file: "
184 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
186 #: src/buffer.C:1207 src/buffer.C:1210
187 msgid "Error! Cannot open file: "
188 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
191 msgid "Error: Cannot write file:"
192 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
195 msgid "Error: Cannot open file: "
196 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
198 #: src/buffer.C:2154 src/buffer.C:2803
202 #: src/buffer.C:2154 src/buffer.C:2803
203 msgid "Cannot write file"
204 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
206 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2885
207 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
208 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
210 #. path to LaTeX file
212 msgid "Running chktex..."
213 msgstr "Exécution de chktex..."
216 msgid "chktex did not work!"
217 msgstr "chktex a échoué !"
220 msgid "Could not run with file:"
221 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
223 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
225 msgid "Changes in document:"
226 msgstr "Modifications dans le document : "
228 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
229 msgid "Save document?"
230 msgstr "Enregistrer le document ?"
232 #: src/bufferlist.C:141
233 msgid "Some documents were not saved:"
234 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
236 #: src/bufferlist.C:142
238 msgstr "Quitter malgré tout ?"
240 #: src/bufferlist.C:289
241 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
242 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document %s comme..."
244 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
245 msgid " Save seems successful. Phew."
246 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
248 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
249 msgid " Save failed! Trying..."
250 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
252 #: src/bufferlist.C:332
253 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
254 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
256 #: src/bufferlist.C:356
257 msgid "An emergency save of this document exists!"
258 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
260 #: src/bufferlist.C:358
261 msgid "Try to load that instead?"
262 msgstr "La charger ?"
264 #: src/bufferlist.C:380
265 msgid "Autosave file is newer."
266 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
268 #: src/bufferlist.C:382
269 msgid "Load that one instead?"
270 msgstr "Le charger ?"
272 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
277 #: src/bufferlist.C:449
278 msgid "Unable to open template"
279 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
281 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
282 msgid "Document is already open:"
283 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
285 #: src/bufferlist.C:478
286 msgid "Do you want to reload that document?"
287 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
289 #: src/bufferlist.C:496
291 msgstr "Le fichier `"
293 #: src/bufferlist.C:497
294 msgid "' is read-only."
295 msgstr "' est en lecture seule."
297 #. Ask if the file should be checked out for
298 #. viewing/editing, if so: load it.
299 #: src/bufferlist.C:512
300 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
301 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
303 #: src/bufferlist.C:520
304 msgid "Cannot open specified file:"
305 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
307 #: src/bufferlist.C:522
308 msgid "Create new document with this name?"
309 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
311 #: src/BufferView2.C:62
312 msgid "Specified file is unreadable: "
313 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
315 #: src/BufferView2.C:72
316 msgid "Cannot open specified file: "
317 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
319 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
320 msgid "Open/Close..."
321 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
323 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
327 #: src/BufferView2.C:436
328 msgid "No further undo information"
329 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
331 #: src/BufferView2.C:447
332 msgid "Redo not yet supported in math mode"
333 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
335 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
339 #: src/BufferView2.C:457
340 msgid "No further redo information"
341 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
343 #: src/BufferView2.C:554
344 msgid "Paragraph environment type copied"
345 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
347 #: src/BufferView2.C:563
348 msgid "Paragraph environment type set"
349 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
351 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
355 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
359 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
363 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
364 msgid "No more notes"
365 msgstr "Pas d'autres notes"
367 #: src/bufferview_funcs.C:39
368 msgid "Inserting Footnote..."
369 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
371 #: src/bufferview_funcs.C:76
372 msgid "Inserting margin note..."
373 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
375 #: src/bufferview_funcs.C:100
376 msgid "Error! unknown language"
377 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
379 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
383 #: src/bufferview_funcs.C:142
384 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
385 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
387 #: src/bufferview_funcs.C:270
391 #: src/bufferview_funcs.C:274
393 msgstr ", profondeur : "
395 #: src/bufferview_funcs.C:280
397 msgstr ", espacement "
399 #: src/bufferview_funcs.C:283
403 #: src/bufferview_funcs.C:286
407 #: src/bufferview_funcs.C:289
411 #: src/bufferview_funcs.C:292
415 #: src/BufferView_pimpl.C:251
416 msgid "Formatting document..."
417 msgstr "Formatage du document..."
419 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
420 msgid "No more errors"
421 msgstr "Plus aucune erreur"
424 msgid "ChkTeX warning id #"
425 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
427 #: src/ColorHandler.C:83
428 msgid "LyX: Unknown X11 color "
429 msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
431 #: src/ColorHandler.C:84
435 #: src/ColorHandler.C:85
436 msgid " Using black instead, sorry!."
437 msgstr " utilisation du noir, désolé !"
439 #: src/ColorHandler.C:92
440 msgid "LyX: X11 color "
441 msgstr "LyX: couleur X11 "
443 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
444 msgid " allocated for "
445 msgstr " allouée pour "
447 #: src/ColorHandler.C:98
448 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
449 msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
451 #: src/ColorHandler.C:139
452 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
453 msgstr "LyX: ne peut allouer '"
455 #: src/ColorHandler.C:140
459 #: src/ColorHandler.C:141
460 msgid " with (r,g,b)=("
461 msgstr " avec (r,g,b)=("
463 #: src/ColorHandler.C:144
464 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
465 msgstr " Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
467 #: src/ColorHandler.C:148
469 msgstr ") à la place.\n"
471 #: src/ColorHandler.C:149
475 #: src/ColorHandler.C:149
483 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
484 msgid "Can not view file"
485 msgstr "Impossible d'afficher le fichier"
487 #: src/converter.C:166
488 msgid "No information for viewing "
491 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
492 msgid "Executing command:"
493 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
495 #: src/converter.C:192
496 msgid "Error while executing"
497 msgstr "Erreur lors de l'exécution"
499 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
500 msgid "Can not convert file"
501 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
503 #: src/converter.C:551
504 msgid "No information for converting from "
507 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
511 #: src/converter.C:637
512 msgid "There were errors during the Build process."
513 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
515 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
516 msgid "You should try to fix them."
517 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
519 #: src/converter.C:663
520 msgid "Error while trying to move directory:"
521 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
523 #: src/converter.C:673
524 msgid "Error while trying to move file:"
525 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
527 #: src/converter.C:674
531 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
532 msgid "One error detected"
533 msgstr "Une erreur détectée"
535 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
536 msgid "You should try to fix it."
537 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
539 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
540 msgid " errors detected."
541 msgstr " erreurs détectées."
543 #: src/converter.C:763
544 msgid "There were errors during running of "
545 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
547 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
548 msgid "The operation resulted in"
549 msgstr "L'opération a produit"
551 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
552 msgid "an empty file."
553 msgstr "un fichier vide."
555 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
556 msgid "Resulting file is empty"
559 #: src/converter.C:787
560 msgid "Running LaTeX..."
561 msgstr "Exécution de LaTeX..."
563 #: src/converter.C:817
564 msgid "LaTeX did not work!"
565 msgstr "LaTeX a échoué !"
567 #: src/converter.C:818
568 msgid "Missing log file:"
569 msgstr "Fichier journal manquant :"
571 #: src/converter.C:831
572 msgid "There were errors during the LaTeX run."
573 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
576 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
577 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
580 msgid "Please install correctly to estimate the great"
581 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
584 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
585 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
589 msgstr "Remerciements"
591 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
592 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
594 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
595 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
596 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
597 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
598 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
599 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
600 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
605 #: src/credits_form.C:24
609 #: src/credits_form.C:29
610 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
611 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
613 #: src/CutAndPaste.C:448
614 msgid "Layout had to be changed from\n"
615 msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
617 #: src/CutAndPaste.C:451
620 "because of class conversion from\n"
623 "car la conversion de la classe \n"
626 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3938
627 #: src/text.C:3946 src/text.C:3973 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
628 msgid "Impossible operation"
629 msgstr "Opération interdite"
631 #: src/CutAndPaste.C:478
632 msgid "Can't paste float into float!"
633 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
635 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
636 #: src/insets/insettabular.C:1547 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3940
637 #: src/text.C:3948 src/text.C:3975
641 # analyse pour debug ?
643 msgid "No debugging message"
644 msgstr "Pas de message d'analyse"
647 msgid "General information"
648 msgstr "Information générale"
651 msgid "Program initialisation"
652 msgstr "Initialisation du programme"
655 msgid "Keyboard events handling"
663 msgid "Lyxlex grammer parser"
667 msgid "Configuration files reading"
671 msgid "Custom keyboard definition"
675 msgid "LaTeX generation/execution"
680 msgstr "Mode éditeur mathématique"
683 msgid "Font handling"
687 msgid "Textclass files reading"
688 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
691 msgid "Version control"
692 msgstr "Contrôle de version"
695 msgid "External control interface"
699 msgid "Keep *roff temporary files"
703 msgid "User commands"
704 msgstr "Commandes utilisateur"
707 msgid "The LyX Lexxer"
711 msgid "Dependency information"
712 msgstr "Information de dépendance"
719 msgid "Files used by LyX"
723 msgid "All debugging messages"
731 msgid "Can not export file"
732 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
735 msgid "No information for exporting to "
739 msgid "Document exported as "
740 msgstr "Document exporté comme "
744 msgstr " dans le fichier `"
746 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
751 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
755 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
769 msgstr "Visualiser|V"
775 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
779 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
781 msgstr "Nouveau...|N"
783 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
