1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:08+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
194 #: lib/layouts/apa.layout:199
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
232 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
236 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
241 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
243 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
244 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
245 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
246 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
247 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
252 msgid "The bibliography key"
253 msgstr "La clé de bibliographie"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
256 msgid "The label as it appears in the document"
257 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
262 msgstr "É&tiquette :"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
268 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
269 msgid "Citation Style"
270 msgstr "Style de Citation"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
273 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
274 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
280 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
281 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
282 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
288 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
289 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
290 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
293 msgid "&Default (numerical)"
294 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
297 msgid "Natbib &style:"
298 msgstr "&Style Natbib :"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
301 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
302 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
305 msgid "S&ectioned bibliography"
306 msgstr "Bibliographie en &Sections"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
309 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
310 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
313 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
314 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
321 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
322 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
323 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
328 msgid "Enter BibTeX database name"
329 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
336 msgstr "&Parcourir..."
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
339 msgid "Add bibliography to the table of contents"
340 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
343 msgid "Add bibliography to &TOC"
344 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
347 msgid "This bibliography section contains..."
348 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
355 msgid "all cited references"
356 msgstr "toutes les références citées"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
359 msgid "all uncited references"
360 msgstr "toutes les références non citées"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
363 msgid "all references"
364 msgstr "toutes les références"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
367 msgid "Choose a style file"
368 msgstr "Choisir un fichier de style"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
371 msgid "Remove the selected database"
372 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
379 msgid "Add a BibTeX database file"
380 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
387 msgid "BibTeX database to use"
388 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
392 msgstr "&Bases de Données"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
395 msgid "The BibTeX style"
396 msgstr "Le style BibTeX"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
411 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
416 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
422 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Types de boîtes supportées"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
433 msgstr "Boîte Intérieure :"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
466 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
467 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
477 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
493 msgstr "&Horizontal :"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
496 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
497 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
528 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
529 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
540 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
545 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
550 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
555 msgid "&Available branches:"
556 msgstr "Branches &disponibles :"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
559 msgid "Select your branch"
560 msgstr "Sélectionner la branche"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
563 msgid "Add a new branch to the list"
564 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
567 msgid "A&vailable Branches:"
568 msgstr "Branches &Disponibles :"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
575 msgid "Remove the selected branch"
576 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
585 msgid "Toggle the selected branch"
586 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
589 msgid "(&De)activate"
590 msgstr "(&Dés)activer"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
593 msgid "Define or change background color"
594 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
597 msgid "Alter Co&lor..."
598 msgstr "Changer la &Couleur..."
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
615 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
617 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
629 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
661 msgstr "Très très grand"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
675 msgid "&Custom Bullet:"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
681 msgstr "É&tiquette :"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
685 msgstr "Modification :"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
688 msgid "Go to next change"
689 msgstr "Aller à la modification suivante"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgstr "Modification &Suivante"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
696 msgid "Accept this change"
697 msgstr "Accepter cette modification"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
704 msgid "Reject this change"
705 msgstr "Rejeter cette modification"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
714 msgstr "Famille de police"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
723 msgstr "Forme de police"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
732 msgstr "Série de police"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
736 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
744 msgstr "Couleur de police"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
747 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
760 msgid "Never Toggled"
761 msgstr "Jamais basculés"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
766 msgstr "Taille de police"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
770 msgid "Other font settings"
771 msgstr "Autres réglages de police"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
774 msgid "Always Toggled"
775 msgstr "Toujours basculés"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 msgid "toggle font on all of the above"
783 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
787 msgstr "&Basculer tout"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
790 msgid "Apply each change automatically"
791 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
794 msgid "Apply changes immediately"
795 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
807 msgid "Move the selected citation up"
808 msgstr "Remonter la citation"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
813 msgstr "Mise à &jour"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
816 msgid "Move the selected citation down"
817 msgstr "Descendre la citation"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
830 msgid "&Selected Citations:"
831 msgstr "&Sélection :"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "Branches &disponibles :"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
844 msgid "Natbib citation style to use"
845 msgstr "Style de citation Natbib"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "&Style de citation :"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
853 msgid "List all authors"
854 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
858 msgid "Full aut&hor list"
859 msgstr "&Liste complète des auteurs"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
862 msgid "Force upper case in citation"
863 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
867 msgid "&Force upper case"
868 msgstr "Forcer les &majuscules"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
872 msgstr "Texte a&près :"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
879 msgid "Text &before:"
880 msgstr "Texte a&vant :"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
883 msgid "Text to place before citation"
884 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
892 msgid "Search Citation"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
897 msgid "Case Se&nsitive"
898 msgstr "Selon la &casse"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
901 msgid "Regular E&xpression"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
912 msgstr "Rec&hercher :"
914 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
915 msgid "Insert the delimiters"
916 msgstr "Insérer les délimiteurs"
918 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
922 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
926 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
927 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
932 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
933 msgid "Match delimiter types"
934 msgstr "Apparier les délimiteurs"
936 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
937 msgid "&Keep matched"
940 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
941 msgid "Reset to the default settings for the document class"
942 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
944 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
945 msgid "Use Class Defaults"
946 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
948 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
949 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
950 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
953 msgid "Save as Document Defaults"
954 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
960 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
961 msgid "Show ERT inline"
962 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
968 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
969 msgid "Show ERT button only"
970 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
976 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
977 msgid "Show ERT contents"
978 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
993 msgid "Edit the file externally"
994 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
997 msgid "&Edit File..."
998 msgstr "Édit&er Fichier..."
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1001 msgid "Select a file"
1002 msgstr "Choisir un fichier"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1007 msgstr "Nom du fichier"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1020 msgid "Available templates"
1021 msgstr "Modèles disponibles"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1031 msgid "Screen display"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1038 msgstr "Noir et Blanc"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1044 msgstr "Niveaux de gris"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1060 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1061 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1070 msgstr "&Affichage :"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1077 msgid "Display image in LyX"
1078 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1081 msgid "&Show in LyX"
1082 msgstr "Afficher dans &LyX"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1092 msgid "Angle to rotate image by"
1093 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1099 msgid "The origin of the rotation"
1100 msgstr "L'origine de la rotation"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1116 msgid "Height of image in output"
1117 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1120 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1121 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1125 msgid "&Maintain aspect ratio"
1126 msgstr "&Conserver les proportions"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1130 msgid "Width of image in output"
1131 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1139 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1140 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1144 msgid "&Get from File"
1145 msgstr "&Valeurs du fichier"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1149 msgid "Clip to bounding box values"
1150 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1154 msgid "Clip to &bounding box"
1155 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1159 msgid "&Left bottom:"
1160 msgstr "&Bas Gauche :"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1165 msgstr "&Haut Droite :"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1193 msgid "Use &default placement"
1194 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1197 msgid "Advanced Placement Options"
1198 msgstr "Options Avancées de Placement"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1201 msgid "&Top of page"
1202 msgstr "&Haut de la page"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1206 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1210 msgid "Here de&finitely"
1211 msgstr "Ici, à &tout prix"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1214 msgid "&Here if possible"
1215 msgstr "&Ici, si possible"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1218 msgid "&Page of floats"
1219 msgstr "&Page de flottants"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1222 msgid "&Bottom of page"
1223 msgstr "&Bas de la page"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1226 msgid "&Span columns"
1227 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1230 msgid "&Rotate sideways"
1231 msgstr "&Rotation 90°"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1245 msgid "&Typewriter:"
1246 msgstr "&Chasse fixe :"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1260 msgid "&Sans Serif:"
1261 msgstr "&Sans empattement :"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1264 msgid "Use &Old Style Figures"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1269 msgid "Use true S&mall Caps"
1270 msgstr "Petites Capitales"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1274 msgid "&Default Family:"
1275 msgstr "&Marges par défaut"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1291 msgid "Select an image file"
1292 msgstr "Choisir un fichier image"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Nom du fichier image"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1300 msgid "Rotate Graphics"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1304 msgid "A&ngle (Degrees):"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1317 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1322 msgid "Set &height:"
1323 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1327 msgid "&Scale Graphics (%):"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1331 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1340 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1361 msgid "LaTe&X and LyX options"
1362 msgstr "Options LaTe&X :"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1366 msgid "Additional LaTeX options"
1367 msgstr "Autres options LaTeX"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1370 msgid "LaTeX &options:"
1371 msgstr "Options LaTe&X :"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1374 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1375 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1378 msgid "Don't un&zip on export"
1379 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1383 msgstr "Mode brouillon"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1387 msgstr "Mode &brouillon"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1392 msgstr "&Sous-figure"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1396 msgid "The caption for the sub-figure"
1397 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1405 msgid "Sho&w in LyX"
1406 msgstr "Afficher dans &LyX"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1410 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1411 msgstr "&Sans empattement :"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1414 msgid "Show LaTeX preview"
1415 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1418 msgid "&Show preview"
1419 msgstr "Afficher un &aperçu"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1422 msgid "Underline spaces in generated output"
1423 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1426 msgid "&Mark spaces in output"
1427 msgstr "&Marquer les espaces"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1430 msgid "File name to include"
1431 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1434 msgid "Load the file"
1435 msgstr "Charge le fichier"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1443 msgstr "Inclus (include)"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1447 msgstr "Incorporé (input)"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1454 msgid "&Include Type:"
1455 msgstr "Type de &sous-document :"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1458 msgid "Document &class:"
1459 msgstr "&Classe de Document :"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1466 msgid "Postscript &driver:"
1467 msgstr "&Pilote PostScript :"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1470 msgid "&Use language's default encoding"
1471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1475 msgstr "&Encodage :"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1478 msgid "&Quote Style:"
1479 msgstr "Style des &Guillemets :"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1482 msgid "Update the display"
1483 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1488 msgstr "Mise à &jour"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1491 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1492 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1495 msgid "&Default Margins"
1496 msgstr "&Marges par défaut"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1508 msgstr "&Intérieure :"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1512 msgstr "E&xtérieure :"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1516 msgstr "&Séparation En-tête :"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1519 msgid "Head &height:"
1520 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1524 msgstr "&Espacement Pied :"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1530 msgid "Number of rows"
1531 msgstr "Nombre de lignes"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1542 msgid "Number of columns"
1543 msgstr "Nombre de colonnes"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1548 msgstr "&Colonnes :"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1551 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1552 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1555 msgid "Vertical alignment"
1556 msgstr "Alignement vertical"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1560 msgstr "&Vertical :"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1563 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1564 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1567 msgid "&Horizontal:"
1568 msgstr "&Horizontal :"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1571 msgid "&Use AMS math package automatically"
1572 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1575 msgid "Use AMS &math package"
1576 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1580 msgid "Use esint package &automatically"
1581 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1585 msgid "Use &esint package"
1586 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1595 msgid "&Description:"
1596 msgstr "Description"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1608 msgid "LyX internal only"
1609 msgstr "Interne à LyX seulement"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1616 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1617 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1621 msgstr "&Commentaire"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1624 msgid "Print as grey text"
1625 msgstr "Imprime en texte grisé"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1632 msgid "Framed in box"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1642 msgid "Box with shaded background"
1643 msgstr "fond de note"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1648 msgstr "&Enregistrer"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1651 msgid "&List in Table of Contents"
1652 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1656 msgstr "&Numérotation"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1660 msgstr "Taille du Papier"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1663 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1664 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1668 msgstr "Orientation"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1679 msgid "Page &style:"
1680 msgstr "&Style de page :"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1683 msgid "Style used for the page header and footer"
1684 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1687 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1688 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1691 msgid "&Two-sided document"
1692 msgstr "Document &Recto-Verso"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1696 msgstr "Taille du marqueur"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1700 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1701 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1704 msgid "&Longest label"
1705 msgstr "Le plus &long"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1709 msgid "Indent &Paragraph"
1710 msgstr "Paragraphe in&denté"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1713 msgid "L&ine spacing:"
1714 msgstr "&Interligne :"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1735 msgstr "Personnalisé"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1768 msgstr "&Modifier..."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1772 msgid "Converter File Cache"
1773 msgstr "Insérer Fichier|I"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1778 msgstr "Tableau Lon&g"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1782 msgid "&Maximum Age (in days):"
1783 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1787 msgid "Converter Defi&nitions"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1808 msgid "&From format:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1814 msgstr "Format de la &date :"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1817 msgid "E&xtra flag:"
1818 msgstr "&Autres Options :"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1822 msgstr "&Convertisseur :"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1838 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1839 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1840 "rather than the Cygwin teTeX."
1842 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1843 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1844 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1847 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1848 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1851 msgid "&Date format:"
1852 msgstr "Format de la &date :"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1855 msgid "Date format for strftime output"
1856 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1859 msgid "Display &Graphics:"
1860 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1868 msgstr "Pas les maths"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1875 msgid "Do not display"
1876 msgstr "Ne pas afficher"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1879 msgid "Instant &Preview:"
1880 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1883 msgid "&File formats"
1884 msgstr "&Formats de fichier"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1888 msgid "&Document format"
1889 msgstr "Problème de format de document"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1893 msgid "Vector graphi&cs format"
1894 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1902 msgstr "&Raccourci :"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1906 msgstr "&Visionneuse :"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1910 msgstr "Nom d'&interface :"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1914 msgstr "E&xtension :"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1929 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1934 msgid "Your E-mail address"
1935 msgstr "Votre adresse électronique"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1940 msgstr "&Parcourir..."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1944 msgstr "&Deuxième :"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1948 msgstr "&Première :"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1953 msgstr "&Parcourir..."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1956 msgid "Use &keyboard map"
1957 msgstr "&Réaffectation clavier"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1960 msgid "Command s&tart:"
1961 msgstr "Commande de &début :"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1964 msgid "&Default language:"
1965 msgstr "&Langue par défaut :"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1968 msgid "Command e&nd:"
1969 msgstr "Commande de &fin :"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1972 msgid "Language pac&kage:"
1973 msgstr "&Paquetage linguistique :"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1977 msgstr "&Auto début"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1981 msgstr "Utiliser &babel"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1988 msgid "&Right-to-left language support"
1989 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1996 msgid "Mark &foreign languages"
1997 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2000 msgid "Set class options to default on class change"
2002 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2005 msgid "&Reset class options when document class changes"
2006 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2009 msgid "Default paper si&ze:"
2010 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2013 msgid "Te&X encoding:"
2014 msgstr "Encodage Te&X :"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
2025 msgid "US executive"
2026 msgstr "Executive US"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2045 msgid "External Applications"
2046 msgstr "Applications externes"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2049 msgid "CheckTeX start options and flags"
2050 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2053 msgid "Chec&kTeX command:"
2054 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2057 msgid "BibTeX command and options"
2058 msgstr "Commande et options BibTeX"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2061 msgid "&BibTeX command:"
2062 msgstr "Commande &BibTeX :"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2065 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2066 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2069 msgid "Index command:"
2070 msgstr "Commande d'&index :"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2073 msgid "DVI viewer paper size options:"
2074 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2077 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2078 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2081 msgid "Ly&XServer pipe:"
2082 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2090 msgstr "Parcourir..."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2093 msgid "&PATH prefix:"
2094 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2097 msgid "&Temporary directory:"
2098 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2101 msgid "&Backup directory:"
2102 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2105 msgid "&Working directory:"
2106 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2109 msgid "&Document templates:"
2110 msgstr "&Modèles de document :"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2113 msgid "&roff command:"
2114 msgstr "Commande &roff :"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2118 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2119 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2120 "paragraphs are separated by a blank line."
