1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
232 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
236 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
241 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
243 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
244 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
245 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
246 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
247 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
252 msgid "The bibliography key"
253 msgstr "La clé de bibliographie"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
256 msgid "The label as it appears in the document"
257 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
262 msgstr "É&tiquette :"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
268 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
269 msgid "Citation Style"
270 msgstr "Style de Citation"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
273 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
274 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
280 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
281 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
282 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
288 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
289 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
290 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
293 msgid "&Default (numerical)"
294 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
297 msgid "Natbib &style:"
298 msgstr "&Style Natbib :"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
301 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
302 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
305 msgid "S&ectioned bibliography"
306 msgstr "Bibliographie en &Sections"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
309 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
310 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
313 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
314 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
321 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
323 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
324 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
329 msgid "Enter BibTeX database name"
330 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgstr "&Parcourir..."
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
340 msgid "Add bibliography to the table of contents"
341 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
344 msgid "Add bibliography to &TOC"
345 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
348 msgid "This bibliography section contains..."
349 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
356 msgid "all cited references"
357 msgstr "toutes les références citées"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
360 msgid "all uncited references"
361 msgstr "toutes les références non citées"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
364 msgid "all references"
365 msgstr "toutes les références"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
368 msgid "Choose a style file"
369 msgstr "Choisir un fichier de style"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
372 msgid "Remove the selected database"
373 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
380 msgid "Add a BibTeX database file"
381 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
388 msgid "BibTeX database to use"
389 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgstr "&Bases de Données"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
396 msgid "The BibTeX style"
397 msgstr "Le style BibTeX"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
412 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
417 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
423 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Types de boîtes supportées"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
434 msgstr "Boîte Intérieure :"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
467 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
468 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
478 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
494 msgstr "&Horizontal :"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
529 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
530 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
546 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
551 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
556 msgid "&Available branches:"
557 msgstr "Branches &disponibles :"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
560 msgid "Select your branch"
561 msgstr "Sélectionner la branche"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
564 msgid "Add a new branch to the list"
565 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
568 msgid "A&vailable Branches:"
569 msgstr "Branches &Disponibles :"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
576 msgid "Remove the selected branch"
577 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
586 msgid "Toggle the selected branch"
587 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
590 msgid "(&De)activate"
591 msgstr "(&Dés)activer"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
594 msgid "Define or change background color"
595 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
598 msgid "Alter Co&lor..."
599 msgstr "Changer la &Couleur..."
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
616 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
662 msgstr "Très très grand"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 msgstr "É&tiquette :"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
686 msgstr "Modification :"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to next change"
690 msgstr "Aller à la modification suivante"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
694 msgstr "Modification &Suivante"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
697 msgid "Accept this change"
698 msgstr "Accepter cette modification"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Reject this change"
706 msgstr "Rejeter cette modification"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
715 msgstr "Famille de police"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
724 msgstr "Forme de police"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
733 msgstr "Série de police"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
738 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
746 msgstr "Couleur de police"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
749 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
762 msgid "Never Toggled"
763 msgstr "Jamais basculés"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
768 msgstr "Taille de police"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
772 msgid "Other font settings"
773 msgstr "Autres réglages de police"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
776 msgid "Always Toggled"
777 msgstr "Toujours basculés"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 msgid "toggle font on all of the above"
785 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
789 msgstr "&Basculer tout"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
792 msgid "Apply each change automatically"
793 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
796 msgid "Apply changes immediately"
797 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
809 msgid "Move the selected citation up"
810 msgstr "Remonter la citation"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
815 msgstr "Mise à &jour"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
818 msgid "Move the selected citation down"
819 msgstr "Descendre la citation"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
832 msgid "&Selected Citations:"
833 msgstr "&Sélection :"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "Branches &disponibles :"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
846 msgid "Natbib citation style to use"
847 msgstr "Style de citation Natbib"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "&Style de citation :"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
855 msgid "List all authors"
856 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
860 msgid "Full aut&hor list"
861 msgstr "&Liste complète des auteurs"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
864 msgid "Force upper case in citation"
865 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
869 msgid "&Force upper case"
870 msgstr "Forcer les &majuscules"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
874 msgstr "Texte a&près :"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
881 msgid "Text &before:"
882 msgstr "Texte a&vant :"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
885 msgid "Text to place before citation"
886 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
894 msgid "Search Citation"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
899 msgid "Case Se&nsitive"
900 msgstr "Selon la &casse"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
903 msgid "Regular E&xpression"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
914 msgstr "Rec&hercher :"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
917 msgid "Insert the delimiters"
918 msgstr "Insérer les délimiteurs"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
928 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
935 msgid "Match delimiter types"
936 msgstr "Apparier les délimiteurs"
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
939 msgid "&Keep matched"
942 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
943 msgid "Reset to the default settings for the document class"
944 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
946 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
947 msgid "Use Class Defaults"
948 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
950 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
951 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
952 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
954 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
955 msgid "Save as Document Defaults"
956 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
962 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
963 msgid "Show ERT inline"
964 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
970 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
971 msgid "Show ERT button only"
972 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
978 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
979 msgid "Show ERT contents"
980 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
995 msgid "Edit the file externally"
996 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
999 msgid "&Edit File..."
1000 msgstr "Édit&er Fichier..."
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1003 msgid "Select a file"
1004 msgstr "Choisir un fichier"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1009 msgstr "Nom du fichier"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1022 msgid "Available templates"
1023 msgstr "Modèles disponibles"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1033 msgid "Screen display"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1040 msgstr "Noir et Blanc"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1046 msgstr "Niveaux de gris"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1062 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1063 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1072 msgstr "&Affichage :"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1079 msgid "Display image in LyX"
1080 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1083 msgid "&Show in LyX"
1084 msgstr "Afficher dans &LyX"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1094 msgid "Angle to rotate image by"
1095 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1101 msgid "The origin of the rotation"
1102 msgstr "L'origine de la rotation"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1118 msgid "Height of image in output"
1119 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1122 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1123 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1127 msgid "&Maintain aspect ratio"
1128 msgstr "&Conserver les proportions"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1132 msgid "Width of image in output"
1133 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1141 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1142 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1146 msgid "&Get from File"
1147 msgstr "&Valeurs du fichier"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1151 msgid "Clip to bounding box values"
1152 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1156 msgid "Clip to &bounding box"
1157 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1161 msgid "&Left bottom:"
1162 msgstr "&Bas Gauche :"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1167 msgstr "&Haut Droite :"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1195 msgid "Use &default placement"
1196 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1199 msgid "Advanced Placement Options"
1200 msgstr "Options Avancées de Placement"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1203 msgid "&Top of page"
1204 msgstr "&Haut de la page"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1208 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1212 msgid "Here de&finitely"
1213 msgstr "Ici, à &tout prix"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1216 msgid "&Here if possible"
1217 msgstr "&Ici, si possible"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1220 msgid "&Page of floats"
1221 msgstr "&Page de flottants"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1224 msgid "&Bottom of page"
1225 msgstr "&Bas de la page"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1228 msgid "&Span columns"
1229 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1232 msgid "&Rotate sideways"
1233 msgstr "&Rotation 90°"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1247 msgid "&Typewriter:"
1248 msgstr "&Chasse fixe :"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1262 msgid "&Sans Serif:"
1263 msgstr "&Sans empattement :"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1266 msgid "Use &Old Style Figures"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1271 msgid "Use true S&mall Caps"
1272 msgstr "Petites Capitales"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1276 msgid "&Default Family:"
1277 msgstr "&Marges par défaut"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1293 msgid "Select an image file"
1294 msgstr "Choisir un fichier image"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1298 msgid "File name of image"
1299 msgstr "Nom du fichier image"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1303 msgid "Rotate Graphics"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1307 msgid "A&ngle (Degrees):"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1320 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1325 msgid "Set &height:"
1326 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1330 msgid "&Scale Graphics (%):"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1334 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1343 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1364 msgid "LaTe&X and LyX options"
1365 msgstr "Options LaTe&X :"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1369 msgid "Additional LaTeX options"
1370 msgstr "Autres options LaTeX"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1373 msgid "LaTeX &options:"
1374 msgstr "Options LaTe&X :"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1377 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1378 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1381 msgid "Don't un&zip on export"
1382 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1386 msgstr "Mode brouillon"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1390 msgstr "Mode &brouillon"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1395 msgstr "&Sous-figure"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1399 msgid "The caption for the sub-figure"
1400 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1408 msgid "Sho&w in LyX"
1409 msgstr "Afficher dans &LyX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1413 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1414 msgstr "&Sans empattement :"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1417 msgid "Listing Params"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1428 msgstr "É&tiquette :"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1431 msgid "Mo&re parameters"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1435 msgid "Underline spaces in generated output"
1436 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1439 msgid "&Mark spaces in output"
1440 msgstr "&Marquer les espaces"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1443 msgid "Show LaTeX preview"
1444 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1447 msgid "&Show preview"
1448 msgstr "Afficher un &aperçu"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1451 msgid "File name to include"
1452 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1455 msgid "&Include Type:"
1456 msgstr "Type de &sous-document :"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1460 msgstr "Inclus (include)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1464 msgstr "Incorporé (input)"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1476 msgid "Load the file"
1477 msgstr "Charge le fichier"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1484 msgid "Document &class:"
1485 msgstr "&Classe de Document :"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1492 msgid "Postscript &driver:"
1493 msgstr "&Pilote PostScript :"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1496 msgid "&Use language's default encoding"
1497 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1501 msgstr "&Encodage :"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1504 msgid "&Quote Style:"
1505 msgstr "Style des &Guillemets :"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1514 msgid "Main Settings"
1515 msgstr "Paramètres de Branche"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1522 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1527 msgid "&Break long lines"
1528 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1531 msgid "Insert a special symbol for a space"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1535 msgid "&Space as Symbol"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1540 msgid "Use extended character table"
1541 msgstr "Style de caractère non défini"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1545 msgid "&Extended Chars"
1546 msgstr "Options Avancées|O"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1551 msgstr "Taille de police"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1554 msgid "Choose the Font Style"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1561 msgstr "Taille de police"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1566 msgid "Choose the Font Size"
1567 msgstr "Choisir un fichier de style"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1572 msgstr "&Emplacement :"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1577 msgstr "&Emplacement :"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1585 msgid "Inline listing"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1590 msgid "Number style"
1591 msgstr "Liste numérotée"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1596 msgstr "ligne mathématique"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1604 msgid "enable for numbers on the leftside"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1614 msgid "enable for numbers on the right side"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1631 msgid "Differenz between two numbered lines"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1639 msgid "More Parameters"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1648 msgid "Update the display"
1649 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1654 msgstr "Mise à &jour"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1657 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1658 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1661 msgid "&Default Margins"
1662 msgstr "&Marges par défaut"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1674 msgstr "&Intérieure :"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1678 msgstr "E&xtérieure :"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1682 msgstr "&Séparation En-tête :"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1685 msgid "Head &height:"
1686 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1690 msgstr "&Espacement Pied :"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1696 msgid "Number of rows"
1697 msgstr "Nombre de lignes"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1708 msgid "Number of columns"
1709 msgstr "Nombre de colonnes"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1714 msgstr "&Colonnes :"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1717 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1718 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1721 msgid "Vertical alignment"
1722 msgstr "Alignement vertical"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1726 msgstr "&Vertical :"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1729 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1730 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1733 msgid "&Horizontal:"
1734 msgstr "&Horizontal :"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1737 msgid "&Use AMS math package automatically"
1738 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1741 msgid "Use AMS &math package"
1742 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1746 msgid "Use esint package &automatically"
1747 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1751 msgid "Use &esint package"
1752 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1759 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1761 msgid "&Description:"
1762 msgstr "Description"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1774 msgid "LyX internal only"
1775 msgstr "Interne à LyX seulement"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1782 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1783 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1787 msgstr "&Commentaire"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1790 msgid "Print as grey text"
1791 msgstr "Imprime en texte grisé"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1798 msgid "Framed in box"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1808 msgid "Box with shaded background"
1809 msgstr "fond de note"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1814 msgstr "&Enregistrer"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1817 msgid "&List in Table of Contents"
1818 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1822 msgstr "&Numérotation"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1826 msgstr "Taille du Papier"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1829 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1830 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1834 msgstr "Orientation"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1845 msgid "Page &style:"
1846 msgstr "&Style de page :"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1849 msgid "Style used for the page header and footer"
1850 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1853 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1854 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1857 msgid "&Two-sided document"
1858 msgstr "Document &Recto-Verso"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1862 msgstr "Taille du marqueur"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1866 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1867 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1870 msgid "&Longest label"
1871 msgstr "Le plus &long"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1875 msgid "Indent &Paragraph"
1876 msgstr "Paragraphe in&denté"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1879 msgid "L&ine spacing:"
1880 msgstr "&Interligne :"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1901 msgstr "Personnalisé"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1924 msgstr "&Modifier..."
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1928 msgid "Converter File Cache"
1929 msgstr "Insérer Fichier|I"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1934 msgstr "Tableau Lon&g"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1938 msgid "&Maximum Age (in days):"
1939 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1943 msgid "Converter Defi&nitions"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1947 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1964 msgid "&From format:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1970 msgstr "Format de la &date :"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1973 msgid "E&xtra flag:"
1974 msgstr "&Autres Options :"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1978 msgstr "&Convertisseur :"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1994 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1995 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1996 "rather than the Cygwin teTeX."
1998 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1999 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2000 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2003 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2004 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2007 msgid "&Date format:"
2008 msgstr "Format de la &date :"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2011 msgid "Date format for strftime output"
2012 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2015 msgid "Display &Graphics:"
2016 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2024 msgstr "Pas les maths"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2031 msgid "Do not display"
2032 msgstr "Ne pas afficher"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2035 msgid "Instant &Preview:"
2036 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2039 msgid "&File formats"
2040 msgstr "&Formats de fichier"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2044 msgid "&Document format"
2045 msgstr "Problème de format de document"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2049 msgid "Vector graphi&cs format"
2050 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2058 msgstr "&Raccourci :"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2062 msgstr "&Visionneuse :"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2066 msgstr "Nom d'&interface :"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2070 msgstr "E&xtension :"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2085 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2090 msgid "Your E-mail address"
2091 msgstr "Votre adresse électronique"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2096 msgstr "&Parcourir..."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2100 msgstr "&Deuxième :"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2104 msgstr "&Première :"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2109 msgstr "&Parcourir..."
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2112 msgid "Use &keyboard map"
2113 msgstr "&Réaffectation clavier"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2116 msgid "Command s&tart:"
2117 msgstr "Commande de &début :"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2120 msgid "&Default language:"
2121 msgstr "&Langue par défaut :"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2124 msgid "Command e&nd:"
2125 msgstr "Commande de &fin :"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2128 msgid "Language pac&kage:"
2129 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2133 msgstr "&Auto début"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2137 msgstr "Utiliser &babel"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2144 msgid "&Right-to-left language support"
2145 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2152 msgid "Mark &foreign languages"
2153 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2156 msgid "Set class options to default on class change"
2158 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2161 msgid "&Reset class options when document class changes"
2162 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2165 msgid "Default paper si&ze:"
2166 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2169 msgid "Te&X encoding:"
2170 msgstr "Encodage Te&X :"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2181 msgid "US executive"
2182 msgstr "Executive US"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2201 msgid "External Applications"
2202 msgstr "Applications externes"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2205 msgid "CheckTeX start options and flags"
2206 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2209 msgid "Chec&kTeX command:"
2210 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2213 msgid "BibTeX command and options"
2214 msgstr "Commande et options BibTeX"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2217 msgid "&BibTeX command:"
2218 msgstr "Commande &BibTeX :"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2221 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2222 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2225 msgid "Index command:"
2226 msgstr "Commande d'&index :"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2229 msgid "DVI viewer paper size options:"
2230 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2233 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2234 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2237 msgid "Ly&XServer pipe:"
2238 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2246 msgstr "Parcourir..."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2249 msgid "&PATH prefix:"
2250 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2253 msgid "&Temporary directory:"
2254 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2257 msgid "&Backup directory:"
2258 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2261 msgid "&Working directory:"
2262 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2265 msgid "&Document templates:"
2266 msgstr "&Modèles de document :"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2269 msgid "&roff command:"
2270 msgstr "Commande &roff :"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2274 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2275 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2276 "paragraphs are separated by a blank line."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2280 msgid "Output &line length:"
2281 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2284 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2285 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2288 msgid "Name of the default printer"
2289 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2292 msgid "Use printer name explicitely"
2293 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2296 msgid "Adapt outp&ut"
2297 msgstr "&Adapter la sortie"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2300 msgid "Command Options"
2301 msgstr "Options de Commande"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2305 msgstr "&Ordre inverse :"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2308 msgid "To p&rinter:"
2309 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2312 msgid "Paper si&ze:"
2313 msgstr "&Taille de papier :"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2317 msgstr "Vers le &fichier :"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2320 msgid "Spool &command:"
2321 msgstr "Commande de &spoule :"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2325 msgstr "Pages i&mpaires :"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2328 msgid "Paper t&ype:"
2329 msgstr "T&ype de papier :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2332 msgid "E&xtra options:"
2333 msgstr "A&utres Options :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2336 msgid "Spool pref&ix:"
2337 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2341 msgstr "A&ccolées :"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2344 msgid "&Even pages:"
2345 msgstr "Pages &paires :"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2348 msgid "File ex&tension:"
2349 msgstr "&Extension de fichier :"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2357 msgstr "E&xemplaires :"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2360 msgid "Pa&ge range:"
2361 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2364 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2365 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2368 msgid "Printer co&mmand:"
2369 msgstr "Commande d'im&pression :"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2372 msgid "Printer &name:"
2373 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2376 msgid "Sa&ns Serif:"
2377 msgstr "&Sans empattement :"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2380 msgid "T&ypewriter:"
2381 msgstr "&Chasse fixe :"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2384 msgid "Screen &DPI:"
2385 msgstr "Résolution &DPI :"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2393 msgstr "Tailles de police"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2397 msgstr "Très grand :"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2401 msgstr "Très très grand :"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2409 msgstr "Très très énorme :"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2413 msgstr "Tout petit :"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2417 msgstr "Très petit :"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2429 msgstr "Minuscule :"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2436 msgid "Spellchec&ker executable:"
2437 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2440 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2441 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2444 msgid "Al&ternative language:"
2445 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2448 msgid "Escape cha&racters:"
2449 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2452 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2454 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2457 msgid "Personal &dictionary:"
2458 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2461 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2462 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2465 msgid "Accept compound &words"
2466 msgstr "Accepter les mots &composés"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2469 msgid "Use input encod&ing"
2470 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2477 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2478 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2482 msgstr "P&arcourir..."
