]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
changes to how devel versions are detected added detections of prereleases (and use...
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>, 1998 
5 # Ben évidemment, y'a intérêt que même la traduction elle est GNU :-)
6 #
7 # Cette traduction est faite sur un bout de table. Plusieurs problemes
8 # sont a corriger :
9 #
10 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
11 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 #   VEUT pas faire.
13 #
14 # - c'est trop verbeux (ci akouze du francousky) 
15 #
16 # - comment traduire toggle ? (Dés)Activer ?
17 #
18 # - quotes = guillemet ou apostrophe ? => c'est choisi guillemets
19 #
20 # - emphasis a parfois été traduit par emphase ou italique. quelle est
21 #   la différence ? un expert SVP Réponse : => emphasis=mise en évidence
22 #
23 # - quelle différence entre noun et small caps ? Réponse : un est style latex l'autre pas
24 #
25 # - Il y a plein de fautes d'orthographe 
26 #
27 # - La traduction n'est pas cohérente (le même terme n'est pas
28 #   traduit de la même façon)
29 #
30 # - toute personne de bonne volonté est la bienvenue...
31 #
32 # -----------------------------------------------------------------------
33 # Modifs :
34 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
35 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
36 # - unification keymap = réaffectation clavier 
37 # - des blancs ont été ajoutés pour la taille de caractères. Demander si c'est convaincant ou non
38 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>. Idem ligne précédente
39 # - noun = majuscules
40 # - Small caps = petites capitales
41 msgid ""
42 msgstr ""
43 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
44 "POT-Creation-Date: 1999-10-25 20:48+0200\n"
45 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:47+02:00\n"
46 "Last-Translator:  Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>\n"
47 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
48 "MIME-Version: 1.0\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51
52 #: src/BufferView.C:281
53 msgid "Formatting document..."
54 msgstr "Formatage du document..."
55
56 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
57 msgid "No more errors"
58 msgstr "Plus aucune erreur"
59
60 #: src/Chktex.C:87
61 msgid "ChkTeX warning id #"
62 msgstr "Mise en garde ChkTeX numéro:"
63
64 #: src/FontLoader.C:217
65 msgid "Loading font into X-Server..."
66 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
67
68 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
69 msgid "LaTeX run number "
70 msgstr "Execution LaTeX numéro"
71
72 #. no checks for now
73 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
74 msgid "Running MakeIndex."
75 msgstr "Exécution de MakeIndex"
76
77 #. Here we must scan the .aux file and look for
78 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
79 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
80 #. no checks for now
81 #: src/LaTeX.C:336
82 msgid "Running BibTeX."
83 msgstr "Exécution de BibTeX"
84
85 #: src/LaTeXLog.C:43
86 #, fuzzy
87 msgid "Unable to show log file!"
88 msgstr "Impossible de lire le fichier"
89
90 #: src/LaTeXLog.C:46
91 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
92 msgstr "Pas de fichier journal de LaTeX"
93
94 #: src/LaTeXLog.C:53
95 msgid "Build Program Log"
96 msgstr "Fichier journal compilation"
97
98 #: src/LaTeXLog.C:53
99 msgid "LaTeX Log"
100 msgstr "Fichier journal LaTeX"
101
102 #: src/Literate.C:59
103 #, fuzzy
104 msgid "Weaving document"
105 msgstr "Sauvegarde du document"
106
107 #: src/Literate.C:92
108 #, fuzzy
109 msgid "Building program"
110 msgstr "Compiler programme"
111
112 #: src/LyXAction.C:589
113 msgid "Describe command"
114 msgstr "Décrire commande"
115
116 #: src/LyXAction.C:590
117 msgid "Select previous char"
118 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
119
120 #: src/LyXAction.C:591
121 msgid "Insert bibtex"
122 msgstr "Insertion BibTeX"
123
124 #: src/LyXAction.C:592
125 msgid "Autosave"
126 msgstr "Sauvegarde automatique"
127
128 #: src/LyXAction.C:593
129 msgid "Go to beginning of document"
130 msgstr "Aller au début du document"
131
132 #: src/LyXAction.C:594
133 msgid "Select to beginning of document"
134 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
135
136 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
137 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
138 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
139 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
140 msgid "Close"
141 msgstr "Fermer"
142
143 #: src/LyXAction.C:596
144 msgid "Go to end of document"
145 msgstr "Aller jusqu'à la fin du document"
146
147 #: src/LyXAction.C:597
148 msgid "Select to end of document"
149 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
150
151 #: src/LyXAction.C:598
152 msgid "Fax"
153 msgstr "Fac Simile"
154
155 #: src/LyXAction.C:599
156 msgid "New document"
157 msgstr "Nouveau document"
158
159 #: src/LyXAction.C:600
160 msgid "New document from template"
161 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
162
163 #: src/LyXAction.C:601
164 msgid "Open"
165 msgstr "Ouvrir"
166
167 #: src/LyXAction.C:602
168 msgid "Switch to previous document"
169 msgstr "Recharger la version sur disque"
170
171 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
172 msgid "Print"
173 msgstr "Imprimer"
174
175 #: src/LyXAction.C:604
176 msgid "Revert to saved"
177 msgstr "Revenir à la précédente sauvegarde"
178
179 #: src/LyXAction.C:605
180 msgid "Update DVI"
181 msgstr "Mise à jour DVI"
182
183 #: src/LyXAction.C:606
184 msgid "Update PostScript"
185 msgstr "Mise à jour PostScript"
186
187 #: src/LyXAction.C:607
188 msgid "View DVI"
189 msgstr "Visualisation DVI"
190
191 #: src/LyXAction.C:608
192 msgid "View PostScript"
193 msgstr "Visualisation PostScript"
194
195 #: src/LyXAction.C:609
196 msgid "Build program"
197 msgstr "Compiler programme"
198
199 #: src/LyXAction.C:610
200 msgid "Check TeX"
201 msgstr "Vérification TeX"
202
203 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
204 msgid "Save"
205 msgstr "Enregistrer"
206
207 #: src/LyXAction.C:612
208 msgid "Save As"
209 msgstr "Enregistrer sous"
210
211 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:555
212 msgid "Cancel"
213 msgstr "Annuler"
214
215 #: src/LyXAction.C:614
216 msgid "Go one char back"
217 msgstr "Caractère précédent"
218
219 #: src/LyXAction.C:615
220 msgid "Go one char forward"
221 msgstr "Caractère suivant"
222
223 #: src/LyXAction.C:616
224 msgid "Insert citation"
225 msgstr "Insérer citation"
226
227 #: src/LyXAction.C:617
228 msgid "Execute command"
229 msgstr "Exécuter commande"
230
231 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2402
232 msgid "Copy"
233 msgstr "Copier"
234
235 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2414
236 msgid "Cut"
237 msgstr "Couper"
238
239 #: src/LyXAction.C:620
240 msgid "Decrement environment depth"
241 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
242
243 #: src/LyXAction.C:621
244 msgid "Increment environment depth"
245 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
246
247 #: src/LyXAction.C:622
248 msgid "Change environment depth"
249 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
250
251 #: src/LyXAction.C:623
252 msgid "Change itemize bullet settings"
253 msgstr "Changer les paramètres des puces"
254
255 #: src/LyXAction.C:624
256 msgid "Go down"
257 msgstr "Aller en bas"
258
259 #: src/LyXAction.C:625
260 msgid "Select next line"
261 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
262
263 #: src/LyXAction.C:626
264 msgid "Choose Paragraph Environment"
265 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
266
267 #: src/LyXAction.C:627
268 msgid "Go to next error"
269 msgstr "Positionnement sur l'erreur suivante"
270