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2124 msgid "Output &line length:"
2125 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2128 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2129 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2132 msgid "Name of the default printer"
2133 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2136 msgid "Use printer name explicitely"
2137 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2140 msgid "Adapt outp&ut"
2141 msgstr "&Adapter la sortie"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2144 msgid "Command Options"
2145 msgstr "Options de Commande"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2149 msgstr "&Ordre inverse :"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2152 msgid "To p&rinter:"
2153 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2156 msgid "Paper si&ze:"
2157 msgstr "&Taille de papier :"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2161 msgstr "Vers le &fichier :"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2164 msgid "Spool &command:"
2165 msgstr "Commande de &spoule :"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2169 msgstr "Pages i&mpaires :"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2172 msgid "Paper t&ype:"
2173 msgstr "T&ype de papier :"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2176 msgid "E&xtra options:"
2177 msgstr "A&utres Options :"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2180 msgid "Spool pref&ix:"
2181 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2185 msgstr "A&ccolées :"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2188 msgid "&Even pages:"
2189 msgstr "Pages &paires :"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2192 msgid "File ex&tension:"
2193 msgstr "&Extension de fichier :"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2201 msgstr "E&xemplaires :"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2204 msgid "Pa&ge range:"
2205 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2208 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2209 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2212 msgid "Printer co&mmand:"
2213 msgstr "Commande d'im&pression :"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2216 msgid "Printer &name:"
2217 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2220 msgid "Sa&ns Serif:"
2221 msgstr "&Sans empattement :"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2224 msgid "T&ypewriter:"
2225 msgstr "&Chasse fixe :"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2228 msgid "Screen &DPI:"
2229 msgstr "Résolution &DPI :"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2237 msgstr "Tailles de police"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2241 msgstr "Très grand :"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2245 msgstr "Très très grand :"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2253 msgstr "Très très énorme :"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2257 msgstr "Tout petit :"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2261 msgstr "Très petit :"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2273 msgstr "Minuscule :"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2280 msgid "Spellchec&ker executable:"
2281 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2284 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2285 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2288 msgid "Al&ternative language:"
2289 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2292 msgid "Escape cha&racters:"
2293 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2296 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2298 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2301 msgid "Personal &dictionary:"
2302 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2305 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2306 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2309 msgid "Accept compound &words"
2310 msgstr "Accepter les mots &composés"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2313 msgid "Use input encod&ing"
2314 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2321 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2322 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2326 msgstr "P&arcourir..."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2329 msgid "&User interface file:"
2330 msgstr "Fichier d'&interface :"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2334 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2343 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2344 msgstr "Position actuelle en lignes"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2347 msgid "Load opened files from last session"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2352 msgid "Restore cursor positions"
2353 msgstr "Position actuelle en lignes"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2356 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2361 msgid "Save/restore window position"
2362 msgstr "Position actuelle en lignes"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2365 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2366 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2371 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2372 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2381 msgid "B&ackup documents "
2382 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2393 msgid "&Maximum last files:"
2394 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2397 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2399 msgstr "&Enregistrer"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2406 msgid "Page number to print from"
2407 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2410 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2411 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2414 msgid "Page number to print to"
2415 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2418 msgid "Print all pages"
2419 msgstr "Imprime toutes les pages"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2430 msgid "Print &odd-numbered pages"
2431 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2434 msgid "Print &even-numbered pages"
2435 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2438 msgid "Print in reverse order"
2439 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2442 msgid "Re&verse order"
2443 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2447 msgstr "Exemplaires"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2450 msgid "Number of copies"
2451 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2454 msgid "Collate copies"
2455 msgstr "Accole les exemplaires"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2466 msgid "Print Destination"
2467 msgstr "Destination"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2470 msgid "Send output to the printer"
2471 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2475 msgstr "I&mprimante :"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2478 msgid "Send output to the given printer"
2479 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2482 msgid "Send output to a file"
2483 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2487 msgstr "Éti&quettes dans :"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2490 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2491 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2495 msgstr "<référence>"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2498 msgid "(<reference>)"
2499 msgstr "(<référence>)"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2506 msgid "on page <page>"
2507 msgstr "page <page>"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2510 msgid "<reference> on page <page>"
2511 msgstr "<référence> page <page>"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2514 msgid "Formatted reference"
2515 msgstr "référence mise en forme"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2518 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2519 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2526 msgid "Update the label list"
2527 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2530 msgid "Jump to the label"
2531 msgstr "Va à l'étiquette"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2534 msgid "&Go to Label"
2535 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2539 msgstr "Rec&hercher :"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2542 msgid "Replace &with:"
2543 msgstr "Remplacer &par :"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2546 msgid "Case &sensitive"
2547 msgstr "Selon la &casse"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2550 msgid "Match whole words onl&y"
2551 msgstr "&Mots complets seulement"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2564 msgid "Replace &All"
2565 msgstr "Remplacer &Tout"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2568 msgid "Search &backwards"
2569 msgstr "Rechercher en &arrière"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2572 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2574 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2578 msgid "&Export formats:"
2579 msgstr "&Formats d'exportation :"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2583 msgstr "&Commande :"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2586 msgid "Suggestions:"
2587 msgstr "Suggestions :"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2590 msgid "Replace word with current choice"
2591 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2594 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2595 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2598 msgid "Ignore this word"
2599 msgstr "Ignore le mot"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2606 msgid "Ignore this word throughout this session"
2607 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2611 msgstr "Ignorer &Tout"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2614 msgid "Replacement:"
2615 msgstr "Remplacement :"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2618 msgid "Current word"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2622 msgid "Unknown word:"
2623 msgstr "Mot inconnu :"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2626 msgid "Replace with selected word"
2627 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2630 msgid "&Table Settings"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2634 msgid "Column Width"
2635 msgstr "Largeur de Colonne"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2638 msgid "Fixed width of the column"
2639 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2643 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2646 msgid "&Vertical alignment:"
2647 msgstr "Alignement &Vertical :"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2650 msgid "&Horizontal alignment:"
2651 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2654 msgid "Horizontal alignment in column"
2655 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2662 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2663 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2666 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2667 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2670 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2671 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2674 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2675 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2679 msgstr "Fusionne les cases"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2682 msgid "&Multicolumn"
2683 msgstr "&Multi-Colonnes"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2686 msgid "LaTe&X argument:"
2687 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2690 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2691 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2699 msgstr "Toutes les Bordures"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2702 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2703 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2710 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2711 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2722 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2731 msgid "Use default (grid-like) border style"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2741 msgstr "Régler les Bordures"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2744 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2745 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2749 msgid "Additional Space"
2750 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2753 msgid "T&op of row:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2758 msgid "Botto&m of row:"
2759 msgstr "&Bas de la page"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2762 msgid "Bet&ween rows:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2767 msgstr "Tableau Lon&g"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2770 msgid "Set a page break on the current row"
2771 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2774 msgid "Page &break on current row"
2775 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2794 msgid "First header:"
2795 msgstr "Premier En-tête :"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2798 msgid "Last footer:"
2799 msgstr "Dernier Pied :"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2806 msgid "Border above"
2807 msgstr "Bordure Haut"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2810 msgid "Border below"
2811 msgstr "Bordure Bas"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2814 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2815 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2823 msgid "This row is the header of the first page"
2824 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2827 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2828 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2831 msgid "This row is the footer of the last page"
2832 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2843 msgid "Don't output the last footer"
2844 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2852 msgid "Don't output the first header"
2853 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2856 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2857 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2860 msgid "&Use long table"
2861 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2864 msgid "Current cell:"
2865 msgstr "Case actuelle :"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2868 msgid "Current row position"
2869 msgstr "Position actuelle en lignes"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2872 msgid "Current column position"
2873 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2876 msgid "Close this dialog"
2877 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2880 msgid "Rebuild the file lists"
2881 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2885 msgstr "&Rafraîchir"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2889 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2891 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2892 "chemin est affiché."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2896 msgstr "&Visualiser"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2899 msgid "Selected classes or styles"
2900 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2903 msgid "LaTeX classes"
2904 msgstr "Classes LaTeX"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2907 msgid "LaTeX styles"
2908 msgstr "Styles LaTeX"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2911 msgid "BibTeX styles"
2912 msgstr "Styles BibTeX"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2915 msgid "Toggles view of the file list"
2916 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2920 msgstr "&Afficher le chemin"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2923 msgid "&Line spacing:"
2924 msgstr "&Interligne :"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2927 msgid "Separate Paragraphs With"
2928 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2931 msgid "&Vertical space"
2932 msgstr "&Espacement Vertical"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2935 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2936 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2939 msgid "&Indentation"
2940 msgstr "&Indentation"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2943 msgid "Format text into two columns"
2944 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2947 msgid "Two-&column document"
2948 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2952 msgstr "Entrée d'index"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2964 msgid "The selected entry"
2965 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2969 msgstr "&Sélection :"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2972 msgid "Replace the entry with the selection"
2973 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2976 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2986 msgid "Move selected item down by one"
2987 msgstr "Descendre la citation"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2995 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3003 msgid "Update navigation tree"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
3009 msgstr "Mise à &jour"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
3013 msgid "Move selected item up by one"
3014 msgstr "Remonter la citation"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
3018 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
3023 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3030 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
3032 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3036 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3040 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3041 msgid "Name associated with the URL"
3042 msgstr "Nom associé à l'URL"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3045 msgid "Output as a hyperlink ?"
3046 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3049 msgid "&Generate hyperlink"
3050 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3054 msgstr "&Interligne :"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3065 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3066 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3069 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3070 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3073 msgid "Supported spacing types"
3074 msgstr "Types d'espacement supportés"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3094 msgstr "Ressort Vertical"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3097 msgid "Complete source"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3101 msgid "Automatic update"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3105 msgid "Default (outer)"
3106 msgstr "Défaut (extérieur)"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3114 msgstr "&Emplacement :"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3117 msgid "Units of width value"
3118 msgstr "Unité de largeur"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3125 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
3127 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
3128 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
3129 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3130 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3131 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3132 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3133 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3134 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3135 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3136 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3137 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3138 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3139 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3141 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3142 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3145 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3150 msgid "TheoremTemplate"
3151 msgstr "ModèleThéorème"
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3154 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
3155 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3169 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
3170 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3179 msgstr "Théorème #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3198 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
3199 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3207 msgid "Corollary #:"
3208 msgstr "Corollaire #:"
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
3214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3218 msgstr "Proposition"
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3221 msgid "Proposition #:"
3222 msgstr "Proposition #:"
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3233 msgid "Conjecture #:"
3234 msgstr "Conjecture #:"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3239 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3244 msgid "Criterion #:"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3250 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3271 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3272 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3280 msgid "Definition #:"
3281 msgstr "Définition #:"
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3286 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3288 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3304 msgid "Condition #:"
3305 msgstr "Condition #:"
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3310 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3317 msgstr "Problème #:"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3328 msgstr "Exercice #:"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3333 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3341 msgstr "Remarque #:"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3350 msgstr "Affirmation"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3354 msgstr "Affirmation #:"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3359 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3360 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3378 msgstr "Notation #:"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3383 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3392 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3393 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3395 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3396 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3397 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3398 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3399 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3401 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3402 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3403 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3404 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3405 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3406 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3407 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3409 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3415 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3418 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3419 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3420 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3421 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3423 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3425 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3427 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3429 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3432 msgstr "SousSection"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3435 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3438 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3439 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3441 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3442 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3443 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3444 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3448 msgid "Subsubsection"
3449 msgstr "SousSousSection"
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3452 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3453 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3456 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3462 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3465 msgstr "SousSection*"
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3468 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3470 msgid "Subsubsection*"
3471 msgstr "SousSousSection*"
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3474 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3478 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3480 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3481 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3482 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3485 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3487 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3488 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3489 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3490 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3491 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3492 #: src/output_plaintext.cpp:145
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3498 msgstr "Abstract---"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3504 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3505 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3512 msgid "Index Terms---"
3513 msgstr "Termes d'index---"
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3516 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3518 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3520 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3521 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3522 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3525 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3526 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3527 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3528 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3529 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3531 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3532 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3534 msgid "Bibliography"
3535 msgstr "Bibliographie"
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3541 #: src/rowpainter.cpp:524
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3554 msgid "BiographyNoPhoto"
3555 msgstr "BiographieSansPhoto"
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3559 msgstr "NoteBasPage"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3563 msgstr "DoubleMarque"
3565 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3567 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3568 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3569 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3570 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3574 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3576 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3577 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3578 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3580 msgstr "Énumération"
3582 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3585 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3586 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3591 msgstr "Description"
3593 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3595 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3601 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3605 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3606 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3607 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3608 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3609 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3610 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3611 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3613 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3614 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3616 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3619 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3624 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3625 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3626 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3627 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3628 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3632 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3636 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3637 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3640 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3642 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3644 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3645 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3651 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3652 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3654 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3658 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3663 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3664 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3668 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3673 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3674 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3677 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3678 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3680 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3681 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3688 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3689 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3691 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3693 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3694 msgid "Acknowledgement"
3695 msgstr "Remerciement"
3697 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3698 msgid "Offprint Requests to:"
3699 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3701 #: lib/layouts/aa.layout:176
3702 msgid "Correspondence to:"
3703 msgstr "Correspondance pour :"
3705 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3707 msgid "Acknowledgements."
3708 msgstr "Remerciements."
3710 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3713 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3717 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3721 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3723 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3724 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3726 msgid "Acknowledgements"
3727 msgstr "Remerciements"
3729 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3732 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3734 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3735 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3736 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3744 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3745 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3748 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3749 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3750 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3758 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3759 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3761 msgstr "Affiliation"
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3769 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3770 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3771 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3772 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3773 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3774 #: src/output_plaintext.cpp:157
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3780 msgstr "PlacementFigure"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3784 msgstr "PlacementTableau"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3787 msgid "TableComments"
3788 msgstr "RemarquesTableau"
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3792 msgstr "RéfsTableau"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3796 msgstr "LettresMathématiques"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3799 msgid "NoteToEditor"
3800 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3812 msgstr "EnsembleDonnées"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3815 msgid "Subject headings:"
3816 msgstr "En-têtes de sujet :"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3819 msgid "[Acknowledgements]"
3820 msgstr "[Remerciements]"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3827 msgid "Place Figure here:"
3828 msgstr "Placez une Figure ici :"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3831 msgid "Place Table here:"
3832 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3836 msgstr "[Appendice]"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3839 msgid "Note to Editor:"
3840 msgstr "Note à l'éditeur :"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3843 msgid "References. ---"
3844 msgstr " Références. ---"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3868 msgstr "Ensemble de Données :"
3870 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3871 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3872 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3873 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3874 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3875 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3879 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3880 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3881 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3882 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3886 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3887 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3888 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3889 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3890 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3892 msgid "Subparagraph"
3893 msgstr "SousParagraphe"
3895 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3896 msgid "Subsubparagraph"
3897 msgstr "SousSousParagraphe"
3899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3904 msgid "-- Header --"
3905 msgstr "-- En-tête --"
3907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3908 msgid "Special-section"
3909 msgstr "Section-spéciale"
3911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3912 msgid "Special-section:"
3913 msgstr "Section-spéciale :"
3915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3917 msgstr "Journal-AGU"
3919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3920 msgid "AGU-journal:"
3921 msgstr "Journal-AGU :"
3923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3924 msgid "Citation-number"
3925 msgstr "Numéro-Citation"
3927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3928 msgid "Citation-number:"
3929 msgstr "Numéro-Citation :"
3931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3937 msgstr "Volume-AGU :"
3939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3945 msgstr "Numéro-AGU :"
3947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3949 msgstr "Copyright :"
3951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3953 msgstr "Termes-d'index"
3955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3956 msgid "Index-terms..."
3957 msgstr "Termes-d'index..."
3959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3961 msgstr "Terme-d'index"
3963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3965 msgstr "Terme-d'index :"
3967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3969 msgstr "Terme-Croisé"
3971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3973 msgstr "Terme-Croisé :"
3975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3977 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3978 #: lib/layouts/spie.layout:46
3980 msgstr "Mots-Clés :"
3982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3984 msgid "Affiliation:"
3985 msgstr "Affiliation :"
3987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3988 msgid "Supplementary"
3989 msgstr "Supplémentaire"
3991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3992 msgid "Supplementary..."
3993 msgstr "Supplémentaire..."
3995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
4000 msgid "Sup-mat-note:"
4001 msgstr "Note-Sup-Mat :"
4003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
4007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
4009 msgstr "Cite-autre :"
4011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
4012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
4013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
4017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
4018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
4019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
4023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
4024 #: lib/layouts/egs.layout:407
4028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
4029 #: lib/layouts/egs.layout:421
4033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
4037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
4041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
4042 #: lib/layouts/egs.layout:430
4046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
4047 #: lib/layouts/egs.layout:444
4051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
4053 msgstr "Ligne-Ident"
4055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
4057 msgstr "Ligne-Ident :"
4059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
4061 msgstr "En-Tête-Courant"
4063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
4065 msgstr "En-Tête-Courant :"
4067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
4068 msgid "Published-online:"
4069 msgstr "Publié-en-ligne :"
4071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
4075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
4079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
4080 msgid "Posting-order"
4081 msgstr "Ordre-envoi"
4083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
4084 msgid "Posting-order:"
4085 msgstr "Ordre-envoi :"
4087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
4091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
4093 msgstr "Pages-AGU :"
4095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
4099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
4103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
4107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
4111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
4115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
4119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
4121 msgstr "Ensembles-Données"
4123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
4125 msgstr "Ensembles-Données :"
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
4130 msgstr "Paragraphe*"
4132 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
4133 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
4135 msgstr "En-tête_Gauche"
4137 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
4138 msgid "Left Header:"
4139 msgstr "En-tête Gauche :"
4141 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
4142 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
4143 msgid "Right Header"
4144 msgstr "En-tête_Droite"
4146 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
4147 msgid "Right Header:"
4148 msgstr "En-tête Droite :"
4150 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
4154 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
4158 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
4162 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
4164 msgstr "Id Papier :"
4166 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
4168 msgstr "AdresseAuteur"
4170 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
4171 msgid "Author Address:"
4172 msgstr "Adresse Auteur :"
4174 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
4176 msgstr "CommentaireSlug"
4178 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
4179 msgid "Slug Comment:"
4180 msgstr "Commentaire Slug :"
4182 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
4186 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
4188 msgstr "PlancheTableau"
4190 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
4191 msgid "Table Caption"
4192 msgstr "Légende Tableau"
4194 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
4195 msgid "TableCaption"
4196 msgstr "LégendeTableau"
4198 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4208 msgstr "Corollaire."
4210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
4212 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4216 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4219 msgid "Proposition."
4220 msgstr "Proposition."
4222 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4225 msgstr "Conjecture."
4227 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4231 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4238 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4240 msgstr "Algorithme."
4242 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4247 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4251 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4255 msgstr "Définition."
4257 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4262 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4267 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4272 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4277 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4282 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4284 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4286 msgstr "Affirmation."
4288 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4293 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4298 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4304 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4308 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4311 msgid "Acknowledgement."
4312 msgstr "Remerciement."
4314 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4318 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4319 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4324 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4327 msgstr "Conclusion."
4329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4330 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4331 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4334 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4335 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4338 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4339 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4342 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4343 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4346 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4347 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4350 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4351 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4354 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4355 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4358 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4359 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4362 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4363 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4366 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4367 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4370 msgid "Example \\arabic{example}."
4371 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4374 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4375 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4378 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4379 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4382 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4383 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4386 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4387 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4390 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4391 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4394 msgid "Note \\arabic{note}."
4395 msgstr "Note \\arabic{note}."
4397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4398 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4399 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4402 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4403 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4406 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4407 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4410 msgid "Case \\arabic{case}."
4411 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4414 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4415 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4417 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4418 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4419 msgid "\\arabic{section}"
4420 msgstr "\\arabic{section}"
4422 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4423 msgid "Chapter Exercises"
4424 msgstr "Exercices_Chapitre"
4426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4429 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4435 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4441 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4443 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4455 msgid "Current Address"
4456 msgstr "Adresse Actuelle"
4458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4459 msgid "Current address:"
4460 msgstr "Adresse actuelle :"
4462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4463 msgid "E-mail address:"
4464 msgstr "Adresse E-mail :"
4466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4472 msgid "Key words and phrases:"
4473 msgstr "Mots et phrases clés :"
4475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4476 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4478 msgstr "Remerciements"
4480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4482 msgstr "Remerciements :"
4484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4498 msgstr "Traducteur :"
4500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4501 msgid "Subjectclass"
4502 msgstr "ClassificationSujet"
4504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4505 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4506 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
4508 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4509 msgid "Algorithm #."
4510 msgstr "Algorithme #."
4512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4513 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4514 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
4516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4517 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4522 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4523 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
4525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4526 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4528 msgstr "Corollaire*"
4530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4531 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4532 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
4534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4535 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4540 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4541 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4544 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4545 msgid "Proposition*"
4546 msgstr "Proposition*"
4548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4549 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4550 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4554 msgstr "Conjecture*"
4556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4557 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4558 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
4560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4561 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4562 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
4564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4565 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4566 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
4568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4573 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4574 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
4576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4577 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4578 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
4580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4581 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4583 msgstr "Définition*"
4585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4586 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4587 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
4589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4594 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4595 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4602 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4603 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
4605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4610 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4611 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
4613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4618 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4619 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
4621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4626 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4627 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
4629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4631 msgstr "Affirmation*"
4633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4634 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4635 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4642 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4643 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4650 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4651 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
4653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4654 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4655 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
4657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4658 msgid "Acknowledgement*"
4659 msgstr "Remerciement*"
4661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4662 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4663 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
4665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4666 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4667 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4671 msgstr "Conclusion*"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:50
4675 msgstr "En-têteDroite"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:59
4678 msgid "Right header:"
4679 msgstr "En-tête_Droite :"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:83
4685 #: lib/layouts/apa.layout:92
4689 #: lib/layouts/apa.layout:100
4690 msgid "Short title:"
4691 msgstr "Titre Court :"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:129
4695 msgstr "DeuxAuteurs"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:136
4698 msgid "ThreeAuthors"
4699 msgstr "TroisAuteurs"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:143
4703 msgstr "QuatreAuteurs"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:171
4706 msgid "TwoAffiliations"
4707 msgstr "DeuxAffiliations"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:178
4710 msgid "ThreeAffiliations"
4711 msgstr "TroisAffiliations"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:185
4714 msgid "FourAffiliations"
4715 msgstr "QuatreAffiliations"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4721 #: lib/layouts/apa.layout:206
4725 #: lib/layouts/apa.layout:234
4726 msgid "Acknowledgements:"
4727 msgstr "Remerciements :"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4730 #: lib/layouts/spie.layout:88
4731 msgid "Acknowledgments"
4732 msgstr "Remerciements"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:248
4736 msgstr "LigneÉpaisse"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:258
4739 msgid "CenteredCaption"
4740 msgstr "LégendeCentrée"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4747 #: lib/layouts/apa.layout:280
4749 msgstr "AjusteFigure"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:286
4753 msgstr "AjusteBitmap"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4756 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4757 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4758 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4762 #: lib/layouts/apa.layout:344
4766 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4767 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4768 msgid "(\\alph{enumii})"
4769 msgstr "(\\alph{enumii})"
4771 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4772 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4773 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4778 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4791 msgid "BeginPlainFrame"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4795 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4801 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4804 msgid "________________________________ "
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4813 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4818 msgid "Section \\arabic{section}"
4819 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4822 msgid "\\Alph{section}"
4823 msgstr "\\Alph{section}"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4827 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4828 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4838 msgstr "cadre de légende"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4841 msgid "Again frame with label "
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4850 msgid "block with alerted text "
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4865 msgstr "Corollaire."
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4873 msgid "start column of width: "
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4886 msgid "ColumnsCenterAligned"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4890 msgid "columns (center aligned) "
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4894 msgid "ColumnsTopAligned"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4898 msgid "columns (top aligned) "
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4903 msgid "Definition. "
4904 msgstr "Définition."
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4913 msgid "Definitions. "
4914 msgstr "Définition."
