1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
251 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
252 msgid "Toggle the selected branch"
253 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
256 msgid "(&De)activate"
257 msgstr "(&Dés)activer"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
260 msgid "Define or change background color"
261 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
264 msgid "Alter Co&lor..."
265 msgstr "Changer la &Couleur..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
271 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
272 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
276 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
279 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
281 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
284 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
285 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
286 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
288 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
292 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
293 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
297 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
298 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
302 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
303 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
307 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
308 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
312 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
313 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
317 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
318 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
322 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
323 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
327 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
328 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
330 msgstr "Très très grand"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
333 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
337 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
338 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
342 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
344 msgid "&Custom Bullet:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
350 msgstr "É&tiquette :"
352 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
357 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
358 msgid "Use &default placement"
359 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
362 msgid "Advanced Placement Options"
363 msgstr "Options Avancées de Placement"
365 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgstr "&Haut de la page"
369 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
370 msgid "&Ignore LaTeX rules"
371 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 msgid "Here de&finitely"
376 msgstr "Ici, à &tout prix"
378 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
379 msgid "&Here if possible"
380 msgstr "&Ici, si possible"
382 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
383 msgid "&Page of floats"
384 msgstr "&Page de flottants"
386 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
387 msgid "&Bottom of page"
388 msgstr "&Bas de la page"
390 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
391 msgid "&Span columns"
392 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
395 msgid "&Rotate sideways"
396 msgstr "&Rotation 90°"
398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
411 msgstr "&Chasse fixe :"
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
418 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
426 msgstr "&Sans empattement :"
428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
429 msgid "Use &Old Style Figures"
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 msgid "Use true S&mall Caps"
435 msgstr "Petites Capitales"
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 msgid "&Default Family:"
440 msgstr "&Marges par défaut"
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
447 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
448 msgid "Document &class:"
449 msgstr "&Classe de Document :"
451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
456 msgid "Postscript &driver:"
457 msgstr "&Pilote PostScript :"
459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
460 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
465 msgid "&Use language's default encoding"
466 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
472 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
473 msgid "&Quote Style:"
474 msgstr "Style des &Guillemets :"
476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
477 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
478 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
481 msgid "&Default Margins"
482 msgstr "&Marges par défaut"
484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
494 msgstr "&Intérieure :"
496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
498 msgstr "E&xtérieure :"
500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
502 msgstr "&Séparation En-tête :"
504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
505 msgid "Head &height:"
506 msgstr "&Hauteur En-tête :"
508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
510 msgstr "&Espacement Pied :"
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
513 msgid "&Use AMS math package automatically"
514 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
517 msgid "Use AMS &math package"
518 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
522 msgid "Use esint package &automatically"
523 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
527 msgid "Use &esint package"
528 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
530 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
531 msgid "&List in Table of Contents"
532 msgstr "Dans la &Table des Matières"
534 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
536 msgstr "&Numérotation"
538 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
540 msgstr "Taille du Papier"
542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
554 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
555 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
561 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
565 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
569 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
571 msgstr "&Style de page :"
573 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
574 msgid "Style used for the page header and footer"
575 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
577 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
578 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
579 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
582 msgid "&Two-sided document"
583 msgstr "Document &Recto-Verso"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
589 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
590 msgid "Version goes here"
591 msgstr "La version va là"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
597 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
602 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
604 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
605 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
606 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
607 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
610 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
611 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
613 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
618 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
619 msgid "LyX: Enter text"
620 msgstr "LyX : Entrez du texte"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
626 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
630 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
631 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
632 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
633 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
634 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
635 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
637 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
639 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
641 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
646 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
647 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
648 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
649 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
650 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
651 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
656 msgid "The bibliography key"
657 msgstr "La clé de bibliographie"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
660 msgid "The label as it appears in the document"
661 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
664 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
666 msgstr "É&tiquette :"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
673 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
674 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
678 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
679 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
680 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
685 msgid "Enter BibTeX database name"
686 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
690 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
691 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
692 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
694 msgstr "&Parcourir..."
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
697 msgid "Add bibliography to the table of contents"
698 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
701 msgid "Add bibliography to &TOC"
702 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
705 msgid "This bibliography section contains..."
706 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
713 msgid "all cited references"
714 msgstr "toutes les références citées"
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
717 msgid "all uncited references"
718 msgstr "toutes les références non citées"
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
721 msgid "all references"
722 msgstr "toutes les références"
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
725 msgid "Choose a style file"
726 msgstr "Choisir un fichier de style"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
729 msgid "Remove the selected database"
730 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
737 msgid "Add a BibTeX database file"
738 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
745 msgid "BibTeX database to use"
746 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
750 msgstr "&Bases de Données"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
753 msgid "The BibTeX style"
754 msgstr "Le style BibTeX"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
761 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
763 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
770 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
774 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
775 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
776 #: src/insets/insetbox.C:158
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
781 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
786 msgid "Supported box types"
787 msgstr "Types de boîtes supportées"
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
792 msgstr "Boîte Intérieure :"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
804 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
808 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
809 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
815 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
816 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
819 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
826 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
830 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
831 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
835 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
839 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
842 msgstr "&Horizontal :"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
845 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
846 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
849 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
854 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
871 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
876 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
877 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
878 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
885 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
886 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
888 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
889 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
893 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
894 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
895 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
896 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
897 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
898 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
903 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
904 msgid "&Available branches:"
905 msgstr "Branches &disponibles :"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
908 msgid "Select your branch"
909 msgstr "Sélectionner la branche"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
913 msgstr "Modification :"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
916 msgid "Go to next change"
917 msgstr "Aller à la modification suivante"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
921 msgstr "Modification &Suivante"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
924 msgid "Accept this change"
925 msgstr "Accepter cette modification"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
931 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
932 msgid "Reject this change"
933 msgstr "Rejeter cette modification"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
942 msgstr "Famille de police"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
951 msgstr "Forme de police"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
960 msgstr "Série de police"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
964 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
965 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
972 msgstr "Couleur de police"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
983 msgid "Never Toggled"
984 msgstr "Jamais basculés"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
989 msgstr "Taille de police"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
993 msgid "Other font settings"
994 msgstr "Autres réglages de police"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
997 msgid "Always Toggled"
998 msgstr "Toujours basculés"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1005 msgid "toggle font on all of the above"
1006 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1010 msgstr "&Basculer tout"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1013 msgid "Apply each change automatically"
1014 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1017 msgid "Apply changes immediately"
1018 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
1030 msgid "Move the selected citation up"
1031 msgstr "Remonter la citation"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
1036 msgstr "Mise à &jour"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
1039 msgid "Move the selected citation down"
1040 msgstr "Descendre la citation"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
1053 msgid "&Selected Citations:"
1054 msgstr "&Sélection :"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1058 msgid "A&vailable Citations:"
1059 msgstr "Branches &disponibles :"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
1067 msgid "Natbib citation style to use"
1068 msgstr "Style de citation Natbib"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
1072 msgid "Citation st&yle:"
1073 msgstr "&Style de citation :"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
1076 msgid "List all authors"
1077 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
1081 msgid "Full aut&hor list"
1082 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
1085 msgid "Force upper case in citation"
1086 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
1090 msgid "&Force upper case"
1091 msgstr "Forcer les &majuscules"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
1094 msgid "&Text after:"
1095 msgstr "Texte a&près :"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
1098 msgid "Text to place after citation"
1099 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1102 msgid "Text &before:"
1103 msgstr "Texte a&vant :"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1106 msgid "Text to place before citation"
1107 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1115 msgid "Search Citation"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1120 msgid "Case Se&nsitive"
1121 msgstr "Selon la &casse"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1124 msgid "Regular E&xpression"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1135 msgstr "Rec&hercher :"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
1142 msgid "Insert the delimiters"
1143 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1155 msgid "Match delimiter types"
1156 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1159 msgid "&Keep matched"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1163 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1164 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1167 msgid "Use Class Defaults"
1168 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1171 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1172 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1175 msgid "Save as Document Defaults"
1176 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1183 msgid "Show ERT inline"
1184 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1215 msgid "Edit the file externally"
1216 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1219 msgid "&Edit File..."
1220 msgstr "Édit&er Fichier..."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1224 msgid "Select a file"
1225 msgstr "Choisir un fichier"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1230 msgstr "Nom du fichier"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1243 msgid "Available templates"
1244 msgstr "Modèles disponibles"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1254 msgid "Screen display"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1261 msgstr "Noir et Blanc"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1267 msgstr "Niveaux de gris"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1283 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1284 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1293 msgstr "&Affichage :"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1300 msgid "Display image in LyX"
1301 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1304 msgid "&Show in LyX"
1305 msgstr "Afficher dans &LyX"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1315 msgid "Angle to rotate image by"
1316 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1322 msgid "The origin of the rotation"
1323 msgstr "L'origine de la rotation"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1339 msgid "Height of image in output"
1340 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1343 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1344 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1348 msgid "&Maintain aspect ratio"
1349 msgstr "&Conserver les proportions"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1353 msgid "Width of image in output"
1354 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1362 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1363 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1367 msgid "&Get from File"
1368 msgstr "&Valeurs du fichier"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1372 msgid "Clip to bounding box values"
1373 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1377 msgid "Clip to &bounding box"
1378 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1382 msgid "&Left bottom:"
1383 msgstr "&Bas Gauche :"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1388 msgstr "&Haut Droite :"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1419 msgid "Select an image file"
1420 msgstr "Choisir un fichier image"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1424 msgid "File name of image"
1425 msgstr "Nom du fichier image"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1429 msgid "Rotate Graphics"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1433 msgid "A&ngle (Degrees):"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1446 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1451 msgid "Set &height:"
1452 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1456 msgid "&Scale Graphics (%):"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1460 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1469 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1490 msgid "LaTe&X and LyX options"
1491 msgstr "Options LaTe&X :"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1495 msgid "Additional LaTeX options"
1496 msgstr "Autres options LaTeX"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1499 msgid "LaTeX &options:"
1500 msgstr "Options LaTe&X :"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1503 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1504 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1507 msgid "Don't un&zip on export"
1508 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1512 msgstr "Mode brouillon"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1516 msgstr "Mode &brouillon"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1521 msgstr "&Sous-figure"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1525 msgid "The caption for the sub-figure"
1526 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1534 msgid "Sho&w in LyX"
1535 msgstr "Afficher dans &LyX"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1539 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1540 msgstr "&Sans empattement :"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1543 msgid "Show LaTeX preview"
1544 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1547 msgid "&Show preview"
1548 msgstr "Afficher un &aperçu"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1551 msgid "Underline spaces in generated output"
1552 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1555 msgid "&Mark spaces in output"
1556 msgstr "&Marquer les espaces"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1559 msgid "File name to include"
1560 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1563 msgid "Load the file"
1564 msgstr "Charge le fichier"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1572 msgstr "Inclus (include)"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1576 msgstr "Incorporé (input)"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1583 msgid "&Include Type:"
1584 msgstr "Type de &sous-document :"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1587 msgid "Update the display"
1588 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1593 msgstr "Mise à &jour"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1599 msgid "Number of rows"
1600 msgstr "Nombre de lignes"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1611 msgid "Number of columns"
1612 msgstr "Nombre de colonnes"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1617 msgstr "&Colonnes :"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1620 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1621 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1625 msgid "Vertical alignment"
1626 msgstr "Alignement vertical"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1630 msgstr "&Vertical :"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1633 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1634 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1637 msgid "&Horizontal:"
1638 msgstr "&Horizontal :"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1647 msgid "&Description:"
1648 msgstr "Description"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1660 msgid "LyX internal only"
1661 msgstr "Interne à LyX seulement"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1668 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1669 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1673 msgstr "&Commentaire"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1676 msgid "Print as grey text"
1677 msgstr "Imprime en texte grisé"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1684 msgid "Framed in box"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1694 msgid "Box with shaded background"
1695 msgstr "fond de note"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1700 msgstr "&Enregistrer"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1704 msgstr "Taille du marqueur"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1708 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1709 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1712 msgid "&Longest label"
1713 msgstr "Le plus &long"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1717 msgid "Indent &Paragraph"
1718 msgstr "Paragraphe in&denté"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1721 msgid "L&ine spacing:"
1722 msgstr "&Interligne :"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1744 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1746 msgstr "Personnalisé"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1779 msgstr "&Modifier..."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1783 msgid "Converter File Cache"
1784 msgstr "Insérer Fichier|I"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1789 msgstr "Tableau Lon&g"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1793 msgid "&Maximum Age (in days):"
1794 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1798 msgid "Converter Defi&nitions"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1819 msgid "&From format:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1825 msgstr "Format de la &date :"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1828 msgid "E&xtra flag:"
1829 msgstr "&Autres Options :"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1833 msgstr "&Convertisseur :"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1850 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1851 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1852 "rather than the Cygwin teTeX."
1854 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1855 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1856 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1859 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1860 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1863 msgid "&Date format:"
1864 msgstr "Format de la &date :"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1867 msgid "Date format for strftime output"
1868 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1871 msgid "Display &Graphics:"
1872 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1880 msgstr "Pas les maths"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1887 msgid "Do not display"
1888 msgstr "Ne pas afficher"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1891 msgid "Instant &Preview:"
1892 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1895 msgid "&File formats"
1896 msgstr "&Formats de fichier"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1900 msgid "&Document format"
1901 msgstr "Problème de format de document"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1905 msgid "Vector graphi&cs format"
1906 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1914 msgstr "&Raccourci :"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1918 msgstr "&Visionneuse :"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1922 msgstr "Nom d'&interface :"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1926 msgstr "E&xtension :"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1946 msgid "Your E-mail address"
1947 msgstr "Votre adresse électronique"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1952 msgstr "&Parcourir..."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1956 msgstr "&Deuxième :"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1960 msgstr "&Première :"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1965 msgstr "&Parcourir..."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1968 msgid "Use &keyboard map"
1969 msgstr "&Réaffectation clavier"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1972 msgid "Command s&tart:"
1973 msgstr "Commande de &début :"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1976 msgid "&Default language:"
1977 msgstr "&Langue par défaut :"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1980 msgid "Command e&nd:"
1981 msgstr "Commande de &fin :"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1984 msgid "Language pac&kage:"
1985 msgstr "&Paquetage linguistique :"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1989 msgstr "&Auto début"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1993 msgstr "Utiliser &babel"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2000 msgid "&Right-to-left language support"
2001 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2008 msgid "Mark &foreign languages"
2009 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2012 msgid "Set class options to default on class change"
2014 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2017 msgid "&Reset class options when document class changes"
2018 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2021 msgid "Default paper si&ze:"
2022 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2025 msgid "Te&X encoding:"
2026 msgstr "Encodage Te&X :"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2040 msgid "US executive"
2041 msgstr "Executive US"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2064 msgid "External Applications"
2065 msgstr "Applications externes"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2068 msgid "CheckTeX start options and flags"
2069 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2072 msgid "Chec&kTeX command:"
2073 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2076 msgid "BibTeX command and options"
2077 msgstr "Commande et options BibTeX"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2080 msgid "&BibTeX command:"
2081 msgstr "Commande &BibTeX :"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2084 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2085 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2088 msgid "Index command:"
2089 msgstr "Commande d'&index :"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2092 msgid "DVI viewer paper size options:"
2093 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2096 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2097 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2100 msgid "Ly&XServer pipe:"
2101 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2109 msgstr "Parcourir..."
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2112 msgid "&PATH prefix:"
2113 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2116 msgid "&Temporary directory:"
2117 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2120 msgid "&Backup directory:"
2121 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2124 msgid "&Working directory:"
2125 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2128 msgid "&Document templates:"
2129 msgstr "&Modèles de document :"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2132 msgid "&roff command:"
2133 msgstr "Commande &roff :"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2137 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2138 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2139 "paragraphs are separated by a blank line."
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2143 msgid "Output &line length:"
2144 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2147 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2148 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2151 msgid "Name of the default printer"
2152 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2155 msgid "Use printer name explicitely"
2156 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2159 msgid "Adapt outp&ut"
2160 msgstr "&Adapter la sortie"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2163 msgid "Command Options"
2164 msgstr "Options de Commande"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2168 msgstr "&Ordre inverse :"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2171 msgid "To p&rinter:"
2172 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2175 msgid "Paper si&ze:"
2176 msgstr "&Taille de papier :"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2180 msgstr "Vers le &fichier :"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2183 msgid "Spool &command:"
2184 msgstr "Commande de &spoule :"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2188 msgstr "Pages i&mpaires :"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2191 msgid "Paper t&ype:"
2192 msgstr "T&ype de papier :"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2195 msgid "E&xtra options:"
2196 msgstr "A&utres Options :"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2199 msgid "Spool pref&ix:"
2200 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2204 msgstr "A&ccolées :"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2207 msgid "&Even pages:"
2208 msgstr "Pages &paires :"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2211 msgid "File ex&tension:"
2212 msgstr "&Extension de fichier :"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2220 msgstr "E&xemplaires :"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2223 msgid "Pa&ge range:"
2224 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2227 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2228 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2231 msgid "Printer co&mmand:"
2232 msgstr "Commande d'im&pression :"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2235 msgid "Printer &name:"
2236 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2239 msgid "Sa&ns Serif:"
2240 msgstr "&Sans empattement :"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2243 msgid "T&ypewriter:"
2244 msgstr "&Chasse fixe :"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2247 msgid "Screen &DPI:"
2248 msgstr "Résolution &DPI :"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2256 msgstr "Tailles de police"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2260 msgstr "Très grand :"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2264 msgstr "Très très grand :"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2272 msgstr "Très très énorme :"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2276 msgstr "Tout petit :"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2280 msgstr "Très petit :"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2292 msgstr "Minuscule :"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2299 msgid "Spellchec&ker executable:"
2300 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2303 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2304 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2307 msgid "Al&ternative language:"
2308 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2311 msgid "Escape cha&racters:"
2312 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2315 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2317 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2320 msgid "Personal &dictionary:"
2321 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2324 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2325 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2328 msgid "Accept compound &words"
2329 msgstr "Accepter les mots &composés"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2332 msgid "Use input encod&ing"
2333 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2341 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2345 msgstr "P&arcourir..."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2348 msgid "&User interface file:"
2349 msgstr "Fichier d'&interface :"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2353 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2362 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2363 msgstr "Position actuelle en lignes"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2366 msgid "Load opened files from last session"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2371 msgid "Restore cursor positions"
2372 msgstr "Position actuelle en lignes"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2375 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2380 msgid "Save/restore window position"
2381 msgstr "Position actuelle en lignes"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2385 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2390 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2391 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2400 msgid "B&ackup documents "
2401 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2412 msgid "&Maximum last files:"
2413 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2416 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2418 msgstr "&Enregistrer"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2425 msgid "Page number to print from"
2426 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2429 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2430 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2433 msgid "Page number to print to"
2434 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2437 msgid "Print all pages"
2438 msgstr "Imprime toutes les pages"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2449 msgid "Print &odd-numbered pages"
2450 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2453 msgid "Print &even-numbered pages"
2454 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2457 msgid "Print in reverse order"
2458 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2461 msgid "Re&verse order"
2462 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2466 msgstr "Exemplaires"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2469 msgid "Number of copies"
2470 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2473 msgid "Collate copies"
2474 msgstr "Accole les exemplaires"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2485 msgid "Print Destination"
2486 msgstr "Destination"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2489 msgid "Send output to the printer"
2490 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2494 msgstr "I&mprimante :"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2497 msgid "Send output to the given printer"
2498 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2501 msgid "Send output to a file"
2502 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2506 msgstr "Éti&quettes dans :"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2509 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2510 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2514 msgstr "<référence>"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2517 msgid "(<reference>)"
2518 msgstr "(<référence>)"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2525 msgid "on page <page>"
2526 msgstr "page <page>"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2529 msgid "<reference> on page <page>"
2530 msgstr "<référence> page <page>"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2533 msgid "Formatted reference"
2534 msgstr "référence mise en forme"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2537 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2538 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2545 msgid "Update the label list"
2546 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2549 msgid "Jump to the label"
2550 msgstr "Va à l'étiquette"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2553 msgid "&Go to Label"
2554 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2558 msgstr "Rec&hercher :"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2561 msgid "Replace &with:"
2562 msgstr "Remplacer &par :"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2565 msgid "Case &sensitive"
2566 msgstr "Selon la &casse"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2569 msgid "Match whole words onl&y"
2570 msgstr "&Mots complets seulement"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2583 msgid "Replace &All"
2584 msgstr "Remplacer &Tout"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2587 msgid "Search &backwards"
2588 msgstr "Rechercher en &arrière"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2591 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2593 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2597 msgid "&Export formats:"
2598 msgstr "&Formats d'exportation :"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2602 msgstr "&Commande :"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2605 msgid "Suggestions:"
2606 msgstr "Suggestions :"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2609 msgid "Replace word with current choice"
2610 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2613 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2614 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2617 msgid "Ignore this word"
2618 msgstr "Ignore le mot"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2625 msgid "Ignore this word throughout this session"
2626 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2630 msgstr "Ignorer &Tout"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2633 msgid "Replacement:"
2634 msgstr "Remplacement :"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2637 msgid "Current word"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2641 msgid "Unknown word:"
2642 msgstr "Mot inconnu :"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2645 msgid "Replace with selected word"
2646 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2649 msgid "&Table Settings"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2653 msgid "Column Width"
2654 msgstr "Largeur de Colonne"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2657 msgid "Fixed width of the column"
2658 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2661 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2662 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2665 msgid "&Vertical alignment:"
2666 msgstr "Alignement &Vertical :"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2669 msgid "&Horizontal alignment:"
2670 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2673 msgid "Horizontal alignment in column"
2674 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2681 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2682 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2685 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2686 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2689 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2690 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2693 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2694 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2698 msgstr "Fusionne les cases"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2701 msgid "&Multicolumn"
2702 msgstr "&Multi-Colonnes"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2705 msgid "LaTe&X argument:"
2706 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2709 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2710 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2718 msgstr "Toutes les Bordures"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2721 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2722 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2729 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2730 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2741 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2750 msgid "Use default (grid-like) border style"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2760 msgstr "Régler les Bordures"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2763 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2764 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2768 msgid "Additional Space"
2769 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2772 msgid "T&op of row:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2777 msgid "Botto&m of row:"
2778 msgstr "&Bas de la page"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2781 msgid "Bet&ween rows:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2786 msgstr "Tableau Lon&g"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2789 msgid "Set a page break on the current row"
2790 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2793 msgid "Page &break on current row"
2794 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2813 msgid "First header:"
2814 msgstr "Premier En-tête :"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2817 msgid "Last footer:"
2818 msgstr "Dernier Pied :"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2825 msgid "Border above"
2826 msgstr "Bordure Haut"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2829 msgid "Border below"
2830 msgstr "Bordure Bas"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2833 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2834 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2844 msgid "This row is the header of the first page"
2845 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2848 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2849 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2852 msgid "This row is the footer of the last page"
2853 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2867 msgid "Don't output the last footer"
2868 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2876 msgid "Don't output the first header"
2877 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2880 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2881 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2884 msgid "&Use long table"
2885 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2888 msgid "Current cell:"
2889 msgstr "Case actuelle :"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2892 msgid "Current row position"
2893 msgstr "Position actuelle en lignes"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2896 msgid "Current column position"
2897 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2900 msgid "Close this dialog"
2901 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2904 msgid "Rebuild the file lists"
2905 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2909 msgstr "&Rafraîchir"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2913 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2915 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2916 "chemin est affiché."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2920 msgstr "&Visualiser"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2923 msgid "Selected classes or styles"
2924 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2927 msgid "LaTeX classes"
2928 msgstr "Classes LaTeX"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2931 msgid "LaTeX styles"
2932 msgstr "Styles LaTeX"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2935 msgid "BibTeX styles"
2936 msgstr "Styles BibTeX"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2939 msgid "Toggles view of the file list"
2940 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2944 msgstr "&Afficher le chemin"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2948 msgstr "Entrée d'index"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2960 msgid "The selected entry"
2961 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2965 msgstr "&Sélection :"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2968 msgid "Replace the entry with the selection"
2969 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2972 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2982 msgid "Move selected item down by one"
2983 msgstr "Descendre la citation"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2991 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2999 msgid "Update navigation tree"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
3005 msgstr "Mise à &jour"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
3009 msgid "Move selected item up by one"
3010 msgstr "Remonter la citation"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
3013 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
3017 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3026 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3035 msgid "Name associated with the URL"
3036 msgstr "Nom associé à l'URL"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3039 msgid "Output as a hyperlink ?"
