1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-02-19 22:04+0000\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
345 msgid "&Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
412 msgstr "&Chasse fixe :"
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
427 msgstr "&Sans empattement :"
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
499 msgstr "&Intérieure :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
503 msgstr "E&xtérieure :"
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
515 msgstr "&Espacement Pied :"
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
541 msgstr "&Numérotation"
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
545 msgstr "Taille du Papier"
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
578 msgstr "&Style de page :"
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
659 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
660 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
661 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
676 msgstr "É&tiquette :"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
704 msgstr "&Parcourir..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
760 msgstr "&Bases de Données"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
854 msgstr "&Horizontal :"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
926 msgstr "Modification :"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
934 msgstr "Modification &Suivante"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
955 msgstr "Famille de police"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
964 msgstr "Forme de police"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
973 msgstr "Série de police"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
985 msgstr "Couleur de police"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
1002 msgstr "Taille de police"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1023 msgstr "&Basculer tout"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1044 msgstr "Rec&hercher :"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
1061 msgid "Natbib citation style to use"
1062 msgstr "Style de citation Natbib"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1065 msgid "Citation &style:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
1073 msgid "&Full author list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
1081 msgid "Force &upper case"
1082 msgstr "Forcer les &majuscules"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
1085 msgid "&Text after:"
1086 msgstr "Texte a&près :"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
1089 msgid "Text to place after citation"
1090 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Texte a&vant :"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
1102 msgid "&Available Citations:"
1103 msgstr "Branches &disponibles :"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1107 msgid "&Selected Citations:"
1108 msgstr "&Sélection :"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1111 msgid "Move the selected citation up"
1112 msgstr "Remonter la citation"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1117 msgstr "Mise à &jour"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1120 msgid "Move the selected citation down"
1121 msgstr "Descendre la citation"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1220 msgstr "Nom du fichier"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1244 msgid "Screen display"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1283 msgstr "&Affichage :"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1430 msgid "Rotate Graphics"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1480 msgstr "Mode brouillon"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1489 msgstr "&Sous-figure"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1502 msgid "Sho&w in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1544 msgstr "Inclus (include)"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1561 msgstr "Mise à &jour"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1585 msgstr "&Colonnes :"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1598 msgstr "&Vertical :"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1630 msgstr "Relations Binaires"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1645 msgid "Frame decorations"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1649 msgid "Miscellaneous"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1666 msgstr "Flèches AMS"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1678 msgstr "Insérer une racine"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1693 msgid "Toggle between display and inline mode"
1694 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1705 msgid "Insert matrix"
1706 msgstr "Insérer une matrice"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1710 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1719 msgid "&Description:"
1720 msgstr "Description"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1732 msgid "LyX internal only"
1733 msgstr "Interne à LyX seulement"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1741 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1745 msgstr "&Commentaire"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1748 msgid "Print as grey text"
1749 msgstr "Imprime en texte grisé"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1756 msgid "Framed in box"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1766 msgid "Box with shaded background"
1767 msgstr "fond de note"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1772 msgstr "&Enregistrer"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1796 msgstr "Personnalisé"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "&Interligne :"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1808 msgstr "Ali&gnement :"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1811 msgid "In&dent paragraph"
1812 msgstr "Paragraphe in&denté"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1816 msgstr "Taille du marqueur"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1821 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1824 msgid "&Longest label"
1825 msgstr "Le plus &long"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1833 msgstr "&Modifier..."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1851 msgid "E&xtra flag:"
1852 msgstr "&Autres Options :"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1856 msgstr "&Convertisseur :"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1860 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1861 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1865 msgstr "&Convertisseurs"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1882 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1883 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1884 "rather than the Cygwin teTeX."
1886 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1887 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1888 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1891 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1892 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1895 msgid "&Date format:"
1896 msgstr "Format de la &date :"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1899 msgid "Date format for strftime output"
1900 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1903 msgid "Display &Graphics:"
1904 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1912 msgstr "Pas les maths"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1919 msgid "Do not display"
1920 msgstr "Ne pas afficher"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1923 msgid "Instant &Preview:"
1924 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1932 msgstr "Nom d'&interface :"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1936 msgstr "E&xtension :"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1940 msgstr "&Raccourci :"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1948 msgstr "&Visionneuse :"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1951 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1956 msgid "Vector graphi&cs format"
1957 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1961 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1962 "to or viewed in a non-document format."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1967 msgid "&Document format"
1968 msgstr "Problème de format de document"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1971 msgid "&File formats"
1972 msgstr "&Formats de fichier"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1988 msgid "Your E-mail address"
1989 msgstr "Votre adresse électronique"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1994 msgstr "&Parcourir..."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1998 msgstr "&Deuxième :"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2002 msgstr "&Première :"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2007 msgstr "&Parcourir..."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2010 msgid "Use &keyboard map"
2011 msgstr "&Réaffectation clavier"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2014 msgid "Command s&tart:"
2015 msgstr "Commande de &début :"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2018 msgid "&Default language:"
2019 msgstr "&Langue par défaut :"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2022 msgid "Command e&nd:"
2023 msgstr "Commande de &fin :"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2026 msgid "Language pac&kage:"
2027 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2031 msgstr "&Auto début"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2035 msgstr "Utiliser &babel"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2042 msgid "&Right-to-left language support"
2043 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2050 msgid "Mark &foreign languages"
2051 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2054 msgid "Set class options to default on class change"
2056 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2059 msgid "&Reset class options when document class changes"
2060 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2063 msgid "Default paper si&ze:"
2064 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2067 msgid "Te&X encoding:"
2068 msgstr "Encodage Te&X :"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2082 msgid "US executive"
2083 msgstr "Executive US"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2106 msgid "External Applications"
2107 msgstr "Applications externes"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2110 msgid "CheckTeX start options and flags"
2111 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2114 msgid "Chec&kTeX command:"
2115 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2118 msgid "BibTeX command and options"
2119 msgstr "Commande et options BibTeX"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2122 msgid "&BibTeX command:"
2123 msgstr "Commande &BibTeX :"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2126 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2127 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2130 msgid "Index command:"
2131 msgstr "Commande d'&index :"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2134 msgid "DVI viewer paper size options:"
2135 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2138 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2139 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2142 msgid "Ly&XServer pipe:"
2143 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2151 msgstr "Parcourir..."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2154 msgid "&PATH prefix:"
2155 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2158 msgid "&Temporary directory:"
2159 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2162 msgid "&Backup directory:"
2163 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2166 msgid "&Working directory:"
2167 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2170 msgid "&Document templates:"
2171 msgstr "&Modèles de document :"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2174 msgid "&roff command:"
2175 msgstr "Commande &roff :"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2179 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2180 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2181 "paragraphs are separated by a blank line."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2185 msgid "Output &line length:"
2186 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2189 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2190 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2193 msgid "Name of the default printer"
2194 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2197 msgid "Use printer name explicitely"
2198 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2201 msgid "Adapt outp&ut"
2202 msgstr "&Adapter la sortie"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2205 msgid "Command Options"
2206 msgstr "Options de Commande"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2210 msgstr "&Ordre inverse :"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2213 msgid "To p&rinter:"
2214 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2217 msgid "Paper si&ze:"
2218 msgstr "&Taille de papier :"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2222 msgstr "Vers le &fichier :"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2225 msgid "Spool &command:"
2226 msgstr "Commande de &spoule :"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2230 msgstr "Pages i&mpaires :"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2233 msgid "Paper t&ype:"
2234 msgstr "T&ype de papier :"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2237 msgid "E&xtra options:"
2238 msgstr "A&utres Options :"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2241 msgid "Spool pref&ix:"
2242 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2246 msgstr "A&ccolées :"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2249 msgid "&Even pages:"
2250 msgstr "Pages &paires :"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2253 msgid "File ex&tension:"
2254 msgstr "&Extension de fichier :"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2262 msgstr "E&xemplaires :"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2265 msgid "Pa&ge range:"
2266 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2269 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2270 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2273 msgid "Printer co&mmand:"
2274 msgstr "Commande d'im&pression :"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2277 msgid "Printer &name:"
2278 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2281 msgid "Sa&ns Serif:"
2282 msgstr "&Sans empattement :"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2285 msgid "T&ypewriter:"
2286 msgstr "&Chasse fixe :"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2289 msgid "Screen &DPI:"
2290 msgstr "Résolution &DPI :"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2298 msgstr "Tailles de police"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2302 msgstr "Très grand :"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2306 msgstr "Très très grand :"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2314 msgstr "Très très énorme :"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2318 msgstr "Tout petit :"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2322 msgstr "Très petit :"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2334 msgstr "Minuscule :"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2341 msgid "Spellchec&ker executable:"
2342 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2345 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2346 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2349 msgid "Al&ternative language:"
2350 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2353 msgid "Escape cha&racters:"
2354 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2357 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2359 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2362 msgid "Personal &dictionary:"
2363 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2366 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2367 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2370 msgid "Accept compound &words"
2371 msgstr "Accepter les mots &composés"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2374 msgid "Use input encod&ing"
2375 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2382 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2383 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2387 msgstr "P&arcourir..."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2390 msgid "&User interface file:"
2391 msgstr "Fichier d'&interface :"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2395 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2404 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2405 msgstr "Position actuelle en lignes"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2408 msgid "Load opened files from last session"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2413 msgid "Restore cursor positions"
2414 msgstr "Position actuelle en lignes"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2417 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2422 msgid "Save/restore window position"
2423 msgstr "Position actuelle en lignes"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2427 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2442 msgid "B&ackup documents "
2443 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2454 msgid "&Maximum last files:"
2455 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2458 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2460 msgstr "&Enregistrer"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2467 msgid "Page number to print from"
2468 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2471 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2472 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2475 msgid "Page number to print to"
2476 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2479 msgid "Print all pages"
2480 msgstr "Imprime toutes les pages"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2491 msgid "Print &odd-numbered pages"
2492 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2495 msgid "Print &even-numbered pages"
2496 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2499 msgid "Print in reverse order"
2500 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2503 msgid "Re&verse order"
2504 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2508 msgstr "Exemplaires"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2511 msgid "Number of copies"
2512 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2515 msgid "Collate copies"
2516 msgstr "Accole les exemplaires"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2527 msgid "Print Destination"
2528 msgstr "Destination"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2531 msgid "Send output to the printer"
2532 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2536 msgstr "I&mprimante :"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2539 msgid "Send output to the given printer"
2540 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2543 msgid "Send output to a file"
2544 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2548 msgstr "Éti&quettes dans :"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2551 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2552 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2556 msgstr "<référence>"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2559 msgid "(<reference>)"
2560 msgstr "(<référence>)"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2567 msgid "on page <page>"
2568 msgstr "page <page>"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2571 msgid "<reference> on page <page>"
2572 msgstr "<référence> page <page>"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2575 msgid "Formatted reference"
2576 msgstr "référence mise en forme"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2579 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2580 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2587 msgid "Update the label list"
2588 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2591 msgid "Jump to the label"
2592 msgstr "Va à l'étiquette"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2595 msgid "&Go to Label"
2596 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2599 msgid "Replace &with:"
2600 msgstr "Remplacer &par :"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2603 msgid "Case &sensitive"
2604 msgstr "Selon la &casse"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2607 msgid "Match whole words onl&y"
2608 msgstr "&Mots complets seulement"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2621 msgid "Replace &All"
2622 msgstr "Remplacer &Tout"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2625 msgid "Search &backwards"
2626 msgstr "Rechercher en &arrière"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2629 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2631 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2635 msgid "&Export formats:"
2636 msgstr "&Formats d'exportation :"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2640 msgstr "&Commande :"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2643 msgid "Suggestions:"
2644 msgstr "Suggestions :"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2647 msgid "Replace word with current choice"
2648 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2651 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2652 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2655 msgid "Ignore this word"
2656 msgstr "Ignore le mot"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2663 msgid "Ignore this word throughout this session"
2664 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2668 msgstr "Ignorer &Tout"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2671 msgid "Replacement:"
2672 msgstr "Remplacement :"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2675 msgid "Current word"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2679 msgid "Unknown word:"
2680 msgstr "Mot inconnu :"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2683 msgid "Replace with selected word"
2684 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2687 msgid "&Table Settings"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2691 msgid "Column Width"
2692 msgstr "Largeur de Colonne"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2695 msgid "Fixed width of the column"
2696 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2699 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2700 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2703 msgid "&Vertical alignment:"
2704 msgstr "Alignement &Vertical :"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2707 msgid "&Horizontal alignment:"
2708 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2711 msgid "Horizontal alignment in column"
2712 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2715 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2720 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2721 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2724 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2725 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2728 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2729 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2732 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2733 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2737 msgstr "Fusionne les cases"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2740 msgid "&Multicolumn"
2741 msgstr "&Multi-Colonnes"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2744 msgid "LaTe&X argument:"
2745 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2748 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2749 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2757 msgstr "Toutes les Bordures"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2760 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2761 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2768 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2789 msgid "Use default (grid-like) border style"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2799 msgstr "Régler les Bordures"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2802 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2803 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2807 msgid "Additional Space"
2808 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2811 msgid "T&op of row:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2816 msgid "Botto&m of row:"
2817 msgstr "&Bas de la page"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2820 msgid "Bet&ween rows:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2825 msgstr "Tableau Lon&g"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2828 msgid "Set a page break on the current row"
2829 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2832 msgid "Page &break on current row"
2833 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2852 msgid "First header:"
2853 msgstr "Premier En-tête :"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2856 msgid "Last footer:"
2857 msgstr "Dernier Pied :"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2864 msgid "Border above"
2865 msgstr "Bordure Haut"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2868 msgid "Border below"
2869 msgstr "Bordure Bas"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2872 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2873 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2883 msgid "This row is the header of the first page"
2884 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2887 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2888 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2891 msgid "This row is the footer of the last page"
2892 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2906 msgid "Don't output the last footer"
2907 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2915 msgid "Don't output the first header"
2916 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2919 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2920 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2923 msgid "&Use long table"
2924 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2927 msgid "Current cell:"
2928 msgstr "Case actuelle :"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2931 msgid "Current row position"
2932 msgstr "Position actuelle en lignes"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2935 msgid "Current column position"
2936 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2939 msgid "Close this dialog"
2940 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2943 msgid "Rebuild the file lists"
2944 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2948 msgstr "&Rafraîchir"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2954 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2955 "chemin est affiché."
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2959 msgstr "&Visualiser"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2962 msgid "Selected classes or styles"
2963 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2966 msgid "LaTeX classes"
2967 msgstr "Classes LaTeX"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2970 msgid "LaTeX styles"
2971 msgstr "Styles LaTeX"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2974 msgid "BibTeX styles"
2975 msgstr "Styles BibTeX"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2978 msgid "Toggles view of the file list"
2979 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2983 msgstr "&Afficher le chemin"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2987 msgstr "Entrée d'index"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2999 msgid "The selected entry"
3000 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3004 msgstr "&Sélection :"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3007 msgid "Replace the entry with the selection"
3008 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3025 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3034 msgid "Name associated with the URL"
3035 msgstr "Nom associé à l'URL"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3038 msgid "Output as a hyperlink ?"
3039 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3042 msgid "&Generate hyperlink"
3043 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3047 msgstr "&Interligne :"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3058 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3059 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3062 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3063 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3066 msgid "Supported spacing types"
3067 msgstr "Types d'espacement supportés"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3078 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
3088 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3090 msgstr "Ressort Vertical"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3093 msgid "Display complete source"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3097 msgid "Automatic update"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3101 msgid "Default (outer)"
3102 msgstr "Défaut (extérieur)"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3110 msgstr "&Emplacement :"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3113 msgid "Units of width value"
3114 msgstr "Unité de largeur"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3121 msgid "&Line spacing:"
3122 msgstr "&Interligne :"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3125 msgid "Separate Paragraphs With"
3126 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3129 msgid "&Vertical space"
3130 msgstr "&Espacement Vertical"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3133 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3134 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3137 msgid "&Indentation"
3138 msgstr "&Indentation"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3141 msgid "Format text into two columns"
3142 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3145 msgid "Two-&column document"
3146 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3149 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3151 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3152 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3154 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3156 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3158 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3159 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3160 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3162 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3163 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3164 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3167 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3172 msgid "TheoremTemplate"
3173 msgstr "ModèleThéorème"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3179 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3191 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3193 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3201 msgstr "Théorème #:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3205 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3220 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3222 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3229 msgid "Corollary #:"
3230 msgstr "Corollaire #:"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3234 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3236 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3240 msgstr "Proposition"
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3243 msgid "Proposition #:"
3244 msgstr "Proposition #:"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3255 msgid "Conjecture #:"
3256 msgstr "Conjecture #:"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3266 msgid "Criterion #:"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3302 msgid "Definition #:"
3303 msgstr "Définition #:"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3326 msgid "Condition #:"
3327 msgstr "Condition #:"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3331 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3339 msgstr "Problème #:"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3350 msgstr "Exercice #:"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3355 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3363 msgstr "Remarque #:"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3367 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3372 msgstr "Affirmation"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3376 msgstr "Affirmation #:"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3380 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3381 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3400 msgstr "Notation #:"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3414 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3417 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3419 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3424 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3426 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3428 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3430 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3435 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3438 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3439 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3442 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3444 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3449 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3451 msgstr "SousSection"
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3454 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3457 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3461 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3464 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3467 msgid "Subsubsection"
3468 msgstr "SousSousSection"
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3471 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3480 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3484 msgstr "SousSection*"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3489 msgid "Subsubsection*"
3490 msgstr "SousSousSection*"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3493 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3496 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3498 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3501 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3502 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3504 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3506 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3507 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3510 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3511 #: src/output_plaintext.C:152
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3517 msgstr "Abstract---"
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3522 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3523 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3531 msgid "Index Terms---"
3532 msgstr "Termes d'index---"
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3535 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3537 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3539 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3541 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3543 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3544 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3545 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3546 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3547 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3552 msgid "Bibliography"
3553 msgstr "Bibliographie"
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3559 #: src/rowpainter.C:507
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3572 msgid "BiographyNoPhoto"
3573 msgstr "BiographieSansPhoto"
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3577 msgstr "NoteBasPage"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3581 msgstr "DoubleMarque"
3583 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3585 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3586 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3587 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3588 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3592 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3594 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3595 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3596 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3598 msgstr "Énumération"
3600 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3602 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3603 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3605 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3606 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3609 msgstr "Description"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3619 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3622 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3623 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3624 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3625 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3626 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3627 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3628 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3630 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3631 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3632 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3635 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3637 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3642 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3645 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3650 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3653 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3654 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3655 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3656 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3657 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3661 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3662 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3669 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3671 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3681 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3686 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3687 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3691 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3694 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3695 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3697 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3706 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3710 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3712 msgid "Acknowledgement"
3713 msgstr "Remerciement"
3715 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3716 msgid "Offprint Requests to:"
3717 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3719 #: lib/layouts/aa.layout:176
3720 msgid "Correspondence to:"
3721 msgstr "Correspondance pour :"
3723 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3725 msgid "Acknowledgements."