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4933 msgid "ExampleBlock"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4937 msgid "block showing an example "
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4947 msgid "FrameSubtitle"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4956 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4963 msgstr "Nouvel Élément"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4976 msgid "only on slides "
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4996 msgid "overlayarea "
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:911
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:928
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:932
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:945
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5020 msgid "TitleGraphic"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
5034 msgid "uncovered on slides "
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
5038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
5043 msgid "List of Tables"
5044 msgstr "Liste des tableaux"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
5051 msgid "List of Figures"
5052 msgstr "Liste des figures"
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:61
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:74
5067 msgid "ACT \\arabic{act}"
5068 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:91
5075 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5076 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:95
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
5084 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
5086 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
5092 msgid "Parenthetical"
5093 msgstr "Parenthèses"
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
5108 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5109 msgid "Right Address"
5110 msgstr "Adresse_À_Droite"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:33
5114 msgstr "Ligne_Principale"
5116 #: lib/layouts/chess.layout:40
5118 msgstr "Ligne Principale :"
5120 #: lib/layouts/chess.layout:58
5124 #: lib/layouts/chess.layout:62
5128 #: lib/layouts/chess.layout:68
5129 msgid "SubVariation"
5130 msgstr "SousVariante"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:71
5133 msgid "Subvariation:"
5134 msgstr "Sous-Variante :"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:77
5137 msgid "SubVariation2"
5138 msgstr "SousVariante2"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:80
5141 msgid "Subvariation(2):"
5142 msgstr "Sous-Variante(2) :"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:86
5145 msgid "SubVariation3"
5146 msgstr "SousVariante3"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:89
5149 msgid "Subvariation(3):"
5150 msgstr "Sous-Variante(3) :"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:95
5153 msgid "SubVariation4"
5154 msgstr "SousVariante4"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:98
5157 msgid "Subvariation(4):"
5158 msgstr "Sous-Variante(4) :"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:104
5161 msgid "SubVariation5"
5162 msgstr "SousVariante5"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:107
5165 msgid "Subvariation(5):"
5166 msgstr "Sous-Variante(5) :"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:114
5170 msgstr "Cache_Mouvements"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:119
5174 msgstr "Cache_Mouvements :"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:124
5180 #: lib/layouts/chess.layout:128
5181 msgid "[chessboard]"
5182 msgstr "[échiquier]"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:137
5185 msgid "BoardCentered"
5186 msgstr "ÉchiquierCentré"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:142
5189 msgid "[centered board]"
5190 msgstr "[échiquier centré]"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:152
5194 msgstr "Mise_en_Valeur"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:157
5198 msgstr "Mises_en_Valeur :"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:172
5204 #: lib/layouts/chess.layout:177
5208 #: lib/layouts/chess.layout:183
5210 msgstr "Mouvement_Cavalier"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:188
5214 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
5216 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
5220 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
5224 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
5228 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5232 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
5233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5237 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
5241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
5245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
5246 msgid "Subparagraph*"
5247 msgstr "SousParagraphe*"
5249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5251 msgstr "GroupeAuteur"
5253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5254 msgid "RevisionHistory"
5255 msgstr "HistoriqueRévisions"
5257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5258 msgid "Revision History"
5259 msgstr "Historique Révisions"
5261 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5266 msgid "RevisionRemark"
5267 msgstr "RemarqueRévision"
5269 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5273 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5278 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5280 msgstr "Mon_Adresse"
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5287 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5288 msgid "Send To Address"
5289 msgstr "Envoi À l'Adresse"
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5312 msgid "Unterschrift:"
5313 msgstr "Unterschrift:"
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5343 #: src/lengthcommon.cpp:38
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5375 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5376 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5380 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5384 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5388 #: lib/layouts/egs.layout:269
5390 msgstr "Titre_LaTeX"
5392 #: lib/layouts/egs.layout:304
5396 #: lib/layouts/egs.layout:313
5400 #: lib/layouts/egs.layout:327
5402 msgstr "Affiliation :"
5404 #: lib/layouts/egs.layout:350
5408 #: lib/layouts/egs.layout:359
5412 #: lib/layouts/egs.layout:374
5414 msgstr "Numéro_MS :"
5416 #: lib/layouts/egs.layout:384
5418 msgstr "PremierAuteur"
5420 #: lib/layouts/egs.layout:398
5421 msgid "1st_author_surname:"
5422 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5424 #: lib/layouts/egs.layout:453
5428 #: lib/layouts/egs.layout:467
5429 msgid "reprint_reqs_to:"
5430 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5433 msgid "Author Address"
5434 msgstr "Adresse Auteur"
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5437 msgid "Author Email"
5438 msgstr "EMail Auteur"
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5449 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5450 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5457 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5458 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5461 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5462 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5465 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5466 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5469 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5470 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5473 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5474 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5477 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5478 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5481 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5482 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5485 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5486 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5489 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5490 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5493 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5494 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5497 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5498 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5501 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5505 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5506 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5509 msgid "Case \\arabic{case}"
5510 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5513 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5516 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5518 msgstr "SujetPrincipal"
5520 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5524 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5526 msgstr "Mots-Clés :"
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5540 msgid "BulletedItem"
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5545 msgid "Bulleted Item:"
5546 msgstr "texte effacé"
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5556 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5557 msgid "PersonalInfo"
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5561 msgid "Personal Info"
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5565 msgid "MotherTongue"
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5569 msgid "Mother Tongue:"
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5579 msgid "Language Header:"
5580 msgstr "En-tête Gauche :"
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5589 msgid "LastLanguage"
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5594 msgid "Last Language:"
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5604 msgid "Language Footer:"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5616 #: lib/layouts/foils.layout:42
5618 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5620 #: lib/layouts/foils.layout:61
5621 msgid "ShortFoilhead"
5622 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5624 #: lib/layouts/foils.layout:67
5625 msgid "Rotatefoilhead"
5626 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5628 #: lib/layouts/foils.layout:73
5629 msgid "ShortRotatefoilhead"
5630 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5632 #: lib/layouts/foils.layout:82
5634 msgstr "ListeMarques"
5636 #: lib/layouts/foils.layout:97
5640 #: lib/layouts/foils.layout:103
5644 #: lib/layouts/foils.layout:118
5648 #: lib/layouts/foils.layout:164
5652 #: lib/layouts/foils.layout:173
5656 #: lib/layouts/foils.layout:182
5658 msgstr "Restriction"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:186
5661 msgid "Restriction:"
5662 msgstr "Restriction :"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:206
5665 msgid "Right Footer"
5666 msgstr "Pied Droite"
5668 #: lib/layouts/foils.layout:210
5669 msgid "Right Footer:"
5670 msgstr "Pied Droite :"
5672 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5676 msgstr "Théorème #."
5678 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5684 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5687 msgid "Corollary #."
5688 msgstr "Corollaire #."
5690 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5691 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5692 msgid "Proposition #."
5693 msgstr "Proposition #."
5695 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5697 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5698 msgid "Definition #."
5699 msgstr "Définition #."
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5710 msgid "Unterschrift"
5711 msgstr "Unterschrift"
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5746 msgid "RetourAdresse"
5747 msgstr "RetourAdresse"
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5750 msgid "RetourAdresse:"
5751 msgstr "RetourAdresse:"
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5755 msgstr "MeinZeichen"
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5758 msgid "MeinZeichen:"
5759 msgstr "MeinZeichen:"
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5767 msgstr "IhrZeichen:"
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5770 msgid "IhrSchreiben"
5771 msgstr "IhrSchreiben"
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5774 msgid "IhrSchreiben:"
5775 msgstr "IhrSchreiben:"
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5845 msgstr "Postvermerk"
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5848 msgid "Postvermerk:"
5849 msgstr "Postvermerk:"
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5882 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5884 msgstr "Signature :"
5886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5919 msgid "ReturnAddress"
5920 msgstr "AdresseRetour"
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5923 msgid "ReturnAddress:"
5924 msgstr "AdresseRetour :"
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5948 msgstr "VotreMail :"
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5956 msgstr "Téléphone :"
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5964 msgstr "CodeBanque :"
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5968 msgstr "CompteBancaire"
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5971 msgid "BankAccount:"
5972 msgstr "CompteBancaire :"
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5975 msgid "PostalComment"
5976 msgstr "CommentairePostal"
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5979 msgid "PostalComment:"
5980 msgstr "CommentairePostal :"
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5988 msgstr "Référence :"
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5993 msgstr "Ouverture :"
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6005 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
6012 msgstr "Fermeture :"
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
6020 msgstr "NomLigneA :"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
6028 msgstr "NomLigneB :"
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
6036 msgstr "NomLigneC :"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
6044 msgstr "NomLigneD :"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
6052 msgstr "NomLigneE :"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
6060 msgstr "NomLigneF :"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
6068 msgstr "NomLigneG :"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
6073 msgstr "AdresseLigneA"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
6077 msgid "AddressRowA:"
6078 msgstr "AdresseLigneA :"
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
6083 msgstr "AdresseLigneB"
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6087 msgid "AddressRowB:"
6088 msgstr "AdresseLigneB :"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6093 msgstr "AdresseLigneC"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6097 msgid "AddressRowC:"
6098 msgstr "AdresseLigneC :"
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6103 msgstr "AdresseLigneD"
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6107 msgid "AddressRowD:"
6108 msgstr "AdresseLigneD :"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6113 msgstr "AdresseLigneE"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6117 msgid "AddressRowE:"
6118 msgstr "AdresseLigneE :"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6123 msgstr "AdresseLigneF"
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6127 msgid "AddressRowF:"
6128 msgstr "AdresseLigneF :"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6131 msgid "TelephoneRowA"
6132 msgstr "TéléphoneLigneA"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6135 msgid "TelephoneRowA:"
6136 msgstr "TéléphoneLigneA :"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6139 msgid "TelephoneRowB"
6140 msgstr "TéléphoneLigneB"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6143 msgid "TelephoneRowB:"
6144 msgstr "TéléphoneLigneB :"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6147 msgid "TelephoneRowC"
6148 msgstr "TéléphoneLigneC"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6151 msgid "TelephoneRowC:"
6152 msgstr "TéléphoneLigneC :"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6155 msgid "TelephoneRowD"
6156 msgstr "TéléphoneLigneD"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6159 msgid "TelephoneRowD:"
6160 msgstr "TéléphoneLigneD :"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6163 msgid "TelephoneRowE"
6164 msgstr "TéléphoneLigneE"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6167 msgid "TelephoneRowE:"
6168 msgstr "TéléphoneLigneE :"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6171 msgid "TelephoneRowF"
6172 msgstr "TéléphoneLigneF"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6175 msgid "TelephoneRowF:"
6176 msgstr "TéléphoneLigneF :"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6179 msgid "InternetRowA"
6180 msgstr "InternetLigneA"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6183 msgid "InternetRowA:"
6184 msgstr "InternetLigneA :"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6187 msgid "InternetRowB"
6188 msgstr "InternetLigneB"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6191 msgid "InternetRowB:"
6192 msgstr "InternetLigneB :"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6195 msgid "InternetRowC"
6196 msgstr "InternetLigneC"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6199 msgid "InternetRowC:"
6200 msgstr "InternetLigneC :"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6203 msgid "InternetRowD"
6204 msgstr "InternetLigneD"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6207 msgid "InternetRowD:"
6208 msgstr "InternetLigneD :"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6211 msgid "InternetRowE"
6212 msgstr "InternetLigneE"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6215 msgid "InternetRowE:"
6216 msgstr "InternetLigneE :"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6219 msgid "InternetRowF"
6220 msgstr "InternetLigneF"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6223 msgid "InternetRowF:"
6224 msgstr "InternetLigneF :"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6228 msgstr "BanqueLigneA"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6232 msgstr "BanqueLigneA :"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6236 msgstr "BanqueLigneB"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6240 msgstr "BanqueLigneB :"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6244 msgstr "BanqueLigneC"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6248 msgstr "BanqueLigneC :"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6252 msgstr "BanqueLigneD"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6256 msgstr "BanqueLigneD :"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6260 msgstr "BanqueLigneE"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6264 msgstr "BanqueLigneE :"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6268 msgstr "BanqueLigneF"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6272 msgstr "BanqueLigneF :"
6274 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6276 msgstr "Affirmation #."
6278 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6282 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6284 msgstr "Remarques #."
6286 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6290 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6292 msgstr "(POURSUIVRE)"
6294 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6311 msgid "(continuing)"
6314 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6320 msgstr "TITRE DESSUS :"
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6327 msgid "INTERCUT WITH:"
6328 msgstr "COUPE AVEC :"
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6343 msgid "Classification Codes"
6344 msgstr "Codes de classification"
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6351 msgid "Step \\arabic{step}."
6352 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6359 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6360 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6368 msgid "Question \\arabic{question}."
6369 msgstr "Question \\arabic{question}."
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6373 msgstr "Conjecture "
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6376 msgid "Appendices Section"
6377 msgstr "Section d'appendices"
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6380 msgid "--- Appendices ---"
6381 msgstr "--- Appendices ---"
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6384 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6385 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6388 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6389 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6392 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6393 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6396 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6397 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6400 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6401 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6404 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6405 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6408 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6409 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6412 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6413 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6416 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6417 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6420 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6421 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6424 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6425 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6428 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6429 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6431 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6440 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6445 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6447 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6448 msgstr "REMERCIEMENTS"
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6451 msgid "AddressForOffprints"
6452 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6454 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6455 msgid "Address for Offprints:"
6456 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6458 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6459 msgid "RunningTitle"
6460 msgstr "TitreCourant"
6462 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6463 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6464 msgid "Running title:"
6465 msgstr "Titre courant :"
6467 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6468 msgid "RunningAuthor"
6469 msgstr "AuteurCourant"
6471 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6472 msgid "Running author:"
6473 msgstr "Auteur courant :"
6475 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6479 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6484 msgid "Running LaTeX Title"
6485 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6493 msgstr "Titre TdM :"
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6496 msgid "Author Running"
6497 msgstr "Auteur Courant"
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6500 msgid "Author Running:"
6501 msgstr "Auteur Courant :"
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6509 msgstr "Auteur TdM :"
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6516 msgid "Conjecture #."
6517 msgstr "Conjecture #."
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6525 msgstr "Exercice #."
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6533 msgstr "Problème #."
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6541 msgstr "Propriété #."
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6545 msgstr "Question #."
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6549 msgstr "Remarque #."
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6557 msgstr "Solution #."
6559 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6560 msgid "Chapterprecis"
6561 msgstr "ChapitrePrécis"
6563 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6567 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6571 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6573 msgstr "TitrePoème*"
6575 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6579 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6592 msgstr "Dernier Pied :"
6594 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6599 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6601 msgid "Double Item:"
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6619 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6624 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6626 msgid "EmptySection"
6629 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6631 msgid "Empty Section"
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6636 msgid "CloseSection"
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6641 msgid "Close Section"
6644 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6645 msgid "Part \\Roman{part}"
6646 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6648 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6649 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6650 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6652 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6653 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6654 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6656 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6657 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6658 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6660 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6661 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6662 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6664 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6665 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6666 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6668 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6669 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6670 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6672 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6673 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6674 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6676 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6677 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6678 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6681 msgid "\\Roman{section}."
6682 msgstr "\\Roman{section}."
6684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6685 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6686 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6689 msgid "\\Alph{subsection}."
6690 msgstr "\\Alph{subsection}."
6692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6693 msgid "\\arabic{subsection}."
6694 msgstr "\\arabic{subsection}."
6696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6697 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6698 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6701 msgid "\\alph{subsubsection}."
6702 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6705 msgid "\\alph{paragraph}."
6706 msgstr "\\alph{paragraph}."
6708 #: lib/layouts/paper.layout:152
6712 #: lib/layouts/paper.layout:163
6714 msgstr "Institution"
6716 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6720 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6722 msgid "AltAffiliation"
6723 msgstr "Affiliation"
6725 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6726 msgid "Electronic Address:"
6727 msgstr "Adresse électronique :"
6729 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6730 msgid "acknowledgments"
6731 msgstr "remerciements"
6733 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6737 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6738 msgid "PACS number:"
6739 msgstr "Numéro PACS :"
6741 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6742 msgid "\\arabic{chapter}"
6743 msgstr "\\arabic{chapter}"
6745 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6746 msgid "\\Alph{chapter}"
6747 msgstr "\\Alph{chapter}"
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6756 msgstr "AjoutPartie"
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6793 msgstr "En-têteTitre"
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6796 msgid "Uppertitleback"
6797 msgstr "VersoTitreHaut"
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6800 msgid "Lowertitleback"
6801 msgstr "VersoTitreBas"
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6805 msgstr "TitreSupplémentaire"
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6808 msgid "Captionabove"
6809 msgstr "LégendeDessus"
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6812 msgid "Captionbelow"
6813 msgstr "LégendeDessous"
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6840 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6845 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6851 msgstr "Téléphone :"
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6863 msgstr "Adresse_Retour"
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6866 msgid "Backaddress:"
6867 msgstr "Adresse_Retour :"
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6871 msgstr "CourrierSpécial"
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6874 msgid "Specialmail:"
6875 msgstr "CourrierSpécial :"
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6878 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6883 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6908 msgid "Your letter of:"
6909 msgstr "Votre lettre du :"
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6924 msgid "Customer no.:"
6925 msgstr "Numéro de client :"
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6932 msgid "Invoice no.:"
6933 msgstr "Numéro de facture :"
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6937 msgstr "ProchaineAdresse"
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6940 msgid "Next Address:"
6941 msgstr "Prochaine Adresse :"
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6944 msgid "Post Scriptum:"
6945 msgstr "Post Scriptum :"
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6948 msgid "Sender Name:"
6949 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6952 msgid "SenderAddress"
6953 msgstr "AdresseExpéditeur"
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6956 msgid "Sender Address:"
6957 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6960 msgid "Sender Phone:"
6961 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6969 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6976 msgid "Sender E-Mail:"
6977 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6981 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6992 msgid "LandscapeSlide"
6993 msgstr "DiapoPaysage"
6995 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6996 msgid "Landscape Slide"
6997 msgstr "Diapo Paysage"
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7000 msgid "PortraitSlide"
7001 msgstr "DiapoPortrait"
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7004 msgid "Portrait Slide"
7005 msgstr "Diapo Portrait"
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7016 msgid "SlideHeading"
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7020 msgid "SlideSubHeading"
7021 msgstr "SousTitreDiapo"
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7024 msgid "ListOfSlides"
7025 msgstr "ListeDiapos"
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7028 msgid "List Of Slides"
7029 msgstr "Liste de Diapos"
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7032 msgid "SlideContents"
7033 msgstr "ContenuDiapo"
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7036 msgid "Slidecontents"
7037 msgstr "Contenu Diapo"
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7040 msgid "ProgressContents"
7041 msgstr "SommaireProgrès"
7043 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7044 msgid "Progress Contents"
7045 msgstr "Sommaire Progrès"
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7055 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7059 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7060 msgid "AMS subject classifications."
7061 msgstr "Classifications de sujet AMS."