3040 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3043 msgid "&Generate hyperlink"
3044 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3048 msgstr "&Interligne :"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3054 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3058 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3059 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3060 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3063 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3064 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3066 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3067 msgid "Supported spacing types"
3068 msgstr "Types d'espacement supportés"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3074 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3084 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3089 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3091 msgstr "Ressort Vertical"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3094 msgid "Complete source"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3098 msgid "Automatic update"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3102 msgid "Default (outer)"
3103 msgstr "Défaut (extérieur)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3109 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3111 msgstr "&Emplacement :"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3114 msgid "Units of width value"
3115 msgstr "Unité de largeur"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3122 msgid "&Line spacing:"
3123 msgstr "&Interligne :"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3126 msgid "Separate Paragraphs With"
3127 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3130 msgid "&Vertical space"
3131 msgstr "&Espacement Vertical"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3134 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3135 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3138 msgid "&Indentation"
3139 msgstr "&Indentation"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3142 msgid "Format text into two columns"
3143 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3146 msgid "Two-&column document"
3147 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3150 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3151 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3152 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3153 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3154 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3155 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3156 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3157 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3158 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3159 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3160 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3161 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3162 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3164 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3166 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3167 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3169 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3174 msgid "TheoremTemplate"
3175 msgstr "ModèleThéorème"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3178 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3179 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3181 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3195 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3203 msgstr "Théorème #:"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3207 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3210 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3221 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3222 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3224 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3231 msgid "Corollary #:"
3232 msgstr "Corollaire #:"
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3236 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3242 msgstr "Proposition"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3245 msgid "Proposition #:"
3246 msgstr "Proposition #:"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3257 msgid "Conjecture #:"
3258 msgstr "Conjecture #:"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3268 msgid "Criterion #:"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3273 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3295 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3304 msgid "Definition #:"
3305 msgstr "Définition #:"
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3311 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3328 msgid "Condition #:"
3329 msgstr "Condition #:"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3341 msgstr "Problème #:"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3352 msgstr "Exercice #:"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3357 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3365 msgstr "Remarque #:"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3369 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3371 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3374 msgstr "Affirmation"
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3378 msgstr "Affirmation #:"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3383 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3384 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3385 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3402 msgstr "Notation #:"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3406 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3416 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3417 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3419 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3420 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3421 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3423 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3424 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3425 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3426 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3427 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3429 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3430 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3431 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3433 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3438 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3441 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3442 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3444 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3445 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3447 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3450 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3452 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3454 msgstr "SousSection"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3457 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3460 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3464 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3465 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3467 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3468 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3470 msgid "Subsubsection"
3471 msgstr "SousSousSection"
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3474 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3477 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3483 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3487 msgstr "SousSection*"
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3492 msgid "Subsubsection*"
3493 msgstr "SousSousSection*"
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3496 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3499 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3500 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3504 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3505 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3507 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3508 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3509 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3510 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3512 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3514 #: src/output_plaintext.C:145
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3520 msgstr "Abstract---"
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3525 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3526 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3534 msgid "Index Terms---"
3535 msgstr "Termes d'index---"
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3538 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3540 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3542 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3544 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3545 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3546 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3547 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3548 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3549 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3550 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3551 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3552 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3554 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3556 msgid "Bibliography"
3557 msgstr "Bibliographie"
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3562 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3563 #: src/rowpainter.C:524
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3576 msgid "BiographyNoPhoto"
3577 msgstr "BiographieSansPhoto"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3581 msgstr "NoteBasPage"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3585 msgstr "DoubleMarque"
3587 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3590 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3591 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3592 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3596 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3598 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3599 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3600 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3602 msgstr "Énumération"
3604 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3606 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3607 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3609 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3613 msgstr "Description"
3615 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3618 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3623 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3626 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3627 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3628 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3629 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3630 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3631 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3632 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3634 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3635 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3636 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3637 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3639 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3646 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3648 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3649 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3654 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3657 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3658 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3659 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3660 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3661 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3663 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3664 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3665 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3669 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3673 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3674 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3675 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3678 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3679 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3685 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3686 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3690 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3691 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3695 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3698 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3699 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3701 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3705 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3710 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3712 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3713 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3714 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3716 msgid "Acknowledgement"
3717 msgstr "Remerciement"
3719 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3720 msgid "Offprint Requests to:"
3721 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3723 #: lib/layouts/aa.layout:176
3724 msgid "Correspondence to:"
3725 msgstr "Correspondance pour :"
3727 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3729 msgid "Acknowledgements."
3730 msgstr "Remerciements."
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3739 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3747 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3750 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3752 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3753 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3755 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3756 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3757 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3763 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3764 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3765 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3767 msgstr "Affiliation"
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3774 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3775 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3778 msgid "Acknowledgements"
3779 msgstr "Remerciements"
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3783 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3784 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3785 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3787 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3788 #: src/output_plaintext.C:157
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3794 msgstr "PlacementFigure"
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3798 msgstr "PlacementTableau"
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3801 msgid "TableComments"
3802 msgstr "RemarquesTableau"
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3806 msgstr "RéfsTableau"
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3810 msgstr "LettresMathématiques"
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3813 msgid "NoteToEditor"
3814 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3826 msgstr "EnsembleDonnées"
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3829 msgid "Subject headings:"
3830 msgstr "En-têtes de sujet :"
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3833 msgid "[Acknowledgements]"
3834 msgstr "[Remerciements]"
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3841 msgid "Place Figure here:"
3842 msgstr "Placez une Figure ici :"
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3845 msgid "Place Table here:"
3846 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3850 msgstr "[Appendice]"
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3853 msgid "Note to Editor:"
3854 msgstr "Note à l'éditeur :"
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3857 msgid "References. ---"
3858 msgstr " Références. ---"
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3882 msgstr "Ensemble de Données :"
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3894 msgstr "Corollaire."
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3905 msgid "Proposition."
3906 msgstr "Proposition."
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3911 msgstr "Conjecture."
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3919 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3920 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3926 msgstr "Algorithme."
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3941 msgstr "Définition."
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3969 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3972 msgstr "Affirmation."
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3997 msgid "Acknowledgement."
3998 msgstr "Remerciement."
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4013 msgstr "Conclusion."
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4016 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4017 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4020 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4021 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4024 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4025 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4028 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4029 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4032 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4033 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4036 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4037 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4040 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4041 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4044 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4045 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4048 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4049 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4052 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4053 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4056 msgid "Example \\arabic{example}."
4057 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4060 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4061 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4064 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4065 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4068 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4069 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4072 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4073 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4076 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4077 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4080 msgid "Note \\arabic{note}."
4081 msgstr "Note \\arabic{note}."
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4084 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4085 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4088 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4089 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4092 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4093 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4096 msgid "Case \\arabic{case}."
4097 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4100 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4101 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4103 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4104 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4105 msgid "\\arabic{section}"
4106 msgstr "\\arabic{section}"
4108 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4109 msgid "Chapter Exercises"
4110 msgstr "Exercices_Chapitre"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:50
4114 msgstr "En-têteDroite"
4116 #: lib/layouts/apa.layout:59
4117 msgid "Right header:"
4118 msgstr "En-tête_Droite :"
4120 #: lib/layouts/apa.layout:83
4124 #: lib/layouts/apa.layout:92
4128 #: lib/layouts/apa.layout:100
4129 msgid "Short title:"
4130 msgstr "Titre Court :"
4132 #: lib/layouts/apa.layout:129
4134 msgstr "DeuxAuteurs"
4136 #: lib/layouts/apa.layout:136
4137 msgid "ThreeAuthors"
4138 msgstr "TroisAuteurs"
4140 #: lib/layouts/apa.layout:143
4142 msgstr "QuatreAuteurs"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4146 msgid "Affiliation:"
4147 msgstr "Affiliation :"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:171
4150 msgid "TwoAffiliations"
4151 msgstr "DeuxAffiliations"
4153 #: lib/layouts/apa.layout:178
4154 msgid "ThreeAffiliations"
4155 msgstr "TroisAffiliations"
4157 #: lib/layouts/apa.layout:185
4158 msgid "FourAffiliations"
4159 msgstr "QuatreAffiliations"
4161 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4165 #: lib/layouts/apa.layout:206
4169 #: lib/layouts/apa.layout:234
4170 msgid "Acknowledgements:"
4171 msgstr "Remerciements :"
4173 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4174 #: lib/layouts/spie.layout:88
4175 msgid "Acknowledgments"
4176 msgstr "Remerciements"
4178 #: lib/layouts/apa.layout:248
4180 msgstr "LigneÉpaisse"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:258
4183 msgid "CenteredCaption"
4184 msgstr "LégendeCentrée"
4186 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4191 #: lib/layouts/apa.layout:280
4193 msgstr "AjusteFigure"
4195 #: lib/layouts/apa.layout:286
4197 msgstr "AjusteBitmap"
4199 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4200 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4201 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4205 #: lib/layouts/apa.layout:344
4209 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4210 #: src/buffer_funcs.C:524
4211 msgid "(\\alph{enumii})"
4212 msgstr "(\\alph{enumii})"
4214 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4215 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4216 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4218 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4219 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4223 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4224 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4230 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4243 msgid "BeginPlainFrame"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4247 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4253 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4256 msgid "________________________________ "
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4265 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4270 msgid "Section \\arabic{section}"
4271 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4274 msgid "\\Alph{section}"
4275 msgstr "\\Alph{section}"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4279 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4280 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4284 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4290 msgstr "cadre de légende"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4293 msgid "Again frame with label "
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4302 msgid "block with alerted text "
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4317 msgstr "Corollaire."
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4325 msgid "start column of width: "
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4338 msgid "ColumnsCenterAligned"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4342 msgid "columns (center aligned) "
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4346 msgid "ColumnsTopAligned"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4350 msgid "columns (top aligned) "
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4355 msgid "Definition. "
4356 msgstr "Définition."
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4365 msgid "Definitions. "
4366 msgstr "Définition."
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4385 msgid "ExampleBlock"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4389 msgid "block showing an example "
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4399 msgid "FrameSubtitle"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4403 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4408 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4415 msgstr "Nouvel Élément"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4428 msgid "only on slides "
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4448 msgid "overlayarea "
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4472 msgid "TitleGraphic"
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4486 msgid "uncovered on slides "
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4495 msgid "List of Tables"
4496 msgstr "Liste des tableaux"
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4503 msgid "List of Figures"
4504 msgstr "Liste des figures"
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4519 msgid "ACT \\arabic{act}"
4520 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4527 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4528 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4536 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4538 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4544 msgid "Parenthetical"
4545 msgstr "Parenthèses"
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4560 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4561 msgid "Right Address"
4562 msgstr "Adresse_À_Droite"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:33
4566 msgstr "Ligne_Principale"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:40
4570 msgstr "Ligne Principale :"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:58
4576 #: lib/layouts/chess.layout:62
4580 #: lib/layouts/chess.layout:68
4581 msgid "SubVariation"
4582 msgstr "SousVariante"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:71
4585 msgid "Subvariation:"
4586 msgstr "Sous-Variante :"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:77
4589 msgid "SubVariation2"
4590 msgstr "SousVariante2"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:80
4593 msgid "Subvariation(2):"
4594 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:86
4597 msgid "SubVariation3"
4598 msgstr "SousVariante3"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:89
4601 msgid "Subvariation(3):"
4602 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:95
4605 msgid "SubVariation4"
4606 msgstr "SousVariante4"
4608 #: lib/layouts/chess.layout:98
4609 msgid "Subvariation(4):"
4610 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4612 #: lib/layouts/chess.layout:104
4613 msgid "SubVariation5"
4614 msgstr "SousVariante5"
4616 #: lib/layouts/chess.layout:107
4617 msgid "Subvariation(5):"
4618 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:114
4622 msgstr "Cache_Mouvements"
4624 #: lib/layouts/chess.layout:119
4626 msgstr "Cache_Mouvements :"
4628 #: lib/layouts/chess.layout:124
4632 #: lib/layouts/chess.layout:128
4633 msgid "[chessboard]"
4634 msgstr "[échiquier]"
4636 #: lib/layouts/chess.layout:137
4637 msgid "BoardCentered"
4638 msgstr "ÉchiquierCentré"
4640 #: lib/layouts/chess.layout:142
4641 msgid "[centered board]"
4642 msgstr "[échiquier centré]"
4644 #: lib/layouts/chess.layout:152
4646 msgstr "Mise_en_Valeur"
4648 #: lib/layouts/chess.layout:157
4650 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4652 #: lib/layouts/chess.layout:172
4656 #: lib/layouts/chess.layout:177
4660 #: lib/layouts/chess.layout:183
4662 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4664 #: lib/layouts/chess.layout:188
4666 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4668 #: lib/layouts/cv.layout:58
4672 #: lib/layouts/cv.layout:72
4676 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4679 msgstr "En-tête_Gauche"
4681 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4683 msgid "Right Header"
4684 msgstr "En-tête_Droite"
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4687 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4689 msgstr "Mon_Adresse"
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4696 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4697 msgid "Send To Address"
4698 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4721 msgid "Unterschrift:"
4722 msgstr "Unterschrift:"
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4752 #: src/lengthcommon.C:38
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4784 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4785 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4786 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4787 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4788 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4789 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4790 msgid "Subparagraph"
4791 msgstr "SousParagraphe"
4793 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4798 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4803 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4807 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4811 #: lib/layouts/egs.layout:269
4813 msgstr "Titre_LaTeX"
4815 #: lib/layouts/egs.layout:304
4819 #: lib/layouts/egs.layout:313
4823 #: lib/layouts/egs.layout:327
4825 msgstr "Affiliation :"
4827 #: lib/layouts/egs.layout:350
4831 #: lib/layouts/egs.layout:359
4835 #: lib/layouts/egs.layout:374
4837 msgstr "Numéro_MS :"
4839 #: lib/layouts/egs.layout:384
4841 msgstr "PremierAuteur"
4843 #: lib/layouts/egs.layout:398
4844 msgid "1st_author_surname:"
4845 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4847 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4852 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4857 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4862 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4863 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4867 #: lib/layouts/egs.layout:453
4871 #: lib/layouts/egs.layout:467
4872 msgid "reprint_reqs_to:"
4873 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4875 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4876 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4877 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4883 msgid "Author Address"
4884 msgstr "Adresse Auteur"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4888 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4894 msgid "Author Email"
4895 msgstr "EMail Auteur"
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4913 msgstr "Remerciements"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4916 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4924 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4928 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4932 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4936 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4940 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4944 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4948 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4952 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4956 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4960 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4964 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4968 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4972 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4973 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4976 msgid "Case \\arabic{case}"
4977 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4980 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4983 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4985 msgstr "SujetPrincipal"
4987 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4991 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4993 msgstr "Mots-Clés :"
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5007 msgid "BulletedItem"
5010 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5012 msgid "Bulleted Item:"
5013 msgstr "texte effacé"
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5024 msgid "PersonalInfo"
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5028 msgid "Personal Info"
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5032 msgid "MotherTongue"
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5036 msgid "Mother Tongue:"
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5046 msgid "Language Header:"
5047 msgstr "En-tête Gauche :"
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5056 msgid "LastLanguage"
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5061 msgid "Last Language:"
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5071 msgid "Language Footer:"
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5083 #: lib/layouts/foils.layout:42
5085 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5087 #: lib/layouts/foils.layout:61
5088 msgid "ShortFoilhead"
5089 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5091 #: lib/layouts/foils.layout:67
5092 msgid "Rotatefoilhead"
5093 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5095 #: lib/layouts/foils.layout:73
5096 msgid "ShortRotatefoilhead"
5097 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:82
5101 msgstr "ListeMarques"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:97
5107 #: lib/layouts/foils.layout:103
5111 #: lib/layouts/foils.layout:118
5115 #: lib/layouts/foils.layout:164
5119 #: lib/layouts/foils.layout:173
5123 #: lib/layouts/foils.layout:182
5125 msgstr "Restriction"
5127 #: lib/layouts/foils.layout:186
5128 msgid "Restriction:"
5129 msgstr "Restriction :"
5131 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5132 msgid "Left Header:"
5133 msgstr "En-tête Gauche :"
5135 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5136 msgid "Right Header:"
5137 msgstr "En-tête Droite :"
5139 #: lib/layouts/foils.layout:206
5140 msgid "Right Footer"
5141 msgstr "Pied Droite"
5143 #: lib/layouts/foils.layout:210
5144 msgid "Right Footer:"
5145 msgstr "Pied Droite :"
5147 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5151 msgstr "Théorème #."