3726 msgstr "Remerciements."
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3743 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3746 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3748 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3749 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3751 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3752 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3753 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3759 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3760 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3761 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3763 msgstr "Affiliation"
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3770 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3771 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3772 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3774 msgid "Acknowledgements"
3775 msgstr "Remerciements"
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3780 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3789 msgstr "PlacementFigure"
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3793 msgstr "PlacementTableau"
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3796 msgid "TableComments"
3797 msgstr "RemarquesTableau"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3801 msgstr "RéfsTableau"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3805 msgstr "LettresMathématiques"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3808 msgid "NoteToEditor"
3809 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3821 msgstr "EnsembleDonnées"
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3824 msgid "Subject headings:"
3825 msgstr "En-têtes de sujet :"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3828 msgid "[Acknowledgements]"
3829 msgstr "[Remerciements]"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3836 msgid "Place Figure here:"
3837 msgstr "Placez une Figure ici :"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3840 msgid "Place Table here:"
3841 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3845 msgstr "[Appendice]"
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3848 msgid "Note to Editor:"
3849 msgstr "Note à l'éditeur :"
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3852 msgid "References. ---"
3853 msgstr " Références. ---"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3877 msgstr "Ensemble de Données :"
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3889 msgstr "Corollaire."
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3900 msgid "Proposition."
3901 msgstr "Proposition."
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3906 msgstr "Conjecture."
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3914 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3915 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3921 msgstr "Algorithme."
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3933 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3936 msgstr "Définition."
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3967 msgstr "Affirmation."
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3981 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3992 msgid "Acknowledgement."
3993 msgstr "Remerciement."
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4008 msgstr "Conclusion."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4011 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4012 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4015 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4016 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4019 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4020 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4023 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4024 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4027 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4028 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4031 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4032 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4035 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4036 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4039 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4040 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4043 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4044 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4047 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4048 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4051 msgid "Example \\arabic{example}."
4052 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4055 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4056 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4059 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4060 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4063 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4064 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4067 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4068 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4071 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4072 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4075 msgid "Note \\arabic{note}."
4076 msgstr "Note \\arabic{note}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4079 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4080 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4083 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4084 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4087 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4088 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4091 msgid "Case \\arabic{case}."
4092 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4095 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4096 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4098 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4099 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4100 msgid "\\arabic{section}"
4101 msgstr "\\arabic{section}"
4103 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4104 msgid "Chapter Exercises"
4105 msgstr "Exercices_Chapitre"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:50
4109 msgstr "En-têteDroite"
4111 #: lib/layouts/apa.layout:59
4112 msgid "Right header:"
4113 msgstr "En-tête_Droite :"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:83
4119 #: lib/layouts/apa.layout:92
4123 #: lib/layouts/apa.layout:100
4124 msgid "Short title:"
4125 msgstr "Titre Court :"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:129
4129 msgstr "DeuxAuteurs"
4131 #: lib/layouts/apa.layout:136
4132 msgid "ThreeAuthors"
4133 msgstr "TroisAuteurs"
4135 #: lib/layouts/apa.layout:143
4137 msgstr "QuatreAuteurs"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4141 msgid "Affiliation:"
4142 msgstr "Affiliation :"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:171
4145 msgid "TwoAffiliations"
4146 msgstr "DeuxAffiliations"
4148 #: lib/layouts/apa.layout:178
4149 msgid "ThreeAffiliations"
4150 msgstr "TroisAffiliations"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:185
4153 msgid "FourAffiliations"
4154 msgstr "QuatreAffiliations"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4160 #: lib/layouts/apa.layout:206
4164 #: lib/layouts/apa.layout:234
4165 msgid "Acknowledgements:"
4166 msgstr "Remerciements :"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4169 #: lib/layouts/spie.layout:88
4170 msgid "Acknowledgments"
4171 msgstr "Remerciements"
4173 #: lib/layouts/apa.layout:248
4175 msgstr "LigneÉpaisse"
4177 #: lib/layouts/apa.layout:258
4178 msgid "CenteredCaption"
4179 msgstr "LégendeCentrée"
4181 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4182 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4186 #: lib/layouts/apa.layout:280
4188 msgstr "AjusteFigure"
4190 #: lib/layouts/apa.layout:286
4192 msgstr "AjusteBitmap"
4194 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4195 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4196 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4200 #: lib/layouts/apa.layout:344
4204 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4205 #: src/buffer_funcs.C:525
4206 msgid "(\\alph{enumii})"
4207 msgstr "(\\alph{enumii})"
4209 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4210 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4211 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4212 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4213 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4218 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4219 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4225 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4238 msgid "BeginPlainFrame"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4242 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4248 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4251 msgid "________________________________ "
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4260 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4265 msgid "Section \\arabic{section}"
4266 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4269 msgid "\\Alph{section}"
4270 msgstr "\\Alph{section}"
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4274 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4275 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4279 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4280 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4285 msgstr "cadre de légende"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4288 msgid "Again frame with label "
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4297 msgid "block with alerted text "
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4308 msgstr "Corollaire."
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4316 msgid "start column of width: "
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4329 msgid "ColumnsCenterAligned"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4333 msgid "columns (center aligned) "
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4337 msgid "ColumnsTopAligned"
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4341 msgid "columns (top aligned) "
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4346 msgid "Definition. "
4347 msgstr "Définition."
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4356 msgid "Definitions. "
4357 msgstr "Définition."
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4376 msgid "ExampleBlock"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4380 msgid "block showing an example "
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4390 msgid "FrameSubtitle"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4394 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4399 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4406 msgstr "Nouvel Élément"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4419 msgid "only on slides "
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4439 msgid "overlayarea "
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4463 msgid "TitleGraphic"
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4477 msgid "uncovered on slides "
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4486 msgid "List of Tables"
4487 msgstr "Liste des tableaux"
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4494 msgid "List of Figures"
4495 msgstr "Liste des figures"
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4510 msgid "ACT \\arabic{act}"
4511 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4518 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4519 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4527 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4529 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4535 msgid "Parenthetical"
4536 msgstr "Parenthèses"
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4551 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4552 msgid "Right Address"
4553 msgstr "Adresse_À_Droite"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:33
4557 msgstr "Ligne_Principale"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:40
4561 msgstr "Ligne Principale :"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:58
4567 #: lib/layouts/chess.layout:62
4571 #: lib/layouts/chess.layout:68
4572 msgid "SubVariation"
4573 msgstr "SousVariante"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:71
4576 msgid "Subvariation:"
4577 msgstr "Sous-Variante :"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:77
4580 msgid "SubVariation2"
4581 msgstr "SousVariante2"
4583 #: lib/layouts/chess.layout:80
4584 msgid "Subvariation(2):"
4585 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:86
4588 msgid "SubVariation3"
4589 msgstr "SousVariante3"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:89
4592 msgid "Subvariation(3):"
4593 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:95
4596 msgid "SubVariation4"
4597 msgstr "SousVariante4"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:98
4600 msgid "Subvariation(4):"
4601 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:104
4604 msgid "SubVariation5"
4605 msgstr "SousVariante5"
4607 #: lib/layouts/chess.layout:107
4608 msgid "Subvariation(5):"
4609 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:114
4613 msgstr "Cache_Mouvements"
4615 #: lib/layouts/chess.layout:119
4617 msgstr "Cache_Mouvements :"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:124
4623 #: lib/layouts/chess.layout:128
4624 msgid "[chessboard]"
4625 msgstr "[échiquier]"
4627 #: lib/layouts/chess.layout:137
4628 msgid "BoardCentered"
4629 msgstr "ÉchiquierCentré"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:142
4632 msgid "[centered board]"
4633 msgstr "[échiquier centré]"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:152
4637 msgstr "Mise_en_Valeur"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:157
4641 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:172
4647 #: lib/layouts/chess.layout:177
4651 #: lib/layouts/chess.layout:183
4653 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:188
4657 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4659 #: lib/layouts/cv.layout:58
4663 #: lib/layouts/cv.layout:72
4667 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4668 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4670 msgstr "En-tête_Gauche"
4672 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4673 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4674 msgid "Right Header"
4675 msgstr "En-tête_Droite"
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4678 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4680 msgstr "Mon_Adresse"
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4687 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4688 msgid "Send To Address"
4689 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4712 msgid "Unterschrift:"
4713 msgstr "Unterschrift:"
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4743 #: src/lengthcommon.C:38
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4775 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4776 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4777 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4780 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4781 msgid "Subparagraph"
4782 msgstr "SousParagraphe"
4784 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4785 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4789 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4790 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4794 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4798 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4802 #: lib/layouts/egs.layout:268
4804 msgstr "Titre_LaTeX"
4806 #: lib/layouts/egs.layout:303
4810 #: lib/layouts/egs.layout:312
4814 #: lib/layouts/egs.layout:326
4816 msgstr "Affiliation :"
4818 #: lib/layouts/egs.layout:349
4822 #: lib/layouts/egs.layout:358
4826 #: lib/layouts/egs.layout:373
4828 msgstr "Numéro_MS :"
4830 #: lib/layouts/egs.layout:383
4832 msgstr "PremierAuteur"
4834 #: lib/layouts/egs.layout:397
4835 msgid "1st_author_surname:"
4836 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4838 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4839 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4843 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4844 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4848 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4853 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4858 #: lib/layouts/egs.layout:452
4862 #: lib/layouts/egs.layout:466
4863 msgid "reprint_reqs_to:"
4864 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4866 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4868 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4874 msgid "Author Address"
4875 msgstr "Adresse Auteur"
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4879 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4885 msgid "Author Email"
4886 msgstr "EMail Auteur"
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4904 msgstr "Remerciements"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4907 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4915 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4919 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4923 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4927 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4931 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4935 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4939 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4943 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4947 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4951 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4955 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4959 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4963 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4964 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4967 msgid "Case \\arabic{case}"
4968 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4971 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4974 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4976 msgstr "SujetPrincipal"
4978 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4982 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4984 msgstr "Mots-Clés :"
4986 #: lib/layouts/foils.layout:42
4988 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4990 #: lib/layouts/foils.layout:61
4991 msgid "ShortFoilhead"
4992 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
4994 #: lib/layouts/foils.layout:67
4995 msgid "Rotatefoilhead"
4996 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
4998 #: lib/layouts/foils.layout:73
4999 msgid "ShortRotatefoilhead"
5000 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5002 #: lib/layouts/foils.layout:82
5004 msgstr "ListeMarques"
5006 #: lib/layouts/foils.layout:97
5010 #: lib/layouts/foils.layout:103
5014 #: lib/layouts/foils.layout:118
5018 #: lib/layouts/foils.layout:164
5022 #: lib/layouts/foils.layout:173
5026 #: lib/layouts/foils.layout:182
5028 msgstr "Restriction"
5030 #: lib/layouts/foils.layout:186
5031 msgid "Restriction:"
5032 msgstr "Restriction :"
5034 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5035 msgid "Left Header:"
5036 msgstr "En-tête Gauche :"
5038 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5039 msgid "Right Header:"
5040 msgstr "En-tête Droite :"
5042 #: lib/layouts/foils.layout:206
5043 msgid "Right Footer"
5044 msgstr "Pied Droite"
5046 #: lib/layouts/foils.layout:210
5047 msgid "Right Footer:"
5048 msgstr "Pied Droite :"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5051 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5052 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5054 msgstr "Théorème #."
5056 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5062 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5065 msgid "Corollary #."
5066 msgstr "Corollaire #."
5068 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5069 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5070 msgid "Proposition #."
5071 msgstr "Proposition #."
5073 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5076 msgid "Definition #."
5077 msgstr "Définition #."
5079 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5086 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5091 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5096 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5099 msgstr "Corollaire*"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5103 msgid "Proposition*"
5104 msgstr "Proposition*"
5106 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5109 msgstr "Définition*"
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5132 msgid "Unterschrift"
5133 msgstr "Unterschrift"
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5168 msgid "RetourAdresse"
5169 msgstr "RetourAdresse"
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5172 msgid "RetourAdresse:"
5173 msgstr "RetourAdresse:"
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5177 msgstr "MeinZeichen"
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5180 msgid "MeinZeichen:"
5181 msgstr "MeinZeichen:"
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5189 msgstr "IhrZeichen:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5192 msgid "IhrSchreiben"
5193 msgstr "IhrSchreiben"
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5196 msgid "IhrSchreiben:"
5197 msgstr "IhrSchreiben:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5267 msgstr "Postvermerk"
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5270 msgid "Postvermerk:"
5271 msgstr "Postvermerk:"
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5304 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5306 msgstr "Signature :"
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5341 msgid "ReturnAddress"
5342 msgstr "AdresseRetour"
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5345 msgid "ReturnAddress:"
5346 msgstr "AdresseRetour :"
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5370 msgstr "VotreMail :"
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5378 msgstr "Téléphone :"
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5386 msgstr "CodeBanque :"
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5390 msgstr "CompteBancaire"
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5393 msgid "BankAccount:"
5394 msgstr "CompteBancaire :"
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5397 msgid "PostalComment"
5398 msgstr "CommentairePostal"
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5401 msgid "PostalComment:"
5402 msgstr "CommentairePostal :"
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5405 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5417 msgstr "Référence :"
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5422 msgstr "Ouverture :"
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5434 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5441 msgstr "Fermeture :"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5449 msgstr "NomLigneA :"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5457 msgstr "NomLigneB :"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5465 msgstr "NomLigneC :"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5473 msgstr "NomLigneD :"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5481 msgstr "NomLigneE :"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5489 msgstr "NomLigneF :"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5497 msgstr "NomLigneG :"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5501 msgstr "AdresseLigneA"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5504 msgid "AddressRowA:"
5505 msgstr "AdresseLigneA :"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5509 msgstr "AdresseLigneB"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5512 msgid "AddressRowB:"
5513 msgstr "AdresseLigneB :"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5517 msgstr "AdresseLigneC"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5520 msgid "AddressRowC:"
5521 msgstr "AdresseLigneC :"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5525 msgstr "AdresseLigneD"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5528 msgid "AddressRowD:"
5529 msgstr "AdresseLigneD :"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5533 msgstr "AdresseLigneE"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5536 msgid "AddressRowE:"
5537 msgstr "AdresseLigneE :"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5541 msgstr "AdresseLigneF"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5544 msgid "AddressRowF:"
5545 msgstr "AdresseLigneF :"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5548 msgid "TelephoneRowA"
5549 msgstr "TéléphoneLigneA"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5552 msgid "TelephoneRowA:"
5553 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5556 msgid "TelephoneRowB"
5557 msgstr "TéléphoneLigneB"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5560 msgid "TelephoneRowB:"
5561 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5564 msgid "TelephoneRowC"
5565 msgstr "TéléphoneLigneC"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5568 msgid "TelephoneRowC:"
5569 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5572 msgid "TelephoneRowD"
5573 msgstr "TéléphoneLigneD"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5576 msgid "TelephoneRowD:"
5577 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5580 msgid "TelephoneRowE"
5581 msgstr "TéléphoneLigneE"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5584 msgid "TelephoneRowE:"
5585 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5588 msgid "TelephoneRowF"
5589 msgstr "TéléphoneLigneF"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5592 msgid "TelephoneRowF:"
5593 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5596 msgid "InternetRowA"
5597 msgstr "InternetLigneA"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5600 msgid "InternetRowA:"
5601 msgstr "InternetLigneA :"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5604 msgid "InternetRowB"
5605 msgstr "InternetLigneB"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5608 msgid "InternetRowB:"
5609 msgstr "InternetLigneB :"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5612 msgid "InternetRowC"
5613 msgstr "InternetLigneC"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5616 msgid "InternetRowC:"
5617 msgstr "InternetLigneC :"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5620 msgid "InternetRowD"
5621 msgstr "InternetLigneD"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5624 msgid "InternetRowD:"
5625 msgstr "InternetLigneD :"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5628 msgid "InternetRowE"
5629 msgstr "InternetLigneE"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5632 msgid "InternetRowE:"
5633 msgstr "InternetLigneE :"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5636 msgid "InternetRowF"
5637 msgstr "InternetLigneF"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5640 msgid "InternetRowF:"
5641 msgstr "InternetLigneF :"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5645 msgstr "BanqueLigneA"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5649 msgstr "BanqueLigneA :"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5653 msgstr "BanqueLigneB"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5657 msgstr "BanqueLigneB :"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5661 msgstr "BanqueLigneC"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5665 msgstr "BanqueLigneC :"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5669 msgstr "BanqueLigneD"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5673 msgstr "BanqueLigneD :"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5677 msgstr "BanqueLigneE"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5681 msgstr "BanqueLigneE :"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5685 msgstr "BanqueLigneF"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5689 msgstr "BanqueLigneF :"
5691 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5693 msgstr "Affirmation #."