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2485 msgid "&User interface file:"
2486 msgstr "Fichier d'&interface :"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2490 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2499 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2500 msgstr "Position actuelle en lignes"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2503 msgid "Load opened files from last session"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2508 msgid "Restore cursor positions"
2509 msgstr "Position actuelle en lignes"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2512 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2517 msgid "Save/restore window position"
2518 msgstr "Position actuelle en lignes"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2521 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2522 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2528 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2537 msgid "B&ackup documents "
2538 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2549 msgid "&Maximum last files:"
2550 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2553 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2555 msgstr "&Enregistrer"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2562 msgid "Page number to print from"
2563 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2566 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2567 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2570 msgid "Page number to print to"
2571 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2574 msgid "Print all pages"
2575 msgstr "Imprime toutes les pages"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2586 msgid "Print &odd-numbered pages"
2587 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2590 msgid "Print &even-numbered pages"
2591 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2594 msgid "Print in reverse order"
2595 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2598 msgid "Re&verse order"
2599 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2603 msgstr "Exemplaires"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2606 msgid "Number of copies"
2607 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2610 msgid "Collate copies"
2611 msgstr "Accole les exemplaires"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2622 msgid "Print Destination"
2623 msgstr "Destination"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2626 msgid "Send output to the printer"
2627 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2631 msgstr "I&mprimante :"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2634 msgid "Send output to the given printer"
2635 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2638 msgid "Send output to a file"
2639 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2643 msgstr "Éti&quettes dans :"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2646 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2647 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2651 msgstr "<référence>"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2654 msgid "(<reference>)"
2655 msgstr "(<référence>)"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2662 msgid "on page <page>"
2663 msgstr "page <page>"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2666 msgid "<reference> on page <page>"
2667 msgstr "<référence> page <page>"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2670 msgid "Formatted reference"
2671 msgstr "référence mise en forme"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2674 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2675 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2682 msgid "Update the label list"
2683 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2686 msgid "Jump to the label"
2687 msgstr "Va à l'étiquette"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2690 msgid "&Go to Label"
2691 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2695 msgstr "Rec&hercher :"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2698 msgid "Replace &with:"
2699 msgstr "Remplacer &par :"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2702 msgid "Case &sensitive"
2703 msgstr "Selon la &casse"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2706 msgid "Match whole words onl&y"
2707 msgstr "&Mots complets seulement"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2720 msgid "Replace &All"
2721 msgstr "Remplacer &Tout"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2724 msgid "Search &backwards"
2725 msgstr "Rechercher en &arrière"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2728 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2730 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2734 msgid "&Export formats:"
2735 msgstr "&Formats d'exportation :"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2739 msgstr "&Commande :"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2742 msgid "Suggestions:"
2743 msgstr "Suggestions :"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2746 msgid "Replace word with current choice"
2747 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2750 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2751 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2754 msgid "Ignore this word"
2755 msgstr "Ignore le mot"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2762 msgid "Ignore this word throughout this session"
2763 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2767 msgstr "Ignorer &Tout"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2770 msgid "Replacement:"
2771 msgstr "Remplacement :"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2774 msgid "Current word"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2778 msgid "Unknown word:"
2779 msgstr "Mot inconnu :"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2782 msgid "Replace with selected word"
2783 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2786 msgid "&Table Settings"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2790 msgid "Column Width"
2791 msgstr "Largeur de Colonne"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2794 msgid "Fixed width of the column"
2795 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2798 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2799 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2802 msgid "&Vertical alignment:"
2803 msgstr "Alignement &Vertical :"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2806 msgid "&Horizontal alignment:"
2807 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2810 msgid "Horizontal alignment in column"
2811 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2818 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2819 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2822 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2823 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2826 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2827 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2830 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2831 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2835 msgstr "Fusionne les cases"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2838 msgid "&Multicolumn"
2839 msgstr "&Multi-Colonnes"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2842 msgid "LaTe&X argument:"
2843 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2846 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2847 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2855 msgstr "Toutes les Bordures"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2858 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2859 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2866 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2867 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2874 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2883 msgid "Use default (grid-like) border style"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2893 msgstr "Régler les Bordures"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2896 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2897 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2901 msgid "Additional Space"
2902 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2905 msgid "T&op of row:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2910 msgid "Botto&m of row:"
2911 msgstr "&Bas de la page"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2914 msgid "Bet&ween rows:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2919 msgstr "Tableau Lon&g"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2922 msgid "Set a page break on the current row"
2923 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2926 msgid "Page &break on current row"
2927 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2946 msgid "First header:"
2947 msgstr "Premier En-tête :"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2950 msgid "Last footer:"
2951 msgstr "Dernier Pied :"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2958 msgid "Border above"
2959 msgstr "Bordure Haut"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2962 msgid "Border below"
2963 msgstr "Bordure Bas"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2966 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2967 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2975 msgid "This row is the header of the first page"
2976 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2979 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2980 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2983 msgid "This row is the footer of the last page"
2984 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2995 msgid "Don't output the last footer"
2996 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3004 msgid "Don't output the first header"
3005 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3008 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3009 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3012 msgid "&Use long table"
3013 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3016 msgid "Current cell:"
3017 msgstr "Case actuelle :"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3020 msgid "Current row position"
3021 msgstr "Position actuelle en lignes"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3024 msgid "Current column position"
3025 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3028 msgid "Close this dialog"
3029 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3032 msgid "Rebuild the file lists"
3033 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3037 msgstr "&Rafraîchir"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3041 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3043 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3044 "chemin est affiché."
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3048 msgstr "&Visualiser"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3051 msgid "Selected classes or styles"
3052 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3055 msgid "LaTeX classes"
3056 msgstr "Classes LaTeX"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3059 msgid "LaTeX styles"
3060 msgstr "Styles LaTeX"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3063 msgid "BibTeX styles"
3064 msgstr "Styles BibTeX"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3067 msgid "Toggles view of the file list"
3068 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3072 msgstr "&Afficher le chemin"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3075 msgid "Separate Paragraphs With"
3076 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3079 msgid "&Vertical space"
3080 msgstr "&Espacement Vertical"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3083 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3084 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3087 msgid "&Indentation"
3088 msgstr "&Indentation"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3093 msgstr "&Interligne :"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3096 msgid "&Line spacing:"
3097 msgstr "&Interligne :"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3100 msgid "Format text into two columns"
3101 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3104 msgid "Two-&column document"
3105 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3109 msgid "Listings settings"
3110 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3114 msgstr "Entrée d'index"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3126 msgid "The selected entry"
3127 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3131 msgstr "&Sélection :"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3134 msgid "Replace the entry with the selection"
3135 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3138 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3143 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3148 msgid "Update navigation tree"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3158 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3162 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3167 msgid "Move selected item down by one"
3168 msgstr "Descendre la citation"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3172 msgid "Move selected item up by one"
3173 msgstr "Remonter la citation"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3179 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3181 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3185 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3189 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3190 msgid "Name associated with the URL"
3191 msgstr "Nom associé à l'URL"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3194 msgid "Output as a hyperlink ?"
3195 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3198 msgid "&Generate hyperlink"
3199 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3203 msgstr "&Interligne :"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3214 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3215 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3218 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3219 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3222 msgid "Supported spacing types"
3223 msgstr "Types d'espacement supportés"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3229 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3233 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3237 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3241 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3243 msgstr "Ressort Vertical"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3246 msgid "Complete source"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3250 msgid "Automatic update"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3254 msgid "Default (outer)"
3255 msgstr "Défaut (extérieur)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3263 msgstr "&Emplacement :"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3266 msgid "Units of width value"
3267 msgstr "Unité de largeur"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3274 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3275 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3276 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3277 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3278 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3279 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3280 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3282 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3284 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3285 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3286 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3288 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3290 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3291 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3293 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3298 msgid "TheoremTemplate"
3299 msgstr "ModèleThéorème"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3317 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3327 msgstr "Théorème #:"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3331 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3345 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3346 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3355 msgid "Corollary #:"
3356 msgstr "Corollaire #:"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3360 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3366 msgstr "Proposition"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3369 msgid "Proposition #:"
3370 msgstr "Proposition #:"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3374 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3381 msgid "Conjecture #:"
3382 msgstr "Conjecture #:"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3392 msgid "Criterion #:"
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3397 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3418 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3419 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3421 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3428 msgid "Definition #:"
3429 msgstr "Définition #:"
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3433 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3435 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3452 msgid "Condition #:"
3453 msgstr "Condition #:"
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3465 msgstr "Problème #:"
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3469 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3476 msgstr "Exercice #:"
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3482 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3489 msgstr "Remarque #:"
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3493 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3495 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3498 msgstr "Affirmation"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3502 msgstr "Affirmation #:"
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3505 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3506 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3507 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3508 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3520 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3526 msgstr "Notation #:"
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3530 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3531 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3540 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3543 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3544 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3545 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3549 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3550 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3553 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3554 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3555 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3557 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3562 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3565 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3566 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3570 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3571 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3573 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3574 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3575 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3576 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3578 msgstr "SousSection"
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3581 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3584 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3588 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3590 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3591 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3592 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3593 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3594 msgid "Subsubsection"
3595 msgstr "SousSousSection"
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3598 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3601 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3602 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3607 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3608 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3611 msgstr "SousSection*"
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3614 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3615 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3616 msgid "Subsubsection*"
3617 msgstr "SousSousSection*"
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3620 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3623 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3625 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3626 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3628 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3629 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3631 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3632 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3633 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3634 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3637 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3638 #: src/output_plaintext.cpp:145
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3644 msgstr "Abstract---"
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3649 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3650 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3651 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3658 msgid "Index Terms---"
3659 msgstr "Termes d'index---"
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3662 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3664 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3666 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3669 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3670 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3671 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3672 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3673 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3674 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3680 msgid "Bibliography"
3681 msgstr "Bibliographie"
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3687 #: src/rowpainter.cpp:524
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3700 msgid "BiographyNoPhoto"
3701 msgstr "BiographieSansPhoto"
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3705 msgstr "NoteBasPage"
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3709 msgstr "DoubleMarque"
3711 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3713 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3714 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3715 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3716 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3720 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3722 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3723 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3724 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3726 msgstr "Énumération"
3728 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3730 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3731 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3733 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3734 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3737 msgstr "Description"
3739 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3742 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3747 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3750 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3751 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3752 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3753 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3754 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3755 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3757 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3758 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3759 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3760 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3763 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3765 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3770 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3772 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3773 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3778 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3781 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3782 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3783 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3784 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3785 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3787 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3788 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3789 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3793 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3797 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3799 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3802 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3803 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3809 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3814 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3819 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3820 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3822 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3823 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3825 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3830 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3834 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3835 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3837 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3840 msgid "Acknowledgement"
3841 msgstr "Remerciement"
3843 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3844 msgid "Offprint Requests to:"
3845 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3847 #: lib/layouts/aa.layout:176
3848 msgid "Correspondence to:"
3849 msgstr "Correspondance pour :"
3851 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3853 msgid "Acknowledgements."
3854 msgstr "Remerciements."
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3857 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3861 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3863 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3868 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3871 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3874 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3875 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3876 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3877 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3879 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3880 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3881 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3887 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3888 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3889 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3891 msgstr "Affiliation"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3898 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3899 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3900 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3901 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3902 msgid "Acknowledgements"
3903 msgstr "Remerciements"
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3908 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3909 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3911 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3912 #: src/output_plaintext.cpp:157
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3918 msgstr "PlacementFigure"
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3922 msgstr "PlacementTableau"
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3925 msgid "TableComments"
3926 msgstr "RemarquesTableau"
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3930 msgstr "RéfsTableau"
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3934 msgstr "LettresMathématiques"
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3937 msgid "NoteToEditor"
3938 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3950 msgstr "EnsembleDonnées"
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3953 msgid "Subject headings:"
3954 msgstr "En-têtes de sujet :"
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3957 msgid "[Acknowledgements]"
3958 msgstr "[Remerciements]"
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3965 msgid "Place Figure here:"
3966 msgstr "Placez une Figure ici :"
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3969 msgid "Place Table here:"
3970 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3974 msgstr "[Appendice]"
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3977 msgid "Note to Editor:"
3978 msgstr "Note à l'éditeur :"
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3981 msgid "References. ---"
3982 msgstr " Références. ---"
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4006 msgstr "Ensemble de Données :"
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4018 msgstr "Corollaire."
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4029 msgid "Proposition."
4030 msgstr "Proposition."
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4035 msgstr "Conjecture."
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4050 msgstr "Algorithme."
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4065 msgstr "Définition."
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4096 msgstr "Affirmation."
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4121 msgid "Acknowledgement."
4122 msgstr "Remerciement."
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4137 msgstr "Conclusion."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4140 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4141 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4144 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4145 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4148 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4149 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4152 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4153 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4156 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4157 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4160 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4161 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4164 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4165 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4168 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4169 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4172 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4173 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4176 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4177 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4180 msgid "Example \\arabic{example}."
4181 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4184 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4185 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4188 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4189 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4192 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4193 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4196 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4197 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4200 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4201 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4204 msgid "Note \\arabic{note}."
4205 msgstr "Note \\arabic{note}."
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4208 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4209 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4212 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4213 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4216 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4217 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4220 msgid "Case \\arabic{case}."
4221 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4224 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4225 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4228 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4229 msgid "\\arabic{section}"
4230 msgstr "\\arabic{section}"
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4233 msgid "Chapter Exercises"
4234 msgstr "Exercices_Chapitre"
4236 #: lib/layouts/apa.layout:50
4238 msgstr "En-têteDroite"
4240 #: lib/layouts/apa.layout:59
4241 msgid "Right header:"
4242 msgstr "En-tête_Droite :"
4244 #: lib/layouts/apa.layout:83
4248 #: lib/layouts/apa.layout:92
4252 #: lib/layouts/apa.layout:100
4253 msgid "Short title:"
4254 msgstr "Titre Court :"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:129
4258 msgstr "DeuxAuteurs"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:136
4261 msgid "ThreeAuthors"
4262 msgstr "TroisAuteurs"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:143
4266 msgstr "QuatreAuteurs"
4268 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4270 msgid "Affiliation:"
4271 msgstr "Affiliation :"
4273 #: lib/layouts/apa.layout:171
4274 msgid "TwoAffiliations"
4275 msgstr "DeuxAffiliations"
4277 #: lib/layouts/apa.layout:178
4278 msgid "ThreeAffiliations"
4279 msgstr "TroisAffiliations"
4281 #: lib/layouts/apa.layout:185
4282 msgid "FourAffiliations"
4283 msgstr "QuatreAffiliations"
4285 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4289 #: lib/layouts/apa.layout:206
4293 #: lib/layouts/apa.layout:234
4294 msgid "Acknowledgements:"
4295 msgstr "Remerciements :"
4297 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4298 #: lib/layouts/spie.layout:88
4299 msgid "Acknowledgments"
4300 msgstr "Remerciements"
4302 #: lib/layouts/apa.layout:248
4304 msgstr "LigneÉpaisse"
4306 #: lib/layouts/apa.layout:258
4307 msgid "CenteredCaption"
4308 msgstr "LégendeCentrée"
4310 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4315 #: lib/layouts/apa.layout:280
4317 msgstr "AjusteFigure"
4319 #: lib/layouts/apa.layout:286
4321 msgstr "AjusteBitmap"
4323 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4324 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4325 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4329 #: lib/layouts/apa.layout:344
4333 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4334 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4335 msgid "(\\alph{enumii})"
4336 msgstr "(\\alph{enumii})"
4338 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4343 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4348 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4353 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4358 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4359 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4360 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4361 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4362 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4363 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4367 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4368 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4369 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4374 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4385 msgid "Section \\arabic{section}"
4386 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4389 msgid "\\Alph{section}"
4390 msgstr "\\Alph{section}"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4394 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4395 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4399 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4400 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4412 msgid "BeginPlainFrame"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4416 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4422 msgstr "cadre de légende"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4425 msgid "Again frame with label__"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4431 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4434 msgid "________________________________ "
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4439 msgid "FrameSubtitle"
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4448 msgid "start column of width: "
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4461 msgid "ColumnsCenterAligned"
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4465 msgid "columns (center aligned) "
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4469 msgid "ColumnsTopAligned"
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4473 msgid "columns (top aligned) "
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4482 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4511 msgid "uncovered on slides "
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4520 msgid "only on slides_"
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4528 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4533 msgid "ExampleBlock"
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4537 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4546 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4556 msgid "TitleGraphic"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4566 msgid "Definition. "
4567 msgstr "Définition."
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4576 msgid "Definitions. "
4577 msgstr "Définition."
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4619 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4626 msgstr "Nouvel Élément"
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4639 msgid "List of Tables"
4640 msgstr "Liste des tableaux"
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4647 msgid "List of Figures"
4648 msgstr "Liste des figures"
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4663 msgid "ACT \\arabic{act}"
4664 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4671 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4672 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4674 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4678 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4680 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4682 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4683 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4687 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4688 msgid "Parenthetical"
4689 msgstr "Parenthèses"
4691 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4695 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4699 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4703 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4704 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4705 msgid "Right Address"
4706 msgstr "Adresse_À_Droite"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:33
4710 msgstr "Ligne_Principale"
4712 #: lib/layouts/chess.layout:40
4714 msgstr "Ligne Principale :"
4716 #: lib/layouts/chess.layout:58
4720 #: lib/layouts/chess.layout:62
4724 #: lib/layouts/chess.layout:68
4725 msgid "SubVariation"
4726 msgstr "SousVariante"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:71
4729 msgid "Subvariation:"
4730 msgstr "Sous-Variante :"
4732 #: lib/layouts/chess.layout:77
4733 msgid "SubVariation2"
4734 msgstr "SousVariante2"
4736 #: lib/layouts/chess.layout:80
4737 msgid "Subvariation(2):"
4738 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4740 #: lib/layouts/chess.layout:86
4741 msgid "SubVariation3"
4742 msgstr "SousVariante3"
4744 #: lib/layouts/chess.layout:89
4745 msgid "Subvariation(3):"
4746 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4748 #: lib/layouts/chess.layout:95
4749 msgid "SubVariation4"
4750 msgstr "SousVariante4"
4752 #: lib/layouts/chess.layout:98
4753 msgid "Subvariation(4):"
4754 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4756 #: lib/layouts/chess.layout:104
4757 msgid "SubVariation5"
4758 msgstr "SousVariante5"
4760 #: lib/layouts/chess.layout:107
4761 msgid "Subvariation(5):"
4762 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4764 #: lib/layouts/chess.layout:114
4766 msgstr "Cache_Mouvements"
4768 #: lib/layouts/chess.layout:119
4770 msgstr "Cache_Mouvements :"
4772 #: lib/layouts/chess.layout:124
4776 #: lib/layouts/chess.layout:128
4777 msgid "[chessboard]"
4778 msgstr "[échiquier]"
4780 #: lib/layouts/chess.layout:137
4781 msgid "BoardCentered"
4782 msgstr "ÉchiquierCentré"
4784 #: lib/layouts/chess.layout:142
4785 msgid "[centered board]"
4786 msgstr "[échiquier centré]"
4788 #: lib/layouts/chess.layout:152
4790 msgstr "Mise_en_Valeur"
4792 #: lib/layouts/chess.layout:157
4794 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4796 #: lib/layouts/chess.layout:172
4800 #: lib/layouts/chess.layout:177
4804 #: lib/layouts/chess.layout:183
4806 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4808 #: lib/layouts/chess.layout:188
4810 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4813 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4815 msgstr "Mon_Adresse"
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4822 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4823 msgid "Send To Address"
4824 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4847 msgid "Unterschrift:"
4848 msgstr "Unterschrift:"
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4878 #: src/lengthcommon.cpp:38
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4910 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4912 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4913 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4914 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4916 msgid "Subparagraph"
4917 msgstr "SousParagraphe"
4919 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4924 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4925 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4929 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4933 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4937 #: lib/layouts/egs.layout:269
4939 msgstr "Titre_LaTeX"
4941 #: lib/layouts/egs.layout:304
4945 #: lib/layouts/egs.layout:313
4949 #: lib/layouts/egs.layout:327
4951 msgstr "Affiliation :"
4953 #: lib/layouts/egs.layout:350
4957 #: lib/layouts/egs.layout:359
4961 #: lib/layouts/egs.layout:374
4963 msgstr "Numéro_MS :"
4965 #: lib/layouts/egs.layout:384
4967 msgstr "PremierAuteur"
4969 #: lib/layouts/egs.layout:398
4970 msgid "1st_author_surname:"
4971 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4973 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4974 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4978 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4979 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4983 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4984 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4988 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4989 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4993 #: lib/layouts/egs.layout:453
4997 #: lib/layouts/egs.layout:467
4998 msgid "reprint_reqs_to:"
4999 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5001 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5002 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5003 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5009 msgid "Author Address"
5010 msgstr "Adresse Auteur"
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5014 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5020 msgid "Author Email"
5021 msgstr "EMail Auteur"
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5039 msgstr "Remerciements"
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5042 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5050 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5054 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5058 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5062 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5066 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5070 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5071 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5074 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5078 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5079 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5082 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5083 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5086 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5087 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5090 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5091 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5094 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5095 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5098 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5099 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5102 msgid "Case \\arabic{case}"
5103 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5106 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5107 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5109 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5111 msgstr "SujetPrincipal"
5113 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5117 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5119 msgstr "Mots-Clés :"
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5133 msgid "BulletedItem"
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5138 msgid "Bulleted Item:"
5139 msgstr "texte effacé"
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5150 msgid "PersonalInfo"
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5154 msgid "Personal Info"
5157 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5158 msgid "MotherTongue"
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5162 msgid "Mother Tongue:"
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5172 msgid "Language Header:"
5173 msgstr "En-tête Gauche :"
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5180 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5182 msgid "LastLanguage"
5185 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5187 msgid "Last Language:"
5190 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5197 msgid "Language Footer:"
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5205 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5209 #: lib/layouts/foils.layout:42
5211 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5213 #: lib/layouts/foils.layout:61
5214 msgid "ShortFoilhead"
5215 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5217 #: lib/layouts/foils.layout:67
5218 msgid "Rotatefoilhead"
5219 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5221 #: lib/layouts/foils.layout:73
5222 msgid "ShortRotatefoilhead"
5223 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5225 #: lib/layouts/foils.layout:82
5227 msgstr "ListeMarques"
5229 #: lib/layouts/foils.layout:97
5233 #: lib/layouts/foils.layout:103
5237 #: lib/layouts/foils.layout:118
5241 #: lib/layouts/foils.layout:164
5245 #: lib/layouts/foils.layout:173
5249 #: lib/layouts/foils.layout:182
5251 msgstr "Restriction"
5253 #: lib/layouts/foils.layout:186
5254 msgid "Restriction:"
5255 msgstr "Restriction :"
5257 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5258 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5260 msgstr "En-tête_Gauche"
5262 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5263 msgid "Left Header:"
5264 msgstr "En-tête Gauche :"
5266 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5267 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5268 msgid "Right Header"
5269 msgstr "En-tête_Droite"
5271 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5272 msgid "Right Header:"
5273 msgstr "En-tête Droite :"
5275 #: lib/layouts/foils.layout:206
5276 msgid "Right Footer"
5277 msgstr "Pied Droite"
5279 #: lib/layouts/foils.layout:210
5280 msgid "Right Footer:"
5281 msgstr "Pied Droite :"
5283 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5284 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5287 msgstr "Théorème #."