5153 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5159 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5162 msgid "Corollary #."
5163 msgstr "Corollaire #."
5165 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5166 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5167 msgid "Proposition #."
5168 msgstr "Proposition #."
5170 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5173 msgid "Definition #."
5174 msgstr "Définition #."
5176 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5179 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5183 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5188 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5193 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5196 msgstr "Corollaire*"
5198 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5200 msgid "Proposition*"
5201 msgstr "Proposition*"
5203 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5206 msgstr "Définition*"
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5229 msgid "Unterschrift"
5230 msgstr "Unterschrift"
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5265 msgid "RetourAdresse"
5266 msgstr "RetourAdresse"
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5269 msgid "RetourAdresse:"
5270 msgstr "RetourAdresse:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5274 msgstr "MeinZeichen"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5277 msgid "MeinZeichen:"
5278 msgstr "MeinZeichen:"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5286 msgstr "IhrZeichen:"
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5289 msgid "IhrSchreiben"
5290 msgstr "IhrSchreiben"
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5293 msgid "IhrSchreiben:"
5294 msgstr "IhrSchreiben:"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5364 msgstr "Postvermerk"
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5367 msgid "Postvermerk:"
5368 msgstr "Postvermerk:"
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5401 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5403 msgstr "Signature :"
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5438 msgid "ReturnAddress"
5439 msgstr "AdresseRetour"
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5442 msgid "ReturnAddress:"
5443 msgstr "AdresseRetour :"
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5467 msgstr "VotreMail :"
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5475 msgstr "Téléphone :"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5483 msgstr "CodeBanque :"
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5487 msgstr "CompteBancaire"
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5490 msgid "BankAccount:"
5491 msgstr "CompteBancaire :"
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5494 msgid "PostalComment"
5495 msgstr "CommentairePostal"
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5498 msgid "PostalComment:"
5499 msgstr "CommentairePostal :"
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5502 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5514 msgstr "Référence :"
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5519 msgstr "Ouverture :"
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5531 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5538 msgstr "Fermeture :"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5546 msgstr "NomLigneA :"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5554 msgstr "NomLigneB :"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5562 msgstr "NomLigneC :"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5570 msgstr "NomLigneD :"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5578 msgstr "NomLigneE :"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5586 msgstr "NomLigneF :"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5594 msgstr "NomLigneG :"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5599 msgstr "AdresseLigneA"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5603 msgid "AddressRowA:"
5604 msgstr "AdresseLigneA :"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5609 msgstr "AdresseLigneB"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5613 msgid "AddressRowB:"
5614 msgstr "AdresseLigneB :"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5619 msgstr "AdresseLigneC"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5623 msgid "AddressRowC:"
5624 msgstr "AdresseLigneC :"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5629 msgstr "AdresseLigneD"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5633 msgid "AddressRowD:"
5634 msgstr "AdresseLigneD :"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5639 msgstr "AdresseLigneE"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5643 msgid "AddressRowE:"
5644 msgstr "AdresseLigneE :"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5649 msgstr "AdresseLigneF"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5653 msgid "AddressRowF:"
5654 msgstr "AdresseLigneF :"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5657 msgid "TelephoneRowA"
5658 msgstr "TéléphoneLigneA"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5661 msgid "TelephoneRowA:"
5662 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5665 msgid "TelephoneRowB"
5666 msgstr "TéléphoneLigneB"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5669 msgid "TelephoneRowB:"
5670 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5673 msgid "TelephoneRowC"
5674 msgstr "TéléphoneLigneC"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5677 msgid "TelephoneRowC:"
5678 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5681 msgid "TelephoneRowD"
5682 msgstr "TéléphoneLigneD"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5685 msgid "TelephoneRowD:"
5686 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5689 msgid "TelephoneRowE"
5690 msgstr "TéléphoneLigneE"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5693 msgid "TelephoneRowE:"
5694 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5697 msgid "TelephoneRowF"
5698 msgstr "TéléphoneLigneF"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5701 msgid "TelephoneRowF:"
5702 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5705 msgid "InternetRowA"
5706 msgstr "InternetLigneA"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5709 msgid "InternetRowA:"
5710 msgstr "InternetLigneA :"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5713 msgid "InternetRowB"
5714 msgstr "InternetLigneB"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5717 msgid "InternetRowB:"
5718 msgstr "InternetLigneB :"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5721 msgid "InternetRowC"
5722 msgstr "InternetLigneC"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5725 msgid "InternetRowC:"
5726 msgstr "InternetLigneC :"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5729 msgid "InternetRowD"
5730 msgstr "InternetLigneD"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5733 msgid "InternetRowD:"
5734 msgstr "InternetLigneD :"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5737 msgid "InternetRowE"
5738 msgstr "InternetLigneE"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5741 msgid "InternetRowE:"
5742 msgstr "InternetLigneE :"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5745 msgid "InternetRowF"
5746 msgstr "InternetLigneF"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5749 msgid "InternetRowF:"
5750 msgstr "InternetLigneF :"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5754 msgstr "BanqueLigneA"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5758 msgstr "BanqueLigneA :"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5762 msgstr "BanqueLigneB"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5766 msgstr "BanqueLigneB :"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5770 msgstr "BanqueLigneC"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5774 msgstr "BanqueLigneC :"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5778 msgstr "BanqueLigneD"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5782 msgstr "BanqueLigneD :"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5786 msgstr "BanqueLigneE"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5790 msgstr "BanqueLigneE :"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5794 msgstr "BanqueLigneF"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5798 msgstr "BanqueLigneF :"
5800 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5802 msgstr "Affirmation #."
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5808 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5810 msgstr "Remarques #."
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5818 msgstr "(POURSUIVRE)"
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5837 msgid "(continuing)"
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5846 msgstr "TITRE DESSUS :"
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5853 msgid "INTERCUT WITH:"
5854 msgstr "COUPE AVEC :"
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5873 msgstr "Mots-Clés :"
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5876 msgid "Classification Codes"
5877 msgstr "Codes de classification"
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5884 msgid "Step \\arabic{step}."
5885 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5892 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5893 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5901 msgid "Question \\arabic{question}."
5902 msgstr "Question \\arabic{question}."
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5906 msgstr "Conjecture "
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5909 msgid "Appendices Section"
5910 msgstr "Section d'appendices"
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5913 msgid "--- Appendices ---"
5914 msgstr "--- Appendices ---"
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5917 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5918 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5921 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5922 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5925 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5926 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5929 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5930 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5933 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5934 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5937 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5938 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5941 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5942 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5945 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5946 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5949 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5950 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5953 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5954 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5957 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5958 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5961 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5962 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5965 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5966 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5968 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5973 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5977 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5982 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5984 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5985 msgstr "REMERCIEMENTS"
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5988 msgid "AddressForOffprints"
5989 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5992 msgid "Address for Offprints:"
5993 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5996 msgid "RunningTitle"
5997 msgstr "TitreCourant"
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6000 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6001 msgid "Running title:"
6002 msgstr "Titre courant :"
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6005 msgid "RunningAuthor"
6006 msgstr "AuteurCourant"
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6009 msgid "Running author:"
6010 msgstr "Auteur courant :"
6012 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6017 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6018 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6019 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6024 msgid "Running LaTeX Title"
6025 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6033 msgstr "Titre TdM :"
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6036 msgid "Author Running"
6037 msgstr "Auteur Courant"
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6040 msgid "Author Running:"
6041 msgstr "Auteur Courant :"
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6049 msgstr "Auteur TdM :"
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6056 msgid "Conjecture #."
6057 msgstr "Conjecture #."
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6065 msgstr "Exercice #."
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6073 msgstr "Problème #."
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6081 msgstr "Propriété #."
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6085 msgstr "Question #."
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6089 msgstr "Remarque #."
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6097 msgstr "Solution #."
6099 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6103 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6108 msgid "Chapterprecis"
6109 msgstr "ChapitrePrécis"
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6119 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6121 msgstr "TitrePoème*"
6123 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6140 msgstr "Dernier Pied :"
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6149 msgid "Double Item:"
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6174 msgid "EmptySection"
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6179 msgid "Empty Section"
6182 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6184 msgid "CloseSection"
6187 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6189 msgid "Close Section"
6192 #: lib/layouts/paper.layout:152
6196 #: lib/layouts/paper.layout:163
6198 msgstr "Institution"
6200 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6204 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6206 msgid "AltAffiliation"
6207 msgstr "Affiliation"
6209 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6211 msgstr "Remerciements :"
6213 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6214 msgid "Electronic Address:"
6215 msgstr "Adresse électronique :"
6217 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6218 msgid "acknowledgments"
6219 msgstr "remerciements"
6221 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6225 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6226 msgid "PACS number:"
6227 msgstr "Numéro PACS :"
6229 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6230 msgid "\\arabic{chapter}"
6231 msgstr "\\arabic{chapter}"
6233 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6234 msgid "\\Alph{chapter}"
6235 msgstr "\\Alph{chapter}"
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6238 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6263 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6268 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6274 msgstr "Téléphone :"
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6286 msgstr "Adresse_Retour"
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6289 msgid "Backaddress:"
6290 msgstr "Adresse_Retour :"
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6294 msgstr "CourrierSpécial"
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6297 msgid "Specialmail:"
6298 msgstr "CourrierSpécial :"
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6301 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6306 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6315 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6336 msgid "Your letter of:"
6337 msgstr "Votre lettre du :"
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6352 msgid "Customer no.:"
6353 msgstr "Numéro de client :"
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6360 msgid "Invoice no.:"
6361 msgstr "Numéro de facture :"
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6365 msgstr "ProchaineAdresse"
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6368 msgid "Next Address:"
6369 msgstr "Prochaine Adresse :"
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6372 msgid "Post Scriptum:"
6373 msgstr "Post Scriptum :"
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6376 msgid "Sender Name:"
6377 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6380 msgid "SenderAddress"
6381 msgstr "AdresseExpéditeur"
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6384 msgid "Sender Address:"
6385 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6388 msgid "Sender Phone:"
6389 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6397 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6404 msgid "Sender E-Mail:"
6405 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6409 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6419 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6420 msgid "LandscapeSlide"
6421 msgstr "DiapoPaysage"
6423 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6424 msgid "Landscape Slide"
6425 msgstr "Diapo Paysage"
6427 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6428 msgid "PortraitSlide"
6429 msgstr "DiapoPortrait"
6431 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6432 msgid "Portrait Slide"
6433 msgstr "Diapo Portrait"
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6444 msgid "SlideHeading"
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6448 msgid "SlideSubHeading"
6449 msgstr "SousTitreDiapo"
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6452 msgid "ListOfSlides"
6453 msgstr "ListeDiapos"
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6456 msgid "List Of Slides"
6457 msgstr "Liste de Diapos"
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6460 msgid "SlideContents"
6461 msgstr "ContenuDiapo"
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6464 msgid "Slidecontents"
6465 msgstr "Contenu Diapo"
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6468 msgid "ProgressContents"
6469 msgstr "SommaireProgrès"
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6472 msgid "Progress Contents"
6473 msgstr "Sommaire Progrès"
6475 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6479 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6482 msgstr "Paragraphe*"
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6488 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6492 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6493 msgid "AMS subject classifications."
6494 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6496 #: lib/layouts/slides.layout:104
6498 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6500 #: lib/layouts/slides.layout:126
6504 #: lib/layouts/slides.layout:142
6505 msgid "New Overlay:"
6506 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6508 #: lib/layouts/slides.layout:183
6510 msgstr "Nouvelle Note :"
6512 #: lib/layouts/slides.layout:208
6513 msgid "InvisibleText"
6514 msgstr "TexteInvisible"
6516 #: lib/layouts/slides.layout:216
6517 msgid "<Invisible Text Follows>"
6518 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6520 #: lib/layouts/slides.layout:233
6522 msgstr "TexteVisible"
6524 #: lib/layouts/slides.layout:241
6525 msgid "<Visible Text Follows>"
6526 msgstr "<Texte Visible Après>"
6528 #: lib/layouts/spie.layout:53
6532 #: lib/layouts/spie.layout:65
6534 msgstr "InfoAuteur :"
6536 #: lib/layouts/spie.layout:78
6540 #: lib/layouts/spie.layout:93
6541 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6542 msgstr "REMERCIEMENTS"
6544 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6548 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6549 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6550 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6553 msgid "Subsubparagraph"
6554 msgstr "SousSousParagraphe"
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6561 msgid "-- Header --"
6562 msgstr "-- En-tête --"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6565 msgid "Special-section"
6566 msgstr "Section-spéciale"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6569 msgid "Special-section:"
6570 msgstr "Section-spéciale :"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6574 msgstr "Journal-AGU"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6577 msgid "AGU-journal:"
6578 msgstr "Journal-AGU :"
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6581 msgid "Citation-number"
6582 msgstr "Numéro-Citation"
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6585 msgid "Citation-number:"
6586 msgstr "Numéro-Citation :"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6594 msgstr "Volume-AGU :"
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6602 msgstr "Numéro-AGU :"
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6606 msgstr "Copyright :"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6610 msgstr "Termes-d'index"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6613 msgid "Index-terms..."
6614 msgstr "Termes-d'index..."
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6618 msgstr "Terme-d'index"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6622 msgstr "Terme-d'index :"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6626 msgstr "Terme-Croisé"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6630 msgstr "Terme-Croisé :"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6633 msgid "Supplementary"
6634 msgstr "Supplémentaire"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6637 msgid "Supplementary..."
6638 msgstr "Supplémentaire..."
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6645 msgid "Sup-mat-note:"
6646 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6654 msgstr "Cite-autre :"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6666 msgstr "Ligne-Ident"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6670 msgstr "Ligne-Ident :"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6674 msgstr "En-Tête-Courant"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6678 msgstr "En-Tête-Courant :"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6681 msgid "Published-online:"
6682 msgstr "Publié-en-ligne :"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6693 msgid "Posting-order"
6694 msgstr "Ordre-envoi"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6697 msgid "Posting-order:"
6698 msgstr "Ordre-envoi :"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6706 msgstr "Pages-AGU :"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6734 msgstr "Ensembles-Données"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6738 msgstr "Ensembles-Données :"
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6752 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6754 msgstr "Id Papier :"
6756 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6758 msgstr "AdresseAuteur"
6760 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6761 msgid "Author Address:"
6762 msgstr "Adresse Auteur :"
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6766 msgstr "CommentaireSlug"
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6769 msgid "Slug Comment:"
6770 msgstr "Commentaire Slug :"
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6778 msgstr "PlancheTableau"
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6781 msgid "Table Caption"
6782 msgstr "Légende Tableau"
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6785 msgid "TableCaption"
6786 msgstr "LégendeTableau"
6788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6789 msgid "Current Address"
6790 msgstr "Adresse Actuelle"
6792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6793 msgid "Current address:"
6794 msgstr "Adresse actuelle :"
6796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6797 msgid "E-mail address:"
6798 msgstr "Adresse E-mail :"
6800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6801 msgid "Key words and phrases:"
6802 msgstr "Mots et phrases clés :"
6804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6818 msgstr "Traducteur :"
6820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6821 msgid "Subjectclass"
6822 msgstr "ClassificationSujet"
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6825 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6826 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6829 msgid "Algorithm #."
6830 msgstr "Algorithme #."
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6833 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6837 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6841 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6845 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6850 msgstr "Conjecture*"
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6853 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6857 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6861 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6869 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6873 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6877 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6885 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6893 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6901 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6909 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6917 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6922 msgstr "Affirmation*"
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6925 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6933 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6941 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6945 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6949 msgid "Acknowledgement*"
6950 msgstr "Remerciement*"
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6953 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6957 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6962 msgstr "Conclusion*"
6964 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6968 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6973 msgid "Subparagraph*"
6974 msgstr "SousParagraphe*"
6976 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6978 msgstr "GroupeAuteur"
6980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6981 msgid "RevisionHistory"
6982 msgstr "HistoriqueRévisions"
6984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6985 msgid "Revision History"
6986 msgstr "Historique Révisions"
6988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6993 msgid "RevisionRemark"
6994 msgstr "RemarqueRévision"
6996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7004 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7008 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7009 msgid "Part \\Roman{part}"
7010 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7012 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7013 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7014 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7016 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7017 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7018 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7020 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7021 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7022 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7024 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7025 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7026 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7028 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7029 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7030 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7032 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7033 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7034 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7036 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7037 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7038 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7040 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7041 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7042 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7045 msgid "\\Roman{section}."
7046 msgstr "\\Roman{section}."
7048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7049 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7050 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7053 msgid "\\Alph{subsection}."
7054 msgstr "\\Alph{subsection}."
7056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7057 msgid "\\arabic{subsection}."
7058 msgstr "\\arabic{subsection}."
7060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7061 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7062 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7065 msgid "\\alph{subsubsection}."
7066 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7069 msgid "\\alph{paragraph}."
7070 msgstr "\\alph{paragraph}."
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7074 msgstr "AjoutPartie"
7076 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7088 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7092 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7096 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7106 msgstr "En-têteTitre"
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7109 msgid "Uppertitleback"
7110 msgstr "VersoTitreHaut"
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7113 msgid "Lowertitleback"
7114 msgstr "VersoTitreBas"
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7118 msgstr "TitreSupplémentaire"
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7121 msgid "Captionabove"
7122 msgstr "LégendeDessus"
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7125 msgid "Captionbelow"
7126 msgstr "LégendeDessous"
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7132 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7133 msgid "List of Algorithms"
7134 msgstr "Liste des algorithmes"
7136 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7138 msgstr "Note d'en-tête"
7140 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7141 msgid "Headnote (optional):"
7142 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7144 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7145 msgid "Corr Author:"
7146 msgstr "Auteur Corr :"
7148 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7152 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7154 msgstr "Offprints :"
7173 msgid "Austrian (new spelling)"
7174 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7189 msgid "Portuguese (Brazil)"
7190 msgstr "Portugais (Brésil)"
7198 msgstr "Anglais Britannique"
7209 msgid "French Canadian"
7210 msgstr "Français Canadien"
7230 msgstr "Néerlandais"
7261 msgid "German (new spelling)"
7262 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7264 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7334 msgid "Serbo-Croatian"
7335 msgstr "Serbo-Croate"
7369 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7373 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7377 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7381 #: lib/ui/classic.ui:35
7385 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7387 msgstr "Visualiser|V"
7389 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7393 #: lib/ui/classic.ui:38
7395 msgstr "Documents|D"
7397 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7401 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7405 #: lib/ui/classic.ui:48
7406 msgid "New from Template...|T"
7407 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7409 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7411 msgstr "Ouvrir...|O"
7413 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7417 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7419 msgstr "Enregistrer|E"
7421 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7422 msgid "Save As...|A"
7423 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7425 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7427 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7429 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7430 msgid "Version Control|V"
7431 msgstr "Contrôle de Version|V"
7433 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7437 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7441 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7443 msgstr "Imprimer...|p"
7445 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7449 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7453 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7454 msgid "Register...|R"
7455 msgstr "S'inscrire...|i"
7457 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7458 msgid "Check In Changes...|I"
7459 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7461 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7462 msgid "Check Out for Edit|O"
7463 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7465 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7466 msgid "Revert to Last Version|L"
7467 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7469 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7470 msgid "Undo Last Check In|U"
7471 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7473 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7474 msgid "Show History|H"
7475 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7477 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7479 msgstr "Personnalisé...|e"
7481 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7485 #: lib/ui/classic.ui:91
7489 #: lib/ui/classic.ui:93
7493 #: lib/ui/classic.ui:94
7497 #: lib/ui/classic.ui:95
7501 #: lib/ui/classic.ui:96
7502 msgid "Paste External Selection|x"
7503 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7505 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7506 msgid "Find & Replace...|F"
7507 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7509 #: lib/ui/classic.ui:100
7513 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7517 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7518 msgid "Spellchecker...|S"
7519 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7521 #: lib/ui/classic.ui:105
7522 msgid "Thesaurus..."