784 msgid "New from Template...|T"
785 msgstr "Nouveau depuis modèle|M"
787 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
791 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
795 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
805 msgstr "Enregistrer|E"
809 msgstr "Enregistrer sous...|S"
812 msgid "Revert to Saved|d"
813 msgstr "Revenir à la sauvegarde|d"
816 msgid "Version Control|V"
817 msgstr "Contrôle de version|v"
825 msgstr "Exporter vers|E"
827 # contrainte de longueur
834 msgstr "Télécopie :|T"
838 msgstr "Initialiser le contrôle|I"
841 msgid "Check In Changes|I"
842 msgstr "Figer cette version|F"
845 msgid "Check Out for Edit|O"
846 msgstr "Nouvelle version éditable|N"
849 msgid "Revert to Last Version|L"
850 msgstr "Recharger la version précédente|R"
853 msgid "Undo Last Check In|U"
854 msgstr "Annuler figer|A"
857 msgid "Show History|H"
858 msgstr "Visualiser historique|V"
862 msgstr "Fichier...|F"
865 msgid "LyX Document...|X"
866 msgstr "Document LyX...|X"
869 msgid "Ascii as Lines...|L"
870 msgstr "Ascii en lignes...|L"
873 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
874 msgstr "Ascii en paragraphes...|P"
877 msgid "External Material...|E"
878 msgstr "Matériau exotique...|E"
880 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
881 msgid "Preferences...|P"
884 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
885 msgid "Reconfigure|R"
886 msgstr "Reconfigurer|R"
909 msgid "Paste External Selection|x"
913 msgid "Find & Replace...|F"
914 msgstr "Rechercher et Remplacer...|F"
921 msgid "Floats & Insets|I"
925 msgid "Spellchecker...|S"
926 msgstr "Correcteur orthographique...|O"
930 msgstr "Vérification TeX|c"
933 msgid "Remove All Error Boxes|E"
934 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur|e"
940 # contrainte de longueur
942 msgid "as Paragraphs|P"
943 msgstr "en paragraphes|P"
947 msgstr "Ouvrir/Fermer...|O"
954 msgid "Open All Figures/Tables|F"
958 msgid "Close All Figures/Tables|T"
963 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
964 msgstr "Ouvrir toutes les notes (b.d.p/marg.)|v"
967 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
968 msgstr "Fermer toutes les notes (b.d.p/marg.)|F"
970 # contrainte de longueur
972 msgid "Multicolumn|M"
973 msgstr "Multicolonne|M"
977 msgstr "Ligne haute|h"
980 msgid "Line Bottom|B"
981 msgstr "Ligne basse|b"
983 # contrainte de longueur
986 msgstr "Ligne gauche|g"
988 # contrainte de longueur
991 msgstr "Ligne droite|d"
995 msgstr "Aligner à gauche|g"
998 msgid "Align Center|C"
1001 #: src/ext_l10n.h:73
1002 msgid "Align Right|i"
1003 msgstr "Aligner à droite|d"
1005 #: src/ext_l10n.h:74
1006 msgid "V.Align Top|o"
1007 msgstr "Aligner en haut|h"
1009 #: src/ext_l10n.h:75
1010 msgid "V.Align Center|n"
1011 msgstr "Centrer verticalement|v"
1013 #: src/ext_l10n.h:76
1014 msgid "V.Align Bottom|V"
1015 msgstr "Aligner en bas|b"
1017 #: src/ext_l10n.h:77
1018 msgid "Append Row|A"
1019 msgstr "Ajouter ligne|L"
1021 #: src/ext_l10n.h:78
1022 msgid "Append Column|u"
1023 msgstr "Ajouter colonne|C"
1025 #: src/ext_l10n.h:79
1026 msgid "Delete Row|w"
1027 msgstr "Supprimer ligne|n"
1029 # contrainte de longueur
1030 #: src/ext_l10n.h:80
1031 msgid "Delete Column|D"
1032 msgstr "Suppr. colonne|o"
1034 #: src/ext_l10n.h:81
1036 msgstr "Texte mathématique|T"
1038 # contrainte de longueur
1039 #: src/ext_l10n.h:82
1040 msgid "Math Display|D"
1043 #: src/ext_l10n.h:83
1044 msgid "Math Panel...|P"
1045 msgstr "Palette mathématique...|P"
1047 #: src/ext_l10n.h:84
1048 msgid "Special Character|S"
1049 msgstr "Caractère spécial|s"
1051 #: src/ext_l10n.h:85
1052 msgid "Citation Reference...|C"
1053 msgstr "Citation...|C"
1055 #: src/ext_l10n.h:86
1056 msgid "Cross Reference...|R"
1057 msgstr "Référence croisée...|R"
1059 #: src/ext_l10n.h:87
1061 msgstr "Étiquette :|q"
1063 #: src/ext_l10n.h:88
1065 msgstr "Note de bas de page|N"
1067 #: src/ext_l10n.h:89
1068 msgid "Marginal Note|M"
1069 msgstr "Note en marge|m"
1071 # contrainte de longueur
1072 #: src/ext_l10n.h:90
1073 msgid "Index Entry...|I"
1074 msgstr "Entrée d'index...|i"
1076 #: src/ext_l10n.h:91
1077 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1078 msgstr "Indexer le dernier mot|m"
1080 #: src/ext_l10n.h:92
1084 #: src/ext_l10n.h:93
1088 #: src/ext_l10n.h:94
1092 #: src/ext_l10n.h:95
1093 msgid "Tabular...|b"
1096 #: src/ext_l10n.h:96
1098 msgstr "Flottants|a"
1100 #: src/ext_l10n.h:97
1101 msgid "Lists & TOC|O"
1104 #: src/ext_l10n.h:98
1105 msgid "Superscript|S"
1108 #: src/ext_l10n.h:99
1112 #: src/ext_l10n.h:100
1116 #: src/ext_l10n.h:101
1117 msgid "Hyphenation Point|P"
1118 msgstr "Point de césure|P"
1120 #: src/ext_l10n.h:102
1121 msgid "Protected Blank|B"
1122 msgstr "Espace insécable|E"
1124 # contrainte de longueur
1125 #: src/ext_l10n.h:103
1127 msgstr "Coup. ligne|l"
1129 #: src/ext_l10n.h:104
1133 #: src/ext_l10n.h:105
1134 msgid "End of Sentence|E"
1135 msgstr "Point final|f"
1137 #: src/ext_l10n.h:106
1138 msgid "Ordinary Quote|Q"
1141 #: src/ext_l10n.h:107
1142 msgid "Menu Separator|M"
1143 msgstr "Séparateur de menu|m"
1145 #: src/ext_l10n.h:108
1146 msgid "Figure Float|F"
1147 msgstr "Figure flottante|F"
1149 #: src/ext_l10n.h:109
1150 msgid "Table Float|T"
1151 msgstr "Tableau flottant|T"
1153 #: src/ext_l10n.h:110
1154 msgid "Wide Figure Float|W"
1155 msgstr "Grande figure flottante|G"
1157 #: src/ext_l10n.h:111
1158 msgid "Wide Table Float|d"
1159 msgstr "Grande tableau flottant|r"
1161 #: src/ext_l10n.h:112
1162 msgid "Algorithm Float|A"
1163 msgstr "Algorithme flottant|A"
1165 #: src/ext_l10n.h:113
1166 msgid "Table of Contents|C"
1167 msgstr "Table des matières|m"
1169 #: src/ext_l10n.h:114
1170 msgid "List of Figures|F"
1171 msgstr "Liste des figures|f"
1173 #: src/ext_l10n.h:115
1174 msgid "List of Tables|T"
1175 msgstr "Liste des tableaux|t"
1177 #: src/ext_l10n.h:116
1178 msgid "List of Algorithms|A"
1179 msgstr "Liste des algorithmes|a"
1181 #: src/ext_l10n.h:117
1182 msgid "Index List|I"
1183 msgstr "Liste d'index|i"
1185 #: src/ext_l10n.h:118
1187 msgid "BibTeX Reference...|B"
1188 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
1190 #: src/ext_l10n.h:119
1192 msgid "Character...|C"
1193 msgstr "Table de caractères :|#H"
1195 #: src/ext_l10n.h:120
1196 msgid "Paragraph...|P"
1199 #: src/ext_l10n.h:121
1200 msgid "Document...|D"
1203 #: src/ext_l10n.h:122
1204 msgid "Tabular...|T"
1207 #: src/ext_l10n.h:123
1209 msgid "Emphasize Style|E"
1210 msgstr "En évidence"
1212 #: src/ext_l10n.h:124
1213 msgid "Noun Style|N"
1216 #: src/ext_l10n.h:125
1217 msgid "Bold Style|B"
1220 #: src/ext_l10n.h:126
1224 #: src/ext_l10n.h:127
1226 msgid "Change Environment Depth|v"
1227 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1229 #: src/ext_l10n.h:128
1231 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1232 msgstr "Préambule LaTeX"
1235 #: src/ext_l10n.h:129
1237 msgid "Toggle Appendix|A"
1238 msgstr "ligne d'annexe"
1241 #: src/ext_l10n.h:130
1243 msgid "Save Layout as Default|S"
1244 msgstr "Format papier réglé"
1246 #: src/ext_l10n.h:131
1248 msgid "Build Program|B"
1249 msgstr "Compiler programme"
1251 #: src/ext_l10n.h:132
1254 msgstr "Mise à jour|#U"
1256 #: src/ext_l10n.h:133
1258 msgid "LaTeX Logfile|L"
1259 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1261 #: src/ext_l10n.h:134
1263 msgid "Table of Contents|T"
1264 msgstr "Table des matières"
1266 #: src/ext_l10n.h:135
1271 #: src/ext_l10n.h:136
1276 #: src/ext_l10n.h:137
1277 msgid "Introduction|I"
1280 #: src/ext_l10n.h:138
1284 #: src/ext_l10n.h:139
1286 msgid "User's Guide|U"
1287 msgstr "Utiliser include|#i"
1289 #: src/ext_l10n.h:140
1290 msgid "Extended Features|E"
1293 #: src/ext_l10n.h:141
1294 msgid "Customization|C"
1297 #: src/ext_l10n.h:142
1298 msgid "Reference Manual|R"
1301 #: src/ext_l10n.h:143
1305 #: src/ext_l10n.h:144
1307 msgid "Table of Contents|a"
1308 msgstr "Table des matières"
1310 #: src/ext_l10n.h:145
1311 msgid "Known Bugs|K"
1314 #: src/ext_l10n.h:146
1315 msgid "LaTeX Configuration|L"
1318 #: src/ext_l10n.h:147
1320 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1321 msgstr "License et Garantie"
1323 #: src/ext_l10n.h:148
1325 msgid "Credits...|d"
1326 msgstr "Remerciements"
1328 #: src/ext_l10n.h:149
1329 msgid "Version...|V"
1332 #: src/ext_l10n.h:150
1336 #: src/ext_l10n.h:151
1341 #: src/ext_l10n.h:152
1345 #: src/ext_l10n.h:153
1346 msgid "Acknowledgement"
1349 #: src/ext_l10n.h:154
1350 msgid "Acknowledgement*"
1353 #: src/ext_l10n.h:155
1354 msgid "Acknowledgement-numbered"
1357 #: src/ext_l10n.h:156
1358 msgid "Acknowledgements"
1361 #: src/ext_l10n.h:157
1362 msgid "Acknowledgement(s)"
1365 #: src/ext_l10n.h:158
1366 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1369 #: src/ext_l10n.h:159
1370 msgid "Acknowledgments"
1373 #: src/ext_l10n.h:160
1375 msgid "Acnowledgement"
1378 #: src/ext_l10n.h:161
1382 #: src/ext_l10n.h:162
1386 #: src/ext_l10n.h:163
1390 #: src/ext_l10n.h:164
1394 #: src/ext_l10n.h:165
1398 #: src/ext_l10n.h:166
1402 #: src/ext_l10n.h:167
1406 #: src/ext_l10n.h:168
1410 #: src/ext_l10n.h:169
1414 #: src/ext_l10n.h:170
1418 #: src/ext_l10n.h:171
1421 msgstr "Liste des algorithmes"
1423 #: src/ext_l10n.h:172
1424 msgid "Algorithm-numbered"
1427 #: src/ext_l10n.h:173
1428 msgid "Algorithm-plain"
1431 #: src/ext_l10n.h:174
1435 #: src/ext_l10n.h:175
1439 #: src/ext_l10n.h:176
1444 #: src/ext_l10n.h:177
1450 #: src/ext_l10n.h:178
1453 msgstr "ligne d'annexe"
1456 #: src/ext_l10n.h:179
1459 msgstr "ligne d'annexe"
1461 #: src/ext_l10n.h:180
1465 #: src/ext_l10n.h:181
1469 #: src/ext_l10n.h:182
1470 msgid "Author_Email"
1473 #: src/ext_l10n.h:183
1474 msgid "AuthorRunning"
1477 #: src/ext_l10n.h:184
1478 msgid "Author_Running"
1481 #: src/ext_l10n.h:185
1485 #: src/ext_l10n.h:186
1489 #: src/ext_l10n.h:187
1491 msgid "Axiom-numbered"
1492 msgstr "Pas de chiffre"
1494 #: src/ext_l10n.h:188
1498 #: src/ext_l10n.h:189
1502 #: src/ext_l10n.h:190
1506 #: src/ext_l10n.h:191
1510 #: src/ext_l10n.h:192
1514 #: src/ext_l10n.h:193
1518 #: src/ext_l10n.h:194
1520 msgid "Bibliography"
1521 msgstr "Entrée bibliographique"
1523 #: src/ext_l10n.h:195
1526 msgstr "Entrée bibliographique"
1528 #: src/ext_l10n.h:196
1532 #: src/ext_l10n.h:197
1536 #: src/ext_l10n.h:198
1541 #: src/ext_l10n.h:199
1546 #: src/ext_l10n.h:200
1547 msgid "Case-numbered"
1550 #: src/ext_l10n.h:201
1554 #: src/ext_l10n.h:202
1558 #: src/ext_l10n.h:203
1559 msgid "CenteredCaption"
1562 #: src/ext_l10n.h:204
1566 #: src/ext_l10n.h:205
1570 #: src/ext_l10n.h:206
1571 msgid "Chapter_Exercises"
1574 #: src/ext_l10n.h:207
1578 #: src/ext_l10n.h:208
1582 #: src/ext_l10n.h:209
1586 #: src/ext_l10n.h:210
1587 msgid "Claim-numbered"
1590 #: src/ext_l10n.h:211
1594 #: src/ext_l10n.h:212
1595 msgid "Claim-unnumbered"
1598 #: src/ext_l10n.h:213
1603 #: src/ext_l10n.h:214
1608 #: src/ext_l10n.h:215
1611 msgstr "Commentaire :"
1613 #: src/ext_l10n.h:216
1618 #: src/ext_l10n.h:217
1622 #: src/ext_l10n.h:218
1623 msgid "Conclusion-numbered"
1626 #: src/ext_l10n.h:219
1627 msgid "Conclusion-unnumbered"
1630 #: src/ext_l10n.h:220
1634 #: src/ext_l10n.h:221
1635 msgid "Condition-numbered"
1638 #: src/ext_l10n.h:222
1639 msgid "Condition-plain"
1642 #: src/ext_l10n.h:223
1646 #: src/ext_l10n.h:224
1650 #: src/ext_l10n.h:225
1651 msgid "Conjecture-numbered"
1654 #: src/ext_l10n.h:226
1655 msgid "Conjecture-plain"
1658 #: src/ext_l10n.h:227
1659 msgid "Conjecture-unnumbered"
1662 #: src/ext_l10n.h:228
1667 #: src/ext_l10n.h:229
1672 #: src/ext_l10n.h:230
1676 #: src/ext_l10n.h:231
1680 #: src/ext_l10n.h:232
1681 msgid "Corollary-numbered"
1684 #: src/ext_l10n.h:233
1685 msgid "Corollary-plain"
1688 #: src/ext_l10n.h:234
1689 msgid "Corollary-unnumbered"
1692 #: src/ext_l10n.h:235
1693 msgid "Correspondence"
1696 #: src/ext_l10n.h:236
1700 #: src/ext_l10n.h:237
1701 msgid "Criterion-numbered"
1704 #: src/ext_l10n.h:238
1705 msgid "Criterion-plain"
1708 #: src/ext_l10n.h:239
1712 #: src/ext_l10n.h:240
1717 #: src/ext_l10n.h:241
1718 msgid "Current_Address"
1721 #: src/ext_l10n.h:242
1725 #: src/ext_l10n.h:243
1728 msgstr "Taille personnalisée"
1730 # contrainte de longueur
1731 #: src/ext_l10n.h:244
1734 msgstr "B. de don. :"
1736 #: src/ext_l10n.h:245
1741 #: src/ext_l10n.h:246
1745 #: src/ext_l10n.h:247
1750 #: src/ext_l10n.h:248
1753 msgstr "Dictionnaire"
1755 #: src/ext_l10n.h:249
1758 msgstr "Destination :"
1760 #: src/ext_l10n.h:250
1763 msgstr "Destination :"
1765 # contrainte de longueur
1766 #: src/ext_l10n.h:251
1768 msgid "Definition-numbered"
1769 msgstr "Prof. de la numérotation"
1771 #: src/ext_l10n.h:252
1772 msgid "Definition-plain"
1775 #: src/ext_l10n.h:253
1776 msgid "Definition-unnumbered"
1779 #: src/ext_l10n.h:254
1784 #: src/ext_l10n.h:255
1788 #: src/ext_l10n.h:256
1791 msgstr "diminuée (-1)"
1793 #: src/ext_l10n.h:257
1797 #: src/ext_l10n.h:258
1802 #: src/ext_l10n.h:259
1807 #: src/ext_l10n.h:260
1811 #: src/ext_l10n.h:261
1812 msgid "End_All_Slides"
1815 #: src/ext_l10n.h:262
1819 #: src/ext_l10n.h:263
1824 #: src/ext_l10n.h:264
1829 #: src/ext_l10n.h:265
1830 msgid "Example-numbered"
1833 #: src/ext_l10n.h:266
1835 msgid "Example-plain"
1838 #: src/ext_l10n.h:267
1839 msgid "Example-unnumbered"
1842 #: src/ext_l10n.h:268
1846 #: src/ext_l10n.h:269
1847 msgid "Exercise-numbered"
1850 #: src/ext_l10n.h:270
1851 msgid "Exercise-plain"
1854 #: src/ext_l10n.h:271
1858 # contrainte de longueur
1859 #: src/ext_l10n.h:272
1862 msgstr "Options Suppl."