5289 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5291 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5295 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5296 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5297 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5298 msgid "Corollary #."
5299 msgstr "Corollaire #."
5301 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5302 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5303 msgid "Proposition #."
5304 msgstr "Proposition #."
5306 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5308 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5309 msgid "Definition #."
5310 msgstr "Définition #."
5312 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5314 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5319 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5324 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5329 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5332 msgstr "Corollaire*"
5334 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5336 msgid "Proposition*"
5337 msgstr "Proposition*"
5339 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5342 msgstr "Définition*"
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5365 msgid "Unterschrift"
5366 msgstr "Unterschrift"
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5401 msgid "RetourAdresse"
5402 msgstr "RetourAdresse"
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5405 msgid "RetourAdresse:"
5406 msgstr "RetourAdresse:"
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5410 msgstr "MeinZeichen"
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5413 msgid "MeinZeichen:"
5414 msgstr "MeinZeichen:"
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5422 msgstr "IhrZeichen:"
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5425 msgid "IhrSchreiben"
5426 msgstr "IhrSchreiben"
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5429 msgid "IhrSchreiben:"
5430 msgstr "IhrSchreiben:"
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5500 msgstr "Postvermerk"
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5503 msgid "Postvermerk:"
5504 msgstr "Postvermerk:"
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5537 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5539 msgstr "Signature :"
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5574 msgid "ReturnAddress"
5575 msgstr "AdresseRetour"
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5578 msgid "ReturnAddress:"
5579 msgstr "AdresseRetour :"
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5603 msgstr "VotreMail :"
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5611 msgstr "Téléphone :"
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5619 msgstr "CodeBanque :"
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5623 msgstr "CompteBancaire"
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5626 msgid "BankAccount:"
5627 msgstr "CompteBancaire :"
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5630 msgid "PostalComment"
5631 msgstr "CommentairePostal"
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5634 msgid "PostalComment:"
5635 msgstr "CommentairePostal :"
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5638 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5650 msgstr "Référence :"
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5655 msgstr "Ouverture :"
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5667 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5674 msgstr "Fermeture :"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5682 msgstr "NomLigneA :"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5690 msgstr "NomLigneB :"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5698 msgstr "NomLigneC :"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5706 msgstr "NomLigneD :"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5714 msgstr "NomLigneE :"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5722 msgstr "NomLigneF :"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5730 msgstr "NomLigneG :"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5735 msgstr "AdresseLigneA"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5739 msgid "AddressRowA:"
5740 msgstr "AdresseLigneA :"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5745 msgstr "AdresseLigneB"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5749 msgid "AddressRowB:"
5750 msgstr "AdresseLigneB :"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5755 msgstr "AdresseLigneC"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5759 msgid "AddressRowC:"
5760 msgstr "AdresseLigneC :"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5765 msgstr "AdresseLigneD"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5769 msgid "AddressRowD:"
5770 msgstr "AdresseLigneD :"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5775 msgstr "AdresseLigneE"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5779 msgid "AddressRowE:"
5780 msgstr "AdresseLigneE :"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5785 msgstr "AdresseLigneF"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5789 msgid "AddressRowF:"
5790 msgstr "AdresseLigneF :"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5793 msgid "TelephoneRowA"
5794 msgstr "TéléphoneLigneA"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5797 msgid "TelephoneRowA:"
5798 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5801 msgid "TelephoneRowB"
5802 msgstr "TéléphoneLigneB"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5805 msgid "TelephoneRowB:"
5806 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5809 msgid "TelephoneRowC"
5810 msgstr "TéléphoneLigneC"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5813 msgid "TelephoneRowC:"
5814 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5817 msgid "TelephoneRowD"
5818 msgstr "TéléphoneLigneD"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5821 msgid "TelephoneRowD:"
5822 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5825 msgid "TelephoneRowE"
5826 msgstr "TéléphoneLigneE"
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5829 msgid "TelephoneRowE:"
5830 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5833 msgid "TelephoneRowF"
5834 msgstr "TéléphoneLigneF"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5837 msgid "TelephoneRowF:"
5838 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5841 msgid "InternetRowA"
5842 msgstr "InternetLigneA"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5845 msgid "InternetRowA:"
5846 msgstr "InternetLigneA :"
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5849 msgid "InternetRowB"
5850 msgstr "InternetLigneB"
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5853 msgid "InternetRowB:"
5854 msgstr "InternetLigneB :"
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5857 msgid "InternetRowC"
5858 msgstr "InternetLigneC"
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5861 msgid "InternetRowC:"
5862 msgstr "InternetLigneC :"
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5865 msgid "InternetRowD"
5866 msgstr "InternetLigneD"
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5869 msgid "InternetRowD:"
5870 msgstr "InternetLigneD :"
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5873 msgid "InternetRowE"
5874 msgstr "InternetLigneE"
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5877 msgid "InternetRowE:"
5878 msgstr "InternetLigneE :"
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5881 msgid "InternetRowF"
5882 msgstr "InternetLigneF"
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5885 msgid "InternetRowF:"
5886 msgstr "InternetLigneF :"
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5890 msgstr "BanqueLigneA"
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5894 msgstr "BanqueLigneA :"
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5898 msgstr "BanqueLigneB"
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5902 msgstr "BanqueLigneB :"
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5906 msgstr "BanqueLigneC"
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5910 msgstr "BanqueLigneC :"
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5914 msgstr "BanqueLigneD"
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5918 msgstr "BanqueLigneD :"
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5922 msgstr "BanqueLigneE"
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5926 msgstr "BanqueLigneE :"
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5930 msgstr "BanqueLigneF"
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5934 msgstr "BanqueLigneF :"
5936 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5938 msgstr "Affirmation #."
5940 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5944 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5946 msgstr "Remarques #."
5948 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5952 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5954 msgstr "(POURSUIVRE)"
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5960 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5964 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5968 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5972 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5973 msgid "(continuing)"
5976 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5980 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5982 msgstr "TITRE DESSUS :"
5984 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5988 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5989 msgid "INTERCUT WITH:"
5990 msgstr "COUPE AVEC :"
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5996 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6000 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6009 msgstr "Mots-Clés :"
6011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6012 msgid "Classification Codes"
6013 msgstr "Codes de classification"
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6020 msgid "Step \\arabic{step}."
6021 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6028 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6029 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6037 msgid "Question \\arabic{question}."
6038 msgstr "Question \\arabic{question}."
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6042 msgstr "Conjecture "
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6045 msgid "Appendices Section"
6046 msgstr "Section d'appendices"
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6049 msgid "--- Appendices ---"
6050 msgstr "--- Appendices ---"
6052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6053 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6054 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6057 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6058 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6061 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6062 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6065 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6066 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6069 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6070 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6073 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6074 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6077 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6078 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6081 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6082 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6085 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6086 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6089 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6090 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6093 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6094 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6097 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6098 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6101 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6102 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6104 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6109 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6113 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6118 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6120 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6121 msgstr "REMERCIEMENTS"
6123 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6124 msgid "AddressForOffprints"
6125 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6127 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6128 msgid "Address for Offprints:"
6129 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6131 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6132 msgid "RunningTitle"
6133 msgstr "TitreCourant"
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6136 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6137 msgid "Running title:"
6138 msgstr "Titre courant :"
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6141 msgid "RunningAuthor"
6142 msgstr "AuteurCourant"
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6145 msgid "Running author:"
6146 msgstr "Auteur courant :"
6148 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6153 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6155 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6160 msgid "Running LaTeX Title"
6161 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6169 msgstr "Titre TdM :"
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6172 msgid "Author Running"
6173 msgstr "Auteur Courant"
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6176 msgid "Author Running:"
6177 msgstr "Auteur Courant :"
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6185 msgstr "Auteur TdM :"
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6192 msgid "Conjecture #."
6193 msgstr "Conjecture #."
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6201 msgstr "Exercice #."
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6209 msgstr "Problème #."
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6217 msgstr "Propriété #."
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6221 msgstr "Question #."
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6225 msgstr "Remarque #."
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6233 msgstr "Solution #."
6235 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6239 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6243 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6244 msgid "Chapterprecis"
6245 msgstr "ChapitrePrécis"
6247 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6251 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6255 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6257 msgstr "TitrePoème*"
6259 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6276 msgstr "Dernier Pied :"
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6285 msgid "Double Item:"
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6308 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6310 msgid "EmptySection"
6313 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6315 msgid "Empty Section"
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6320 msgid "CloseSection"
6323 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6325 msgid "Close Section"
6328 #: lib/layouts/paper.layout:152
6332 #: lib/layouts/paper.layout:163
6334 msgstr "Institution"
6336 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6342 msgid "AltAffiliation"
6343 msgstr "Affiliation"
6345 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6347 msgstr "Remerciements :"
6349 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6350 msgid "Electronic Address:"
6351 msgstr "Adresse électronique :"
6353 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6354 msgid "acknowledgments"
6355 msgstr "remerciements"
6357 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6361 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6362 msgid "PACS number:"
6363 msgstr "Numéro PACS :"
6365 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6366 msgid "\\arabic{chapter}"
6367 msgstr "\\arabic{chapter}"
6369 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6370 msgid "\\Alph{chapter}"
6371 msgstr "\\Alph{chapter}"
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6374 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6399 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6404 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6410 msgstr "Téléphone :"
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6422 msgstr "Adresse_Retour"
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6425 msgid "Backaddress:"
6426 msgstr "Adresse_Retour :"
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6430 msgstr "CourrierSpécial"
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6433 msgid "Specialmail:"
6434 msgstr "CourrierSpécial :"
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6437 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6442 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6451 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6472 msgid "Your letter of:"
6473 msgstr "Votre lettre du :"
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6488 msgid "Customer no.:"
6489 msgstr "Numéro de client :"
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6496 msgid "Invoice no.:"
6497 msgstr "Numéro de facture :"
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6501 msgstr "ProchaineAdresse"
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6504 msgid "Next Address:"
6505 msgstr "Prochaine Adresse :"
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6508 msgid "Post Scriptum:"
6509 msgstr "Post Scriptum :"
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6512 msgid "Sender Name:"
6513 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6516 msgid "SenderAddress"
6517 msgstr "AdresseExpéditeur"
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6520 msgid "Sender Address:"
6521 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6524 msgid "Sender Phone:"
6525 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6533 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6540 msgid "Sender E-Mail:"
6541 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6545 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6556 msgid "LandscapeSlide"
6557 msgstr "DiapoPaysage"
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6560 msgid "Landscape Slide"
6561 msgstr "Diapo Paysage"
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6564 msgid "PortraitSlide"
6565 msgstr "DiapoPortrait"
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6568 msgid "Portrait Slide"
6569 msgstr "Diapo Portrait"
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6580 msgid "SlideHeading"
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6584 msgid "SlideSubHeading"
6585 msgstr "SousTitreDiapo"
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6588 msgid "ListOfSlides"
6589 msgstr "ListeDiapos"
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6592 msgid "List Of Slides"
6593 msgstr "Liste de Diapos"
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6596 msgid "SlideContents"
6597 msgstr "ContenuDiapo"
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6600 msgid "Slidecontents"
6601 msgstr "Contenu Diapo"
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6604 msgid "ProgressContents"
6605 msgstr "SommaireProgrès"
6607 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6608 msgid "Progress Contents"
6609 msgstr "Sommaire Progrès"
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6615 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6616 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6618 msgstr "Paragraphe*"
6620 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6624 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6628 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6629 msgid "AMS subject classifications."
6630 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6632 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6636 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6640 #: lib/layouts/slides.layout:104
6642 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6644 #: lib/layouts/slides.layout:126
6648 #: lib/layouts/slides.layout:142
6649 msgid "New Overlay:"
6650 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6652 #: lib/layouts/slides.layout:183
6654 msgstr "Nouvelle Note :"
6656 #: lib/layouts/slides.layout:208
6657 msgid "InvisibleText"
6658 msgstr "TexteInvisible"
6660 #: lib/layouts/slides.layout:216
6661 msgid "<Invisible Text Follows>"
6662 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6664 #: lib/layouts/slides.layout:233
6666 msgstr "TexteVisible"
6668 #: lib/layouts/slides.layout:241
6669 msgid "<Visible Text Follows>"
6670 msgstr "<Texte Visible Après>"
6672 #: lib/layouts/spie.layout:53
6676 #: lib/layouts/spie.layout:65
6678 msgstr "InfoAuteur :"
6680 #: lib/layouts/spie.layout:78
6684 #: lib/layouts/spie.layout:93
6685 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6686 msgstr "REMERCIEMENTS"
6688 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6692 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6693 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6694 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6696 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6697 msgid "Subsubparagraph"
6698 msgstr "SousSousParagraphe"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6705 msgid "-- Header --"
6706 msgstr "-- En-tête --"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6709 msgid "Special-section"
6710 msgstr "Section-spéciale"
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6713 msgid "Special-section:"
6714 msgstr "Section-spéciale :"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6718 msgstr "Journal-AGU"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6721 msgid "AGU-journal:"
6722 msgstr "Journal-AGU :"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6725 msgid "Citation-number"
6726 msgstr "Numéro-Citation"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6729 msgid "Citation-number:"
6730 msgstr "Numéro-Citation :"
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6738 msgstr "Volume-AGU :"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6746 msgstr "Numéro-AGU :"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6750 msgstr "Copyright :"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6754 msgstr "Termes-d'index"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6757 msgid "Index-terms..."
6758 msgstr "Termes-d'index..."
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6762 msgstr "Terme-d'index"
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6766 msgstr "Terme-d'index :"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6770 msgstr "Terme-Croisé"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6774 msgstr "Terme-Croisé :"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6777 msgid "Supplementary"
6778 msgstr "Supplémentaire"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6781 msgid "Supplementary..."
6782 msgstr "Supplémentaire..."
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6789 msgid "Sup-mat-note:"
6790 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6798 msgstr "Cite-autre :"
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6810 msgstr "Ligne-Ident"
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6814 msgstr "Ligne-Ident :"
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6818 msgstr "En-Tête-Courant"
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6822 msgstr "En-Tête-Courant :"
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6825 msgid "Published-online:"
6826 msgstr "Publié-en-ligne :"
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6837 msgid "Posting-order"
6838 msgstr "Ordre-envoi"
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6841 msgid "Posting-order:"
6842 msgstr "Ordre-envoi :"
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6850 msgstr "Pages-AGU :"
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6878 msgstr "Ensembles-Données"
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6882 msgstr "Ensembles-Données :"
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6898 msgstr "Id Papier :"
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6902 msgstr "AdresseAuteur"
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6905 msgid "Author Address:"
6906 msgstr "Adresse Auteur :"
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6910 msgstr "CommentaireSlug"
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6913 msgid "Slug Comment:"
6914 msgstr "Commentaire Slug :"
6916 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6920 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6922 msgstr "PlancheTableau"
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6925 msgid "Table Caption"
6926 msgstr "Légende Tableau"
6928 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6929 msgid "TableCaption"
6930 msgstr "LégendeTableau"
6932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6933 msgid "Current Address"
6934 msgstr "Adresse Actuelle"
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6937 msgid "Current address:"
6938 msgstr "Adresse actuelle :"
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6941 msgid "E-mail address:"
6942 msgstr "Adresse E-mail :"
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6945 msgid "Key words and phrases:"
6946 msgstr "Mots et phrases clés :"
6948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6962 msgstr "Traducteur :"
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6965 msgid "Subjectclass"
6966 msgstr "ClassificationSujet"
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6969 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6970 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6973 msgid "Algorithm #."
6974 msgstr "Algorithme #."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6977 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6981 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6985 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6989 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6994 msgstr "Conjecture*"
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6997 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7001 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7005 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7013 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7017 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7021 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7029 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7037 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7045 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7053 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7061 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7066 msgstr "Affirmation*"
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7069 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7077 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7085 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7086 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7089 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7093 msgid "Acknowledgement*"
7094 msgstr "Remerciement*"
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7097 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7101 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7102 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7106 msgstr "Conclusion*"
7108 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7112 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7116 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7117 msgid "Subparagraph*"
7118 msgstr "SousParagraphe*"
7120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7122 msgstr "GroupeAuteur"
7124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7125 msgid "RevisionHistory"
7126 msgstr "HistoriqueRévisions"
7128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7129 msgid "Revision History"
7130 msgstr "Historique Révisions"
7132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7137 msgid "RevisionRemark"
7138 msgstr "RemarqueRévision"
7140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7148 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7152 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7153 msgid "Part \\Roman{part}"
7154 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7156 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7157 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7158 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7160 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7161 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7162 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7164 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7165 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7166 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7168 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7169 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7170 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7172 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7173 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7174 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7176 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7177 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7178 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7180 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7181 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7182 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7184 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7185 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7186 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7189 msgid "\\Roman{section}."
7190 msgstr "\\Roman{section}."
7192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7193 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7194 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7196 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7197 msgid "\\Alph{subsection}."
7198 msgstr "\\Alph{subsection}."
7200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7201 msgid "\\arabic{subsection}."
7202 msgstr "\\arabic{subsection}."
7204 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7205 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7206 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7209 msgid "\\alph{subsubsection}."
7210 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7213 msgid "\\alph{paragraph}."
7214 msgstr "\\alph{paragraph}."