7523 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7525 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7526 msgid "Count Words|W"
7527 msgstr "Compteur de Mots|C"
7529 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7531 msgstr "Correcteur TeX|T"
7533 #: lib/ui/classic.ui:108
7534 msgid "Change Tracking|g"
7535 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7537 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7538 msgid "Preferences...|P"
7539 msgstr "Préférences...|P"
7541 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7542 msgid "Reconfigure|R"
7543 msgstr "Reconfigurer|R"
7545 #: lib/ui/classic.ui:115
7546 msgid "Selection as Lines|L"
7547 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7549 #: lib/ui/classic.ui:116
7550 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7551 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7553 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7554 msgid "Multicolumn|M"
7555 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7557 #: lib/ui/classic.ui:122
7559 msgstr "Bord en Haut|H"
7561 #: lib/ui/classic.ui:123
7562 msgid "Line Bottom|B"
7563 msgstr "Bord en Bas|B"
7565 #: lib/ui/classic.ui:124
7567 msgstr "Bord à Gauche|G"
7569 #: lib/ui/classic.ui:125
7570 msgid "Line Right|R"
7571 msgstr "Bord à Droite|D"
7573 #: lib/ui/classic.ui:127
7575 msgstr "Alignement|i"
7577 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7579 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7581 #: lib/ui/classic.ui:130
7582 msgid "Delete Row|w"
7583 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7585 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7587 msgstr "Copier Ligne"
7589 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7591 msgstr "Échanger Lignes"
7593 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7594 msgid "Add Column|u"
7595 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7597 #: lib/ui/classic.ui:135
7598 msgid "Delete Column|D"
7599 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7601 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7603 msgstr "Copier Colonne"
7605 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7606 msgid "Swap Columns"
7607 msgstr "Échanger Colonnes"
7609 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7613 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7617 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7621 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7625 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7629 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7633 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7634 msgid "Toggle Numbering|N"
7635 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7637 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7638 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7639 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7641 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7642 msgid "Change Limits Type|L"
7643 msgstr "Changer le Type de Limite"
7645 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7646 msgid "Change Formula Type|F"
7647 msgstr "Changer le Type de Formule"
7649 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7650 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7651 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7653 #: lib/ui/classic.ui:168
7655 msgstr "Alignement|A"
7657 #: lib/ui/classic.ui:170
7659 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7661 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7662 msgid "Delete Row|D"
7663 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7665 #: lib/ui/classic.ui:175
7666 msgid "Add Column|C"
7667 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7669 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7670 msgid "Delete Column|e"
7671 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7673 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7677 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7679 msgstr "Hors Ligne|H"
7681 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7685 #: lib/ui/classic.ui:188
7689 #: lib/ui/classic.ui:189
7693 #: lib/ui/classic.ui:190
7695 msgstr "Mathematica"
7697 #: lib/ui/classic.ui:192
7698 msgid "Maple, simplify"
7699 msgstr "Maple, simplify"
7701 #: lib/ui/classic.ui:193
7702 msgid "Maple, factor"
7703 msgstr "Maple, factor"
7705 #: lib/ui/classic.ui:194
7706 msgid "Maple, evalm"
7707 msgstr "Maple, evalm"
7709 #: lib/ui/classic.ui:195
7710 msgid "Maple, evalf"
7711 msgstr "Maple, evalf"
7713 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7714 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7715 msgid "Inline Formula|I"
7716 msgstr "Formule En Ligne|L"
7718 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7719 msgid "Displayed Formula|D"
7720 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7722 #: lib/ui/classic.ui:201
7723 msgid "Eqnarray Environment|q"
7724 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7726 #: lib/ui/classic.ui:202
7727 msgid "Align Environment|A"
7728 msgstr "Environnement Align|A"
7730 #: lib/ui/classic.ui:203
7731 msgid "AlignAt Environment"
7732 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7734 #: lib/ui/classic.ui:204
7735 msgid "Flalign Environment|F"
7736 msgstr "Environnement Flalign|F"
7738 #: lib/ui/classic.ui:207
7739 msgid "Gather Environment"
7740 msgstr "Environnement Gather"
7742 #: lib/ui/classic.ui:208
7743 msgid "Multline Environment"
7744 msgstr "Environnement Multline"
7746 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7750 #: lib/ui/classic.ui:216
7751 msgid "Special Character|S"
7752 msgstr "Caractère Spécial|S"
7754 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7755 msgid "Citation...|C"
7756 msgstr "Citation...|C"
7758 #: lib/ui/classic.ui:218
7759 msgid "Cross-reference...|r"
7760 msgstr "Référence Croisée...|R"
7762 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7764 msgstr "Étiquette...|q"
7766 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7768 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7770 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7771 msgid "Marginal Note|M"
7772 msgstr "Note en Marge|M"
7774 #: lib/ui/classic.ui:222
7776 msgstr "Titre Court"
7778 #: lib/ui/classic.ui:223
7779 msgid "Index Entry|I"
7780 msgstr "Entrée d'Index|I"
7782 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7783 msgid "Glossary Entry"
7786 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7790 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7794 #: lib/ui/classic.ui:227
7795 msgid "Lists & TOC|O"
7796 msgstr "Listes & TdM|L"
7798 #: lib/ui/classic.ui:229
7802 #: lib/ui/classic.ui:230
7806 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7807 msgid "Graphics...|G"
7808 msgstr "Graphique...|G"
7810 #: lib/ui/classic.ui:232
7811 msgid "Tabular Material...|b"
7812 msgstr "Tableau...|b"
7814 #: lib/ui/classic.ui:233
7816 msgstr "Flottants|o"
7818 #: lib/ui/classic.ui:235
7819 msgid "Include File...|d"
7820 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7822 #: lib/ui/classic.ui:236
7823 msgid "Insert File|e"
7824 msgstr "Insérer Fichier|I"
7826 #: lib/ui/classic.ui:237
7827 msgid "External Material...|x"
7828 msgstr "Objet Externe...|E"
7830 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7831 msgid "Superscript|S"
7834 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7838 #: lib/ui/classic.ui:243
7839 msgid "Horizontal Fill|H"
7840 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7842 #: lib/ui/classic.ui:244
7843 msgid "Hyphenation Point|P"
7844 msgstr "Point de Césure|C"
7846 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7847 msgid "Ligature Break|k"
7848 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7850 #: lib/ui/classic.ui:246
7851 msgid "Protected Space|r"
7852 msgstr "Espace Insécable|E"
7854 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7855 msgid "Inter-word Space|w"
7856 msgstr "Espace entre Mots|M"
7858 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7859 msgid "Thin Space|T"
7860 msgstr "Espace Fine|F"
7862 #: lib/ui/classic.ui:249
7863 msgid "Vertical Space..."
7864 msgstr "Espacement Vertical..."
7866 #: lib/ui/classic.ui:250
7867 msgid "Line Break|L"
7868 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7870 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7872 msgstr "Points de Suspension|S"
7874 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7875 msgid "End of Sentence|E"
7876 msgstr "Point Final|F"
7878 #: lib/ui/classic.ui:253
7879 msgid "Single Quote|Q"
7880 msgstr "Guillemet Simple|u"
7882 #: lib/ui/classic.ui:254
7883 msgid "Ordinary Quote|O"
7884 msgstr "Guillemet Droit|G"
7886 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7887 msgid "Menu Separator|M"
7888 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7890 #: lib/ui/classic.ui:256
7891 msgid "Horizontal Line"
7892 msgstr "Ligne Horizontale"
7894 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7896 msgstr "Saut de Page"
7898 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7899 msgid "Display Formula|D"
7900 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7902 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7903 msgid "Eqnarray Environment|E"
7904 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7906 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7907 msgid "AMS align Environment|a"
7908 msgstr "Environnement AMS align|a"
7910 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7911 msgid "AMS alignat Environment|t"
7912 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7914 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7915 msgid "AMS flalign Environment|f"
7916 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7918 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7919 msgid "AMS gather Environment|g"
7920 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7922 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7923 msgid "AMS multline Environment|m"
7924 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7926 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7927 msgid "Array Environment|y"
7928 msgstr "Environnement Tableau|b"
7930 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7931 msgid "Cases Environment|C"
7932 msgstr "Environnement Cas|C"
7934 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7935 msgid "Split Environment|S"
7936 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7938 #: lib/ui/classic.ui:276
7939 msgid "Font Change|o"
7940 msgstr "Changement de police|o"
7942 #: lib/ui/classic.ui:280
7943 msgid "Math Normal Font"
7944 msgstr "Math Police Normale"
7946 #: lib/ui/classic.ui:282
7947 msgid "Math Calligraphic Family"
7948 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7950 #: lib/ui/classic.ui:283
7951 msgid "Math Fraktur Family"
7952 msgstr "Math Famille Fraktur"
7954 #: lib/ui/classic.ui:284
7955 msgid "Math Roman Family"
7956 msgstr "Math Famille Roman"
7958 #: lib/ui/classic.ui:285
7959 msgid "Math Sans Serif Family"
7960 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7962 #: lib/ui/classic.ui:287
7963 msgid "Math Bold Series"
7964 msgstr "Math Série Grasse"
7966 #: lib/ui/classic.ui:289
7967 msgid "Text Normal Font"
7968 msgstr "Texte Police Normale"
7970 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7971 msgid "Text Roman Family"
7972 msgstr "Texte Famille Roman"
7974 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7975 msgid "Text Sans Serif Family"
7976 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7978 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7979 msgid "Text Typewriter Family"
7980 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7982 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7983 msgid "Text Bold Series"
7984 msgstr "Texte Série Grasse"
7986 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7987 msgid "Text Medium Series"
7988 msgstr "Texte Série Moyenne"
7990 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7991 msgid "Text Italic Shape"
7992 msgstr "Texte Forme Italique"
7994 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7995 msgid "Text Small Caps Shape"
7996 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7998 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7999 msgid "Text Slanted Shape"
8000 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8002 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8003 msgid "Text Upright Shape"
8004 msgstr "Texte Forme Droite"
8006 #: lib/ui/classic.ui:306
8007 msgid "Floatflt Figure"
8008 msgstr "Figure Floatflt"
8010 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8011 msgid "Table of Contents|C"
8012 msgstr "Table des Matières|M"
8014 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8015 msgid "Index List|I"
8018 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8022 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8023 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8024 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8026 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8027 msgid "LyX Document...|X"
8028 msgstr "Document LyX...|X"
8030 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8032 msgid "Plain Text...|T"
8035 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8037 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8038 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8040 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8041 msgid "Track Changes|T"
8042 msgstr "Suivre les modifications|S"
8044 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8045 msgid "Merge Changes...|M"
8046 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8048 #: lib/ui/classic.ui:326
8049 msgid "Accept All Changes|A"
8050 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8052 #: lib/ui/classic.ui:327
8053 msgid "Reject All Changes|R"
8054 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8056 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8057 msgid "Show Changes in Output|S"
8058 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8060 #: lib/ui/classic.ui:335
8061 msgid "Character...|C"
8062 msgstr "Caractère...|C"
8064 #: lib/ui/classic.ui:336
8065 msgid "Paragraph...|P"
8066 msgstr "Paragraphe...|P"
8068 #: lib/ui/classic.ui:337
8069 msgid "Document...|D"
8070 msgstr "Document...|D"
8072 #: lib/ui/classic.ui:338
8073 msgid "Tabular...|T"
8074 msgstr "Tableau...|T"
8076 #: lib/ui/classic.ui:340
8077 msgid "Emphasize Style|E"
8078 msgstr "En Évidence|E"
8080 #: lib/ui/classic.ui:341
8081 msgid "Noun Style|N"
8082 msgstr "Nom Propre|N"
8084 #: lib/ui/classic.ui:342
8085 msgid "Bold Style|B"
8088 #: lib/ui/classic.ui:345
8089 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8090 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8092 #: lib/ui/classic.ui:346
8093 msgid "Increase Environment Depth|i"
8094 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8096 #: lib/ui/classic.ui:347
8097 msgid "Start Appendix Here|S"
8098 msgstr "Appendice|A"
8100 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8101 msgid "Build Program|B"
8104 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8106 msgstr "Mise à Jour|J"
8108 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8110 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8112 #: lib/ui/classic.ui:361
8113 msgid "TeX Information|X"
8114 msgstr "Informations TeX|X"
8116 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8118 msgstr "Note Suivante|N"
8120 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8121 msgid "Go to Label|L"
8122 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8124 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8128 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8129 msgid "Save Bookmark 1|S"
8130 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8132 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8133 msgid "Save Bookmark 2"
8134 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8136 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8137 msgid "Save Bookmark 3"
8138 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8140 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8141 msgid "Save Bookmark 4"
8142 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8144 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8145 msgid "Save Bookmark 5"
8146 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8148 #: lib/ui/classic.ui:386
8149 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8150 msgstr "Aller au signet 1|1"
8152 #: lib/ui/classic.ui:387
8153 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8154 msgstr "Aller au signet 2|2"
8156 #: lib/ui/classic.ui:388
8157 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8158 msgstr "Aller au signet 3|3"
8160 #: lib/ui/classic.ui:389
8161 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8162 msgstr "Aller au signet 4|4"
8164 #: lib/ui/classic.ui:390
8165 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8166 msgstr "Aller au signet 5|5"
8168 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8169 msgid "Introduction|I"
8170 msgstr "Introduction|I"
8172 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8174 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8176 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8177 msgid "User's Guide|U"
8178 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8180 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8181 msgid "Extended Features|E"
8182 msgstr "Options Avancées|O"
8184 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8185 msgid "Embedded Objects|m"
8188 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8189 msgid "Customization|C"
8190 msgstr "Personnalisation|P"
8192 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8196 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8197 msgid "Table of Contents|a"
8198 msgstr "Table des Matières|M"
8200 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8201 msgid "LaTeX Configuration|L"
8202 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8204 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8206 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8208 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8210 msgstr "À Propos de LyX"
8212 #: lib/ui/classic.ui:425
8213 msgid "Preferences..."
8214 msgstr "Préférences..."
8216 #: lib/ui/classic.ui:426
8219 msgstr "À Propos de LyX"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8230 msgid "New from Template...|m"
8231 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8235 msgid "Open Recent|t"
8236 msgstr "Documents récents|D"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8239 msgid "New Window|W"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8243 msgid "Close Window|d"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8251 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8256 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8261 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8268 msgid "Paste Recent|e"
8269 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8273 msgid "Paste Special"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8279 msgstr "Choisir un fichier"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8283 msgid "Move Paragraph Up|o"
8284 msgstr ", Paragraphe : "
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8288 msgid "Move Paragraph Down|v"
8289 msgstr ", Paragraphe : "
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8293 msgid "Text Style|S"
8294 msgstr "Style de Texte"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8297 msgid "Paragraph Settings...|P"
8298 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8305 msgid "Rows & Columns|C"
8306 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8309 msgid "Increase List Depth|I"
8310 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8313 msgid "Decrease List Depth|D"
8314 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8317 msgid "Dissolve Inset|l"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8321 msgid "TeX Code Settings...|C"
8322 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8325 msgid "Float Settings...|a"
8326 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8329 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8330 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8333 msgid "Note Settings...|N"
8334 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8337 msgid "Branch Settings...|B"
8338 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8341 msgid "Box Settings...|x"
8342 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8345 msgid "Table Settings...|a"
8346 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8350 msgid "Plain Text|T"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8355 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8356 msgstr "Texte brut par Lignes"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8361 msgstr "&Sélection :"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8365 msgid "Selection, Join Lines|i"
8366 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8370 msgid "Customized...|C"
8371 msgstr "Personnalisé...|e"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8375 msgid "Capitalize|a"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8381 msgstr "Mise à Jour|J"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8389 msgstr "Ligne du Haut|H"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8392 msgid "Bottom Line|B"
8393 msgstr "Ligne du Bas|B"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8397 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8400 msgid "Right Line|R"
8401 msgstr "Ligne de Droite|D"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8406 msgstr "Copier Ligne"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8411 msgstr "Échanger Lignes"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8415 msgid "Copy Column|p"
8416 msgstr "Copier Colonne"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8420 msgid "Swap Columns|w"
8421 msgstr "Échanger Colonnes"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8425 msgid "Text Style|T"
8426 msgstr "Style de Texte"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8430 msgid "Split Cell|C"
8431 msgstr "Case spéciale"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8435 msgid "Add Line Above|A"
8436 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8440 msgid "Add Line Below|B"
8441 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8445 msgid "Delete Line Above|D"
8446 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8450 msgid "Delete Line Below|e"
8451 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8454 msgid "Add Line to Left"
8455 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8458 msgid "Add Line to Right"
8459 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8462 msgid "Delete Line to Left"
8463 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8466 msgid "Delete Line to Right"
8467 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8471 msgid "Math Normal Font|N"
8472 msgstr "Math Police Normale"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8476 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8477 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8481 msgid "Math Fraktur Family|F"
8482 msgstr "Math Famille Fraktur"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8486 msgid "Math Roman Family|R"
8487 msgstr "Math Famille Roman"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8491 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8492 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8496 msgid "Math Bold Series|B"
8497 msgstr "Math Série Grasse"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8501 msgid "Text Normal Font|T"
8502 msgstr "Texte Police Normale"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8516 msgid "Mathematica|a"
8517 msgstr "Mathematica"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8521 msgid "Maple, simplify|s"
8522 msgstr "Maple, simplify"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8526 msgid "Maple, factor|f"
8527 msgstr "Maple, factor"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8531 msgid "Maple, evalm|e"
8532 msgstr "Maple, evalm"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8536 msgid "Maple, evalf|v"
8537 msgstr "Maple, evalf"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8541 msgid "Open All Insets|O"
8542 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8545 msgid "Close All Insets|C"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8550 msgid "View Source|S"
8551 msgstr "Espace visible|#E"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8556 msgstr "Barres d'outils"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8560 msgid "Special Character|p"
8561 msgstr "Caractère Spécial|S"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8565 msgid "Formatting|o"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8569 msgid "List / TOC|i"
8570 msgstr "Listes & TdM|L"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8590 msgid "Cross-Reference...|R"
8591 msgstr "Référence Croisée...|R"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8598 msgid "Index Entry|d"
8599 msgstr "Entrée d'Index|I"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8603 msgid "Glossary Entry...|y"
8604 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8608 msgstr "Tableau...|T"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8612 msgid "Short Title|S"
8613 msgstr "Titre Court"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8620 msgid "Ordinary Quote|Q"
8621 msgstr "Guillemet Droit|G"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8624 msgid "Single Quote|S"
8625 msgstr "Guillemet Simple|u"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8628 msgid "Phonetic Symbols|y"
8629 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8633 msgid "Protected Space|P"
8634 msgstr "Espace Insécable|E"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8638 msgid "Horizontal Fill|F"
8639 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8643 msgid "Horizontal Line|L"
8644 msgstr "Ligne Horizontale"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8648 msgid "Vertical Space...|V"
8649 msgstr "Espacement Vertical..."