7063 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
7066 msgstr "SousSection"
7068 #: lib/layouts/slides.layout:104
7070 msgstr "Nouvelle Diapo :"
7072 #: lib/layouts/slides.layout:126
7076 #: lib/layouts/slides.layout:142
7077 msgid "New Overlay:"
7078 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
7080 #: lib/layouts/slides.layout:183
7082 msgstr "Nouvelle Note :"
7084 #: lib/layouts/slides.layout:208
7085 msgid "InvisibleText"
7086 msgstr "TexteInvisible"
7088 #: lib/layouts/slides.layout:216
7089 msgid "<Invisible Text Follows>"
7090 msgstr "<Texte Invisible Après>"
7092 #: lib/layouts/slides.layout:233
7094 msgstr "TexteVisible"
7096 #: lib/layouts/slides.layout:241
7097 msgid "<Visible Text Follows>"
7098 msgstr "<Texte Visible Après>"
7100 #: lib/layouts/spie.layout:53
7104 #: lib/layouts/spie.layout:65
7106 msgstr "InfoAuteur :"
7108 #: lib/layouts/spie.layout:78
7112 #: lib/layouts/spie.layout:93
7113 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7114 msgstr "REMERCIEMENTS"
7116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7117 msgid "List of Algorithms"
7118 msgstr "Liste des algorithmes"
7120 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7122 msgstr "Note d'en-tête"
7124 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7125 msgid "Headnote (optional):"
7126 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7128 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7129 msgid "Corr Author:"
7130 msgstr "Auteur Corr :"
7132 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7136 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7138 msgstr "Offprints :"
7157 msgid "Austrian (new spelling)"
7158 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7173 msgid "Portuguese (Brazil)"
7174 msgstr "Portugais (Brésil)"
7182 msgstr "Anglais Britannique"
7193 msgid "French Canadian"
7194 msgstr "Français Canadien"
7214 msgstr "Néerlandais"
7245 msgid "German (new spelling)"
7246 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7248 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7318 msgid "Serbo-Croatian"
7319 msgstr "Serbo-Croate"
7351 msgid "Upper Sorbian"
7358 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7362 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7366 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7370 #: lib/ui/classic.ui:35
7374 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7376 msgstr "Visualiser|V"
7378 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7382 #: lib/ui/classic.ui:38
7384 msgstr "Documents|D"
7386 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7390 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7394 #: lib/ui/classic.ui:48
7395 msgid "New from Template...|T"
7396 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7398 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7400 msgstr "Ouvrir...|O"
7402 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7406 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7408 msgstr "Enregistrer|E"
7410 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7411 msgid "Save As...|A"
7412 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7414 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7416 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7418 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7419 msgid "Version Control|V"
7420 msgstr "Contrôle de Version|V"
7422 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7426 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7430 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7432 msgstr "Imprimer...|p"
7434 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7438 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7442 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7443 msgid "Register...|R"
7444 msgstr "S'inscrire...|i"
7446 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7447 msgid "Check In Changes...|I"
7448 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7450 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7451 msgid "Check Out for Edit|O"
7452 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7454 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7455 msgid "Revert to Last Version|L"
7456 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7458 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7459 msgid "Undo Last Check In|U"
7460 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7462 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7463 msgid "Show History|H"
7464 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7466 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7468 msgstr "Personnalisé...|e"
7470 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7474 #: lib/ui/classic.ui:91
7478 #: lib/ui/classic.ui:93
7482 #: lib/ui/classic.ui:94
7486 #: lib/ui/classic.ui:95
7490 #: lib/ui/classic.ui:96
7491 msgid "Paste External Selection|x"
7492 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7494 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7495 msgid "Find & Replace...|F"
7496 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7498 #: lib/ui/classic.ui:100
7502 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7506 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7507 msgid "Spellchecker...|S"
7508 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7510 #: lib/ui/classic.ui:105
7511 msgid "Thesaurus..."
7512 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7514 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7515 msgid "Count Words|W"
7516 msgstr "Compteur de Mots|C"
7518 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7520 msgstr "Correcteur TeX|T"
7522 #: lib/ui/classic.ui:108
7523 msgid "Change Tracking|g"
7524 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7526 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7527 msgid "Preferences...|P"
7528 msgstr "Préférences...|P"
7530 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7531 msgid "Reconfigure|R"
7532 msgstr "Reconfigurer|R"
7534 #: lib/ui/classic.ui:115
7535 msgid "Selection as Lines|L"
7536 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7538 #: lib/ui/classic.ui:116
7539 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7540 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7542 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7543 msgid "Multicolumn|M"
7544 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7546 #: lib/ui/classic.ui:122
7548 msgstr "Bord en Haut|H"
7550 #: lib/ui/classic.ui:123
7551 msgid "Line Bottom|B"
7552 msgstr "Bord en Bas|B"
7554 #: lib/ui/classic.ui:124
7556 msgstr "Bord à Gauche|G"
7558 #: lib/ui/classic.ui:125
7559 msgid "Line Right|R"
7560 msgstr "Bord à Droite|D"
7562 #: lib/ui/classic.ui:127
7564 msgstr "Alignement|i"
7566 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7568 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7570 #: lib/ui/classic.ui:130
7571 msgid "Delete Row|w"
7572 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7574 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7576 msgstr "Copier Ligne"
7578 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7580 msgstr "Échanger Lignes"
7582 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7583 msgid "Add Column|u"
7584 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7586 #: lib/ui/classic.ui:135
7587 msgid "Delete Column|D"
7588 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7590 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7592 msgstr "Copier Colonne"
7594 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7595 msgid "Swap Columns"
7596 msgstr "Échanger Colonnes"
7598 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7602 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7606 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7610 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7614 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7618 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7622 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7623 msgid "Toggle Numbering|N"
7624 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7626 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7627 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7628 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7630 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7631 msgid "Change Limits Type|L"
7632 msgstr "Changer le Type de Limite"
7634 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7635 msgid "Change Formula Type|F"
7636 msgstr "Changer le Type de Formule"
7638 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7639 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7640 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7642 #: lib/ui/classic.ui:168
7644 msgstr "Alignement|A"
7646 #: lib/ui/classic.ui:170
7648 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7650 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7651 msgid "Delete Row|D"
7652 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7654 #: lib/ui/classic.ui:175
7655 msgid "Add Column|C"
7656 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7658 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7659 msgid "Delete Column|e"
7660 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7662 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7666 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7668 msgstr "Hors Ligne|H"
7670 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7674 #: lib/ui/classic.ui:188
7678 #: lib/ui/classic.ui:189
7682 #: lib/ui/classic.ui:190
7684 msgstr "Mathematica"
7686 #: lib/ui/classic.ui:192
7687 msgid "Maple, simplify"
7688 msgstr "Maple, simplify"
7690 #: lib/ui/classic.ui:193
7691 msgid "Maple, factor"
7692 msgstr "Maple, factor"
7694 #: lib/ui/classic.ui:194
7695 msgid "Maple, evalm"
7696 msgstr "Maple, evalm"
7698 #: lib/ui/classic.ui:195
7699 msgid "Maple, evalf"
7700 msgstr "Maple, evalf"
7702 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7703 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7704 msgid "Inline Formula|I"
7705 msgstr "Formule En Ligne|L"
7707 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7708 msgid "Displayed Formula|D"
7709 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7711 #: lib/ui/classic.ui:201
7712 msgid "Eqnarray Environment|q"
7713 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7715 #: lib/ui/classic.ui:202
7716 msgid "Align Environment|A"
7717 msgstr "Environnement Align|A"
7719 #: lib/ui/classic.ui:203
7720 msgid "AlignAt Environment"
7721 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7723 #: lib/ui/classic.ui:204
7724 msgid "Flalign Environment|F"
7725 msgstr "Environnement Flalign|F"
7727 #: lib/ui/classic.ui:207
7728 msgid "Gather Environment"
7729 msgstr "Environnement Gather"
7731 #: lib/ui/classic.ui:208
7732 msgid "Multline Environment"
7733 msgstr "Environnement Multline"
7735 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7739 #: lib/ui/classic.ui:216
7740 msgid "Special Character|S"
7741 msgstr "Caractère Spécial|S"
7743 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7744 msgid "Citation...|C"
7745 msgstr "Citation...|C"
7747 #: lib/ui/classic.ui:218
7748 msgid "Cross-reference...|r"
7749 msgstr "Référence Croisée...|R"
7751 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7753 msgstr "Étiquette...|q"
7755 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7757 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7759 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7760 msgid "Marginal Note|M"
7761 msgstr "Note en Marge|M"
7763 #: lib/ui/classic.ui:222
7765 msgstr "Titre Court"
7767 #: lib/ui/classic.ui:223
7768 msgid "Index Entry|I"
7769 msgstr "Entrée d'Index|I"
7771 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7772 msgid "Nomenclature Entry"
7775 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7779 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7783 #: lib/ui/classic.ui:227
7784 msgid "Lists & TOC|O"
7785 msgstr "Listes & TdM|L"
7787 #: lib/ui/classic.ui:229
7791 #: lib/ui/classic.ui:230
7795 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7796 msgid "Graphics...|G"
7797 msgstr "Graphique...|G"
7799 #: lib/ui/classic.ui:232
7800 msgid "Tabular Material...|b"
7801 msgstr "Tableau...|b"
7803 #: lib/ui/classic.ui:233
7805 msgstr "Flottants|o"
7807 #: lib/ui/classic.ui:235
7808 msgid "Include File...|d"
7809 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7811 #: lib/ui/classic.ui:236
7812 msgid "Insert File|e"
7813 msgstr "Insérer Fichier|I"
7815 #: lib/ui/classic.ui:237
7816 msgid "External Material...|x"
7817 msgstr "Objet Externe...|E"
7819 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7820 msgid "Superscript|S"
7823 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7827 #: lib/ui/classic.ui:243
7828 msgid "Horizontal Fill|H"
7829 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7831 #: lib/ui/classic.ui:244
7832 msgid "Hyphenation Point|P"
7833 msgstr "Point de Césure|C"
7835 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7836 msgid "Ligature Break|k"
7837 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7839 #: lib/ui/classic.ui:246
7840 msgid "Protected Space|r"
7841 msgstr "Espace Insécable|E"
7843 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7844 msgid "Inter-word Space|w"
7845 msgstr "Espace entre Mots|M"
7847 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7848 msgid "Thin Space|T"
7849 msgstr "Espace Fine|F"
7851 #: lib/ui/classic.ui:249
7852 msgid "Vertical Space..."
7853 msgstr "Espacement Vertical..."
7855 #: lib/ui/classic.ui:250
7856 msgid "Line Break|L"
7857 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7859 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7861 msgstr "Points de Suspension|S"
7863 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7864 msgid "End of Sentence|E"
7865 msgstr "Point Final|F"
7867 #: lib/ui/classic.ui:253
7868 msgid "Single Quote|Q"
7869 msgstr "Guillemet Simple|u"
7871 #: lib/ui/classic.ui:254
7872 msgid "Ordinary Quote|O"
7873 msgstr "Guillemet Droit|G"
7875 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7876 msgid "Menu Separator|M"
7877 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7879 #: lib/ui/classic.ui:256
7880 msgid "Horizontal Line"
7881 msgstr "Ligne Horizontale"
7883 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7885 msgstr "Saut de Page"
7887 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7888 msgid "Display Formula|D"
7889 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7891 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7892 msgid "Eqnarray Environment|E"
7893 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7895 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7896 msgid "AMS align Environment|a"
7897 msgstr "Environnement AMS align|a"
7899 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7900 msgid "AMS alignat Environment|t"
7901 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7903 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7904 msgid "AMS flalign Environment|f"
7905 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7907 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7908 msgid "AMS gather Environment|g"
7909 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7911 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7912 msgid "AMS multline Environment|m"
7913 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7915 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7916 msgid "Array Environment|y"
7917 msgstr "Environnement Tableau|b"
7919 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7920 msgid "Cases Environment|C"
7921 msgstr "Environnement Cas|C"
7923 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7924 msgid "Split Environment|S"
7925 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7927 #: lib/ui/classic.ui:276
7928 msgid "Font Change|o"
7929 msgstr "Changement de police|o"
7931 #: lib/ui/classic.ui:280
7932 msgid "Math Normal Font"
7933 msgstr "Math Police Normale"
7935 #: lib/ui/classic.ui:282
7936 msgid "Math Calligraphic Family"
7937 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7939 #: lib/ui/classic.ui:283
7940 msgid "Math Fraktur Family"
7941 msgstr "Math Famille Fraktur"
7943 #: lib/ui/classic.ui:284
7944 msgid "Math Roman Family"
7945 msgstr "Math Famille Roman"
7947 #: lib/ui/classic.ui:285
7948 msgid "Math Sans Serif Family"
7949 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7951 #: lib/ui/classic.ui:287
7952 msgid "Math Bold Series"
7953 msgstr "Math Série Grasse"
7955 #: lib/ui/classic.ui:289
7956 msgid "Text Normal Font"
7957 msgstr "Texte Police Normale"
7959 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7960 msgid "Text Roman Family"
7961 msgstr "Texte Famille Roman"
7963 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7964 msgid "Text Sans Serif Family"
7965 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7967 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7968 msgid "Text Typewriter Family"
7969 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7971 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7972 msgid "Text Bold Series"
7973 msgstr "Texte Série Grasse"
7975 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7976 msgid "Text Medium Series"
7977 msgstr "Texte Série Moyenne"
7979 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7980 msgid "Text Italic Shape"
7981 msgstr "Texte Forme Italique"
7983 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7984 msgid "Text Small Caps Shape"
7985 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7987 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7988 msgid "Text Slanted Shape"
7989 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7991 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7992 msgid "Text Upright Shape"
7993 msgstr "Texte Forme Droite"
7995 #: lib/ui/classic.ui:306
7996 msgid "Floatflt Figure"
7997 msgstr "Figure Floatflt"
7999 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8000 msgid "Table of Contents|C"
8001 msgstr "Table des Matières|M"
8003 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8004 msgid "Index List|I"
8007 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8009 msgid "Nomenclature|N"
8012 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8013 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8014 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8016 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8017 msgid "LyX Document...|X"
8018 msgstr "Document LyX...|X"
8020 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8022 msgid "Plain Text...|T"
8025 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8027 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8028 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8030 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8031 msgid "Track Changes|T"
8032 msgstr "Suivre les modifications|S"
8034 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8035 msgid "Merge Changes...|M"
8036 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8038 #: lib/ui/classic.ui:326
8039 msgid "Accept All Changes|A"
8040 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8042 #: lib/ui/classic.ui:327
8043 msgid "Reject All Changes|R"
8044 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8046 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8047 msgid "Show Changes in Output|S"
8048 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8050 #: lib/ui/classic.ui:335
8051 msgid "Character...|C"
8052 msgstr "Caractère...|C"
8054 #: lib/ui/classic.ui:336
8055 msgid "Paragraph...|P"
8056 msgstr "Paragraphe...|P"
8058 #: lib/ui/classic.ui:337
8059 msgid "Document...|D"
8060 msgstr "Document...|D"
8062 #: lib/ui/classic.ui:338
8063 msgid "Tabular...|T"
8064 msgstr "Tableau...|T"
8066 #: lib/ui/classic.ui:340
8067 msgid "Emphasize Style|E"
8068 msgstr "En Évidence|E"
8070 #: lib/ui/classic.ui:341
8071 msgid "Noun Style|N"
8072 msgstr "Nom Propre|N"
8074 #: lib/ui/classic.ui:342
8075 msgid "Bold Style|B"
8078 #: lib/ui/classic.ui:345
8079 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8080 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8082 #: lib/ui/classic.ui:346
8083 msgid "Increase Environment Depth|i"
8084 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8086 #: lib/ui/classic.ui:347
8087 msgid "Start Appendix Here|S"
8088 msgstr "Appendice|A"
8090 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8091 msgid "Build Program|B"
8094 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8096 msgstr "Mise à Jour|J"
8098 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8100 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8102 #: lib/ui/classic.ui:361
8103 msgid "TeX Information|X"
8104 msgstr "Informations TeX|X"
8106 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8108 msgstr "Note Suivante|N"
8110 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8111 msgid "Go to Label|L"
8112 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8114 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8118 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8119 msgid "Save Bookmark 1|S"
8120 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8122 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8123 msgid "Save Bookmark 2"
8124 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8126 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8127 msgid "Save Bookmark 3"
8128 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8130 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8131 msgid "Save Bookmark 4"
8132 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8134 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8135 msgid "Save Bookmark 5"
8136 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8138 #: lib/ui/classic.ui:386
8139 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8140 msgstr "Aller au signet 1|1"
8142 #: lib/ui/classic.ui:387
8143 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8144 msgstr "Aller au signet 2|2"
8146 #: lib/ui/classic.ui:388
8147 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8148 msgstr "Aller au signet 3|3"
8150 #: lib/ui/classic.ui:389
8151 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8152 msgstr "Aller au signet 4|4"
8154 #: lib/ui/classic.ui:390
8155 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8156 msgstr "Aller au signet 5|5"
8158 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8159 msgid "Introduction|I"
8160 msgstr "Introduction|I"
8162 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8164 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8166 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8167 msgid "User's Guide|U"
8168 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8170 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8171 msgid "Extended Features|E"
8172 msgstr "Options Avancées|O"
8174 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8175 msgid "Embedded Objects|m"
8178 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8179 msgid "Customization|C"
8180 msgstr "Personnalisation|P"
8182 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8186 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8187 msgid "Table of Contents|a"
8188 msgstr "Table des Matières|M"
8190 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8191 msgid "LaTeX Configuration|L"
8192 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8194 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8196 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8198 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8200 msgstr "À Propos de LyX"
8202 #: lib/ui/classic.ui:425
8203 msgid "Preferences..."
8204 msgstr "Préférences..."
8206 #: lib/ui/classic.ui:426
8209 msgstr "À Propos de LyX"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8220 msgid "New from Template...|m"
8221 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8225 msgid "Open Recent|t"
8226 msgstr "Documents récents|D"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8229 msgid "New Window|W"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8233 msgid "Close Window|d"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8251 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8257 msgid "Paste Recent|e"
8258 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8262 msgid "Paste Special"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8268 msgstr "Choisir un fichier"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8272 msgid "Move Paragraph Up|o"
8273 msgstr ", Paragraphe : "
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8277 msgid "Move Paragraph Down|v"
8278 msgstr ", Paragraphe : "
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8282 msgid "Text Style|S"
8283 msgstr "Style de Texte"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8286 msgid "Paragraph Settings...|P"
8287 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8294 msgid "Rows & Columns|C"
8295 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8298 msgid "Increase List Depth|I"
8299 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8302 msgid "Decrease List Depth|D"
8303 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8306 msgid "Dissolve Inset|l"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8310 msgid "TeX Code Settings...|C"
8311 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8314 msgid "Float Settings...|a"
8315 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8318 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8319 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8322 msgid "Note Settings...|N"
8323 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8326 msgid "Branch Settings...|B"
8327 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8330 msgid "Box Settings...|x"
8331 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8334 msgid "Table Settings...|a"
8335 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8339 msgid "Plain Text|T"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8344 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8345 msgstr "Texte brut par Lignes"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8350 msgstr "&Sélection :"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8354 msgid "Selection, Join Lines|i"
8355 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8359 msgid "Customized...|C"
8360 msgstr "Personnalisé...|e"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8364 msgid "Capitalize|a"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8370 msgstr "Mise à Jour|J"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8378 msgstr "Ligne du Haut|H"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8381 msgid "Bottom Line|B"
8382 msgstr "Ligne du Bas|B"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8386 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8389 msgid "Right Line|R"
8390 msgstr "Ligne de Droite|D"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8395 msgstr "Copier Ligne"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8400 msgstr "Échanger Lignes"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8404 msgid "Copy Column|p"
8405 msgstr "Copier Colonne"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8409 msgid "Swap Columns|w"
8410 msgstr "Échanger Colonnes"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8414 msgid "Text Style|T"
8415 msgstr "Style de Texte"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8419 msgid "Split Cell|C"
8420 msgstr "Case spéciale"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8424 msgid "Add Line Above|A"
8425 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8429 msgid "Add Line Below|B"
8430 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8434 msgid "Delete Line Above|D"
8435 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8439 msgid "Delete Line Below|e"
8440 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8443 msgid "Add Line to Left"
8444 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8447 msgid "Add Line to Right"
8448 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8451 msgid "Delete Line to Left"
8452 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8455 msgid "Delete Line to Right"
8456 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8460 msgid "Math Normal Font|N"
8461 msgstr "Math Police Normale"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8465 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8466 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8470 msgid "Math Fraktur Family|F"
8471 msgstr "Math Famille Fraktur"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8475 msgid "Math Roman Family|R"
8476 msgstr "Math Famille Roman"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8480 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8481 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8485 msgid "Math Bold Series|B"
8486 msgstr "Math Série Grasse"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8490 msgid "Text Normal Font|T"
8491 msgstr "Texte Police Normale"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8505 msgid "Mathematica|a"
8506 msgstr "Mathematica"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8510 msgid "Maple, simplify|s"
8511 msgstr "Maple, simplify"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8515 msgid "Maple, factor|f"
8516 msgstr "Maple, factor"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8520 msgid "Maple, evalm|e"
8521 msgstr "Maple, evalm"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8525 msgid "Maple, evalf|v"
8526 msgstr "Maple, evalf"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8530 msgid "Open All Insets|O"
8531 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8534 msgid "Close All Insets|C"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8539 msgid "View Source|S"
8540 msgstr "Espace visible|#E"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8545 msgstr "Barres d'outils"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8549 msgid "Special Character|p"
8550 msgstr "Caractère Spécial|S"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8554 msgid "Formatting|o"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8558 msgid "List / TOC|i"
8559 msgstr "Listes & TdM|L"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8579 msgid "Cross-Reference...|R"
8580 msgstr "Référence Croisée...|R"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8587 msgid "Index Entry|d"
8588 msgstr "Entrée d'Index|I"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8592 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8593 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8597 msgstr "Tableau...|T"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8601 msgid "Short Title|S"
8602 msgstr "Titre Court"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8609 msgid "Ordinary Quote|Q"
8610 msgstr "Guillemet Droit|G"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8613 msgid "Single Quote|S"
8614 msgstr "Guillemet Simple|u"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8617 msgid "Phonetic Symbols|y"
8618 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8622 msgid "Protected Space|P"
8623 msgstr "Espace Insécable|E"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8627 msgid "Horizontal Fill|F"
8628 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8632 msgid "Horizontal Line|L"
8633 msgstr "Ligne Horizontale"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8637 msgid "Vertical Space...|V"
8638 msgstr "Espacement Vertical..."