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7218 msgstr "AjoutPartie"
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7250 msgstr "En-têteTitre"
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7253 msgid "Uppertitleback"
7254 msgstr "VersoTitreHaut"
7256 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7257 msgid "Lowertitleback"
7258 msgstr "VersoTitreBas"
7260 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7262 msgstr "TitreSupplémentaire"
7264 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7265 msgid "Captionabove"
7266 msgstr "LégendeDessus"
7268 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7269 msgid "Captionbelow"
7270 msgstr "LégendeDessous"
7272 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7276 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7277 msgid "List of Algorithms"
7278 msgstr "Liste des algorithmes"
7280 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7282 msgstr "Note d'en-tête"
7284 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7285 msgid "Headnote (optional):"
7286 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7288 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7289 msgid "Corr Author:"
7290 msgstr "Auteur Corr :"
7292 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7296 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7298 msgstr "Offprints :"
7317 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7333 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7344 msgstr "Anglais Britannique"
7354 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7362 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7365 msgstr "Exemplaires"
7381 msgstr "Néerlandais"
7403 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7407 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7480 msgid "Serbo-Croatian"
7481 msgstr "Serbo-Croate"
7514 msgstr "Mise à Jour|J"
7520 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7524 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7528 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7532 #: lib/ui/classic.ui:35
7536 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7538 msgstr "Visualiser|V"
7540 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7544 #: lib/ui/classic.ui:38
7546 msgstr "Documents|D"
7548 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7552 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7556 #: lib/ui/classic.ui:48
7557 msgid "New from Template...|T"
7558 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7560 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7562 msgstr "Ouvrir...|O"
7564 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7568 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7570 msgstr "Enregistrer|E"
7572 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7573 msgid "Save As...|A"
7574 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7576 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7578 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7580 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7581 msgid "Version Control|V"
7582 msgstr "Contrôle de Version|V"
7584 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7588 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7592 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7594 msgstr "Imprimer...|p"
7596 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7600 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7604 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7605 msgid "Register...|R"
7606 msgstr "S'inscrire...|i"
7608 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7609 msgid "Check In Changes...|I"
7610 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7612 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7613 msgid "Check Out for Edit|O"
7614 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7616 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7617 msgid "Revert to Last Version|L"
7618 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7620 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7621 msgid "Undo Last Check In|U"
7622 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7624 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7625 msgid "Show History|H"
7626 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7628 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7630 msgstr "Personnalisé...|e"
7632 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7636 #: lib/ui/classic.ui:91
7640 #: lib/ui/classic.ui:93
7644 #: lib/ui/classic.ui:94
7648 #: lib/ui/classic.ui:95
7652 #: lib/ui/classic.ui:96
7653 msgid "Paste External Selection|x"
7654 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7656 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7657 msgid "Find & Replace...|F"
7658 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7660 #: lib/ui/classic.ui:100
7664 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7668 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7669 msgid "Spellchecker...|S"
7670 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7672 #: lib/ui/classic.ui:105
7673 msgid "Thesaurus..."
7674 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7676 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7677 msgid "Count Words|W"
7678 msgstr "Compteur de Mots|C"
7680 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7682 msgstr "Correcteur TeX|T"
7684 #: lib/ui/classic.ui:108
7685 msgid "Change Tracking|g"
7686 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7688 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7689 msgid "Preferences...|P"
7690 msgstr "Préférences...|P"
7692 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7693 msgid "Reconfigure|R"
7694 msgstr "Reconfigurer|R"
7696 #: lib/ui/classic.ui:115
7697 msgid "Selection as Lines|L"
7698 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7700 #: lib/ui/classic.ui:116
7701 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7702 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7704 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7705 msgid "Multicolumn|M"
7706 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7708 #: lib/ui/classic.ui:122
7710 msgstr "Bord en Haut|H"
7712 #: lib/ui/classic.ui:123
7713 msgid "Line Bottom|B"
7714 msgstr "Bord en Bas|B"
7716 #: lib/ui/classic.ui:124
7718 msgstr "Bord à Gauche|G"
7720 #: lib/ui/classic.ui:125
7721 msgid "Line Right|R"
7722 msgstr "Bord à Droite|D"
7724 #: lib/ui/classic.ui:127
7726 msgstr "Alignement|i"
7728 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7730 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7732 #: lib/ui/classic.ui:130
7733 msgid "Delete Row|w"
7734 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7736 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7738 msgstr "Copier Ligne"
7740 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7742 msgstr "Échanger Lignes"
7744 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7745 msgid "Add Column|u"
7746 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7748 #: lib/ui/classic.ui:135
7749 msgid "Delete Column|D"
7750 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7752 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7754 msgstr "Copier Colonne"
7756 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7757 msgid "Swap Columns"
7758 msgstr "Échanger Colonnes"
7760 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7764 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7768 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7772 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7776 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7780 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7784 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7785 msgid "Toggle Numbering|N"
7786 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7788 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7789 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7790 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7792 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7793 msgid "Change Limits Type|L"
7794 msgstr "Changer le Type de Limite"
7796 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7797 msgid "Change Formula Type|F"
7798 msgstr "Changer le Type de Formule"
7800 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7801 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7802 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7804 #: lib/ui/classic.ui:168
7806 msgstr "Alignement|A"
7808 #: lib/ui/classic.ui:170
7810 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7812 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7813 msgid "Delete Row|D"
7814 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7816 #: lib/ui/classic.ui:175
7817 msgid "Add Column|C"
7818 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7820 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7821 msgid "Delete Column|e"
7822 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7824 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7828 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7830 msgstr "Hors Ligne|H"
7832 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7836 #: lib/ui/classic.ui:188
7840 #: lib/ui/classic.ui:189
7844 #: lib/ui/classic.ui:190
7846 msgstr "Mathematica"
7848 #: lib/ui/classic.ui:192
7849 msgid "Maple, simplify"
7850 msgstr "Maple, simplify"
7852 #: lib/ui/classic.ui:193
7853 msgid "Maple, factor"
7854 msgstr "Maple, factor"
7856 #: lib/ui/classic.ui:194
7857 msgid "Maple, evalm"
7858 msgstr "Maple, evalm"
7860 #: lib/ui/classic.ui:195
7861 msgid "Maple, evalf"
7862 msgstr "Maple, evalf"
7864 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7866 msgid "Inline Formula|I"
7867 msgstr "Formule En Ligne|L"
7869 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7870 msgid "Displayed Formula|D"
7871 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7873 #: lib/ui/classic.ui:201
7874 msgid "Eqnarray Environment|q"
7875 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7877 #: lib/ui/classic.ui:202
7878 msgid "Align Environment|A"
7879 msgstr "Environnement Align|A"
7881 #: lib/ui/classic.ui:203
7882 msgid "AlignAt Environment"
7883 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7885 #: lib/ui/classic.ui:204
7886 msgid "Flalign Environment|F"
7887 msgstr "Environnement Flalign|F"
7889 #: lib/ui/classic.ui:207
7890 msgid "Gather Environment"
7891 msgstr "Environnement Gather"
7893 #: lib/ui/classic.ui:208
7894 msgid "Multline Environment"
7895 msgstr "Environnement Multline"
7897 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7901 #: lib/ui/classic.ui:216
7902 msgid "Special Character|S"
7903 msgstr "Caractère Spécial|S"
7905 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7906 msgid "Citation...|C"
7907 msgstr "Citation...|C"
7909 #: lib/ui/classic.ui:218
7910 msgid "Cross-reference...|r"
7911 msgstr "Référence Croisée...|R"
7913 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7915 msgstr "Étiquette...|q"
7917 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7919 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7921 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7922 msgid "Marginal Note|M"
7923 msgstr "Note en Marge|M"
7925 #: lib/ui/classic.ui:222
7927 msgstr "Titre Court"
7929 #: lib/ui/classic.ui:223
7930 msgid "Index Entry|I"
7931 msgstr "Entrée d'Index|I"
7933 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7934 msgid "Nomenclature Entry"
7937 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7941 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7945 #: lib/ui/classic.ui:227
7946 msgid "Lists & TOC|O"
7947 msgstr "Listes & TdM|L"
7949 #: lib/ui/classic.ui:229
7953 #: lib/ui/classic.ui:230
7957 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7958 msgid "Graphics...|G"
7959 msgstr "Graphique...|G"
7961 #: lib/ui/classic.ui:232
7962 msgid "Tabular Material...|b"
7963 msgstr "Tableau...|b"
7965 #: lib/ui/classic.ui:233
7967 msgstr "Flottants|o"
7969 #: lib/ui/classic.ui:235
7970 msgid "Include File...|d"
7971 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7973 #: lib/ui/classic.ui:236
7974 msgid "Insert File|e"
7975 msgstr "Insérer Fichier|I"
7977 #: lib/ui/classic.ui:237
7978 msgid "External Material...|x"
7979 msgstr "Objet Externe...|E"
7981 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7982 msgid "Superscript|S"
7985 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7989 #: lib/ui/classic.ui:243
7990 msgid "Horizontal Fill|H"
7991 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7993 #: lib/ui/classic.ui:244
7994 msgid "Hyphenation Point|P"
7995 msgstr "Point de Césure|C"
7997 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7998 msgid "Ligature Break|k"
7999 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8001 #: lib/ui/classic.ui:246
8002 msgid "Protected Space|r"
8003 msgstr "Espace Insécable|E"
8005 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8006 msgid "Inter-word Space|w"
8007 msgstr "Espace entre Mots|M"
8009 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8010 msgid "Thin Space|T"
8011 msgstr "Espace Fine|F"
8013 #: lib/ui/classic.ui:249
8014 msgid "Vertical Space..."
8015 msgstr "Espacement Vertical..."
8017 #: lib/ui/classic.ui:250
8018 msgid "Line Break|L"
8019 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8021 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8023 msgstr "Points de Suspension|S"
8025 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8026 msgid "End of Sentence|E"
8027 msgstr "Point Final|F"
8029 #: lib/ui/classic.ui:253
8030 msgid "Single Quote|Q"
8031 msgstr "Guillemet Simple|u"
8033 #: lib/ui/classic.ui:254
8034 msgid "Ordinary Quote|O"
8035 msgstr "Guillemet Droit|G"
8037 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8038 msgid "Menu Separator|M"
8039 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8041 #: lib/ui/classic.ui:256
8042 msgid "Horizontal Line"
8043 msgstr "Ligne Horizontale"
8045 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8047 msgstr "Saut de Page"
8049 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8050 msgid "Display Formula|D"
8051 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8053 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8054 msgid "Eqnarray Environment|E"
8055 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8057 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8058 msgid "AMS align Environment|a"
8059 msgstr "Environnement AMS align|a"
8061 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8062 msgid "AMS alignat Environment|t"
8063 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8065 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8066 msgid "AMS flalign Environment|f"
8067 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8069 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8070 msgid "AMS gather Environment|g"
8071 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8073 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8074 msgid "AMS multline Environment|m"
8075 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8077 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8078 msgid "Array Environment|y"
8079 msgstr "Environnement Tableau|b"
8081 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8082 msgid "Cases Environment|C"
8083 msgstr "Environnement Cas|C"
8085 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8086 msgid "Split Environment|S"
8087 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8089 #: lib/ui/classic.ui:276
8090 msgid "Font Change|o"
8091 msgstr "Changement de police|o"
8093 #: lib/ui/classic.ui:280
8094 msgid "Math Normal Font"
8095 msgstr "Math Police Normale"
8097 #: lib/ui/classic.ui:282
8098 msgid "Math Calligraphic Family"
8099 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8101 #: lib/ui/classic.ui:283
8102 msgid "Math Fraktur Family"
8103 msgstr "Math Famille Fraktur"
8105 #: lib/ui/classic.ui:284
8106 msgid "Math Roman Family"
8107 msgstr "Math Famille Roman"
8109 #: lib/ui/classic.ui:285
8110 msgid "Math Sans Serif Family"
8111 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8113 #: lib/ui/classic.ui:287
8114 msgid "Math Bold Series"
8115 msgstr "Math Série Grasse"
8117 #: lib/ui/classic.ui:289
8118 msgid "Text Normal Font"
8119 msgstr "Texte Police Normale"
8121 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8122 msgid "Text Roman Family"
8123 msgstr "Texte Famille Roman"
8125 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8126 msgid "Text Sans Serif Family"
8127 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8129 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8130 msgid "Text Typewriter Family"
8131 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8133 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8134 msgid "Text Bold Series"
8135 msgstr "Texte Série Grasse"
8137 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8138 msgid "Text Medium Series"
8139 msgstr "Texte Série Moyenne"
8141 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8142 msgid "Text Italic Shape"
8143 msgstr "Texte Forme Italique"
8145 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8146 msgid "Text Small Caps Shape"
8147 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8149 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8150 msgid "Text Slanted Shape"
8151 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8153 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8154 msgid "Text Upright Shape"
8155 msgstr "Texte Forme Droite"
8157 #: lib/ui/classic.ui:306
8158 msgid "Floatflt Figure"
8159 msgstr "Figure Floatflt"
8161 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8162 msgid "Table of Contents|C"
8163 msgstr "Table des Matières|M"
8165 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8166 msgid "Index List|I"
8169 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8171 msgid "Nomenclature|N"
8174 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8175 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8176 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8178 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8179 msgid "LyX Document...|X"
8180 msgstr "Document LyX...|X"
8182 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8184 msgid "Plain Text...|T"
8187 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8189 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8190 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8192 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8193 msgid "Track Changes|T"
8194 msgstr "Suivre les modifications|S"
8196 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8197 msgid "Merge Changes...|M"
8198 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8200 #: lib/ui/classic.ui:326
8201 msgid "Accept All Changes|A"
8202 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8204 #: lib/ui/classic.ui:327
8205 msgid "Reject All Changes|R"
8206 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8209 msgid "Show Changes in Output|S"
8210 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8212 #: lib/ui/classic.ui:335
8213 msgid "Character...|C"
8214 msgstr "Caractère...|C"
8216 #: lib/ui/classic.ui:336
8217 msgid "Paragraph...|P"
8218 msgstr "Paragraphe...|P"
8220 #: lib/ui/classic.ui:337
8221 msgid "Document...|D"
8222 msgstr "Document...|D"
8224 #: lib/ui/classic.ui:338
8225 msgid "Tabular...|T"
8226 msgstr "Tableau...|T"
8228 #: lib/ui/classic.ui:340
8229 msgid "Emphasize Style|E"
8230 msgstr "En Évidence|E"
8232 #: lib/ui/classic.ui:341
8233 msgid "Noun Style|N"
8234 msgstr "Nom Propre|N"
8236 #: lib/ui/classic.ui:342
8237 msgid "Bold Style|B"
8240 #: lib/ui/classic.ui:345
8241 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8242 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8244 #: lib/ui/classic.ui:346
8245 msgid "Increase Environment Depth|i"
8246 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8248 #: lib/ui/classic.ui:347
8249 msgid "Start Appendix Here|S"
8250 msgstr "Appendice|A"
8252 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8253 msgid "Build Program|B"
8256 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8258 msgstr "Mise à Jour|J"
8260 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8262 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8264 #: lib/ui/classic.ui:361
8265 msgid "TeX Information|X"
8266 msgstr "Informations TeX|X"
8268 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8270 msgstr "Note Suivante|N"
8272 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8273 msgid "Go to Label|L"
8274 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8276 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8280 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8281 msgid "Save Bookmark 1|S"
8282 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8284 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8285 msgid "Save Bookmark 2"
8286 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8288 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8289 msgid "Save Bookmark 3"
8290 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8292 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8293 msgid "Save Bookmark 4"
8294 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8296 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8297 msgid "Save Bookmark 5"
8298 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8300 #: lib/ui/classic.ui:386
8301 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8302 msgstr "Aller au signet 1|1"
8304 #: lib/ui/classic.ui:387
8305 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8306 msgstr "Aller au signet 2|2"
8308 #: lib/ui/classic.ui:388
8309 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8310 msgstr "Aller au signet 3|3"
8312 #: lib/ui/classic.ui:389
8313 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8314 msgstr "Aller au signet 4|4"
8316 #: lib/ui/classic.ui:390
8317 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8318 msgstr "Aller au signet 5|5"
8320 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8321 msgid "Introduction|I"
8322 msgstr "Introduction|I"
8324 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8326 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8328 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8329 msgid "User's Guide|U"
8330 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8332 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8333 msgid "Extended Features|E"
8334 msgstr "Options Avancées|O"
8336 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8337 msgid "Embedded Objects|m"
8340 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8341 msgid "Customization|C"
8342 msgstr "Personnalisation|P"
8344 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8348 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8349 msgid "Table of Contents|a"
8350 msgstr "Table des Matières|M"
8352 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8353 msgid "LaTeX Configuration|L"
8354 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8356 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8358 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8360 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8362 msgstr "À Propos de LyX"
8364 #: lib/ui/classic.ui:425
8365 msgid "Preferences..."
8366 msgstr "Préférences..."
8368 #: lib/ui/classic.ui:426
8371 msgstr "À Propos de LyX"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8382 msgid "New from Template...|m"
8383 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8387 msgid "Open Recent|t"
8388 msgstr "Documents récents|D"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8391 msgid "New Window|W"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8395 msgid "Close Window|d"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8403 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8408 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8419 msgid "Paste Recent|e"
8420 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8424 msgid "Paste Special"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8430 msgstr "Choisir un fichier"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8434 msgid "Move Paragraph Up|o"
8435 msgstr ", Paragraphe : "
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8439 msgid "Move Paragraph Down|v"
8440 msgstr ", Paragraphe : "
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8444 msgid "Text Style|S"
8445 msgstr "Style de Texte"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8448 msgid "Paragraph Settings...|P"
8449 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8456 msgid "Rows & Columns|C"
8457 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8460 msgid "Increase List Depth|I"
8461 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8464 msgid "Decrease List Depth|D"
8465 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8468 msgid "Dissolve Inset|l"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8472 msgid "TeX Code Settings...|C"
8473 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8476 msgid "Float Settings...|a"
8477 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8480 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8481 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8484 msgid "Note Settings...|N"
8485 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8488 msgid "Branch Settings...|B"
8489 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8492 msgid "Box Settings...|x"
8493 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8496 msgid "Table Settings...|a"
8497 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8501 msgid "Plain Text|T"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8506 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8507 msgstr "Texte brut par Lignes"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8512 msgstr "&Sélection :"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8516 msgid "Selection, Join Lines|i"
8517 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8521 msgid "Customized...|C"
8522 msgstr "Personnalisé...|e"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8526 msgid "Capitalize|a"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8532 msgstr "Mise à Jour|J"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8540 msgstr "Ligne du Haut|H"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8543 msgid "Bottom Line|B"
8544 msgstr "Ligne du Bas|B"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8548 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8551 msgid "Right Line|R"
8552 msgstr "Ligne de Droite|D"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8557 msgstr "Copier Ligne"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8562 msgstr "Échanger Lignes"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8566 msgid "Copy Column|p"
8567 msgstr "Copier Colonne"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8571 msgid "Swap Columns|w"
8572 msgstr "Échanger Colonnes"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8576 msgid "Text Style|T"
8577 msgstr "Style de Texte"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8581 msgid "Split Cell|C"
8582 msgstr "Case spéciale"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8586 msgid "Add Line Above|A"
8587 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8591 msgid "Add Line Below|B"
8592 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8596 msgid "Delete Line Above|D"
8597 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8601 msgid "Delete Line Below|e"
8602 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8605 msgid "Add Line to Left"
8606 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8609 msgid "Add Line to Right"
8610 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8613 msgid "Delete Line to Left"
8614 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8617 msgid "Delete Line to Right"
8618 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8622 msgid "Math Normal Font|N"
8623 msgstr "Math Police Normale"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8627 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8628 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8632 msgid "Math Fraktur Family|F"
8633 msgstr "Math Famille Fraktur"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8637 msgid "Math Roman Family|R"
8638 msgstr "Math Famille Roman"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8642 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8643 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8647 msgid "Math Bold Series|B"
8648 msgstr "Math Série Grasse"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8652 msgid "Text Normal Font|T"
8653 msgstr "Texte Police Normale"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8667 msgid "Mathematica|a"
8668 msgstr "Mathematica"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8672 msgid "Maple, simplify|s"
8673 msgstr "Maple, simplify"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8677 msgid "Maple, factor|f"
8678 msgstr "Maple, factor"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8682 msgid "Maple, evalm|e"
8683 msgstr "Maple, evalm"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8687 msgid "Maple, evalf|v"
8688 msgstr "Maple, evalf"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8692 msgid "Open All Insets|O"
8693 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8696 msgid "Close All Insets|C"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8701 msgid "View Source|S"
8702 msgstr "Espace visible|#E"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8707 msgstr "Barres d'outils"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8711 msgid "Special Character|p"
8712 msgstr "Caractère Spécial|S"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8716 msgid "Formatting|o"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8720 msgid "List / TOC|i"
8721 msgstr "Listes & TdM|L"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8741 msgid "Cross-Reference...|R"
8742 msgstr "Référence Croisée...|R"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8749 msgid "Index Entry|d"
8750 msgstr "Entrée d'Index|I"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8754 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8755 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8759 msgstr "Tableau...|T"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8763 msgid "Short Title|S"
8764 msgstr "Titre Court"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8772 msgid "Program Listing"
8773 msgstr "Initialisation du programme"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8776 msgid "Ordinary Quote|Q"
8777 msgstr "Guillemet Droit|G"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8780 msgid "Single Quote|S"
8781 msgstr "Guillemet Simple|u"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8784 msgid "Phonetic Symbols|y"
8785 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8789 msgid "Protected Space|P"
8790 msgstr "Espace Insécable|E"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8794 msgid "Horizontal Fill|F"
8795 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8799 msgid "Horizontal Line|L"
8800 msgstr "Ligne Horizontale"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8804 msgid "Vertical Space...|V"
8805 msgstr "Espacement Vertical..."