5695 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5701 msgstr "Remarques #."
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5709 msgstr "(POURSUIVRE)"
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5728 msgid "(continuing)"
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5737 msgstr "TITRE DESSUS :"
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5744 msgid "INTERCUT WITH:"
5745 msgstr "COUPE AVEC :"
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5761 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5764 msgstr "Mots-Clés :"
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5767 msgid "Classification Codes"
5768 msgstr "Codes de classification"
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5775 msgid "Step \\arabic{step}."
5776 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5783 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5784 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5792 msgid "Question \\arabic{question}."
5793 msgstr "Question \\arabic{question}."
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5797 msgstr "Conjecture "
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5800 msgid "Appendices Section"
5801 msgstr "Section d'appendices"
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5804 msgid "--- Appendices ---"
5805 msgstr "--- Appendices ---"
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5808 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5809 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5812 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5813 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5816 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5817 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5820 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5821 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5824 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5825 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5828 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5829 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5832 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5833 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5836 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5837 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5840 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5841 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5844 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5845 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5848 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5849 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5852 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5853 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5856 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5857 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5859 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5873 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5875 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5876 msgstr "REMERCIEMENTS"
5878 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5879 msgid "AddressForOffprints"
5880 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5882 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5883 msgid "Address for Offprints:"
5884 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5886 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5887 msgid "RunningTitle"
5888 msgstr "TitreCourant"
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5891 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5892 msgid "Running title:"
5893 msgstr "Titre courant :"
5895 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5896 msgid "RunningAuthor"
5897 msgstr "AuteurCourant"
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5900 msgid "Running author:"
5901 msgstr "Auteur courant :"
5903 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5908 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5909 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5910 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5915 msgid "Running LaTeX Title"
5916 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5924 msgstr "Titre TdM :"
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5927 msgid "Author Running"
5928 msgstr "Auteur Courant"
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5931 msgid "Author Running:"
5932 msgstr "Auteur Courant :"
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5940 msgstr "Auteur TdM :"
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5947 msgid "Conjecture #."
5948 msgstr "Conjecture #."
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5956 msgstr "Exercice #."
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5964 msgstr "Problème #."
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5972 msgstr "Propriété #."
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5976 msgstr "Question #."
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5980 msgstr "Remarque #."
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5988 msgstr "Solution #."
5990 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5994 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5998 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5999 msgid "Chapterprecis"
6000 msgstr "ChapitrePrécis"
6002 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6006 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6012 msgstr "TitrePoème*"
6014 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6018 #: lib/layouts/paper.layout:152
6022 #: lib/layouts/paper.layout:163
6024 msgstr "Institution"
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6030 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6032 msgid "AltAffiliation"
6033 msgstr "Affiliation"
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6037 msgstr "Remerciements :"
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6040 msgid "Electronic Address:"
6041 msgstr "Adresse électronique :"
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6044 msgid "acknowledgments"
6045 msgstr "remerciements"
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6052 msgid "PACS number:"
6053 msgstr "Numéro PACS :"
6055 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6056 msgid "\\arabic{chapter}"
6057 msgstr "\\arabic{chapter}"
6059 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6060 msgid "\\Alph{chapter}"
6061 msgstr "\\Alph{chapter}"
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6064 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6089 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6094 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6100 msgstr "Téléphone :"
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6112 msgstr "Adresse_Retour"
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6115 msgid "Backaddress:"
6116 msgstr "Adresse_Retour :"
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6120 msgstr "CourrierSpécial"
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6123 msgid "Specialmail:"
6124 msgstr "CourrierSpécial :"
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6127 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6132 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6141 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6162 msgid "Your letter of:"
6163 msgstr "Votre lettre du :"
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6178 msgid "Customer no.:"
6179 msgstr "Numéro de client :"
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6186 msgid "Invoice no.:"
6187 msgstr "Numéro de facture :"
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6191 msgstr "ProchaineAdresse"
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6194 msgid "Next Address:"
6195 msgstr "Prochaine Adresse :"
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6198 msgid "Post Scriptum:"
6199 msgstr "Post Scriptum :"
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6202 msgid "Sender Name:"
6203 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6206 msgid "SenderAddress"
6207 msgstr "AdresseExpéditeur"
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6210 msgid "Sender Address:"
6211 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6214 msgid "Sender Phone:"
6215 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6223 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6230 msgid "Sender E-Mail:"
6231 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6235 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6245 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6246 msgid "LandscapeSlide"
6247 msgstr "DiapoPaysage"
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6250 msgid "Landscape Slide"
6251 msgstr "Diapo Paysage"
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6254 msgid "PortraitSlide"
6255 msgstr "DiapoPortrait"
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6258 msgid "Portrait Slide"
6259 msgstr "Diapo Portrait"
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6270 msgid "SlideHeading"
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6274 msgid "SlideSubHeading"
6275 msgstr "SousTitreDiapo"
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6278 msgid "ListOfSlides"
6279 msgstr "ListeDiapos"
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6282 msgid "List Of Slides"
6283 msgstr "Liste de Diapos"
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6286 msgid "SlideContents"
6287 msgstr "ContenuDiapo"
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6290 msgid "Slidecontents"
6291 msgstr "Contenu Diapo"
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6294 msgid "ProgressContents"
6295 msgstr "SommaireProgrès"
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6298 msgid "Progress Contents"
6299 msgstr "Sommaire Progrès"
6301 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6308 msgstr "Paragraphe*"
6310 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6319 msgid "AMS subject classifications."
6320 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6322 #: lib/layouts/slides.layout:104
6324 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6326 #: lib/layouts/slides.layout:126
6330 #: lib/layouts/slides.layout:142
6331 msgid "New Overlay:"
6332 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6334 #: lib/layouts/slides.layout:183
6336 msgstr "Nouvelle Note :"
6338 #: lib/layouts/slides.layout:208
6339 msgid "InvisibleText"
6340 msgstr "TexteInvisible"
6342 #: lib/layouts/slides.layout:216
6343 msgid "<Invisible Text Follows>"
6344 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6346 #: lib/layouts/slides.layout:233
6348 msgstr "TexteVisible"
6350 #: lib/layouts/slides.layout:241
6351 msgid "<Visible Text Follows>"
6352 msgstr "<Texte Visible Après>"
6354 #: lib/layouts/spie.layout:53
6358 #: lib/layouts/spie.layout:65
6360 msgstr "InfoAuteur :"
6362 #: lib/layouts/spie.layout:78
6366 #: lib/layouts/spie.layout:93
6367 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6368 msgstr "REMERCIEMENTS"
6370 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6374 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6375 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6376 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6378 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6379 msgid "Subsubparagraph"
6380 msgstr "SousSousParagraphe"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6387 msgid "-- Header --"
6388 msgstr "-- En-tête --"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6391 msgid "Special-section"
6392 msgstr "Section-spéciale"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6395 msgid "Special-section:"
6396 msgstr "Section-spéciale :"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6400 msgstr "Journal-AGU"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6403 msgid "AGU-journal:"
6404 msgstr "Journal-AGU :"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6407 msgid "Citation-number"
6408 msgstr "Numéro-Citation"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6411 msgid "Citation-number:"
6412 msgstr "Numéro-Citation :"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6420 msgstr "Volume-AGU :"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6428 msgstr "Numéro-AGU :"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6432 msgstr "Copyright :"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6436 msgstr "Termes-d'index"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6439 msgid "Index-terms..."
6440 msgstr "Termes-d'index..."
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6444 msgstr "Terme-d'index"
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6448 msgstr "Terme-d'index :"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6452 msgstr "Terme-Croisé"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6456 msgstr "Terme-Croisé :"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6459 msgid "Supplementary"
6460 msgstr "Supplémentaire"
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6463 msgid "Supplementary..."
6464 msgstr "Supplémentaire..."
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6471 msgid "Sup-mat-note:"
6472 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6480 msgstr "Cite-autre :"
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6492 msgstr "Ligne-Ident"
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6496 msgstr "Ligne-Ident :"
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6500 msgstr "En-Tête-Courant"
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6504 msgstr "En-Tête-Courant :"
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6507 msgid "Published-online:"
6508 msgstr "Publié-en-ligne :"
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6519 msgid "Posting-order"
6520 msgstr "Ordre-envoi"
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6523 msgid "Posting-order:"
6524 msgstr "Ordre-envoi :"
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6532 msgstr "Pages-AGU :"
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6560 msgstr "Ensembles-Données"
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6564 msgstr "Ensembles-Données :"
6566 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6570 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6574 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6580 msgstr "Id Papier :"
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6584 msgstr "AdresseAuteur"
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6587 msgid "Author Address:"
6588 msgstr "Adresse Auteur :"
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6592 msgstr "CommentaireSlug"
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6595 msgid "Slug Comment:"
6596 msgstr "Commentaire Slug :"
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6604 msgstr "PlancheTableau"
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6607 msgid "Table Caption"
6608 msgstr "Légende Tableau"
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6611 msgid "TableCaption"
6612 msgstr "LégendeTableau"
6614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6615 msgid "Current Address"
6616 msgstr "Adresse Actuelle"
6618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6619 msgid "Current address:"
6620 msgstr "Adresse actuelle :"
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6623 msgid "E-mail address:"
6624 msgstr "Adresse E-mail :"
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6627 msgid "Key words and phrases:"
6628 msgstr "Mots et phrases clés :"
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6644 msgstr "Traducteur :"
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6647 msgid "Subjectclass"
6648 msgstr "ClassificationSujet"
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6651 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6652 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6654 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6655 msgid "Algorithm #."
6656 msgstr "Algorithme #."
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6659 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6663 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6667 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6671 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6676 msgstr "Conjecture*"
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6679 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6683 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6687 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6695 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6699 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6703 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6711 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6719 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6727 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6735 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6743 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6748 msgstr "Affirmation*"
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6751 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6759 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6767 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6771 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6775 msgid "Acknowledgement*"
6776 msgstr "Remerciement*"
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6779 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6783 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6788 msgstr "Conclusion*"
6790 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6794 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6799 msgid "Subparagraph*"
6800 msgstr "SousParagraphe*"
6802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6804 msgstr "GroupeAuteur"
6806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6807 msgid "RevisionHistory"
6808 msgstr "HistoriqueRévisions"
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6811 msgid "Revision History"
6812 msgstr "Historique Révisions"
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6819 msgid "RevisionRemark"
6820 msgstr "RemarqueRévision"
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6830 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6834 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6835 msgid "Part \\Roman{part}"
6836 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6838 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6839 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6840 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6842 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6843 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6844 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6847 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6848 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6850 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6851 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6852 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6854 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6855 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6856 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6858 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6859 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6860 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6862 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6863 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6864 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6867 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6868 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6871 msgid "\\Roman{section}."
6872 msgstr "\\Roman{section}."
6874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6875 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6876 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6879 msgid "\\Alph{subsection}."
6880 msgstr "\\Alph{subsection}."
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6883 msgid "\\arabic{subsection}."
6884 msgstr "\\arabic{subsection}."
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6887 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6888 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6891 msgid "\\alph{subsubsection}."
6892 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6895 msgid "\\alph{paragraph}."
6896 msgstr "\\alph{paragraph}."
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6900 msgstr "AjoutPartie"
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6932 msgstr "En-têteTitre"
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6935 msgid "Uppertitleback"
6936 msgstr "VersoTitreHaut"
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6939 msgid "Lowertitleback"
6940 msgstr "VersoTitreBas"
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6944 msgstr "TitreSupplémentaire"
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6947 msgid "Captionabove"
6948 msgstr "LégendeDessus"
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6951 msgid "Captionbelow"
6952 msgstr "LégendeDessous"
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6958 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6959 msgid "List of Algorithms"
6960 msgstr "Liste des algorithmes"
6962 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6966 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6968 msgstr "Note d'en-tête"
6970 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6971 msgid "Headnote (optional):"
6972 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6975 msgid "Corr Author:"
6976 msgstr "Auteur Corr :"
6978 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6984 msgstr "Offprints :"
7003 msgid "Austrian (new spelling)"
7004 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7019 msgid "Portuguese (Brazil)"
7020 msgstr "Portugais (Brésil)"
7028 msgstr "Anglais Britannique"
7039 msgid "French Canadian"
7040 msgstr "Français Canadien"
7060 msgstr "Néerlandais"
7091 msgid "German (new spelling)"
7092 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7159 msgid "Serbo-Croatian"
7160 msgstr "Serbo-Croate"
7194 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7198 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7202 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7206 #: lib/ui/classic.ui:35
7210 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7212 msgstr "Visualiser|V"
7214 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7218 #: lib/ui/classic.ui:38
7220 msgstr "Documents|D"
7222 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7226 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7230 #: lib/ui/classic.ui:48
7231 msgid "New from Template...|T"
7232 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7234 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7236 msgstr "Ouvrir...|O"
7238 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7242 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7244 msgstr "Enregistrer|E"
7246 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7247 msgid "Save As...|A"
7248 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7250 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7252 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7254 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7255 msgid "Version Control|V"
7256 msgstr "Contrôle de Version|V"
7258 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7262 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7266 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7268 msgstr "Imprimer...|p"
7270 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7274 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7278 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7279 msgid "Register...|R"
7280 msgstr "S'inscrire...|i"
7282 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7283 msgid "Check In Changes...|I"
7284 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7286 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7287 msgid "Check Out for Edit|O"
7288 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7290 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7291 msgid "Revert to Last Version|L"
7292 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7294 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7295 msgid "Undo Last Check In|U"
7296 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7298 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7299 msgid "Show History|H"
7300 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7302 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7304 msgstr "Personnalisé...|e"
7306 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7310 #: lib/ui/classic.ui:91
7314 #: lib/ui/classic.ui:93
7318 #: lib/ui/classic.ui:94
7322 #: lib/ui/classic.ui:95
7326 #: lib/ui/classic.ui:96
7327 msgid "Paste External Selection|x"
7328 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7330 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7331 msgid "Find & Replace...|F"
7332 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7334 #: lib/ui/classic.ui:100
7338 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7342 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7343 msgid "Spellchecker...|S"
7344 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7346 #: lib/ui/classic.ui:105
7347 msgid "Thesaurus..."