271 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2354
272 msgid "Insert Figure"
273 msgstr "Insérer figure"
274
275 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:97
276 msgid "Find & Replace"
277 msgstr "Rechercher et Remplacer"
278
279 #: src/LyXAction.C:630
280 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
281 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenceur par le curseur"
282
283 #: src/LyXAction.C:631
284 msgid "Toggle bold"
285 msgstr "Gras/Maigre"
286
287 #: src/LyXAction.C:632
288 msgid "Toggle code style"
289 msgstr "Code/Texte"
290
291 #: src/LyXAction.C:633
292 msgid "Default font style"
293 msgstr "Style de police par défaut"
294
295 #: src/LyXAction.C:634
296 msgid "Toggle emphasize"
297 msgstr "Mettre (ou ne pas mettre) en Évidence"
298
299 # Je  suis pas sur d'italique
300 #: src/LyXAction.C:635
301 msgid "Toggle user defined style"
302 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
303
304 #: src/LyXAction.C:636
305 msgid "Toggle noun style"
306 msgstr "(Dés)activer style petites majuscules"
307
308 #: src/LyXAction.C:637
309 msgid "Toggle roman font style"
310 msgstr "(Dés)activer le style polices romain"
311
312 #: src/LyXAction.C:638
313 msgid "Toggle sans font style"
314 msgstr "(Dés)activer le style polices sans sérif"
315
316 #: src/LyXAction.C:639
317 msgid "Set font size"
318 msgstr "Taille de la police"
319
320 #: src/LyXAction.C:640
321 msgid "Show font state"
322 msgstr "Paramètres de la police"
323
324 #: src/LyXAction.C:641
325 msgid "Toggle font underline"
326 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
327
328 #: src/LyXAction.C:642
329 msgid "Insert Footnote"
330 msgstr "Insérer une note de bas de page"
331
332 #: src/LyXAction.C:643
333 msgid "Select next char"
334 msgstr "Sélectionner"
335
336 #: src/LyXAction.C:644
337 msgid "Insert horizontal fill"
338 msgstr "Insérer ressort horizontal"
339
340 #: src/LyXAction.C:645
341 msgid "Insert hyphenation point"
342 msgstr "Insérer un point de césure"
343
344 #: src/LyXAction.C:646
345 msgid "Insert ... dots"
346 msgstr "Insérer points de suspension"
347
348 #: src/LyXAction.C:647
349 msgid "Insert end of sentence period"
350 msgstr "Insérer un point final"
351
352 #: src/LyXAction.C:648
353 msgid "Turn off keymap"
354 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
355
356 #: src/LyXAction.C:649
357 msgid "Use primary keymap"
358 msgstr "Réaffectation principale"
359
360 #: src/LyXAction.C:650
361 msgid "Use secondary keymap"
362 msgstr "Réaffectation secondaire"
363
364 #: src/LyXAction.C:651
365 msgid "Toggle keymap"
366 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
367
368 #: src/LyXAction.C:652
369 msgid "Insert Label"
370 msgstr "Insérer étiquette"
371
372 #: src/LyXAction.C:653
373 msgid "Copy paragraph environment type"
374 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
375
376 #: src/LyXAction.C:654
377 msgid "Paste paragraph environment type"
378 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
379
380 #: src/LyXAction.C:655
381 msgid "Specify paper size and margins"
382 msgstr "Spécifier la taille du papier et les marges"
383
384 #: src/LyXAction.C:656
385 msgid "Go to beginning of line"
386 msgstr "Aller au début de la ligne"
387
388 #: src/LyXAction.C:657
389 msgid "Select to beginning of line"
390 msgstr "Sélectionner"
391
392 #: src/LyXAction.C:658
393 msgid "Go to end of line"
394 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
395
396 #: src/LyXAction.C:659
397 msgid "Select to end of line"
398 msgstr "Sélectionner"
399
400 #: src/LyXAction.C:660
401 msgid "Exit"
402 msgstr "Quitter"
403
404 #: src/LyXAction.C:661
405 msgid "Insert Margin note"
406 msgstr "Insérer note en marge"
407
408 #: src/LyXAction.C:662
409 msgid "Math Greek"
410 msgstr "Lettres Mathématiques Grecques"
411
412 #: src/LyXAction.C:663
413 msgid "Math mode"
414 msgstr "Mode Mathématique"
415
416 #: src/LyXAction.C:664
417 msgid "Go one paragraph down"
418 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
419
420 #: src/LyXAction.C:665
421 msgid "Select next paragraph"
422 msgstr "Sélectionner paragraphe suivant"
423
424 #: src/LyXAction.C:666
425 msgid "Go one paragraph up"
426 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
427
428 #: src/LyXAction.C:667
429 msgid "Select previous paragraph"
430 msgstr "Sélectionner paragraphe précédent"
431
432 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2423
433 msgid "Paste"
434 msgstr "Coller"
435
436 #: src/LyXAction.C:669
437 msgid "Insert protected space"
438 msgstr "Insérer espace protégé"
439
440 #: src/LyXAction.C:670
441 msgid "Insert quote"
442 msgstr "Insérer citation"
443
444 #: src/LyXAction.C:671
445 msgid "Reconfigure"
446 msgstr "Reconfigurer"
447
448 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2110
449 msgid "Redo"
450 msgstr "Recommencer"
451
452 #: src/LyXAction.C:673
453 msgid "Insert cross reference"
454 msgstr "Insérer référence croisée"
455
456 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2366
457 msgid "Insert Table"
458 msgstr "Insérer Tableau"
459
460 #: src/LyXAction.C:675
461 msgid "Toggle TeX style"
462 msgstr "Passer en mode TeX"
463
464 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2090
465 msgid "Undo"
466 msgstr "Annuler"
467
468 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2445
469 msgid "Melt"
470 msgstr "Inclure"
471
472 #: src/LyXAction.C:678
473 msgid "Import document"
474 msgstr "Importer Document"
475
476 #: src/LyXAction.C:679
477 msgid "Remove all error boxes"
478 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
479
480 #: src/LyXAction.C:680
481 msgid "Insert menu separator"
482 msgstr "Inserer séparateur de menu"
483
484 #. In an ideal world, this never happens:
485 #: src/LyXAction.C:715
486 msgid "No description available!"
487 msgstr "Pas de description disponible"
488
489 #: src/LyXSendto.C:38
490 msgid "Send Document to Command"
491 msgstr "Envoyer Document vers Commande"
492
493 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
494 msgid " (Changed)"
495 msgstr "(Modifié)"
496
497 #: src/LyXView.C:372
498 msgid " (read only)"
499 msgstr "(En Lecture Seule)"
500
501 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
502 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
503 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de format interdites"
504
505 #: src/PaperLayout.C:180
506 msgid "Paper Layout"
507 msgstr "Mise en Page"
508
509 #: src/PaperLayout.C:212
510 msgid "Paper layout set"
511 msgstr "Format de Papier"
512
513 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
514 #: src/TableLayout.C:479
515 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
516 msgstr "Attention : nombre incorrect (exemple correct: 10mm)"
517
518 #: src/ParagraphExtra.C:160
519 msgid "ParagraphExtra Layout"
520 msgstr "Paramètres optionnels de mise en page"
521
522 #: src/ParagraphExtra.C:201
523 msgid "ParagraphExtra layout set"
524 msgstr "Type de paramètres optionnels de mise en page"
525
526 #: src/ParagraphExtra.C:312
527 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
528 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
529
530 #: src/TableLayout.C:237
531 msgid "Table Extra Form"
532 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
533
534 #: src/TableLayout.C:256
535 msgid "Table Layout"
536 msgstr "Format Tableau"
537
538 #: src/TableLayout.C:286
539 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
540 msgstr "Attention : Mauvaise position du curseur, MAJ fenêtre"
541
542 #: src/TableLayout.C:341
543 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
544 msgstr "Confirmation: Réappuyer sur le bouton Effacer"
545
546 #. sgml2lyx failed
547 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
548 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
549 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
550 msgid "Error!"