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8809 msgid "Hyphenation Point|H"
8810 msgstr "Point de Césure|C"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8814 msgid "Line Break|B"
8815 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8819 msgid "Page Break|a"
8820 msgstr "Saut de Page"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8824 msgid "Clear Page|C"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8828 msgid "Clear Double Page|D"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8833 msgid "Numbered Formula|N"
8834 msgstr "Liste numérotée"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8838 msgid "Aligned Environment|l"
8839 msgstr "Environnement Aligné"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8843 msgid "AlignedAt Environment|v"
8844 msgstr "Environnement AlignéSur"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8848 msgid "Gathered Environment|h"
8849 msgstr "Environnement Rassemblé"
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8853 msgid "Delimiters|r"
8854 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8859 msgstr "Matrice Mathématique"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8862 msgid "Text Wrap Float|W"
8863 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8866 msgid "External Material...|M"
8867 msgstr "Objet Externe...|E"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8870 msgid "Child Document...|d"
8871 msgstr "Sous-Document...|D"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8879 msgstr "Commentaire|C"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8882 msgid "Greyed Out|G"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8886 msgid "Change Tracking|C"
8887 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8890 msgid "Table of Contents|T"
8891 msgstr "Table des Matières|M"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8894 msgid "Start Appendix Here|A"
8895 msgstr "Appendice|A"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8898 msgid "Compressed|o"
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8902 msgid "Settings...|S"
8903 msgstr "Paramètres...|P"
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8906 msgid "Accept Change|A"
8907 msgstr "Accepter modification|A"
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8910 msgid "Reject Change|R"
8911 msgstr "Rejeter modification|R"
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8914 msgid "Accept All Changes|c"
8915 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8918 msgid "Reject All Changes|e"
8919 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8923 msgid "Next Change|C"
8924 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8928 msgid "Next Cross-Reference|R"
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8933 msgid "Clear Bookmarks|C"
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8937 msgid "Thesaurus...|T"
8938 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8941 msgid "TeX Information|I"
8942 msgstr "Informations TeX|X"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8945 msgid "New document"
8946 msgstr "Nouveau document"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8949 msgid "Open document"
8950 msgstr "Ouvrir un document"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8953 msgid "Save document"
8954 msgstr "Enregistrer le document"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8957 msgid "Print document"
8958 msgstr "Imprimer le document"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8961 msgid "Check spelling"
8962 msgstr "Correction orthographique"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8973 msgid "Find and replace"
8974 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8977 msgid "Toggle emphasis"
8978 msgstr "Mise en évidence"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8982 msgstr "Style nom propre"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8986 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8990 msgstr "Insérer des maths"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8993 msgid "Insert graphics"
8994 msgstr "Insérer un graphique"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9002 msgid "Numbered list"
9003 msgstr "Liste numérotée"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9006 msgid "Itemized list"
9007 msgstr "Liste à puces"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9010 msgid "Increase depth"
9011 msgstr "Augmenter la profondeur"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9014 msgid "Decrease depth"
9015 msgstr "Réduire la profondeur"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9018 msgid "Insert figure float"
9019 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9022 msgid "Insert table float"
9023 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9026 msgid "Insert label"
9027 msgstr "Insérer une étiquette"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9030 msgid "Insert cross-reference"
9031 msgstr "Insérer une référence croisée"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9034 msgid "Insert citation"
9035 msgstr "Insérer une citation"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9038 msgid "Insert index entry"
9039 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9043 msgid "Insert nomenclature entry"
9044 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9047 msgid "Insert footnote"
9048 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9051 msgid "Insert margin note"
9052 msgstr "Insérer une note en marge"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9056 msgstr "Insérer une note"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9060 msgstr "Insérer une URL"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9064 msgid "Insert TeX code"
9065 msgstr "Insérer du code TeX"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9068 msgid "Include file"
9069 msgstr "Fichier sous-document"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9073 msgstr "Style de texte"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9076 msgid "Paragraph settings"
9077 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9080 msgid "Table of contents"
9081 msgstr "Table des Matières"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9085 msgstr "Ajouter une ligne"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9089 msgstr "Ajouter une colonne"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9093 msgstr "Supprimer la ligne"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9096 msgid "Delete column"
9097 msgstr "Supprimer la colonne"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9100 msgid "Set top line"
9101 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9104 msgid "Set bottom line"
9105 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9108 msgid "Set left line"
9109 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9112 msgid "Set right line"
9113 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9116 msgid "Set all lines"
9117 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9120 msgid "Unset all lines"
9121 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9125 msgstr "Aligner à gauche"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9128 msgid "Align center"
9129 msgstr "Centrer horizontalement"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9133 msgstr "Aligner à droite"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9137 msgstr "Aligner en haut"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9140 msgid "Align middle"
9141 msgstr "Centrer verticalement"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9144 msgid "Align bottom"
9145 msgstr "Aligner en bas"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9149 msgstr "Tourner la case"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9152 msgid "Rotate table"
9153 msgstr "Tourner le tableau"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9156 msgid "Set multi-column"
9157 msgstr "Multicolonnes"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9165 msgid "Set display mode"
9166 msgstr "Mode hors ligne"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9177 msgid "Insert square root"
9178 msgstr "Insérer une racine carrée"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9182 msgstr "Insérer une racine"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9186 msgid "Insert standard fraction"
9187 msgstr "Insérer une fraction"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9191 msgstr "Insérer une somme"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9194 msgid "Insert integral"
9195 msgstr "Insérer une intégrale"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9198 msgid "Insert product"
9199 msgstr "Insérer un produit"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9203 msgstr "Insérer des parenthèses"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9207 msgstr "Insérer des crochets"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9211 msgstr "Insérer des accolades"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9215 msgid "Insert delimiters"
9216 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9219 msgid "Insert matrix"
9220 msgstr "Insérer une matrice"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9223 msgid "Insert cases environment"
9224 msgstr "Insérer un environnement cas"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9228 msgid "Command Buffer"
9229 msgstr "Commande de &fin :"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9238 msgid "Track changes"
9239 msgstr "Suivre les modifications|S"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9243 msgid "Show changes in output"
9244 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9249 msgstr "Modification &Suivante"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9253 msgid "Accept change"
9254 msgstr "Accepter modif.|#A"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9258 msgid "Reject change"
9259 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9263 msgid "Merge changes"
9264 msgstr "Fusionner les Modifications"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9268 msgid "Accept all changes"
9269 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9273 msgid "Reject all changes"
9274 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9279 msgstr "Note Suivante|N"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9284 msgstr "Enregistrer le document"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9289 msgstr "Visualiser|V"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9294 msgstr "Mise à &jour"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9297 msgid "View PDF (pdflatex)"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9301 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9306 msgid "View PostScript"
9307 msgstr "Post Scriptum :"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9311 msgid "Update PostScript"
9312 msgstr "Post Scriptum :"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9317 msgstr "Palette Mathématique"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9321 msgid "Math Spacings"
9322 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9337 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9430 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9443 msgstr "Affirmation"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9510 msgstr "&Interligne :"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9514 msgid "Thin space\t\\,"
9515 msgstr "Espace fine\t\\,"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9519 msgid "Medium space\t\\:"
9520 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9524 msgid "Thick space\t\\;"
9525 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9529 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9530 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9534 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9535 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9539 msgid "Negative space\t\\!"
9540 msgstr "Espace négative\t\\!"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9544 msgid "Square root\t\\sqrt"
9545 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9549 msgid "Other root\t\\root"
9550 msgstr "Autre racine\t\\root"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9554 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9555 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9559 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9560 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9564 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9565 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9569 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9570 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9574 msgid "Standard\t\\frac"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9579 msgid "No hor. line\t\\atop"
9580 msgstr "Pas d'autre insert"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9583 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9587 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9591 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9595 msgid "Binomial\t\\choose"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9600 msgid "Roman\t\\mathrm"
9601 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9605 msgid "Bold\t\\mathbf"
9606 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9610 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9611 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9615 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9616 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9620 msgid "Italic\t\\mathit"
9621 msgstr "Italique\t\\mathit"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9625 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9626 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9630 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9631 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9635 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9636 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9640 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9641 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9645 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9646 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9674 msgid "Frame Decorations"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9743 msgid "overleftarrow"
9744 msgstr "Supprimer la ligne"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9747 msgid "overrightarrow"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9751 msgid "overleftrightarrow"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9762 msgstr "Souligné %1$s, "
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9770 msgid "underleftarrow"
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9774 msgid "underrightarrow"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9778 msgid "underleftrightarrow"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9793 msgstr "Supprimer la ligne"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9813 msgid "leftrightarrow"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9824 msgstr "En-têteDroite"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9840 msgid "Leftrightarrow"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9844 msgid "Longleftrightarrow"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9848 msgid "Longleftarrow"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9852 msgid "Longrightarrow"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9856 msgid "longleftrightarrow"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9860 msgid "longleftarrow"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9864 msgid "longrightarrow"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9868 msgid "leftharpoondown"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9872 msgid "rightharpoondown"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9895 msgid "leftharpoonup"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9899 msgid "rightharpoonup"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9903 msgid "hookleftarrow"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9907 msgid "hookrightarrow"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9921 msgid "rightleftharpoons"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9950 msgstr "En Évidence"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9957 msgid "bigtriangleup"
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9975 msgid "bigtriangledown"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9981 msgstr "Exemplaires"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9994 msgid "triangleright"
9995 msgstr "Hauteur Totale"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10011 msgid "triangleleft"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10049 msgstr "Très grand"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10069 msgstr "Très grand"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10073 msgstr "Relations Binaires"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10143 msgstr "ligne de tableau"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10148 msgstr "SousSousSection"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10274 msgstr "Parenthèses"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10404 msgid "Miscellaneous"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10410 msgstr "Tableau Lon&g"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10415 msgstr "ligne de tableau"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10449 msgstr "Mathématiques"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10454 msgstr "Mathématiques"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10464 msgstr "ListePuces"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10469 msgstr "Profondeur"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10479 msgstr "barre de profondeur"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10508 msgstr "flottant : "
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10529 msgid "diamondsuit"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10546 msgid "textrm \\AA"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10555 msgid "mathcircumflex"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10566 msgstr "cadre mathématique"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10571 msgstr "Mathématiques"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10576 msgstr "Mathématiques"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10581 msgstr "Mathématiques"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10586 msgstr "Mathématiques"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10591 msgstr "Mathématiques"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10596 msgstr "Mathématiques"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10601 msgstr "Mathématiques"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10606 msgstr "Mathématiques"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10611 msgstr "Mathématiques"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10616 msgstr "Mathématiques"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10633 msgid "Big Operators"
10634 msgstr "Grands Opérateurs"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10648 msgstr "Aligner en haut"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10658 msgstr "Aligner en haut"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10667 msgstr "Aligner en haut"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10706 msgid "ointctrclockwise"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10710 msgid "ointctrclockwiseop"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10714 msgid "ointclockwise"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10718 msgid "ointclockwiseop"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10728 msgstr "Aligner en haut"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10784 msgid "AMS Miscellaneous"
10785 msgstr "Divers AMS"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10798 msgstr "Profondeur"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10820 msgstr "Toutes les Bordures"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10832 msgid "vartriangle"
10833 msgstr "ligne de tableau"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10836 msgid "triangledown"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10854 msgid "measuredangle"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10889 msgid "blacktriangle"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10893 msgid "blacktriangledown"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10898 msgid "blacksquare"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10902 msgid "blacklozenge"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10910 msgid "sphericalangle"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10916 msgstr "commentaire"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10921 msgstr "Profondeur"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10934 msgstr "Flèches AMS"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10937 msgid "dashleftarrow"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10941 msgid "dashrightarrow"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10945 msgid "leftleftarrows"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10949 msgid "leftrightarrows"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10953 msgid "rightrightarrows"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10957 msgid "rightleftarrows"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10963 msgstr "Supprimer la ligne"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10967 msgid "Rrightarrow"
10968 msgstr "En-têteDroite"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10971 msgid "twoheadleftarrow"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10975 msgid "twoheadrightarrow"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10979 msgid "leftarrowtail"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10983 msgid "rightarrowtail"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10987 msgid "looparrowleft"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10992 msgid "looparrowright"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10996 msgid "curvearrowleft"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11000 msgid "curvearrowright"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11004 msgid "circlearrowleft"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11008 msgid "circlearrowright"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11025 msgid "downdownarrows"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11029 msgid "upharpoonleft"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11033 msgid "upharpoonright"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11037 msgid "downharpoonleft"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11041 msgid "downharpoonright"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11045 msgid "leftrightharpoons"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11049 msgid "rightsquigarrow"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11053 msgid "leftrightsquigarrow"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11059 msgstr "Supprimer la ligne"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11062 msgid "nrightarrow"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11066 msgid "nleftrightarrow"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11075 msgid "nRightarrow"
11076 msgstr "En-têteDroite"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11079 msgid "nLeftrightarrow"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11088 msgid "AMS Relations"
11089 msgstr "Relations AMS"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11108 msgid "eqslantless"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11196 msgid "thickapprox"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11224 msgstr "SousSection"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11235 msgid "preccurlyeq"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11239 msgid "succcurlyeq"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11243 msgid "curlyeqprec"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11247 msgid "curlyeqsucc"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11267 msgid "vartriangleleft"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11272 msgid "vartriangleright"
11273 msgstr "Ligne de Base Droite"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11276 msgid "trianglelefteq"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11280 msgid "trianglerighteq"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11298 msgid "risingdotseq"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11302 msgid "fallingdotseq"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11323 msgid "shortparallel"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11336 msgid "blacktriangleleft"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11340 msgid "blacktriangleright"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11354 msgid "backepsilon"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11371 msgid "AMS Negative Relations"
11372 msgstr "Négations de Relations AMS"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11439 msgstr "Affirmation"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11479 msgid "precnapprox"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11483 msgid "succnapprox"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11489 msgstr "SousSousSection"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11498 msgstr "SousSousSection"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11531 msgid "varsubsetneq"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11535 msgid "varsupsetneq"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11539 msgid "varsubsetneqq"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11543 msgid "varsupsetneqq"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11547 msgid "ntriangleleft"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11552 msgid "ntriangleright"
11553 msgstr "Hauteur Totale"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11556 msgid "ntrianglelefteq"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11560 msgid "ntrianglerighteq"
11563 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11586 msgid "nshortparallel"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11591 msgid "AMS Operators"
11592 msgstr "Opérateurs AMS"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11599 msgid "smallsetminus"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11623 msgid "doublebarwedge"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11646 msgid "divideontimes"
11647 msgstr "ContenuDiapo"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11656 msgstr "Anglais Britannique"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11659 msgid "leftthreetimes"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11663 msgid "rightthreetimes"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11675 msgid "circleddash"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11683 msgid "circledcirc"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11696 #: src/Buffer.cpp:229
11697 msgid "Could not remove temporary directory"
11698 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11700 #: src/Buffer.cpp:230
11702 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11703 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11705 #: src/Buffer.cpp:401
11706 msgid "Unknown document class"
11707 msgstr "Classe de document inconnue"
11709 #: src/Buffer.cpp:402
11711 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11713 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11716 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11718 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11719 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11721 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11722 msgid "Document header error"
11723 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11725 #: src/Buffer.cpp:471
11726 msgid "\\begin_header is missing"
11727 msgstr "il manque \\begin_header"
11729 #: src/Buffer.cpp:491
11730 msgid "\\begin_document is missing"
11731 msgstr "il manque \\begin_document"
11733 #: src/Buffer.cpp:502
11734 msgid "Can't load document class"
11735 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11737 #: src/Buffer.cpp:503
11740 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11742 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11745 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11746 #: src/BufferView.cpp:905
11747 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11750 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11752 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11753 "xcolor/soul are installed.\n"
11754 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11758 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11760 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11761 "xcolor and soul are not installed.\n"
11762 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11766 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11767 msgid "Document could not be read"
11768 msgstr "Lecture du document impossible"
11770 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11772 msgid "%1$s could not be read."
11773 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11775 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11776 msgid "Document format failure"
11777 msgstr "Problème de format de document"
11779 #: src/Buffer.cpp:675
11781 msgid "%1$s is not a LyX document."
11782 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11784 #: src/Buffer.cpp:699
11785 msgid "Conversion failed"
11786 msgstr "Conversion échouée"
11788 #: src/Buffer.cpp:700
11791 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11792 "it could not be created."
11794 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11795 "temporaire de conversion a échoué."
11797 #: src/Buffer.cpp:709
11798 msgid "Conversion script not found"
11799 msgstr "Script de conversion introuvable"
11801 #: src/Buffer.cpp:710
11804 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11805 "could not be found."
11807 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11810 #: src/Buffer.cpp:731
11811 msgid "Conversion script failed"
11812 msgstr "Échec du script de conversion"
11814 #: src/Buffer.cpp:732
11817 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11820 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11823 #: src/Buffer.cpp:747
11825 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11827 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11830 #: src/Buffer.cpp:783
11831 msgid "Backup failure"
11832 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11834 #: src/Buffer.cpp:784
11837 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11838 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11840 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
11841 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
11843 #: src/Buffer.cpp:896
11845 msgid "Encoding error"
11846 msgstr "&Encodage :"
11848 #: src/Buffer.cpp:897
11850 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11852 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11855 #: src/Buffer.cpp:906
11857 msgid "Error closing file"
11858 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
11860 #: src/Buffer.cpp:907
11862 "The output file could not be closed properly.\n"
11863 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11864 "chosen encoding.\n"
11865 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11868 #: src/Buffer.cpp:1186
11869 msgid "Running chktex..."
11870 msgstr "Exécution de chktex..."
11872 #: src/Buffer.cpp:1199
11873 msgid "chktex failure"
11874 msgstr "échec de chktex"
11876 #: src/Buffer.cpp:1200
11877 msgid "Could not run chktex successfully."
11878 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
11880 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11883 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11885 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11887 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11889 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
11891 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11892 msgid "Save changed document?"
11893 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
11895 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11897 msgstr "&Abandonner"
11899 #: src/BufferList.cpp:348
11901 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11902 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
11904 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11905 msgid " Save seems successful. Phew."
11906 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
11908 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11909 msgid " Save failed! Trying..."
11910 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
11912 #: src/BufferList.cpp:389
11913 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11914 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
11916 #: src/BufferParams.cpp:476
11919 "The layout file requested by this document,\n"
11921 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11922 "class or style file required by it is not\n"
11923 "available. See the Customization documentation\n"
11924 "for more information.\n"
11927 #: src/BufferParams.cpp:482
11928 msgid "Document class not available"
11929 msgstr "Classe de document non disponible"
11931 #: src/BufferParams.cpp:483
11932 msgid "LyX will not be able to produce output."
11933 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
11935 #: src/BufferView.cpp:234
11938 "The document %1$s is already loaded.\n"
11940 "Do you want to revert to the saved version?"
11942 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11944 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11946 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11947 msgid "Revert to saved document?"
11948 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11950 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11952 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11954 #: src/BufferView.cpp:238
11955 msgid "&Switch to document"
11956 msgstr "&Passer au document"
11958 #: src/BufferView.cpp:260
11961 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11963 "Do you want to create a new document?"
11965 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11967 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11969 #: src/BufferView.cpp:263
11970 msgid "Create new document?"