7348 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7350 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7351 msgid "Count Words|W"
7352 msgstr "Compteur de Mots|C"
7354 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7356 msgstr "Correcteur TeX|T"
7358 #: lib/ui/classic.ui:108
7359 msgid "Change Tracking|g"
7360 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7362 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7363 msgid "Preferences...|P"
7364 msgstr "Préférences...|P"
7366 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7367 msgid "Reconfigure|R"
7368 msgstr "Reconfigurer|R"
7370 #: lib/ui/classic.ui:115
7371 msgid "Selection as Lines|L"
7372 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7374 #: lib/ui/classic.ui:116
7375 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7376 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7378 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7379 msgid "Multicolumn|M"
7380 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7382 #: lib/ui/classic.ui:122
7384 msgstr "Bord en Haut|H"
7386 #: lib/ui/classic.ui:123
7387 msgid "Line Bottom|B"
7388 msgstr "Bord en Bas|B"
7390 #: lib/ui/classic.ui:124
7392 msgstr "Bord à Gauche|G"
7394 #: lib/ui/classic.ui:125
7395 msgid "Line Right|R"
7396 msgstr "Bord à Droite|D"
7398 #: lib/ui/classic.ui:127
7400 msgstr "Alignement|i"
7402 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7404 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7406 #: lib/ui/classic.ui:130
7407 msgid "Delete Row|w"
7408 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7410 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7412 msgstr "Copier Ligne"
7414 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7416 msgstr "Échanger Lignes"
7418 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7419 msgid "Add Column|u"
7420 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7422 #: lib/ui/classic.ui:135
7423 msgid "Delete Column|D"
7424 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7426 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7428 msgstr "Copier Colonne"
7430 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7431 msgid "Swap Columns"
7432 msgstr "Échanger Colonnes"
7434 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7438 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7442 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7446 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7450 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7454 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7458 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7459 msgid "Toggle Numbering|N"
7460 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7462 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7463 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7464 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7466 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7467 msgid "Change Limits Type|L"
7468 msgstr "Changer le Type de Limite"
7470 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7471 msgid "Change Formula Type|F"
7472 msgstr "Changer le Type de Formule"
7474 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7475 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7476 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7478 #: lib/ui/classic.ui:168
7480 msgstr "Alignement|A"
7482 #: lib/ui/classic.ui:170
7484 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7486 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7487 msgid "Delete Row|D"
7488 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7490 #: lib/ui/classic.ui:175
7491 msgid "Add Column|C"
7492 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7494 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7495 msgid "Delete Column|e"
7496 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7498 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7502 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7504 msgstr "Hors Ligne|H"
7506 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7510 #: lib/ui/classic.ui:188
7514 #: lib/ui/classic.ui:189
7518 #: lib/ui/classic.ui:190
7520 msgstr "Mathematica"
7522 #: lib/ui/classic.ui:192
7523 msgid "Maple, simplify"
7524 msgstr "Maple, simplify"
7526 #: lib/ui/classic.ui:193
7527 msgid "Maple, factor"
7528 msgstr "Maple, factor"
7530 #: lib/ui/classic.ui:194
7531 msgid "Maple, evalm"
7532 msgstr "Maple, evalm"
7534 #: lib/ui/classic.ui:195
7535 msgid "Maple, evalf"
7536 msgstr "Maple, evalf"
7538 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7539 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7540 msgid "Inline Formula|I"
7541 msgstr "Formule En Ligne|L"
7543 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7544 msgid "Displayed Formula|D"
7545 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7547 #: lib/ui/classic.ui:201
7548 msgid "Eqnarray Environment|q"
7549 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7551 #: lib/ui/classic.ui:202
7552 msgid "Align Environment|A"
7553 msgstr "Environnement Align|A"
7555 #: lib/ui/classic.ui:203
7556 msgid "AlignAt Environment"
7557 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7559 #: lib/ui/classic.ui:204
7560 msgid "Flalign Environment|F"
7561 msgstr "Environnement Flalign|F"
7563 #: lib/ui/classic.ui:207
7564 msgid "Gather Environment"
7565 msgstr "Environnement Gather"
7567 #: lib/ui/classic.ui:208
7568 msgid "Multline Environment"
7569 msgstr "Environnement Multline"
7571 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7575 #: lib/ui/classic.ui:216
7576 msgid "Special Character|S"
7577 msgstr "Caractère Spécial|S"
7579 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7580 msgid "Citation...|C"
7581 msgstr "Citation...|C"
7583 #: lib/ui/classic.ui:218
7584 msgid "Cross-reference...|r"
7585 msgstr "Référence Croisée...|R"
7587 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7589 msgstr "Étiquette...|q"
7591 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7593 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7595 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7596 msgid "Marginal Note|M"
7597 msgstr "Note en Marge|M"
7599 #: lib/ui/classic.ui:222
7601 msgstr "Titre Court"
7603 #: lib/ui/classic.ui:223
7604 msgid "Index Entry|I"
7605 msgstr "Entrée d'Index|I"
7607 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7608 msgid "Glossary Entry"
7611 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7615 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7619 #: lib/ui/classic.ui:227
7620 msgid "Lists & TOC|O"
7621 msgstr "Listes & TdM|L"
7623 #: lib/ui/classic.ui:229
7627 #: lib/ui/classic.ui:230
7631 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7632 msgid "Graphics...|G"
7633 msgstr "Graphique...|G"
7635 #: lib/ui/classic.ui:232
7636 msgid "Tabular Material...|b"
7637 msgstr "Tableau...|b"
7639 #: lib/ui/classic.ui:233
7641 msgstr "Flottants|o"
7643 #: lib/ui/classic.ui:235
7644 msgid "Include File...|d"
7645 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7647 #: lib/ui/classic.ui:236
7648 msgid "Insert File|e"
7649 msgstr "Insérer Fichier|I"
7651 #: lib/ui/classic.ui:237
7652 msgid "External Material...|x"
7653 msgstr "Objet Externe...|E"
7655 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7656 msgid "Superscript|S"
7659 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7663 #: lib/ui/classic.ui:243
7664 msgid "Horizontal Fill|H"
7665 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7667 #: lib/ui/classic.ui:244
7668 msgid "Hyphenation Point|P"
7669 msgstr "Point de Césure|C"
7671 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7672 msgid "Ligature Break|k"
7673 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7675 #: lib/ui/classic.ui:246
7676 msgid "Protected Space|r"
7677 msgstr "Espace Insécable|E"
7679 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7680 msgid "Inter-word Space|w"
7681 msgstr "Espace entre Mots|M"
7683 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7684 msgid "Thin Space|T"
7685 msgstr "Espace Fine|F"
7687 #: lib/ui/classic.ui:249
7688 msgid "Vertical Space..."
7689 msgstr "Espacement Vertical..."
7691 #: lib/ui/classic.ui:250
7692 msgid "Line Break|L"
7693 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7695 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7697 msgstr "Points de Suspension|S"
7699 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7700 msgid "End of Sentence|E"
7701 msgstr "Point Final|F"
7703 #: lib/ui/classic.ui:253
7704 msgid "Single Quote|Q"
7705 msgstr "Guillemet Simple|u"
7707 #: lib/ui/classic.ui:254
7708 msgid "Ordinary Quote|O"
7709 msgstr "Guillemet Droit|G"
7711 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7712 msgid "Menu Separator|M"
7713 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7715 #: lib/ui/classic.ui:256
7716 msgid "Horizontal Line"
7717 msgstr "Ligne Horizontale"
7719 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7721 msgstr "Saut de Page"
7723 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7724 msgid "Display Formula|D"
7725 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7727 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7728 msgid "Eqnarray Environment|E"
7729 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7731 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7732 msgid "AMS align Environment|a"
7733 msgstr "Environnement AMS align|a"
7735 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7736 msgid "AMS alignat Environment|t"
7737 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7739 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7740 msgid "AMS flalign Environment|f"
7741 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7743 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7744 msgid "AMS gather Environment|g"
7745 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7747 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7748 msgid "AMS multline Environment|m"
7749 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7751 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7752 msgid "Array Environment|y"
7753 msgstr "Environnement Tableau|b"
7755 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7756 msgid "Cases Environment|C"
7757 msgstr "Environnement Cas|C"
7759 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7760 msgid "Split Environment|S"
7761 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7763 #: lib/ui/classic.ui:276
7764 msgid "Font Change|o"
7765 msgstr "Changement de police|o"
7767 #: lib/ui/classic.ui:277
7768 msgid "Math Panel|l"
7769 msgstr "Palette Mathématique|P"
7771 #: lib/ui/classic.ui:281
7772 msgid "Math Normal Font"
7773 msgstr "Math Police Normale"
7775 #: lib/ui/classic.ui:283
7776 msgid "Math Calligraphic Family"
7777 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7779 #: lib/ui/classic.ui:284
7780 msgid "Math Fraktur Family"
7781 msgstr "Math Famille Fraktur"
7783 #: lib/ui/classic.ui:285
7784 msgid "Math Roman Family"
7785 msgstr "Math Famille Roman"
7787 #: lib/ui/classic.ui:286
7788 msgid "Math Sans Serif Family"
7789 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7791 #: lib/ui/classic.ui:288
7792 msgid "Math Bold Series"
7793 msgstr "Math Série Grasse"
7795 #: lib/ui/classic.ui:290
7796 msgid "Text Normal Font"
7797 msgstr "Texte Police Normale"
7799 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7800 msgid "Text Roman Family"
7801 msgstr "Texte Famille Roman"
7803 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7804 msgid "Text Sans Serif Family"
7805 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7807 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7808 msgid "Text Typewriter Family"
7809 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7811 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7812 msgid "Text Bold Series"
7813 msgstr "Texte Série Grasse"
7815 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7816 msgid "Text Medium Series"
7817 msgstr "Texte Série Moyenne"
7819 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7820 msgid "Text Italic Shape"
7821 msgstr "Texte Forme Italique"
7823 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7824 msgid "Text Small Caps Shape"
7825 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7827 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7828 msgid "Text Slanted Shape"
7829 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7831 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7832 msgid "Text Upright Shape"
7833 msgstr "Texte Forme Droite"
7835 #: lib/ui/classic.ui:307
7836 msgid "Floatflt Figure"
7837 msgstr "Figure Floatflt"
7839 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7840 msgid "Table of Contents|C"
7841 msgstr "Table des Matières|M"
7843 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7844 msgid "Index List|I"
7847 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7851 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7852 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7853 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7855 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7856 msgid "LyX Document...|X"
7857 msgstr "Document LyX...|X"
7859 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7861 msgid "Plain Text...|T"
7864 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7866 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7867 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7869 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7870 msgid "Track Changes|T"
7871 msgstr "Suivre les modifications|S"
7873 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7874 msgid "Merge Changes...|M"
7875 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7877 #: lib/ui/classic.ui:327
7878 msgid "Accept All Changes|A"
7879 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7881 #: lib/ui/classic.ui:328
7882 msgid "Reject All Changes|R"
7883 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7885 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7886 msgid "Show Changes in Output|S"
7887 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7889 #: lib/ui/classic.ui:336
7890 msgid "Character...|C"
7891 msgstr "Caractère...|C"
7893 #: lib/ui/classic.ui:337
7894 msgid "Paragraph...|P"
7895 msgstr "Paragraphe...|P"
7897 #: lib/ui/classic.ui:338
7898 msgid "Document...|D"
7899 msgstr "Document...|D"
7901 #: lib/ui/classic.ui:339
7902 msgid "Tabular...|T"
7903 msgstr "Tableau...|T"
7905 #: lib/ui/classic.ui:341
7906 msgid "Emphasize Style|E"
7907 msgstr "En Évidence|E"
7909 #: lib/ui/classic.ui:342
7910 msgid "Noun Style|N"
7911 msgstr "Nom Propre|N"
7913 #: lib/ui/classic.ui:343
7914 msgid "Bold Style|B"
7917 #: lib/ui/classic.ui:346
7918 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7919 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7921 #: lib/ui/classic.ui:347
7922 msgid "Increase Environment Depth|i"
7923 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7925 #: lib/ui/classic.ui:348
7926 msgid "Start Appendix Here|S"
7927 msgstr "Appendice|A"
7929 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7930 msgid "Build Program|B"
7933 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7935 msgstr "Mise à Jour|J"
7937 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7939 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7941 #: lib/ui/classic.ui:362
7942 msgid "TeX Information|X"
7943 msgstr "Informations TeX|X"
7945 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7947 msgstr "Note Suivante|N"
7949 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7950 msgid "Go to Label|L"
7951 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7953 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7957 #: lib/ui/classic.ui:381
7958 msgid "Save Bookmark 1|S"
7959 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7961 #: lib/ui/classic.ui:382
7962 msgid "Save Bookmark 2"
7963 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7965 #: lib/ui/classic.ui:383
7966 msgid "Save Bookmark 3"
7967 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7969 #: lib/ui/classic.ui:384
7970 msgid "Save Bookmark 4"
7971 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7973 #: lib/ui/classic.ui:385
7974 msgid "Save Bookmark 5"
7975 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7977 #: lib/ui/classic.ui:387
7978 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7979 msgstr "Aller au signet 1|1"
7981 #: lib/ui/classic.ui:388
7982 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7983 msgstr "Aller au signet 2|2"
7985 #: lib/ui/classic.ui:389
7986 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7987 msgstr "Aller au signet 3|3"
7989 #: lib/ui/classic.ui:390
7990 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7991 msgstr "Aller au signet 4|4"
7993 #: lib/ui/classic.ui:391
7994 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7995 msgstr "Aller au signet 5|5"
7997 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7998 msgid "Introduction|I"
7999 msgstr "Introduction|I"
8001 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8003 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8005 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8006 msgid "User's Guide|U"
8007 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8009 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8010 msgid "Extended Features|E"
8011 msgstr "Options Avancées|O"
8013 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8014 msgid "Embedded Objects|m"
8017 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8018 msgid "Customization|C"
8019 msgstr "Personnalisation|P"
8021 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8025 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8026 msgid "Table of Contents|a"
8027 msgstr "Table des Matières|M"
8029 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8030 msgid "LaTeX Configuration|L"
8031 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8033 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8035 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8037 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8039 msgstr "À Propos de LyX"
8041 #: lib/ui/classic.ui:426
8042 msgid "Preferences..."
8043 msgstr "Préférences..."
8045 #: lib/ui/classic.ui:427
8047 msgstr "Quitter LyX"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8058 msgid "New from Template...|m"
8059 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8063 msgid "Open Recent|t"
8064 msgstr "Documents récents|D"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8067 msgid "New Window|W"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8071 msgid "Close Window|d"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8079 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8084 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8089 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8096 msgid "Paste Recent|e"
8097 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8101 msgid "Paste Special"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8107 msgstr "Choisir un fichier"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8111 msgid "Move Paragraph Up|o"
8112 msgstr ", Paragraphe : "
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8116 msgid "Move Paragraph Down|v"
8117 msgstr ", Paragraphe : "
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8121 msgid "Text Style|S"
8122 msgstr "Style de Texte"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8125 msgid "Paragraph Settings...|P"
8126 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8133 msgid "Rows & Columns|C"
8134 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8137 msgid "Increase List Depth|I"
8138 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8141 msgid "Decrease List Depth|D"
8142 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8145 msgid "Dissolve Inset|l"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8149 msgid "TeX Code Settings...|C"
8150 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8153 msgid "Float Settings...|a"
8154 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8157 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8158 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8161 msgid "Note Settings...|N"
8162 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8165 msgid "Branch Settings...|B"
8166 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8169 msgid "Box Settings...|x"
8170 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8173 msgid "Table Settings...|a"
8174 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8178 msgid "Plain Text|T"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8183 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8184 msgstr "Texte brut par Lignes"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8189 msgstr "&Sélection :"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8193 msgid "Selection, Join Lines|i"
8194 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8198 msgid "Customized...|C"
8199 msgstr "Personnalisé...|e"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8203 msgid "Capitalize|a"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8209 msgstr "Mise à Jour|J"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8217 msgstr "Ligne du Haut|H"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8220 msgid "Bottom Line|B"
8221 msgstr "Ligne du Bas|B"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8225 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8228 msgid "Right Line|R"
8229 msgstr "Ligne de Droite|D"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8234 msgstr "Copier Ligne"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8239 msgstr "Échanger Lignes"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8243 msgid "Copy Column|p"
8244 msgstr "Copier Colonne"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8248 msgid "Swap Columns|w"
8249 msgstr "Échanger Colonnes"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8253 msgid "Text Style|T"
8254 msgstr "Style de Texte"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8258 msgid "Split Cell|C"
8259 msgstr "Case spéciale"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8263 msgid "Add Line Above|A"
8264 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8268 msgid "Add Line Below|B"
8269 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8273 msgid "Delete Line Above|D"
8274 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8278 msgid "Delete Line Below|e"
8279 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8282 msgid "Add Line to Left"
8283 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8286 msgid "Add Line to Right"
8287 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8290 msgid "Delete Line to Left"
8291 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8294 msgid "Delete Line to Right"
8295 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8299 msgid "Math Normal Font|N"
8300 msgstr "Math Police Normale"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8304 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8305 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8309 msgid "Math Fraktur Family|F"
8310 msgstr "Math Famille Fraktur"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8314 msgid "Math Roman Family|R"
8315 msgstr "Math Famille Roman"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8319 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8320 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8324 msgid "Math Bold Series|B"
8325 msgstr "Math Série Grasse"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8329 msgid "Text Normal Font|T"
8330 msgstr "Texte Police Normale"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8344 msgid "Mathematica|a"
8345 msgstr "Mathematica"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8349 msgid "Maple, simplify|s"
8350 msgstr "Maple, simplify"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8354 msgid "Maple, factor|f"
8355 msgstr "Maple, factor"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8359 msgid "Maple, evalm|e"
8360 msgstr "Maple, evalm"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8364 msgid "Maple, evalf|v"
8365 msgstr "Maple, evalf"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8369 msgid "Open All Insets|O"
8370 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8373 msgid "Close All Insets|C"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8378 msgid "View Source|S"
8379 msgstr "Espace visible|#E"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8384 msgstr "Barres d'outils"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8388 msgid "Special Character|p"
8389 msgstr "Caractère Spécial|S"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8393 msgid "Formatting|o"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8397 msgid "List / TOC|i"
8398 msgstr "Listes & TdM|L"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8418 msgid "Cross-Reference...|R"
8419 msgstr "Référence Croisée...|R"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8426 msgid "Index Entry|d"
8427 msgstr "Entrée d'Index|I"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8430 msgid "Glossary Entry|y"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8435 msgstr "Tableau...|T"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8439 msgid "Short Title|S"
8440 msgstr "Titre Court"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8447 msgid "Ordinary Quote|Q"
8448 msgstr "Guillemet Droit|G"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8451 msgid "Single Quote|S"
8452 msgstr "Guillemet Simple|u"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8455 msgid "Phonetic Symbols|y"
8456 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8460 msgid "Protected Space|P"
8461 msgstr "Espace Insécable|E"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8465 msgid "Horizontal Fill|F"
8466 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8470 msgid "Horizontal Line|L"
8471 msgstr "Ligne Horizontale"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8475 msgid "Vertical Space...|V"
8476 msgstr "Espacement Vertical..."