551 msgstr "Erreur !"
552
553 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
554 msgid "Cannot open specified file:"
555 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
556
557 #. if the textclass wasn't loaded properly
558 #. we need to either substitute another
559 #. or stop loading the file.
560 #. I can substitute but I don't see how I can
561 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
562 #: src/buffer.C:395
563 msgid "Textclass Loading Error!"
564 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document"
565
566 #: src/buffer.C:396
567 msgid "Can't load textclass "
568 msgstr "Impossible de charger la classe du document"
569
570 #: src/buffer.C:398
571 msgid "-- substituting default"
572 msgstr "-- valeur par défaut substituée "
573
574 #: src/buffer.C:1005
575 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
576 msgstr "Attention: Ancien Insert Ignoré"
577
578 #: src/buffer.C:1085
579 #, c-format
580 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
581 msgstr "Attention: Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
582
583 #: src/buffer.C:1089
584 #, c-format
585 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
586 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
587
588 #: src/buffer.C:1103
589 msgid "Warning!"
590 msgstr "Attention !"
591
592 #: src/buffer.C:1104
593 msgid "Reading of document is not complete"
594 msgstr "Lecture du document incomplète"
595
596 #: src/buffer.C:1105
597 msgid "Maybe the document is truncated"
598 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
599
600 #. "\\lyxformat" not found
601 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
602 msgid "ERROR!"
603 msgstr "ERREUR !"
604
605 #: src/buffer.C:1112
606 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
607 msgstr ""
608 "Ancien format de fichier utilisé. Utilisez LyX 0.10.7 pour relire ceci!"
609
610 #: src/buffer.C:1118
611 msgid "Not a LyX file!"
612 msgstr "Pas un fichier LyX"
613
614 #: src/buffer.C:1121
615 msgid "Unable to read file!"
616 msgstr "Impossible de lire le fichier"
617
618 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
619 msgid "Error! Document is read-only: "
620 msgstr "Erreur! Document en lecture seule"
621
622 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
623 msgid "Error! Cannot write file: "
624 msgstr "Erreur! Impossible d'écrire le fichier"
625
626 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
627 msgid "Error! Could not close file properly: "
628 msgstr "Erreur! Impossible de fermer le fichier correctement: "
629
630 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
631 msgid "Error: Cannot write file:"
632 msgstr "Erreur! Impossible d'écrire le fichier"
633
634 #: src/buffer.C:1347
635 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
636 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
637
638 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
639 msgid "Error! Could not close file properly:"
640 msgstr "Erreur! Impossible de fermer le fichier correctement: "
641
642 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
643 #: src/paragraph.C:3213
644 msgid "LYX_ERROR:"
645 msgstr ""
646
647 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
648 msgid "Cannot write file"
649 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
650
651 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
652 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
653 msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
654
655 #. path to LaTeX file
656 #: src/buffer.C:3136
657 msgid "Running LaTeX..."
658 msgstr "Exécution de LaTeX..."
659
660 #: src/buffer.C:3158
661 msgid "LaTeX did not work!"
662 msgstr "LaTeX n'a pas fonctionné !"
663
664 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
665 msgid "Missing log file:"
666 msgstr "Fichier journal manquant :"
667
668 #. no errors or any other things to think about so:
669 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
670 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
671 msgid "Done"
672 msgstr "Effectué"
673
674 #. path to Literate file
675 #: src/buffer.C:3206
676 msgid "Running Literate..."
677 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
678
679 #: src/buffer.C:3226
680 msgid "Literate command did not work!"
681 msgstr "L'outil de programmation litteraire n'a pas fonctionné !"
682
683 #. path to Literate file
684 #: src/buffer.C:3274
685 msgid "Building Program..."
686 msgstr "Compilation en cours..."
687
688 #: src/buffer.C:3294
689 msgid "Build did not work!"
690 msgstr "La compilation n'a pas fonctionné !"
691
692 #. path to LaTeX file
693 #: src/buffer.C:3341
694 msgid "Running chktex..."
695 msgstr "Exécution de chktex..."
696
697 #: src/buffer.C:3357
698 msgid "chktex did not work!"
699 msgstr "chktex n'a pas fonctionné"
700
701 #: src/buffer.C:3358
702 msgid "Could not run with file:"
703 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier:"
704
705 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
706 msgid "Cannot open temporary file:"
707 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
708
709 #: src/buffer.C:3548
710 msgid "Error! Can't open temporary file:"
711 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
712
713 #: src/buffer.C:3556
714 msgid "Error executing *roff command on table"
715 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
716
717 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3176 src/text.C:1875
718 msgid "Impossible Operation!"
719 msgstr "Opération Impossible"
720
721 #: src/buffer.C:3749
722 msgid "Cannot insert table/list in table."
723 msgstr "Impossible d'insérer une table ou une liste dans une table"
724
725 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3178 src/text.C:1877 src/text.C:3929
726 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
727 #: src/text2.C:2140
728 msgid "Sorry."
729 msgstr "Désolé.(Michel Denisot)"
730
731 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
732 #: src/lyxvc.C:231
733 msgid "Changes in document:"
734 msgstr "Modifications du document:"
735
736 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
737 msgid "Save document?"
738 msgstr "Enregistrement du document?"
739
740 #: src/bufferlist.C:169
741 msgid "Some documents were not saved:"
742 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés"
743
744 #: src/bufferlist.C:170
745 msgid "Exit anyway?"
746 msgstr "Vraiment quitter?"
747
748 #: src/bufferlist.C:181
749 msgid "Saving document"
750 msgstr "Sauvegarde du document"
751
752 #: src/bufferlist.C:254
753 msgid "Document saved as"
754 msgstr "Document sauvé sous le nom"
755
756 #: src/bufferlist.C:265
757 msgid "Could not delete auto-save file!"
758 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde!"
759
760 #: src/bufferlist.C:275
761 msgid "Save failed!"
762 msgstr "L'enregistrement a échouée"
763
764 #: src/bufferlist.C:348
765 msgid "No Documents Open!%t"
766 msgstr "Pas de documents ouverts!%t"
767
768 #: src/bufferlist.C:424
769 msgid "lyx: Attempting to save document "
770 msgstr "lyx: Essai de sauvegarde du document"
771
772 #: src/bufferlist.C:427
773 msgid " as..."
774 msgstr " sous...."
775
776 #: src/bufferlist.C:451
777 msgid "  Save seems successful. Phew."
778 msgstr "L'enregistrement semble avoir réussi, ouf."
779
780 #: src/bufferlist.C:454
781 msgid "  Save failed! Trying..."