1864 #: src/ext_l10n.h:273
1868 #: src/ext_l10n.h:274
1872 #: src/ext_l10n.h:275
1873 msgid "Fact-numbered"
1876 #: src/ext_l10n.h:276
1880 #: src/ext_l10n.h:277
1881 msgid "Fact-unnumbered"
1884 #: src/ext_l10n.h:278
1888 #: src/ext_l10n.h:279
1892 #: src/ext_l10n.h:280
1897 #: src/ext_l10n.h:281
1902 #: src/ext_l10n.h:282
1906 # contrainte de longueur
1907 #: src/ext_l10n.h:283
1910 msgstr "Pr. en-tête"
1912 #: src/ext_l10n.h:284
1916 #: src/ext_l10n.h:285
1919 msgstr "Liste des figures"
1921 #: src/ext_l10n.h:286
1925 #: src/ext_l10n.h:287
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1933 msgstr "note de bas de page"
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1936 msgid "FourAffiliations"
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1952 #: src/ext_l10n.h:293
1956 # contrainte de longueur
1957 #: src/ext_l10n.h:294
1962 #: src/ext_l10n.h:295
1963 msgid "IhrSchreiben"
1966 #: src/ext_l10n.h:296
1970 #: src/ext_l10n.h:297
1973 msgstr "Insérer un guillemet"
1975 #: src/ext_l10n.h:298
1978 msgstr "Insérer citation"
1980 #: src/ext_l10n.h:299
1984 #: src/ext_l10n.h:300
1985 msgid "InvisibleText"
1988 #: src/ext_l10n.h:301
1993 #: src/ext_l10n.h:302
1997 #: src/ext_l10n.h:303
2002 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2007 #: src/ext_l10n.h:305
2010 msgstr "Mots clés :|#K"
2012 #: src/ext_l10n.h:306
2016 #: src/ext_l10n.h:307
2019 msgstr "ligne de table"
2021 #: src/ext_l10n.h:308
2025 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:744
2030 #: src/ext_l10n.h:310
2032 msgid "LandscapeSlide"
2035 #: src/ext_l10n.h:311
2038 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2040 #: src/ext_l10n.h:312
2044 #: src/ext_l10n.h:313
2048 #: src/ext_l10n.h:314
2052 #: src/ext_l10n.h:315
2053 msgid "Lemma-numbered"
2056 #: src/ext_l10n.h:316
2060 #: src/ext_l10n.h:317
2062 msgid "Lemma-unnumbered"
2063 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2065 #: src/ext_l10n.h:318
2070 #: src/ext_l10n.h:319
2075 #: src/ext_l10n.h:320
2077 msgid "ListOfSlides"
2078 msgstr "Liste des tableaux"
2080 #: src/ext_l10n.h:321
2084 #: src/ext_l10n.h:322
2089 #: src/ext_l10n.h:323
2090 msgid "Lowertitleback"
2093 #: src/ext_l10n.h:324
2097 #: src/ext_l10n.h:325
2101 #: src/ext_l10n.h:326
2106 #: src/ext_l10n.h:327
2109 msgstr "Marque Activée"
2111 #: src/ext_l10n.h:328
2115 #: src/ext_l10n.h:329
2120 #: src/ext_l10n.h:330
2125 #: src/ext_l10n.h:331
2128 msgstr "Importation"
2130 #: src/ext_l10n.h:332
2135 #: src/ext_l10n.h:333
2139 #: src/ext_l10n.h:334
2143 #: src/ext_l10n.h:335
2148 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2150 msgstr "Destinataire"
2152 #: src/ext_l10n.h:337
2157 #: src/ext_l10n.h:338
2162 #: src/ext_l10n.h:339
2164 msgid "Notation-numbered"
2165 msgstr "Pas de chiffre"
2167 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2168 #: src/insets/insetinfo.C:231
2172 #: src/ext_l10n.h:341
2176 #: src/ext_l10n.h:342
2178 msgid "Note-numbered"
2179 msgstr "Pas de chiffre"
2181 #: src/ext_l10n.h:343
2185 #: src/ext_l10n.h:344
2186 msgid "Notetoeditor"
2189 #: src/ext_l10n.h:345
2190 msgid "NoteToEditor"
2193 #: src/ext_l10n.h:346
2195 msgid "Note-unnumbered"
2196 msgstr "Pas de chiffre"
2198 #: src/ext_l10n.h:347
2203 #: src/ext_l10n.h:348
2208 #: src/ext_l10n.h:349
2212 #: src/ext_l10n.h:350
2217 #: src/ext_l10n.h:351
2221 #: src/ext_l10n.h:352
2226 #: src/ext_l10n.h:353
2231 #: src/ext_l10n.h:354
2235 #: src/ext_l10n.h:355
2240 #: src/ext_l10n.h:356
2243 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2246 #: src/ext_l10n.h:357
2249 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2251 #: src/ext_l10n.h:358
2253 msgid "Paragraph-numbered"
2254 msgstr "Environnement de paragraphe"
2256 #: src/ext_l10n.h:359
2258 msgid "Parenthetical"
2261 #: src/ext_l10n.h:360
2266 #: src/ext_l10n.h:361
2271 #: src/ext_l10n.h:362
2276 #: src/ext_l10n.h:363
2279 msgstr "Répertoire téléphonique"
2281 #: src/ext_l10n.h:364
2286 #: src/ext_l10n.h:365
2289 msgstr "Reconfigurer"
2291 #: src/ext_l10n.h:366
2296 #: src/ext_l10n.h:367
2300 #: src/ext_l10n.h:368
2304 #: src/ext_l10n.h:369
2305 msgid "PortraitSlide"
2308 #: src/ext_l10n.h:370
2309 msgid "PostalCommend"
2312 #: src/ext_l10n.h:371
2316 #: src/ext_l10n.h:372
2321 #: src/ext_l10n.h:373
2325 #: src/ext_l10n.h:374
2326 msgid "Problem-numbered"
2329 #: src/ext_l10n.h:375
2330 msgid "Problem-plain"
2333 #: src/ext_l10n.h:376
2334 msgid "ProgressContents"
2337 #: src/ext_l10n.h:377
2341 #: src/ext_l10n.h:378
2345 #: src/ext_l10n.h:379
2349 #: src/ext_l10n.h:380
2350 msgid "Proposition*"
2353 #: src/ext_l10n.h:381
2354 msgid "Proposition-numbered"
2357 #: src/ext_l10n.h:382
2358 msgid "Proposition-plain"
2361 #: src/ext_l10n.h:383
2362 msgid "Proposition-unnumbered"
2365 #: src/ext_l10n.h:384
2369 #: src/ext_l10n.h:385
2373 #: src/ext_l10n.h:386
2378 #: src/ext_l10n.h:387
2383 #: src/ext_l10n.h:388
2388 #: src/ext_l10n.h:389
2393 #: src/ext_l10n.h:390
2397 #: src/ext_l10n.h:391
2401 #: src/ext_l10n.h:392
2402 msgid "Recieved/Accepted"
2405 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2406 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2409 msgstr "Insérer référence"
2411 #: src/ext_l10n.h:394
2414 msgstr "Insérer référence"
2416 #: src/ext_l10n.h:395
2419 msgstr "Remarque :|#R"
2421 #: src/ext_l10n.h:396
2424 msgstr "Remarque :|#R"
2426 #: src/ext_l10n.h:397
2427 msgid "Remark-numbered"
2430 #: src/ext_l10n.h:398
2431 msgid "Remark-plain"
2434 #: src/ext_l10n.h:399
2437 msgstr "Remarque :|#R"
2439 #: src/ext_l10n.h:400
2440 msgid "Remark-unnumbered"
2443 #: src/ext_l10n.h:401
2444 msgid "RetourAdresse"
2447 #: src/ext_l10n.h:402
2448 msgid "ReturnAddress"
2451 #: src/ext_l10n.h:403
2452 msgid "REVTEX_Title"
2455 #: src/ext_l10n.h:404
2456 msgid "Right_Address"
2459 #: src/ext_l10n.h:405
2463 #: src/ext_l10n.h:406
2464 msgid "Rotatefoilhead"
2467 #: src/ext_l10n.h:407
2469 msgid "Running_LaTeX_Title"
2470 msgstr "Exécution de LaTeX..."
2472 #: src/ext_l10n.h:408
2476 #: src/ext_l10n.h:409
2480 #: src/ext_l10n.h:410
2484 #: src/ext_l10n.h:411
2489 #: src/ext_l10n.h:412
2494 # contrainte de longueur
2495 #: src/ext_l10n.h:413
2497 msgid "Section-numbered"
2498 msgstr "Prof. de la numérotation"
2500 #: src/ext_l10n.h:414
2505 #: src/ext_l10n.h:415
2506 msgid "Send_To_Address"
2509 #: src/ext_l10n.h:416
2514 #: src/ext_l10n.h:417
2518 #: src/ext_l10n.h:418
2519 msgid "Shortfoilhead"
2522 #: src/ext_l10n.h:419
2523 msgid "ShortFoilhead"
2526 #: src/ext_l10n.h:420
2527 msgid "ShortRotatefoilhead"
2530 #: src/ext_l10n.h:421
2534 #: src/ext_l10n.h:422
2539 # contrainte de longueur
2540 #: src/ext_l10n.h:423
2545 # contrainte de longueur
2546 #: src/ext_l10n.h:424
2551 #: src/ext_l10n.h:425
2553 msgid "SlideContents"
2554 msgstr "Table des matières"
2556 #: src/ext_l10n.h:426
2557 msgid "SlideHeading"
2560 #: src/ext_l10n.h:427
2561 msgid "SlideSubHeading"
2564 #: src/ext_l10n.h:428
2568 #: src/ext_l10n.h:429
2571 msgstr "Correcteur orthographique"
2573 # contrainte de longueur
2574 #: src/ext_l10n.h:430
2577 msgstr "Cellule spéc."
2579 #: src/ext_l10n.h:431
2583 #: src/ext_l10n.h:432
2587 #: src/ext_l10n.h:433
2590 msgstr "Enregistrer"
2592 #: src/ext_l10n.h:434
2596 #: src/ext_l10n.h:435
2600 #: src/ext_l10n.h:436
2605 #: src/ext_l10n.h:437
2610 #: src/ext_l10n.h:438
2615 #: src/ext_l10n.h:439
2619 #: src/ext_l10n.h:440
2620 msgid "Subjectclass"
2623 #: src/ext_l10n.h:441
2625 msgid "Subparagraph"
2626 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2628 #: src/ext_l10n.h:442
2629 msgid "Subparagraph*"
2632 #: src/ext_l10n.h:443
2637 #: src/ext_l10n.h:444
2642 # contrainte de longueur
2643 #: src/ext_l10n.h:445
2645 msgid "Subsection-numbered"
2646 msgstr "Prof. de la numérotation"
2648 #: src/ext_l10n.h:446
2650 msgid "Subsubsection"
2653 #: src/ext_l10n.h:447
2655 msgid "Subsubsection*"
2658 # contrainte de longueur
2659 #: src/ext_l10n.h:448
2661 msgid "Subsubsection-numbered"
2662 msgstr "Prof. de la numérotation"
2664 #: src/ext_l10n.h:449
2668 #: src/ext_l10n.h:450
2672 #: src/ext_l10n.h:451
2676 #: src/ext_l10n.h:452
2680 #: src/ext_l10n.h:453
2681 msgid "Summary-numbered"
2684 #: src/ext_l10n.h:454
2688 #: src/ext_l10n.h:455
2692 #: src/ext_l10n.h:456
2694 msgid "TableComments"
2695 msgstr "Table des matières"
2697 #: src/ext_l10n.h:457
2702 #: src/ext_l10n.h:458
2706 #: src/ext_l10n.h:459
2711 #: src/ext_l10n.h:460
2715 #: src/ext_l10n.h:461
2720 #: src/ext_l10n.h:462
2724 #: src/ext_l10n.h:463
2728 #: src/ext_l10n.h:464
2732 #: src/ext_l10n.h:465
2733 msgid "Theorem-numbered"
2736 #: src/ext_l10n.h:466
2737 msgid "Theorem-plain"
2740 #: src/ext_l10n.h:467
2742 msgid "TheoremTemplate"
2745 #: src/ext_l10n.h:468
2747 msgid "Theorem-unnumbered"
2748 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2750 #: src/ext_l10n.h:469
2754 #: src/ext_l10n.h:470
2758 #: src/ext_l10n.h:471
2762 #: src/ext_l10n.h:472
2763 msgid "ThreeAffiliations"
2766 #: src/ext_l10n.h:473
2767 msgid "ThreeAuthors"
2770 #: src/ext_l10n.h:474
2774 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2779 #: src/ext_l10n.h:476
2783 #: src/ext_l10n.h:477
2784 msgid "Title_Running"
2787 #: src/ext_l10n.h:478
2791 #: src/ext_l10n.h:479
2795 #: src/ext_l10n.h:480
2800 #: src/ext_l10n.h:481
2803 msgstr "Traduire|#r"
2805 #: src/ext_l10n.h:482
2806 msgid "Trans_Keywords"
2809 #: src/ext_l10n.h:483
2813 #: src/ext_l10n.h:484
2814 msgid "TranslatedAbstract"
2817 #: src/ext_l10n.h:485
2818 msgid "Translated_Title"
2821 #: src/ext_l10n.h:486
2824 msgstr "Traduire|#r"
2826 #: src/ext_l10n.h:487
2827 msgid "TwoAffiliations"
2830 #: src/ext_l10n.h:488
2834 #: src/ext_l10n.h:489
2835 msgid "Unterschrift"
2838 #: src/ext_l10n.h:490
2839 msgid "Uppertitleback"
2843 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2844 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2848 #: src/ext_l10n.h:492
2852 #: src/ext_l10n.h:493
2857 #: src/ext_l10n.h:494
2860 msgstr "-> Diminuer <-"
2862 #: src/ext_l10n.h:495
2866 #: src/ext_l10n.h:496
2870 #: src/ext_l10n.h:497
2875 #: src/ext_l10n.h:498
2879 #: src/ext_l10n.h:499
2883 #: src/ext_l10n.h:500
2887 #: src/ext_l10n.h:501
2891 #: src/ext_l10n.h:502
2895 #: src/ext_l10n.h:503
2899 #: src/ext_l10n.h:504
2903 #: src/ext_l10n.h:505
2907 #: src/ext_l10n.h:506
2911 #: src/ext_l10n.h:507
2915 #: src/ext_l10n.h:508
2919 #: src/ext_l10n.h:509
2924 #: src/ext_l10n.h:510
2929 #: src/ext_l10n.h:511
2930 msgid "French Canadian"
2933 #: src/ext_l10n.h:512
2937 #: src/ext_l10n.h:513
2941 #: src/ext_l10n.h:514
2945 #: src/ext_l10n.h:515
2949 #: src/ext_l10n.h:516
2951 msgstr "Néerlandais"
2953 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2957 #: src/ext_l10n.h:518
2961 #: src/ext_l10n.h:519
2965 #: src/ext_l10n.h:520
2969 #: src/ext_l10n.h:521
2973 #: src/ext_l10n.h:522
2974 msgid "French (GUTenberg)"
2977 #: src/ext_l10n.h:523
2981 #: src/ext_l10n.h:524
2985 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2989 #: src/ext_l10n.h:526
2993 #: src/ext_l10n.h:527
2997 #: src/ext_l10n.h:528
3001 #: src/ext_l10n.h:529
3005 #: src/ext_l10n.h:530
3009 #: src/ext_l10n.h:531
3013 #: src/ext_l10n.h:532
3017 #: src/ext_l10n.h:533
3021 #: src/ext_l10n.h:534
3025 #: src/ext_l10n.h:535
3029 #: src/ext_l10n.h:536
3033 #: src/ext_l10n.h:537
3037 #: src/ext_l10n.h:538
3041 #: src/ext_l10n.h:539
3045 #: src/ext_l10n.h:540
3049 #: src/ext_l10n.h:541
3053 #: src/ext_l10n.h:542
3057 #: src/ext_l10n.h:543
3061 #: src/ext_l10n.h:544
3065 #: src/filedlg.C:199
3066 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3067 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
3069 #: src/FontLoader.C:246
3070 msgid "Loading font into X-Server..."
3071 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
3074 msgid "Set Charset|#C"
3075 msgstr "Pages de caractères|#C"
3078 msgid "Charset not found!"
3079 msgstr "Page de caractères introuvable !"
3090 "Carte de réaffectation clavier\n"
3094 msgid "Character set:|#H"
3095 msgstr "Table de caractères :|#H"
3099 msgstr "Autre...|#O"
3103 msgstr "Autre...|#T"
3105 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:284
3110 # contrainte de longueur
3113 msgstr "Carte clav."
3115 # contrainte de longueur
3117 msgid "Primary key map|#r"
3118 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
3120 # contrainte de longueur
3122 msgid "No key mapping|#N"
3123 msgstr "Pas de réaff. clavier"
3125 # contrainte de longueur
3127 msgid "Secondary key map|#e"
3128 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
3140 msgstr "Fichier EPS|#E"
3142 # contrainte de longueur
3144 msgid "Full Screen Preview|#v"
3145 msgstr "Visu. plein écran|#v"
3147 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
3148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:265 src/insets/form_graphics.C:40
3149 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3150 msgid "Browse...|#B"
3151 msgstr "Parcourir..."