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8480 msgid "Hyphenation Point|H"
8481 msgstr "Point de Césure|C"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8485 msgid "Line Break|B"
8486 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8490 msgid "Page Break|a"
8491 msgstr "Saut de Page"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8495 msgid "Clear Page|C"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8499 msgid "Clear Double Page|D"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8504 msgid "Numbered Formula|N"
8505 msgstr "Liste numérotée"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8509 msgid "Aligned Environment|l"
8510 msgstr "Environnement Aligné"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8514 msgid "AlignedAt Environment|v"
8515 msgstr "Environnement AlignéSur"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8519 msgid "Gathered Environment|h"
8520 msgstr "Environnement Rassemblé"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8523 msgid "Math Panel|P"
8524 msgstr "Palette Mathématique|P"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8527 msgid "Text Wrap Float|W"
8528 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8531 msgid "External Material...|M"
8532 msgstr "Objet Externe...|E"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8535 msgid "Child Document...|d"
8536 msgstr "Sous-Document...|D"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8544 msgstr "Commentaire|C"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8547 msgid "Greyed Out|G"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8551 msgid "Change Tracking|C"
8552 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8555 msgid "Table of Contents|T"
8556 msgstr "Table des Matières|M"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8559 msgid "Start Appendix Here|A"
8560 msgstr "Appendice|A"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8563 msgid "Compressed|o"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8567 msgid "Settings...|S"
8568 msgstr "Paramètres...|P"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8571 msgid "Accept Change|A"
8572 msgstr "Accepter modification|A"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8575 msgid "Reject Change|R"
8576 msgstr "Rejeter modification|R"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8579 msgid "Accept All Changes|c"
8580 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8583 msgid "Reject All Changes|e"
8584 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8588 msgid "Next Change|C"
8589 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8593 msgid "Next Cross-Reference|R"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8598 msgid "Save Bookmark|S"
8599 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8603 msgid "Clear Bookmarks|C"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8607 msgid "Thesaurus...|T"
8608 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8611 msgid "TeX Information|I"
8612 msgstr "Informations TeX|X"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8615 msgid "New document"
8616 msgstr "Nouveau document"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8619 msgid "Open document"
8620 msgstr "Ouvrir un document"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8623 msgid "Save document"
8624 msgstr "Enregistrer le document"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8627 msgid "Print document"
8628 msgstr "Imprimer le document"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8639 msgid "Find and replace"
8640 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8643 msgid "Toggle emphasis"
8644 msgstr "Mise en évidence"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8648 msgstr "Style nom propre"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8652 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8656 msgstr "Insérer des maths"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8659 msgid "Insert graphics"
8660 msgstr "Insérer un graphique"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8663 msgid "Insert table"
8664 msgstr "Insérer un tableau"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8672 msgid "Numbered list"
8673 msgstr "Liste numérotée"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8676 msgid "Itemized list"
8677 msgstr "Liste à puces"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8680 msgid "Increase depth"
8681 msgstr "Augmenter la profondeur"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8684 msgid "Decrease depth"
8685 msgstr "Réduire la profondeur"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8688 msgid "Insert figure float"
8689 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8692 msgid "Insert table float"
8693 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8696 msgid "Insert label"
8697 msgstr "Insérer une étiquette"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8700 msgid "Insert cross-reference"
8701 msgstr "Insérer une référence croisée"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8704 msgid "Insert citation"
8705 msgstr "Insérer une citation"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8708 msgid "Insert index entry"
8709 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8713 msgid "Insert glossary entry"
8714 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8717 msgid "Insert footnote"
8718 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8721 msgid "Insert margin note"
8722 msgstr "Insérer une note en marge"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8726 msgstr "Insérer une note"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8730 msgstr "Insérer une URL"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8734 msgid "Insert TeX code"
8735 msgstr "Insérer du code TeX"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8738 msgid "Include file"
8739 msgstr "Fichier sous-document"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8743 msgstr "Style de texte"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8746 msgid "Paragraph settings"
8747 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8750 msgid "Table of contents"
8751 msgstr "Table des Matières"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8754 msgid "Check spelling"
8755 msgstr "Correction orthographique"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8759 msgstr "Ajouter une ligne"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8763 msgstr "Ajouter une colonne"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8767 msgstr "Supprimer la ligne"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8770 msgid "Delete column"
8771 msgstr "Supprimer la colonne"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8774 msgid "Set top line"
8775 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8778 msgid "Set bottom line"
8779 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8782 msgid "Set left line"
8783 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8786 msgid "Set right line"
8787 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8790 msgid "Set all lines"
8791 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8794 msgid "Unset all lines"
8795 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8799 msgstr "Aligner à gauche"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8802 msgid "Align center"
8803 msgstr "Centrer horizontalement"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8807 msgstr "Aligner à droite"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8811 msgstr "Aligner en haut"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8814 msgid "Align middle"
8815 msgstr "Centrer verticalement"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8818 msgid "Align bottom"
8819 msgstr "Aligner en bas"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8823 msgstr "Tourner la case"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8826 msgid "Rotate table"
8827 msgstr "Tourner le tableau"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8830 msgid "Set multi-column"
8831 msgstr "Multicolonnes"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8839 msgid "Show math panel"
8840 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8843 msgid "Set display mode"
8844 msgstr "Mode hors ligne"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8847 msgid "Insert square root"
8848 msgstr "Insérer une racine carrée"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8852 msgstr "Insérer une somme"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8855 msgid "Insert integral"
8856 msgstr "Insérer une intégrale"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8859 msgid "Insert product"
8860 msgstr "Insérer un produit"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8863 msgid "Insert fraction"
8864 msgstr "Insérer une fraction"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8868 msgstr "Insérer des parenthèses"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8872 msgstr "Insérer des crochets"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8876 msgstr "Insérer des accolades"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8879 msgid "Insert cases environment"
8880 msgstr "Insérer un environnement cas"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8884 msgid "Command Buffer"
8885 msgstr "Commande de &fin :"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8894 msgid "Track changes"
8895 msgstr "Suivre les modifications|S"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8899 msgid "Show changes in output"
8900 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8905 msgstr "Modification &Suivante"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8909 msgid "Accept change"
8910 msgstr "Accepter modif.|#A"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8914 msgid "Reject change"
8915 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8919 msgid "Merge changes"
8920 msgstr "Fusionner les Modifications"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8924 msgid "Accept all changes"
8925 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8929 msgid "Reject all changes"
8930 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8935 msgstr "Note Suivante|N"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8940 msgstr "Enregistrer le document"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8945 msgstr "Visualiser|V"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8950 msgstr "Mise à &jour"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8953 msgid "View PDF (pdflatex)"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8957 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8962 msgid "View PostScript"
8963 msgstr "Post Scriptum :"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8967 msgid "Update PostScript"
8968 msgstr "Post Scriptum :"
8970 #: src/BufferView.C:229
8973 "The document %1$s is already loaded.\n"
8975 "Do you want to revert to the saved version?"
8977 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8979 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8981 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8982 msgid "Revert to saved document?"
8983 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8985 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8987 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8989 #: src/BufferView.C:233
8990 msgid "&Switch to document"
8991 msgstr "&Passer au document"
8993 #: src/BufferView.C:255
8996 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8998 "Do you want to create a new document?"
9000 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9002 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9004 #: src/BufferView.C:258
9005 msgid "Create new document?"
9006 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9008 #: src/BufferView.C:259
9012 #: src/BufferView.C:564
9014 msgid "Save bookmark"
9015 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9017 #: src/BufferView.C:742
9018 msgid "No further undo information"
9019 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9021 #: src/BufferView.C:752
9022 msgid "No further redo information"
9023 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9025 #: src/BufferView.C:910
9027 msgstr "Marque désactivée"
9029 #: src/BufferView.C:917
9031 msgstr "Marque activée"
9033 #: src/BufferView.C:924
9034 msgid "Mark removed"
9035 msgstr "Marque enlevée"
9037 #: src/BufferView.C:927
9039 msgstr "Marque posée"
9041 #: src/BufferView.C:973
9043 msgid "%1$d words in selection."
9044 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9046 #: src/BufferView.C:976
9048 msgid "%1$d words in document."
9049 msgstr "%1$d mots dans le document."
9051 #: src/BufferView.C:981
9052 msgid "One word in selection."
9053 msgstr "Un mot dans la sélection."
9055 #: src/BufferView.C:983
9056 msgid "One word in document."
9057 msgstr "Un mot dans le document."
9059 #: src/BufferView.C:986
9061 msgstr "Compteur de mots"
9063 #: src/BufferView.C:1511
9064 msgid "Select LyX document to insert"
9065 msgstr "Choisir le document à insérer"
9067 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9068 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9069 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9071 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9072 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
9073 msgid "Documents|#o#O"
9074 msgstr "Documents|#D"
9076 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9077 msgid "Examples|#E#e"
9078 msgstr "Exemples|#E#e"
9080 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
9081 #: src/lyxfunc.C:1913
9082 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9083 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9085 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
9086 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
9090 #: src/BufferView.C:1541
9092 msgid "Inserting document %1$s..."
9093 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9095 #: src/BufferView.C:1552
9097 msgid "Document %1$s inserted."
9098 msgstr "Document %1$s inséré."
9100 #: src/BufferView.C:1554
9102 msgid "Could not insert document %1$s"
9103 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9107 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9108 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9111 msgid "ChkTeX warning id # "
9112 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9114 #: src/CutAndPaste.C:433
9117 "Layout had to be changed from\n"
9119 "because of class conversion from\n"
9122 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9124 "à cause du changement de classe de\n"
9127 #: src/CutAndPaste.C:438
9128 msgid "Changed Layout"
9129 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9131 #: src/CutAndPaste.C:457
9134 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9137 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9141 #: src/CutAndPaste.C:464
9142 msgid "Undefined character style"
9143 msgstr "Style de caractère non défini"
9145 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9200 msgstr "texte LaTeX"
9203 msgid "previewed snippet"
9206 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9211 msgid "note background"
9212 msgstr "fond de note"
9216 msgstr "commentaire"
9219 msgid "comment background"
9220 msgstr "fond de commentaire"
9223 msgid "greyedout inset"
9224 msgstr "insert grisé"
9227 msgid "greyedout inset background"
9228 msgstr "fond d'insert grisé"
9233 msgstr "Boîté ombrée"
9237 msgstr "barre de profondeur"
9244 msgid "command inset"
9245 msgstr "insert de commande"
9248 msgid "command inset background"
9249 msgstr "fond d'insert de commande"
9252 msgid "command inset frame"
9253 msgstr "cadre d'insert de commande"
9256 msgid "special character"
9257 msgstr "caractère spécial"
9261 msgstr "Mathématiques"
9264 msgid "math background"
9265 msgstr "fond mathématique"
9268 msgid "graphics background"
9269 msgstr "fond graphique"
9272 msgid "Math macro background"
9273 msgstr "fond macro mathématique"
9277 msgstr "cadre mathématique"
9281 msgstr "ligne mathématique"
9284 msgid "caption frame"
9285 msgstr "cadre de légende"
9288 msgid "collapsable inset text"
9289 msgstr "texte d'insert repliable"
9292 msgid "collapsable inset frame"
9293 msgstr "cadre d'insert repliable"
9296 msgid "inset background"
9297 msgstr "fond d'insert"
9301 msgstr "cadre d'insert"
9305 msgstr "erreur LaTeX"
9308 msgid "end-of-line marker"
9309 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9312 msgid "appendix marker"
9313 msgstr "marque d'appendice"
9317 msgstr "barre de changement"
9320 msgid "Deleted text"
9321 msgstr "texte effacé"
9325 msgstr "texte ajouté"
9328 msgid "added space markers"
9329 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9332 msgid "top/bottom line"
9333 msgstr "ligne haut/bas"
9337 msgstr "ligne de tableau"
9340 msgid "table on/off line"
9341 msgstr "ligne on/off de tableau"
9345 msgstr "zone du bas"
9349 msgstr "saut de page"
9353 msgid "frame of button"
9354 msgstr "gauche du bouton"
9357 msgid "button background"
9358 msgstr "fond du bouton"
9362 msgid "button background under focus"
9363 msgstr "fond du bouton"
9375 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9376 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9378 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:366
9379 msgid "Running MakeIndex."
9380 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9382 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:374
9384 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9385 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9388 msgid "Running BibTeX."
9389 msgstr "Exécution de BibTeX."
9391 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9392 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9393 msgid "No Documents Open!"
9394 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9396 #: src/MenuBackend.C:542
9401 #: src/MenuBackend.C:544
9403 msgid "Plain Text, Join Lines"
9404 msgstr "Texte brut par Lignes"
9406 #: src/MenuBackend.C:716
9408 msgid "Master Document"
9409 msgstr "Enregistrer le document"
9411 #: src/MenuBackend.C:748
9412 msgid "No Table of contents"
9413 msgstr "Pas de Table des Matières"
9415 #: src/MenuBackend.C:793
9419 #: src/SpellBase.C:51
9420 msgid "Native OS API not yet supported."
9421 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9424 msgid "Could not remove temporary directory"
9425 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9429 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9430 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9433 msgid "Unknown document class"
9434 msgstr "Classe de document inconnue"
9438 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9440 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9443 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9445 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9446 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9448 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9449 msgid "Document header error"
9450 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9453 msgid "\\begin_header is missing"
9454 msgstr "il manque \\begin_header"
9457 msgid "\\begin_document is missing"
9458 msgstr "il manque \\begin_document"
9461 msgid "Can't load document class"
9462 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9467 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9469 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9472 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9473 msgid "Document could not be read"
9474 msgstr "Lecture du document impossible"
9476 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9478 msgid "%1$s could not be read."
9479 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9481 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9482 msgid "Document format failure"
9483 msgstr "Problème de format de document"
9487 msgid "%1$s is not a LyX document."
9488 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9491 msgid "Conversion failed"
9492 msgstr "Conversion échouée"
9497 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9498 "it could not be created."
9500 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9501 "temporaire de conversion a échoué."
9504 msgid "Conversion script not found"
9505 msgstr "Script de conversion introuvable"
9510 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9511 "could not be found."
9513 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9517 msgid "Conversion script failed"
9518 msgstr "Échec du script de conversion"
9523 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9526 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9531 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9533 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9537 msgid "Backup failure"
9538 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9543 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9544 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9546 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9547 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9551 msgid "Encoding error"
9552 msgstr "&Encodage :"
9556 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9558 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9563 msgid "Error closing file"
9564 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9568 "The output file could not be closed properly.\n"
9569 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9570 "chosen encoding.\n"
9571 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9574 #: src/buffer.C:1153
9575 msgid "Running chktex..."
9576 msgstr "Exécution de chktex..."
9578 #: src/buffer.C:1166
9579 msgid "chktex failure"
9580 msgstr "échec de chktex"
9582 #: src/buffer.C:1167
9583 msgid "Could not run chktex successfully."
9584 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9586 #: src/buffer_funcs.C:81
9589 "The specified document\n"
9591 "could not be read."
9595 "n'a pas pu être ouvert."
9597 #: src/buffer_funcs.C:83
9598 msgid "Could not read document"
9599 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9601 #: src/buffer_funcs.C:96
9604 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9606 "Recover emergency save?"
9608 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9610 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9612 #: src/buffer_funcs.C:99
9613 msgid "Load emergency save?"
9614 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9616 #: src/buffer_funcs.C:100
9620 #: src/buffer_funcs.C:100
9621 msgid "&Load Original"
9622 msgstr "&Charger l'original"
9624 #: src/buffer_funcs.C:123
9627 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9629 "Load the backup instead?"
9631 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9633 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9635 #: src/buffer_funcs.C:126
9636 msgid "Load backup?"
9637 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9639 #: src/buffer_funcs.C:127
9640 msgid "&Load backup"
9641 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9643 #: src/buffer_funcs.C:127
9644 msgid "Load &original"
9645 msgstr "Charger l'&original"
9647 #: src/buffer_funcs.C:166
9649 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9650 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9652 #: src/buffer_funcs.C:168
9653 msgid "Retrieve from version control?"
9654 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9656 #: src/buffer_funcs.C:169
9660 #: src/buffer_funcs.C:202
9663 "The specified document template\n"
9665 "could not be read."
9667 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9669 "n'a pas pu être ouvert."
9671 #: src/buffer_funcs.C:204
9672 msgid "Could not read template"
9673 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9675 #: src/buffer_funcs.C:522
9676 msgid "\\arabic{enumi}."
9677 msgstr "\\arabic{enumi}."
9679 #: src/buffer_funcs.C:528
9680 msgid "\\roman{enumiii}."
9681 msgstr "\\roman{enumiii}."
9683 #: src/buffer_funcs.C:531
9684 msgid "\\Alph{enumiv}."
9685 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9687 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9690 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9692 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9694 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9696 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9698 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9699 msgid "Save changed document?"