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8653 msgid "Hyphenation Point|H"
8654 msgstr "Point de Césure|C"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8658 msgid "Line Break|B"
8659 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8663 msgid "Page Break|a"
8664 msgstr "Saut de Page"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8668 msgid "Clear Page|C"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8672 msgid "Clear Double Page|D"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8677 msgid "Numbered Formula|N"
8678 msgstr "Liste numérotée"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8682 msgid "Aligned Environment|l"
8683 msgstr "Environnement Aligné"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8687 msgid "AlignedAt Environment|v"
8688 msgstr "Environnement AlignéSur"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8692 msgid "Gathered Environment|h"
8693 msgstr "Environnement Rassemblé"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8697 msgid "Delimiters|r"
8698 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8703 msgstr "Matrice Mathématique"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8706 msgid "Text Wrap Float|W"
8707 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8710 msgid "External Material...|M"
8711 msgstr "Objet Externe...|E"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8714 msgid "Child Document...|d"
8715 msgstr "Sous-Document...|D"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8723 msgstr "Commentaire|C"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8726 msgid "Greyed Out|G"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8730 msgid "Change Tracking|C"
8731 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8734 msgid "Table of Contents|T"
8735 msgstr "Table des Matières|M"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8738 msgid "Start Appendix Here|A"
8739 msgstr "Appendice|A"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8742 msgid "Compressed|o"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8746 msgid "Settings...|S"
8747 msgstr "Paramètres...|P"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8750 msgid "Accept Change|A"
8751 msgstr "Accepter modification|A"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8754 msgid "Reject Change|R"
8755 msgstr "Rejeter modification|R"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8758 msgid "Accept All Changes|c"
8759 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8762 msgid "Reject All Changes|e"
8763 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8767 msgid "Next Change|C"
8768 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8772 msgid "Next Cross-Reference|R"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8777 msgid "Clear Bookmarks|C"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8781 msgid "Thesaurus...|T"
8782 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8785 msgid "TeX Information|I"
8786 msgstr "Informations TeX|X"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8789 msgid "New document"
8790 msgstr "Nouveau document"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8793 msgid "Open document"
8794 msgstr "Ouvrir un document"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8797 msgid "Save document"
8798 msgstr "Enregistrer le document"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8801 msgid "Print document"
8802 msgstr "Imprimer le document"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8805 msgid "Check spelling"
8806 msgstr "Correction orthographique"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8817 msgid "Find and replace"
8818 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8821 msgid "Toggle emphasis"
8822 msgstr "Mise en évidence"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8826 msgstr "Style nom propre"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8830 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8834 msgstr "Insérer des maths"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8837 msgid "Insert graphics"
8838 msgstr "Insérer un graphique"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8846 msgid "Numbered list"
8847 msgstr "Liste numérotée"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8850 msgid "Itemized list"
8851 msgstr "Liste à puces"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8854 msgid "Increase depth"
8855 msgstr "Augmenter la profondeur"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8858 msgid "Decrease depth"
8859 msgstr "Réduire la profondeur"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8862 msgid "Insert figure float"
8863 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8866 msgid "Insert table float"
8867 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8870 msgid "Insert label"
8871 msgstr "Insérer une étiquette"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8874 msgid "Insert cross-reference"
8875 msgstr "Insérer une référence croisée"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8878 msgid "Insert citation"
8879 msgstr "Insérer une citation"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8882 msgid "Insert index entry"
8883 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8887 msgid "Insert glossary entry"
8888 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8891 msgid "Insert footnote"
8892 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8895 msgid "Insert margin note"
8896 msgstr "Insérer une note en marge"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8900 msgstr "Insérer une note"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8904 msgstr "Insérer une URL"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8908 msgid "Insert TeX code"
8909 msgstr "Insérer du code TeX"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8912 msgid "Include file"
8913 msgstr "Fichier sous-document"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8917 msgstr "Style de texte"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8920 msgid "Paragraph settings"
8921 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8924 msgid "Table of contents"
8925 msgstr "Table des Matières"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8929 msgstr "Ajouter une ligne"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8933 msgstr "Ajouter une colonne"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8937 msgstr "Supprimer la ligne"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8940 msgid "Delete column"
8941 msgstr "Supprimer la colonne"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8944 msgid "Set top line"
8945 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8948 msgid "Set bottom line"
8949 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8952 msgid "Set left line"
8953 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8956 msgid "Set right line"
8957 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8960 msgid "Set all lines"
8961 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8964 msgid "Unset all lines"
8965 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8969 msgstr "Aligner à gauche"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8972 msgid "Align center"
8973 msgstr "Centrer horizontalement"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8977 msgstr "Aligner à droite"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8981 msgstr "Aligner en haut"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8984 msgid "Align middle"
8985 msgstr "Centrer verticalement"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8988 msgid "Align bottom"
8989 msgstr "Aligner en bas"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8993 msgstr "Tourner la case"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8996 msgid "Rotate table"
8997 msgstr "Tourner le tableau"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9000 msgid "Set multi-column"
9001 msgstr "Multicolonnes"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9009 msgid "Set display mode"
9010 msgstr "Mode hors ligne"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9021 msgid "Insert square root"
9022 msgstr "Insérer une racine carrée"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9026 msgstr "Insérer une racine"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9030 msgid "Insert standard fraction"
9031 msgstr "Insérer une fraction"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9035 msgstr "Insérer une somme"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9038 msgid "Insert integral"
9039 msgstr "Insérer une intégrale"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9042 msgid "Insert product"
9043 msgstr "Insérer un produit"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9047 msgstr "Insérer des parenthèses"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9051 msgstr "Insérer des crochets"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9055 msgstr "Insérer des accolades"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9059 msgid "Insert delimiters"
9060 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9063 msgid "Insert matrix"
9064 msgstr "Insérer une matrice"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9067 msgid "Insert cases environment"
9068 msgstr "Insérer un environnement cas"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9072 msgid "Command Buffer"
9073 msgstr "Commande de &fin :"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9082 msgid "Track changes"
9083 msgstr "Suivre les modifications|S"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9087 msgid "Show changes in output"
9088 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9093 msgstr "Modification &Suivante"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9097 msgid "Accept change"
9098 msgstr "Accepter modif.|#A"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9102 msgid "Reject change"
9103 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9107 msgid "Merge changes"
9108 msgstr "Fusionner les Modifications"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9112 msgid "Accept all changes"
9113 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9117 msgid "Reject all changes"
9118 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9123 msgstr "Note Suivante|N"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9128 msgstr "Enregistrer le document"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9133 msgstr "Visualiser|V"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9138 msgstr "Mise à &jour"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9141 msgid "View PDF (pdflatex)"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9145 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9150 msgid "View PostScript"
9151 msgstr "Post Scriptum :"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9155 msgid "Update PostScript"
9156 msgstr "Post Scriptum :"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9161 msgstr "Palette Mathématique"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9248 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9261 msgstr "Affirmation"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9328 msgstr "&Interligne :"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9332 msgid "Thin space\t\\\\,"
9333 msgstr "Espace fine\t\\,"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9337 msgid "Medium space\t\\\\:"
9338 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9342 msgid "Thick space\t\\\\;"
9343 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9347 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9348 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9352 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9353 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9357 msgid "Negative space\t\\\\!"
9358 msgstr "Espace négative\t\\!"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9367 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9368 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9372 msgid "Other root\t\\\\root"
9373 msgstr "Autre racine\t\\root"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9382 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9383 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9387 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9388 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9392 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9393 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9397 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9398 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9403 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9407 msgid "Standard\t\\\\frac"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9412 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9413 msgstr "Pas d'autre insert"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9416 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9420 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9424 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9428 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9438 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9439 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9443 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9444 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9448 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9449 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9453 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9454 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9458 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9459 msgstr "Italique\t\\mathit"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9463 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9464 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9468 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9469 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9473 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9474 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9478 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9479 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9483 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9484 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9512 msgid "Frame Decorations"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9529 msgid "overleftarrow"
9530 msgstr "Supprimer la ligne"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9533 msgid "overrightarrow"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9549 msgstr "Souligné %1$s, "
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9552 msgid "underleftarrow"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9556 msgid "underrightarrow"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9560 msgid "underleftrightarrow"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9564 msgid "overleftrightarrow"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9631 msgstr "Supprimer la ligne"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9651 msgid "leftrightarrow"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9662 msgstr "En-têteDroite"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9678 msgid "Leftrightarrow"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9682 msgid "Longleftrightarrow"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9686 msgid "Longleftarrow"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9690 msgid "Longrightarrow"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9694 msgid "longleftrightarrow"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9698 msgid "longleftarrow"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9702 msgid "longrightarrow"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9706 msgid "leftharpoondown"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9710 msgid "rightharpoondown"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9733 msgid "leftharpoonup"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9737 msgid "rightharpoonup"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9741 msgid "hookleftarrow"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9745 msgid "hookrightarrow"
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9759 msgid "rightleftharpoons"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9788 msgstr "En Évidence"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9795 msgid "bigtriangleup"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9813 msgid "bigtriangledown"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9819 msgstr "Exemplaires"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9832 msgid "triangleright"
9833 msgstr "Hauteur Totale"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9849 msgid "triangleleft"
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9911 msgstr "Relations Binaires"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9981 msgstr "ligne de tableau"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9986 msgstr "SousSousSection"
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10112 msgstr "Parenthèses"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10242 msgid "Miscellaneous"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10248 msgstr "Tableau Lon&g"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10253 msgstr "ligne de tableau"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10287 msgstr "Mathématiques"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10292 msgstr "Mathématiques"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10302 msgstr "ListePuces"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10307 msgstr "Profondeur"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10317 msgstr "barre de profondeur"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10346 msgstr "flottant : "
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10367 msgid "diamondsuit"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10384 msgid "textrm \\\\AA"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10388 msgid "textrm \\\\O"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10392 msgid "mathcircumflex"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10403 msgstr "cadre mathématique"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10408 msgstr "Mathématiques"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10413 msgstr "Mathématiques"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10418 msgstr "Mathématiques"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10423 msgstr "Mathématiques"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10428 msgstr "Mathématiques"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10433 msgstr "Mathématiques"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10438 msgstr "Mathématiques"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10443 msgstr "Mathématiques"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10448 msgstr "Mathématiques"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10453 msgstr "Mathématiques"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10470 msgid "Big Operators"
10471 msgstr "Grands Opérateurs"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10485 msgstr "Aligner en haut"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10495 msgstr "Aligner en haut"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10504 msgstr "Aligner en haut"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10543 msgid "ointctrclockwise"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10547 msgid "ointctrclockwiseop"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10551 msgid "ointclockwise"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10555 msgid "ointclockwiseop"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10565 msgstr "Aligner en haut"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10621 msgid "AMS Miscellaneous"
10622 msgstr "Divers AMS"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10635 msgstr "Profondeur"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10657 msgstr "Toutes les Bordures"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10669 msgid "vartriangle"
10670 msgstr "ligne de tableau"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10673 msgid "triangledown"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10691 msgid "measuredangle"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10726 msgid "blacktriangle"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10730 msgid "blacktriangledown"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10735 msgid "blacksquare"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10739 msgid "blacklozenge"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10747 msgid "sphericalangle"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10753 msgstr "commentaire"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10758 msgstr "Profondeur"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10771 msgstr "Flèches AMS"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10774 msgid "dashleftarrow"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10778 msgid "dashrightarrow"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10782 msgid "leftleftarrows"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10786 msgid "leftrightarrows"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10790 msgid "rightrightarrows"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10794 msgid "rightleftarrows"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10800 msgstr "Supprimer la ligne"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10804 msgid "Rrightarrow"
10805 msgstr "En-têteDroite"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10808 msgid "twoheadleftarrow"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10812 msgid "twoheadrightarrow"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10816 msgid "leftarrowtail"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10820 msgid "rightarrowtail"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10824 msgid "looparrowleft"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10829 msgid "looparrowright"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10833 msgid "curvearrowleft"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10837 msgid "curvearrowright"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10841 msgid "circlearrowleft"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10845 msgid "circlearrowright"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10862 msgid "downdownarrows"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10866 msgid "upharpoonleft"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10870 msgid "upharpoonright"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10874 msgid "downharpoonleft"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10878 msgid "downharpoonright"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10882 msgid "leftrightharpoons"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10886 msgid "rightsquigarrow"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10890 msgid "leftrightsquigarrow"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10896 msgstr "Supprimer la ligne"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10899 msgid "nrightarrow"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10903 msgid "nleftrightarrow"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10912 msgid "nRightarrow"
10913 msgstr "En-têteDroite"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10916 msgid "nLeftrightarrow"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10925 msgid "AMS Relations"
10926 msgstr "Relations AMS"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10945 msgid "eqslantless"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11033 msgid "thickapprox"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11061 msgstr "SousSection"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11072 msgid "preccurlyeq"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11076 msgid "succcurlyeq"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11080 msgid "curlyeqprec"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11084 msgid "curlyeqsucc"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11104 msgid "vartriangleleft"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11109 msgid "vartriangleright"
11110 msgstr "Ligne de Base Droite"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11113 msgid "trianglelefteq"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11117 msgid "trianglerighteq"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11135 msgid "risingdotseq"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11139 msgid "fallingdotseq"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11160 msgid "shortparallel"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11173 msgid "blacktriangleleft"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11177 msgid "blacktriangleright"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11191 msgid "backepsilon"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11208 msgid "AMS Negative Relations"
11209 msgstr "Négations de Relations AMS"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11276 msgstr "Affirmation"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11316 msgid "precnapprox"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11320 msgid "succnapprox"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11326 msgstr "SousSousSection"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11335 msgstr "SousSousSection"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11368 msgid "varsubsetneq"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11372 msgid "varsupsetneq"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11376 msgid "varsubsetneqq"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11380 msgid "varsupsetneqq"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11384 msgid "ntriangleleft"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11389 msgid "ntriangleright"
11390 msgstr "Hauteur Totale"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11393 msgid "ntrianglelefteq"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11397 msgid "ntrianglerighteq"
11400 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11423 msgid "nshortparallel"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11428 msgid "AMS Operators"
11429 msgstr "Opérateurs AMS"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11436 msgid "smallsetminus"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11460 msgid "doublebarwedge"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11483 msgid "divideontimes"
11484 msgstr "ContenuDiapo"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11493 msgstr "Anglais Britannique"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11496 msgid "leftthreetimes"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11500 msgid "rightthreetimes"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11512 msgid "circleddash"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11520 msgid "circledcirc"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11533 #: src/BufferView.C:234
11536 "The document %1$s is already loaded.\n"
11538 "Do you want to revert to the saved version?"
11540 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11542 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11544 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11545 msgid "Revert to saved document?"
11546 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11548 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11550 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11552 #: src/BufferView.C:238
11553 msgid "&Switch to document"
11554 msgstr "&Passer au document"
11556 #: src/BufferView.C:260
11559 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11561 "Do you want to create a new document?"
11563 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11565 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11567 #: src/BufferView.C:263
11568 msgid "Create new document?"
11569 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11571 #: src/BufferView.C:264
11575 #: src/BufferView.C:570
11577 msgid "Save bookmark"
11578 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11580 #: src/BufferView.C:765
11581 msgid "No further undo information"
11582 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11584 #: src/BufferView.C:775
11585 msgid "No further redo information"
11586 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11588 #: src/BufferView.C:933
11590 msgstr "Marque désactivée"
11592 #: src/BufferView.C:940
11594 msgstr "Marque activée"
11596 #: src/BufferView.C:947
11597 msgid "Mark removed"
11598 msgstr "Marque enlevée"
11600 #: src/BufferView.C:950
11602 msgstr "Marque posée"
11604 #: src/BufferView.C:996
11606 msgid "%1$d words in selection."
11607 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
11609 #: src/BufferView.C:999
11611 msgid "%1$d words in document."
11612 msgstr "%1$d mots dans le document."
11614 #: src/BufferView.C:1004
11615 msgid "One word in selection."
11616 msgstr "Un mot dans la sélection."
11618 #: src/BufferView.C:1006
11619 msgid "One word in document."
11620 msgstr "Un mot dans le document."
11622 #: src/BufferView.C:1009
11623 msgid "Count words"
11624 msgstr "Compteur de mots"
11626 #: src/BufferView.C:1588
11627 msgid "Select LyX document to insert"
11628 msgstr "Choisir le document à insérer"
11630 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11631 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11632 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11633 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11634 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11635 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11636 msgid "Documents|#o#O"
11637 msgstr "Documents|#D"
11639 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11640 msgid "Examples|#E#e"
11641 msgstr "Exemples|#E#e"
11643 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11644 #: src/lyxfunc.C:1911
11645 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11646 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11648 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11649 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11653 #: src/BufferView.C:1618
11655 msgid "Inserting document %1$s..."
11656 msgstr "Insertion du document %1$s..."
11658 #: src/BufferView.C:1629
11660 msgid "Document %1$s inserted."
11661 msgstr "Document %1$s inséré."
11663 #: src/BufferView.C:1631
11665 msgid "Could not insert document %1$s"
11666 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
11670 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11671 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
11674 msgid "ChkTeX warning id # "
11675 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
11677 #: src/CutAndPaste.C:433
11680 "Layout had to be changed from\n"
11682 "because of class conversion from\n"
11685 "Le style de paragraphe est passé de\n"
11687 "à cause du changement de classe de\n"
11690 #: src/CutAndPaste.C:438
11691 msgid "Changed Layout"
11692 msgstr "Style de paragraphe modifié"
11694 #: src/CutAndPaste.C:457
11697 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11700 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
11704 #: src/CutAndPaste.C:464
11705 msgid "Undefined character style"
11706 msgstr "Style de caractère non défini"
11708 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11729 #: src/LColor.C:100
11733 #: src/LColor.C:101
11737 #: src/LColor.C:102
11741 #: src/LColor.C:103
11745 #: src/LColor.C:104
11749 #: src/LColor.C:105
11753 #: src/LColor.C:106
11757 #: src/LColor.C:107
11761 #: src/LColor.C:108
11763 msgstr "texte LaTeX"
11765 #: src/LColor.C:109
11766 msgid "previewed snippet"
11769 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11773 #: src/LColor.C:111
11774 msgid "note background"
11775 msgstr "fond de note"
11777 #: src/LColor.C:112
11779 msgstr "commentaire"
11781 #: src/LColor.C:113
11782 msgid "comment background"
11783 msgstr "fond de commentaire"
11785 #: src/LColor.C:114
11786 msgid "greyedout inset"
11787 msgstr "insert grisé"
11789 #: src/LColor.C:115
11790 msgid "greyedout inset background"
11791 msgstr "fond d'insert grisé"
11793 #: src/LColor.C:116
11796 msgstr "Boîté ombrée"
11798 #: src/LColor.C:117
11800 msgstr "barre de profondeur"
11802 #: src/LColor.C:118
11806 #: src/LColor.C:119
11807 msgid "command inset"
11808 msgstr "insert de commande"
11810 #: src/LColor.C:120
11811 msgid "command inset background"
11812 msgstr "fond d'insert de commande"
11814 #: src/LColor.C:121
11815 msgid "command inset frame"
11816 msgstr "cadre d'insert de commande"
11818 #: src/LColor.C:122
11819 msgid "special character"
11820 msgstr "caractère spécial"
11822 #: src/LColor.C:123
11824 msgstr "Mathématiques"
11826 #: src/LColor.C:124
11827 msgid "math background"
11828 msgstr "fond mathématique"
11830 #: src/LColor.C:125
11831 msgid "graphics background"
11832 msgstr "fond graphique"
11834 #: src/LColor.C:126
11835 msgid "Math macro background"
11836 msgstr "fond macro mathématique"
11838 #: src/LColor.C:127
11840 msgstr "cadre mathématique"
11842 #: src/LColor.C:128
11844 msgstr "ligne mathématique"
11846 #: src/LColor.C:129
11847 msgid "caption frame"
11848 msgstr "cadre de légende"
11850 #: src/LColor.C:130
11851 msgid "collapsable inset text"
11852 msgstr "texte d'insert repliable"
11854 #: src/LColor.C:131
11855 msgid "collapsable inset frame"
11856 msgstr "cadre d'insert repliable"
11858 #: src/LColor.C:132
11859 msgid "inset background"
11860 msgstr "fond d'insert"
11862 #: src/LColor.C:133
11863 msgid "inset frame"
11864 msgstr "cadre d'insert"
11866 #: src/LColor.C:134
11867 msgid "LaTeX error"
11868 msgstr "erreur LaTeX"
11870 #: src/LColor.C:135
11871 msgid "end-of-line marker"
11872 msgstr "marqueur de fin de ligne"
11874 #: src/LColor.C:136
11875 msgid "appendix marker"
11876 msgstr "marque d'appendice"
11878 #: src/LColor.C:137
11880 msgstr "barre de changement"
11882 #: src/LColor.C:138
11883 msgid "Deleted text"
11884 msgstr "texte effacé"
11886 #: src/LColor.C:139
11888 msgstr "texte ajouté"
11890 #: src/LColor.C:140
11891 msgid "added space markers"
11892 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
11894 #: src/LColor.C:141
11895 msgid "top/bottom line"
11896 msgstr "ligne haut/bas"
11898 #: src/LColor.C:142
11900 msgstr "ligne de tableau"
11902 #: src/LColor.C:144
11903 msgid "table on/off line"
11904 msgstr "ligne on/off de tableau"
11906 #: src/LColor.C:146
11907 msgid "bottom area"
11908 msgstr "zone du bas"
11910 #: src/LColor.C:147
11912 msgstr "saut de page"
11914 #: src/LColor.C:148
11916 msgid "frame of button"
11917 msgstr "gauche du bouton"
11919 #: src/LColor.C:149
11920 msgid "button background"
11921 msgstr "fond du bouton"
11923 #: src/LColor.C:150
11925 msgid "button background under focus"
11926 msgstr "fond du bouton"
11928 #: src/LColor.C:151
11932 #: src/LColor.C:152
11938 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11939 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
11941 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11942 msgid "Running MakeIndex."