3153 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:71
3154 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:72
3155 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3156 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3157 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3160 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3163 #: src/frontends/xforms/form_print.C:49 src/frontends/xforms/form_print.C:50
3164 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3165 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3166 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3167 #: src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
3168 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31 src/sp_form.C:62
3170 msgstr "Appliquer|#A"
3172 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3174 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3175 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3176 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3177 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3178 #: src/mathed/math_forms.C:100 src/mathed/math_forms.C:130
3179 #: src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 src/sp_form.C:42
3184 msgid "Display Frame|#F"
3185 msgstr "Afficher Cadre|#F"
3188 msgid "Do Translations|#r"
3189 msgstr "Traduire|#r"
3191 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3195 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3201 msgid "% of Page|#g"
3202 msgstr "% de la page|#g"
3204 # contrainte de longueur
3217 # contrainte de longueur
3218 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3219 #: src/insets/form_graphics.C:84
3223 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3224 #: src/insets/form_graphics.C:90
3228 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3229 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3230 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3234 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3239 msgid "Display in Color|#D"
3240 msgstr "Afficher en couleur|#D"
3242 # contrainte de longueur
3244 msgid "Do not display this figure|#y"
3245 msgstr "Ne pas afficher|#y"
3247 # contrainte de longueur
3249 msgid "Display as Grayscale|#i"
3250 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
3252 # contrainte de longueur
3254 msgid "Display as Monochrome|#s"
3255 msgstr "Aff. en N&B|#s"
3257 # contrainte de longueur
3270 # contrainte de longueur
3273 msgid "% of Page|#P"
3276 # contrainte de longueur
3279 msgid "% of Column|#o"
3280 msgstr "% colonne|#o"
3286 # contrainte de longueur
3288 msgid "Subfigure|#q"
3292 msgid "Directory:|#D"
3293 msgstr "Répertoire :|#D"
3297 msgstr "Filtre :|#P"
3299 # contrainte de longueur
3301 msgid "Filename:|#F"
3302 msgstr "Nom fichier :|#F"
3306 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
3314 msgstr "Utilisateur1|#1"
3318 msgstr "Utilisateur2|#2"
3322 msgstr "Rechercher|#n"
3325 msgid "Replace with|#W"
3326 msgstr "Remplacer par|#w"
3339 msgid "Replace|#R#r"
3340 msgstr "Remplacer|#R#r"
3347 msgid "Case sensitive|#s#S"
3348 msgstr "Selon la casse|#s#S"
3351 msgid "Match word|#M#m"
3352 msgstr "Mot exact|#M#m"
3355 msgid "Replace All|#A#a"
3356 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
3358 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3360 msgid "_Add new citation"
3361 msgstr "Insérer citation"
3363 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3364 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3367 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3368 msgid " Citation: Select action "
3371 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3372 msgid "Use Regular Expression"
3375 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3379 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3380 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3383 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3388 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3392 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3396 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3397 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3400 msgstr "' après le paramètre "
3402 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3404 msgid " Insert Citation: Select citation "
3405 msgstr "Insérer citation"
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3411 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3415 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3420 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3421 msgid " Citation: Edit "
3424 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3425 msgid "--- No such key in the database ---"
3428 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3431 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3432 "1995-2000 LyX Team"
3434 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3435 "1995-2000 LyX Team"
3437 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3440 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3441 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3442 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3443 "any later version.\n"
3444 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3445 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3446 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3447 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3448 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3449 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3451 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3452 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3453 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3454 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3455 "pour plus de détails.\n"
3456 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3457 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3458 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3459 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3461 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3466 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3469 msgstr "Mots clés :|#K"
3471 # contrainte de longueur
3472 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3477 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3481 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3482 msgid "Unable to print"
3483 msgstr "Impossible d'imprimer"
3485 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3486 msgid "Check that your parameters are correct"
3487 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3489 #. goto button labels
3490 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3491 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3493 msgid "Goto reference"
3494 msgstr "Aller à la reférence%m"
3496 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3501 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3502 msgid "*** No labels found in document ***"
3503 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3505 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3508 msgstr "Insérer référence"
3510 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3511 msgid " Reference: Select reference "
3514 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3519 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3524 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3529 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3534 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3537 msgstr "PrettyRef : "
3539 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3544 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3547 msgstr "Destinataire"
3549 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3551 msgid " Reference: "
3552 msgstr "Insérer référence"
3554 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3555 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3556 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3557 #: src/insets/insettoc.C:21
3558 msgid "Table of Contents"
3559 msgstr "Table des matières"
3561 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3562 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3563 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3564 msgid "List of Figures"
3565 msgstr "Liste des figures"
3567 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3568 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3569 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3570 msgid "List of Tables"
3571 msgstr "Liste des tableaux"
3573 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3574 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3575 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3576 msgid "List of Algorithms"
3577 msgstr "Liste des algorithmes"
3579 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3580 msgid "*** No Document ***"
3581 msgstr "*** Pas de Document ***"
3583 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3587 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3591 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3596 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3599 msgstr "Destinataire"
3601 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3603 msgid "Selected keys"
3604 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
3606 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3607 msgid "Available keys"
3610 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3611 msgid "Reference entry"
3614 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3618 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3622 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3627 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3631 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3632 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3633 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3634 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3638 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3639 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3640 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:55
3641 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3642 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3648 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3649 msgid "Keys currently selected"
3652 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3653 msgid "Reference keys available"
3656 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3657 msgid "Reference entry text"
3660 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3661 msgid "Text to place after citation"
3664 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3665 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3668 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3669 "1995-2000 LyX Team"
3671 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3672 "1995-2000 LyX Team"
3674 # Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
3675 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3676 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3678 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3679 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3680 "Public License as published by the Free Software\n"
3681 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3682 "(at your option) any later version."
3684 "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
3685 "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
3686 "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
3687 "par la Free Software Foundation \n"
3688 "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
3690 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3691 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3694 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3695 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3696 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3697 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3698 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3699 "You should have received a copy of\n"
3700 "the GNU General Public License\n"
3701 "along with this program; if not, write to\n"
3702 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3703 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3705 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3706 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3707 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3708 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3709 "pour plus de détails.\n"
3710 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3711 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3712 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3713 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3715 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3716 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3721 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3723 msgid "LyX: Citation Reference"
3724 msgstr "Aller à la référence|#A"
3726 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3727 msgid "Key not found in references."
3730 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3732 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3733 msgstr "License et Garantie"
3735 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3738 msgstr "Étendard de LyX"
3740 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:186
3742 msgid "LyX: Paragraph Options"
3743 msgstr "Environnement de paragraphe"
3745 #. FIXME: should have a utility class for this
3746 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3748 "An error occured while printing.\n"
3752 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3754 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3755 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3757 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3759 msgid "LyX: Print Error"
3760 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
3762 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3767 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3772 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3773 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3775 msgid "&Goto reference"
3776 msgstr "Aller à la reférence%m"
3778 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3780 msgid "LyX: Cross Reference"
3781 msgstr "Insérer une référence croisée"
3783 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3785 msgid "LyX: Table of Contents"
3786 msgstr "Table des matières"
3788 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3789 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:137 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3790 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3791 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyxvc.C:263
3792 #: src/mathed/math_forms.C:177
3796 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3797 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:138 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3798 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3799 #: src/lyxfunc.C:701
3803 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3807 # contrainte de longueur
3809 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3814 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3817 msgstr "Mots clés :|#K"
3819 #: src/frontends/kde/paradlg.C:49
3823 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50
3826 msgstr "Options Suppl.|#X"
3828 #: src/frontends/kde/paradlg.C:53
3831 msgstr "Appliquer|#A"
3833 #: src/frontends/kde/paradlg.C:54
3837 #. FIXME: should be cleverer here
3838 #: src/frontends/kde/paradlg.C:120 src/paragraph.C:1911
3839 msgid "Senseless with this layout!"
3840 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3846 # contrainte de longueur
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3849 msgid "Indented paragraph"
3850 msgstr "Par. à retrait|#I"
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3855 msgstr "ligne de minipage"
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3858 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3861 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3870 msgstr "<- Augmenter ->"
3872 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3873 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3880 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3885 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3889 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3893 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3894 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3897 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3898 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3901 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3902 msgid "Didot points"
3905 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3906 msgid "Cicero points"
3909 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3912 msgstr "Palette mathématique"
3914 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3915 msgid "Percent of column"
3918 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3919 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3925 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3929 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3931 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3932 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
3934 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3936 msgid "&Start new minipage"
3937 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
3939 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3944 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3949 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3963 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3966 msgstr "très petite (-3)"
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3989 msgid "Spacing Above"
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3994 msgid "Draw line above paragraph"
3995 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3999 msgid "Draw line below paragraph"
4000 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4006 msgstr "Saut de Page"
4008 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4010 msgid "Don't indent paragraph"
4011 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4013 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4014 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4017 msgstr "Espaces verticaux"
4019 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4021 msgid "Spacing Below"
4024 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4029 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4034 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4039 # contrainte de longueur
4040 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4045 # contrainte de longueur
4046 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4049 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
4051 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4052 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4057 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4058 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4063 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4064 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4069 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4070 msgid "Print every page"
4073 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4074 msgid "Print odd-numbered pages only"
4077 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4078 msgid "Print even-numbered pages only"
4081 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4082 msgid "Print from page number"
4085 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4087 msgid "Print to page number"
4088 msgstr "Insérer n° de page%m"
4090 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4091 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4094 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4096 msgid "Number of copies to print"
4097 msgstr "Vérifier le nombre de copies !"
4099 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4100 msgid "Collate multiple copies"
4103 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4105 msgid "Printer name"
4106 msgstr "Inclure l'index"
4108 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4110 msgid "Output filename"
4111 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
4113 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4115 msgid "Select output filename"
4116 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
4118 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4123 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:105
4127 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:108
4129 msgstr "Imprimer vers"
4131 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4136 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4139 msgstr "Toutes les pages|#G"
4141 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4144 msgstr "Pages paires|#E"
4146 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4150 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4154 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4158 # contrainte de longueur
4159 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4164 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4169 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4171 msgid "&Reverse order"
4172 msgstr "Ordre inverse|#R"
4174 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4178 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4181 msgstr "Parcourir|#B"
4183 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4188 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4190 msgid "Available References"
4191 msgstr "Insérer référence"
4193 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4196 msgstr "Destinataire"
4198 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4201 msgstr "Insérer référence"
4203 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4208 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4211 msgstr "Pas de chiffre"
4213 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4214 msgid "Ref on page xxx"
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4221 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4223 msgid "Pretty reference"
4224 msgstr "Insérer référence"
4226 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4228 msgid "Reference Type"
4229 msgstr "Insérer référence"
4231 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4234 msgstr "Mise à jour|#U"
4237 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4238 msgid "Reference as it appears in output"
4241 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4242 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4245 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4248 msgstr ", profondeur : "
4250 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4255 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4256 msgid "Generate hyperlink"
4259 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4260 msgid "Name associated with the URL"
4263 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4264 msgid "Output as a hyperlink ?"
4267 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
4270 msgid "Inset keys|#I"
4271 msgstr "Insérer étiquette"
4273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:34
4274 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:35
4276 msgid "Bibliography keys|#B"
4277 msgstr "Entrée bibliographique"
4279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:39
4283 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:44
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:48
4303 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4311 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55 src/lyxvc.C:112
4313 msgstr "Information"
4315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:58
4316 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4318 msgid "Citation style|#s"
4319 msgstr "Style de police par défaut"
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4324 msgid "Text before|#T"
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4328 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4330 msgid "Text after|#e"
4331 msgstr "' après le paramètre "
4333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:75
4334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
4335 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4336 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4337 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4338 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4339 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4340 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4341 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4347 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
4348 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4351 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4352 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4357 msgstr "Ordre inverse|#R"
4359 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4363 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4364 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4365 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4366 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4368 msgid "Close|#C^[^M"
4369 msgstr "Fermer|#C^["
4371 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4372 msgid "Copyright and Warranty"
4373 msgstr "License et Garantie"
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4378 msgid "Tabbed folder"
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4384 msgstr "Spécial :|#S"
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4390 # contrainte de longueur
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4392 msgid "Foot/Head Margins"
4393 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4406 msgid "Landscape|#L"
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4411 msgid "Papersize:|#P"
4412 msgstr "Taille :|#P"
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4415 msgid "Custom Papersize"
4416 msgstr "Taille personnalisée"
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4420 msgid "Use Geometry Package|#U"
4421 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4426 msgstr "Largeur :|#W"
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4431 msgstr "Hauteur :|#H"
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4446 msgstr "Gauche :|#e"
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4451 msgstr "Droite :|#R"
4453 # contrainte de longueur
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4456 msgid "Headheight:|#i"
4457 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4462 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
4464 # contrainte de longueur
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4467 msgid "Footskip:|#F"
4468 msgstr "Esp. bas :|#F"
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4479 # contrainte de longueur
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4487 msgstr "Polices :|#F"
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4491 msgid "Font Size:|#O"
4492 msgstr "Taille police :|#O"
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4497 msgstr "Classe :|#C"
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4501 msgid "Pagestyle:|#P"
4502 msgstr "Mise en page :|#P"
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4507 msgstr "Espacement|#g"
4509 # contrainte de longueur
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4512 msgid "Extra Options:|#X"
4513 msgstr "Options suppl. :"
4515 # contrainte de longueur
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4518 msgid "Default Skip:|#u"
4519 msgstr "Interligne :|#u"
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4524 msgstr "Recto seul|#n"
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4529 msgstr "Recto/verso|#t"
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4544 msgstr "Indentation|#I"
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4549 msgstr "Interligne|#K"
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4553 msgid "Quote Style "
4554 msgstr "Guillemets paramétrés"
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4558 msgid "Encoding:|#D"
4559 msgstr "Encodage :|#D"
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4579 msgid "Language:|#L"
4582 # contrainte de longueur
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4585 msgid "Float Placement:|#L"
4586 msgstr "Plac. des flottants :"
4588 # contrainte de longueur
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4590 msgid "Section number depth"
4591 msgstr "Prof. de la numérotation"
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4594 msgid "Table of contents depth"
4595 msgstr "Profondeur de la TDM"
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4599 msgid "PS Driver:|#S"
4600 msgstr "Pilote PS :|#S"
4602 # contrainte de longueur
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4605 msgid "Use AMS Math|#M"
4606 msgstr "AMS Maths|#M"
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4639 msgid "Bullet Depth"
4640 msgstr "Indentation des puces"
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4673 msgid "Document Layout"
4674 msgstr "Apparence du document"
4676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4678 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4681 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
4684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4686 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4687 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4689 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
4690 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
4693 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
4694 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4695 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4696 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
4698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4699 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4700 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
4702 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4703 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4704 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
4706 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4708 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4711 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | "
4712 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4714 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4715 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4716 #: src/lyxfunc.C:3235
4720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4726 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4729 msgstr "Options Suppl.|#X"
4731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4734 msgstr "Indentation des puces"
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4738 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4739 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4743 msgid "Document layout set"
4744 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
4746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4747 msgid "Converting document to new document class..."
4748 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
4750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4751 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4752 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
4754 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4755 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4756 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
4758 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4761 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4762 msgid "Conversion Errors!"
4763 msgstr "Erreurs de conversion !"
4765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4766 msgid "into chosen document class"
4767 msgstr "dans la classe choisie"
4769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4771 msgid "Errors loading new document class."
4772 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4776 msgid "Reverting to original document class."
4777 msgstr "Retour à la classe originelle."
4779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4780 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4781 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
4783 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4784 msgid "Should I set some parameters to"
4785 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
4787 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4788 msgid "the defaults of this document class?"
4789 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
4791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4792 msgid "Unable to switch to new document class."
4793 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4795 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4797 msgstr "Erreur LaTeX"
4799 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4802 msgid "Graphics File|#F"
4803 msgstr "Fichier graphique|#G"
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
4808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:410 src/insets/insetinclude.C:45
4809 #: src/insets/insetinclude.C:46
4811 msgstr "Parcourir|#B"
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4821 msgstr "% de la page|#g"
4823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4838 # contrainte de longueur
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4842 msgstr "% colonne|#o"
4844 # contrainte de longueur
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4848 msgid "in Monochrome|#M"
4849 msgstr "Aff. en N&B|#s"
4851 # contrainte de longueur
4852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4855 msgid "in Grayscale|#G"
4856 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
4858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4862 msgstr "Couleur :|#C"
4864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4867 msgid "Don't display|#D"
4868 msgstr "[pas affiché]"
4870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4873 msgstr "Rotation 90°"
4875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4884 msgid "Inline Figure|#I"
4885 msgstr "Insérer figure"
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4890 msgid "Subcaption|#S"
4893 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4894 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4898 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4902 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4903 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4904 #: src/insets/insetexternal.C:157
4905 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4906 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
4908 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4909 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4911 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4912 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
4914 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4917 msgstr "Mots clés :|#K"
4919 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4923 # contrainte de longueur
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4926 msgid "Label Width:|#d"
4927 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
4929 # contrainte de longueur
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4956 msgid "No Indent|#I"
4957 msgstr "Pas d'indentation|#I"
4959 # contrainte de longueur
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4977 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4978 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4989 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4996 msgstr "Saut de Page"
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
5003 msgid "Vertical Spaces"
5004 msgstr "Espaces verticaux"
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
5011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5016 # contrainte de longueur
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5018 msgid "Extra Options"
5019 msgstr "Options Suppl."