782 msgstr " L'enregistrement a échoué"
783
784 #: src/bufferlist.C:457
785 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
786 msgstr " L'enregistrement a échoué! Le document est perdu."
787
788 #: src/bufferlist.C:484
789 msgid "An emergency save of this document exists!"
790 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
791
792 #: src/bufferlist.C:486
793 msgid "Try to load that instead?"
794 msgstr "On la charge à la place?"
795
796 #: src/bufferlist.C:508
797 msgid "Autosave file is newer."
798 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent"
799
800 #: src/bufferlist.C:510
801 msgid "Load that one instead?"
802 msgstr "On le charge à la place?"
803
804 #: src/bufferlist.C:577
805 msgid "Unable to open template"
806 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
807
808 #: src/bufferlist.C:608
809 msgid "Could not convert file"
810 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
811
812 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2469 src/lyxfunc.C:2608
813 #: src/lyxfunc.C:2687
814 msgid "Document is already open:"
815 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
816
817 #: src/bufferlist.C:623
818 msgid "Do you want to reload that document?"
819 msgstr "Voulez-vous recharger ce document?"
820
821 #: src/bufferlist.C:639
822 msgid "File `"
823 msgstr "Le fichier `"
824
825 #: src/bufferlist.C:640
826 msgid "' is read-only."
827 msgstr "' est en lecture seule"
828
829 #: src/bufferlist.C:658
830 msgid "Create new document with this name?"
831 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom?"
832
833 #: src/bullet_forms.C:46
834 msgid "Size|#z"
835 msgstr "Taille|#z"
836
837 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
838 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:258 src/form1.C:281
839 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
840 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
841 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
842 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
843 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
844 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
845 msgid "OK"
846 msgstr ""
847
848 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:284 src/latexoptions.C:24
849 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
850 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
851 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
852 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
853 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
854 #: src/sp_form.C:62
855 msgid "Apply|#A"
856 msgstr "Appliquer"
857
858 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:261 src/form1.C:287
859 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
860 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
861 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
862 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
863 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
864 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
865 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
866 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
867 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
868 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
869 #: src/sp_form.C:42
870 msgid "Cancel|^["
871 msgstr "Annuler|^["
872
873 #: src/bullet_forms.C:60
874 msgid "LaTeX|#L"
875 msgstr ""
876
877 #: src/bullet_forms.C:68
878 msgid "1|#1"
879 msgstr ""
880
881 #: src/bullet_forms.C:72
882 msgid "2|#2"
883 msgstr ""
884
885 #: src/bullet_forms.C:75
886 msgid "3|#3"
887 msgstr ""
888
889 #: src/bullet_forms.C:78
890 msgid "4|#4"
891 msgstr ""
892
893 #: src/bullet_forms.C:83
894 msgid "Bullet Depth"
895 msgstr "Indentation des puces"
896
897 #: src/bullet_forms.C:88
898 msgid "Standard|#S"
899 msgstr ""
900
901 #: src/bullet_forms.C:93
902 msgid "Maths|#M"
903 msgstr ""
904
905 #: src/bullet_forms.C:97
906 msgid "Ding 2|#i"
907 msgstr ""
908
909 #: src/bullet_forms.C:101
910 msgid "Ding 3|#n"
911 msgstr ""
912
913 #: src/bullet_forms.C:105
914 msgid "Ding 4|#g"
915 msgstr ""
916
917 #: src/bullet_forms.C:109
918 msgid "Ding 1|#D"
919 msgstr ""
920
921 #: src/bullet_forms_cb.C:29
922 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
923 msgstr "Désolé votre librairie XPM est trop vieille."
924
925 #: src/bullet_forms_cb.C:30
926 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
927 msgstr "Il est nécessaire de disposer de la version xpm-4.7."
928
929 #: src/bullet_forms_cb.C:31
930 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
931 msgstr "Essayez de lancer lyx en monochrome (lyx  -Mono)."
932
933 #: src/bullet_forms_cb.C:36
934 msgid ""
935 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
936 "| huge | Huge"
937 msgstr ""
938 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
939 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
940
941 #: src/bullet_forms_cb.C:51
942 msgid "Itemize Bullet Selection"
943 msgstr "Sélectionner"
944
945 #: src/credits.C:55
946 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
947 msgstr "ERREUR: LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
948
949 #: src/credits.C:59
950 msgid "Please install correctly to estimate the great"
951 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
952
953 #: src/credits.C:62
954 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
955 msgstr "la somme de travail des gens qui ont travaillé sur le projet LyX"
956
957 #: src/credits.C:72
958 msgid "Credits"
959 msgstr "Remerciements"
960
961 #: src/credits.C:99
962 msgid "Copyright and Warranty"
963 msgstr "License et Garantie"
964
965 #: src/credits_form.C:24
966 msgid "Matthias"
967 msgstr ""
968
969 #: src/credits_form.C:29
970 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
971 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur le projet LyX. Merci,"
972
973 #: src/credits_form.C:50
974 msgid ""
975 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
976 "1995-1999 LyX Team"
977 msgstr ""
978
979 #: src/credits_form.C:55
980 msgid ""
981 "This program is free software; you can redistribute it\n"
982 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
983 "Public License as published by the Free Software\n"
984 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
985 "(at your option) any later version."
986 msgstr ""
987
988 #: src/credits_form.C:64
989 msgid ""
990 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
991 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
992 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
993 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
994 "See the GNU General Public License for more details.\n"
995 "You should have received a copy of\n"
996 "the GNU General Public License\n"
997 "along with this program; if not, write to\n"
998 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
999 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/filedlg.C:234
1003 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1004 msgstr "Attention! Impossible d'ouvrir le répertoire."
1005
1006 #: src/form1.C:21
1007 msgid "Set Charset|#C"
1008 msgstr "Pages de caractères|#C"
1009
1010 #: src/form1.C:23
1011 msgid "Charset not found!"
1012 msgstr "Page de caractère introuvable!"
1013
1014 #: src/form1.C:28
1015 msgid ""
1016 "Error:\n"
1017 "\n"
1018 "Keymap\n"
1019 "not found"
1020 msgstr ""
1021 "Erreur:\n"
1022 "\n"
1023 "Carte de réaffectation clavier\n"
1024 "non trouvée"
1025
1026 #: src/form1.C:33
1027 msgid "Character set:|#H"
1028 msgstr "Table de caractères:|#H"
1029
1030 #: src/form1.C:45
1031 msgid "Other...|#O"
1032 msgstr "Autre...|#O"
1033
1034 #: src/form1.C:48
1035 msgid "Other...|#T"
1036 msgstr "Autre...|#T"
1037
1038 #: src/form1.C:51
1039 msgid "Language"
1040 msgstr "Langue"
1041
1042 #: src/form1.C:56
1043 msgid "Mapping"
1044 msgstr "Carte Clavier"
1045
1046 #: src/form1.C:62
1047 msgid "Primary key map|#r"
1048 msgstr "Réaffectation Primaire|#r"
1049
1050 #: src/form1.C:64
1051 msgid "No key mapping|#N"
1052 msgstr "Pas de réaffectation Clavier"
1053
1054 #: src/form1.C:66
1055 msgid "Secondary key map|#e"
1056 msgstr "Réaffectation Secondaire|#e"
1057
1058 #: src/form1.C:70
1059 msgid "Secondary"
1060 msgstr "Secondaire"
1061
1062 #: src/form1.C:73
1063 msgid "Primary"
1064 msgstr "Primaire"
1065
1066 #: src/form1.C:99
1067 msgid "EPS file|#E"
1068 msgstr "Fichier EPS|#E"
1069
1070 #: src/form1.C:102
1071 msgid "Full Screen Preview|#v"
1072 msgstr "Visualisation plein écran|#v"
1073
1074 #: src/form1.C:105
1075 msgid "Browse...|#B"
1076 msgstr "Parcourir..."