11943 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11945 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11947 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11948 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11951 msgid "Running BibTeX."
11952 msgstr "Exécution de BibTeX."
11954 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11955 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11956 msgid "No Documents Open!"
11957 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
11959 #: src/MenuBackend.C:540
11962 msgstr "Texte brut"
11964 #: src/MenuBackend.C:542
11966 msgid "Plain Text, Join Lines"
11967 msgstr "Texte brut par Lignes"
11969 #: src/MenuBackend.C:714
11971 msgid "Master Document"
11972 msgstr "Enregistrer le document"
11974 #: src/MenuBackend.C:746
11975 msgid "No Table of contents"
11976 msgstr "Pas de Table des Matières"
11978 #: src/MenuBackend.C:791
11982 #: src/SpellBase.C:51
11983 msgid "Native OS API not yet supported."
11984 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
11986 #: src/buffer.C:229
11987 msgid "Could not remove temporary directory"
11988 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11990 #: src/buffer.C:230
11992 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11993 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11995 #: src/buffer.C:401
11996 msgid "Unknown document class"
11997 msgstr "Classe de document inconnue"
11999 #: src/buffer.C:402
12001 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12003 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12006 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
12008 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12009 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12011 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
12012 msgid "Document header error"
12013 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12015 #: src/buffer.C:471
12016 msgid "\\begin_header is missing"
12017 msgstr "il manque \\begin_header"
12019 #: src/buffer.C:491
12020 msgid "\\begin_document is missing"
12021 msgstr "il manque \\begin_document"
12023 #: src/buffer.C:502
12024 msgid "Can't load document class"
12025 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12027 #: src/buffer.C:503
12030 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12032 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12035 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
12036 msgid "Document could not be read"
12037 msgstr "Lecture du document impossible"
12039 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
12041 msgid "%1$s could not be read."
12042 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12044 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
12045 msgid "Document format failure"
12046 msgstr "Problème de format de document"
12048 #: src/buffer.C:655
12050 msgid "%1$s is not a LyX document."
12051 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12053 #: src/buffer.C:679
12054 msgid "Conversion failed"
12055 msgstr "Conversion échouée"
12057 #: src/buffer.C:680
12060 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12061 "it could not be created."
12063 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12064 "temporaire de conversion a échoué."
12066 #: src/buffer.C:689
12067 msgid "Conversion script not found"
12068 msgstr "Script de conversion introuvable"
12070 #: src/buffer.C:690
12073 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12074 "could not be found."
12076 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12079 #: src/buffer.C:711
12080 msgid "Conversion script failed"
12081 msgstr "Échec du script de conversion"
12083 #: src/buffer.C:712
12086 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12089 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12092 #: src/buffer.C:727
12094 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12096 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12099 #: src/buffer.C:763
12100 msgid "Backup failure"
12101 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12103 #: src/buffer.C:764
12106 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12107 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12109 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12110 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12112 #: src/buffer.C:876
12114 msgid "Encoding error"
12115 msgstr "&Encodage :"
12117 #: src/buffer.C:877
12119 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12121 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12124 #: src/buffer.C:886
12126 msgid "Error closing file"
12127 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
12129 #: src/buffer.C:887
12131 "The output file could not be closed properly.\n"
12132 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12133 "chosen encoding.\n"
12134 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12137 #: src/buffer.C:1146
12138 msgid "Running chktex..."
12139 msgstr "Exécution de chktex..."
12141 #: src/buffer.C:1159
12142 msgid "chktex failure"
12143 msgstr "échec de chktex"
12145 #: src/buffer.C:1160
12146 msgid "Could not run chktex successfully."
12147 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12149 #: src/buffer_funcs.C:81
12152 "The specified document\n"
12154 "could not be read."
12158 "n'a pas pu être ouvert."
12160 #: src/buffer_funcs.C:83
12161 msgid "Could not read document"
12162 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12164 #: src/buffer_funcs.C:96
12167 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12169 "Recover emergency save?"
12171 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
12173 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
12175 #: src/buffer_funcs.C:99
12176 msgid "Load emergency save?"
12177 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
12179 #: src/buffer_funcs.C:100
12181 msgstr "&Récupérer"
12183 #: src/buffer_funcs.C:100
12184 msgid "&Load Original"
12185 msgstr "&Charger l'original"
12187 #: src/buffer_funcs.C:123
12190 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12192 "Load the backup instead?"
12194 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
12196 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
12198 #: src/buffer_funcs.C:126
12199 msgid "Load backup?"
12200 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
12202 #: src/buffer_funcs.C:127
12203 msgid "&Load backup"
12204 msgstr "&Charger la sauvegarde"
12206 #: src/buffer_funcs.C:127
12207 msgid "Load &original"
12208 msgstr "Charger l'&original"
12210 #: src/buffer_funcs.C:166
12212 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12213 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
12215 #: src/buffer_funcs.C:168
12216 msgid "Retrieve from version control?"
12217 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
12219 #: src/buffer_funcs.C:169
12223 #: src/buffer_funcs.C:202
12226 "The specified document template\n"
12228 "could not be read."
12230 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
12232 "n'a pas pu être ouvert."
12234 #: src/buffer_funcs.C:204
12235 msgid "Could not read template"
12236 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
12238 #: src/buffer_funcs.C:521
12239 msgid "\\arabic{enumi}."
12240 msgstr "\\arabic{enumi}."
12242 #: src/buffer_funcs.C:527
12243 msgid "\\roman{enumiii}."
12244 msgstr "\\roman{enumiii}."
12246 #: src/buffer_funcs.C:530
12247 msgid "\\Alph{enumiv}."
12248 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12250 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12253 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12255 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12257 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12259 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12261 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12262 msgid "Save changed document?"
12263 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12265 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12267 msgstr "&Abandonner"
12269 #: src/bufferlist.C:348
12271 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12272 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12274 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12275 msgid " Save seems successful. Phew."
12276 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12278 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12279 msgid " Save failed! Trying..."
12280 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12282 #: src/bufferlist.C:389
12283 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12284 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12286 #: src/bufferparams.C:438
12289 "The layout file requested by this document,\n"
12291 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12292 "class or style file required by it is not\n"
12293 "available. See the Customization documentation\n"
12294 "for more information.\n"
12297 #: src/bufferparams.C:444
12298 msgid "Document class not available"
12299 msgstr "Classe de document non disponible"
12301 #: src/bufferparams.C:445
12302 msgid "LyX will not be able to produce output."
12303 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12305 #: src/bufferview_funcs.C:308
12306 msgid "No more insets"
12307 msgstr "Pas d'autre insert"
12309 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12310 msgid "No debugging message"
12311 msgstr "Pas de message de débogage"
12313 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12314 msgid "General information"
12315 msgstr "Information générale"
12317 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12318 msgid "Developers' general debug messages"
12319 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
12321 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12322 msgid "All debugging messages"
12323 msgstr "Tous les messages de débogage"
12325 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12327 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12328 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
12330 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12331 #: src/converter.C:544
12332 msgid "Cannot convert file"
12333 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12335 #: src/converter.C:333
12338 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12339 "Define a converter in the preferences."
12341 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12342 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12343 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12345 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12346 msgid "Executing command: "
12347 msgstr "Exécution de la commande :"
12349 #: src/converter.C:471
12350 msgid "Build errors"
12351 msgstr "Erreurs de compilation"
12353 #: src/converter.C:472
12354 msgid "There were errors during the build process."
12355 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12357 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12359 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12360 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12362 #: src/converter.C:500
12364 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12365 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12367 #: src/converter.C:546
12369 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12370 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12372 #: src/converter.C:547
12374 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12375 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12377 #: src/converter.C:605
12378 msgid "Running LaTeX..."
12379 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12381 #: src/converter.C:623
12384 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12387 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12388 "fichier log LaTeX %1$s."
12390 #: src/converter.C:626
12391 msgid "LaTeX failed"
12392 msgstr "Échec de LaTeX"
12394 #: src/converter.C:628
12395 msgid "Output is empty"
12396 msgstr "La sortie est vide"
12398 #: src/converter.C:629
12399 msgid "An empty output file was generated."
12400 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12403 msgid "Program initialisation"
12404 msgstr "Initialisation du programme"
12407 msgid "Keyboard events handling"
12408 msgstr "Gestion des événements clavier"
12411 msgid "GUI handling"
12412 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
12415 msgid "Lyxlex grammar parser"
12416 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
12419 msgid "Configuration files reading"
12420 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
12423 msgid "Custom keyboard definition"
12424 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
12427 msgid "LaTeX generation/execution"
12428 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
12431 msgid "Math editor"
12432 msgstr "Éditeur mathématique"
12435 msgid "Font handling"
12436 msgstr "Gestion des polices"
12439 msgid "Textclass files reading"
12440 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
12443 msgid "Version control"
12444 msgstr "Contrôle de version"
12447 msgid "External control interface"
12448 msgstr "Interface de contrôle externe"
12451 msgid "Keep *roff temporary files"
12452 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
12455 msgid "User commands"
12456 msgstr "Commandes utilisateur"
12459 msgid "The LyX Lexxer"
12460 msgstr "Le lexeur LyX"
12463 msgid "Dependency information"
12464 msgstr "Information sur les dépendances"
12468 msgstr "Inserts LyX"
12471 msgid "Files used by LyX"
12472 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
12475 msgid "Workarea events"
12476 msgstr "Événements de la surface de travail"
12479 msgid "Insettext/tabular messages"
12480 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
12483 msgid "Graphics conversion and loading"
12484 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
12487 msgid "Change tracking"
12488 msgstr "Suivi des modifications"
12491 msgid "External template/inset messages"
12492 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
12495 msgid "RowPainter profiling"
12496 msgstr "Profilage de RowPainter"
12498 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12501 "The file %1$s already exists.\n"
12503 "Do you want to over-write that file?"
12505 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12507 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12509 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12510 msgid "Over-write file?"
12511 msgstr "Écraser le fichier ?"
12513 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12514 msgid "&Over-write"
12517 #: src/exporter.C:87
12518 msgid "Over-write &all"
12519 msgstr "Écraser &tout"
12521 #: src/exporter.C:88
12522 msgid "&Cancel export"
12523 msgstr "&Annuler l'exportation"
12525 #: src/exporter.C:137
12526 msgid "Couldn't copy file"
12527 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12529 #: src/exporter.C:138
12531 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12532 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12534 #: src/exporter.C:170
12535 msgid "Couldn't export file"
12536 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12538 #: src/exporter.C:171
12540 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12541 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12543 #: src/exporter.C:205
12544 msgid "File name error"
12545 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12547 #: src/exporter.C:206
12548 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12549 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12551 #: src/exporter.C:245
12552 msgid "Document export cancelled."
12553 msgstr "Export du document annulé."
12555 #: src/exporter.C:251
12557 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12558 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12560 #: src/exporter.C:257
12562 msgid "Document exported as %1$s"
12563 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12565 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12566 msgid "Cannot view file"
12567 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12569 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12571 msgid "File does not exist: %1$s"
12572 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12574 #: src/format.C:283
12576 msgid "No information for viewing %1$s"
12577 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12579 #: src/format.C:293
12581 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12582 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12584 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12585 msgid "Cannot edit file"
12586 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12588 #: src/format.C:353
12590 msgid "No information for editing %1$s"
12591 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12593 #: src/format.C:363
12595 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12596 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12598 #: src/frontends/LyXView.C:425
12600 msgstr " (modifié)"
12602 #: src/frontends/LyXView.C:429
12603 msgid " (read only)"
12604 msgstr " (en lecture seule)"
12606 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12607 msgid "Formatting document..."
12608 msgstr "Mise en forme du document..."
12610 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12611 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12612 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
12614 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12615 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12616 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
12618 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12619 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12620 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
12622 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12625 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12626 "1995-2006 LyX Team"
12628 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
12629 "Équipe LyX 1995-2001"
12631 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12633 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12634 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12635 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12636 "any later version."
12639 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12642 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12643 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12644 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12645 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12646 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12647 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12648 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12650 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
12651 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
12652 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
12653 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
12654 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
12655 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
12658 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12659 msgid "LyX Version "
12660 msgstr "LyX Version "
12662 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12663 msgid "Library directory: "
12664 msgstr "Répertoire système : "
12666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12667 msgid "User directory: "
12668 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12670 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12671 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12672 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
12674 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12675 msgid "Select a BibTeX database to add"
12676 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
12678 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12679 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12680 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
12682 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12683 msgid "Select a BibTeX style"
12684 msgstr "Choisir un style BibTeX"
12686 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12687 msgid "No frame drawn"
12688 msgstr "Aucun cadre tracé"
12690 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12691 msgid "Rectangular box"
12692 msgstr "Boîte rectangulaire"
12694 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12695 msgid "Oval box, thin"
12696 msgstr "Boîte ovale, fine"
12698 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12699 msgid "Oval box, thick"
12700 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
12702 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12704 msgstr "Boîté ombrée"
12706 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12708 msgstr "Boîte double"
12710 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12711 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12713 msgstr "Profondeur"
12715 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12716 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12717 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12718 msgid "Total Height"
12719 msgstr "Hauteur Totale"
12721 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12722 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12726 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12727 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12729 msgstr "Sans empattement"
12731 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12732 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12734 msgstr "Chasse fixe"
12736 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12738 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12739 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
12741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12742 msgid "Select external file"
12743 msgstr "Choisir le fichier externe"
12745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12748 msgstr "Haut Gauche"
12750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12752 msgid "Bottom left"
12753 msgstr "Bas Gauche"
12755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12757 msgid "Baseline left"
12758 msgstr "Ligne de Base Gauche"
12760 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12763 msgstr "Haut Centre"
12765 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12767 msgid "Bottom center"
12768 msgstr "Bas Centre"
12770 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12772 msgid "Baseline center"
12773 msgstr "Ligne de Base Centre"
12775 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12776 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12778 msgstr "Haut Droite"
12780 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12782 msgid "Bottom right"
12783 msgstr "Bas Droite"
12785 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12786 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12787 msgid "Baseline right"
12788 msgstr "Ligne de Base Droite"
12790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12791 msgid "Select graphics file"
12792 msgstr "Choisir le fichier graphique"
12794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12795 msgid "Clipart|#C#c"
12796 msgstr "Clipart|#C"
12798 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12799 msgid "Select document to include"
12800 msgstr "Choisir le sous-document"
12802 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12803 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12804 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12806 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12808 msgstr "Fichier log LaTeX"
12810 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12811 msgid "Literate Programming Build Log"
12812 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
12814 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12815 msgid "lyx2lyx Error Log"
12816 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
12818 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12819 msgid "Version Control Log"
12820 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
12822 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12823 msgid "No LaTeX log file found."
12824 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
12826 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12827 msgid "No literate programming build log file found."
12828 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
12830 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12831 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12832 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
12834 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12835 msgid "No version control log file found."
12836 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
12838 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12839 msgid "Choose bind file"
12840 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
12842 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12843 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12844 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
12846 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12847 msgid "Choose UI file"
12848 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
12850 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12851 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12852 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
12854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12855 msgid "Choose keyboard map"
12856 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
12858 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12859 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12860 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
12862 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12863 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12864 msgid "Choose personal dictionary"
12865 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
12867 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12871 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12875 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12876 msgid "Print to file"
12877 msgstr "Imprimer vers"
12879 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12880 msgid "PostScript files (*.ps)"
12881 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
12883 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12884 msgid "Spellchecker error"
12885 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
12887 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12888 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12889 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
12891 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12893 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12894 "Maybe it has been killed."
12896 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12897 "Il a peut-être été tué."
12899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12900 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12901 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
12903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12904 msgid "The spellchecker has failed"
12905 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
12907 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12909 msgid "%1$d words checked."
12910 msgstr "%1$d mots vérifiés."
12912 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12913 msgid "One word checked."
12914 msgstr "Un mot vérifié."
12916 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12917 msgid "Spelling check completed"
12918 msgstr "Correction orthographique terminée"
12920 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12921 msgid "Table of Contents"
12922 msgstr "Table des Matières"
12924 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12926 msgid "%1$s and %2$s"
12927 msgstr "%1$s et %2$s"
12929 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12931 msgid "%1$s et al."
12932 msgstr "%1$s et al."
12934 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12936 msgstr "Pas d'année"
12938 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12942 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12943 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12944 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12945 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12946 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12947 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12948 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12952 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12953 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12954 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12955 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12956 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12957 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12958 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12962 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12966 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12970 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12974 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12978 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12982 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12984 msgstr "Petites Capitales"
12986 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12990 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12994 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12996 msgstr "En Évidence"
12998 #: src/frontends/controllers/character.C:193
13002 #: src/frontends/controllers/character.C:197
13004 msgstr "Nom Propre"
13006 #: src/frontends/controllers/character.C:219
13008 msgstr "Pas de couleur"
13010 #: src/frontends/controllers/character.C:223
13014 #: src/frontends/controllers/character.C:227
13018 #: src/frontends/controllers/character.C:231
13022 #: src/frontends/controllers/character.C:235
13026 #: src/frontends/controllers/character.C:239
13030 #: src/frontends/controllers/character.C:243
13034 #: src/frontends/controllers/character.C:247
13038 #: src/frontends/controllers/character.C:251
13042 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
13043 msgid "System files|#S#s"
13044 msgstr "Fichiers système|#S#s"
13046 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
13047 msgid "User files|#U#u"
13048 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
13050 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
13051 msgid "Could not update TeX information"
13052 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
13054 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
13056 msgid "The script `%s' failed."
13057 msgstr "Le script `%s' a échoué."