9700 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9702 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9704 msgstr "&Abandonner"
9706 #: src/bufferlist.C:348
9708 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9709 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9711 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9712 msgid " Save seems successful. Phew."
9713 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9715 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9716 msgid " Save failed! Trying..."
9717 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9719 #: src/bufferlist.C:389
9720 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9721 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9723 #: src/bufferparams.C:438
9725 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9726 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9728 #: src/bufferparams.C:440
9729 msgid "Document class not available"
9730 msgstr "Classe de document non disponible"
9732 #: src/bufferparams.C:441
9733 msgid "LyX will not be able to produce output."
9734 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9736 #: src/bufferview_funcs.C:308
9737 msgid "No more insets"
9738 msgstr "Pas d'autre insert"
9740 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9741 msgid "No debugging message"
9742 msgstr "Pas de message de débogage"
9744 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9745 msgid "General information"
9746 msgstr "Information générale"
9748 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9749 msgid "Developers' general debug messages"
9750 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9752 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9753 msgid "All debugging messages"
9754 msgstr "Tous les messages de débogage"
9756 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9758 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9759 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9761 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9762 #: src/converter.C:536
9763 msgid "Cannot convert file"
9764 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9766 #: src/converter.C:334
9769 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9770 "Define a converter in the preferences."
9772 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9773 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9774 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9776 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9777 msgid "Executing command: "
9778 msgstr "Exécution de la commande :"
9780 #: src/converter.C:463
9781 msgid "Build errors"
9782 msgstr "Erreurs de compilation"
9784 #: src/converter.C:464
9785 msgid "There were errors during the build process."
9786 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9788 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9790 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9791 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9793 #: src/converter.C:492
9795 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9796 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9798 #: src/converter.C:538
9800 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9801 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9803 #: src/converter.C:539
9805 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9806 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9808 #: src/converter.C:597
9809 msgid "Running LaTeX..."
9810 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9812 #: src/converter.C:615
9815 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9818 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9819 "fichier log LaTeX %1$s."
9821 #: src/converter.C:618
9822 msgid "LaTeX failed"
9823 msgstr "Échec de LaTeX"
9825 #: src/converter.C:620
9826 msgid "Output is empty"
9827 msgstr "La sortie est vide"
9829 #: src/converter.C:621
9830 msgid "An empty output file was generated."
9831 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9834 msgid "Program initialisation"
9835 msgstr "Initialisation du programme"
9838 msgid "Keyboard events handling"
9839 msgstr "Gestion des événements clavier"
9842 msgid "GUI handling"
9843 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9846 msgid "Lyxlex grammar parser"
9847 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9850 msgid "Configuration files reading"
9851 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9854 msgid "Custom keyboard definition"
9855 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9858 msgid "LaTeX generation/execution"
9859 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9863 msgstr "Éditeur mathématique"
9866 msgid "Font handling"
9867 msgstr "Gestion des polices"
9870 msgid "Textclass files reading"
9871 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9874 msgid "Version control"
9875 msgstr "Contrôle de version"
9878 msgid "External control interface"
9879 msgstr "Interface de contrôle externe"
9882 msgid "Keep *roff temporary files"
9883 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9886 msgid "User commands"
9887 msgstr "Commandes utilisateur"
9890 msgid "The LyX Lexxer"
9891 msgstr "Le lexeur LyX"
9894 msgid "Dependency information"
9895 msgstr "Information sur les dépendances"
9899 msgstr "Inserts LyX"
9902 msgid "Files used by LyX"
9903 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9906 msgid "Workarea events"
9907 msgstr "Événements de la surface de travail"
9910 msgid "Insettext/tabular messages"
9911 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9914 msgid "Graphics conversion and loading"
9915 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9918 msgid "Change tracking"
9919 msgstr "Suivi des modifications"
9922 msgid "External template/inset messages"
9923 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9926 msgid "RowPainter profiling"
9927 msgstr "Profilage de RowPainter"
9929 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9932 "The file %1$s already exists.\n"
9934 "Do you want to over-write that file?"
9936 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9938 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9940 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9941 msgid "Over-write file?"
9942 msgstr "Écraser le fichier ?"
9944 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9948 #: src/exporter.C:87
9949 msgid "Over-write &all"
9950 msgstr "Écraser &tout"
9952 #: src/exporter.C:88
9953 msgid "&Cancel export"
9954 msgstr "&Annuler l'exportation"
9956 #: src/exporter.C:137
9957 msgid "Couldn't copy file"
9958 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9960 #: src/exporter.C:138
9962 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9963 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9965 #: src/exporter.C:170
9966 msgid "Couldn't export file"
9967 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9969 #: src/exporter.C:171
9971 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9972 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9974 #: src/exporter.C:205
9975 msgid "File name error"
9976 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9978 #: src/exporter.C:206
9979 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9980 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9982 #: src/exporter.C:245
9983 msgid "Document export cancelled."
9984 msgstr "Export du document annulé."
9986 #: src/exporter.C:251
9988 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9989 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9991 #: src/exporter.C:257
9993 msgid "Document exported as %1$s"
9994 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9996 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9997 msgid "Cannot view file"
9998 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10000 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10002 msgid "File does not exist: %1$s"
10003 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10005 #: src/format.C:283
10007 msgid "No information for viewing %1$s"
10008 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10010 #: src/format.C:293
10012 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10013 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10015 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10016 msgid "Cannot edit file"
10017 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10019 #: src/format.C:353
10021 msgid "No information for editing %1$s"
10022 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10024 #: src/format.C:363
10026 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10027 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10029 #: src/frontends/LyXView.C:411
10031 msgstr " (modifié)"
10033 #: src/frontends/LyXView.C:415
10034 msgid " (read only)"
10035 msgstr " (en lecture seule)"
10037 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10038 msgid "Formatting document..."
10039 msgstr "Mise en forme du document..."
10041 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10042 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10043 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10046 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10047 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10050 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10051 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10053 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10056 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10057 "1995-2006 LyX Team"
10059 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10060 "Équipe LyX 1995-2001"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10066 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10067 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10068 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10069 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10070 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10071 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10072 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10074 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10075 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10076 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10077 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10078 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10079 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10082 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10083 msgid "LyX Version "
10084 msgstr "LyX Version "
10086 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10087 msgid "Library directory: "
10088 msgstr "Répertoire système : "
10090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10091 msgid "User directory: "
10092 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10094 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10095 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10096 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10099 msgid "Select a BibTeX database to add"
10100 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10103 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10104 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10107 msgid "Select a BibTeX style"
10108 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10111 msgid "No frame drawn"
10112 msgstr "Aucun cadre tracé"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10115 msgid "Rectangular box"
10116 msgstr "Boîte rectangulaire"
10118 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10119 msgid "Oval box, thin"
10120 msgstr "Boîte ovale, fine"
10122 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10123 msgid "Oval box, thick"
10124 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10128 msgstr "Boîté ombrée"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10132 msgstr "Boîte double"
10134 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10135 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10137 msgstr "Profondeur"
10139 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10140 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10141 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10142 msgid "Total Height"
10143 msgstr "Hauteur Totale"
10145 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10150 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10153 msgstr "Sans empattement"
10155 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10158 msgstr "Chasse fixe"
10160 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10162 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10163 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10165 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10166 msgid "Select external file"
10167 msgstr "Choisir le fichier externe"
10169 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10170 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10172 msgstr "Haut Gauche"
10174 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10175 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10176 msgid "Bottom left"
10177 msgstr "Bas Gauche"
10179 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10180 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10181 msgid "Baseline left"
10182 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10184 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10185 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10187 msgstr "Haut Centre"
10189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10191 msgid "Bottom center"
10192 msgstr "Bas Centre"
10194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10196 msgid "Baseline center"
10197 msgstr "Ligne de Base Centre"
10199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10202 msgstr "Haut Droite"
10204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10206 msgid "Bottom right"
10207 msgstr "Bas Droite"
10209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10211 msgid "Baseline right"
10212 msgstr "Ligne de Base Droite"
10214 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10215 msgid "Select graphics file"
10216 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10218 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10219 msgid "Clipart|#C#c"
10220 msgstr "Clipart|#C"
10222 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10223 msgid "Select document to include"
10224 msgstr "Choisir le sous-document"
10226 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10227 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10228 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10232 msgstr "Fichier log LaTeX"
10234 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10235 msgid "Literate Programming Build Log"
10236 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10238 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10239 msgid "lyx2lyx Error Log"
10240 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10242 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10243 msgid "Version Control Log"
10244 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10246 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10247 msgid "No LaTeX log file found."
10248 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10250 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10251 msgid "No literate programming build log file found."
10252 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10255 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10256 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10259 msgid "No version control log file found."
10260 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10262 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10263 msgid "Choose bind file"
10264 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10266 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10267 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10268 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10270 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10271 msgid "Choose UI file"
10272 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10274 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10275 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10276 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10279 msgid "Choose keyboard map"
10280 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10282 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10283 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10284 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10286 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10287 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10288 msgid "Choose personal dictionary"
10289 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10291 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10295 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10299 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10300 msgid "Print to file"
10301 msgstr "Imprimer vers"
10303 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10304 msgid "PostScript files (*.ps)"
10305 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10307 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10308 msgid "Spellchecker error"
10309 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10311 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10312 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10313 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10315 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10317 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10318 "Maybe it has been killed."
10320 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10321 "Il a peut-être été tué."
10323 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10324 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10325 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10327 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10328 msgid "The spellchecker has failed"
10329 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10331 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10333 msgid "%1$d words checked."
10334 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10336 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10337 msgid "One word checked."
10338 msgstr "Un mot vérifié."
10340 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10341 msgid "Spelling check completed"
10342 msgstr "Correction orthographique terminée"
10344 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10345 msgid "Table of Contents"
10346 msgstr "Table des Matières"
10348 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10350 msgid "%1$s and %2$s"
10351 msgstr "%1$s et %2$s"
10353 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10355 msgid "%1$s et al."
10356 msgstr "%1$s et al."
10358 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10360 msgstr "Pas d'année"
10362 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10367 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10371 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10372 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10380 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10382 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10408 msgstr "Petites Capitales"
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10420 msgstr "En Évidence"
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10428 msgstr "Nom Propre"
10430 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10432 msgstr "Pas de couleur"
10434 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10438 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10442 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10446 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10450 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10454 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10458 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10466 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10467 msgid "System files|#S#s"
10468 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10470 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10471 msgid "User files|#U#u"
10472 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10474 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10475 msgid "Could not update TeX information"
10476 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10478 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10480 msgid "The script `%s' failed."
10481 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10483 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10484 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10485 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10488 msgstr "LyX : %1$s"
10490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10500 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10515 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10516 msgid "Index Entry"
10517 msgstr "Entrée d'index"
10519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10523 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10524 msgid "Directories"
10525 msgstr "Répertoires"
10527 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10528 msgid "Small-sized icons"
10531 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10532 msgid "Normal-sized icons"
10535 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10536 msgid "Big-sized icons"
10539 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10545 msgid "unknown version"
10546 msgstr "Action inconnue"
10548 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10549 msgid "Bibliography Entry Settings"
10550 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10552 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10553 msgid "BibTeX Bibliography"
10554 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10556 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10557 msgid "Box Settings"
10558 msgstr "Paramètres de Boîte"
10560 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10561 msgid "Branch Settings"
10562 msgstr "Paramètres de Branche"
10564 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10569 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10573 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10578 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10582 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10583 msgid "Merge Changes"
10584 msgstr "Fusionner les Modifications"
10586 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10592 "Modifié par %1$s\n"
10595 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10597 msgid "Change made at %1$s\n"
10598 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10600 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10602 msgstr "Style de Texte"
10604 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10605 msgid "Previous command"
10606 msgstr "Commande précédente"
10608 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10609 msgid "Next command"
10610 msgstr "Commande suivante"
10612 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10613 msgid "big[[delimiter size]]"
10616 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10617 msgid "Big[[delimiter size]]"
10620 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10621 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10624 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10625 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10628 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10629 msgid "LyX: Delimiters"
10630 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10632 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10633 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10638 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10641 msgstr "ligne de tableau"
10643 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10644 msgid "Document Settings"
10645 msgstr "Paramètres du Document"
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10653 msgstr "Un et Demi"
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10658 msgid " (not installed)"
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10693 msgstr "sophistiquée"
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10705 msgid "LaTeX default"
10706 msgstr "Échec de LaTeX"
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10737 msgid "Appears in TOC"
10738 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10740 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10741 msgid "Author-year"
10742 msgstr "Auteur-année"
10744 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10748 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10750 msgid "Unavailable: %1$s"
10751 msgstr "Indisponible : %1$s"
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10755 msgid "Document Class"
10756 msgstr "Classe de Document"
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10763 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10764 msgid "Text Layout"
10765 msgstr "Format du Texte"
10767 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10768 msgid "Page Layout"
10769 msgstr "Format de la Page"
10771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10772 msgid "Page Margins"
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10776 msgid "Numbering & TOC"
10777 msgstr "Numérotation & TdM"
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10780 msgid "Math Options"
10781 msgstr "Options des Maths"
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10784 msgid "Float Placement"
10785 msgstr "Placement des Flottants"
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10797 msgid "LaTeX Preamble"
10798 msgstr "Préambule LaTeX"
10800 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10801 msgid "TeX Code Settings"
10802 msgstr "Paramètres de code TeX"
10804 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10805 msgid "External Material"
10806 msgstr "Objet Externe"
10808 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10812 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10813 msgid "Float Settings"
10814 msgstr "Paramètres de Flottant"
10816 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10820 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10821 msgid "Child Document"
10822 msgstr "Sous-Document"
10824 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10826 msgstr "Palette Mathématique"
10828 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10829 msgid "Math Matrix"
10830 msgstr "Matrice Mathématique"
10832 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10833 msgid "Math Delimiter"
10834 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10837 msgid "LyX: Math Spacing"
10838 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10841 msgid "Thin space\t\\,"
10842 msgstr "Espace fine\t\\,"
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10845 msgid "Medium space\t\\:"
10846 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10849 msgid "Thick space\t\\;"
10850 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10853 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10854 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10857 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10858 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10861 msgid "Negative space\t\\!"
10862 msgstr "Espace négative\t\\!"
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10865 msgid "LyX: Math Roots"
10866 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10869 msgid "Square root\t\\sqrt"
10870 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10873 msgid "Cube root\t\\root"
10874 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10877 msgid "Other root\t\\root"
10878 msgstr "Autre racine\t\\root"
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10881 msgid "LyX: Math Styles"
10882 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10885 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10886 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10889 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10890 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10893 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10894 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10897 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10898 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10902 msgid "LyX: Fractions"
10903 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10905 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10907 msgid "Standard\t\\frac"
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10912 msgid "No hor. line\t\\atop"
10913 msgstr "Pas d'autre insert"
10915 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10916 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10919 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10920 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10924 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10928 msgid "Binomial\t\\choose"
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10932 msgid "LyX: Math Fonts"
10933 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10936 msgid "Roman\t\\mathrm"
10937 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10940 msgid "Bold\t\\mathbf"
10941 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10944 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10945 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10948 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10949 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10952 msgid "Italic\t\\mathit"
10953 msgstr "Italique\t\\mathit"
10955 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10956 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10957 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10959 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10960 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10961 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10963 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10964 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10965 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10967 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10968 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10969 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10971 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10972 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10973 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10975 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10976 msgid "LyX: Insert Matrix"
10977 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10979 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10980 msgid "Note Settings"
10981 msgstr "Paramètres de Note"
10983 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10984 msgid "Paragraph Settings"
10985 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10987 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10988 msgid "Senseless with this layout!"
10989 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10991 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10992 msgid "Preferences"
10993 msgstr "Préférences"
10995 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10996 msgid "Look and feel"
10999 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11001 msgid "Language settings"
11002 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11009 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11011 msgstr "Texte brut"
11013 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11014 msgid "Date format"
11015 msgstr "Format de la date"
11017 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11021 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11022 msgid "Screen fonts"
11023 msgstr "Polices d'Écran"
11025 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11029 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11031 msgstr "Répertoires"
11033 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11034 msgid "Select a document templates directory"
11035 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11037 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11038 msgid "Select a temporary directory"
11039 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11042 msgid "Select a backups directory"
11043 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11045 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11046 msgid "Select a document directory"
11047 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11050 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11051 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11053 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11054 msgid "Spellchecker"
11055 msgstr "Correcteur Orthographique"
11057 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11061 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11065 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11069 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11070 msgid "pspell (library)"
11071 msgstr "pspell (librairie)"
11073 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11074 msgid "aspell (library)"
11075 msgstr "aspell (librairie)"
11077 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11079 msgstr "Convertisseurs"
11081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11086 msgid "File formats"
11087 msgstr "Formats de fichier"
11089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11090 msgid "Format in use"
11091 msgstr "Format utilisé"
11093 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11094 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11096 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11097 "le convertisseur."