1077
1078 #: src/form1.C:123
1079 msgid "Display Frame|#F"
1080 msgstr "Afficher Cadre|#F"
1081
1082 #: src/form1.C:126
1083 msgid "Do Translations|#r"
1084 msgstr "Translater"
1085
1086 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1087 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1088 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1089 msgid "Options"
1090 msgstr "Options"
1091
1092 #: src/form1.C:133
1093 msgid "Angle:|#L"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/form1.C:138
1097 #, c-format
1098 msgid "% of Page|#g"
1099 msgstr "% de la Page|#"
1100
1101 #: src/form1.C:141
1102 msgid "Default|#t"
1103 msgstr "Par Défaut|#t"
1104
1105 #: src/form1.C:144
1106 msgid "cm|#m"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/form1.C:147
1110 msgid "inches|#h"
1111 msgstr "pouces|#h"
1112
1113 #: src/form1.C:152
1114 msgid "Display"
1115 msgstr "Affichage"
1116
1117 #: src/form1.C:156
1118 msgid "Height"
1119 msgstr "Hauteur"
1120
1121 #: src/form1.C:160 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1122 msgid "Width"
1123 msgstr "Largeur"
1124
1125 #: src/form1.C:164
1126 msgid "Rotation"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/form1.C:170
1130 msgid "Display in Color|#D"
1131 msgstr "Affichage en couleur|#D"
1132
1133 #: src/form1.C:173
1134 msgid "Do not display this figure|#y"
1135 msgstr "Ne pas afficher cette figure|#y"
1136
1137 #: src/form1.C:176
1138 msgid "Display as Grayscale|#i"
1139 msgstr "Affichage en niveaux de gris|#i"
1140
1141 #: src/form1.C:179
1142 msgid "Display as Monochrome|#s"
1143 msgstr "Affichage en Monochrome|#s"
1144
1145 #: src/form1.C:186
1146 msgid "Default|#U"
1147 msgstr "Par Défaut|#U"
1148
1149 #: src/form1.C:189
1150 msgid "cm|#c"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/form1.C:192
1154 msgid "inches|#n"
1155 msgstr "pouces|#n"
1156
1157 #: src/form1.C:195
1158 #, c-format
1159 msgid "% of Page|#P"
1160 msgstr "% de la Page|#"
1161
1162 #: src/form1.C:198
1163 #, c-format
1164 msgid "% of Column|#o"
1165 msgstr "% de colonne|#"
1166
1167 #: src/form1.C:204
1168 msgid "Caption|#k"
1169 msgstr "Titre|#k"
1170
1171 #: src/form1.C:207
1172 msgid "Subfigure|#q"
1173 msgstr "sous-figure|#k"
1174
1175 #: src/form1.C:230
1176 msgid "Directory:|#D"
1177 msgstr "Répertoire:|#D"
1178
1179 #: src/form1.C:234
1180 msgid "Pattern:|#P"
1181 msgstr "Filtre:|#P"
1182
1183 #: src/form1.C:242
1184 msgid "Filename:|#F"
1185 msgstr "Nom du fichier:|#F"
1186
1187 #: src/form1.C:246
1188 msgid "Rescan|#R#r"
1189 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
1190
1191 #: src/form1.C:249
1192 msgid "Home|#H#h"
1193 msgstr "Base|#H#h"
1194
1195 #: src/form1.C:252
1196 msgid "User1|#1"
1197 msgstr "Utilisateur1|#1"
1198
1199 #: src/form1.C:255
1200 msgid "User2|#2"
1201 msgstr "Utilisateur2|#2"
1202
1203 #: src/form1.C:290 src/layout_forms.C:119
1204 msgid "Columns"
1205 msgstr "Colonnes"
1206
1207 #: src/form1.C:294 src/mathed/math_forms.C:135
1208 msgid "Rows"
1209 msgstr "Lignes"
1210
1211 #: src/form1.C:315
1212 msgid "Find|#n"
1213 msgstr "Rechercher|#n"
1214
1215 #: src/form1.C:319
1216 msgid "Replace with|#W"
1217 msgstr "Remplacer|#W"
1218
1219 #: src/form1.C:323
1220 msgid "@>|#F"
1221 msgstr "@>|#F"
1222
1223 #: src/form1.C:327
1224 msgid "@<|#B"
1225 msgstr "@<|#B"
1226
1227 #: src/form1.C:331
1228 msgid "Replace|#R#r"
1229 msgstr "Remplacer|#R#r"
1230
1231 #: src/form1.C:335
1232 msgid "Close|^["
1233 msgstr "Fermer|^["
1234
1235 #: src/form1.C:339
1236 msgid "Case sensitive|#s#S"
1237 msgstr "Selon la casse|#s#S"
1238
1239 #: src/form1.C:341
1240 msgid "Match word|#M#m"
1241 msgstr "Recherche exacte|#M#m"
1242
1243 #: src/form1.C:343
1244 msgid "Replace All|#A#a"
1245 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
1246
1247 #: src/insets/figinset.C:1090
1248 msgid "[render error]"
1249 msgstr "[erreur d'interprétation]"
1250
1251 #: src/insets/figinset.C:1091
1252 msgid "[rendering ... ]"
1253 msgstr "[interprétation....]"