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
5026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
5031 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
5036 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5041 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5046 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5048 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5049 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
5051 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5052 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5053 msgid "Start new Minipage|#S"
5054 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
5056 # contrainte de longueur
5057 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5058 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5059 msgid "Indented Paragraph|#I"
5060 msgstr "Par. à retrait|#I"
5062 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5063 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5068 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5069 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5071 msgstr "Extension floatflt|#F"
5073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5074 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5077 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_print.C:54
5079 msgid "Cancel|C#C^["
5082 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5084 msgid "Paragraph Layout"
5085 msgstr "Paramètres optionnels du style"
5087 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5088 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5089 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5090 msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
5092 #. now make them fit together
5093 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5099 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5100 msgid "Paragraph layout set"
5101 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
5103 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5104 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5105 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5106 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5107 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5108 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5109 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
5111 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5112 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5113 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
5115 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5117 msgstr "Enregistrer"
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5126 msgstr "Sans empattement"
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5130 msgstr "Chasse fixe"
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5140 msgid "Use scalable fonts"
5141 msgstr "Table des matières"
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5146 msgstr "Encodage :|#D"
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5152 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5154 msgstr "note de bas de page"
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5159 msgstr "augmentée (+1)"
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5164 msgstr "très grande (+3)"
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5169 msgstr "très très grande (+4)"
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5178 msgid "Screen DPI|#D"
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5184 msgstr "minuscule (-4)"
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5189 msgstr "grande (+2)"
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5194 msgstr "diminuée (-1)"
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5199 msgstr "énorme (+5)"
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5203 msgid "Ascii line length|#A"
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5209 msgid "TeX encoding|#T"
5210 msgstr "Encodage :|#D"
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:199
5215 msgid "Default paper size|#p"
5216 msgstr "Taille :|#P"
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5220 msgid "ascii roff|#r"
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:208
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5230 msgid "Outside code interaction"
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5236 msgid "Spell command|#S"
5237 msgstr "Décrire commande"
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5242 msgid "Use alternative language|#a"
5243 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:251
5248 msgid "Use escape characters|#e"
5249 msgstr "caractère spécial"
5251 # contrainte de longueur
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5255 msgid "Use personal dictionary|#d"
5256 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5260 msgid "Accept compound words|#w"
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5266 msgid "Use input encoding|#i"
5267 msgstr "Utiliser input|#i"
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:302
5272 msgid "date format|#f"
5273 msgstr "Mise à jour|#U"
5275 # contrainte de longueur
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:329
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
5285 msgid "Default language|#l"
5286 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
5294 msgstr "Mots clés :|#K"
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5298 msgid "RtL support|#R"
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5304 msgid "Mark foreign|#M"
5305 msgstr "Marque Activée"
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5309 msgid "Auto begin|#b"
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5314 msgid "Auto finish|#f"
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:362
5320 msgid "Command start|#s"
5321 msgstr "Commande :|#C"
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:366
5326 msgid "Command end|#e"
5327 msgstr "Commande :|#C"
5329 # contrainte de longueur
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:370
5334 msgstr "Pr. en-tête"
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:374
5340 msgstr "Rechercher|#n"
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:377
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
5346 msgstr "Parcourir|#B"
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:405
5351 msgid "Name database|#N"
5352 msgstr "Destinataire|#N"
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5357 msgid "X11 color names|#X"
5358 msgstr "LyX: couleur X11 "
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:423
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5362 msgid "LyX objects|#L"
5365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1306
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1308
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1535
5370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
5371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1585
5372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1587
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:428
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5381 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:437
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5396 msgstr "Visualiser DVI"
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:448
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:449
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1099
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:456
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:457
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:485
5422 msgid "All converters|#A"
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:489
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:490
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:550
5431 msgstr "Retirer de|#D"
5433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1295
5434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1297
5435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1574
5436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1576
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:493
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:553
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5443 msgstr "Ajouter à|#t"
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:497
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:498
5448 msgid "Converter|#C"
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:501
5452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5455 msgstr "Polices :|#F"
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:505
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
5461 msgstr "Recto/verso|#t"
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:509
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:510
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:537
5472 msgid "All formats|#A"
5473 msgstr "Toutes les pages|#G"
5475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:541
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:542
5479 msgstr "Polices :|#F"
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:546
5486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:557
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:558
5488 msgid "Extension|#E"
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:561
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:562
5495 msgstr "Visualiser DVI"
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:566
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5505 msgid "Show banner|#S"
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
5510 msgid "Auto region delete|#A"
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:602
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:603
5515 msgid "Exit confirmation|#E"
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5519 msgid "Display keyboard shortcuts"
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5524 msgid "Autosave interval"
5525 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
5527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:619
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
5529 msgid "File->New asks for name|#N"
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:624
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5534 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:629
5538 msgid "Wheel mouse jump"
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:660
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5551 msgid "Popup Encoding"
5552 msgstr "Encodage :|#D"
5554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5557 msgid "Bind file|#B"
5558 msgstr "Fichier EPS|#E"
5560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:794
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:810
5564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:819
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:825
5566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
5570 msgstr "Parcourir..."
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:676
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
5575 msgid "User Interface file|#U"
5576 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:684
5580 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:711
5586 msgstr "commande d'insert"
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:714
5591 msgstr "saut de page"
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:717
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:720
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
5604 msgstr "Impossible d'imprimer"
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5607 msgid "file extension"
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:729
5612 msgid "spool command"
5613 msgstr "Décrire commande"
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:732
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:741
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:747
5635 msgstr "[pas de fichier]"
5637 # contrainte de longueur
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
5640 msgid "extra options"
5641 msgstr "Options Suppl."
5643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5644 msgid "spool printer prefix"
5647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:756
5650 msgstr "Taille :|#P"
5652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:759
5655 msgstr "Destinataire"
5657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:762
5658 msgid "adapt output"
5661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:765
5662 msgid "Printer Command and Flags"
5665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:791
5668 msgid "Default path|#p"
5671 # contrainte de longueur
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:797
5673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:798
5675 msgid "Last file count|#L"
5678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:806
5679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5681 msgid "Template path|#T"
5684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:813
5685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5686 msgid "Check last files|#C"
5689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:828
5690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:829
5691 msgid "Backup path|#B"
5694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:840
5695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:841
5696 msgid "LyXServer pipe|#S"
5699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:850
5700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5707 msgstr "Insérer référence"
5709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
5717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
5724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5727 msgstr "Incorporation"
5729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5735 msgid "Screen Fonts"
5736 msgstr "Options d'affichage"
5738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5741 msgstr "cadre de note"
5743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:276 src/mathed/math_forms.C:46
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5762 msgstr "mathématique"
5764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
5769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:281
5771 msgid "Spell checker"
5772 msgstr "Correcteur orthographique"
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5776 "Unable to find the X11 name database, usually to be found at "
5777 "/usr/lib/X11/rgb.txt. Cannot modify LyX's colors until this file is input "
5781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:548
5782 msgid "The colors listed in the X11 database."
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550
5786 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:552
5790 msgid "The file containing the X11 color database."
5793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554
5795 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:557
5799 msgid "Sort the X11 color database alphabetically."
5802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:559
5803 msgid "Sort the X11 color database based on the currently selected color."
5806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:561
5808 "Toggle between sorting alphabetically or based on the currently selected "
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:565
5814 "Find a new color. You will only be able to modify the color of the LyX "
5815 "object if the X11 browser and coloured rectangle below agree. Force this by "
5816 "clicking on the highlighted browser name."
5819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:596
5821 msgid "X11 color database"
5822 msgstr "LyX: couleur X11 "
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1102
5825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
5828 msgstr "Couleur :|#C"
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151
5831 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153
5835 msgid "Convert \"from\" this format"
5838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
5839 msgid "Convert \"to\" this format"
5842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
5844 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5845 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
5849 msgid "Flags that control the converter behavior"
5852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
5854 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5855 "you must then \"Apply\" the change."
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1163
5859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435
5862 msgstr "Ajouter à|#t"
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1164
5866 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5867 "must then \"Apply\" the change."
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
5872 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1421
5877 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1423
5881 msgid "The format identifier."
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1425
5885 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
5889 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
5893 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431
5897 msgid "The command used to launch the viewer application."
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433
5902 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5903 "then \"Apply\" the change."
5906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1436
5908 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5909 "\"Apply\" the change."
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
5914 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
5919 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1725
5926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1729
5929 msgstr "Utiliser include|#i"
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1733
5934 msgstr "Fichier EPS|#E"
5936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1737
5940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1741
5944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1745
5947 msgstr "[pas de fichier]"
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1938
5950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
5953 msgstr "Table de réaffectation clavier"
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1942
5956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1950
5958 msgid "Keyboard map"
5959 msgstr "Mots clés :|#K"
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2123
5963 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5965 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
5968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2375
5970 msgid "Default path"
5973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2380
5975 msgid "Template path"
5978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2385
5982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2389
5985 msgstr "Utilisateur1|#1"
5987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2392
5990 msgstr "Liste des tableaux"
5992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2396
5996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2401
5997 msgid "LyX Server pipes"
6000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2845
6001 msgid "Fonts must be positive!"
6004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2868
6007 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6008 "large > larger > largest > huge > huger."
6010 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | "
6011 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
6013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2984
6014 msgid " none | ispell | aspell "
6017 # contrainte de longueur
6018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3096
6020 msgid "Personal dictionary"
6021 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
6023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3152
6027 # contrainte de longueur
6028 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36 src/frontends/xforms/form_print.C:37
6032 #: src/frontends/xforms/form_print.C:40 src/frontends/xforms/form_print.C:41
6037 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
6038 msgid "All Pages|#G"
6039 msgstr "Toutes les pages|#G"
6041 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
6042 msgid "Only Odd Pages|#O"
6043 msgstr "Pages impaires|#O"
6045 #: src/frontends/xforms/form_print.C:67 src/frontends/xforms/form_print.C:68
6046 msgid "Only Even Pages|#E"
6047 msgstr "Pages paires|#E"
6049 #: src/frontends/xforms/form_print.C:75 src/frontends/xforms/form_print.C:76
6050 msgid "Normal Order|#N"
6051 msgstr "Ordre normal|#N"
6053 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79 src/frontends/xforms/form_print.C:80
6054 msgid "Reverse Order|#R"
6055 msgstr "Ordre inverse|#R"
6057 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85
6061 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89
6065 #: src/frontends/xforms/form_print.C:93 src/frontends/xforms/form_print.C:94
6068 msgstr "Commande :|#C"
6070 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6075 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
6076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
6080 #: src/frontends/xforms/form_print.C:102
6084 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
6085 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
6088 msgstr "Mise à jour|#Uu"
6090 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6093 msgstr "Destinataire|#N"
6095 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6100 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6102 msgid "Reference type|#R"
6103 msgstr "Aller à la référence|#A"
6105 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6107 msgid "Goto reference|#G"
6108 msgstr "Aller à la référence|#A"
6110 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6111 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6116 #: src/insets/insetinfo.C:221
6118 msgstr "Fermer|#C^["
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6122 msgid "Append Column|#A"
6123 msgstr "Ajouter colonne|#A"
6125 # contrainte de longueur
6126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6128 msgid "Delete Column|#O"
6129 msgstr "Suppr. colonne|#O"
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6133 msgid "Append Row|#p"
6134 msgstr "Ajouter ligne|#p"
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6138 msgid "Delete Row|#w"
6139 msgstr "Supprimer ligne|#w"
6141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6143 msgid "Set Borders|#S"
6144 msgstr "Activer bordures|#S"
6146 # contrainte de longueur
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6148 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6149 msgid "Unset Borders|#U"
6150 msgstr "Désact. bordures|#U"
6152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6155 msgid "Longtable|#L"
6158 # contrainte de longueur
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6163 msgid "Rotate 90°|#9"
6164 msgstr "Rotation 90°|#9"
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6168 msgstr "Spec. tableau"
6170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6173 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6178 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6188 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6194 # contrainte de longueur
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6212 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6225 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6228 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6247 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6249 msgid "H. Alignment"
6252 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6255 msgid "V. Alignment"
6258 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6264 msgstr "Largeur :|#W"
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6268 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6271 msgid "Alignment|#A"
6274 # contrainte de longueur
6275 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6277 msgid "Special column"
6278 msgstr "Cellule spéc."
6280 # contrainte de longueur
6281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6283 msgid "Multicolumn|#M"
6284 msgstr "Multicol.|#M"
6286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6289 msgid "Use Minipage|#s"
6290 msgstr "Utiliser input|#i"
6292 # contrainte de longueur
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6294 msgid "Special Cell"
6295 msgstr "Cellule spéc."
6297 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6299 msgid "Special Multicolumn"
6300 msgstr "Align. spécial des multicol."
6302 # contrainte de longueur
6303 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6307 msgstr "Pr. en-tête"
6309 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6319 msgstr "Polices :|#F"
6321 # contrainte de longueur
6322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6325 msgid "Last Foot|#L"
6328 # contrainte de longueur
6329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6330 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6335 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6340 # contrainte de longueur
6341 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6349 msgstr "Spécial :|#S"
6351 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6352 msgid "Tabular Layout"
6353 msgstr "Style du tableau"
6355 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6358 msgstr "Style du tableau"
6360 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6365 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6370 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6375 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6376 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6377 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
6379 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6383 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6387 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6389 msgid "Insert Tabular"
6390 msgstr "Insérer un tableau"
6392 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6397 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6398 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6399 msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
6401 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6405 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6407 msgstr "Destinataire|#N"
6409 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6410 msgid "HTML type|#H"
6413 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6417 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6422 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6424 msgid "List of Figures%m"
6425 msgstr "Liste des figures%m"
6427 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6429 msgid "List of Tables%m"
6430 msgstr "Liste des tableaux%m"
6432 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6434 msgid "List of Algorithms%m"
6435 msgstr "Liste des algorithmes%m"
6437 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6439 msgid "No Table of Contents%i"
6440 msgstr "Table des matières"
6442 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6444 msgid "Insert Reference%m"
6445 msgstr "Insérer référence%m"
6447 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6449 msgid "Insert Page Number%m"
6450 msgstr "Insérer n° de page%m"
6452 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6454 msgid "Insert vref%m"
6455 msgstr "Insérer vref%m"
6457 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6459 msgid "Insert vpageref%m"
6460 msgstr "Insérer vpageref%m"
6462 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6464 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6465 msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
6467 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6469 msgid "Goto Reference%m"
6470 msgstr "Aller à la reférence%m"
6472 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
6473 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
6474 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
6475 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
6476 msgid "The absolute path is required."
6479 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
6480 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
6481 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
6482 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
6483 msgid "Directory does not exist."
6486 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
6487 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
6489 msgid "Cannot write to this directory."
6490 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
6492 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
6494 msgid "Cannot read this directory."
6495 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
6497 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
6498 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
6500 msgid "No file input."
6501 msgstr "Aucun avertissement détecté."
6503 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
6504 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
6505 msgid "A file is required, not a directory."
6508 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
6510 msgid "Cannot write to this file."
6511 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
6513 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
6515 msgid "Cannot read from this directory."
6516 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
6518 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
6520 msgid "File does not exist."
6521 msgstr "Le fichier existe déjà :"
6523 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
6525 msgid "Cannot read from this file."
6526 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
6528 #: src/importer.C:39
6530 msgstr "Importation"
6532 #: src/importer.C:57
6534 msgid "Can not import file"
6535 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
6537 #: src/importer.C:58
6538 msgid "No information for importing from "
6542 #: src/importer.C:81
6546 #: src/insets/figinset.C:1005
6547 msgid "[render error]"
6548 msgstr "[erreur d'interprétation]"
6550 #: src/insets/figinset.C:1006
6551 msgid "[rendering ... ]"
6552 msgstr "[interprétation....]"