13059 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
13060 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
13061 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
13064 msgstr "LyX : %1$s"
13066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13091 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
13092 msgid "Index Entry"
13093 msgstr "Entrée d'index"
13095 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
13099 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
13101 msgid "LaTeX Source"
13102 msgstr "Espace visible|#E"
13104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
13109 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13110 msgid "Directories"
13111 msgstr "Répertoires"
13113 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13114 msgid "Small-sized icons"
13117 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13118 msgid "Normal-sized icons"
13121 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13122 msgid "Big-sized icons"
13125 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13129 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13131 msgid "unknown version"
13132 msgstr "Action inconnue"
13134 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
13135 msgid "Bibliography Entry Settings"
13136 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
13138 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
13139 msgid "BibTeX Bibliography"
13140 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13142 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
13143 msgid "Box Settings"
13144 msgstr "Paramètres de Boîte"
13146 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
13147 msgid "Branch Settings"
13148 msgstr "Paramètres de Branche"
13150 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13155 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13159 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13164 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13168 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13169 msgid "Merge Changes"
13170 msgstr "Fusionner les Modifications"
13172 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13178 "Modifié par %1$s\n"
13181 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13183 msgid "Change made at %1$s\n"
13184 msgstr "Modifié le %1$s\n"
13186 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13188 msgstr "Style de Texte"
13190 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13191 msgid "Previous command"
13192 msgstr "Commande précédente"
13194 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13195 msgid "Next command"
13196 msgstr "Commande suivante"
13198 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13199 msgid "big[[delimiter size]]"
13202 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13203 msgid "Big[[delimiter size]]"
13206 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13207 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13210 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13211 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13214 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
13215 msgid "Math Delimiter"
13216 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13218 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
13219 msgid "LyX: Delimiters"
13220 msgstr "LyX : Délimiteurs"
13222 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
13223 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
13228 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13231 msgstr "ligne de tableau"
13233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
13236 msgstr "Code TeX|X"
13238 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13239 msgid "Document Settings"
13240 msgstr "Paramètres du Document"
13242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13248 msgstr "Un et Demi"
13250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13251 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13252 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13253 msgid " (not installed)"
13256 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13257 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13288 msgstr "sophistiquée"
13290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13300 msgid "LaTeX default"
13301 msgstr "Échec de LaTeX"
13303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13332 msgid "Appears in TOC"
13333 msgstr "Apparaît dans la TdM"
13335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13336 msgid "Author-year"
13337 msgstr "Auteur-année"
13339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13345 msgid "Unavailable: %1$s"
13346 msgstr "Indisponible : %1$s"
13348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13350 msgid "Document Class"
13351 msgstr "Classe de Document"
13353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13354 msgid "Text Layout"
13355 msgstr "Format du Texte"
13357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13358 msgid "Page Layout"
13359 msgstr "Format de la Page"
13361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13362 msgid "Page Margins"
13365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13366 msgid "Numbering & TOC"
13367 msgstr "Numérotation & TdM"
13369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13370 msgid "Math Options"
13371 msgstr "Options des Maths"
13373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13374 msgid "Float Placement"
13375 msgstr "Placement des Flottants"
13377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13387 msgid "LaTeX Preamble"
13388 msgstr "Préambule LaTeX"
13390 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13391 msgid "TeX Code Settings"
13392 msgstr "Paramètres de code TeX"
13394 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13395 msgid "External Material"
13396 msgstr "Objet Externe"
13398 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13402 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13403 msgid "Float Settings"
13404 msgstr "Paramètres de Flottant"
13406 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13410 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13411 msgid "Child Document"
13412 msgstr "Sous-Document"
13414 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13415 msgid "Math Matrix"
13416 msgstr "Matrice Mathématique"
13418 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13419 msgid "LyX: Insert Matrix"
13420 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
13422 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13423 msgid "Note Settings"
13424 msgstr "Paramètres de Note"
13426 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13427 msgid "Paragraph Settings"
13428 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
13430 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13431 msgid "Senseless with this layout!"
13432 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13434 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13435 msgid "Preferences"
13436 msgstr "Préférences"
13438 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13439 msgid "Look and feel"
13442 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13444 msgid "Language settings"
13445 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
13447 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13452 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13454 msgstr "Texte brut"
13456 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13457 msgid "Date format"
13458 msgstr "Format de la date"
13460 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13464 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13465 msgid "Screen fonts"
13466 msgstr "Polices d'Écran"
13468 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13472 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13474 msgstr "Répertoires"
13476 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13477 msgid "Select a document templates directory"
13478 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
13480 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13481 msgid "Select a temporary directory"
13482 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
13484 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13485 msgid "Select a backups directory"
13486 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
13488 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13489 msgid "Select a document directory"
13490 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
13492 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13493 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13494 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
13496 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13497 msgid "Spellchecker"
13498 msgstr "Correcteur Orthographique"
13500 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13504 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13508 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13512 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13513 msgid "pspell (library)"
13514 msgstr "pspell (librairie)"
13516 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13517 msgid "aspell (library)"
13518 msgstr "aspell (librairie)"
13520 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13522 msgstr "Convertisseurs"
13524 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13528 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13529 msgid "File formats"
13530 msgstr "Formats de fichier"
13532 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13533 msgid "Format in use"
13534 msgstr "Format utilisé"
13536 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13537 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13539 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
13540 "le convertisseur."
13542 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13544 msgstr "Imprimante"
13546 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13547 msgid "User interface"
13548 msgstr "Interface utilisateur"
13550 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13554 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13555 msgid "Print Document"
13556 msgstr "Imprimer le Document"
13558 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13559 msgid "Cross-reference"
13560 msgstr "Référence Croisée"
13562 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13566 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13568 msgstr "Revient en arrière"
13570 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13571 msgid "Jump to label"
13572 msgstr "Va à la référence"
13574 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13575 msgid "Find and Replace"
13576 msgstr "Rechercher et Remplacer"
13578 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13579 msgid "Send Document to Command"
13580 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
13582 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13584 msgstr "Afficher le Fichier"
13586 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13587 msgid "Table Settings"
13588 msgstr "Paramètres du tableau"
13590 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13591 msgid "Insert Table"
13592 msgstr "Insérer un Tableau"
13594 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13595 msgid "TeX Information"
13596 msgstr "Informations TeX"
13598 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13599 msgid "Vertical Space Settings"
13600 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
13602 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13603 msgid "Text Wrap Settings"
13604 msgstr "Paramètres d'enrobage"
13606 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13610 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13611 msgid "Invalid filename"
13612 msgstr "Nom de fichier invalide"
13614 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13617 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13620 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
13621 "de ces caractères :\n"
13623 #: src/importer.C:47
13625 msgid "Importing %1$s..."
13626 msgstr "Importe %1$s..."
13628 #: src/importer.C:68
13629 msgid "Couldn't import file"
13630 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13632 #: src/importer.C:69
13634 msgid "No information for importing the format %1$s."
13635 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13637 #: src/importer.C:95
13641 #: src/insets/insetbase.C:242
13642 msgid "Opened inset"
13643 msgstr "Insert ouvert"
13645 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13646 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13647 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13649 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13650 msgid "Export Warning!"
13651 msgstr "Alerte d'exportation !"
13653 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13655 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13656 "BibTeX will be unable to find them."
13658 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13659 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13661 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13664 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13665 "BibTeX will be unable to find it."
13667 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13668 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13670 #: src/insets/insetbox.C:65
13672 msgstr "Rectangulaire"
13674 #: src/insets/insetbox.C:66
13678 #: src/insets/insetbox.C:67
13682 #: src/insets/insetbox.C:68
13686 #: src/insets/insetbox.C:69
13690 #: src/insets/insetbox.C:70
13694 #: src/insets/insetbox.C:126
13695 msgid "Opened Box Inset"
13696 msgstr "Insert de boîte ouvert"
13698 #: src/insets/insetbranch.C:76
13699 msgid "Opened Branch Inset"
13700 msgstr "Insert de branche ouvert"
13702 #: src/insets/insetbranch.C:101
13706 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13707 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13711 #: src/insets/insetbranch.C:239
13716 #: src/insets/insetcaption.C:87
13717 msgid "Opened Caption Inset"
13718 msgstr "Insert de légende ouvert"
13720 #: src/insets/insetcaption.C:276
13722 msgid "Senseless!!! "
13725 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13726 msgid "Opened CharStyle Inset"
13727 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
13729 #: src/insets/insetcommand.C:98
13731 msgid "LaTeX Command: "
13732 msgstr "Commande &BibTeX :"
13734 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13736 msgid "Unknown inset name: "
13737 msgstr "Insert inconnu"
13739 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13741 msgid "Inset Command :"
13742 msgstr "Commande d'&index :"
13744 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13746 msgid "Unknown parameter name: "
13747 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13749 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13750 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13753 #: src/insets/insetenv.C:66
13754 msgid "Opened Environment Inset: "
13755 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
13757 #: src/insets/insetert.C:143
13758 msgid "Opened ERT Inset"
13759 msgstr "Insert TeX ouvert"
13761 #: src/insets/insetert.C:390
13765 #: src/insets/insetexternal.C:576
13767 msgid "External template %1$s is not installed"
13768 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
13770 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13771 #: src/insets/insetfloat.C:383
13773 msgstr "flottant : "
13775 #: src/insets/insetfloat.C:278
13776 msgid "Opened Float Inset"
13777 msgstr "Insert de flottant ouvert"
13779 #: src/insets/insetfloat.C:334
13782 msgstr "flottant : "
13784 #: src/insets/insetfloat.C:385
13785 msgid " (sideways)"
13788 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13789 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13790 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
13792 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13794 msgid "List of %1$s"
13795 msgstr "Liste des %1$s"
13797 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13802 #: src/insets/insetfoot.C:58
13803 msgid "Opened Footnote Inset"
13804 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
13806 #: src/insets/insetfoot.C:87
13809 msgstr "NoteBasPage"
13811 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13814 "Could not copy the file\n"
13816 "into the temporary directory."
13818 "Impossible de copier le fichier\n"
13820 "dans le répertoire temporaire."
13822 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13824 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13825 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
13827 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13829 msgid "Graphics file: %1$s"
13830 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
13832 #: src/insets/insethfill.C:48
13834 msgid "Horizontal Fill"
13835 msgstr "Ressort Horizontal|H"
13837 #: src/insets/insetinclude.C:306
13838 msgid "Verbatim Input"
13839 msgstr "Incorporation Verbatim"
13841 #: src/insets/insetinclude.C:309
13842 msgid "Verbatim Input*"
13843 msgstr "Incorporation Verbatim*"
13845 #: src/insets/insetinclude.C:411
13848 "Included file `%1$s'\n"
13849 "has textclass `%2$s'\n"
13850 "while parent file has textclass `%3$s'."
13852 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
13853 "est de la classe '%2$s'\n"
13854 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
13856 #: src/insets/insetinclude.C:417
13857 msgid "Different textclasses"
13858 msgstr "Classes de document différentes"
13860 #: src/insets/insetindex.C:42
13864 #: src/insets/insetindex.C:75
13868 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13869 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13874 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13875 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13876 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
13878 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13883 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13887 #: src/insets/insetnote.C:66
13889 msgstr "Commentaire"
13891 #: src/insets/insetnote.C:67
13895 #: src/insets/insetnote.C:68
13900 #: src/insets/insetnote.C:69
13905 #: src/insets/insetnote.C:149
13906 msgid "Opened Note Inset"
13907 msgstr "Insert de note ouvert"
13909 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13914 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13915 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13916 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13918 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13923 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13924 msgid "Clear Double Page"
13927 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13931 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13935 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13939 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13940 msgid "Page Number"
13941 msgstr "Numéro de Page"
13943 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13947 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13948 msgid "Textual Page Number"
13949 msgstr "N° de Page du Texte"
13951 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13953 msgstr "Page du Texte : "
13955 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13956 msgid "Standard+Textual Page"
13957 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13959 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13961 msgstr "Réf+Texte : "
13963 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13967 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13969 msgid "FormatRef: "
13972 #: src/insets/insettabular.C:451
13973 msgid "Opened table"
13974 msgstr "Tableau ouvert"
13976 #: src/insets/insettabular.C:1606
13977 msgid "Error setting multicolumn"
13978 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
13980 #: src/insets/insettabular.C:1607
13981 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13982 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
13985 #: src/insets/insettext.C:236
13986 msgid "Opened Text Inset"
13987 msgstr "Insert de texte ouvert"
13989 #: src/insets/insettheorem.C:41
13994 #: src/insets/insettheorem.C:91
13995 msgid "Opened Theorem Inset"
13996 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13998 #: src/insets/insettoc.C:47
13999 msgid "Unknown toc list"
14000 msgstr "Liste TdM inconnue"
14002 #: src/insets/inseturl.C:42
14006 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
14007 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
14008 #: src/insets/inseturl.C:42
14010 msgstr "URL HTML : "
14012 #: src/insets/insetvspace.C:110
14013 msgid "Vertical Space"
14014 msgstr "Espacement Vertical"
14016 #: src/insets/insetwrap.C:49
14021 #: src/insets/insetwrap.C:178
14022 msgid "Opened Wrap Inset"
14023 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
14025 #: src/insets/insetwrap.C:198
14030 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
14032 msgstr "Non affiché."
14034 #: src/insets/render_graphic.C:97
14036 msgstr "Chargement..."
14038 #: src/insets/render_graphic.C:100
14039 msgid "Converting to loadable format..."
14040 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
14042 #: src/insets/render_graphic.C:103
14043 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14044 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
14046 #: src/insets/render_graphic.C:106
14047 msgid "Scaling etc..."
14048 msgstr "Mise à l'échelle..."
14050 #: src/insets/render_graphic.C:109
14051 msgid "Ready to display"
14052 msgstr "Prêt à afficher"
14054 #: src/insets/render_graphic.C:112
14055 msgid "No file found!"
14056 msgstr "Fichier introuvable !"
14058 #: src/insets/render_graphic.C:115
14059 msgid "Error converting to loadable format"
14060 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
14062 #: src/insets/render_graphic.C:118
14063 msgid "Error loading file into memory"
14064 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
14066 #: src/insets/render_graphic.C:121
14067 msgid "Error generating the pixmap"
14068 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
14070 #: src/insets/render_graphic.C:124
14072 msgstr "Pas d'image"
14074 #: src/insets/render_preview.C:92
14075 msgid "Preview loading"
14076 msgstr "Chargement de l'aperçu"
14078 #: src/insets/render_preview.C:95
14079 msgid "Preview ready"
14080 msgstr "Aperçu prêt"
14082 #: src/insets/render_preview.C:98
14083 msgid "Preview failed"
14084 msgstr "Échec de l'aperçu"
14086 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14087 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14088 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
14090 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14091 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14092 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
14094 #: src/ispell.C:278
14096 "Could not create an ispell process.\n"
14097 "You may not have the right languages installed."
14099 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
14100 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
14102 #: src/ispell.C:301
14104 "The ispell process returned an error.\n"
14105 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14107 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
14108 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
14110 #: src/ispell.C:406
14113 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14117 #: src/ispell.C:417
14118 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14120 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
14122 #: src/ispell.C:477
14125 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14129 #: src/ispell.C:492
14132 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14136 #: src/kbsequence.C:160
14138 msgstr " options : "
14140 #: src/lengthcommon.C:37
14144 #: src/lengthcommon.C:37
14148 #: src/lengthcommon.C:37
14152 #: src/lengthcommon.C:37
14156 #: src/lengthcommon.C:37
14160 #: src/lengthcommon.C:37
14164 #: src/lengthcommon.C:38
14168 #: src/lengthcommon.C:38
14172 #: src/lengthcommon.C:38
14176 #: src/lengthcommon.C:39
14178 msgid "Text Width %"
14179 msgstr "Largeur Fixe"
14181 #: src/lengthcommon.C:39
14183 msgid "Column Width %"
14184 msgstr "Largeur de Colonne"
14186 #: src/lengthcommon.C:39
14188 msgid "Page Width %"
14189 msgstr "Taille du marqueur"
14191 #: src/lengthcommon.C:39
14193 msgid "Line Width %"
14194 msgstr "Taille du marqueur"
14196 #: src/lengthcommon.C:40
14198 msgid "Text Height %"
14199 msgstr "Hauteur Totale"
14201 #: src/lengthcommon.C:40
14203 msgid "Page Height %"
14204 msgstr "Hauteur Totale"
14206 #: src/lyx_cb.C:114
14209 "The document %1$s could not be saved.\n"
14211 "Do you want to rename the document and try again?"
14213 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14215 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14217 #: src/lyx_cb.C:116
14218 msgid "Rename and save?"
14219 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14221 #: src/lyx_cb.C:117
14225 #: src/lyx_cb.C:134
14226 msgid "Choose a filename to save document as"
14227 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14229 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14230 msgid "Templates|#T#t"
14231 msgstr "Modèles|#M#m"
14233 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14236 "The document %1$s already exists.\n"
14238 "Do you want to over-write that document?"
14240 "Le document %1$s existe déjà.\n"
14242 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
14244 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14245 msgid "Over-write document?"
14246 msgstr "Écraser le document ?"
14248 #: src/lyx_cb.C:218
14250 msgid "Auto-saving %1$s"
14251 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14253 #: src/lyx_cb.C:258
14254 msgid "Autosave failed!"
14255 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14257 #: src/lyx_cb.C:285
14258 msgid "Autosaving current document..."
14259 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14261 #: src/lyx_cb.C:349
14262 msgid "Select file to insert"
14263 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14265 #: src/lyx_cb.C:368
14268 "Could not read the specified document\n"
14270 "due to the error: %2$s"
14272 "N'a pas pu lire le document\n"
14274 "à cause de l'erreur : %2$s"
14276 #: src/lyx_cb.C:370
14277 msgid "Could not read file"
14278 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14280 #: src/lyx_cb.C:378
14283 "Could not open the specified document\n"
14285 "due to the error: %2$s"
14287 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14289 "à cause de l'erreur : %2$s"
14291 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14292 msgid "Could not open file"
14293 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14295 #: src/lyx_cb.C:411
14296 msgid "Running configure..."
14297 msgstr "Lancement de configure..."
14299 #: src/lyx_cb.C:420
14300 msgid "Reloading configuration..."
14301 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14303 #: src/lyx_cb.C:425
14304 msgid "System reconfigured"
14305 msgstr "Système reconfiguré"
14307 #: src/lyx_cb.C:426
14309 "The system has been reconfigured.\n"
14310 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14311 "updated document class specifications."
14313 "Le système a été reconfiguré.\n"
14314 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14315 "les classes de document mises à jour."
14317 #: src/lyx_main.C:129
14318 msgid "Could not read configuration file"
14319 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
14321 #: src/lyx_main.C:130
14324 "Error while reading the configuration file\n"
14326 "Please check your installation."
14328 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
14330 "Veuillez vérifier votre installation."
14332 #: src/lyx_main.C:139
14333 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14334 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14336 #: src/lyx_main.C:143
14340 #: src/lyx_main.C:489
14342 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14343 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
14345 #: src/lyx_main.C:491
14346 msgid "Unable to remove temporary directory"
14347 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
14349 #: src/lyx_main.C:527
14351 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14352 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14354 #: src/lyx_main.C:784
14358 #: src/lyx_main.C:913
14359 msgid "Could not create temporary directory"
14360 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14362 #: src/lyx_main.C:914
14365 "Could not create a temporary directory in\n"
14366 "%1$s. Make sure that this\n"
14367 "path exists and is writable and try again."
14369 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14370 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14371 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14373 #: src/lyx_main.C:1081
14374 msgid "Missing user LyX directory"
14375 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14377 #: src/lyx_main.C:1082
14380 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14381 "It is needed to keep your own configuration."
14383 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14384 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14386 #: src/lyx_main.C:1087
14387 msgid "&Create directory"
14388 msgstr "&Créer un répertoire"
14390 #: src/lyx_main.C:1088
14392 msgstr "&Quitter LyX"
14394 #: src/lyx_main.C:1089
14395 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14396 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14398 #: src/lyx_main.C:1093
14400 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14401 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14403 #: src/lyx_main.C:1099
14404 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14405 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14407 #: src/lyx_main.C:1272
14408 msgid "List of supported debug flags:"
14409 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14411 #: src/lyx_main.C:1276
14413 msgid "Setting debug level to %1$s"
14414 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14416 #: src/lyx_main.C:1287
14418 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14419 "Command line switches (case sensitive):\n"
14420 "\t-help summarize LyX usage\n"
14421 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14422 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14423 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14424 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14425 " select the features to debug.\n"
14426 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14427 "\t-x [--execute] command\n"
14428 " where command is a lyx command.\n"
14429 "\t-e [--export] fmt\n"
14430 " where fmt is the export format of choice.\n"
14431 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14432 " where fmt is the import format of choice\n"
14433 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14434 "\t-version summarize version and build info\n"
14435 "Check the LyX man page for more details."
14437 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14438 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14439 "\t-help message d'aide\n"
14440 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
14441 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
14442 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
14443 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14444 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
14445 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
14446 "\t-x [--execute] commande\n"
14447 " où commande est une commande LyX\n"
14448 "\t-e [--export] fmt\n"
14449 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
14450 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14451 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
14452 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14453 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
14454 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14456 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14458 msgid "No system directory"
14459 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14461 #: src/lyx_main.C:1324
14462 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14463 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14465 #: src/lyx_main.C:1334
14467 msgid "No user directory"
14468 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14470 #: src/lyx_main.C:1335
14471 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14472 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14474 #: src/lyx_main.C:1345
14476 msgid "Incomplete command"
14477 msgstr "Commande d'&index :"
14479 #: src/lyx_main.C:1346
14480 msgid "Missing command string after --execute switch"
14481 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14483 #: src/lyx_main.C:1356
14484 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14486 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14488 #: src/lyx_main.C:1368
14489 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14491 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14493 #: src/lyx_main.C:1373
14494 msgid "Missing filename for --import"
14495 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14497 #: src/lyxfind.C:136
14498 msgid "Search error"
14499 msgstr "Erreur de recherche"
14501 #: src/lyxfind.C:137
14502 msgid "Search string is empty"
14503 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
14505 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14506 msgid "String not found!"