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8642 msgid "Hyphenation Point|H"
8643 msgstr "Point de Césure|C"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8647 msgid "Line Break|B"
8648 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8652 msgid "Page Break|a"
8653 msgstr "Saut de Page"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8657 msgid "Clear Page|C"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8661 msgid "Clear Double Page|D"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8666 msgid "Numbered Formula|N"
8667 msgstr "Liste numérotée"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8671 msgid "Aligned Environment|l"
8672 msgstr "Environnement Aligné"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8676 msgid "AlignedAt Environment|v"
8677 msgstr "Environnement AlignéSur"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8681 msgid "Gathered Environment|h"
8682 msgstr "Environnement Rassemblé"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8686 msgid "Delimiters|r"
8687 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8692 msgstr "Matrice Mathématique"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8695 msgid "Text Wrap Float|W"
8696 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8699 msgid "External Material...|M"
8700 msgstr "Objet Externe...|E"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8703 msgid "Child Document...|d"
8704 msgstr "Sous-Document...|D"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8712 msgstr "Commentaire|C"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8715 msgid "Greyed Out|G"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8719 msgid "Change Tracking|C"
8720 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8723 msgid "Table of Contents|T"
8724 msgstr "Table des Matières|M"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8727 msgid "Start Appendix Here|A"
8728 msgstr "Appendice|A"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8731 msgid "Compressed|o"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8735 msgid "Settings...|S"
8736 msgstr "Paramètres...|P"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8739 msgid "Accept Change|A"
8740 msgstr "Accepter modification|A"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8743 msgid "Reject Change|R"
8744 msgstr "Rejeter modification|R"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8747 msgid "Accept All Changes|c"
8748 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8751 msgid "Reject All Changes|e"
8752 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8756 msgid "Next Change|C"
8757 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8761 msgid "Next Cross-Reference|R"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8766 msgid "Clear Bookmarks|C"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8770 msgid "Thesaurus...|T"
8771 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8774 msgid "TeX Information|I"
8775 msgstr "Informations TeX|X"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8778 msgid "New document"
8779 msgstr "Nouveau document"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8782 msgid "Open document"
8783 msgstr "Ouvrir un document"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8786 msgid "Save document"
8787 msgstr "Enregistrer le document"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8790 msgid "Print document"
8791 msgstr "Imprimer le document"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8794 msgid "Check spelling"
8795 msgstr "Correction orthographique"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8806 msgid "Find and replace"
8807 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8810 msgid "Toggle emphasis"
8811 msgstr "Mise en évidence"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8815 msgstr "Style nom propre"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8819 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8823 msgstr "Insérer des maths"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8826 msgid "Insert graphics"
8827 msgstr "Insérer un graphique"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8835 msgid "Numbered list"
8836 msgstr "Liste numérotée"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8839 msgid "Itemized list"
8840 msgstr "Liste à puces"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8843 msgid "Increase depth"
8844 msgstr "Augmenter la profondeur"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8847 msgid "Decrease depth"
8848 msgstr "Réduire la profondeur"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8851 msgid "Insert figure float"
8852 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8855 msgid "Insert table float"
8856 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8859 msgid "Insert label"
8860 msgstr "Insérer une étiquette"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8863 msgid "Insert cross-reference"
8864 msgstr "Insérer une référence croisée"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8867 msgid "Insert citation"
8868 msgstr "Insérer une citation"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8871 msgid "Insert index entry"
8872 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8876 msgid "Insert nomenclature entry"
8877 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8880 msgid "Insert footnote"
8881 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8884 msgid "Insert margin note"
8885 msgstr "Insérer une note en marge"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8889 msgstr "Insérer une note"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8893 msgstr "Insérer une URL"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8897 msgid "Insert TeX code"
8898 msgstr "Insérer du code TeX"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8901 msgid "Include file"
8902 msgstr "Fichier sous-document"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8906 msgstr "Style de texte"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8909 msgid "Paragraph settings"
8910 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8913 msgid "Table of contents"
8914 msgstr "Table des Matières"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8918 msgstr "Ajouter une ligne"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8922 msgstr "Ajouter une colonne"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8926 msgstr "Supprimer la ligne"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8929 msgid "Delete column"
8930 msgstr "Supprimer la colonne"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8933 msgid "Set top line"
8934 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8937 msgid "Set bottom line"
8938 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8941 msgid "Set left line"
8942 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8945 msgid "Set right line"
8946 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8949 msgid "Set all lines"
8950 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8953 msgid "Unset all lines"
8954 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8958 msgstr "Aligner à gauche"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8961 msgid "Align center"
8962 msgstr "Centrer horizontalement"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8966 msgstr "Aligner à droite"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8970 msgstr "Aligner en haut"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8973 msgid "Align middle"
8974 msgstr "Centrer verticalement"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8977 msgid "Align bottom"
8978 msgstr "Aligner en bas"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8982 msgstr "Tourner la case"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8985 msgid "Rotate table"
8986 msgstr "Tourner le tableau"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8989 msgid "Set multi-column"
8990 msgstr "Multicolonnes"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8998 msgid "Set display mode"
8999 msgstr "Mode hors ligne"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9010 msgid "Insert square root"
9011 msgstr "Insérer une racine carrée"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9015 msgstr "Insérer une racine"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9019 msgid "Insert standard fraction"
9020 msgstr "Insérer une fraction"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9024 msgstr "Insérer une somme"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9027 msgid "Insert integral"
9028 msgstr "Insérer une intégrale"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9031 msgid "Insert product"
9032 msgstr "Insérer un produit"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9036 msgstr "Insérer des parenthèses"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9040 msgstr "Insérer des crochets"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9044 msgstr "Insérer des accolades"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9048 msgid "Insert delimiters"
9049 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9052 msgid "Insert matrix"
9053 msgstr "Insérer une matrice"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9056 msgid "Insert cases environment"
9057 msgstr "Insérer un environnement cas"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9061 msgid "Command Buffer"
9062 msgstr "Commande de &fin :"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9071 msgid "Track changes"
9072 msgstr "Suivre les modifications|S"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9076 msgid "Show changes in output"
9077 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9082 msgstr "Modification &Suivante"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9086 msgid "Accept change"
9087 msgstr "Accepter modif.|#A"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9091 msgid "Reject change"
9092 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9096 msgid "Merge changes"
9097 msgstr "Fusionner les Modifications"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9101 msgid "Accept all changes"
9102 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9106 msgid "Reject all changes"
9107 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9112 msgstr "Note Suivante|N"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9117 msgstr "Enregistrer le document"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9122 msgstr "Visualiser|V"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9127 msgstr "Mise à &jour"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9130 msgid "View PDF (pdflatex)"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9134 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9139 msgid "View PostScript"
9140 msgstr "Post Scriptum :"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9144 msgid "Update PostScript"
9145 msgstr "Post Scriptum :"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9150 msgstr "Palette Mathématique"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9154 msgid "Math Spacings"
9155 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9170 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9263 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9276 msgstr "Affirmation"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9343 msgstr "&Interligne :"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9347 msgid "Thin space\t\\,"
9348 msgstr "Espace fine\t\\,"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9352 msgid "Medium space\t\\:"
9353 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9357 msgid "Thick space\t\\;"
9358 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9362 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9363 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9367 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9368 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9372 msgid "Negative space\t\\!"
9373 msgstr "Espace négative\t\\!"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9377 msgid "Square root\t\\sqrt"
9378 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9382 msgid "Other root\t\\root"
9383 msgstr "Autre racine\t\\root"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9387 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9388 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9392 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9393 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9397 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9398 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9402 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9403 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9407 msgid "Standard\t\\frac"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9412 msgid "No hor. line\t\\atop"
9413 msgstr "Pas d'autre insert"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9416 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9420 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9424 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9428 msgid "Binomial\t\\choose"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9433 msgid "Roman\t\\mathrm"
9434 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9438 msgid "Bold\t\\mathbf"
9439 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9443 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9444 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9448 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9449 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9453 msgid "Italic\t\\mathit"
9454 msgstr "Italique\t\\mathit"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9458 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9459 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9463 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9464 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9468 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9469 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9473 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9474 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9478 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9479 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9507 msgid "Frame Decorations"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9576 msgid "overleftarrow"
9577 msgstr "Supprimer la ligne"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9580 msgid "overrightarrow"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9584 msgid "overleftrightarrow"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9595 msgstr "Souligné %1$s, "
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9603 msgid "underleftarrow"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9607 msgid "underrightarrow"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9611 msgid "underleftrightarrow"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9626 msgstr "Supprimer la ligne"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9646 msgid "leftrightarrow"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9657 msgstr "En-têteDroite"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9673 msgid "Leftrightarrow"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9677 msgid "Longleftrightarrow"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9681 msgid "Longleftarrow"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9685 msgid "Longrightarrow"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9689 msgid "longleftrightarrow"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9693 msgid "longleftarrow"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9697 msgid "longrightarrow"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9701 msgid "leftharpoondown"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9705 msgid "rightharpoondown"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9728 msgid "leftharpoonup"
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9732 msgid "rightharpoonup"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9736 msgid "hookleftarrow"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9740 msgid "hookrightarrow"
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9754 msgid "rightleftharpoons"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9783 msgstr "En Évidence"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9790 msgid "bigtriangleup"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9808 msgid "bigtriangledown"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9814 msgstr "Exemplaires"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9827 msgid "triangleright"
9828 msgstr "Hauteur Totale"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9844 msgid "triangleleft"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9906 msgstr "Relations Binaires"
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9976 msgstr "ligne de tableau"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9981 msgstr "SousSousSection"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10107 msgstr "Parenthèses"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10237 msgid "Miscellaneous"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10243 msgstr "Tableau Lon&g"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10248 msgstr "ligne de tableau"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10282 msgstr "Mathématiques"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10287 msgstr "Mathématiques"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10297 msgstr "ListePuces"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10302 msgstr "Profondeur"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10312 msgstr "barre de profondeur"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10341 msgstr "flottant : "
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10362 msgid "diamondsuit"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10379 msgid "textrm \\AA"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10388 msgid "mathcircumflex"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10399 msgstr "cadre mathématique"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10404 msgstr "Mathématiques"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10409 msgstr "Mathématiques"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10414 msgstr "Mathématiques"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10419 msgstr "Mathématiques"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10424 msgstr "Mathématiques"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10429 msgstr "Mathématiques"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10434 msgstr "Mathématiques"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10439 msgstr "Mathématiques"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10444 msgstr "Mathématiques"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10449 msgstr "Mathématiques"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10466 msgid "Big Operators"
10467 msgstr "Grands Opérateurs"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10481 msgstr "Aligner en haut"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10491 msgstr "Aligner en haut"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10500 msgstr "Aligner en haut"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10539 msgid "ointctrclockwise"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10543 msgid "ointctrclockwiseop"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10547 msgid "ointclockwise"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10551 msgid "ointclockwiseop"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10561 msgstr "Aligner en haut"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10617 msgid "AMS Miscellaneous"
10618 msgstr "Divers AMS"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10631 msgstr "Profondeur"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10653 msgstr "Toutes les Bordures"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10665 msgid "vartriangle"
10666 msgstr "ligne de tableau"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10669 msgid "triangledown"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10687 msgid "measuredangle"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10722 msgid "blacktriangle"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10726 msgid "blacktriangledown"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10731 msgid "blacksquare"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10735 msgid "blacklozenge"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10743 msgid "sphericalangle"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10749 msgstr "commentaire"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10754 msgstr "Profondeur"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10767 msgstr "Flèches AMS"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10770 msgid "dashleftarrow"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10774 msgid "dashrightarrow"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10778 msgid "leftleftarrows"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10782 msgid "leftrightarrows"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10786 msgid "rightrightarrows"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10790 msgid "rightleftarrows"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10796 msgstr "Supprimer la ligne"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10800 msgid "Rrightarrow"
10801 msgstr "En-têteDroite"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10804 msgid "twoheadleftarrow"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10808 msgid "twoheadrightarrow"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10812 msgid "leftarrowtail"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10816 msgid "rightarrowtail"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10820 msgid "looparrowleft"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10825 msgid "looparrowright"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10829 msgid "curvearrowleft"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10833 msgid "curvearrowright"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10837 msgid "circlearrowleft"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10841 msgid "circlearrowright"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10858 msgid "downdownarrows"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10862 msgid "upharpoonleft"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10866 msgid "upharpoonright"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10870 msgid "downharpoonleft"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10874 msgid "downharpoonright"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10878 msgid "leftrightharpoons"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10882 msgid "rightsquigarrow"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10886 msgid "leftrightsquigarrow"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10892 msgstr "Supprimer la ligne"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10895 msgid "nrightarrow"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10899 msgid "nleftrightarrow"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10908 msgid "nRightarrow"
10909 msgstr "En-têteDroite"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10912 msgid "nLeftrightarrow"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10921 msgid "AMS Relations"
10922 msgstr "Relations AMS"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10941 msgid "eqslantless"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11029 msgid "thickapprox"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11057 msgstr "SousSection"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11068 msgid "preccurlyeq"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11072 msgid "succcurlyeq"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11076 msgid "curlyeqprec"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11080 msgid "curlyeqsucc"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11100 msgid "vartriangleleft"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11105 msgid "vartriangleright"
11106 msgstr "Ligne de Base Droite"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11109 msgid "trianglelefteq"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11113 msgid "trianglerighteq"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11131 msgid "risingdotseq"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11135 msgid "fallingdotseq"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11156 msgid "shortparallel"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11169 msgid "blacktriangleleft"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11173 msgid "blacktriangleright"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11187 msgid "backepsilon"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11204 msgid "AMS Negative Relations"
11205 msgstr "Négations de Relations AMS"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11272 msgstr "Affirmation"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11312 msgid "precnapprox"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11316 msgid "succnapprox"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11322 msgstr "SousSousSection"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11331 msgstr "SousSousSection"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11364 msgid "varsubsetneq"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11368 msgid "varsupsetneq"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11372 msgid "varsubsetneqq"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11376 msgid "varsupsetneqq"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11380 msgid "ntriangleleft"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11385 msgid "ntriangleright"
11386 msgstr "Hauteur Totale"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11389 msgid "ntrianglelefteq"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11393 msgid "ntrianglerighteq"
11396 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11419 msgid "nshortparallel"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11424 msgid "AMS Operators"
11425 msgstr "Opérateurs AMS"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11432 msgid "smallsetminus"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11456 msgid "doublebarwedge"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11479 msgid "divideontimes"
11480 msgstr "ContenuDiapo"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11489 msgstr "Anglais Britannique"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11492 msgid "leftthreetimes"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11496 msgid "rightthreetimes"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11508 msgid "circleddash"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11516 msgid "circledcirc"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11529 #: src/Buffer.cpp:229
11530 msgid "Could not remove temporary directory"
11531 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11533 #: src/Buffer.cpp:230
11535 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11536 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11538 #: src/Buffer.cpp:401
11539 msgid "Unknown document class"
11540 msgstr "Classe de document inconnue"
11542 #: src/Buffer.cpp:402
11544 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11546 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11549 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11551 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11552 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11554 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11555 msgid "Document header error"
11556 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11558 #: src/Buffer.cpp:471
11559 msgid "\\begin_header is missing"
11560 msgstr "il manque \\begin_header"
11562 #: src/Buffer.cpp:491
11563 msgid "\\begin_document is missing"
11564 msgstr "il manque \\begin_document"
11566 #: src/Buffer.cpp:502
11567 msgid "Can't load document class"
11568 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11570 #: src/Buffer.cpp:503
11573 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11575 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11578 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11579 msgid "Document could not be read"
11580 msgstr "Lecture du document impossible"
11582 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11584 msgid "%1$s could not be read."
11585 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11587 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11588 msgid "Document format failure"
11589 msgstr "Problème de format de document"
11591 #: src/Buffer.cpp:655
11593 msgid "%1$s is not a LyX document."
11594 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11596 #: src/Buffer.cpp:679
11597 msgid "Conversion failed"
11598 msgstr "Conversion échouée"
11600 #: src/Buffer.cpp:680
11603 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11604 "it could not be created."
11606 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11607 "temporaire de conversion a échoué."
11609 #: src/Buffer.cpp:689
11610 msgid "Conversion script not found"
11611 msgstr "Script de conversion introuvable"
11613 #: src/Buffer.cpp:690
11616 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11617 "could not be found."
11619 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11622 #: src/Buffer.cpp:711
11623 msgid "Conversion script failed"
11624 msgstr "Échec du script de conversion"
11626 #: src/Buffer.cpp:712
11629 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11632 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11635 #: src/Buffer.cpp:727
11637 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11639 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11642 #: src/Buffer.cpp:763
11643 msgid "Backup failure"
11644 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11646 #: src/Buffer.cpp:764
11649 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11650 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11652 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
11653 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
11655 #: src/Buffer.cpp:876
11657 msgid "Encoding error"
11658 msgstr "&Encodage :"
11660 #: src/Buffer.cpp:877
11662 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11664 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11667 #: src/Buffer.cpp:886
11669 msgid "Error closing file"
11670 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
11672 #: src/Buffer.cpp:887
11674 "The output file could not be closed properly.\n"
11675 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11676 "chosen encoding.\n"
11677 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11680 #: src/Buffer.cpp:1146
11681 msgid "Running chktex..."
11682 msgstr "Exécution de chktex..."
11684 #: src/Buffer.cpp:1159
11685 msgid "chktex failure"
11686 msgstr "échec de chktex"
11688 #: src/Buffer.cpp:1160
11689 msgid "Could not run chktex successfully."
11690 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
11692 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11695 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11697 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11699 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11701 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
11703 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11704 msgid "Save changed document?"
11705 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
11707 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11709 msgstr "&Abandonner"
11711 #: src/BufferList.cpp:348
11713 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11714 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
11716 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11717 msgid " Save seems successful. Phew."
11718 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
11720 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11721 msgid " Save failed! Trying..."