11099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11101 msgstr "Imprimante"
11103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11104 msgid "User interface"
11105 msgstr "Interface utilisateur"
11107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11111 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11112 msgid "Print Document"
11113 msgstr "Imprimer le Document"
11115 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11116 msgid "Cross-reference"
11117 msgstr "Référence Croisée"
11119 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11123 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11125 msgstr "Revient en arrière"
11127 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11128 msgid "Jump to label"
11129 msgstr "Va à la référence"
11131 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11132 msgid "Find and Replace"
11133 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11135 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11136 msgid "Send Document to Command"
11137 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11139 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11141 msgstr "Afficher le Fichier"
11143 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11144 msgid "Table Settings"
11145 msgstr "Paramètres du tableau"
11147 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11148 msgid "Insert Table"
11149 msgstr "Insérer un Tableau"
11151 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11152 msgid "TeX Information"
11153 msgstr "Informations TeX"
11155 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11160 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11161 msgid "Vertical Space Settings"
11162 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11164 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11165 msgid "Text Wrap Settings"
11166 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11168 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11172 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11173 msgid "Invalid filename"
11174 msgstr "Nom de fichier invalide"
11176 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11178 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11181 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11182 "de ces caractères :\n"
11184 #: src/importer.C:47
11186 msgid "Importing %1$s..."
11187 msgstr "Importe %1$s..."
11189 #: src/importer.C:68
11190 msgid "Couldn't import file"
11191 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11193 #: src/importer.C:69
11195 msgid "No information for importing the format %1$s."
11196 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11198 #: src/importer.C:95
11202 #: src/insets/insetbase.C:242
11203 msgid "Opened inset"
11204 msgstr "Insert ouvert"
11206 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11207 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11208 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11210 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11211 msgid "Export Warning!"
11212 msgstr "Alerte d'exportation !"
11214 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11216 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11217 "BibTeX will be unable to find them."
11219 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11220 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11222 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11225 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11226 "BibTeX will be unable to find it."
11228 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11229 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11231 #: src/insets/insetbox.C:63
11233 msgstr "Rectangulaire"
11235 #: src/insets/insetbox.C:64
11239 #: src/insets/insetbox.C:65
11243 #: src/insets/insetbox.C:66
11247 #: src/insets/insetbox.C:67
11251 #: src/insets/insetbox.C:68
11255 #: src/insets/insetbox.C:124
11256 msgid "Opened Box Inset"
11257 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11259 #: src/insets/insetbranch.C:76
11260 msgid "Opened Branch Inset"
11261 msgstr "Insert de branche ouvert"
11263 #: src/insets/insetbranch.C:101
11267 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11268 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11272 #: src/insets/insetbranch.C:239
11277 #: src/insets/insetcaption.C:87
11278 msgid "Opened Caption Inset"
11279 msgstr "Insert de légende ouvert"
11281 #: src/insets/insetcaption.C:275
11283 msgid "Senseless!!! "
11286 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11287 msgid "Opened CharStyle Inset"
11288 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11290 #: src/insets/insetenv.C:66
11291 msgid "Opened Environment Inset: "
11292 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11294 #: src/insets/insetert.C:143
11295 msgid "Opened ERT Inset"
11296 msgstr "Insert TeX ouvert"
11298 #: src/insets/insetert.C:390
11302 #: src/insets/insetexternal.C:576
11304 msgid "External template %1$s is not installed"
11305 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11307 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11308 #: src/insets/insetfloat.C:383
11310 msgstr "flottant : "
11312 #: src/insets/insetfloat.C:278
11313 msgid "Opened Float Inset"
11314 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11316 #: src/insets/insetfloat.C:334
11319 msgstr "flottant : "
11321 #: src/insets/insetfloat.C:385
11322 msgid " (sideways)"
11325 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11326 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11327 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11329 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11331 msgid "List of %1$s"
11332 msgstr "Liste des %1$s"
11334 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11339 #: src/insets/insetfoot.C:58
11340 msgid "Opened Footnote Inset"
11341 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11343 #: src/insets/insetfoot.C:86
11346 msgstr "NoteBasPage"
11348 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11351 "Could not copy the file\n"
11353 "into the temporary directory."
11355 "Impossible de copier le fichier\n"
11357 "dans le répertoire temporaire."
11359 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11361 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11362 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11364 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11366 msgid "Graphics file: %1$s"
11367 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11369 #: src/insets/insethfill.C:48
11371 msgid "Horizontal Fill"
11372 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11374 #: src/insets/insetinclude.C:306
11375 msgid "Verbatim Input"
11376 msgstr "Incorporation Verbatim"
11378 #: src/insets/insetinclude.C:309
11379 msgid "Verbatim Input*"
11380 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11382 #: src/insets/insetinclude.C:410
11385 "Included file `%1$s'\n"
11386 "has textclass `%2$s'\n"
11387 "while parent file has textclass `%3$s'."
11389 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11390 "est de la classe '%2$s'\n"
11391 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11393 #: src/insets/insetinclude.C:416
11394 msgid "Different textclasses"
11395 msgstr "Classes de document différentes"
11397 #: src/insets/insetindex.C:42
11401 #: src/insets/insetindex.C:75
11405 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11406 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11411 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11412 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11413 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11415 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11420 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11424 #: src/insets/insetnote.C:66
11426 msgstr "Commentaire"
11428 #: src/insets/insetnote.C:67
11432 #: src/insets/insetnote.C:68
11437 #: src/insets/insetnote.C:69
11442 #: src/insets/insetnote.C:149
11443 msgid "Opened Note Inset"
11444 msgstr "Insert de note ouvert"
11446 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11451 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11452 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11453 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11455 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11460 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11461 msgid "Clear Double Page"
11464 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11468 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11472 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11476 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11477 msgid "Page Number"
11478 msgstr "Numéro de Page"
11480 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11484 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11485 msgid "Textual Page Number"
11486 msgstr "N° de Page du Texte"
11488 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11490 msgstr "Page du Texte : "
11492 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11493 msgid "Standard+Textual Page"
11494 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11496 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11498 msgstr "Réf+Texte : "
11500 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11504 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11506 msgid "FormatRef: "
11509 #: src/insets/insettabular.C:450
11510 msgid "Opened table"
11511 msgstr "Tableau ouvert"
11513 #: src/insets/insettabular.C:1605
11514 msgid "Error setting multicolumn"
11515 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11517 #: src/insets/insettabular.C:1606
11518 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11519 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11522 #: src/insets/insettext.C:234
11523 msgid "Opened Text Inset"
11524 msgstr "Insert de texte ouvert"
11526 #: src/insets/insettheorem.C:41
11531 #: src/insets/insettheorem.C:91
11532 msgid "Opened Theorem Inset"
11533 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11535 #: src/insets/insettoc.C:47
11536 msgid "Unknown toc list"
11537 msgstr "Liste TdM inconnue"
11539 #: src/insets/inseturl.C:42
11543 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11544 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11545 #: src/insets/inseturl.C:42
11547 msgstr "URL HTML : "
11549 #: src/insets/insetvspace.C:110
11550 msgid "Vertical Space"
11551 msgstr "Espacement Vertical"
11553 #: src/insets/insetwrap.C:49
11558 #: src/insets/insetwrap.C:178
11559 msgid "Opened Wrap Inset"
11560 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11562 #: src/insets/insetwrap.C:198
11567 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11569 msgstr "Non affiché."
11571 #: src/insets/render_graphic.C:97
11573 msgstr "Chargement..."
11575 #: src/insets/render_graphic.C:100
11576 msgid "Converting to loadable format..."
11577 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11579 #: src/insets/render_graphic.C:103
11580 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11581 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11583 #: src/insets/render_graphic.C:106
11584 msgid "Scaling etc..."
11585 msgstr "Mise à l'échelle..."
11587 #: src/insets/render_graphic.C:109
11588 msgid "Ready to display"
11589 msgstr "Prêt à afficher"
11591 #: src/insets/render_graphic.C:112
11592 msgid "No file found!"
11593 msgstr "Fichier introuvable !"
11595 #: src/insets/render_graphic.C:115
11596 msgid "Error converting to loadable format"
11597 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11599 #: src/insets/render_graphic.C:118
11600 msgid "Error loading file into memory"
11601 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11603 #: src/insets/render_graphic.C:121
11604 msgid "Error generating the pixmap"
11605 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11607 #: src/insets/render_graphic.C:124
11609 msgstr "Pas d'image"
11611 #: src/insets/render_preview.C:92
11612 msgid "Preview loading"
11613 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11615 #: src/insets/render_preview.C:95
11616 msgid "Preview ready"
11617 msgstr "Aperçu prêt"
11619 #: src/insets/render_preview.C:98
11620 msgid "Preview failed"
11621 msgstr "Échec de l'aperçu"
11623 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11624 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11625 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11627 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11628 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11629 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11631 #: src/ispell.C:278
11633 "Could not create an ispell process.\n"
11634 "You may not have the right languages installed."
11636 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11637 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11639 #: src/ispell.C:301
11641 "The ispell process returned an error.\n"
11642 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11644 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11645 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11647 #: src/ispell.C:406
11650 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11654 #: src/ispell.C:417
11655 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11657 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11659 #: src/ispell.C:477
11662 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11666 #: src/ispell.C:492
11669 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11673 #: src/kbsequence.C:160
11675 msgstr " options : "
11677 #: src/lengthcommon.C:37
11681 #: src/lengthcommon.C:37
11685 #: src/lengthcommon.C:37
11689 #: src/lengthcommon.C:37
11693 #: src/lengthcommon.C:37
11697 #: src/lengthcommon.C:37
11701 #: src/lengthcommon.C:38
11705 #: src/lengthcommon.C:38
11709 #: src/lengthcommon.C:38
11713 #: src/lengthcommon.C:38
11717 #: src/lengthcommon.C:38
11721 #: src/lengthcommon.C:39
11723 msgid "Text Width %"
11724 msgstr "Largeur Fixe"
11726 #: src/lengthcommon.C:39
11728 msgid "Column Width %"
11729 msgstr "Largeur de Colonne"
11731 #: src/lengthcommon.C:39
11733 msgid "Page Width %"
11734 msgstr "Taille du marqueur"
11736 #: src/lengthcommon.C:39
11738 msgid "Line Width %"
11739 msgstr "Taille du marqueur"
11741 #: src/lengthcommon.C:40
11743 msgid "Text Height %"
11744 msgstr "Hauteur Totale"
11746 #: src/lengthcommon.C:40
11748 msgid "Page Height %"
11749 msgstr "Hauteur Totale"
11751 #: src/lyx_cb.C:112
11754 "The document %1$s could not be saved.\n"
11756 "Do you want to rename the document and try again?"
11758 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11760 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11762 #: src/lyx_cb.C:114
11763 msgid "Rename and save?"
11764 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11766 #: src/lyx_cb.C:115
11770 #: src/lyx_cb.C:132
11771 msgid "Choose a filename to save document as"
11772 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11774 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
11775 msgid "Templates|#T#t"
11776 msgstr "Modèles|#M#m"
11778 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
11781 "The document %1$s already exists.\n"
11783 "Do you want to over-write that document?"
11785 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11787 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11789 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11790 msgid "Over-write document?"
11791 msgstr "Écraser le document ?"
11793 #: src/lyx_cb.C:216
11795 msgid "Auto-saving %1$s"
11796 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11798 #: src/lyx_cb.C:256
11799 msgid "Autosave failed!"
11800 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11802 #: src/lyx_cb.C:283
11803 msgid "Autosaving current document..."
11804 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11806 #: src/lyx_cb.C:349
11807 msgid "Select file to insert"
11808 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11810 #: src/lyx_cb.C:368
11813 "Could not read the specified document\n"
11815 "due to the error: %2$s"
11817 "N'a pas pu lire le document\n"
11819 "à cause de l'erreur : %2$s"
11821 #: src/lyx_cb.C:370
11822 msgid "Could not read file"
11823 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11825 #: src/lyx_cb.C:378
11828 "Could not open the specified document\n"
11830 "due to the error: %2$s"
11832 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11834 "à cause de l'erreur : %2$s"
11836 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11837 msgid "Could not open file"
11838 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11840 #: src/lyx_cb.C:410
11841 msgid "Running configure..."
11842 msgstr "Lancement de configure..."
11844 #: src/lyx_cb.C:419
11845 msgid "Reloading configuration..."
11846 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11848 #: src/lyx_cb.C:424
11849 msgid "System reconfigured"
11850 msgstr "Système reconfiguré"
11852 #: src/lyx_cb.C:425
11854 "The system has been reconfigured.\n"
11855 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11856 "updated document class specifications."
11858 "Le système a été reconfiguré.\n"
11859 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11860 "les classes de document mises à jour."
11862 #: src/lyx_main.C:130
11863 msgid "Could not read configuration file"
11864 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11866 #: src/lyx_main.C:131
11869 "Error while reading the configuration file\n"
11871 "Please check your installation."
11873 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11875 "Veuillez vérifier votre installation."
11877 #: src/lyx_main.C:140
11878 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11879 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11881 #: src/lyx_main.C:144
11885 #: src/lyx_main.C:500
11887 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11888 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11890 #: src/lyx_main.C:502
11891 msgid "Unable to remove temporary directory"
11892 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11894 #: src/lyx_main.C:538
11896 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11897 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11899 #: src/lyx_main.C:794
11903 #: src/lyx_main.C:923
11904 msgid "Could not create temporary directory"
11905 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11907 #: src/lyx_main.C:924
11910 "Could not create a temporary directory in\n"
11911 "%1$s. Make sure that this\n"
11912 "path exists and is writable and try again."
11914 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11915 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11916 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11918 #: src/lyx_main.C:1091
11919 msgid "Missing user LyX directory"
11920 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11922 #: src/lyx_main.C:1092
11925 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11926 "It is needed to keep your own configuration."
11928 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11929 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11931 #: src/lyx_main.C:1097
11932 msgid "&Create directory"
11933 msgstr "&Créer un répertoire"
11935 #: src/lyx_main.C:1098
11937 msgstr "&Quitter LyX"
11939 #: src/lyx_main.C:1099
11940 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11941 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11943 #: src/lyx_main.C:1103
11945 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11946 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11948 #: src/lyx_main.C:1109
11949 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11950 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11952 #: src/lyx_main.C:1282
11953 msgid "List of supported debug flags:"
11954 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11956 #: src/lyx_main.C:1286
11958 msgid "Setting debug level to %1$s"
11959 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11961 #: src/lyx_main.C:1297
11963 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11964 "Command line switches (case sensitive):\n"
11965 "\t-help summarize LyX usage\n"
11966 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11967 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11968 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11969 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11970 " select the features to debug.\n"
11971 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11972 "\t-x [--execute] command\n"
11973 " where command is a lyx command.\n"
11974 "\t-e [--export] fmt\n"
11975 " where fmt is the export format of choice.\n"
11976 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11977 " where fmt is the import format of choice\n"
11978 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11979 "\t-version summarize version and build info\n"
11980 "Check the LyX man page for more details."
11982 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11983 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11984 "\t-help message d'aide\n"
11985 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11986 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
11987 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11988 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11989 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11990 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11991 "\t-x [--execute] commande\n"
11992 " où commande est une commande LyX\n"
11993 "\t-e [--export] fmt\n"
11994 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11995 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11996 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
11997 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11998 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
11999 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12001 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
12003 msgid "No system directory"
12004 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12006 #: src/lyx_main.C:1334
12007 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12008 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12010 #: src/lyx_main.C:1344
12012 msgid "No user directory"
12013 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12015 #: src/lyx_main.C:1345
12016 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12017 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12019 #: src/lyx_main.C:1355
12021 msgid "Incomplete command"
12022 msgstr "Commande d'&index :"
12024 #: src/lyx_main.C:1356
12025 msgid "Missing command string after --execute switch"
12026 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12028 #: src/lyx_main.C:1366
12029 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12031 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12033 #: src/lyx_main.C:1378
12034 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12036 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12038 #: src/lyx_main.C:1383
12039 msgid "Missing filename for --import"
12040 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12042 #: src/lyxfind.C:136
12043 msgid "Search error"
12044 msgstr "Erreur de recherche"
12046 #: src/lyxfind.C:137
12047 msgid "Search string is empty"
12048 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12050 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12051 msgid "String not found!"
12052 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12054 #: src/lyxfind.C:323
12055 msgid "String has been replaced."
12056 msgstr "1 chaîne remplacée."
12058 #: src/lyxfind.C:326
12059 msgid " strings have been replaced."
12060 msgstr " chaînes remplacées."
12062 #: src/lyxfont.C:53
12066 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12067 #: src/lyxfont.C:70
12071 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12072 #: src/lyxfont.C:70
12076 #: src/lyxfont.C:61
12078 msgstr "Petites Capitales"
12080 #: src/lyxfont.C:70
12082 msgstr "(Dés)Activer"
12084 #: src/lyxfont.C:510
12086 msgid "Emphasis %1$s, "
12087 msgstr "En Évidence %1$s, "
12089 #: src/lyxfont.C:513
12091 msgid "Underline %1$s, "
12092 msgstr "Souligné %1$s, "
12094 #: src/lyxfont.C:516
12096 msgid "Noun %1$s, "
12097 msgstr "Nom propre %1$s, "
12099 #: src/lyxfont.C:521
12101 msgid "Language: %1$s, "
12102 msgstr "Langue : %1$s, "
12104 #: src/lyxfont.C:524
12106 msgid " Number %1$s"
12107 msgstr " Nombre %1$s"
12109 #: src/lyxfunc.C:367
12110 msgid "Unknown function."