14507 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
14509 #: src/lyxfind.C:323
14510 msgid "String has been replaced."
14511 msgstr "1 chaîne remplacée."
14513 #: src/lyxfind.C:326
14514 msgid " strings have been replaced."
14515 msgstr " chaînes remplacées."
14517 #: src/lyxfont.C:52
14521 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14522 #: src/lyxfont.C:69
14526 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14527 #: src/lyxfont.C:69
14531 #: src/lyxfont.C:60
14533 msgstr "Petites Capitales"
14535 #: src/lyxfont.C:69
14537 msgstr "(Dés)Activer"
14539 #: src/lyxfont.C:509
14541 msgid "Emphasis %1$s, "
14542 msgstr "En Évidence %1$s, "
14544 #: src/lyxfont.C:512
14546 msgid "Underline %1$s, "
14547 msgstr "Souligné %1$s, "
14549 #: src/lyxfont.C:515
14551 msgid "Noun %1$s, "
14552 msgstr "Nom propre %1$s, "
14554 #: src/lyxfont.C:520
14556 msgid "Language: %1$s, "
14557 msgstr "Langue : %1$s, "
14559 #: src/lyxfont.C:523
14561 msgid " Number %1$s"
14562 msgstr " Nombre %1$s"
14564 #: src/lyxfunc.C:362
14565 msgid "Unknown function."
14566 msgstr "Fonction inconnue"
14568 #: src/lyxfunc.C:401
14569 msgid "Nothing to do"
14570 msgstr "Rien à faire"
14572 #: src/lyxfunc.C:420
14573 msgid "Unknown action"
14574 msgstr "Action inconnue"
14576 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14577 msgid "Command disabled"
14578 msgstr "Commande désactivée"
14580 #: src/lyxfunc.C:433
14581 msgid "Command not allowed without any document open"
14582 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14584 #: src/lyxfunc.C:696
14585 msgid "Document is read-only"
14586 msgstr "Document en lecture seule"
14588 #: src/lyxfunc.C:704
14589 msgid "This portion of the document is deleted."
14590 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14592 #: src/lyxfunc.C:723
14595 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14597 "Do you want to save the document?"
14599 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14601 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14603 #: src/lyxfunc.C:741
14606 "Could not print the document %1$s.\n"
14607 "Check that your printer is set up correctly."
14609 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14610 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14612 #: src/lyxfunc.C:744
14613 msgid "Print document failed"
14614 msgstr "Échec de l'impression du document"
14616 #: src/lyxfunc.C:763
14619 "The document could not be converted\n"
14620 "into the document class %1$s."
14622 "Le document n'a pas pu être converti\n"
14623 "dans la classe %1$s."
14625 #: src/lyxfunc.C:766
14626 msgid "Could not change class"
14627 msgstr "Impossible de changer la classe"
14629 #: src/lyxfunc.C:878
14631 msgid "Saving document %1$s..."
14632 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
14634 #: src/lyxfunc.C:882
14638 #: src/lyxfunc.C:898
14641 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14642 "version of the document %1$s?"
14644 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14645 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14647 #: src/lyxfunc.C:1090
14652 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14653 msgid "Missing argument"
14654 msgstr "Paramètre manquant"
14656 #: src/lyxfunc.C:1125
14658 msgid "Opening help file %1$s..."
14659 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14661 #: src/lyxfunc.C:1400
14663 msgid "Opening child document %1$s..."
14664 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14666 #: src/lyxfunc.C:1487
14667 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14668 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14670 #: src/lyxfunc.C:1498
14672 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14674 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14677 #: src/lyxfunc.C:1612
14679 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14680 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14682 #: src/lyxfunc.C:1615
14683 msgid "Unable to save document defaults"
14684 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14686 #: src/lyxfunc.C:1671
14687 msgid "Converting document to new document class..."
14688 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14690 #: src/lyxfunc.C:1865
14691 msgid "Select template file"
14692 msgstr "Choisir le modèle"
14694 #: src/lyxfunc.C:1904
14695 msgid "Select document to open"
14696 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14698 #: src/lyxfunc.C:1943
14700 msgid "Opening document %1$s..."
14701 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14703 #: src/lyxfunc.C:1947
14705 msgid "Document %1$s opened."
14706 msgstr "Document %1$s ouvert."
14708 #: src/lyxfunc.C:1949
14710 msgid "Could not open document %1$s"
14711 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14713 #: src/lyxfunc.C:1974
14715 msgid "Select %1$s file to import"
14716 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14718 #: src/lyxfunc.C:2098
14719 msgid "Welcome to LyX!"
14720 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14722 # Trouver un meilleur exemple !
14723 #: src/lyxrc.C:2084
14725 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14728 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14731 #: src/lyxrc.C:2089
14733 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14735 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14737 #: src/lyxrc.C:2093
14739 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14740 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14741 "specified, an internal routine is used."
14743 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14744 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
14745 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
14747 #: src/lyxrc.C:2101
14749 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14750 "automatically by what you type."
14752 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14753 "automatiquement par ce que vous tapez."
14755 #: src/lyxrc.C:2105
14757 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14760 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14761 "remises à zéro après un changement de classe."
14763 #: src/lyxrc.C:2109
14765 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14767 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14768 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14770 #: src/lyxrc.C:2116
14772 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14773 "the backup file in the same directory as the original file."
14775 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14776 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14778 #: src/lyxrc.C:2120
14780 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14781 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14783 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
14784 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
14786 #: src/lyxrc.C:2124
14788 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14789 "its global and local bind/ directories."
14791 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14792 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14794 #: src/lyxrc.C:2128
14795 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14796 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14798 #: src/lyxrc.C:2132
14800 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14801 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14803 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14804 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14806 #: src/lyxrc.C:2142
14808 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14809 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14811 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14812 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14813 "le curseur à l'écran."
14815 #: src/lyxrc.C:2153
14818 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14819 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14821 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14822 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14824 #: src/lyxrc.C:2157
14825 msgid "New documents will be assigned this language."
14826 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14828 #: src/lyxrc.C:2161
14829 msgid "Specify the default paper size."
14830 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14832 #: src/lyxrc.C:2165
14834 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14835 "shown after the change has been made.)"
14837 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14838 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14840 #: src/lyxrc.C:2169
14841 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14842 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14844 #: src/lyxrc.C:2173
14846 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14847 "LyX was started from."
14849 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14850 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14852 #: src/lyxrc.C:2178
14853 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14854 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14856 #: src/lyxrc.C:2182
14858 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14859 "recommended for non-English languages."
14861 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14862 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14864 #: src/lyxrc.C:2189
14866 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14867 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14868 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14870 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
14871 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
14872 "makeindex.sh -m $$lang »."
14874 #: src/lyxrc.C:2198
14876 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14877 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14879 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14880 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14882 #: src/lyxrc.C:2202
14883 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14884 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14886 #: src/lyxrc.C:2206
14888 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14890 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14892 #: src/lyxrc.C:2210
14894 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14895 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14897 #: src/lyxrc.C:2214
14899 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14900 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14901 "name of the second language."
14903 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14904 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14907 #: src/lyxrc.C:2218
14908 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14909 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14911 #: src/lyxrc.C:2222
14912 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14913 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14915 #: src/lyxrc.C:2226
14917 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14920 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14923 #: src/lyxrc.C:2230
14925 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14926 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14928 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14929 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14931 #: src/lyxrc.C:2234
14933 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14934 "document is the default language."
14936 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14937 "document est la langue par défaut."
14939 #: src/lyxrc.C:2238
14941 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14943 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14945 #: src/lyxrc.C:2242
14946 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14949 #: src/lyxrc.C:2246
14950 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14952 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14954 #: src/lyxrc.C:2250
14956 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14959 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14960 "celle du document."
14962 #: src/lyxrc.C:2254
14964 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14966 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
14969 #: src/lyxrc.C:2259
14971 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14972 "variable. Use the OS native format."
14974 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
14975 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
14977 #: src/lyxrc.C:2266
14979 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14981 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14984 #: src/lyxrc.C:2270
14985 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14987 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14989 #: src/lyxrc.C:2274
14990 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14992 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14995 #: src/lyxrc.C:2278
14996 msgid "Scale the preview size to suit."
14997 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14999 #: src/lyxrc.C:2282
15000 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15001 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
15003 #: src/lyxrc.C:2286
15004 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15005 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
15007 #: src/lyxrc.C:2290
15009 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15010 "environment variable PRINTER."
15012 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
15013 "variable d'environnement PRINTER."
15015 #: src/lyxrc.C:2294
15016 msgid "The option to print only even pages."
15017 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
15019 #: src/lyxrc.C:2298
15021 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15022 "the filename of the DVI file to be printed."
15024 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
15025 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
15027 #: src/lyxrc.C:2302
15028 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15030 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
15033 #: src/lyxrc.C:2306
15034 msgid "The option to print out in landscape."
15035 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
15037 #: src/lyxrc.C:2310
15038 msgid "The option to print only odd pages."
15039 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
15041 #: src/lyxrc.C:2314
15042 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15044 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
15047 #: src/lyxrc.C:2318
15048 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15049 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
15051 #: src/lyxrc.C:2322
15052 msgid "The option to specify paper type."
15053 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
15055 #: src/lyxrc.C:2326
15056 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15057 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
15059 #: src/lyxrc.C:2330
15061 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15062 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15065 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
15066 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
15067 "le nom et les paramètres indiqués."
15069 #: src/lyxrc.C:2334
15071 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15072 "prepended along with the printer name after the spool command."
15074 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
15075 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
15077 #: src/lyxrc.C:2338
15078 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15080 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
15083 #: src/lyxrc.C:2342
15084 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15086 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
15087 "imprimante donnée."
15089 #: src/lyxrc.C:2346
15091 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15094 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
15095 "votre commande d'impression."
15097 #: src/lyxrc.C:2350
15098 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15099 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
15101 #: src/lyxrc.C:2354
15103 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15105 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
15106 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
15108 #: src/lyxrc.C:2358
15110 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15111 "wrong, override the setting here."
15113 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
15114 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
15116 #: src/lyxrc.C:2364
15117 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15119 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
15121 #: src/lyxrc.C:2373
15123 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15124 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15125 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15127 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
15128 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
15129 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
15130 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
15132 #: src/lyxrc.C:2377
15133 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15135 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
15138 #: src/lyxrc.C:2382
15141 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15142 "roughly the same size as on paper."
15144 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
15145 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
15147 #: src/lyxrc.C:2387
15149 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15150 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15153 #: src/lyxrc.C:2391
15154 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15157 #: src/lyxrc.C:2395
15159 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15160 "\".out\". Only for advanced users."
15162 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
15163 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
15165 #: src/lyxrc.C:2402
15166 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15167 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
15169 #: src/lyxrc.C:2406
15170 msgid "What command runs the spellchecker?"
15171 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
15173 #: src/lyxrc.C:2410
15175 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15176 "when you quit LyX."
15178 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
15181 #: src/lyxrc.C:2414
15183 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15184 "value selects the directory LyX was started from."
15186 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15187 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15189 #: src/lyxrc.C:2424
15191 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15192 "will look in its global and local ui/ directories."
15194 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
15195 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
15197 #: src/lyxrc.C:2437
15199 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15200 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15201 "may not work with all dictionaries."
15203 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
15204 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
15205 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
15207 #: src/lyxrc.C:2444
15208 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15210 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
15214 msgid "Document not saved"
15215 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15218 msgid "You must save the document before it can be registered."
15220 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
15224 msgid "LyX VC: Initial description"
15225 msgstr "LyX CV : Description initiale"
15228 msgid "(no initial description)"
15229 msgstr "(pas de description initiale)"
15232 msgid "LyX VC: Log Message"
15233 msgstr "LyX CV : Message de log"
15236 msgid "(no log message)"
15237 msgstr "(aucun message de log)"
15242 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15245 "Do you want to revert to the saved version?"
15247 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
15248 "les modifications.\n"
15250 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15253 msgid "Revert to stored version of document?"
15254 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
15256 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15258 msgid " Macro: %1$s: "
15259 msgstr " Macro : %1$s : "
15261 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15262 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15264 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15265 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15267 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15269 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15270 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15272 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
15273 msgid "Only one row"
15274 msgstr "Une seule ligne"
15276 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
15277 msgid "Only one column"
15278 msgstr "Une seule colonne"
15280 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
15281 msgid "No hline to delete"
15282 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15284 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15285 msgid "No vline to delete"
15286 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15288 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15290 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15291 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15293 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15295 msgstr "Pas de numéro"
15297 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15301 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15303 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15304 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15306 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15308 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15309 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15311 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15313 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15314 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15316 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15317 msgid "Math editor mode"
15318 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15320 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15321 msgid "create new math text environment ($...$)"
15322 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15324 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15325 msgid "entered math text mode (textrm)"
15326 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15328 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15331 msgstr "fond mathématique"
15336 "Could not open the specified document\n"
15339 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15342 #: src/output_plaintext.C:148
15344 msgstr "Abstract : "
15346 #: src/output_plaintext.C:160
15347 msgid "References: "
15348 msgstr " Références : "
15350 #: src/support/filefilterlist.C:109
15351 msgid "All files (*)"
15352 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15354 #: src/support/os_win32.C:335
15356 msgid "System file not found"
15357 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15359 #: src/support/os_win32.C:336
15361 "Unable to load shfolder.dll\n"
15365 #: src/support/os_win32.C:341
15367 msgid "System function not found"
15368 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15370 #: src/support/os_win32.C:342
15372 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15373 "Don't know how to proceed. Sorry."
15376 #: src/support/package.C.in:448
15378 msgid "LyX binary not found"
15379 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15381 #: src/support/package.C.in:449
15384 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15386 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15389 #: src/support/package.C.in:569
15392 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15394 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15395 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15397 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15399 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15400 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15401 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15403 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15405 msgid "File not found"
15406 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15408 #: src/support/package.C.in:655
15411 "Invalid %1$s switch.\n"
15412 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15414 "Option %1$s non valable.\n"
15415 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15417 #: src/support/package.C.in:682
15420 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15421 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15423 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15424 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15426 #: src/support/package.C.in:707
15429 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15430 "%2$s is not a directory."
15432 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15433 "%2$s n'est pas un répertoire."
15435 #: src/support/package.C.in:709
15437 msgid "Directory not found"
15438 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15440 #: src/support/userinfo.C:44
15441 msgid "Unknown user"
15442 msgstr "Utilisateur inconnu"
15444 #: src/tex-strings.C:68
15445 msgid "Computer Modern Roman"
15448 #: src/tex-strings.C:68
15449 msgid "Latin Modern Roman"
15452 #: src/tex-strings.C:69
15453 msgid "AE (Almost European)"
15456 #: src/tex-strings.C:69
15458 msgid "Times Roman"
15461 #: src/tex-strings.C:69
15466 #: src/tex-strings.C:69
15467 msgid "Bitstream Charter"
15470 #: src/tex-strings.C:70
15471 msgid "New Century Schoolbook"
15474 #: src/tex-strings.C:70
15479 #: src/tex-strings.C:70
15483 #: src/tex-strings.C:70
15486 msgstr "Sans empattement"
15488 #: src/tex-strings.C:71
15489 msgid "Concrete Roman"
15492 #: src/tex-strings.C:71
15493 msgid "Zapf Chancery"
15496 #: src/tex-strings.C:79
15497 msgid "Computer Modern Sans"
15500 #: src/tex-strings.C:79
15501 msgid "Latin Modern Sans"
15504 #: src/tex-strings.C:80
15508 #: src/tex-strings.C:80
15509 msgid "Avant Garde"
15512 #: src/tex-strings.C:80
15516 #: src/tex-strings.C:80
15519 msgstr "Haut Droite"
15521 #: src/tex-strings.C:89
15522 msgid "Computer Modern Typewriter"
15525 #: src/tex-strings.C:90
15527 msgid "Latin Modern Typewriter"
15528 msgstr "Chasse fixe"
15530 #: src/tex-strings.C:90
15535 #: src/tex-strings.C:90
15539 #: src/tex-strings.C:90
15543 #: src/tex-strings.C:91
15545 msgid "CM Typewriter Light"
15546 msgstr "Chasse fixe"
15549 msgid "Unknown layout"
15550 msgstr "Environnement inconnu"
15555 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15556 "Trying to use the default instead.\n"
15558 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
15559 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
15562 msgid "Unknown Inset"
15563 msgstr "Insert inconnu"
15565 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15566 msgid "Change tracking error"
15567 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
15571 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15572 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
15576 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15577 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
15580 msgid "Unknown token"
15581 msgstr "Élément inconnu"
15585 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15588 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15592 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15594 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15599 msgid "[Change Tracking] "
15600 msgstr "Suivi des Modifications|S"
15604 msgstr "Modification : "
15613 msgstr "Police : %1$s"
15617 msgid ", Depth: %1$d"
15618 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15621 msgid ", Spacing: "
15622 msgstr ", Espacement : "
15630 msgstr ", Insert : "
15633 msgid ", Paragraph: "
15634 msgstr ", Paragraphe : "
15638 msgstr ", Identifiant : "
15641 msgid ", Position: "
15642 msgstr ", Position : "
15649 msgid ", Boundary: "
15650 msgstr ", Frontière : "
15654 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15657 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15661 msgid "Nothing to index!"
15662 msgstr "Rien à faire !"
15665 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15666 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15669 msgid "Unknown spacing argument: "
15670 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15674 msgstr "Environnement "
15680 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15681 msgid "Character set"
15684 #: src/text3.C:1560
15685 msgid "Paragraph layout set"
15686 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15688 #: src/vspace.C:490
15689 msgid "Default skip"
15690 msgstr "Par défaut"
15692 #: src/vspace.C:493
15696 #: src/vspace.C:496
15697 msgid "Medium skip"
15700 #: src/vspace.C:499
15704 #: src/vspace.C:502
15705 msgid "Vertical fill"
15706 msgstr "Ressort vertical"
15708 #: src/vspace.C:509
15712 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15713 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
15715 #~ msgid "&Detach panel"
15716 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
15718 #~ msgid "Select a page of symbols"
15719 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
15721 #~ msgid "Insert spacing"
15722 #~ msgstr "Insérer une espace"
15724 #~ msgid "Set limits style"
15725 #~ msgstr "Règle le style des limites"
15727 #~ msgid "Set math font"
15728 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
15730 #~ msgid "Insert fraction"
15731 #~ msgstr "Insérer une fraction"
15733 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15734 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
15736 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15737 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
15739 #~ msgid "Math Panel|l"
15740 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15742 #~ msgid "Math Panel|P"
15743 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15745 #~ msgid "Insert table"
15746 #~ msgstr "Insérer un tableau"
15748 #~ msgid "Show math panel"
15749 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
15751 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15752 #~ msgstr "LyX : Espace mathématique"
15754 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15755 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
15757 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15758 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
15760 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15761 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
15763 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15764 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
15766 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15767 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
15770 #~ msgid "Insert math delimiters"
15771 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
15773 #~ msgid "E&xtra options"
15774 #~ msgstr "A&utres Options"
15776 #~ msgid "Alig&nment:"
15777 #~ msgstr "Ali&gnement :"
15783 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15784 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
15786 #~ msgid "&Converters"
15787 #~ msgstr "&Convertisseurs"
15789 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15790 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
15792 #~ msgid "Class Settings"
15793 #~ msgstr "Options de la Classe"
15796 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15797 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
15799 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15800 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
15802 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15803 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
15805 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15806 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
15814 #~ msgid "About %1"
15815 #~ msgstr "À Propos de %1"
15818 #~ msgstr "Quitter %1"
15820 #~ msgid "PrettyRef: "
15821 #~ msgstr "PrettyRef : "
15823 #~ msgid "Opening child document "
15824 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
15827 #~ msgid "Caption."
15828 #~ msgstr "Légende"
15831 #~ msgid "Special Insets|S"
15832 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
15835 #~ msgid "Insets|n"
15836 #~ msgstr "Insérer|I"