11971 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11973 #: src/BufferView.cpp:264
11977 #: src/BufferView.cpp:570
11979 msgid "Save bookmark"
11980 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11982 #: src/BufferView.cpp:766
11983 msgid "No further undo information"
11984 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11986 #: src/BufferView.cpp:776
11987 msgid "No further redo information"
11988 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11990 #: src/BufferView.cpp:953
11992 msgstr "Marque désactivée"
11994 #: src/BufferView.cpp:960
11996 msgstr "Marque activée"
11998 #: src/BufferView.cpp:967
11999 msgid "Mark removed"
12000 msgstr "Marque enlevée"
12002 #: src/BufferView.cpp:970
12004 msgstr "Marque posée"
12006 #: src/BufferView.cpp:1016
12008 msgid "%1$d words in selection."
12009 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12011 #: src/BufferView.cpp:1019
12013 msgid "%1$d words in document."
12014 msgstr "%1$d mots dans le document."
12016 #: src/BufferView.cpp:1024
12017 msgid "One word in selection."
12018 msgstr "Un mot dans la sélection."
12020 #: src/BufferView.cpp:1026
12021 msgid "One word in document."
12022 msgstr "Un mot dans le document."
12024 #: src/BufferView.cpp:1029
12025 msgid "Count words"
12026 msgstr "Compteur de mots"
12028 #: src/BufferView.cpp:1608
12029 msgid "Select LyX document to insert"
12030 msgstr "Choisir le document à insérer"
12032 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12033 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12034 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12035 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12038 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12039 msgid "Documents|#o#O"
12040 msgstr "Documents|#D"
12042 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12043 msgid "Examples|#E#e"
12044 msgstr "Exemples|#E#e"
12046 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12047 #: src/callback.cpp:142
12048 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12049 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12051 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12052 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12056 #: src/BufferView.cpp:1638
12058 msgid "Inserting document %1$s..."
12059 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12061 #: src/BufferView.cpp:1649
12063 msgid "Document %1$s inserted."
12064 msgstr "Document %1$s inséré."
12066 #: src/BufferView.cpp:1651
12068 msgid "Could not insert document %1$s"
12069 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12071 #: src/Chktex.cpp:71
12073 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12074 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12076 #: src/Chktex.cpp:73
12077 msgid "ChkTeX warning id # "
12078 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12080 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12081 #: src/Color.cpp:268
12085 #: src/Color.cpp:269
12089 #: src/Color.cpp:270
12093 #: src/Color.cpp:271
12097 #: src/Color.cpp:272
12101 #: src/Color.cpp:273
12105 #: src/Color.cpp:274
12109 #: src/Color.cpp:275
12113 #: src/Color.cpp:276
12117 #: src/Color.cpp:277
12121 #: src/Color.cpp:278
12125 #: src/Color.cpp:279
12129 #: src/Color.cpp:280
12133 #: src/Color.cpp:281
12135 msgstr "texte LaTeX"
12137 #: src/Color.cpp:282
12138 msgid "previewed snippet"
12141 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12145 #: src/Color.cpp:284
12146 msgid "note background"
12147 msgstr "fond de note"
12149 #: src/Color.cpp:285
12151 msgstr "commentaire"
12153 #: src/Color.cpp:286
12154 msgid "comment background"
12155 msgstr "fond de commentaire"
12157 #: src/Color.cpp:287
12158 msgid "greyedout inset"
12159 msgstr "insert grisé"
12161 #: src/Color.cpp:288
12162 msgid "greyedout inset background"
12163 msgstr "fond d'insert grisé"
12165 #: src/Color.cpp:289
12168 msgstr "Boîté ombrée"
12170 #: src/Color.cpp:290
12172 msgstr "barre de profondeur"
12174 #: src/Color.cpp:291
12178 #: src/Color.cpp:292
12179 msgid "command inset"
12180 msgstr "insert de commande"
12182 #: src/Color.cpp:293
12183 msgid "command inset background"
12184 msgstr "fond d'insert de commande"
12186 #: src/Color.cpp:294
12187 msgid "command inset frame"
12188 msgstr "cadre d'insert de commande"
12190 #: src/Color.cpp:295
12191 msgid "special character"
12192 msgstr "caractère spécial"
12194 #: src/Color.cpp:296
12196 msgstr "Mathématiques"
12198 #: src/Color.cpp:297
12199 msgid "math background"
12200 msgstr "fond mathématique"
12202 #: src/Color.cpp:298
12203 msgid "graphics background"
12204 msgstr "fond graphique"
12206 #: src/Color.cpp:299
12207 msgid "Math macro background"
12208 msgstr "fond macro mathématique"
12210 #: src/Color.cpp:300
12212 msgstr "cadre mathématique"
12214 #: src/Color.cpp:301
12216 msgid "math corners"
12217 msgstr "ligne mathématique"
12219 #: src/Color.cpp:302
12221 msgstr "ligne mathématique"
12223 #: src/Color.cpp:303
12224 msgid "caption frame"
12225 msgstr "cadre de légende"
12227 #: src/Color.cpp:304
12228 msgid "collapsable inset text"
12229 msgstr "texte d'insert repliable"
12231 #: src/Color.cpp:305
12232 msgid "collapsable inset frame"
12233 msgstr "cadre d'insert repliable"
12235 #: src/Color.cpp:306
12236 msgid "inset background"
12237 msgstr "fond d'insert"
12239 #: src/Color.cpp:307
12240 msgid "inset frame"
12241 msgstr "cadre d'insert"
12243 #: src/Color.cpp:308
12244 msgid "LaTeX error"
12245 msgstr "erreur LaTeX"
12247 #: src/Color.cpp:309
12248 msgid "end-of-line marker"
12249 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12251 #: src/Color.cpp:310
12252 msgid "appendix marker"
12253 msgstr "marque d'appendice"
12255 #: src/Color.cpp:311
12257 msgstr "barre de changement"
12259 #: src/Color.cpp:312
12260 msgid "Deleted text"
12261 msgstr "texte effacé"
12263 #: src/Color.cpp:313
12265 msgstr "texte ajouté"
12267 #: src/Color.cpp:314
12268 msgid "added space markers"
12269 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12271 #: src/Color.cpp:315
12272 msgid "top/bottom line"
12273 msgstr "ligne haut/bas"
12275 #: src/Color.cpp:316
12277 msgstr "ligne de tableau"
12279 #: src/Color.cpp:317
12280 msgid "table on/off line"
12281 msgstr "ligne on/off de tableau"
12283 #: src/Color.cpp:319
12284 msgid "bottom area"
12285 msgstr "zone du bas"
12287 #: src/Color.cpp:320
12289 msgstr "saut de page"
12291 #: src/Color.cpp:321
12293 msgid "frame of button"
12294 msgstr "gauche du bouton"
12296 #: src/Color.cpp:322
12297 msgid "button background"
12298 msgstr "fond du bouton"
12300 #: src/Color.cpp:323
12302 msgid "button background under focus"
12303 msgstr "fond du bouton"
12305 #: src/Color.cpp:324
12309 #: src/Color.cpp:325
12313 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12314 #: src/Converter.cpp:544
12315 msgid "Cannot convert file"
12316 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12318 #: src/Converter.cpp:333
12321 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12322 "Define a converter in the preferences."
12324 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12325 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12326 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12328 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12329 msgid "Executing command: "
12330 msgstr "Exécution de la commande :"
12332 #: src/Converter.cpp:471
12333 msgid "Build errors"
12334 msgstr "Erreurs de compilation"
12336 #: src/Converter.cpp:472
12337 msgid "There were errors during the build process."
12338 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12340 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12342 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12343 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12345 #: src/Converter.cpp:500
12347 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12348 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12350 #: src/Converter.cpp:546
12352 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12353 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12355 #: src/Converter.cpp:547
12357 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12358 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12360 #: src/Converter.cpp:605
12361 msgid "Running LaTeX..."
12362 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12364 #: src/Converter.cpp:623
12367 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12370 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12371 "fichier log LaTeX %1$s."
12373 #: src/Converter.cpp:626
12374 msgid "LaTeX failed"
12375 msgstr "Échec de LaTeX"
12377 #: src/Converter.cpp:628
12378 msgid "Output is empty"
12379 msgstr "La sortie est vide"
12381 #: src/Converter.cpp:629
12382 msgid "An empty output file was generated."
12383 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12385 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12388 "Layout had to be changed from\n"
12390 "because of class conversion from\n"
12393 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12395 "à cause du changement de classe de\n"
12398 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12399 msgid "Changed Layout"
12400 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12402 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12405 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12408 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12412 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12413 msgid "Undefined character style"
12414 msgstr "Style de caractère non défini"
12416 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12419 "The file %1$s already exists.\n"
12421 "Do you want to over-write that file?"
12423 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12425 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12427 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12428 msgid "Over-write file?"
12429 msgstr "Écraser le fichier ?"
12431 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12432 #: src/callback.cpp:170
12433 msgid "&Over-write"
12436 #: src/Exporter.cpp:87
12437 msgid "Over-write &all"
12438 msgstr "Écraser &tout"
12440 #: src/Exporter.cpp:88
12441 msgid "&Cancel export"
12442 msgstr "&Annuler l'exportation"
12444 #: src/Exporter.cpp:137
12445 msgid "Couldn't copy file"
12446 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12448 #: src/Exporter.cpp:138
12450 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12451 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12453 #: src/Exporter.cpp:170
12454 msgid "Couldn't export file"
12455 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12457 #: src/Exporter.cpp:171
12459 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12460 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12462 #: src/Exporter.cpp:205
12463 msgid "File name error"
12464 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12466 #: src/Exporter.cpp:206
12467 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12468 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12470 #: src/Exporter.cpp:245
12471 msgid "Document export cancelled."
12472 msgstr "Export du document annulé."
12474 #: src/Exporter.cpp:251
12476 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12477 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12479 #: src/Exporter.cpp:257
12481 msgid "Document exported as %1$s"
12482 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12484 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12489 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12492 msgstr "Sans empattement"
12494 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12497 msgstr "Chasse fixe"
12503 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12508 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12513 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12517 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12521 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12525 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12529 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12535 msgstr "Petites Capitales"
12537 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12541 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12547 msgstr "(Dés)Activer"
12549 #: src/Font.cpp:512
12551 msgid "Emphasis %1$s, "
12552 msgstr "En Évidence %1$s, "
12554 #: src/Font.cpp:515
12556 msgid "Underline %1$s, "
12557 msgstr "Souligné %1$s, "
12559 #: src/Font.cpp:518
12561 msgid "Noun %1$s, "
12562 msgstr "Nom propre %1$s, "
12564 #: src/Font.cpp:523
12566 msgid "Language: %1$s, "
12567 msgstr "Langue : %1$s, "
12569 #: src/Font.cpp:526
12571 msgid " Number %1$s"
12572 msgstr " Nombre %1$s"
12574 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12575 msgid "Cannot view file"
12576 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12578 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12580 msgid "File does not exist: %1$s"
12581 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12583 #: src/Format.cpp:283
12585 msgid "No information for viewing %1$s"
12586 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12588 #: src/Format.cpp:293
12590 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12591 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12593 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12594 msgid "Cannot edit file"
12595 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12597 #: src/Format.cpp:353
12599 msgid "No information for editing %1$s"
12600 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12602 #: src/Format.cpp:363
12604 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12605 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12607 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12608 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12609 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12611 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12612 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12613 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12615 #: src/ISpell.cpp:278
12617 "Could not create an ispell process.\n"
12618 "You may not have the right languages installed."
12620 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12621 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12623 #: src/ISpell.cpp:301
12625 "The ispell process returned an error.\n"
12626 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12628 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12629 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12631 #: src/ISpell.cpp:406
12634 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12638 #: src/ISpell.cpp:417
12639 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12641 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12643 #: src/ISpell.cpp:477
12646 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12650 #: src/ISpell.cpp:492
12653 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12657 #: src/Importer.cpp:47
12659 msgid "Importing %1$s..."
12660 msgstr "Importe %1$s..."
12662 #: src/Importer.cpp:68
12663 msgid "Couldn't import file"
12664 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12666 #: src/Importer.cpp:69
12668 msgid "No information for importing the format %1$s."
12669 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12671 #: src/Importer.cpp:95
12675 #: src/KeySequence.cpp:157
12677 msgstr " options : "
12679 #: src/LaTeX.cpp:95
12681 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12682 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12684 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12685 msgid "Running MakeIndex."
12686 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12688 #: src/LaTeX.cpp:322
12689 msgid "Running BibTeX."
12690 msgstr "Exécution de BibTeX."
12692 #: src/LaTeX.cpp:462
12694 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12695 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12698 msgid "Could not read configuration file"
12699 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12704 "Error while reading the configuration file\n"
12706 "Please check your installation."
12708 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12710 "Veuillez vérifier votre installation."
12713 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12714 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12722 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12723 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12726 msgid "Unable to remove temporary directory"
12727 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12731 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12732 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12739 msgid "Could not create temporary directory"
12740 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12745 "Could not create a temporary directory in\n"
12746 "%1$s. Make sure that this\n"
12747 "path exists and is writable and try again."
12749 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12750 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12751 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12753 #: src/LyX.cpp:1093
12754 msgid "Missing user LyX directory"
12755 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12757 #: src/LyX.cpp:1094
12760 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12761 "It is needed to keep your own configuration."
12763 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12764 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12766 #: src/LyX.cpp:1099
12767 msgid "&Create directory"
12768 msgstr "&Créer un répertoire"
12770 #: src/LyX.cpp:1100
12772 msgstr "&Quitter LyX"
12774 #: src/LyX.cpp:1101
12775 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12776 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12778 #: src/LyX.cpp:1105
12780 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12781 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12783 #: src/LyX.cpp:1111
12784 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12785 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12787 #: src/LyX.cpp:1284
12788 msgid "List of supported debug flags:"
12789 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12791 #: src/LyX.cpp:1288
12793 msgid "Setting debug level to %1$s"
12794 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12796 #: src/LyX.cpp:1299
12798 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12799 "Command line switches (case sensitive):\n"
12800 "\t-help summarize LyX usage\n"
12801 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12802 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12803 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12804 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12805 " select the features to debug.\n"
12806 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12807 "\t-x [--execute] command\n"
12808 " where command is a lyx command.\n"
12809 "\t-e [--export] fmt\n"
12810 " where fmt is the export format of choice.\n"
12811 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12812 " where fmt is the import format of choice\n"
12813 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12814 "\t-version summarize version and build info\n"
12815 "Check the LyX man page for more details."
12817 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12818 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12819 "\t-help message d'aide\n"
12820 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12821 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12822 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12823 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12824 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12825 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12826 "\t-x [--execute] commande\n"
12827 " où commande est une commande LyX\n"
12828 "\t-e [--export] fmt\n"
12829 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12830 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12831 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12832 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12833 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12834 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12836 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12838 msgid "No system directory"
12839 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12841 #: src/LyX.cpp:1336
12842 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12843 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12845 #: src/LyX.cpp:1346
12847 msgid "No user directory"
12848 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12850 #: src/LyX.cpp:1347
12851 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12852 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12854 #: src/LyX.cpp:1357
12856 msgid "Incomplete command"
12857 msgstr "Commande d'&index :"
12859 #: src/LyX.cpp:1358
12860 msgid "Missing command string after --execute switch"
12861 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12863 #: src/LyX.cpp:1368
12864 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12866 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12868 #: src/LyX.cpp:1380
12869 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12871 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12873 #: src/LyX.cpp:1385
12874 msgid "Missing filename for --import"
12875 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12877 #: src/LyXFunc.cpp:363
12878 msgid "Unknown function."
12879 msgstr "Fonction inconnue"
12881 #: src/LyXFunc.cpp:402
12882 msgid "Nothing to do"
12883 msgstr "Rien à faire"
12885 #: src/LyXFunc.cpp:421
12886 msgid "Unknown action"
12887 msgstr "Action inconnue"
12889 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12890 msgid "Command disabled"
12891 msgstr "Commande désactivée"
12893 #: src/LyXFunc.cpp:434
12894 msgid "Command not allowed without any document open"
12895 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12897 #: src/LyXFunc.cpp:703
12898 msgid "Document is read-only"
12899 msgstr "Document en lecture seule"
12901 #: src/LyXFunc.cpp:711
12902 msgid "This portion of the document is deleted."
12903 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12905 #: src/LyXFunc.cpp:730
12908 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12910 "Do you want to save the document?"
12912 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12914 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12916 #: src/LyXFunc.cpp:748
12919 "Could not print the document %1$s.\n"
12920 "Check that your printer is set up correctly."
12922 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12923 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12925 #: src/LyXFunc.cpp:751
12926 msgid "Print document failed"
12927 msgstr "Échec de l'impression du document"
12929 #: src/LyXFunc.cpp:770
12932 "The document could not be converted\n"
12933 "into the document class %1$s."
12935 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12936 "dans la classe %1$s."
12938 #: src/LyXFunc.cpp:773
12939 msgid "Could not change class"
12940 msgstr "Impossible de changer la classe"
12942 #: src/LyXFunc.cpp:885
12944 msgid "Saving document %1$s..."
12945 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12947 #: src/LyXFunc.cpp:889
12951 #: src/LyXFunc.cpp:905
12954 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12955 "version of the document %1$s?"
12957 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12958 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12960 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12965 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12966 msgid "Missing argument"
12967 msgstr "Paramètre manquant"
12969 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12971 msgid "Opening help file %1$s..."
12972 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12974 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12976 msgid "Opening child document %1$s..."
12977 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12979 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12980 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12981 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12983 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12985 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12987 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12990 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12992 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12993 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12995 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12996 msgid "Unable to save document defaults"
12997 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12999 #: src/LyXFunc.cpp:1682
13000 msgid "Converting document to new document class..."
13001 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13003 #: src/LyXFunc.cpp:1876
13004 msgid "Select template file"
13005 msgstr "Choisir le modèle"
13007 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
13008 msgid "Templates|#T#t"
13009 msgstr "Modèles|#M#m"
13011 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13012 msgid "Select document to open"
13013 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13015 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13017 msgid "Opening document %1$s..."
13018 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13020 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13022 msgid "Document %1$s opened."
13023 msgstr "Document %1$s ouvert."
13025 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13027 msgid "Could not open document %1$s"
13028 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13030 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13032 msgid "Select %1$s file to import"
13033 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13035 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13038 "The document %1$s already exists.\n"
13040 "Do you want to over-write that document?"
13042 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13044 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13046 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13047 msgid "Over-write document?"
13048 msgstr "Écraser le document ?"
13050 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13051 msgid "Welcome to LyX!"
13052 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13054 # Trouver un meilleur exemple !
13055 #: src/LyXRC.cpp:2084
13057 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13060 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13063 #: src/LyXRC.cpp:2089
13065 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13067 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2093
13071 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13072 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13073 "specified, an internal routine is used."
13075 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13076 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13077 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2101
13081 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13082 "automatically by what you type."
13084 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13085 "automatiquement par ce que vous tapez."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2105
13089 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13092 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13093 "remises à zéro après un changement de classe."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2109
13097 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13099 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13100 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13102 #: src/LyXRC.cpp:2116
13104 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13105 "the backup file in the same directory as the original file."
13107 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13108 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2120
13112 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13113 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13115 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13116 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13118 #: src/LyXRC.cpp:2124
13120 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13121 "its global and local bind/ directories."
13123 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13124 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2128
13127 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13128 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13130 #: src/LyXRC.cpp:2132
13132 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13133 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13135 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13136 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2142
13140 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13141 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13143 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13144 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13145 "le curseur à l'écran."
13147 #: src/LyXRC.cpp:2153
13150 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13151 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13153 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13154 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13156 #: src/LyXRC.cpp:2157
13157 msgid "New documents will be assigned this language."
13158 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13160 #: src/LyXRC.cpp:2161
13161 msgid "Specify the default paper size."
13162 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13164 #: src/LyXRC.cpp:2165
13166 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13167 "shown after the change has been made.)"
13169 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13170 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13172 #: src/LyXRC.cpp:2169
13173 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13174 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13176 #: src/LyXRC.cpp:2173
13178 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13179 "LyX was started from."