6554 #: src/insets/figinset.C:1009
6556 msgstr "[pas de fichier]"
6558 #: src/insets/figinset.C:1011
6559 msgid "[bad file name]"
6560 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
6562 #: src/insets/figinset.C:1013
6563 msgid "[not displayed]"
6564 msgstr "[pas affiché]"
6566 #: src/insets/figinset.C:1015
6567 msgid "[no ghostscript]"
6568 msgstr "[ghostscript absent]"
6570 #: src/insets/figinset.C:1017
6571 msgid "[unknown error]"
6572 msgstr "[erreur inconnue]"
6575 #: src/insets/figinset.C:1190
6576 msgid "Opened figure"
6577 msgstr "Insert ouvert"
6579 #: src/insets/figinset.C:1218
6583 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6584 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6585 msgid "empty figure path"
6586 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
6588 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6592 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6593 msgid "Graphics file|#G"
6594 msgstr "Fichier graphique|#G"
6596 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6597 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6598 #: src/insets/insetbib.C:194
6602 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6603 #: src/insets/insetbib.C:196
6605 msgstr "Étiquette :|#L"
6607 #: src/insets/insetbib.C:204
6608 msgid "Bibliography item"
6609 msgstr "Entrée bibliographique"
6611 #: src/insets/insetbib.C:225
6612 msgid "BibTeX Generated References"
6613 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
6615 # contrainte de longueur
6616 #: src/insets/insetbib.C:324
6618 msgstr "B. de don. :"
6620 #: src/insets/insetbib.C:325
6624 #: src/insets/insetbib.C:333
6629 #: src/insets/inset.C:75
6630 msgid "Opened inset"
6631 msgstr "Insert ouvert"
6633 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6637 #: src/insets/inseterror.C:84
6638 msgid "Opened error"
6639 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
6641 #: src/insets/insetert.C:28
6646 #: src/insets/insetert.C:59
6647 msgid "Opened ERT Inset"
6648 msgstr "Insert ERT ouvert"
6651 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1545
6652 msgid "Impossible Operation!"
6653 msgstr "Opération interdite !"
6655 #: src/insets/insetert.C:66
6656 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6657 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
6659 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6660 msgid "External inset file"
6663 #: src/insets/insetexternal.C:160
6664 #, fuzzy, no-c-format
6665 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6666 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
6668 #: src/insets/insetexternal.C:295
6670 msgid "Insert external inset"
6671 msgstr "Inserer la liste d'index"
6673 #: src/insets/insetexternal.C:406
6676 msgstr "Options Suppl.|#X"
6678 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6679 #: src/insets/insetfloat.C:211
6685 #: src/insets/insetfloat.C:150
6687 msgid "Opened Float Inset"
6688 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6690 # contrainte de longueur
6691 #: src/insets/insetfoot.C:32
6696 #: src/insets/insetfoot.C:49
6697 msgid "Opened Footnote Inset"
6698 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6700 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6702 msgid "Unknown Error"
6703 msgstr "[erreur inconnue]"
6705 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6709 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6711 msgid "Error reading"
6712 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6714 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6716 msgid "Error converting"
6717 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6719 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6720 msgid "Inline view disabled"
6723 # contrainte de longueur
6724 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6725 msgid "Don't typeset|#D"
6726 msgstr "Format. désactivé|#D"
6728 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6732 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6733 msgid "File name:|#F"
6734 msgstr "Nom du fichier :|#F"
6736 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6737 msgid "Visible space|#s"
6738 msgstr "Espace visible|#s"
6740 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6744 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6745 msgid "Use input|#i"
6746 msgstr "Utiliser input|#i"
6748 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6749 msgid "Use include|#U"
6750 msgstr "Utiliser include|#i"
6753 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6754 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6758 #: src/insets/insetinclude.C:121
6759 msgid "Select Child Document"
6760 msgstr "Sélectionner le document fils"
6763 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6768 #: src/insets/insetinclude.C:314
6770 msgstr "Incorporation"
6772 #: src/insets/insetinclude.C:316
6773 msgid "Verbatim Input"
6776 #: src/insets/insetindex.C:20
6781 #: src/insets/insetinfo.C:198
6783 msgstr "Insert ouvert"
6785 #: src/insets/insetlabel.C:49
6786 msgid "Enter label:"
6787 msgstr "Insérer étiquette"
6789 #: src/insets/insetlist.C:42
6795 #: src/insets/insetlist.C:72
6797 msgid "Opened List Inset"
6798 msgstr "Insert ouvert"
6800 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6806 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6808 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6809 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6811 #: src/insets/insetminipage.C:60
6814 msgstr "ligne de minipage"
6817 #: src/insets/insetminipage.C:90
6819 msgid "Opened Minipage Inset"
6820 msgstr "Insert de texte ouvert"
6822 #: src/insets/insetparent.C:42
6827 #: src/insets/insettabular.C:476
6828 msgid "Opened Tabular Inset"
6829 msgstr "Insert de tableau ouvert"
6831 #: src/insets/insettabular.C:1546
6832 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6833 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
6836 #: src/insets/insettext.C:467
6837 msgid "Opened Text Inset"
6838 msgstr "Insert de texte ouvert"
6841 #: src/insets/insettext.C:939
6842 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6844 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
6847 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6851 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6855 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6856 msgid "Unknown spacing argument: "
6857 msgstr "Argument manquant"
6859 #: src/insets/insettheorem.C:39
6864 #: src/insets/insettheorem.C:68
6866 msgid "Opened Theorem Inset"
6867 msgstr "Insert de texte ouvert"
6869 #: src/insets/inseturl.C:32
6873 #: src/insets/inseturl.C:34
6877 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6882 msgid "Key Mappings"
6883 msgstr "Table de réaffectation clavier"
6885 #: src/kbsequence.C:206
6887 msgstr " options : "
6889 #: src/language.C:78
6891 msgid "Document wide language"
6892 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
6894 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6895 msgid "LaTeX run number "
6896 msgstr "Exécution LaTeX n°"
6898 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6899 msgid "Running MakeIndex."
6900 msgstr "Exécution de MakeIndex"
6903 msgid "Running BibTeX."
6904 msgstr "Exécution de BibTeX"
6906 #: src/LaTeXLog.C:44
6907 msgid "Unable to show log file!"
6908 msgstr "Fichier journal illisible !"
6910 #: src/LaTeXLog.C:47
6911 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6912 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
6914 #: src/LaTeXLog.C:54
6915 msgid "Build Program Log"
6916 msgstr "Compilation du fichier journal"
6918 #: src/LaTeXLog.C:54
6920 msgstr "Fichier journal LaTeX"
6922 #: src/layout.C:1343
6923 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6924 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
6926 #: src/layout.C:1344
6927 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6928 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
6930 #: src/layout.C:1345
6931 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6932 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
6934 #: src/layout.C:1407
6935 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6936 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
6938 #: src/layout.C:1408
6939 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6940 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
6942 #: src/layout.C:1409
6943 msgid "Sorry, has to exit :-("
6944 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
6946 #: src/layout_forms.C:23
6948 msgstr "Famille :|#F"
6950 #: src/layout_forms.C:28
6954 #: src/layout_forms.C:33
6958 #: src/layout_forms.C:38
6960 msgstr "Taille :|#Z"
6962 #: src/layout_forms.C:43
6964 msgstr "Divers :|#M"
6966 #: src/layout_forms.C:56
6968 msgstr "Couleur :|#C"
6970 #: src/layout_forms.C:61
6971 msgid "Toggle on all these|#T"
6972 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
6974 #: src/layout_forms.C:64
6978 #: src/layout_forms.C:69
6979 msgid "These are never toggled"
6980 msgstr "Paramètres non (des)activables"
6982 #: src/layout_forms.C:72
6983 msgid "These are always toggled"
6984 msgstr "Paramètres (des)activables"
6986 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371
6990 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
7030 msgstr "curseur mathématique"
7057 msgid "note background"
7058 msgstr "fond de note"
7062 msgstr "cadre de note"
7066 msgstr "barre de profondeur"
7074 msgid "command-inset"
7075 msgstr "commande d'insert"
7078 msgid "command-inset background"
7079 msgstr "fond de commande d'insert"
7083 msgid "command-inset frame"
7084 msgstr "commande d'insert"
7091 msgid "accent background"
7092 msgstr "fond d'accent"
7095 msgid "accent frame"
7096 msgstr "cadre d'accent"
7099 msgid "minipage line"
7100 msgstr "ligne de minipage"
7103 msgid "special char"
7104 msgstr "caractère spécial"
7108 msgstr "mathématique"
7111 msgid "math background"
7112 msgstr "fond mathématique"
7116 msgstr "cadre mathématique"
7120 msgstr "curseur mathématique"
7124 msgstr "ligne mathématique"
7127 msgid "footnote background"
7128 msgstr "fond de note de bas de page"
7131 msgid "footnote frame"
7132 msgstr "cadre de note de bas de page"
7143 msgid "inset background"
7144 msgstr "fond d'insert"
7148 msgstr "cadre d'insert"
7155 msgid "end-of-line marker"
7156 msgstr "marqueur de fin de ligne"
7160 msgid "appendix line"
7161 msgstr "ligne d'annexe"
7165 msgstr "ligne de ressort vertical"
7168 msgid "top/bottom line"
7169 msgstr "ligne haut/bas"
7173 msgstr "ligne de table"
7176 msgid "tabular line"
7177 msgstr "ligne de tabular"
7180 msgid "tabularonoff line"
7181 msgstr "ligne de tabularonoff"
7189 msgstr "saut de page"
7192 msgid "top of button"
7193 msgstr "haut du bouton"
7196 msgid "bottom of button"
7197 msgstr "bas du bouton"
7200 msgid "left of button"
7201 msgstr "gauche du bouton"
7204 msgid "right of button"
7205 msgstr "droite du bouton"
7208 msgid "button background"
7209 msgstr "fond du bouton"
7219 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7221 msgstr "Mise à jour|#Uu"
7223 #: src/LyXAction.C:98
7224 msgid "Insert appendix"
7225 msgstr "Insérer annexe"
7227 #: src/LyXAction.C:99
7228 msgid "Describe command"
7229 msgstr "Décrire commande"
7231 #: src/LyXAction.C:102
7232 msgid "Select previous char"
7233 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
7235 #: src/LyXAction.C:105
7236 msgid "Insert bibtex"
7237 msgstr "Insertion BibTeX"
7239 #: src/LyXAction.C:114
7240 msgid "Build program"
7241 msgstr "Compiler programme"
7243 #: src/LyXAction.C:115
7245 msgstr "Sauvegarde automatique"
7247 #: src/LyXAction.C:117
7248 msgid "Go to beginning of document"
7249 msgstr "Aller au début du document"
7251 #: src/LyXAction.C:119
7252 msgid "Select to beginning of document"
7253 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
7255 #: src/LyXAction.C:122
7257 msgstr "Vérification TeX"
7259 #: src/LyXAction.C:125
7260 msgid "Go to end of document"
7261 msgstr "Aller à la fin du document"
7263 #: src/LyXAction.C:127
7264 msgid "Select to end of document"
7265 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
7267 #: src/LyXAction.C:128
7269 msgstr "Exporter vers"
7271 #: src/LyXAction.C:130
7275 #: src/LyXAction.C:136
7276 msgid "Import document"
7277 msgstr "Importer document"
7279 #: src/LyXAction.C:140
7280 msgid "Get the printer parameters"
7283 #: src/LyXAction.C:141
7284 msgid "New document"
7285 msgstr "Nouveau document"
7287 #: src/LyXAction.C:143
7288 msgid "New document from template"
7289 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
7291 #: src/LyXAction.C:144
7295 #: src/LyXAction.C:147
7296 msgid "Revert to saved"
7297 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
7299 #: src/LyXAction.C:149
7301 msgid "Switch to an open document"
7302 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
7305 #: src/LyXAction.C:151
7306 msgid "Toggle read-only"
7307 msgstr "(Non) éditable"
7309 #: src/LyXAction.C:152
7312 msgstr "Mise à jour|#U"
7314 #: src/LyXAction.C:153
7317 msgstr "Visualiser DVI"
7319 #: src/LyXAction.C:155
7321 msgstr "Enregistrer sous"
7323 #: src/LyXAction.C:159
7324 msgid "Go one char back"
7325 msgstr "Caractère précédent"
7327 #: src/LyXAction.C:161
7328 msgid "Go one char forward"
7329 msgstr "Caractère suivant"
7331 #: src/LyXAction.C:164
7332 msgid "Insert citation"
7333 msgstr "Insérer citation"
7335 #: src/LyXAction.C:167
7336 msgid "Execute command"
7337 msgstr "Exécuter commande"
7339 #: src/LyXAction.C:177
7340 msgid "Decrement environment depth"
7341 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
7343 #: src/LyXAction.C:179
7344 msgid "Increment environment depth"
7345 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
7347 #: src/LyXAction.C:181
7348 msgid "Change environment depth"
7349 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
7351 #: src/LyXAction.C:182
7352 msgid "Insert ... dots"
7353 msgstr "Insérer points de suspension"
7355 #: src/LyXAction.C:183
7357 msgstr "Vers le bas"
7359 #: src/LyXAction.C:185
7360 msgid "Select next line"
7361 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
7363 #: src/LyXAction.C:187
7364 msgid "Choose Paragraph Environment"
7365 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
7367 #: src/LyXAction.C:189
7368 msgid "Insert end of sentence period"
7369 msgstr "Insérer un point final"
7371 #: src/LyXAction.C:190
7372 msgid "Go to next error"
7373 msgstr "Erreur suivante"
7375 #: src/LyXAction.C:192
7376 msgid "Remove all error boxes"
7377 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
7379 #: src/LyXAction.C:194
7380 msgid "Insert a new ERT Inset"
7381 msgstr "Insérer un nouveau ERT"
7383 #: src/LyXAction.C:196
7385 msgid "Insert a new external inset"
7386 msgstr "Nouvel insert de texte"
7388 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7389 msgid "Insert Figure"
7390 msgstr "Insérer figure"
7392 #: src/LyXAction.C:199
7393 msgid "Insert Graphics"
7394 msgstr "Insérer graphique"
7396 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7397 msgid "Find & Replace"
7398 msgstr "Rechercher et Remplacer"
7400 #: src/LyXAction.C:208
7402 msgstr "Gras/Maigre"
7404 #: src/LyXAction.C:209
7405 msgid "Toggle code style"
7408 #: src/LyXAction.C:210
7409 msgid "Default font style"
7410 msgstr "Style de police par défaut"
7412 #: src/LyXAction.C:212
7413 msgid "Toggle emphasize"
7414 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
7416 #: src/LyXAction.C:213
7417 msgid "Toggle user defined style"
7418 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
7421 #: src/LyXAction.C:215
7422 msgid "Toggle noun style"
7423 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
7425 #: src/LyXAction.C:216
7426 msgid "Toggle roman font style"
7427 msgstr "(Dés)activer le style romain"
7429 #: src/LyXAction.C:218
7430 msgid "Toggle sans font style"
7431 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
7433 #: src/LyXAction.C:219
7434 msgid "Set font size"
7435 msgstr "Taille de la police"
7437 #: src/LyXAction.C:220
7438 msgid "Show font state"
7439 msgstr "Paramètres de la police"
7441 #: src/LyXAction.C:223
7442 msgid "Toggle font underline"
7443 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
7445 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7446 msgid "Insert Footnote"
7447 msgstr "Insérer une note de bas de page"
7449 #: src/LyXAction.C:231
7450 msgid "Select next char"
7451 msgstr "Sélectionner"
7453 #: src/LyXAction.C:234
7454 msgid "Insert horizontal fill"
7455 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
7457 #: src/LyXAction.C:236
7458 msgid "Display copyright information"
7461 #: src/LyXAction.C:238
7462 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7465 #: src/LyXAction.C:240
7467 msgid "Open a Help file"
7468 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
7470 #: src/LyXAction.C:243
7471 msgid "Show the actual LyX version"
7474 #: src/LyXAction.C:246
7475 msgid "Insert hyphenation point"
7476 msgstr "Insérer un point de césure"
7478 #: src/LyXAction.C:248
7479 msgid "Insert index item"
7480 msgstr "Insérer une marque d'index"
7482 #: src/LyXAction.C:250
7483 msgid "Insert last index item"
7484 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
7486 #: src/LyXAction.C:251
7487 msgid "Insert index list"
7488 msgstr "Inserer la liste d'index"
7490 #: src/LyXAction.C:253
7491 msgid "Turn off keymap"
7492 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
7494 #: src/LyXAction.C:256
7495 msgid "Use primary keymap"
7496 msgstr "Réaffectation principale"
7498 #: src/LyXAction.C:258
7499 msgid "Use secondary keymap"
7500 msgstr "Réaffectation secondaire"
7502 #: src/LyXAction.C:259
7503 msgid "Toggle keymap"
7504 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
7506 #: src/LyXAction.C:261
7507 msgid "Insert Label"
7508 msgstr "Insérer étiquette"
7510 #: src/LyXAction.C:263
7511 msgid "Change language"
7514 #: src/LyXAction.C:264
7515 msgid "View LaTeX log"
7516 msgstr "Fichier journal LaTeX"
7518 #: src/LyXAction.C:269
7519 msgid "Copy paragraph environment type"
7520 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
7522 #: src/LyXAction.C:274
7523 msgid "Paste paragraph environment type"
7524 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
7527 #: src/LyXAction.C:279
7529 msgid "Open the tabular layout"
7530 msgstr "Insert de tableau ouvert"
7532 #: src/LyXAction.C:281
7533 msgid "Go to beginning of line"
7534 msgstr "Aller au début de la ligne"
7536 #: src/LyXAction.C:283
7537 msgid "Select to beginning of line"
7538 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
7540 #: src/LyXAction.C:285
7541 msgid "Go to end of line"
7542 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
7544 #: src/LyXAction.C:287
7545 msgid "Select to end of line"
7546 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
7548 #: src/LyXAction.C:290
7549 msgid "Insert list of algorithms"
7550 msgstr "Insérer liste des algorithmes"
7552 #: src/LyXAction.C:292
7553 msgid "View list of algorithms"
7554 msgstr "Liste des algorithmes"
7556 #: src/LyXAction.C:294
7557 msgid "Insert list of figures"
7558 msgstr "Insérer liste des figures"
7560 #: src/LyXAction.C:296
7561 msgid "View list of figures"
7562 msgstr "Liste des figures"
7564 #: src/LyXAction.C:298
7565 msgid "Insert list of tables"
7566 msgstr "Insérer liste des tableaux"
7568 #: src/LyXAction.C:300
7569 msgid "View list of tables"
7570 msgstr "Liste des tableaux"
7572 #: src/LyXAction.C:301
7576 #: src/LyXAction.C:303
7578 msgid "Insert Marginalnote"
7579 msgstr "Insérer note en marge"
7581 #: src/LyXAction.C:306
7582 msgid "Insert Margin note"
7583 msgstr "Insérer note en marge"
7585 #: src/LyXAction.C:313
7587 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
7589 #: src/LyXAction.C:316
7590 msgid "Insert math symbol"
7591 msgstr "Insérer un symbole math."