11722 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
11724 #: src/BufferList.cpp:389
11725 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11726 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
11728 #: src/BufferParams.cpp:474
11731 "The layout file requested by this document,\n"
11733 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11734 "class or style file required by it is not\n"
11735 "available. See the Customization documentation\n"
11736 "for more information.\n"
11739 #: src/BufferParams.cpp:480
11740 msgid "Document class not available"
11741 msgstr "Classe de document non disponible"
11743 #: src/BufferParams.cpp:481
11744 msgid "LyX will not be able to produce output."
11745 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
11747 #: src/BufferView.cpp:234
11750 "The document %1$s is already loaded.\n"
11752 "Do you want to revert to the saved version?"
11754 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11756 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11758 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11759 msgid "Revert to saved document?"
11760 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11762 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11764 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11766 #: src/BufferView.cpp:238
11767 msgid "&Switch to document"
11768 msgstr "&Passer au document"
11770 #: src/BufferView.cpp:260
11773 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11775 "Do you want to create a new document?"
11777 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11779 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11781 #: src/BufferView.cpp:263
11782 msgid "Create new document?"
11783 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11785 #: src/BufferView.cpp:264
11789 #: src/BufferView.cpp:570
11791 msgid "Save bookmark"
11792 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11794 #: src/BufferView.cpp:765
11795 msgid "No further undo information"
11796 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11798 #: src/BufferView.cpp:775
11799 msgid "No further redo information"
11800 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11802 #: src/BufferView.cpp:933
11804 msgstr "Marque désactivée"
11806 #: src/BufferView.cpp:940
11808 msgstr "Marque activée"
11810 #: src/BufferView.cpp:947
11811 msgid "Mark removed"
11812 msgstr "Marque enlevée"
11814 #: src/BufferView.cpp:950
11816 msgstr "Marque posée"
11818 #: src/BufferView.cpp:996
11820 msgid "%1$d words in selection."
11821 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
11823 #: src/BufferView.cpp:999
11825 msgid "%1$d words in document."
11826 msgstr "%1$d mots dans le document."
11828 #: src/BufferView.cpp:1004
11829 msgid "One word in selection."
11830 msgstr "Un mot dans la sélection."
11832 #: src/BufferView.cpp:1006
11833 msgid "One word in document."
11834 msgstr "Un mot dans le document."
11836 #: src/BufferView.cpp:1009
11837 msgid "Count words"
11838 msgstr "Compteur de mots"
11840 #: src/BufferView.cpp:1588
11841 msgid "Select LyX document to insert"
11842 msgstr "Choisir le document à insérer"
11844 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11845 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11846 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11850 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11851 msgid "Documents|#o#O"
11852 msgstr "Documents|#D"
11854 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11855 msgid "Examples|#E#e"
11856 msgstr "Exemples|#E#e"
11858 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11859 #: src/callback.cpp:142
11860 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11861 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11863 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11864 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11868 #: src/BufferView.cpp:1618
11870 msgid "Inserting document %1$s..."
11871 msgstr "Insertion du document %1$s..."
11873 #: src/BufferView.cpp:1629
11875 msgid "Document %1$s inserted."
11876 msgstr "Document %1$s inséré."
11878 #: src/BufferView.cpp:1631
11880 msgid "Could not insert document %1$s"
11881 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
11883 #: src/Chktex.cpp:71
11885 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11886 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
11888 #: src/Chktex.cpp:73
11889 msgid "ChkTeX warning id # "
11890 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
11892 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11893 #: src/Color.cpp:268
11897 #: src/Color.cpp:269
11901 #: src/Color.cpp:270
11905 #: src/Color.cpp:271
11909 #: src/Color.cpp:272
11913 #: src/Color.cpp:273
11917 #: src/Color.cpp:274
11921 #: src/Color.cpp:275
11925 #: src/Color.cpp:276
11929 #: src/Color.cpp:277
11933 #: src/Color.cpp:278
11937 #: src/Color.cpp:279
11941 #: src/Color.cpp:280
11945 #: src/Color.cpp:281
11947 msgstr "texte LaTeX"
11949 #: src/Color.cpp:282
11950 msgid "previewed snippet"
11953 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11957 #: src/Color.cpp:284
11958 msgid "note background"
11959 msgstr "fond de note"
11961 #: src/Color.cpp:285
11963 msgstr "commentaire"
11965 #: src/Color.cpp:286
11966 msgid "comment background"
11967 msgstr "fond de commentaire"
11969 #: src/Color.cpp:287
11970 msgid "greyedout inset"
11971 msgstr "insert grisé"
11973 #: src/Color.cpp:288
11974 msgid "greyedout inset background"
11975 msgstr "fond d'insert grisé"
11977 #: src/Color.cpp:289
11980 msgstr "Boîté ombrée"
11982 #: src/Color.cpp:290
11984 msgstr "barre de profondeur"
11986 #: src/Color.cpp:291
11990 #: src/Color.cpp:292
11991 msgid "command inset"
11992 msgstr "insert de commande"
11994 #: src/Color.cpp:293
11995 msgid "command inset background"
11996 msgstr "fond d'insert de commande"
11998 #: src/Color.cpp:294
11999 msgid "command inset frame"
12000 msgstr "cadre d'insert de commande"
12002 #: src/Color.cpp:295
12003 msgid "special character"
12004 msgstr "caractère spécial"
12006 #: src/Color.cpp:296
12008 msgstr "Mathématiques"
12010 #: src/Color.cpp:297
12011 msgid "math background"
12012 msgstr "fond mathématique"
12014 #: src/Color.cpp:298
12015 msgid "graphics background"
12016 msgstr "fond graphique"
12018 #: src/Color.cpp:299
12019 msgid "Math macro background"
12020 msgstr "fond macro mathématique"
12022 #: src/Color.cpp:300
12024 msgstr "cadre mathématique"
12026 #: src/Color.cpp:301
12028 msgstr "ligne mathématique"
12030 #: src/Color.cpp:302
12031 msgid "caption frame"
12032 msgstr "cadre de légende"
12034 #: src/Color.cpp:303
12035 msgid "collapsable inset text"
12036 msgstr "texte d'insert repliable"
12038 #: src/Color.cpp:304
12039 msgid "collapsable inset frame"
12040 msgstr "cadre d'insert repliable"
12042 #: src/Color.cpp:305
12043 msgid "inset background"
12044 msgstr "fond d'insert"
12046 #: src/Color.cpp:306
12047 msgid "inset frame"
12048 msgstr "cadre d'insert"
12050 #: src/Color.cpp:307
12051 msgid "LaTeX error"
12052 msgstr "erreur LaTeX"
12054 #: src/Color.cpp:308
12055 msgid "end-of-line marker"
12056 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12058 #: src/Color.cpp:309
12059 msgid "appendix marker"
12060 msgstr "marque d'appendice"
12062 #: src/Color.cpp:310
12064 msgstr "barre de changement"
12066 #: src/Color.cpp:311
12067 msgid "Deleted text"
12068 msgstr "texte effacé"
12070 #: src/Color.cpp:312
12072 msgstr "texte ajouté"
12074 #: src/Color.cpp:313
12075 msgid "added space markers"
12076 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12078 #: src/Color.cpp:314
12079 msgid "top/bottom line"
12080 msgstr "ligne haut/bas"
12082 #: src/Color.cpp:315
12084 msgstr "ligne de tableau"
12086 #: src/Color.cpp:317
12087 msgid "table on/off line"
12088 msgstr "ligne on/off de tableau"
12090 #: src/Color.cpp:319
12091 msgid "bottom area"
12092 msgstr "zone du bas"
12094 #: src/Color.cpp:320
12096 msgstr "saut de page"
12098 #: src/Color.cpp:321
12100 msgid "frame of button"
12101 msgstr "gauche du bouton"
12103 #: src/Color.cpp:322
12104 msgid "button background"
12105 msgstr "fond du bouton"
12107 #: src/Color.cpp:323
12109 msgid "button background under focus"
12110 msgstr "fond du bouton"
12112 #: src/Color.cpp:324
12116 #: src/Color.cpp:325
12120 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12121 #: src/Converter.cpp:544
12122 msgid "Cannot convert file"
12123 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12125 #: src/Converter.cpp:333
12128 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12129 "Define a converter in the preferences."
12131 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12132 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12133 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12135 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12136 msgid "Executing command: "
12137 msgstr "Exécution de la commande :"
12139 #: src/Converter.cpp:471
12140 msgid "Build errors"
12141 msgstr "Erreurs de compilation"
12143 #: src/Converter.cpp:472
12144 msgid "There were errors during the build process."
12145 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12147 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12149 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12150 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12152 #: src/Converter.cpp:500
12154 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12155 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12157 #: src/Converter.cpp:546
12159 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12160 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12162 #: src/Converter.cpp:547
12164 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12165 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12167 #: src/Converter.cpp:605
12168 msgid "Running LaTeX..."
12169 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12171 #: src/Converter.cpp:623
12174 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12177 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12178 "fichier log LaTeX %1$s."
12180 #: src/Converter.cpp:626
12181 msgid "LaTeX failed"
12182 msgstr "Échec de LaTeX"
12184 #: src/Converter.cpp:628
12185 msgid "Output is empty"
12186 msgstr "La sortie est vide"
12188 #: src/Converter.cpp:629
12189 msgid "An empty output file was generated."
12190 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12192 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12195 "Layout had to be changed from\n"
12197 "because of class conversion from\n"
12200 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12202 "à cause du changement de classe de\n"
12205 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12206 msgid "Changed Layout"
12207 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12209 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12212 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12215 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12219 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12220 msgid "Undefined character style"
12221 msgstr "Style de caractère non défini"
12223 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
12226 "The file %1$s already exists.\n"
12228 "Do you want to over-write that file?"
12230 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12232 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12234 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
12235 msgid "Over-write file?"
12236 msgstr "Écraser le fichier ?"
12238 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
12239 #: src/callback.cpp:170
12240 msgid "&Over-write"
12243 #: src/Exporter.cpp:87
12244 msgid "Over-write &all"
12245 msgstr "Écraser &tout"
12247 #: src/Exporter.cpp:88
12248 msgid "&Cancel export"
12249 msgstr "&Annuler l'exportation"
12251 #: src/Exporter.cpp:137
12252 msgid "Couldn't copy file"
12253 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12255 #: src/Exporter.cpp:138
12257 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12258 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12260 #: src/Exporter.cpp:170
12261 msgid "Couldn't export file"
12262 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12264 #: src/Exporter.cpp:171
12266 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12267 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12269 #: src/Exporter.cpp:205
12270 msgid "File name error"
12271 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12273 #: src/Exporter.cpp:206
12274 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12275 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12277 #: src/Exporter.cpp:245
12278 msgid "Document export cancelled."
12279 msgstr "Export du document annulé."
12281 #: src/Exporter.cpp:251
12283 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12284 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12286 #: src/Exporter.cpp:257
12288 msgid "Document exported as %1$s"
12289 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12291 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12296 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12299 msgstr "Sans empattement"
12301 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12304 msgstr "Chasse fixe"
12310 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12315 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12320 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12324 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12328 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12332 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12336 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12342 msgstr "Petites Capitales"
12344 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12348 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12354 msgstr "(Dés)Activer"
12356 #: src/Font.cpp:509
12358 msgid "Emphasis %1$s, "
12359 msgstr "En Évidence %1$s, "
12361 #: src/Font.cpp:512
12363 msgid "Underline %1$s, "
12364 msgstr "Souligné %1$s, "
12366 #: src/Font.cpp:515
12368 msgid "Noun %1$s, "
12369 msgstr "Nom propre %1$s, "
12371 #: src/Font.cpp:520
12373 msgid "Language: %1$s, "
12374 msgstr "Langue : %1$s, "
12376 #: src/Font.cpp:523
12378 msgid " Number %1$s"
12379 msgstr " Nombre %1$s"
12381 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12382 msgid "Cannot view file"
12383 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12385 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12387 msgid "File does not exist: %1$s"
12388 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12390 #: src/Format.cpp:283
12392 msgid "No information for viewing %1$s"
12393 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12395 #: src/Format.cpp:293
12397 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12398 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12400 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12401 msgid "Cannot edit file"
12402 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12404 #: src/Format.cpp:353
12406 msgid "No information for editing %1$s"
12407 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12409 #: src/Format.cpp:363
12411 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12412 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12414 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12415 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12416 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12418 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12419 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12420 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12422 #: src/ISpell.cpp:278
12424 "Could not create an ispell process.\n"
12425 "You may not have the right languages installed."
12427 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12428 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12430 #: src/ISpell.cpp:301
12432 "The ispell process returned an error.\n"
12433 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12435 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12436 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12438 #: src/ISpell.cpp:406
12441 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12445 #: src/ISpell.cpp:417
12446 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12448 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12450 #: src/ISpell.cpp:477
12453 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12457 #: src/ISpell.cpp:492
12460 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12464 #: src/Importer.cpp:47
12466 msgid "Importing %1$s..."
12467 msgstr "Importe %1$s..."
12469 #: src/Importer.cpp:68
12470 msgid "Couldn't import file"
12471 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12473 #: src/Importer.cpp:69
12475 msgid "No information for importing the format %1$s."
12476 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12478 #: src/Importer.cpp:95
12482 #: src/KeySequence.cpp:157
12484 msgstr " options : "
12486 #: src/LaTeX.cpp:95
12488 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12489 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12491 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12492 msgid "Running MakeIndex."
12493 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12495 #: src/LaTeX.cpp:322
12496 msgid "Running BibTeX."
12497 msgstr "Exécution de BibTeX."
12499 #: src/LaTeX.cpp:462
12501 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12502 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12505 msgid "Could not read configuration file"
12506 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12511 "Error while reading the configuration file\n"
12513 "Please check your installation."
12515 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12517 "Veuillez vérifier votre installation."
12520 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12521 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12529 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12530 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12533 msgid "Unable to remove temporary directory"
12534 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12538 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12539 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12546 msgid "Could not create temporary directory"
12547 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12552 "Could not create a temporary directory in\n"
12553 "%1$s. Make sure that this\n"
12554 "path exists and is writable and try again."
12556 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12557 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12558 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12560 #: src/LyX.cpp:1081
12561 msgid "Missing user LyX directory"
12562 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12564 #: src/LyX.cpp:1082
12567 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12568 "It is needed to keep your own configuration."
12570 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12571 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12573 #: src/LyX.cpp:1087
12574 msgid "&Create directory"
12575 msgstr "&Créer un répertoire"
12577 #: src/LyX.cpp:1088
12579 msgstr "&Quitter LyX"
12581 #: src/LyX.cpp:1089
12582 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12583 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12585 #: src/LyX.cpp:1093
12587 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12588 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12590 #: src/LyX.cpp:1099
12591 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12592 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12594 #: src/LyX.cpp:1272
12595 msgid "List of supported debug flags:"
12596 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12598 #: src/LyX.cpp:1276
12600 msgid "Setting debug level to %1$s"
12601 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12603 #: src/LyX.cpp:1287
12605 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12606 "Command line switches (case sensitive):\n"
12607 "\t-help summarize LyX usage\n"
12608 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12609 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12610 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12611 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12612 " select the features to debug.\n"
12613 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12614 "\t-x [--execute] command\n"
12615 " where command is a lyx command.\n"
12616 "\t-e [--export] fmt\n"
12617 " where fmt is the export format of choice.\n"
12618 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12619 " where fmt is the import format of choice\n"
12620 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12621 "\t-version summarize version and build info\n"
12622 "Check the LyX man page for more details."
12624 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12625 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12626 "\t-help message d'aide\n"
12627 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12628 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12629 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12630 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12631 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12632 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12633 "\t-x [--execute] commande\n"
12634 " où commande est une commande LyX\n"
12635 "\t-e [--export] fmt\n"
12636 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12637 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12638 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12639 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12640 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12641 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12643 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12645 msgid "No system directory"
12646 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12648 #: src/LyX.cpp:1324
12649 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12650 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12652 #: src/LyX.cpp:1334
12654 msgid "No user directory"
12655 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12657 #: src/LyX.cpp:1335
12658 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12659 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12661 #: src/LyX.cpp:1345
12663 msgid "Incomplete command"
12664 msgstr "Commande d'&index :"
12666 #: src/LyX.cpp:1346
12667 msgid "Missing command string after --execute switch"
12668 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12670 #: src/LyX.cpp:1356
12671 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12673 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12675 #: src/LyX.cpp:1368
12676 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12678 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12680 #: src/LyX.cpp:1373
12681 msgid "Missing filename for --import"
12682 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12684 #: src/LyXFunc.cpp:362
12685 msgid "Unknown function."
12686 msgstr "Fonction inconnue"
12688 #: src/LyXFunc.cpp:401
12689 msgid "Nothing to do"
12690 msgstr "Rien à faire"
12692 #: src/LyXFunc.cpp:420
12693 msgid "Unknown action"
12694 msgstr "Action inconnue"
12696 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12697 msgid "Command disabled"
12698 msgstr "Commande désactivée"
12700 #: src/LyXFunc.cpp:433
12701 msgid "Command not allowed without any document open"
12702 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12704 #: src/LyXFunc.cpp:697
12705 msgid "Document is read-only"
12706 msgstr "Document en lecture seule"
12708 #: src/LyXFunc.cpp:705
12709 msgid "This portion of the document is deleted."
12710 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12712 #: src/LyXFunc.cpp:724
12715 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12717 "Do you want to save the document?"
12719 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12721 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12723 #: src/LyXFunc.cpp:742
12726 "Could not print the document %1$s.\n"
12727 "Check that your printer is set up correctly."
12729 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12730 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12732 #: src/LyXFunc.cpp:745
12733 msgid "Print document failed"
12734 msgstr "Échec de l'impression du document"
12736 #: src/LyXFunc.cpp:764
12739 "The document could not be converted\n"
12740 "into the document class %1$s."
12742 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12743 "dans la classe %1$s."
12745 #: src/LyXFunc.cpp:767
12746 msgid "Could not change class"
12747 msgstr "Impossible de changer la classe"
12749 #: src/LyXFunc.cpp:879
12751 msgid "Saving document %1$s..."
12752 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12754 #: src/LyXFunc.cpp:883
12758 #: src/LyXFunc.cpp:899
12761 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12762 "version of the document %1$s?"
12764 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12765 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12767 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12772 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12773 msgid "Missing argument"
12774 msgstr "Paramètre manquant"
12776 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12778 msgid "Opening help file %1$s..."
12779 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12781 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12783 msgid "Opening child document %1$s..."
12784 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12786 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12787 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12788 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12790 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12792 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12794 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12797 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12799 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12800 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12802 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12803 msgid "Unable to save document defaults"
12804 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12806 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12807 msgid "Converting document to new document class..."
12808 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12810 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12811 msgid "Select template file"
12812 msgstr "Choisir le modèle"
12814 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12815 msgid "Templates|#T#t"
12816 msgstr "Modèles|#M#m"
12818 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12819 msgid "Select document to open"
12820 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12822 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12824 msgid "Opening document %1$s..."
12825 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12827 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12829 msgid "Document %1$s opened."
12830 msgstr "Document %1$s ouvert."
12832 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12834 msgid "Could not open document %1$s"
12835 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12837 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12839 msgid "Select %1$s file to import"
12840 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12842 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12845 "The document %1$s already exists.\n"
12847 "Do you want to over-write that document?"
12849 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12851 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12853 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12854 msgid "Over-write document?"
12855 msgstr "Écraser le document ?"
12857 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12858 msgid "Welcome to LyX!"
12859 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12861 # Trouver un meilleur exemple !
12862 #: src/LyXRC.cpp:2084
12864 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12867 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12870 #: src/LyXRC.cpp:2089
12872 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12874 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12876 #: src/LyXRC.cpp:2093
12878 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12879 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12880 "specified, an internal routine is used."
12882 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12883 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12884 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12886 #: src/LyXRC.cpp:2101
12888 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12889 "automatically by what you type."
12891 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12892 "automatiquement par ce que vous tapez."