1254
1255 #: src/insets/figinset.C:1093
1256 msgid "[no file]"
1257 msgstr "[pas de fichier]"
1258
1259 #: src/insets/figinset.C:1094
1260 msgid "[not displayed]"
1261 msgstr "[pas affiché]"
1262
1263 #: src/insets/figinset.C:1095
1264 msgid "[no ghostscript]"
1265 msgstr "[ghostscript absent]"
1266
1267 #: src/insets/figinset.C:1097
1268 msgid "[unknown error]"
1269 msgstr "[erreur inconnue]"
1270
1271 #: src/insets/figinset.C:1294
1272 msgid "Figure"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1276 msgid "empty figure path"
1277 msgstr "chemin vers la figure vide"
1278
1279 #: src/insets/figinset.C:2150
1280 msgid "Clipart"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2501 src/lyxfunc.C:2564
1284 #: src/lyxfunc.C:2787
1285 msgid "Document"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1289 msgid "EPS Figure"
1290 msgstr "Figure EPS"
1291
1292 #: src/insets/figinset.C:2174
1293 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1294 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
1295
1296 #: src/insets/figinset.C:2175
1297 #, no-c-format
1298 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1299 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
1300
1301 #: src/insets/form_url.C:19
1302 msgid "Url"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/insets/form_url.C:20
1306 msgid "Url|#U"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/insets/form_url.C:23
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Name"
1312 msgstr "Destinataire:|#N"
1313
1314 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1315 msgid "Name|#N"
1316 msgstr "Destinataire:|#N"
1317
1318 #: src/insets/form_url.C:27
1319 #, fuzzy
1320 msgid "HTML type"
1321 msgstr "type HTML"
1322
1323 #: src/insets/form_url.C:28
1324 msgid "HTML type|#H"
1325 msgstr "type HTML"
1326
1327 #: src/insets/insetbib.C:99
1328 msgid "Key:"
1329 msgstr "Clef:"
1330
1331 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1332 msgid "Remark:|#R"
1333 msgstr "Remarque:|#R"
1334
1335 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1336 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1337 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1338 msgid "Key:|#K"
1339 msgstr "Clef:|#K"
1340
1341 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1342 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1343 msgid "Label:|#L"
1344 msgstr "Étiquette:|#L"
1345
1346 #: src/insets/insetbib.C:188
1347 msgid "Citation"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/insets/insetbib.C:292
1351 msgid "Bibliography item"
1352 msgstr "Entrée bibliographique"
1353
1354 #: src/insets/insetbib.C:312
1355 msgid "BibTeX Generated References"
1356 msgstr "Références générées par bibtex"
1357
1358 #: src/insets/insetbib.C:442
1359 msgid "Database:"
1360 msgstr "Base de données:"
1361
1362 #: src/insets/insetbib.C:443
1363 msgid "Style:  "
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/insets/insetbib.C:450
1367 msgid "BibTeX"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3709
1371 msgid "Error"
1372 msgstr "Erreur"
1373
1374 #: src/insets/inseterror.C:182
1375 msgid "LaTeX Error"
1376 msgstr "Erreur LaTeX"
1377
1378 #. / what appears in the minibuffer when opening
1379 #: src/insets/inseterror.h:59
1380 msgid "Opened error"
1381 msgstr "Erreur ouverte(non résolue)"
1382
1383 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1384 msgid "Browse|#B"
1385 msgstr "Parcourir|#B"
1386
1387 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1388 msgid "Don't typeset|#D"
1389 msgstr "Formatage désactivé|#D"
1390
1391 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1392 msgid "Load|#L"
1393 msgstr "Charger|#L"
1394
1395 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1396 msgid "File name:|#F"
1397 msgstr "Nom du fichier:|#F"
1398
1399 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1400 msgid "Visible space|#s"
1401 msgstr "espace visible|#s"
1402
1403 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1404 msgid "Verbatim|#V"
1405 msgstr "Mot à mot"
1406
1407 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1408 msgid "Use input|#i"
1409 msgstr "Utiliser input|#i"
1410
1411 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1412 msgid "Use include|#U"
1413 msgstr "Utiliser include|#i"
1414
1415 #. launches dialog
1416 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2449
1417 #: src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2661 src/lyxfunc.C:2762
1418 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1419 msgid "Documents"
1420 msgstr "Documents"
1421
1422 #. Use by default the master's path
1423 #: src/insets/insetinclude.C:113
1424 msgid "Select Child Document"
1425 msgstr "Sélectionner"
1426
1427 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1428 msgid "Include"
1429 msgstr "Inclusion"
1430
1431 #: src/insets/insetinclude.C:286
1432 msgid "Input"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/insets/insetinclude.C:288
1436 msgid "Verbatim Input"
1437 msgstr "Inclusion mot à mot"
1438
1439 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1440 msgid "Keyword:|#K"
1441 msgstr "Mots clés:|#K"
1442
1443 #: src/insets/insetindex.C:112
1444 msgid "Index"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/insets/insetindex.C:119
1448 msgid "Idx"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/insets/insetindex.C:147
1452 msgid "PrintIndex"
1453 msgstr "Imprimer Index"
1454
1455 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1456 #: src/insets/insetinfo.C:206
1457 msgid "Note"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1461 msgid "Close|#C^["
1462 msgstr "Fermer|#C^["
1463
1464 #. /
1465 #: src/insets/insetloa.h:37
1466 msgid "List of Algorithms"
1467 msgstr "Liste des algorithmes"
1468
1469 #. /
1470 #: src/insets/insetlof.h:35
1471 msgid "List of Figures"
1472 msgstr "Liste des figures"
1473
1474 #. /
1475 #: src/insets/insetlot.h:35
1476 msgid "List of Tables"
1477 msgstr "Liste des tableaux"
1478
1479 #. /
1480 #: src/insets/insetparent.h:42
1481 msgid "Parent:"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/insets/insetref.C:67
1485 msgid "Reference Type"
1486 msgstr "Type de référence"
1487
1488 #: src/insets/insetref.C:70
1489 msgid "Goto Label"
1490 msgstr "Positionnement sur l'étiquette"
1491
1492 #: src/insets/insetref.C:73
1493 msgid "Change Label"
1494 msgstr "Changer l'étiquette"
1495
1496 #: src/insets/insetref.C:78
1497 msgid "Page Number"
1498 msgstr "Page"
1499
1500 #: src/insets/insetref.C:80
1501 msgid "Reference"
1502 msgstr "Référence"
1503
1504 #: src/insets/insetref.C:191
1505 msgid "Page: "
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/insets/insetref.C:193
1509 msgid "Ref: "
1510 msgstr ""
1511
1512 #. /
1513 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:773
1514 msgid "Table of Contents"
1515 msgstr "Table des matières"
1516
1517 #: src/insets/inseturl.C:135
1518 msgid "Insert Url"
1519 msgstr "Insérer URL"
1520
1521 #: src/insets/inseturl.C:149
1522 msgid "HtmlUrl: "
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/insets/inseturl.C:151
1526 msgid "Url: "
1527 msgstr ""
1528
1529 #. /
1530 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1531 #. / what appears in the minibuffer when opening
1532 #: src/insets/lyxinset.h:94
1533 msgid "Opened inset"
1534 msgstr "Insert ouvert"
1535
1536 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1537 msgid "other..."
1538 msgstr "Autre..."
1539
1540 #: src/intl.C:371
1541 msgid "Key Mappings"
1542 msgstr "Table de réaffectation claviers"
1543
1544 #: src/kbmap.C:303
1545 msgid "   options: "
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/latexoptions.C:19
1549 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1550 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les caractères|#w"
1551
1552 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1553 msgid "Update|#Uu"
1554 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1555
1556 #: src/layout.C:1290
1557 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1558 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions de classes de documents!"
1559
1560 #: src/layout.C:1291
1561 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1562 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1563
1564 #: src/layout.C:1292
1565 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1566 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1567
1568 #: src/layout.C:1346
1569 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1570 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions de classes de documents!"