7593 #: src/LyXAction.C:321
7595 msgstr "Mode Mathématique"
7597 #: src/LyXAction.C:335
7598 msgid "Go one paragraph down"
7599 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
7601 #: src/LyXAction.C:337
7602 msgid "Select next paragraph"
7603 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
7605 #: src/LyXAction.C:339
7607 msgid "Go to paragraph"
7608 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
7610 #: src/LyXAction.C:342
7611 msgid "Go one paragraph up"
7612 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
7614 #: src/LyXAction.C:344
7615 msgid "Select previous paragraph"
7616 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
7618 #: src/LyXAction.C:348
7620 msgid "Edit Preferences"
7621 msgstr "Insérer référence"
7623 #: src/LyXAction.C:350
7625 msgid "Save Preferences"
7626 msgstr "Insérer référence"
7628 #: src/LyXAction.C:353
7629 msgid "Insert protected space"
7630 msgstr "Insérer une espace insécable"
7632 #: src/LyXAction.C:354
7633 msgid "Insert quote"
7634 msgstr "Insérer un guillemet"
7636 #: src/LyXAction.C:356
7638 msgstr "Reconfigurer"
7640 #: src/LyXAction.C:361
7641 msgid "Insert cross reference"
7642 msgstr "Insérer une référence croisée"
7644 #: src/LyXAction.C:369
7646 msgid "Scroll inset"
7647 msgstr "Options écran paramétrées"
7650 #: src/LyXAction.C:388
7652 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7653 msgstr "Insert de tableau ouvert"
7655 #: src/LyXAction.C:390
7657 msgid "Tabular Features"
7658 msgstr "Style du tableau"
7660 #: src/LyXAction.C:392
7661 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7662 msgstr "Nouvel insert de tableau"
7664 #: src/LyXAction.C:393
7665 msgid "Toggle TeX style"
7666 msgstr "(Dés)activer le mode TeX"
7668 #: src/LyXAction.C:395
7669 msgid "Insert a new Text Inset"
7670 msgstr "Nouvel insert de texte"
7672 #: src/LyXAction.C:398
7673 msgid "Insert table of contents"
7674 msgstr "Table des matières"
7676 #: src/LyXAction.C:400
7677 msgid "View table of contents"
7678 msgstr "Afficher la table des matières"
7680 #: src/LyXAction.C:402
7681 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7682 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
7684 #: src/LyXAction.C:415
7685 msgid "Register document under version control"
7686 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
7688 #: src/LyXAction.C:653
7689 msgid "No description available!"
7690 msgstr "Pas de description disponible !"
7693 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7694 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
7697 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7698 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7705 # contrainte de longueur
7708 msgid "Parameters|#P"
7713 msgid "Edit file|#E"
7714 msgstr "Fichier EPS|#E"
7717 msgid "View result|#V"
7722 msgid "Update result|#U"
7723 msgstr "Mise à jour|#U"
7726 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7727 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
7730 msgid "(If not, document is not saved.)"
7731 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
7733 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7738 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7739 msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
7742 msgid "Same name as document already has:"
7743 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
7746 msgid "Save anyway?"
7747 msgstr "Enregistrer quand même ?"
7750 msgid "Another document with same name open!"
7751 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
7754 msgid "Replace with current document?"
7755 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
7758 msgid "Document renamed to '"
7759 msgstr "Document renommé en '"
7762 msgid "', but not saved..."
7763 msgstr "', mais non sauvé..."
7766 msgid "Document already exists:"
7767 msgstr "Le document existe déjà :"
7770 msgid "Replace file?"
7771 msgstr "Remplacer le fichier ?"
7775 msgid "Document could not be saved!"
7776 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
7779 msgid "Holding the old name."
7783 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7784 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
7787 msgid "No warnings found."
7788 msgstr "Aucun avertissement détecté."
7791 msgid "One warning found."
7792 msgstr "Un avertissement a été détecté."
7795 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7796 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
7799 msgid " warnings found."
7800 msgstr " avertissements détectés."
7803 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7804 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
7807 msgid "Chktex run successfully"
7808 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
7811 msgid "It seems chktex does not work."
7812 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
7815 msgid "Autosaving current document..."
7816 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
7819 msgid "Autosave Failed!"
7820 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
7823 msgid "File to Insert"
7824 msgstr "Fichier à insérer"
7827 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7828 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
7831 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7832 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
7834 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7835 msgid "Enter new label to insert:"
7836 msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :"
7839 msgid "Character Style"
7840 msgstr "Style de caractère"
7843 msgid "LaTeX Preamble"
7844 msgstr "Préambule LaTeX"
7847 msgid "Do you want to save the current settings"
7848 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
7851 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7852 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
7855 msgid "as default for new documents?"
7856 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
7859 msgid "LaTeX preamble set"
7860 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
7863 msgid "Inserting figure..."
7864 msgstr "Insertion figure..."
7866 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7867 msgid "Figure inserted"
7868 msgstr "Figure insérée"
7871 msgid "Running configure..."
7872 msgstr "Lancement de configure..."
7875 msgid "Reloading configuration..."
7876 msgstr "Rechargement de la configuration"
7879 msgid "The system has been reconfigured."
7880 msgstr "Le système a été reconfiguré."
7883 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7884 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
7887 msgid "updated document class specifications."
7888 msgstr "les classes modifiées"
7892 msgstr "Sans empattement"
7898 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7903 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7930 msgstr "petite capitales"
7934 msgstr "minuscule (-4)"
7938 msgstr "très petite (-3)"
7942 msgstr "petite (-2)"
7946 msgstr "diminuée (-1)"
7950 msgstr "augmentée (+1)"
7954 msgstr "grande (+2)"
7958 msgstr "très grande (+3)"
7962 msgstr "très très grande (+4)"
7966 msgstr "énorme (+5)"
7970 msgstr "<- Augmenter ->"
7974 msgstr "-> Diminuer <-"
7986 msgstr "(Dés)Activer"
7988 #: src/lyxfont.C:399
7990 msgstr "En évidence"
7992 #: src/lyxfont.C:402
7997 #: src/lyxfont.C:405
7999 msgstr "Nom propre "
8001 #: src/lyxfont.C:407
8005 #: src/lyxfont.C:411
8009 #: src/lyxfont.C:413
8014 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
8018 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
8019 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8020 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
8023 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
8024 msgid "String not found!"
8025 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
8028 msgid "1 string has been replaced."
8029 msgstr "une chaîne remplacée."
8032 msgid " strings have been replaced."
8033 msgstr " chaînes remplacées."
8039 #: src/lyxfunc.C:248
8040 msgid "Unknown sequence:"
8041 msgstr "Séquence Inconnue:"
8043 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
8044 msgid "Unknown action"
8045 msgstr "Action Inconnue"
8048 #: src/lyxfunc.C:302
8049 msgid "Document is read-only"
8050 msgstr "Document en lecture seule"
8053 #: src/lyxfunc.C:307
8054 msgid "Command not allowed without any document open"
8055 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
8057 #: src/lyxfunc.C:591
8061 #: src/lyxfunc.C:752
8062 msgid "Saving document"
8063 msgstr "Enregistrement du document"
8065 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
8066 msgid "Missing argument"
8067 msgstr "Argument manquant"
8069 #: src/lyxfunc.C:1071
8070 msgid "Opening help file"
8071 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
8073 #: src/lyxfunc.C:1080
8074 msgid "LyX Version "
8075 msgstr "Version LyX"
8078 #: src/lyxfunc.C:1085
8079 msgid "Library directory: "
8080 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
8082 #: src/lyxfunc.C:1087
8083 msgid "User directory: "
8084 msgstr "Répertoire utilisateur :"
8086 #: src/lyxfunc.C:1396
8087 msgid "Couldn't find this label"
8088 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
8090 #: src/lyxfunc.C:1397
8091 msgid "in current document."
8092 msgstr "dans le document courant."
8094 #: src/lyxfunc.C:1785
8095 msgid "Mark removed"
8096 msgstr "Marque enlevée"
8098 #: src/lyxfunc.C:1790
8100 msgstr "Marque posée"
8102 #: src/lyxfunc.C:1895
8104 msgstr "Marque désactivée"
8106 #: src/lyxfunc.C:1908
8108 msgstr "Marque Activée"
8110 #: src/lyxfunc.C:2400
8111 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8112 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
8114 #: src/lyxfunc.C:2417
8115 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8116 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
8118 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
8119 msgid "Math greek mode on"
8120 msgstr "Mode mathématique grec"
8122 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
8123 msgid "Math greek keyboard on"
8124 msgstr "Mode clavier grec"
8126 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
8127 msgid "Math greek keyboard off"
8128 msgstr "Mode clavier normal"
8130 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
8131 msgid "Math editor mode"
8132 msgstr "Mode éditeur mathématique"
8134 #: src/lyxfunc.C:2508
8135 msgid "This is only allowed in math mode!"
8136 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
8138 #: src/lyxfunc.C:2692
8139 msgid "Opening child document "
8140 msgstr "Ouverture du document fils"
8142 #: src/lyxfunc.C:2724
8143 msgid "Unknown kind of footnote"
8144 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
8146 #: src/lyxfunc.C:2843
8147 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8150 #: src/lyxfunc.C:2849
8151 msgid "Set-color \""
8154 #: src/lyxfunc.C:2851
8155 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8158 #: src/lyxfunc.C:2866
8159 msgid "No document open"
8160 msgstr "* Aucun document ouvert *"
8162 #: src/lyxfunc.C:2872
8163 msgid "Document is read only"
8164 msgstr "Le document est en lecture seule"
8166 #: src/lyxfunc.C:2978
8167 msgid "Enter Filename for new document"
8168 msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document"
8170 #: src/lyxfunc.C:2979
8172 msgstr "NouveauFichier"
8174 #. Cancel: Do nothing
8175 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8176 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8180 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8182 "Do you want to close that document now?\n"
8183 "('No' will just switch to the open version)"
8185 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
8186 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
8188 #: src/lyxfunc.C:3018
8189 msgid "File already exists:"
8190 msgstr "Le fichier existe déjà :"
8192 #: src/lyxfunc.C:3020
8193 msgid "Do you want to open the document?"
8194 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
8197 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8198 msgid "Opening document"
8199 msgstr "Ouverture du document en cours..."
8201 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8205 #: src/lyxfunc.C:3050
8206 msgid "Choose template"
8207 msgstr "Choisir le modèle"
8209 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8213 #: src/lyxfunc.C:3081
8214 msgid "Select Document to Open"
8215 msgstr "Sélectionner le document à ouvrir"
8217 #: src/lyxfunc.C:3107
8218 msgid "Could not open document"
8219 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
8221 #: src/lyxfunc.C:3137
8224 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
8226 #: src/lyxfunc.C:3138
8228 msgid " file to import"
8229 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
8231 #: src/lyxfunc.C:3180
8232 msgid "A document by the name"
8233 msgstr "Un document possède le même nom"
8235 #: src/lyxfunc.C:3182
8236 msgid "already exists. Overwrite?"
8239 #: src/lyxfunc.C:3213
8240 msgid "Select Document to Insert"
8241 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
8244 #: src/lyxfunc.C:3231
8245 msgid "Inserting document"
8246 msgstr "Insertion du document en cours..."
8248 #: src/lyxfunc.C:3237
8252 #: src/lyxfunc.C:3239
8253 msgid "Could not insert document"
8254 msgstr "Impossible d'insérer le document"
8256 #: src/lyx_gui.C:311
8257 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8258 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
8260 #: src/lyx_gui.C:313
8261 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8262 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
8264 #: src/lyx_gui.C:315
8265 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8266 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
8268 #: src/lyx_gui.C:318
8270 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8271 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8273 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
8274 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
8275 "Diminuer <- | RAZ "
8277 #: src/lyx_gui.C:322
8278 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8279 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
8281 #: src/lyx_gui.C:324
8283 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8284 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8286 "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
8289 #: src/lyx_gui.C:329
8290 msgid " English %l| German | French "
8293 #. build up the combox entries
8294 #: src/lyx_gui.C:343
8299 #: src/lyx_gui.C:344
8304 #: src/lyx_gui.C:401
8306 msgstr "Étendard de LyX"
8308 # contrainte de longueur
8309 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8313 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8317 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8321 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8325 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8326 msgid "Any changes will be ignored"
8327 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
8329 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8330 msgid "The document is read-only:"
8331 msgstr "Le document est en lecture seule :"
8333 #: src/lyx_main.C:95
8334 msgid "Wrong command line option `"
8335 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
8337 #: src/lyx_main.C:97
8339 msgstr "'. Sortie du programme."