12894 #: src/LyXRC.cpp:2105
12896 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12899 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12900 "remises à zéro après un changement de classe."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2109
12904 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12906 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12907 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12909 #: src/LyXRC.cpp:2116
12911 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12912 "the backup file in the same directory as the original file."
12914 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12915 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12917 #: src/LyXRC.cpp:2120
12919 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12920 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12922 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12923 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12925 #: src/LyXRC.cpp:2124
12927 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12928 "its global and local bind/ directories."
12930 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12931 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12933 #: src/LyXRC.cpp:2128
12934 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12935 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2132
12939 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12940 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12942 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12943 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12945 #: src/LyXRC.cpp:2142
12947 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12948 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12950 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12951 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12952 "le curseur à l'écran."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2153
12957 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12958 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12960 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12961 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2157
12964 msgid "New documents will be assigned this language."
12965 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12967 #: src/LyXRC.cpp:2161
12968 msgid "Specify the default paper size."
12969 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2165
12973 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12974 "shown after the change has been made.)"
12976 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12977 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12979 #: src/LyXRC.cpp:2169
12980 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12981 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12983 #: src/LyXRC.cpp:2173
12985 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12986 "LyX was started from."
12988 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12989 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2178
12992 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12993 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12995 #: src/LyXRC.cpp:2182
12997 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12998 "recommended for non-English languages."
13000 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13001 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13003 #: src/LyXRC.cpp:2189
13005 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13006 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13007 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13009 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13010 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13011 "makeindex.sh -m $$lang »."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2198
13015 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13016 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13018 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13019 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2202
13022 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13023 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13025 #: src/LyXRC.cpp:2206
13027 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13029 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2210
13033 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13034 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2214
13038 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13039 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13040 "name of the second language."
13042 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13043 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13046 #: src/LyXRC.cpp:2218
13047 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13048 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2222
13051 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13052 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2226
13056 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13059 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13062 #: src/LyXRC.cpp:2230
13064 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13065 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13067 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13068 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13070 #: src/LyXRC.cpp:2234
13072 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13073 "document is the default language."
13075 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13076 "document est la langue par défaut."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2238
13080 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13082 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2242
13085 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13088 #: src/LyXRC.cpp:2246
13089 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13091 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13093 #: src/LyXRC.cpp:2250
13095 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13098 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13099 "celle du document."
13101 #: src/LyXRC.cpp:2254
13103 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13105 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13108 #: src/LyXRC.cpp:2259
13110 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13111 "variable. Use the OS native format."
13113 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13114 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13116 #: src/LyXRC.cpp:2266
13118 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13120 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13123 #: src/LyXRC.cpp:2270
13124 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13126 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2274
13129 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13131 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13134 #: src/LyXRC.cpp:2278
13135 msgid "Scale the preview size to suit."
13136 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2282
13139 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13140 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13142 #: src/LyXRC.cpp:2286
13143 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13144 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13146 #: src/LyXRC.cpp:2290
13148 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13149 "environment variable PRINTER."
13151 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13152 "variable d'environnement PRINTER."
13154 #: src/LyXRC.cpp:2294
13155 msgid "The option to print only even pages."
13156 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13158 #: src/LyXRC.cpp:2298
13160 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13161 "the filename of the DVI file to be printed."
13163 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13164 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13166 #: src/LyXRC.cpp:2302
13167 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13169 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13172 #: src/LyXRC.cpp:2306
13173 msgid "The option to print out in landscape."
13174 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13176 #: src/LyXRC.cpp:2310
13177 msgid "The option to print only odd pages."
13178 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13180 #: src/LyXRC.cpp:2314
13181 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13183 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13186 #: src/LyXRC.cpp:2318
13187 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13188 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13190 #: src/LyXRC.cpp:2322
13191 msgid "The option to specify paper type."
13192 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13194 #: src/LyXRC.cpp:2326
13195 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13196 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13198 #: src/LyXRC.cpp:2330
13200 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13201 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13204 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13205 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13206 "le nom et les paramètres indiqués."
13208 #: src/LyXRC.cpp:2334
13210 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13211 "prepended along with the printer name after the spool command."
13213 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13214 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13216 #: src/LyXRC.cpp:2338
13217 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13219 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13222 #: src/LyXRC.cpp:2342
13223 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13225 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13226 "imprimante donnée."
13228 #: src/LyXRC.cpp:2346
13230 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13233 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13234 "votre commande d'impression."
13236 #: src/LyXRC.cpp:2350
13237 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13238 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13240 #: src/LyXRC.cpp:2354
13242 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13244 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13245 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2358
13249 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13250 "wrong, override the setting here."
13252 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13253 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2364
13256 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13258 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13260 #: src/LyXRC.cpp:2373
13262 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13263 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13264 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13266 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13267 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13268 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13269 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2377
13272 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13274 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13277 #: src/LyXRC.cpp:2382
13280 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13281 "roughly the same size as on paper."
13283 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13284 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13286 #: src/LyXRC.cpp:2387
13288 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13289 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2391
13293 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13296 #: src/LyXRC.cpp:2395
13298 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13299 "\".out\". Only for advanced users."
13301 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13302 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13304 #: src/LyXRC.cpp:2402
13305 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13306 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2406
13309 msgid "What command runs the spellchecker?"
13310 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2410
13314 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13315 "when you quit LyX."
13317 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13320 #: src/LyXRC.cpp:2414
13322 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13323 "value selects the directory LyX was started from."
13325 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13326 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13328 #: src/LyXRC.cpp:2424
13330 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13331 "will look in its global and local ui/ directories."
13333 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13334 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13336 #: src/LyXRC.cpp:2437
13338 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13339 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13340 "may not work with all dictionaries."
13342 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13343 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13344 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13346 #: src/LyXRC.cpp:2444
13347 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13349 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13352 #: src/LyXVC.cpp:100
13353 msgid "Document not saved"
13354 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13356 #: src/LyXVC.cpp:101
13357 msgid "You must save the document before it can be registered."
13359 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13362 #: src/LyXVC.cpp:130
13363 msgid "LyX VC: Initial description"
13364 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13366 #: src/LyXVC.cpp:131
13367 msgid "(no initial description)"
13368 msgstr "(pas de description initiale)"
13370 #: src/LyXVC.cpp:146
13371 msgid "LyX VC: Log Message"
13372 msgstr "LyX CV : Message de log"
13374 #: src/LyXVC.cpp:149
13375 msgid "(no log message)"
13376 msgstr "(aucun message de log)"
13378 #: src/LyXVC.cpp:171
13381 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13384 "Do you want to revert to the saved version?"
13386 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13387 "les modifications.\n"
13389 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13391 #: src/LyXVC.cpp:174
13392 msgid "Revert to stored version of document?"
13393 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13395 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13396 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13397 msgid "No Documents Open!"
13398 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13400 #: src/MenuBackend.cpp:540
13403 msgstr "Texte brut"
13405 #: src/MenuBackend.cpp:542
13407 msgid "Plain Text, Join Lines"
13408 msgstr "Texte brut par Lignes"
13410 #: src/MenuBackend.cpp:714
13412 msgid "Master Document"
13413 msgstr "Enregistrer le document"
13415 #: src/MenuBackend.cpp:746
13416 msgid "No Table of contents"
13417 msgstr "Pas de Table des Matières"
13419 #: src/MenuBackend.cpp:791
13423 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13424 msgid "Senseless with this layout!"
13425 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13427 #: src/SpellBase.cpp:51
13428 msgid "Native OS API not yet supported."
13429 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13431 #: src/Text.cpp:133
13432 msgid "Unknown layout"
13433 msgstr "Environnement inconnu"
13435 #: src/Text.cpp:134
13438 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13439 "Trying to use the default instead.\n"
13441 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13442 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13444 #: src/Text.cpp:165
13445 msgid "Unknown Inset"
13446 msgstr "Insert inconnu"
13448 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13449 msgid "Change tracking error"
13450 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13452 #: src/Text.cpp:272
13454 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13455 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13457 #: src/Text.cpp:285
13459 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13460 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13462 #: src/Text.cpp:292
13463 msgid "Unknown token"
13464 msgstr "Élément inconnu"
13466 #: src/Text.cpp:726
13468 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13471 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13474 #: src/Text.cpp:737
13475 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13477 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13480 #: src/Text.cpp:1703
13482 msgid "[Change Tracking] "
13483 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13485 #: src/Text.cpp:1709
13487 msgstr "Modification : "
13489 #: src/Text.cpp:1713
13493 #: src/Text.cpp:1723
13496 msgstr "Police : %1$s"
13498 #: src/Text.cpp:1728
13500 msgid ", Depth: %1$d"
13501 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13503 #: src/Text.cpp:1734
13504 msgid ", Spacing: "
13505 msgstr ", Espacement : "
13507 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13509 msgstr "Un et Demi"
13511 #: src/Text.cpp:1746
13515 #: src/Text.cpp:1755
13517 msgstr ", Insert : "
13519 #: src/Text.cpp:1756
13520 msgid ", Paragraph: "
13521 msgstr ", Paragraphe : "
13523 #: src/Text.cpp:1757
13525 msgstr ", Identifiant : "
13527 #: src/Text.cpp:1758
13528 msgid ", Position: "
13529 msgstr ", Position : "
13531 #: src/Text.cpp:1764
13535 #: src/Text.cpp:1766
13536 msgid ", Boundary: "
13537 msgstr ", Frontière : "
13539 #: src/Text2.cpp:540
13541 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13544 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13547 #: src/Text2.cpp:582
13548 msgid "Nothing to index!"
13549 msgstr "Rien à faire !"
13551 #: src/Text2.cpp:584
13552 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13553 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13555 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13556 msgid "Math editor mode"
13557 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13559 #: src/Text3.cpp:721
13560 msgid "Unknown spacing argument: "
13561 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13563 #: src/Text3.cpp:894
13565 msgstr "Environnement "
13567 #: src/Text3.cpp:895
13571 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13572 msgid "Character set"
13575 #: src/Text3.cpp:1560
13576 msgid "Paragraph layout set"
13577 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13579 #: src/VSpace.cpp:490
13580 msgid "Default skip"
13581 msgstr "Par défaut"
13583 #: src/VSpace.cpp:493
13587 #: src/VSpace.cpp:496
13588 msgid "Medium skip"
13591 #: src/VSpace.cpp:499
13595 #: src/VSpace.cpp:502
13596 msgid "Vertical fill"
13597 msgstr "Ressort vertical"
13599 #: src/VSpace.cpp:509
13603 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13606 "The specified document\n"
13608 "could not be read."
13612 "n'a pas pu être ouvert."
13614 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13615 msgid "Could not read document"
13616 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13618 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13621 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13623 "Recover emergency save?"
13625 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13627 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13629 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13630 msgid "Load emergency save?"
13631 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13633 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13635 msgstr "&Récupérer"
13637 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13638 msgid "&Load Original"
13639 msgstr "&Charger l'original"
13641 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13644 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13646 "Load the backup instead?"
13648 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13650 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13652 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13653 msgid "Load backup?"
13654 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13656 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13657 msgid "&Load backup"
13658 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13660 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13661 msgid "Load &original"
13662 msgstr "Charger l'&original"
13664 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13666 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13667 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13669 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13670 msgid "Retrieve from version control?"
13671 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13673 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13677 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13680 "The specified document template\n"
13682 "could not be read."
13684 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
13686 "n'a pas pu être ouvert."
13688 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13689 msgid "Could not read template"
13690 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
13692 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13693 msgid "\\arabic{enumi}."
13694 msgstr "\\arabic{enumi}."
13696 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13697 msgid "\\roman{enumiii}."
13698 msgstr "\\roman{enumiii}."
13700 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13701 msgid "\\Alph{enumiv}."
13702 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13704 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13705 msgid "No more insets"
13706 msgstr "Pas d'autre insert"
13708 #: src/callback.cpp:114
13711 "The document %1$s could not be saved.\n"
13713 "Do you want to rename the document and try again?"
13715 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
13717 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
13719 #: src/callback.cpp:116
13720 msgid "Rename and save?"
13721 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
13723 #: src/callback.cpp:117
13727 #: src/callback.cpp:134
13728 msgid "Choose a filename to save document as"
13729 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13731 #: src/callback.cpp:218
13733 msgid "Auto-saving %1$s"
13734 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13736 #: src/callback.cpp:258
13737 msgid "Autosave failed!"
13738 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13740 #: src/callback.cpp:285
13741 msgid "Autosaving current document..."
13742 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13744 #: src/callback.cpp:349
13745 msgid "Select file to insert"
13746 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13748 #: src/callback.cpp:368
13751 "Could not read the specified document\n"
13753 "due to the error: %2$s"
13755 "N'a pas pu lire le document\n"
13757 "à cause de l'erreur : %2$s"
13759 #: src/callback.cpp:370
13760 msgid "Could not read file"
13761 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13763 #: src/callback.cpp:378
13766 "Could not open the specified document\n"
13768 "due to the error: %2$s"
13770 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
13772 "à cause de l'erreur : %2$s"
13774 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13775 msgid "Could not open file"
13776 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13778 #: src/callback.cpp:411
13779 msgid "Running configure..."
13780 msgstr "Lancement de configure..."
13782 #: src/callback.cpp:420
13783 msgid "Reloading configuration..."
13784 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13786 #: src/callback.cpp:425
13787 msgid "System reconfigured"
13788 msgstr "Système reconfiguré"
13790 #: src/callback.cpp:426
13792 "The system has been reconfigured.\n"
13793 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13794 "updated document class specifications."
13796 "Le système a été reconfiguré.\n"
13797 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
13798 "les classes de document mises à jour."
13800 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13801 msgid "No debugging message"
13802 msgstr "Pas de message de débogage"
13804 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13805 msgid "General information"
13806 msgstr "Information générale"
13808 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13809 msgid "Developers' general debug messages"
13810 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
13812 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13813 msgid "All debugging messages"
13814 msgstr "Tous les messages de débogage"
13816 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13818 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13819 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
13821 #: src/debug.cpp:46
13822 msgid "Program initialisation"
13823 msgstr "Initialisation du programme"
13825 #: src/debug.cpp:47
13826 msgid "Keyboard events handling"
13827 msgstr "Gestion des événements clavier"
13829 #: src/debug.cpp:48
13830 msgid "GUI handling"
13831 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
13833 #: src/debug.cpp:49
13834 msgid "Lyxlex grammar parser"
13835 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
13837 #: src/debug.cpp:50
13838 msgid "Configuration files reading"
13839 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
13841 #: src/debug.cpp:51
13842 msgid "Custom keyboard definition"
13843 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
13845 #: src/debug.cpp:52
13846 msgid "LaTeX generation/execution"
13847 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
13849 #: src/debug.cpp:53
13850 msgid "Math editor"
13851 msgstr "Éditeur mathématique"
13853 #: src/debug.cpp:54
13854 msgid "Font handling"
13855 msgstr "Gestion des polices"
13857 #: src/debug.cpp:55
13858 msgid "Textclass files reading"
13859 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
13861 #: src/debug.cpp:56
13862 msgid "Version control"
13863 msgstr "Contrôle de version"
13865 #: src/debug.cpp:57
13866 msgid "External control interface"
13867 msgstr "Interface de contrôle externe"
13869 #: src/debug.cpp:58
13870 msgid "Keep *roff temporary files"
13871 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
13873 #: src/debug.cpp:59
13874 msgid "User commands"
13875 msgstr "Commandes utilisateur"
13877 #: src/debug.cpp:60
13878 msgid "The LyX Lexxer"
13879 msgstr "Le lexeur LyX"
13881 #: src/debug.cpp:61
13882 msgid "Dependency information"
13883 msgstr "Information sur les dépendances"
13885 #: src/debug.cpp:62
13887 msgstr "Inserts LyX"
13889 #: src/debug.cpp:63
13890 msgid "Files used by LyX"
13891 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
13893 #: src/debug.cpp:64
13894 msgid "Workarea events"
13895 msgstr "Événements de la surface de travail"
13897 #: src/debug.cpp:65
13898 msgid "Insettext/tabular messages"
13899 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
13901 #: src/debug.cpp:66
13902 msgid "Graphics conversion and loading"
13903 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
13905 #: src/debug.cpp:67
13906 msgid "Change tracking"
13907 msgstr "Suivi des modifications"
13909 #: src/debug.cpp:68
13910 msgid "External template/inset messages"
13911 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
13913 #: src/debug.cpp:69
13914 msgid "RowPainter profiling"
13915 msgstr "Profilage de RowPainter"
13917 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13919 msgstr " (modifié)"
13921 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13922 msgid " (read only)"
13923 msgstr " (en lecture seule)"
13925 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13926 msgid "Formatting document..."
13927 msgstr "Mise en forme du document..."
13929 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13930 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13931 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
13933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13934 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13935 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
13937 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13938 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13939 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
13941 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13944 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13945 "1995-2006 LyX Team"
13947 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
13948 "Équipe LyX 1995-2001"
13950 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13952 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13953 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13954 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13955 "any later version."
13958 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13961 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13962 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13963 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13964 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13965 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13966 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13967 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13969 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
13970 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
13971 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
13972 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
13973 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
13974 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
13977 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13978 msgid "LyX Version "
13979 msgstr "LyX Version "
13981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13982 msgid "Library directory: "
13983 msgstr "Répertoire système : "
13985 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13986 msgid "User directory: "
13987 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13989 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13990 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13991 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
13993 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13994 msgid "Select a BibTeX database to add"
13995 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
13997 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13998 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13999 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14001 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14002 msgid "Select a BibTeX style"
14003 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14005 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14006 msgid "No frame drawn"
14007 msgstr "Aucun cadre tracé"
14009 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14010 msgid "Rectangular box"
14011 msgstr "Boîte rectangulaire"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14014 msgid "Oval box, thin"
14015 msgstr "Boîte ovale, fine"
14017 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14018 msgid "Oval box, thick"
14019 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14023 msgstr "Boîté ombrée"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14027 msgstr "Boîte double"
14029 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14030 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14032 msgstr "Profondeur"
14034 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14035 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14036 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14037 msgid "Total Height"
14038 msgstr "Hauteur Totale"
14040 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14042 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14043 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14046 msgid "Select external file"
14047 msgstr "Choisir le fichier externe"
14049 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14052 msgstr "Haut Gauche"
14054 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14056 msgid "Bottom left"
14057 msgstr "Bas Gauche"
14059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14061 msgid "Baseline left"
14062 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14064 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14067 msgstr "Haut Centre"
14069 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14071 msgid "Bottom center"
14072 msgstr "Bas Centre"
14074 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14076 msgid "Baseline center"
14077 msgstr "Ligne de Base Centre"
14079 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14082 msgstr "Haut Droite"
14084 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14086 msgid "Bottom right"
14087 msgstr "Bas Droite"
14089 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14090 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14091 msgid "Baseline right"
14092 msgstr "Ligne de Base Droite"
14094 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14095 msgid "Select graphics file"
14096 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14099 msgid "Clipart|#C#c"
14100 msgstr "Clipart|#C"
14102 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14103 msgid "Select document to include"
14104 msgstr "Choisir le sous-document"
14106 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14107 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14108 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14110 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14112 msgstr "Fichier log LaTeX"
14114 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14115 msgid "Literate Programming Build Log"
14116 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14118 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14119 msgid "lyx2lyx Error Log"
14120 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14122 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14123 msgid "Version Control Log"
14124 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14126 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14127 msgid "No LaTeX log file found."
14128 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14130 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14131 msgid "No literate programming build log file found."
14132 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14134 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14135 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14136 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14138 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14139 msgid "No version control log file found."
14140 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14143 msgid "Choose bind file"
14144 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14147 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14148 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14151 msgid "Choose UI file"
14152 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14154 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14155 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14156 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14158 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14159 msgid "Choose keyboard map"
14160 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14163 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14164 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14166 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14167 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14168 msgid "Choose personal dictionary"
14169 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14171 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14175 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14179 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14180 msgid "Print to file"
14181 msgstr "Imprimer vers"
14183 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14184 msgid "PostScript files (*.ps)"
14185 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14187 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14188 msgid "Spellchecker error"
14189 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14191 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14192 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14193 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14197 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14198 "Maybe it has been killed."