12111 msgstr "Fonction inconnue"
12113 #: src/lyxfunc.C:406
12114 msgid "Nothing to do"
12115 msgstr "Rien à faire"
12117 #: src/lyxfunc.C:425
12118 msgid "Unknown action"
12119 msgstr "Action inconnue"
12121 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12122 msgid "Command disabled"
12123 msgstr "Commande désactivée"
12125 #: src/lyxfunc.C:438
12126 msgid "Command not allowed without any document open"
12127 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12129 #: src/lyxfunc.C:701
12130 msgid "Document is read-only"
12131 msgstr "Document en lecture seule"
12133 #: src/lyxfunc.C:709
12134 msgid "This portion of the document is deleted."
12135 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12137 #: src/lyxfunc.C:728
12140 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12142 "Do you want to save the document?"
12144 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12146 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12148 #: src/lyxfunc.C:746
12151 "Could not print the document %1$s.\n"
12152 "Check that your printer is set up correctly."
12154 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12155 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12157 #: src/lyxfunc.C:749
12158 msgid "Print document failed"
12159 msgstr "Échec de l'impression du document"
12161 #: src/lyxfunc.C:768
12164 "The document could not be converted\n"
12165 "into the document class %1$s."
12167 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12168 "dans la classe %1$s."
12170 #: src/lyxfunc.C:771
12171 msgid "Could not change class"
12172 msgstr "Impossible de changer la classe"
12174 #: src/lyxfunc.C:883
12176 msgid "Saving document %1$s..."
12177 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12179 #: src/lyxfunc.C:887
12183 #: src/lyxfunc.C:903
12186 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12187 "version of the document %1$s?"
12189 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12190 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12192 #: src/lyxfunc.C:1093
12197 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12198 msgid "Missing argument"
12199 msgstr "Paramètre manquant"
12201 #: src/lyxfunc.C:1128
12203 msgid "Opening help file %1$s..."
12204 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12206 #: src/lyxfunc.C:1402
12208 msgid "Opening child document %1$s..."
12209 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12211 #: src/lyxfunc.C:1490
12212 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12213 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12215 #: src/lyxfunc.C:1501
12217 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12219 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12222 #: src/lyxfunc.C:1616
12224 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12225 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12227 #: src/lyxfunc.C:1619
12228 msgid "Unable to save document defaults"
12229 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12231 #: src/lyxfunc.C:1675
12232 msgid "Converting document to new document class..."
12233 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12235 #: src/lyxfunc.C:1869
12236 msgid "Select template file"
12237 msgstr "Choisir le modèle"
12239 #: src/lyxfunc.C:1906
12240 msgid "Select document to open"
12241 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12243 #: src/lyxfunc.C:1945
12245 msgid "Opening document %1$s..."
12246 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12248 #: src/lyxfunc.C:1949
12250 msgid "Document %1$s opened."
12251 msgstr "Document %1$s ouvert."
12253 #: src/lyxfunc.C:1951
12255 msgid "Could not open document %1$s"
12256 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12258 #: src/lyxfunc.C:1976
12260 msgid "Select %1$s file to import"
12261 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12263 #: src/lyxfunc.C:2103
12264 msgid "Welcome to LyX!"
12265 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12267 # Trouver un meilleur exemple !
12268 #: src/lyxrc.C:2168
12270 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12273 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12276 #: src/lyxrc.C:2173
12278 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12280 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12282 #: src/lyxrc.C:2177
12284 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12285 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12286 "specified, an internal routine is used."
12288 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12289 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12290 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12292 #: src/lyxrc.C:2185
12294 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12295 "automatically by what you type."
12297 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12298 "automatiquement par ce que vous tapez."
12300 #: src/lyxrc.C:2189
12302 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12305 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12306 "remises à zéro après un changement de classe."
12308 #: src/lyxrc.C:2193
12310 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12312 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12313 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12315 #: src/lyxrc.C:2200
12317 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12318 "the backup file in the same directory as the original file."
12320 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12321 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12323 #: src/lyxrc.C:2204
12325 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12326 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12328 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12329 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12331 #: src/lyxrc.C:2208
12333 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12334 "its global and local bind/ directories."
12336 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12337 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12339 #: src/lyxrc.C:2212
12340 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12341 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12343 #: src/lyxrc.C:2216
12345 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12346 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12348 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12349 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12351 #: src/lyxrc.C:2226
12353 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12354 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12356 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12357 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12358 "le curseur à l'écran."
12360 #: src/lyxrc.C:2237
12363 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12364 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12366 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12367 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12369 #: src/lyxrc.C:2241
12370 msgid "New documents will be assigned this language."
12371 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12373 #: src/lyxrc.C:2245
12374 msgid "Specify the default paper size."
12375 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12377 #: src/lyxrc.C:2249
12379 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12380 "shown after the change has been made.)"
12382 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12383 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12385 #: src/lyxrc.C:2253
12386 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12387 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12389 #: src/lyxrc.C:2257
12391 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12392 "LyX was started from."
12394 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12395 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12397 #: src/lyxrc.C:2262
12398 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12399 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12401 #: src/lyxrc.C:2266
12403 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12404 "recommended for non-English languages."
12406 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12407 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12409 #: src/lyxrc.C:2273
12411 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12412 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12413 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12415 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12416 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12417 "makeindex.sh -m $$lang »."
12419 #: src/lyxrc.C:2282
12421 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12422 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12424 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12425 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12427 #: src/lyxrc.C:2286
12428 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12429 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12431 #: src/lyxrc.C:2290
12433 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12435 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12437 #: src/lyxrc.C:2294
12439 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12440 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12442 #: src/lyxrc.C:2298
12444 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12445 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12446 "name of the second language."
12448 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12449 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12452 #: src/lyxrc.C:2302
12453 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12454 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12456 #: src/lyxrc.C:2306
12457 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12458 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12460 #: src/lyxrc.C:2310
12462 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12465 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12468 #: src/lyxrc.C:2314
12470 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12471 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12473 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12474 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12476 #: src/lyxrc.C:2318
12478 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12479 "document is the default language."
12481 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12482 "document est la langue par défaut."
12484 #: src/lyxrc.C:2322
12486 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12488 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12490 #: src/lyxrc.C:2326
12491 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12494 #: src/lyxrc.C:2330
12495 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12497 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12499 #: src/lyxrc.C:2334
12501 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12504 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12505 "celle du document."
12507 #: src/lyxrc.C:2338
12509 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12511 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12514 #: src/lyxrc.C:2343
12516 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12517 "variable. Use the OS native format."
12519 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12520 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12522 #: src/lyxrc.C:2350
12524 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12526 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12529 #: src/lyxrc.C:2354
12530 msgid "The bold font in the dialogs."
12531 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12533 #: src/lyxrc.C:2358
12534 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12535 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12537 #: src/lyxrc.C:2362
12538 msgid "The normal font in the dialogs."
12539 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12541 #: src/lyxrc.C:2366
12542 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12544 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12546 #: src/lyxrc.C:2370
12547 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12549 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12552 #: src/lyxrc.C:2374
12553 msgid "Scale the preview size to suit."
12554 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12556 #: src/lyxrc.C:2378
12557 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12558 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12560 #: src/lyxrc.C:2382
12561 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12562 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12564 #: src/lyxrc.C:2386
12566 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12567 "environment variable PRINTER."
12569 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12570 "variable d'environnement PRINTER."
12572 #: src/lyxrc.C:2390
12573 msgid "The option to print only even pages."
12574 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12576 #: src/lyxrc.C:2394
12578 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12579 "the filename of the DVI file to be printed."
12581 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12582 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12584 #: src/lyxrc.C:2398
12585 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12587 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12590 #: src/lyxrc.C:2402
12591 msgid "The option to print out in landscape."
12592 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12594 #: src/lyxrc.C:2406
12595 msgid "The option to print only odd pages."
12596 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12598 #: src/lyxrc.C:2410
12599 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12601 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12604 #: src/lyxrc.C:2414
12605 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12606 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12608 #: src/lyxrc.C:2418
12609 msgid "The option to specify paper type."
12610 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12612 #: src/lyxrc.C:2422
12613 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12614 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12616 #: src/lyxrc.C:2426
12618 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12619 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12622 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12623 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12624 "le nom et les paramètres indiqués."
12626 #: src/lyxrc.C:2430
12628 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12629 "prepended along with the printer name after the spool command."
12631 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12632 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12634 #: src/lyxrc.C:2434
12635 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12637 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12640 #: src/lyxrc.C:2438
12641 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12643 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12644 "imprimante donnée."
12646 #: src/lyxrc.C:2442
12648 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12651 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12652 "votre commande d'impression."
12654 #: src/lyxrc.C:2446
12655 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12656 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12658 #: src/lyxrc.C:2450
12660 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12662 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12663 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12665 #: src/lyxrc.C:2454
12667 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12668 "wrong, override the setting here."
12670 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12671 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12673 #: src/lyxrc.C:2458
12674 msgid "The encoding for the screen fonts."
12675 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12677 #: src/lyxrc.C:2464
12678 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12680 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12682 #: src/lyxrc.C:2473
12684 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12685 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12686 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12688 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12689 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12690 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12691 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12693 #: src/lyxrc.C:2477
12694 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12696 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12699 #: src/lyxrc.C:2482
12702 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12703 "roughly the same size as on paper."
12705 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12706 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12708 #: src/lyxrc.C:2487
12710 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12711 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12714 #: src/lyxrc.C:2491
12715 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12718 #: src/lyxrc.C:2495
12720 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12721 "\".out\". Only for advanced users."
12723 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12724 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12726 #: src/lyxrc.C:2502
12727 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12728 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12730 #: src/lyxrc.C:2506
12731 msgid "What command runs the spellchecker?"
12732 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12734 #: src/lyxrc.C:2510
12736 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12737 "when you quit LyX."
12739 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12742 #: src/lyxrc.C:2514
12744 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12745 "value selects the directory LyX was started from."
12747 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12748 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12750 #: src/lyxrc.C:2524
12752 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12753 "will look in its global and local ui/ directories."
12755 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12756 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12758 #: src/lyxrc.C:2537
12760 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12761 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12762 "may not work with all dictionaries."
12764 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12765 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12766 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12768 #: src/lyxrc.C:2544
12769 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12771 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12775 msgid "Document not saved"
12776 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12779 msgid "You must save the document before it can be registered."
12781 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12785 msgid "LyX VC: Initial description"
12786 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12789 msgid "(no initial description)"
12790 msgstr "(pas de description initiale)"
12793 msgid "LyX VC: Log Message"
12794 msgstr "LyX CV : Message de log"
12797 msgid "(no log message)"
12798 msgstr "(aucun message de log)"
12803 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12806 "Do you want to revert to the saved version?"
12808 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12809 "les modifications.\n"
12811 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12814 msgid "Revert to stored version of document?"
12815 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12817 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12819 msgid " Macro: %1$s: "
12820 msgstr " Macro : %1$s : "
12822 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12823 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12825 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12826 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12828 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12830 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12831 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12833 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12834 msgid "Only one row"
12835 msgstr "Une seule ligne"
12837 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12838 msgid "Only one column"
12839 msgstr "Une seule colonne"
12841 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12842 msgid "No hline to delete"
12843 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12845 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12846 msgid "No vline to delete"
12847 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12849 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12851 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12852 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12854 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12856 msgstr "Pas de numéro"
12858 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12862 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12864 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12865 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12867 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12869 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12870 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12872 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12874 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12875 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12877 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12878 msgid "Math editor mode"
12879 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12881 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12882 msgid "create new math text environment ($...$)"
12883 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12885 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12886 msgid "entered math text mode (textrm)"
12887 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12892 "Could not open the specified document\n"
12895 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12898 #: src/output_plaintext.C:155
12900 msgstr "Abstract : "
12902 #: src/output_plaintext.C:167
12903 msgid "References: "
12904 msgstr " Références : "
12906 #: src/support/filefilterlist.C:109
12907 msgid "All files (*)"
12908 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12910 #: src/support/os_win32.C:335
12912 msgid "System file not found"
12913 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12915 #: src/support/os_win32.C:336
12917 "Unable to load shfolder.dll\n"
12921 #: src/support/os_win32.C:341
12923 msgid "System function not found"
12924 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12926 #: src/support/os_win32.C:342
12928 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12929 "Don't know how to proceed. Sorry."
12932 #: src/support/package.C.in:436
12934 msgid "LyX binary not found"
12935 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12937 #: src/support/package.C.in:437
12940 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12942 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12945 #: src/support/package.C.in:557
12948 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12950 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12951 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12953 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12955 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12956 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12957 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12959 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12961 msgid "File not found"
12962 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12964 #: src/support/package.C.in:642
12967 "Invalid %1$s switch.\n"
12968 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12970 "Option %1$s non valable.\n"
12971 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12973 #: src/support/package.C.in:669
12976 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12977 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12979 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12980 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12982 #: src/support/package.C.in:694
12985 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12986 "%2$s is not a directory."
12988 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12989 "%2$s n'est pas un répertoire."
12991 #: src/support/package.C.in:696
12993 msgid "Directory not found"
12994 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12996 #: src/support/userinfo.C:44
12997 msgid "Unknown user"
12998 msgstr "Utilisateur inconnu"
13000 #: src/tex-strings.C:68
13001 msgid "Computer Modern Roman"
13004 #: src/tex-strings.C:68
13005 msgid "Latin Modern Roman"
13008 #: src/tex-strings.C:69
13009 msgid "AE (Almost European)"
13012 #: src/tex-strings.C:69
13014 msgid "Times Roman"
13017 #: src/tex-strings.C:69
13022 #: src/tex-strings.C:69
13023 msgid "Bitstream Charter"
13026 #: src/tex-strings.C:70
13027 msgid "New Century Schoolbook"
13030 #: src/tex-strings.C:70
13035 #: src/tex-strings.C:70
13039 #: src/tex-strings.C:70
13042 msgstr "Sans empattement"
13044 #: src/tex-strings.C:71
13045 msgid "Concrete Roman"
13048 #: src/tex-strings.C:71
13049 msgid "Zapf Chancery"
13052 #: src/tex-strings.C:79
13053 msgid "Computer Modern Sans"
13056 #: src/tex-strings.C:79
13057 msgid "Latin Modern Sans"
13060 #: src/tex-strings.C:80
13064 #: src/tex-strings.C:80
13065 msgid "Avant Garde"
13068 #: src/tex-strings.C:80
13072 #: src/tex-strings.C:80
13075 msgstr "Haut Droite"
13077 #: src/tex-strings.C:89
13078 msgid "Computer Modern Typewriter"
13081 #: src/tex-strings.C:90
13083 msgid "Latin Modern Typewriter"
13084 msgstr "Chasse fixe"
13086 #: src/tex-strings.C:90
13091 #: src/tex-strings.C:90
13095 #: src/tex-strings.C:90
13099 #: src/tex-strings.C:91
13101 msgid "CM Typewriter Light"
13102 msgstr "Chasse fixe"
13105 msgid "Unknown layout"
13106 msgstr "Environnement inconnu"
13111 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13112 "Trying to use the default instead.\n"
13114 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13115 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13118 msgid "Unknown Inset"
13119 msgstr "Insert inconnu"
13121 #: src/text.C:270 src/text.C:283
13122 msgid "Change tracking error"
13123 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13127 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13128 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13132 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13133 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13136 msgid "Unknown token"
13137 msgstr "Élément inconnu"
13141 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13144 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13148 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13150 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13155 msgid "[Change Tracking] "
13156 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13160 msgstr "Modification : "
13169 msgstr "Police : %1$s"
13173 msgid ", Depth: %1$d"
13174 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13177 msgid ", Spacing: "
13178 msgstr ", Espacement : "
13186 msgstr ", Insert : "
13189 msgid ", Paragraph: "
13190 msgstr ", Paragraphe : "
13194 msgstr ", Identifiant : "
13197 msgid ", Position: "
13198 msgstr ", Position : "
13205 msgid ", Boundary: "
13206 msgstr ", Frontière : "
13210 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13213 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13217 msgid "Nothing to index!"
13218 msgstr "Rien à faire !"
13221 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13222 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13225 msgid "Unknown spacing argument: "
13226 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13230 msgstr "Environnement "
13236 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13237 msgid "Character set"
13240 #: src/text3.C:1551
13241 msgid "Paragraph layout set"
13242 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13244 #: src/vspace.C:490
13245 msgid "Default skip"
13246 msgstr "Par défaut"
13248 #: src/vspace.C:493
13252 #: src/vspace.C:496
13253 msgid "Medium skip"
13256 #: src/vspace.C:499
13260 #: src/vspace.C:502
13261 msgid "Vertical fill"
13262 msgstr "Ressort vertical"
13264 #: src/vspace.C:509
13268 #~ msgid "PrettyRef: "
13269 #~ msgstr "PrettyRef : "
13271 #~ msgid "Opening child document "
13272 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
13275 #~ msgid "Caption."
13276 #~ msgstr "Légende"
13279 #~ msgid "Special Insets|S"
13280 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13283 #~ msgid "Insets|n"
13284 #~ msgstr "Insérer|I"