8341 #: src/lyx_main.C:219
8342 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8343 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
8345 #: src/lyx_main.C:221
8346 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8347 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
8349 #: src/lyx_main.C:311
8350 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8351 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
8353 #: src/lyx_main.C:313
8354 msgid "System directory set to: "
8355 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
8357 #: src/lyx_main.C:321
8358 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8359 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
8361 #: src/lyx_main.C:322
8362 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8363 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
8365 #: src/lyx_main.C:323
8366 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8368 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
8370 #: src/lyx_main.C:325
8371 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8372 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
8374 #: src/lyx_main.C:327
8375 msgid "Using built-in default "
8376 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
8378 #: src/lyx_main.C:328
8379 msgid " but expect problems."
8380 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
8382 #: src/lyx_main.C:331
8383 msgid "Expect problems."
8384 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
8386 #: src/lyx_main.C:555
8388 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8389 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
8391 #: src/lyx_main.C:556
8392 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8393 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
8395 #: src/lyx_main.C:558
8396 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8397 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
8399 #: src/lyx_main.C:559
8400 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8401 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
8403 #: src/lyx_main.C:560
8404 msgid "Running without personal LyX directory."
8405 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
8407 #. Tell the user what is going on
8408 #: src/lyx_main.C:567
8409 msgid "LyX: Creating directory "
8410 msgstr "LyX : création du répertoire "
8412 #: src/lyx_main.C:568
8413 msgid " and running configure..."
8414 msgstr " et lancement de configure..."
8416 #: src/lyx_main.C:574
8417 msgid "Failed. Will use "
8418 msgstr "Échec. Utilisation de "
8420 #: src/lyx_main.C:575
8422 msgstr " à la place."
8424 #: src/lyx_main.C:582
8428 #: src/lyx_main.C:596
8429 msgid "LyX Warning!"
8430 msgstr "Avertissment LyX !"
8432 #: src/lyx_main.C:597
8433 msgid "Error while reading "
8434 msgstr "Erreur lors de la lecture "
8436 #: src/lyx_main.C:598
8437 msgid "Using built-in defaults."
8438 msgstr "Utilisation des réglages usine."
8440 #: src/lyx_main.C:696
8441 msgid "Setting debug level to "
8442 msgstr "Niveau de débogage "
8444 #: src/lyx_main.C:708
8447 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8448 "Command line switches (case sensitive):\n"
8449 "\t-help summarize LyX usage\n"
8450 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8451 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8452 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8453 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8454 " select the features to debug.\n"
8455 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8456 "Check the LyX man page for more options."
8458 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
8459 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
8460 "\t-help message d'aide\n"
8461 "\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n"
8462 "\t-width x gère la largeur de la fenêtre\n"
8463 "\t-height y gère la hauteur de la fenêtre\n"
8464 "\t-xpos x positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
8465 "\t-ypos y positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
8466 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
8467 " sélectionne les fonctions à examiner.\n"
8468 " Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
8469 "Voir la page man de LyX pour les détails."
8471 #: src/lyx_main.C:734
8472 msgid "List of supported debug flags:"
8473 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
8475 #: src/lyx_main.C:746
8476 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8477 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
8479 #: src/lyx_main.C:757
8481 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8482 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
8484 #: src/lyx_main.C:780
8485 msgid "Missing command string after -x switch!"
8486 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
8488 #: src/lyx_main.C:793
8489 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8490 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
8492 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8496 #: src/lyx_main.C:808
8497 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8498 msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
8502 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8503 "recommended for non-English languages."
8508 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8509 "environment variable PRINTER."
8513 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8518 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8523 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8528 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8533 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8537 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8542 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8543 "the filename of the DVI file to be printed."
8548 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8549 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8555 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8556 "prepended along with the printer name after the spool command."
8561 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8562 "wrong, override the setting here."
8567 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8568 "roughly the same size as on paper."
8572 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8576 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8580 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8584 msgid "The font for popups."
8588 msgid "The encoding for the screen fonts."
8592 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8597 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8602 msgid "The default path for your documents."
8603 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
8606 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8611 "LyX will place it's temporary directories in this path. They will be deleted "
8612 "when you quit LyX."
8617 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8622 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8627 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8628 "automatically by what you type."
8633 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8634 "keys) that may be defined for your keyboard."
8639 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8640 "\".out\". Only for advanced users."
8645 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8646 "its global and local bind/ directories."
8651 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8652 "will look in its global and local ui/ directories."
8657 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8658 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8663 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8664 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8665 "is specified, an internal routine is used."
8670 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8675 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8679 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8684 msgid "Specify the default paper size."
8685 msgstr "Taille :|#P"
8689 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8694 msgid "What command runs the spell checker?"
8699 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8700 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8701 "not work with all dictionaries."
8706 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8712 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8716 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8721 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8722 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8723 "have many fixed size fonts."
8728 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8729 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8734 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8735 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8740 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8741 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8746 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8747 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8752 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8757 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8758 "the backup file in the same directory as the original file."
8763 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8768 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8774 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8775 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8780 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8786 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8791 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8792 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8793 "name of the second language."
8797 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8802 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8803 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8807 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8811 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8816 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8817 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8821 msgid "New documents will be assigned this language."
8824 #: src/LyXSendto.C:40
8825 msgid "Send Document to Command"
8826 msgstr "Envoyer document à la commande"
8828 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8829 msgid "Save document and proceed?"
8830 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
8833 msgid "LyX VC: Initial description"
8834 msgstr "LyX VC : description initiale"
8837 msgid "(no initial description)"
8838 msgstr "(pas de description initiale)"
8842 msgid "This document has NOT been registered."
8843 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
8846 msgid "LyX VC: Log Message"
8847 msgstr "LyX CV : message de routine"
8850 msgid "(no log message)"
8851 msgstr "(aucun message de log)"
8855 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8856 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
8858 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8859 #. we should warn the user that reverting will discard all
8860 #. changes made since the last check in.
8862 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8863 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
8866 msgid "to the document since the last check in."
8867 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
8870 msgid "Do you still want to do it?"
8871 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
8875 msgid "No VC History!"
8876 msgstr "Pas d'historique CV !"
8881 msgstr "Historique CV"
8883 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8887 #: src/LyXView.C:371
8888 msgid " (read only)"
8889 msgstr "(en lecture seule)"
8891 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8895 #: src/mathed/formula.C:919
8897 msgstr "Pas de chiffre"
8899 #: src/mathed/formula.C:922
8903 #: src/mathed/formula.C:1085
8904 msgid "math text mode"
8905 msgstr "Mode texte mathématique"
8907 #: src/mathed/formula.C:1094
8908 msgid "Invalid action in math mode!"
8909 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
8911 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8915 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8916 msgid "Math macro editor mode"
8917 msgstr "Mode éditeur mathématique"
8919 #: src/mathed/math_forms.C:19
8923 #: src/mathed/math_forms.C:22
8927 #: src/mathed/math_forms.C:30
8931 #: src/mathed/math_forms.C:34
8935 #: src/mathed/math_forms.C:38
8939 #: src/mathed/math_forms.C:42
8943 # contrainte de longueur
8944 #: src/mathed/math_forms.C:95
8948 #: src/mathed/math_forms.C:127
8952 #: src/mathed/math_forms.C:140
8956 #: src/mathed/math_forms.C:147
8957 msgid "Vertical align|#V"
8958 msgstr "Alignement vertical|#V"
8960 #: src/mathed/math_forms.C:152
8961 msgid "Horizontal align|#H"
8962 msgstr "Alignement horizontal|#H"
8964 #: src/mathed/math_forms.C:195
8968 #: src/mathed/math_forms.C:206
8972 #: src/mathed/math_forms.C:210
8976 #: src/mathed/math_forms.C:214
8980 #: src/mathed/math_forms.C:218
8984 #: src/mathed/math_forms.C:222
8985 msgid "Quadratin|#Q"
8986 msgstr "Cadratin||#C"
8988 #: src/mathed/math_forms.C:226
8989 msgid "2Quadratin|#2"
8990 msgstr "2 cadratins||#2"
8992 #: src/mathed/math_panel.C:116
8996 #: src/mathed/math_panel.C:122
9000 #: src/mathed/math_panel.C:128
9004 #: src/mathed/math_panel.C:134
9008 #: src/mathed/math_panel.C:324
9009 msgid "Top | Center | Bottom"
9010 msgstr "Haut | Centre | Bas"
9012 #: src/mathed/math_panel.C:377
9014 msgstr "Palette mathématique"
9016 #: src/MenuBackend.C:256
9018 msgid "No Documents Open!"
9019 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
9021 #: src/MenuBackend.C:304
9023 msgid "Ascii text as lines"
9024 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
9026 #: src/MenuBackend.C:306
9028 msgid "Ascii text as paragraphs"
9029 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
9031 #: src/MenuBackend.C:403
9035 #: src/MenuBackend.C:411
9038 msgstr "Fichier journal LaTeX"
9040 #: src/MenuBackend.C:413
9041 msgid "LinuxDoc...|L"
9044 #: src/MenuBackend.C:421
9047 msgstr "En évidence"
9049 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
9050 msgid "Welcome to LyX!"
9051 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
9053 #: src/minibuffer.C:64
9055 msgstr "Exécution :"
9058 #: src/minibuffer.C:245
9059 msgid "* No document open *"
9060 msgstr "* Aucun document ouvert *"
9062 #: src/print_form.C:21
9064 msgstr "Type de fichier"
9066 #: src/print_form.C:25
9068 msgstr "Commande :|#C"
9070 #: src/print_form.C:39
9074 #: src/print_form.C:41
9075 msgid "Postscript|#P"
9078 #: src/print_form.C:43
9082 #: src/print_form.C:46
9086 #: src/print_form.C:48
9090 #: src/spellchecker.C:284
9091 msgid "Spellchecker Options"
9092 msgstr "Options correcteur orthographique"
9094 #: src/spellchecker.C:713
9095 msgid "Spellchecker"
9096 msgstr "Correcteur orthographique"
9098 #: src/spellchecker.C:953
9099 msgid " words checked."
9100 msgstr " mots vérifiés."
9102 #: src/spellchecker.C:955
9103 msgid " word checked."
9104 msgstr " mot vérifié."
9106 #: src/spellchecker.C:957
9107 msgid "Spellchecking completed!"
9108 msgstr "Correction orthographique terminée !"
9110 #: src/spellchecker.C:961
9113 "The spell checker has died for some reason.\n"
9114 "Maybe it has been killed."
9116 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
9117 "Il a peut-être été annulé."
9120 msgid "Use language of document|#D"
9121 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
9124 msgid "Use alternate language:|#U"
9125 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
9128 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9129 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
9132 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9133 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
9136 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9137 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
9139 # contrainte de longueur
9141 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9142 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
9146 msgstr "Dictionnaire"
9152 # contrainte de longueur
9162 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9163 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
9166 msgid "Start spellchecking|#S"
9167 msgstr "Commencer la correction|#S"
9169 # contrainte de longueur
9171 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9172 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
9175 msgid "Ignore word|#g"
9176 msgstr "Ignorer le mot|#g"
9178 # contrainte de longueur
9180 msgid "Accept word in this session|#A"
9181 msgstr "Accepter durant cette session|#A"
9183 #: src/sp_form.C:101
9184 msgid "Stop spellchecking|#T"
9185 msgstr "Suspendre la correction|#T"
9187 #: src/sp_form.C:103
9188 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9189 msgstr "Terminer la correction|#C^["
9191 #: src/sp_form.C:106
9196 #: src/sp_form.C:110
9201 #: src/sp_form.C:113
9202 msgid "Replace word|#R"
9203 msgstr "Remplacer le mot|#R"
9205 #: src/support/filetools.C:157
9206 msgid "LyX Internal Error!"
9207 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
9209 #: src/support/filetools.C:158
9210 msgid "Could not test if directory is writeable"
9211 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
9213 #: src/support/filetools.C:408
9214 msgid "Error! Cannot open directory:"
9215 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
9217 #: src/support/filetools.C:426
9218 msgid "Error! Could not remove file:"
9219 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
9221 #: src/support/filetools.C:451
9222 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9223 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9225 #: src/support/filetools.C:467
9226 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9227 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
9229 #: src/support/filetools.C:520
9230 msgid "Internal error!"
9231 msgstr "Erreur interne !"
9233 #: src/support/filetools.C:521
9234 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9235 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
9237 #: src/support/filetools.C:526
9238 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9239 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
9241 #: src/support/filetools.C:1134
9242 msgid "Could not delete auto-save file!"
9243 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
9245 #: src/support/getUserName.C:13
9249 #: src/tabular.C:1283
9251 msgstr "Attention !"
9253 #: src/tabular.C:1284
9254 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9255 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
9257 #: src/tabular.C:1285
9258 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9259 msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
9262 msgid "Opened float"
9263 msgstr "Flottant ouvert"
9266 msgid "Closed float"
9267 msgstr "Flottant fermé"
9270 msgid "Nothing to do"
9271 msgstr "Rien à faire"
9275 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9278 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
9281 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9282 msgid "Don't know what to do with half floats."
9283 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
9285 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9291 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9294 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
9298 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9300 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
9302 #: src/text.C:3439 src/text.C:3445
9303 msgid "Page Break (top)"
9304 msgstr "Saut de Page (Haut)"
9306 #: src/text.C:3639 src/text.C:3645
9307 msgid "Page Break (bottom)"
9308 msgstr "Saut de Page (Bas)"
9311 msgid "You can't insert a float in a float!"
9312 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
9315 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9316 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
9319 msgid "Float would include float!"
9320 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
9322 # contrainte de longueur
9329 #~ msgstr "Parcourir|#B"
9336 #~ msgid "No file found"
9337 #~ msgstr "Aucun avertissement détecté."
9339 #~ msgid "foreground"
9340 #~ msgstr "avant-plan"
9342 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9343 #~ msgstr "N° télécopie :|#F"
9345 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9346 #~ msgstr "Destinataire :|#N"
9348 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9349 #~ msgstr "Entreprise :|#E"
9351 #~ msgid "Phone Book"
9352 #~ msgstr "Répertoire téléphonique"
9354 #~ msgid "Select from|#S"
9355 #~ msgstr "Sélectionner depuis|#S"
9357 #~ msgid "Add to|#t"
9358 #~ msgstr "Ajouter à|#t"
9360 #~ msgid "Delete from|#D"
9361 #~ msgstr "Retirer de|#D"
9364 #~ msgstr "Enregistrer"
9366 #~ msgid "Destination:"
9367 #~ msgstr "Destination :"
9370 #~ msgstr "Commentaire :"
9372 #~ msgid "Fax File: "
9373 #~ msgstr "Fichier télécopie : "
9375 #~ msgid "Empty Phonebook"
9376 #~ msgstr "Répertoire téléphonique vide"
9378 #~ msgid "Save (needed)"
9379 #~ msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
9381 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9382 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
9384 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9385 #~ msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
9387 #~ msgid "Message-Window"
9388 #~ msgstr "Messages"
9390 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9391 #~ msgstr "Répertoire téléphonique vide"
9393 #~ msgid "Phonebook"
9394 #~ msgstr "Répertoire téléphonique"