13181 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13182 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13184 #: src/LyXRC.cpp:2178
13185 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13186 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13188 #: src/LyXRC.cpp:2182
13190 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13191 "recommended for non-English languages."
13193 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13194 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13196 #: src/LyXRC.cpp:2189
13198 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13199 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13200 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13202 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13203 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13204 "makeindex.sh -m $$lang »."
13206 #: src/LyXRC.cpp:2198
13208 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13209 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13211 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13212 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13214 #: src/LyXRC.cpp:2202
13215 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13216 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13218 #: src/LyXRC.cpp:2206
13220 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13222 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13224 #: src/LyXRC.cpp:2210
13226 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13227 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13229 #: src/LyXRC.cpp:2214
13231 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13232 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13233 "name of the second language."
13235 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13236 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13239 #: src/LyXRC.cpp:2218
13240 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13241 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13243 #: src/LyXRC.cpp:2222
13244 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13245 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2226
13249 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13252 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13255 #: src/LyXRC.cpp:2230
13257 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13258 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13260 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13261 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2234
13265 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13266 "document is the default language."
13268 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13269 "document est la langue par défaut."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2238
13273 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13275 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13277 #: src/LyXRC.cpp:2242
13278 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13281 #: src/LyXRC.cpp:2246
13282 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13284 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13286 #: src/LyXRC.cpp:2250
13288 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13291 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13292 "celle du document."
13294 #: src/LyXRC.cpp:2254
13296 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13298 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13301 #: src/LyXRC.cpp:2259
13303 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13304 "variable. Use the OS native format."
13306 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13307 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13309 #: src/LyXRC.cpp:2266
13311 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13313 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13316 #: src/LyXRC.cpp:2270
13317 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13319 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13321 #: src/LyXRC.cpp:2274
13322 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13324 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13327 #: src/LyXRC.cpp:2278
13328 msgid "Scale the preview size to suit."
13329 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13331 #: src/LyXRC.cpp:2282
13332 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13333 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13335 #: src/LyXRC.cpp:2286
13336 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13337 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13339 #: src/LyXRC.cpp:2290
13341 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13342 "environment variable PRINTER."
13344 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13345 "variable d'environnement PRINTER."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2294
13348 msgid "The option to print only even pages."
13349 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13351 #: src/LyXRC.cpp:2298
13353 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13354 "the filename of the DVI file to be printed."
13356 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13357 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13359 #: src/LyXRC.cpp:2302
13360 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13362 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13365 #: src/LyXRC.cpp:2306
13366 msgid "The option to print out in landscape."
13367 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13369 #: src/LyXRC.cpp:2310
13370 msgid "The option to print only odd pages."
13371 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2314
13374 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13376 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13379 #: src/LyXRC.cpp:2318
13380 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13381 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13383 #: src/LyXRC.cpp:2322
13384 msgid "The option to specify paper type."
13385 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13387 #: src/LyXRC.cpp:2326
13388 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13389 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13391 #: src/LyXRC.cpp:2330
13393 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13394 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13397 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13398 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13399 "le nom et les paramètres indiqués."
13401 #: src/LyXRC.cpp:2334
13403 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13404 "prepended along with the printer name after the spool command."
13406 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13407 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13409 #: src/LyXRC.cpp:2338
13410 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13412 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13415 #: src/LyXRC.cpp:2342
13416 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13418 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13419 "imprimante donnée."
13421 #: src/LyXRC.cpp:2346
13423 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13426 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13427 "votre commande d'impression."
13429 #: src/LyXRC.cpp:2350
13430 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13431 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13433 #: src/LyXRC.cpp:2354
13435 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13437 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13438 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13440 #: src/LyXRC.cpp:2358
13442 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13443 "wrong, override the setting here."
13445 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13446 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13448 #: src/LyXRC.cpp:2364
13449 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13451 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13453 #: src/LyXRC.cpp:2373
13455 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13456 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13457 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13459 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13460 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13461 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13462 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13464 #: src/LyXRC.cpp:2377
13465 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13467 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13470 #: src/LyXRC.cpp:2382
13473 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13474 "roughly the same size as on paper."
13476 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13477 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13479 #: src/LyXRC.cpp:2387
13481 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13482 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13485 #: src/LyXRC.cpp:2391
13486 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13489 #: src/LyXRC.cpp:2395
13491 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13492 "\".out\". Only for advanced users."
13494 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13495 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13497 #: src/LyXRC.cpp:2402
13498 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13499 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13501 #: src/LyXRC.cpp:2406
13502 msgid "What command runs the spellchecker?"
13503 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13505 #: src/LyXRC.cpp:2410
13507 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13508 "when you quit LyX."
13510 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13513 #: src/LyXRC.cpp:2414
13515 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13516 "value selects the directory LyX was started from."
13518 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13519 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13521 #: src/LyXRC.cpp:2424
13523 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13524 "will look in its global and local ui/ directories."
13526 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13527 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13529 #: src/LyXRC.cpp:2437
13531 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13532 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13533 "may not work with all dictionaries."
13535 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13536 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13537 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13539 #: src/LyXRC.cpp:2444
13540 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13542 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13545 #: src/LyXVC.cpp:100
13546 msgid "Document not saved"
13547 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13549 #: src/LyXVC.cpp:101
13550 msgid "You must save the document before it can be registered."
13552 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13555 #: src/LyXVC.cpp:130
13556 msgid "LyX VC: Initial description"
13557 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13559 #: src/LyXVC.cpp:131
13560 msgid "(no initial description)"
13561 msgstr "(pas de description initiale)"
13563 #: src/LyXVC.cpp:146
13564 msgid "LyX VC: Log Message"
13565 msgstr "LyX CV : Message de log"
13567 #: src/LyXVC.cpp:149
13568 msgid "(no log message)"
13569 msgstr "(aucun message de log)"
13571 #: src/LyXVC.cpp:171
13574 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13577 "Do you want to revert to the saved version?"
13579 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13580 "les modifications.\n"
13582 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13584 #: src/LyXVC.cpp:174
13585 msgid "Revert to stored version of document?"
13586 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13588 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13589 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13590 msgid "No Documents Open!"
13591 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13593 #: src/MenuBackend.cpp:540
13596 msgstr "Texte brut"
13598 #: src/MenuBackend.cpp:542
13600 msgid "Plain Text, Join Lines"
13601 msgstr "Texte brut par Lignes"
13603 #: src/MenuBackend.cpp:714
13605 msgid "Master Document"
13606 msgstr "Enregistrer le document"
13608 #: src/MenuBackend.cpp:746
13609 msgid "No Table of contents"
13610 msgstr "Pas de Table des Matières"
13612 #: src/MenuBackend.cpp:791
13616 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13617 msgid "Senseless with this layout!"
13618 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13620 #: src/SpellBase.cpp:51
13621 msgid "Native OS API not yet supported."
13622 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13624 #: src/Text.cpp:133
13625 msgid "Unknown layout"
13626 msgstr "Environnement inconnu"
13628 #: src/Text.cpp:134
13631 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13632 "Trying to use the default instead.\n"
13634 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13635 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13637 #: src/Text.cpp:165
13638 msgid "Unknown Inset"
13639 msgstr "Insert inconnu"
13641 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13642 msgid "Change tracking error"
13643 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13645 #: src/Text.cpp:272
13647 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13648 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13650 #: src/Text.cpp:285
13652 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13653 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13655 #: src/Text.cpp:292
13656 msgid "Unknown token"
13657 msgstr "Élément inconnu"
13659 #: src/Text.cpp:726
13661 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13664 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13667 #: src/Text.cpp:737
13668 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13670 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13673 #: src/Text.cpp:1739
13675 msgid "[Change Tracking] "
13676 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13678 #: src/Text.cpp:1745
13680 msgstr "Modification : "
13682 #: src/Text.cpp:1749
13686 #: src/Text.cpp:1759
13689 msgstr "Police : %1$s"
13691 #: src/Text.cpp:1764
13693 msgid ", Depth: %1$d"
13694 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13696 #: src/Text.cpp:1770
13697 msgid ", Spacing: "
13698 msgstr ", Espacement : "
13700 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13702 msgstr "Un et Demi"
13704 #: src/Text.cpp:1782
13708 #: src/Text.cpp:1791
13710 msgstr ", Insert : "
13712 #: src/Text.cpp:1792
13713 msgid ", Paragraph: "
13714 msgstr ", Paragraphe : "
13716 #: src/Text.cpp:1793
13718 msgstr ", Identifiant : "
13720 #: src/Text.cpp:1794
13721 msgid ", Position: "
13722 msgstr ", Position : "
13724 #: src/Text.cpp:1800
13728 #: src/Text.cpp:1802
13729 msgid ", Boundary: "
13730 msgstr ", Frontière : "
13732 #: src/Text2.cpp:540
13734 msgid "No font change defined."
13735 msgstr "Aller à la modification suivante"
13737 #: src/Text2.cpp:581
13738 msgid "Nothing to index!"
13739 msgstr "Rien à faire !"
13741 #: src/Text2.cpp:583
13742 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13743 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13745 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13746 msgid "Math editor mode"
13747 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13749 #: src/Text3.cpp:721
13750 msgid "Unknown spacing argument: "
13751 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13753 #: src/Text3.cpp:894
13755 msgstr "Environnement "
13757 #: src/Text3.cpp:895
13761 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13762 msgid "Character set"
13765 #: src/Text3.cpp:1564
13766 msgid "Paragraph layout set"
13767 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13769 #: src/VSpace.cpp:490
13770 msgid "Default skip"
13771 msgstr "Par défaut"
13773 #: src/VSpace.cpp:493
13777 #: src/VSpace.cpp:496
13778 msgid "Medium skip"
13781 #: src/VSpace.cpp:499
13785 #: src/VSpace.cpp:502
13786 msgid "Vertical fill"
13787 msgstr "Ressort vertical"
13789 #: src/VSpace.cpp:509
13793 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13796 "The specified document\n"
13798 "could not be read."
13802 "n'a pas pu être ouvert."
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13805 msgid "Could not read document"
13806 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13808 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13811 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13813 "Recover emergency save?"
13815 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13817 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13820 msgid "Load emergency save?"
13821 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13823 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13825 msgstr "&Récupérer"
13827 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13828 msgid "&Load Original"
13829 msgstr "&Charger l'original"
13831 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13834 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13836 "Load the backup instead?"
13838 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13840 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13842 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13843 msgid "Load backup?"
13844 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13846 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13847 msgid "&Load backup"
13848 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13850 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13851 msgid "Load &original"
13852 msgstr "Charger l'&original"
13854 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13856 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13857 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13859 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13860 msgid "Retrieve from version control?"
13861 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13863 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13867 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13870 "The specified document template\n"
13872 "could not be read."
13874 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
13876 "n'a pas pu être ouvert."
13878 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13879 msgid "Could not read template"
13880 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
13882 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13883 msgid "\\arabic{enumi}."
13884 msgstr "\\arabic{enumi}."
13886 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13887 msgid "\\roman{enumiii}."
13888 msgstr "\\roman{enumiii}."
13890 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13891 msgid "\\Alph{enumiv}."
13892 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13894 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13895 msgid "No more insets"
13896 msgstr "Pas d'autre insert"
13898 #: src/callback.cpp:114
13901 "The document %1$s could not be saved.\n"
13903 "Do you want to rename the document and try again?"
13905 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
13907 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
13909 #: src/callback.cpp:116
13910 msgid "Rename and save?"
13911 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
13913 #: src/callback.cpp:117
13917 #: src/callback.cpp:134
13918 msgid "Choose a filename to save document as"
13919 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13921 #: src/callback.cpp:218
13923 msgid "Auto-saving %1$s"
13924 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13926 #: src/callback.cpp:258
13927 msgid "Autosave failed!"
13928 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13930 #: src/callback.cpp:285
13931 msgid "Autosaving current document..."
13932 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13934 #: src/callback.cpp:349
13935 msgid "Select file to insert"
13936 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13938 #: src/callback.cpp:368
13941 "Could not read the specified document\n"
13943 "due to the error: %2$s"
13945 "N'a pas pu lire le document\n"
13947 "à cause de l'erreur : %2$s"
13949 #: src/callback.cpp:370
13950 msgid "Could not read file"
13951 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13953 #: src/callback.cpp:378
13956 "Could not open the specified document\n"
13958 "due to the error: %2$s"
13960 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
13962 "à cause de l'erreur : %2$s"
13964 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13965 msgid "Could not open file"
13966 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13968 #: src/callback.cpp:404
13969 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13972 #: src/callback.cpp:405
13974 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13975 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13976 "If this does not give the correct result\n"
13977 "then please change the encoding of the file\n"
13978 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13981 #: src/callback.cpp:422
13982 msgid "Running configure..."
13983 msgstr "Lancement de configure..."
13985 #: src/callback.cpp:431
13986 msgid "Reloading configuration..."
13987 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13989 #: src/callback.cpp:436
13990 msgid "System reconfigured"
13991 msgstr "Système reconfiguré"
13993 #: src/callback.cpp:437
13995 "The system has been reconfigured.\n"
13996 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13997 "updated document class specifications."
13999 "Le système a été reconfiguré.\n"
14000 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14001 "les classes de document mises à jour."
14003 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14004 msgid "No debugging message"
14005 msgstr "Pas de message de débogage"
14007 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14008 msgid "General information"
14009 msgstr "Information générale"
14011 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14012 msgid "Developers' general debug messages"
14013 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14015 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14016 msgid "All debugging messages"
14017 msgstr "Tous les messages de débogage"
14019 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14021 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14022 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14024 #: src/debug.cpp:46
14025 msgid "Program initialisation"
14026 msgstr "Initialisation du programme"
14028 #: src/debug.cpp:47
14029 msgid "Keyboard events handling"
14030 msgstr "Gestion des événements clavier"
14032 #: src/debug.cpp:48
14033 msgid "GUI handling"
14034 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14036 #: src/debug.cpp:49
14037 msgid "Lyxlex grammar parser"
14038 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14040 #: src/debug.cpp:50
14041 msgid "Configuration files reading"
14042 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14044 #: src/debug.cpp:51
14045 msgid "Custom keyboard definition"
14046 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14048 #: src/debug.cpp:52
14049 msgid "LaTeX generation/execution"
14050 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14052 #: src/debug.cpp:53
14053 msgid "Math editor"
14054 msgstr "Éditeur mathématique"
14056 #: src/debug.cpp:54
14057 msgid "Font handling"
14058 msgstr "Gestion des polices"
14060 #: src/debug.cpp:55
14061 msgid "Textclass files reading"
14062 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14064 #: src/debug.cpp:56
14065 msgid "Version control"
14066 msgstr "Contrôle de version"
14068 #: src/debug.cpp:57
14069 msgid "External control interface"
14070 msgstr "Interface de contrôle externe"
14072 #: src/debug.cpp:58
14073 msgid "Keep *roff temporary files"
14074 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14076 #: src/debug.cpp:59
14077 msgid "User commands"
14078 msgstr "Commandes utilisateur"
14080 #: src/debug.cpp:60
14081 msgid "The LyX Lexxer"
14082 msgstr "Le lexeur LyX"
14084 #: src/debug.cpp:61
14085 msgid "Dependency information"
14086 msgstr "Information sur les dépendances"
14088 #: src/debug.cpp:62
14090 msgstr "Inserts LyX"
14092 #: src/debug.cpp:63
14093 msgid "Files used by LyX"
14094 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14096 #: src/debug.cpp:64
14097 msgid "Workarea events"
14098 msgstr "Événements de la surface de travail"
14100 #: src/debug.cpp:65
14101 msgid "Insettext/tabular messages"
14102 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14104 #: src/debug.cpp:66
14105 msgid "Graphics conversion and loading"
14106 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14108 #: src/debug.cpp:67
14109 msgid "Change tracking"
14110 msgstr "Suivi des modifications"
14112 #: src/debug.cpp:68
14113 msgid "External template/inset messages"
14114 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14116 #: src/debug.cpp:69
14117 msgid "RowPainter profiling"
14118 msgstr "Profilage de RowPainter"
14120 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14122 msgstr " (modifié)"
14124 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14125 msgid " (read only)"
14126 msgstr " (en lecture seule)"
14128 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14129 msgid "Formatting document..."
14130 msgstr "Mise en forme du document..."
14132 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14133 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14134 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14136 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14137 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14138 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14140 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14141 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14142 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14144 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14147 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14148 "1995-2006 LyX Team"
14150 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14151 "Équipe LyX 1995-2001"
14153 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14155 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14156 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14157 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14158 "any later version."
14161 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14164 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14165 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14166 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14167 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14168 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14169 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14170 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14172 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14173 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14174 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14175 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14176 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14177 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14180 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14181 msgid "LyX Version "
14182 msgstr "LyX Version "
14184 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14185 msgid "Library directory: "
14186 msgstr "Répertoire système : "
14188 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14189 msgid "User directory: "
14190 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14192 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14193 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14194 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14196 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14197 msgid "Select a BibTeX database to add"
14198 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14200 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14201 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14202 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14204 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14205 msgid "Select a BibTeX style"
14206 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14208 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14209 msgid "No frame drawn"
14210 msgstr "Aucun cadre tracé"
14212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14213 msgid "Rectangular box"
14214 msgstr "Boîte rectangulaire"
14216 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14217 msgid "Oval box, thin"
14218 msgstr "Boîte ovale, fine"
14220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14221 msgid "Oval box, thick"
14222 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14224 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14226 msgstr "Boîté ombrée"
14228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14230 msgstr "Boîte double"
14232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14233 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14235 msgstr "Profondeur"
14237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14238 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14239 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14240 msgid "Total Height"
14241 msgstr "Hauteur Totale"
14243 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14245 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14246 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14248 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14249 msgid "Select external file"
14250 msgstr "Choisir le fichier externe"
14252 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14253 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14255 msgstr "Haut Gauche"
14257 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14258 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14259 msgid "Bottom left"
14260 msgstr "Bas Gauche"
14262 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14263 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14264 msgid "Baseline left"
14265 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14267 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14268 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14270 msgstr "Haut Centre"
14272 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14273 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14274 msgid "Bottom center"
14275 msgstr "Bas Centre"
14277 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14278 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14279 msgid "Baseline center"
14280 msgstr "Ligne de Base Centre"
14282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14285 msgstr "Haut Droite"
14287 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14288 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14289 msgid "Bottom right"
14290 msgstr "Bas Droite"
14292 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14293 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14294 msgid "Baseline right"
14295 msgstr "Ligne de Base Droite"
14297 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14298 msgid "Select graphics file"
14299 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14302 msgid "Clipart|#C#c"
14303 msgstr "Clipart|#C"
14305 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14306 msgid "Select document to include"
14307 msgstr "Choisir le sous-document"
14309 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14310 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14311 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14313 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14315 msgstr "Fichier log LaTeX"
14317 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14318 msgid "Literate Programming Build Log"
14319 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14321 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14322 msgid "lyx2lyx Error Log"
14323 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14325 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14326 msgid "Version Control Log"
14327 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14329 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14330 msgid "No LaTeX log file found."
14331 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14333 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14334 msgid "No literate programming build log file found."
14335 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14337 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14338 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14339 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14341 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14342 msgid "No version control log file found."
14343 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14345 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14346 msgid "Choose bind file"
14347 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14349 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14350 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14351 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14353 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14354 msgid "Choose UI file"
14355 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14357 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14358 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14359 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14361 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14362 msgid "Choose keyboard map"
14363 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14365 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14366 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14367 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14369 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14370 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14371 msgid "Choose personal dictionary"
14372 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14374 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14378 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14382 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14383 msgid "Print to file"
14384 msgstr "Imprimer vers"
14386 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14387 msgid "PostScript files (*.ps)"
14388 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14390 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14391 msgid "Spellchecker error"
14392 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14394 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14395 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14396 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14398 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14400 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14401 "Maybe it has been killed."
14403 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14404 "Il a peut-être été tué."
14406 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14407 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14408 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14410 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14411 msgid "The spellchecker has failed"
14412 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14414 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14416 msgid "%1$d words checked."
14417 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14419 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14420 msgid "One word checked."