1571
1572 #: src/layout.C:1347
1573 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1574 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1575
1576 #: src/layout.C:1348
1577 msgid "Sorry, has to exit :-("
1578 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1579
1580 #: src/layout_forms.C:25
1581 msgid "Separation"
1582 msgstr "Séparation"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:33
1585 msgid "Indent|#I"
1586 msgstr "Indentation|#I"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:37
1589 msgid "Skip|#K"
1590 msgstr "Interligne|#K"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:43
1593 msgid "Class:|#C"
1594 msgstr "Classe:|#C"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:49
1597 msgid "Pagestyle:|#P"
1598 msgstr "Mise en Page:|#P"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:54
1601 msgid "Fonts:|#F"
1602 msgstr "Polices:|#F"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:59
1605 msgid "Font Size:|#O"
1606 msgstr "Taille Police:|#O"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:76
1609 msgid "Float Placement:|#L"
1610 msgstr "Placement des flottants"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:80
1613 msgid "PS Driver:|#S"
1614 msgstr "Pilote PS:|#S"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:85
1617 msgid "Encoding:|#D"
1618 msgstr "Encodage:|#D"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:103
1621 msgid "One|#n"
1622 msgstr "Un|#n"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:107
1625 msgid "Two|#T"
1626 msgstr "Deux|#T"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:113
1629 msgid "Sides"
1630 msgstr "Cotés"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:127
1633 msgid "One|#e"
1634 msgstr "Un|#e"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:131
1637 msgid "Two|#w"
1638 msgstr "Deux|#w"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:137
1641 msgid "Extra Options:|#X"
1642 msgstr "Options supplémentaires"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:141
1645 msgid "Language:"
1646 msgstr "Langue:"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:151
1649 msgid "Default Skip:|#u"
1650 msgstr "Interligne par défaut:|#u"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:157
1653 msgid "Section number depth"
1654 msgstr "Profondeur de la numérotation"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:162
1657 msgid "Table of contents depth"
1658 msgstr "Profondeur de la TDM"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:167
1661 msgid "Spacing|#g"
1662 msgstr "Espacement|#g"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:173
1665 msgid "Bullet Shapes|#B"
1666 msgstr "forme des puces|#B"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:178
1669 msgid "Use AMS Math|#M"
1670 msgstr "Utiliser AMS Maths|#M"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:211
1673 msgid "Family:|#F"
1674 msgstr "Famille:|#F"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:216
1677 msgid "Series:|#S"
1678 msgstr "Séries:|#S"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:221
1681 msgid "Shape:|#H"
1682 msgstr "Forme:|#H"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:226
1685 msgid "Size:|#Z"
1686 msgstr "Taille:|#Z"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:231
1689 msgid "Misc:|#M"
1690 msgstr "Divers:|#M"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:244
1693 msgid "Color:|#C"
1694 msgstr "Couleur:|#C"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:249
1697 msgid "Toggle on all these|#T"
1698 msgstr "Activer sur tous|#A"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:252
1701 msgid "These are never toggled"
1702 msgstr "Paramètres inutiles à changer"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:257
1705 msgid "These are always toggled"
1706 msgstr "Paramètres utiles à modifier"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:300
1709 msgid "Label Width:|#d"
1710 msgstr "Taille Étiquette:|#d"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:304
1713 msgid "Indent"
1714 msgstr "Indentation"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:308
1717 msgid "Above|#b"
1718 msgstr "Avant|#b"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:310
1721 msgid "Below|#E"
1722 msgstr "Après|#E"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:312
1725 msgid "Above|#o"
1726 msgstr "Avant|#o"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:314
1729 msgid "Below|#l"
1730 msgstr "Après|#l"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:316
1733 msgid "No Indent|#I"
1734 msgstr "Pas d'Indentation|#I"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1737 msgid "Right|#R"
1738 msgstr "Droite|#R"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:322
1741 msgid "Left|#f"
1742 msgstr "Gauche|#f"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:324
1745 msgid "Block|#c"
1746 msgstr "Bloc|#c"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:326
1749 msgid "Center|#n"
1750 msgstr "Centré|#n"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:336
1753 msgid "Above:|#v"
1754 msgstr "Avant:|#v"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:340
1757 msgid "Below:|#w"
1758 msgstr "Après:|#w"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:344
1761 msgid "Pagebreaks"
1762 msgstr "Saut de Page"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:348
1765 msgid "Lines"
1766 msgstr "Lignes"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1769 msgid "Alignment"
1770 msgstr "Alignement"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:356
1773 msgid "Vertical Spaces"
1774 msgstr "Espaces Vertical"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:360
1777 msgid "ExtraOpt|#X"
1778 msgstr "Autres...|#X"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:364
1781 msgid "Keep|#K"
1782 msgstr "Garder|#K"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:366
1785 msgid "Keep|#p"
1786 msgstr "Garder|#p"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1789 msgid "OK|#O"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/layout_forms.C:422
1793 msgid "Type:|#T"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/layout_forms.C:427
1797 msgid "Single|#S"
1798 msgstr "Simple|#S"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:429
1801 msgid "Double|#D"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/layout_forms.C:433
1805 msgid "Text"
1806 msgstr "Texte"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:453
1809 msgid "Special:|#S"
1810 msgstr "Spécial:|#S"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:463
1813 msgid "Margins"
1814 msgstr "Marges"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:467
1817 msgid "Foot/Head Margins"
1818 msgstr "Marge Pieds de Page"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:487
1821 msgid "Orientation"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/layout_forms.C:493
1825 msgid "Portrait|#o"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/layout_forms.C:495
1829 msgid "Landscape|#L"
1830 msgstr "Paysage"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:499
1833 msgid "Papersize:|#P"
1834 msgstr "Taille Papier:|#P"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:503
1837 msgid "Custom Papersize"
1838 msgstr "Taille Personnalisée"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:507
1841 msgid "Use Geometry Package|#U"
1842 msgstr "Utiliser le package Geometry|#U"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:509
1845 msgid "Width:|#W"
1846 msgstr "Largeur:|#W"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:512
1849 msgid "Height:|#H"
1850 msgstr "Hauteur:|#H"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:515
1853 msgid "Top:|#T"
1854 msgstr "Haute:|#T"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:518
1857 msgid "Bottom:|#B"
1858 msgstr "Basse:|#B"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:521
1861 msgid "Left:|#e"
1862 msgstr "Gauche:|#e"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:524
1865 msgid "Right:|#R"
1866 msgstr "Droite:|#R"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:527
1869 msgid "Headheight:|#i"
1870 msgstr "Hauteur Entête|#i"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:530
1873 msgid "Headsep:|#d"
1874 msgstr "Entête:|#d"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:533
1877 msgid "Footskip:|#F"
1878 msgstr "Bas de page|#F"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:568
1881 msgid "Borders"
1882 msgstr "Bordures"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1885 msgid "Top|#T"
1886 msgstr "Haut|#T"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1889 msgid "Bottom|#B"
1890 msgstr "Bas|#B"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1893 msgid "Left|#L"
1894 msgstr "Gauche|#L"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:594
1897 msgid "Special Cell"
1898 msgstr "Cellule spécial"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:598
1901 msgid "Multicolumn|#M"
1902 msgstr "Multicolonnes|#M"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:600
1905 msgid "Append Column|#A"
1906 msgstr "Ajouter Colonne|#A"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:603
1909 msgid "Delete Column|#O"
1910 msgstr "Supprimer Colonne|#O"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:606
1913 msgid "Append Row|#p"
1914 msgstr "Ajouter Ligne|#p"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:609
1917 msgid "Delete Row|#w"
1918 msgstr "Supprimer Ligne|#w"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:612
1921 msgid "Delete Table|#D"