14200 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14201 "Il a peut-être été tué."
14203 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14204 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14205 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14207 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14208 msgid "The spellchecker has failed"
14209 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14211 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14213 msgid "%1$d words checked."
14214 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14216 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14217 msgid "One word checked."
14218 msgstr "Un mot vérifié."
14220 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14221 msgid "Spelling check completed"
14222 msgstr "Correction orthographique terminée"
14224 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14225 msgid "Table of Contents"
14226 msgstr "Table des Matières"
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14230 msgid "%1$s and %2$s"
14231 msgstr "%1$s et %2$s"
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14235 msgid "%1$s et al."
14236 msgstr "%1$s et al."
14238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14240 msgstr "Pas d'année"
14242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14258 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14262 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14266 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14268 msgstr "Petites Capitales"
14270 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14272 msgstr "En Évidence"
14274 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14278 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14280 msgstr "Nom Propre"
14282 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14284 msgstr "Pas de couleur"
14286 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14290 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14294 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14298 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14319 msgid "System files|#S#s"
14320 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14323 msgid "User files|#U#u"
14324 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14327 msgid "Could not update TeX information"
14328 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14332 msgid "The script `%s' failed."
14333 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14335 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14340 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14345 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14350 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14360 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14361 msgid "Index Entry"
14362 msgstr "Entrée d'index"
14364 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14368 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14370 msgid "LaTeX Source"
14371 msgstr "Espace visible|#E"
14373 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14378 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14379 msgid "Directories"
14380 msgstr "Répertoires"
14382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14383 msgid "Small-sized icons"
14386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14387 msgid "Normal-sized icons"
14390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14391 msgid "Big-sized icons"
14394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14398 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14400 msgid "unknown version"
14401 msgstr "Action inconnue"
14403 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14404 msgid "Bibliography Entry Settings"
14405 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14407 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14408 msgid "BibTeX Bibliography"
14409 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14411 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14412 msgid "Box Settings"
14413 msgstr "Paramètres de Boîte"
14415 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14416 msgid "Branch Settings"
14417 msgstr "Paramètres de Branche"
14419 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14424 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14428 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
14433 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
14437 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14438 msgid "Merge Changes"
14439 msgstr "Fusionner les Modifications"
14441 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14447 "Modifié par %1$s\n"
14450 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14452 msgid "Change made at %1$s\n"
14453 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14455 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14457 msgstr "Style de Texte"
14459 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14460 msgid "Previous command"
14461 msgstr "Commande précédente"
14463 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14464 msgid "Next command"
14465 msgstr "Commande suivante"
14467 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14468 msgid "big[[delimiter size]]"
14471 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14472 msgid "Big[[delimiter size]]"
14475 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14476 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14479 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14480 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14483 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14484 msgid "Math Delimiter"
14485 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14487 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14488 msgid "LyX: Delimiters"
14489 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14491 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14492 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14497 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14500 msgstr "ligne de tableau"
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14503 msgid "Computer Modern Roman"
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14507 msgid "Latin Modern Roman"
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14511 msgid "AE (Almost European)"
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14516 msgid "Times Roman"
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14525 msgid "Bitstream Charter"
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14529 msgid "New Century Schoolbook"
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14544 msgstr "Sans empattement"
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14547 msgid "Concrete Roman"
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14551 msgid "Zapf Chancery"
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14555 msgid "Computer Modern Sans"
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14559 msgid "Latin Modern Sans"
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14567 msgid "Avant Garde"
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14577 msgstr "Haut Droite"
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14580 msgid "Computer Modern Typewriter"
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14585 msgid "Latin Modern Typewriter"
14586 msgstr "Chasse fixe"
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14603 msgid "CM Typewriter Light"
14604 msgstr "Chasse fixe"
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14612 msgid " (not installed)"
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14646 msgstr "sophistiquée"
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14658 msgid "LaTeX default"
14659 msgstr "Échec de LaTeX"
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14690 msgid "Appears in TOC"
14691 msgstr "Apparaît dans la TdM"
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14694 msgid "Author-year"
14695 msgstr "Auteur-année"
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14703 msgid "Unavailable: %1$s"
14704 msgstr "Indisponible : %1$s"
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14707 msgid "Document Class"
14708 msgstr "Classe de Document"
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14711 msgid "Text Layout"
14712 msgstr "Format du Texte"
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14715 msgid "Page Layout"
14716 msgstr "Format de la Page"
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14719 msgid "Page Margins"
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14723 msgid "Numbering & TOC"
14724 msgstr "Numérotation & TdM"
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14727 msgid "Math Options"
14728 msgstr "Options des Maths"
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14731 msgid "Float Placement"
14732 msgstr "Placement des Flottants"
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14743 msgid "LaTeX Preamble"
14744 msgstr "Préambule LaTeX"
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14747 msgid "Document Settings"
14748 msgstr "Paramètres du Document"
14750 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14751 msgid "TeX Code Settings"
14752 msgstr "Paramètres de code TeX"
14754 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14755 msgid "External Material"
14756 msgstr "Objet Externe"
14758 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14762 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14763 msgid "Float Settings"
14764 msgstr "Paramètres de Flottant"
14766 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14770 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14771 msgid "Child Document"
14772 msgstr "Sous-Document"
14774 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14775 msgid "Math Matrix"
14776 msgstr "Matrice Mathématique"
14778 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14779 msgid "LyX: Insert Matrix"
14780 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
14782 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14783 msgid "Note Settings"
14784 msgstr "Paramètres de Note"
14786 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14788 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14789 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14791 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14792 "the items is used."
14795 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14796 msgid "Paragraph Settings"
14797 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14800 msgid "Look and feel"
14803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14805 msgid "Language settings"
14806 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14815 msgstr "Texte brut"
14817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14818 msgid "Date format"
14819 msgstr "Format de la date"
14821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14826 msgid "Screen fonts"
14827 msgstr "Polices d'Écran"
14829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14835 msgstr "Répertoires"
14837 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14838 msgid "Select a document templates directory"
14839 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
14841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14842 msgid "Select a temporary directory"
14843 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
14845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14846 msgid "Select a backups directory"
14847 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
14849 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14850 msgid "Select a document directory"
14851 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
14853 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14854 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14855 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
14857 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14858 msgid "Spellchecker"
14859 msgstr "Correcteur Orthographique"
14861 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14865 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14869 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14873 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14874 msgid "pspell (library)"
14875 msgstr "pspell (librairie)"
14877 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14878 msgid "aspell (library)"
14879 msgstr "aspell (librairie)"
14881 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14883 msgstr "Convertisseurs"
14885 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14889 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14890 msgid "File formats"
14891 msgstr "Formats de fichier"
14893 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14894 msgid "Format in use"
14895 msgstr "Format utilisé"
14897 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14898 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14900 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
14901 "le convertisseur."
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14905 msgstr "Imprimante"
14907 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14908 msgid "User interface"
14909 msgstr "Interface utilisateur"
14911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14915 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14916 msgid "Preferences"
14917 msgstr "Préférences"
14919 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14920 msgid "Print Document"
14921 msgstr "Imprimer le Document"
14923 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14924 msgid "Cross-reference"
14925 msgstr "Référence Croisée"
14927 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14931 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14933 msgstr "Revient en arrière"
14935 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14936 msgid "Jump to label"
14937 msgstr "Va à la référence"
14939 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14940 msgid "Find and Replace"
14941 msgstr "Rechercher et Remplacer"
14943 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14944 msgid "Send Document to Command"
14945 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
14947 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14949 msgstr "Afficher le Fichier"
14951 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14952 msgid "Table Settings"
14953 msgstr "Paramètres du tableau"
14955 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14956 msgid "Insert Table"
14957 msgstr "Insérer un Tableau"
14959 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14960 msgid "TeX Information"
14961 msgstr "Informations TeX"
14963 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14964 msgid "Vertical Space Settings"
14965 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
14967 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14968 msgid "Text Wrap Settings"
14969 msgstr "Paramètres d'enrobage"
14971 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14975 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14976 msgid "Invalid filename"
14977 msgstr "Nom de fichier invalide"
14979 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14982 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14985 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
14986 "de ces caractères :\n"
14988 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14989 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14990 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14993 msgstr "LyX : %1$s"
14995 #: src/insets/Inset.cpp:259
14996 msgid "Opened inset"
14997 msgstr "Insert ouvert"
14999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15000 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15001 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15004 msgid "Export Warning!"
15005 msgstr "Alerte d'exportation !"
15007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15009 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15010 "BibTeX will be unable to find them."
15012 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15013 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15015 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15018 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15019 "BibTeX will be unable to find it."
15021 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15022 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15024 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15026 msgstr "Rectangulaire"
15028 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15032 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15036 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15040 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15044 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15048 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15049 msgid "Opened Box Inset"
15050 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15052 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15053 msgid "Opened Branch Inset"
15054 msgstr "Insert de branche ouvert"
15056 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15060 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15061 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15065 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15070 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15071 msgid "Opened Caption Inset"
15072 msgstr "Insert de légende ouvert"
15074 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
15076 msgid "Senseless!!! "
15079 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15080 msgid "Opened CharStyle Inset"
15081 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15083 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15085 msgid "LaTeX Command: "
15086 msgstr "Commande &BibTeX :"
15088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
15090 msgid "Unknown inset name: "
15091 msgstr "Insert inconnu"
15093 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
15095 msgid "Inset Command: "
15096 msgstr "Commande d'&index :"
15098 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
15100 msgid "Unknown parameter name: "
15101 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15103 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15104 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15107 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15108 msgid "Opened ERT Inset"
15109 msgstr "Insert TeX ouvert"
15111 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15115 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15116 msgid "Opened Environment Inset: "
15117 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15119 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15121 msgid "External template %1$s is not installed"
15122 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15125 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15127 msgstr "flottant : "
15129 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15130 msgid "Opened Float Inset"
15131 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15133 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15136 msgstr "flottant : "
15138 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15139 msgid " (sideways)"
15142 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15143 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15144 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15146 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15148 msgid "List of %1$s"
15149 msgstr "Liste des %1$s"
15151 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15156 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15157 msgid "Opened Footnote Inset"
15158 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15160 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15163 msgstr "NoteBasPage"
15165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
15168 "Could not copy the file\n"
15170 "into the temporary directory."
15172 "Impossible de copier le fichier\n"
15174 "dans le répertoire temporaire."
15176 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15178 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15179 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15181 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15183 msgid "Graphics file: %1$s"
15184 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15186 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15188 msgid "Horizontal Fill"
15189 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
15192 msgid "Verbatim Input"
15193 msgstr "Incorporation Verbatim"
15195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
15196 msgid "Verbatim Input*"
15197 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
15202 "Included file `%1$s'\n"
15203 "has textclass `%2$s'\n"
15204 "while parent file has textclass `%3$s'."
15206 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15207 "est de la classe '%2$s'\n"
15208 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
15211 msgid "Different textclasses"
15212 msgstr "Classes de document différentes"
15214 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15218 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15222 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15223 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15228 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15229 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15230 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15232 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15237 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15239 msgid "Nomenclature"
15240 msgstr "Conjecture"
15242 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15244 msgstr "Commentaire"
15246 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15250 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15255 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15260 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15261 msgid "Opened Note Inset"
15262 msgstr "Insert de note ouvert"
15264 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15269 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15270 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15271 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15273 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15278 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15279 msgid "Clear Double Page"
15282 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15286 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15290 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15295 msgid "Page Number"
15296 msgstr "Numéro de Page"
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15303 msgid "Textual Page Number"
15304 msgstr "N° de Page du Texte"
15306 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15308 msgstr "Page du Texte : "
15310 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15311 msgid "Standard+Textual Page"
15312 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15314 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15316 msgstr "Réf+Texte : "
15318 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15322 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15324 msgid "FormatRef: "
15327 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15329 msgid "Unknown TOC type"
15330 msgstr "Élément inconnu"
15332 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15333 msgid "Opened table"
15334 msgstr "Tableau ouvert"
15336 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15337 msgid "Error setting multicolumn"
15338 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15340 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15341 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15342 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15345 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15346 msgid "Opened Text Inset"
15347 msgstr "Insert de texte ouvert"
15349 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15353 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15354 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15355 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15357 msgstr "URL HTML : "
15359 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15360 msgid "Vertical Space"
15361 msgstr "Espacement Vertical"
15363 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15368 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15369 msgid "Opened Wrap Inset"
15370 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15372 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15379 msgstr "Non affiché."
15381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15383 msgstr "Chargement..."
15385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15386 msgid "Converting to loadable format..."
15387 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15390 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15391 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15394 msgid "Scaling etc..."
15395 msgstr "Mise à l'échelle..."
15397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15398 msgid "Ready to display"
15399 msgstr "Prêt à afficher"
15401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15402 msgid "No file found!"
15403 msgstr "Fichier introuvable !"
15405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15406 msgid "Error converting to loadable format"
15407 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15410 msgid "Error loading file into memory"
15411 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15414 msgid "Error generating the pixmap"
15415 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15419 msgstr "Pas d'image"
15421 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15422 msgid "Preview loading"
15423 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15425 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15426 msgid "Preview ready"
15427 msgstr "Aperçu prêt"
15429 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15430 msgid "Preview failed"
15431 msgstr "Échec de l'aperçu"
15433 #: src/lengthcommon.cpp:37
15437 #: src/lengthcommon.cpp:37
15441 #: src/lengthcommon.cpp:37
15445 #: src/lengthcommon.cpp:37
15449 #: src/lengthcommon.cpp:37
15453 #: src/lengthcommon.cpp:37
15457 #: src/lengthcommon.cpp:38
15461 #: src/lengthcommon.cpp:38
15465 #: src/lengthcommon.cpp:38
15469 #: src/lengthcommon.cpp:39
15471 msgid "Text Width %"
15472 msgstr "Largeur Fixe"
15474 #: src/lengthcommon.cpp:39
15476 msgid "Column Width %"
15477 msgstr "Largeur de Colonne"
15479 #: src/lengthcommon.cpp:39
15481 msgid "Page Width %"
15482 msgstr "Taille du marqueur"
15484 #: src/lengthcommon.cpp:39
15486 msgid "Line Width %"
15487 msgstr "Taille du marqueur"
15489 #: src/lengthcommon.cpp:40
15491 msgid "Text Height %"
15492 msgstr "Hauteur Totale"
15494 #: src/lengthcommon.cpp:40
15496 msgid "Page Height %"
15497 msgstr "Hauteur Totale"
15499 #: src/lyxfind.cpp:136
15500 msgid "Search error"
15501 msgstr "Erreur de recherche"
15503 #: src/lyxfind.cpp:137
15504 msgid "Search string is empty"
15505 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
15507 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15508 msgid "String not found!"
15509 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15511 #: src/lyxfind.cpp:323
15512 msgid "String has been replaced."
15513 msgstr "1 chaîne remplacée."
15515 #: src/lyxfind.cpp:326
15516 msgid " strings have been replaced."
15517 msgstr " chaînes remplacées."
15519 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15520 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15522 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15523 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15525 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15527 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15528 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15531 msgid "Only one row"
15532 msgstr "Une seule ligne"
15534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15535 msgid "Only one column"
15536 msgstr "Une seule colonne"
15538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15539 msgid "No hline to delete"
15540 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15543 msgid "No vline to delete"
15544 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15546 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15548 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15549 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15553 msgstr "Pas de numéro"
15555 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15561 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15562 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15566 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15567 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15571 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15572 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15575 msgid "create new math text environment ($...$)"
15576 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15579 msgid "entered math text mode (textrm)"
15580 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15582 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15584 msgid " Macro: %1$s: "
15585 msgstr " Macro : %1$s : "
15587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15590 msgstr "fond mathématique"
15592 #: src/output.cpp:39
15595 "Could not open the specified document\n"
15598 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15601 #: src/output_plaintext.cpp:148
15603 msgstr "Abstract : "
15605 #: src/output_plaintext.cpp:160
15606 msgid "References: "
15607 msgstr " Références : "
15609 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15610 msgid "All files (*)"
15611 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15613 #: src/support/Package.cpp.in:448
15615 msgid "LyX binary not found"
15616 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15618 #: src/support/Package.cpp.in:449
15621 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15623 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15626 #: src/support/Package.cpp.in:569
15629 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15631 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15632 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15634 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15636 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15637 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15638 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15640 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15642 msgid "File not found"
15643 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15645 #: src/support/Package.cpp.in:655
15648 "Invalid %1$s switch.\n"
15649 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15651 "Option %1$s non valable.\n"
15652 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15654 #: src/support/Package.cpp.in:682
15657 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15658 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15660 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15661 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15663 #: src/support/Package.cpp.in:707
15666 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15667 "%2$s is not a directory."
15669 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15670 "%2$s n'est pas un répertoire."
15672 #: src/support/Package.cpp.in:709
15674 msgid "Directory not found"
15675 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15677 #: src/support/os_win32.cpp:335
15679 msgid "System file not found"
15680 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15682 #: src/support/os_win32.cpp:336
15684 "Unable to load shfolder.dll\n"
15688 #: src/support/os_win32.cpp:341
15690 msgid "System function not found"
15691 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15693 #: src/support/os_win32.cpp:342
15695 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15696 "Don't know how to proceed. Sorry."
15699 #: src/support/userinfo.cpp:44
15700 msgid "Unknown user"
15701 msgstr "Utilisateur inconnu"
15703 #~ msgid "Unknown toc list"
15704 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
15707 #~ msgid "Insert glossary entry"
15708 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
15712 #~ msgstr "&Global"
15715 #~ msgstr "théorème"
15718 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15719 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
15722 #~ msgid "TeX Code:"
15723 #~ msgstr "Code TeX|X"
15725 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15726 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
15728 #~ msgid "&Detach panel"
15729 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
15731 #~ msgid "Select a page of symbols"
15732 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
15734 #~ msgid "Insert spacing"
15735 #~ msgstr "Insérer une espace"
15737 #~ msgid "Set limits style"
15738 #~ msgstr "Règle le style des limites"
15740 #~ msgid "Set math font"
15741 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
15743 #~ msgid "Insert fraction"
15744 #~ msgstr "Insérer une fraction"
15746 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15747 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
15749 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15750 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
15752 #~ msgid "Math Panel|l"
15753 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15755 #~ msgid "Math Panel|P"
15756 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15758 #~ msgid "Insert table"
15759 #~ msgstr "Insérer un tableau"
15761 #~ msgid "Show math panel"
15762 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
15764 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15765 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
15767 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15768 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
15770 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15771 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
15773 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15774 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
15776 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15777 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
15780 #~ msgid "Insert math delimiters"
15781 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
15783 #~ msgid "E&xtra options"
15784 #~ msgstr "A&utres Options"
15786 #~ msgid "Alig&nment:"
15787 #~ msgstr "Ali&gnement :"
15793 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15794 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
15796 #~ msgid "&Converters"
15797 #~ msgstr "&Convertisseurs"
15799 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15800 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
15802 #~ msgid "Class Settings"
15803 #~ msgstr "Options de la Classe"
15806 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15807 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
15809 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15810 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
15812 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15813 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
15815 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15816 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
15824 #~ msgid "About %1"
15825 #~ msgstr "À Propos de %1"
15828 #~ msgstr "Quitter %1"
15830 #~ msgid "PrettyRef: "
15831 #~ msgstr "PrettyRef : "
15833 #~ msgid "Opening child document "
15834 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
15837 #~ msgid "Caption."
15838 #~ msgstr "Légende"
15841 #~ msgid "Special Insets|S"
15842 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
15845 #~ msgid "Insets|n"
15846 #~ msgstr "Insérer|I"