14421 msgstr "Un mot vérifié."
14423 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14424 msgid "Spelling check completed"
14425 msgstr "Correction orthographique terminée"
14427 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14428 msgid "Table of Contents"
14429 msgstr "Table des Matières"
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14433 msgid "%1$s and %2$s"
14434 msgstr "%1$s et %2$s"
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14438 msgid "%1$s et al."
14439 msgstr "%1$s et al."
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14443 msgstr "Pas d'année"
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14471 msgstr "Petites Capitales"
14473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14475 msgstr "En Évidence"
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14483 msgstr "Nom Propre"
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14487 msgstr "Pas de couleur"
14489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14522 msgid "System files|#S#s"
14523 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14526 msgid "User files|#U#u"
14527 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14530 msgid "Could not update TeX information"
14531 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14535 msgid "The script `%s' failed."
14536 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14548 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14563 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14564 msgid "Index Entry"
14565 msgstr "Entrée d'index"
14567 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14571 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14573 msgid "LaTeX Source"
14574 msgstr "Espace visible|#E"
14576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14581 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14582 msgid "Directories"
14583 msgstr "Répertoires"
14585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14586 msgid "Small-sized icons"
14589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14590 msgid "Normal-sized icons"
14593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14594 msgid "Big-sized icons"
14597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14601 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14603 msgid "unknown version"
14604 msgstr "Action inconnue"
14606 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14607 msgid "Bibliography Entry Settings"
14608 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14610 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14611 msgid "BibTeX Bibliography"
14612 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14614 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14615 msgid "Box Settings"
14616 msgstr "Paramètres de Boîte"
14618 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14619 msgid "Branch Settings"
14620 msgstr "Paramètres de Branche"
14622 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14627 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14631 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14636 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14640 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14641 msgid "Merge Changes"
14642 msgstr "Fusionner les Modifications"
14644 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14650 "Modifié par %1$s\n"
14653 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14655 msgid "Change made at %1$s\n"
14656 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14658 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14660 msgstr "Style de Texte"
14662 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14663 msgid "Previous command"
14664 msgstr "Commande précédente"
14666 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14667 msgid "Next command"
14668 msgstr "Commande suivante"
14670 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14671 msgid "big[[delimiter size]]"
14674 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14675 msgid "Big[[delimiter size]]"
14678 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14679 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14682 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14683 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14686 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14687 msgid "Math Delimiter"
14688 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14690 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14691 msgid "LyX: Delimiters"
14692 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14694 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14695 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14700 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14703 msgstr "ligne de tableau"
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14706 msgid "Computer Modern Roman"
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14710 msgid "Latin Modern Roman"
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14714 msgid "AE (Almost European)"
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14719 msgid "Times Roman"
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14728 msgid "Bitstream Charter"
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14732 msgid "New Century Schoolbook"
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14747 msgstr "Sans empattement"
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14750 msgid "Concrete Roman"
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14754 msgid "Zapf Chancery"
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14758 msgid "Computer Modern Sans"
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14762 msgid "Latin Modern Sans"
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14770 msgid "Avant Garde"
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14780 msgstr "Haut Droite"
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14783 msgid "Computer Modern Typewriter"
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14788 msgid "Latin Modern Typewriter"
14789 msgstr "Chasse fixe"
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14806 msgid "CM Typewriter Light"
14807 msgstr "Chasse fixe"
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14815 msgid " (not installed)"
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14849 msgstr "sophistiquée"
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14861 msgid "LaTeX default"
14862 msgstr "Échec de LaTeX"
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14893 msgid "Appears in TOC"
14894 msgstr "Apparaît dans la TdM"
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14897 msgid "Author-year"
14898 msgstr "Auteur-année"
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14906 msgid "Unavailable: %1$s"
14907 msgstr "Indisponible : %1$s"
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14910 msgid "Document Class"
14911 msgstr "Classe de Document"
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14914 msgid "Text Layout"
14915 msgstr "Format du Texte"
14917 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14918 msgid "Page Layout"
14919 msgstr "Format de la Page"
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14922 msgid "Page Margins"
14925 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14926 msgid "Numbering & TOC"
14927 msgstr "Numérotation & TdM"
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14930 msgid "Math Options"
14931 msgstr "Options des Maths"
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14934 msgid "Float Placement"
14935 msgstr "Placement des Flottants"
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14946 msgid "LaTeX Preamble"
14947 msgstr "Préambule LaTeX"
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14950 msgid "Document Settings"
14951 msgstr "Paramètres du Document"
14953 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14954 msgid "TeX Code Settings"
14955 msgstr "Paramètres de code TeX"
14957 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14958 msgid "External Material"
14959 msgstr "Objet Externe"
14961 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14965 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14966 msgid "Float Settings"
14967 msgstr "Paramètres de Flottant"
14969 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14973 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14974 msgid "Child Document"
14975 msgstr "Sous-Document"
14977 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14979 msgid "Program Listings Settings"
14980 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14982 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14983 msgid "Math Matrix"
14984 msgstr "Matrice Mathématique"
14986 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14987 msgid "LyX: Insert Matrix"
14988 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
14990 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14991 msgid "Note Settings"
14992 msgstr "Paramètres de Note"
14994 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14996 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14997 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14999 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15000 "the items is used."
15003 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15004 msgid "Paragraph Settings"
15005 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
15008 msgid "Look and feel"
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15013 msgid "Language settings"
15014 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15016 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
15023 msgstr "Texte brut"
15025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
15026 msgid "Date format"
15027 msgstr "Format de la date"
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
15034 msgid "Screen fonts"
15035 msgstr "Polices d'Écran"
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
15041 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
15043 msgstr "Répertoires"
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
15046 msgid "Select a document templates directory"
15047 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
15050 msgid "Select a temporary directory"
15051 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
15054 msgid "Select a backups directory"
15055 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
15058 msgid "Select a document directory"
15059 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15061 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
15062 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15063 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15065 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15066 msgid "Spellchecker"
15067 msgstr "Correcteur Orthographique"
15069 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
15073 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15077 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15081 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
15082 msgid "pspell (library)"
15083 msgstr "pspell (librairie)"
15085 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15086 msgid "aspell (library)"
15087 msgstr "aspell (librairie)"
15089 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
15091 msgstr "Convertisseurs"
15093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
15097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
15098 msgid "File formats"
15099 msgstr "Formats de fichier"
15101 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
15102 msgid "Format in use"
15103 msgstr "Format utilisé"
15105 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
15106 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15108 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15109 "le convertisseur."
15111 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
15113 msgstr "Imprimante"
15115 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
15116 msgid "User interface"
15117 msgstr "Interface utilisateur"
15119 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
15123 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
15124 msgid "Preferences"
15125 msgstr "Préférences"
15127 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15128 msgid "Print Document"
15129 msgstr "Imprimer le Document"
15131 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15132 msgid "Cross-reference"
15133 msgstr "Référence Croisée"
15135 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15139 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15141 msgstr "Revient en arrière"
15143 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15144 msgid "Jump to label"
15145 msgstr "Va à la référence"
15147 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15148 msgid "Find and Replace"
15149 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15151 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15152 msgid "Send Document to Command"
15153 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15155 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15157 msgstr "Afficher le Fichier"
15159 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15160 msgid "Table Settings"
15161 msgstr "Paramètres du tableau"
15163 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15164 msgid "Insert Table"
15165 msgstr "Insérer un Tableau"
15167 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15168 msgid "TeX Information"
15169 msgstr "Informations TeX"
15171 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15172 msgid "Vertical Space Settings"
15173 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15175 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15176 msgid "Text Wrap Settings"
15177 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15179 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15183 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15184 msgid "Invalid filename"
15185 msgstr "Nom de fichier invalide"
15187 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15190 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15193 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15194 "de ces caractères :\n"
15196 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15197 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15198 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15201 msgstr "LyX : %1$s"
15203 #: src/insets/Inset.cpp:260
15204 msgid "Opened inset"
15205 msgstr "Insert ouvert"
15207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15208 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15209 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15212 msgid "Export Warning!"
15213 msgstr "Alerte d'exportation !"
15215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15217 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15218 "BibTeX will be unable to find them."
15220 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15221 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15226 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15227 "BibTeX will be unable to find it."
15229 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15230 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15232 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15234 msgstr "Rectangulaire"
15236 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15240 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15244 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15248 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15252 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15256 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15257 msgid "Opened Box Inset"
15258 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15261 msgid "Opened Branch Inset"
15262 msgstr "Insert de branche ouvert"
15264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15269 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15278 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15279 msgid "Opened Caption Inset"
15280 msgstr "Insert de légende ouvert"
15282 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15284 msgid "Senseless!!! "
15287 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15288 msgid "Opened CharStyle Inset"
15289 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15291 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15293 msgid "LaTeX Command: "
15294 msgstr "Commande &BibTeX :"
15296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15298 msgid "Unknown inset name: "
15299 msgstr "Insert inconnu"
15301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15303 msgid "Inset Command: "
15304 msgstr "Commande d'&index :"
15306 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15308 msgid "Unknown parameter name: "
15309 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15312 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15315 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15316 msgid "Opened ERT Inset"
15317 msgstr "Insert TeX ouvert"
15319 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15323 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15324 msgid "Opened Environment Inset: "
15325 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15327 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15329 msgid "External template %1$s is not installed"
15330 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15335 msgstr "flottant : "
15337 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15338 msgid "Opened Float Inset"
15339 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15344 msgstr "flottant : "
15346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15347 msgid " (sideways)"
15350 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15351 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15352 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15354 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15356 msgid "List of %1$s"
15357 msgstr "Liste des %1$s"
15359 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15364 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15365 msgid "Opened Footnote Inset"
15366 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15368 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15371 msgstr "NoteBasPage"
15373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15376 "Could not copy the file\n"
15378 "into the temporary directory."
15380 "Impossible de copier le fichier\n"
15382 "dans le répertoire temporaire."
15384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15386 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15387 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15389 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15391 msgid "Graphics file: %1$s"
15392 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15394 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15396 msgid "Horizontal Fill"
15397 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15400 msgid "Verbatim Input"
15401 msgstr "Incorporation Verbatim"
15403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15404 msgid "Verbatim Input*"
15405 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15410 "Included file `%1$s'\n"
15411 "has textclass `%2$s'\n"
15412 "while parent file has textclass `%3$s'."
15414 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15415 "est de la classe '%2$s'\n"
15416 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15419 msgid "Different textclasses"
15420 msgstr "Classes de document différentes"
15422 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15426 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15430 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15432 msgid "Opened Listings Inset"
15433 msgstr "Insert de légende ouvert"
15435 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15436 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15441 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15442 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15443 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15445 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15450 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15452 msgid "Nomenclature"
15453 msgstr "Conjecture"
15455 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15457 msgstr "Commentaire"
15459 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15463 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15468 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15473 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15474 msgid "Opened Note Inset"
15475 msgstr "Insert de note ouvert"
15477 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15482 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15483 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15484 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15486 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15491 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15492 msgid "Clear Double Page"
15495 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15499 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15503 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15507 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15508 msgid "Page Number"
15509 msgstr "Numéro de Page"
15511 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15515 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15516 msgid "Textual Page Number"
15517 msgstr "N° de Page du Texte"
15519 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15521 msgstr "Page du Texte : "
15523 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15524 msgid "Standard+Textual Page"
15525 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15527 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15529 msgstr "Réf+Texte : "
15531 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15535 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15537 msgid "FormatRef: "
15540 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15542 msgid "Unknown TOC type"
15543 msgstr "Élément inconnu"
15545 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15546 msgid "Opened table"
15547 msgstr "Tableau ouvert"
15549 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15550 msgid "Error setting multicolumn"
15551 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15553 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15554 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15555 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15558 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15559 msgid "Opened Text Inset"
15560 msgstr "Insert de texte ouvert"
15562 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15567 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15568 msgid "Opened Theorem Inset"
15569 msgstr "Insert de théorème ouvert"
15571 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15575 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15576 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15577 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15579 msgstr "URL HTML : "
15581 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15582 msgid "Vertical Space"
15583 msgstr "Espacement Vertical"
15585 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15590 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15591 msgid "Opened Wrap Inset"
15592 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15594 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15601 msgstr "Non affiché."
15603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15605 msgstr "Chargement..."
15607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15608 msgid "Converting to loadable format..."
15609 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15612 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15613 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15616 msgid "Scaling etc..."
15617 msgstr "Mise à l'échelle..."
15619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15620 msgid "Ready to display"
15621 msgstr "Prêt à afficher"
15623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15624 msgid "No file found!"
15625 msgstr "Fichier introuvable !"
15627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15628 msgid "Error converting to loadable format"
15629 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15632 msgid "Error loading file into memory"
15633 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15636 msgid "Error generating the pixmap"
15637 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15641 msgstr "Pas d'image"
15643 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15644 msgid "Preview loading"
15645 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15647 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15648 msgid "Preview ready"
15649 msgstr "Aperçu prêt"
15651 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15652 msgid "Preview failed"
15653 msgstr "Échec de l'aperçu"
15655 #: src/lengthcommon.cpp:37
15659 #: src/lengthcommon.cpp:37
15663 #: src/lengthcommon.cpp:37
15667 #: src/lengthcommon.cpp:37
15671 #: src/lengthcommon.cpp:37
15675 #: src/lengthcommon.cpp:37
15679 #: src/lengthcommon.cpp:38
15683 #: src/lengthcommon.cpp:38
15687 #: src/lengthcommon.cpp:38
15691 #: src/lengthcommon.cpp:39
15693 msgid "Text Width %"
15694 msgstr "Largeur Fixe"
15696 #: src/lengthcommon.cpp:39
15698 msgid "Column Width %"
15699 msgstr "Largeur de Colonne"
15701 #: src/lengthcommon.cpp:39
15703 msgid "Page Width %"
15704 msgstr "Taille du marqueur"
15706 #: src/lengthcommon.cpp:39
15708 msgid "Line Width %"
15709 msgstr "Taille du marqueur"
15711 #: src/lengthcommon.cpp:40
15713 msgid "Text Height %"
15714 msgstr "Hauteur Totale"
15716 #: src/lengthcommon.cpp:40
15718 msgid "Page Height %"
15719 msgstr "Hauteur Totale"
15721 #: src/lyxfind.cpp:136
15722 msgid "Search error"
15723 msgstr "Erreur de recherche"
15725 #: src/lyxfind.cpp:137
15726 msgid "Search string is empty"
15727 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
15729 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15730 msgid "String not found!"
15731 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15733 #: src/lyxfind.cpp:323
15734 msgid "String has been replaced."
15735 msgstr "1 chaîne remplacée."
15737 #: src/lyxfind.cpp:326
15738 msgid " strings have been replaced."
15739 msgstr " chaînes remplacées."
15741 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15743 msgid " Macro: %1$s: "
15744 msgstr " Macro : %1$s : "
15746 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15747 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15749 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15750 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15752 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15754 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15755 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15758 msgid "Only one row"
15759 msgstr "Une seule ligne"
15761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15762 msgid "Only one column"
15763 msgstr "Une seule colonne"
15765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15766 msgid "No hline to delete"
15767 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15770 msgid "No vline to delete"
15771 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15775 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15776 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15780 msgstr "Pas de numéro"
15782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15786 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15788 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15789 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15791 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15793 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15794 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15796 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15798 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15799 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15801 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15802 msgid "create new math text environment ($...$)"
15803 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15806 msgid "entered math text mode (textrm)"
15807 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15809 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15812 msgstr "fond mathématique"
15814 #: src/output.cpp:39
15817 "Could not open the specified document\n"
15820 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15823 #: src/output_plaintext.cpp:148
15825 msgstr "Abstract : "
15827 #: src/output_plaintext.cpp:160
15828 msgid "References: "
15829 msgstr " Références : "
15831 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15832 msgid "All files (*)"
15833 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15835 #: src/support/Package.cpp.in:448
15837 msgid "LyX binary not found"
15838 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15840 #: src/support/Package.cpp.in:449
15843 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15845 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15848 #: src/support/Package.cpp.in:569
15851 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15853 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15854 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15856 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15858 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15859 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15860 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15862 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15864 msgid "File not found"
15865 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15867 #: src/support/Package.cpp.in:655
15870 "Invalid %1$s switch.\n"
15871 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15873 "Option %1$s non valable.\n"
15874 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15876 #: src/support/Package.cpp.in:682
15879 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15880 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15882 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15883 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15885 #: src/support/Package.cpp.in:707
15888 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15889 "%2$s is not a directory."
15891 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15892 "%2$s n'est pas un répertoire."
15894 #: src/support/Package.cpp.in:709
15896 msgid "Directory not found"
15897 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15899 #: src/support/os_win32.cpp:335
15901 msgid "System file not found"
15902 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15904 #: src/support/os_win32.cpp:336
15906 "Unable to load shfolder.dll\n"
15910 #: src/support/os_win32.cpp:341
15912 msgid "System function not found"
15913 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15915 #: src/support/os_win32.cpp:342
15917 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15918 "Don't know how to proceed. Sorry."
15921 #: src/support/userinfo.cpp:44
15922 msgid "Unknown user"
15923 msgstr "Utilisateur inconnu"
15927 #~ msgstr "Justifié"
15930 #~ msgid "Corollary. "
15931 #~ msgstr "Corollaire."
15934 #~ msgid "Basic style"
15935 #~ msgstr "Styles BibTeX"
15938 #~ msgid "&Caption"
15939 #~ msgstr "Légende"
15942 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15943 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
15947 #~ msgstr "É&tiquette :"
15950 #~ msgid "A Label for the caption"
15951 #~ msgstr "Légende Tableau"
15954 #~ msgid "<- P&romote"
15955 #~ msgstr "&Protégé :"
15963 #~ msgstr "Mise à &jour"
15966 #~ msgid "SubSection"
15967 #~ msgstr "SousSection"
15969 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15970 #~ msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
15972 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15973 #~ msgstr "Portugais (Brésil)"
15975 #~ msgid "French Canadian"
15976 #~ msgstr "Français Canadien"
15978 #~ msgid "German (new spelling)"
15979 #~ msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
15982 #~ msgid "Upper Sorbian"
15986 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15989 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15992 #~ msgid "Unknown toc list"
15993 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
15996 #~ msgid "Insert glossary entry"
15997 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16001 #~ msgstr "&Global"
16004 #~ msgid "TeX Code:"
16005 #~ msgstr "Code TeX|X"
16007 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16008 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16010 #~ msgid "&Detach panel"
16011 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16013 #~ msgid "Select a page of symbols"
16014 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
16016 #~ msgid "Insert spacing"
16017 #~ msgstr "Insérer une espace"
16019 #~ msgid "Set limits style"
16020 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16022 #~ msgid "Set math font"
16023 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16025 #~ msgid "Insert fraction"
16026 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16028 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16029 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16031 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16032 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16034 #~ msgid "Math Panel|l"
16035 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16037 #~ msgid "Math Panel|P"
16038 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16040 #~ msgid "Insert table"
16041 #~ msgstr "Insérer un tableau"
16043 #~ msgid "Show math panel"
16044 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16046 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16047 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16049 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16050 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16052 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16053 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16055 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16056 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16058 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16059 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16062 #~ msgid "Insert math delimiters"
16063 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16065 #~ msgid "E&xtra options"
16066 #~ msgstr "A&utres Options"
16068 #~ msgid "Alig&nment:"
16069 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16075 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16076 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16078 #~ msgid "&Converters"
16079 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16081 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16082 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16084 #~ msgid "Class Settings"
16085 #~ msgstr "Options de la Classe"
16088 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16089 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16091 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16092 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16094 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16095 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16097 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16098 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16106 #~ msgid "About %1"
16107 #~ msgstr "À Propos de %1"
16110 #~ msgstr "Quitter %1"
16112 #~ msgid "PrettyRef: "
16113 #~ msgstr "PrettyRef : "
16115 #~ msgid "Opening child document "
16116 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16119 #~ msgid "Caption."
16120 #~ msgstr "Légende"
16123 #~ msgid "Special Insets|S"
16124 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16127 #~ msgid "Insets|n"
16128 #~ msgstr "Insérer|I"