1922 msgstr "Supprimer Tableau|#D"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:615
1925 msgid "Column"
1926 msgstr "Colonne"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:618
1929 msgid "Row"
1930 msgstr "Ligne"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:621
1933 msgid "Set Borders|#S"
1934 msgstr "Activer Bordures|#S"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:624
1937 msgid "Unset Borders|#U"
1938 msgstr "Désactiver Bordures|#U"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1941 msgid "Longtable"
1942 msgstr "Grand Tableau"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:632
1945 msgid "Rotate 90°|#9"
1946 msgstr "Rotation de 90%|#9"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:634
1949 msgid "Linebreaks|#N"
1950 msgstr "Passage à la ligne|#N"
1951
1952 #: src/layout_forms.C:636
1953 msgid "Spec. Table"
1954 msgstr "Spec. Tableau"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:645
1957 msgid "First Head"
1958 msgstr "Premier entête"
1959
1960 #: src/layout_forms.C:647
1961 msgid "Head"
1962 msgstr "Entête"
1963
1964 #: src/layout_forms.C:649
1965 msgid "Foot"
1966 msgstr "Pied de Page"
1967
1968 #: src/layout_forms.C:651
1969 msgid "Last Foot"
1970 msgstr "Dernier Pied de Page"
1971
1972 #: src/layout_forms.C:653
1973 msgid "New Page"
1974 msgstr "Nouvelle Page"
1975
1976 #: src/layout_forms.C:655
1977 msgid "Rotate 90°"
1978 msgstr "Rotation 90°"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:657
1981 msgid "Extra|#X"
1982 msgstr "Plus d'options|#X"
1983
1984 #: src/layout_forms.C:660
1985 msgid "Left|#e"
1986 msgstr "Gauche|#e"
1987
1988 #: src/layout_forms.C:663
1989 msgid "Right|#i"
1990 msgstr "Droite|#i"
1991
1992 #: src/layout_forms.C:666
1993 msgid "Center|#C"
1994 msgstr "Centré|||#C"
1995
1996 #: src/layout_forms.C:690
1997 msgid "Extra Options"
1998 msgstr "Options Supplémentaires"
1999
2000 #: src/layout_forms.C:694
2001 msgid "Length|#L"
2002 msgstr "Valeur|#L"
2003
2004 #: src/layout_forms.C:709
2005 msgid "or %|#o"
2006 msgstr "ou %|#o"
2007
2008 #: src/layout_forms.C:725
2009 msgid "Middle|#d"
2010 msgstr "Milieu|#d"
2011
2012 #: src/layout_forms.C:737
2013 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2014 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
2015
2016 #: src/layout_forms.C:739
2017 msgid "Start new Minipage|#S"
2018 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
2019
2020 #: src/layout_forms.C:743
2021 msgid "Indented Paragraph|#I"
2022 msgstr "Paragraphes Indentés|#I"
2023
2024 #: src/layout_forms.C:746
2025 msgid "Minipage|#M"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/layout_forms.C:749
2029 msgid "Floatflt|#F"
2030 msgstr "Floatflt[comment traduire?]|#F"
2031
2032 #: src/layout_forms.C:774
2033 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2034 msgstr "Alignement Spécial des Multi-Colonnes"
2035
2036 #: src/layout_forms.C:794
2037 msgid "Special Column Alignment"
2038 msgstr "Alignement Spécial des Colonnes"
2039
2040 #: src/lyx.C:41
2041 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2042 msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2043
2044 #: src/lyx.C:43
2045 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2046 msgstr "Incorporer EPS(*.eps, *.ps)|#I"
2047
2048 #: src/lyx.C:56
2049 msgid "Type"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/lyx.C:75
2053 msgid "Roman Font|#R"
2054 msgstr "Police Romane|#R"
2055
2056 #: src/lyx.C:79
2057 msgid "Sans Serif Font|#S"
2058 msgstr "Police Sans Sérif|#S"
2059
2060 #: src/lyx.C:83
2061 msgid "Typewriter Font|#T"
2062 msgstr "Police Machine à Écrire|#T"
2063
2064 #: src/lyx.C:87
2065 msgid "Font Norm|#N"
2066 msgstr "Police Normale|#N"
2067
2068 #: src/lyx.C:91
2069 msgid "Font Zoom|#Z"
2070 msgstr "Zoom Police|#Z"
2071
2072 #: src/lyx.C:129
2073 msgid "Update|Uu#u"
2074 msgstr "Mise À Jour|Uu#u"
2075
2076 #: src/lyx.C:151
2077 msgid "Update|#U"
2078 msgstr "Mise À Jour|#U"
2079
2080 #: src/lyx.C:159
2081 msgid "Insert Reference|#I^M"
2082 msgstr "Insérer Référence|#I^M"
2083
2084 #: src/lyx.C:163
2085 msgid "Insert Page Number|#P"
2086 msgstr "Insérer Numéro de Page|#P"
2087
2088 #: src/lyx.C:167
2089 msgid "Go to Reference|#G"
2090 msgstr "Positionnement sur Référence||#G"
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:342
2093 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2094 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer?"
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:344
2097 msgid "(If not, document is not saved.)"
2098 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2450
2101 msgid "Templates"
2102 msgstr "Modèles"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:369
2105 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2106 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2107
2108 #. Cancel: Do nothing
2109 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2456 src/lyxfunc.C:2483 src/lyxfunc.C:2548
2110 #: src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2622 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2677
2111 #: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2771
2112 msgid "Canceled."
2113 msgstr "Annulé"
2114
2115 #: src/lyx_cb.C:387
2116 msgid "Same name as document already has:"
2117 msgstr "Le document porte déjà ce nom:"
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:389
2120 msgid "Save anyway?"
2121 msgstr "Enregistrer quand même?"
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:395
2124 msgid "Another document with same name open!"
2125 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:397
2128 msgid "Replace with current document?"
2129 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:405
2132 msgid "Document renamed to '"
2133 msgstr "Document renommé en '"
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:407
2136 msgid "', but not saved..."
2137 msgstr "', mais non sauvé..."
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:413
2140 msgid "Document already exists:"
2141 msgstr "Le Document existe déjà"
2142
2143 #: src/lyx_cb.C:415
2144 msgid "Replace file?"
2145 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2148 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2149 msgstr "Désolé, Cette action est impossible durant l'interprétation des Images"
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2152 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2153 msgstr "Attendez quelques secondes avant de recommencer."
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2156 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2157 msgstr "(ou arrêtez manuellement les processus 'gs' et recommencez.)"
2158
2159 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2160 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2161 msgstr "Désolé, Cette action est impossible durant la correction d'orthographe"
2162
2163 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2164 msgid "Stop the spellchecker first."
2165 msgstr "Arrêtez le correcteur d'abord"
2166
2167 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2168 msgid "One error detected"
2169 msgstr "Une erreur détectée"
2170
2171 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2172 msgid "You should try to fix it."
2173 msgstr "Il faut la résoudre d'abord"
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2176 msgid " errors detected."
2177 msgstr " erreurs détectées"
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2180 msgid "You should try to fix them."
2181 msgstr "Vous devriez les résoudre d'abord"
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:472
2184 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2185 msgstr "LaTeX a émis des erreurs"
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:487
2188 msgid "Wrong type of document"
2189 msgstr "Mauvais type de document"
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:488
2192 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2193 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2196 msgid "There were errors during the Build process."
2197 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation"
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:515
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2202 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML"
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:524
2205 msgid "No warnings found."
2206 msgstr "Aucune mise en garde détectée"
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:526
2209 msgid "One warning found."
2210 msgstr "Une mise en garde a été détectée"
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:527
2213 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2214 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour la trouver."
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:530
2217 msgid " warnings found."
2218 msgstr " mise en garde trouvées"
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:531
2221 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2222 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:533
2225 msgid "Chktex run successfully"
2226 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:535
2229 msgid "It seems chktex does not work."
2230 msgstr "Chktex n'a pas marché."
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2233 msgid "Executing command:"
2234 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2237 #: src/lyxfunc.C:2492
2238 msgid "File already exists:"
2239 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2242 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2243 msgstr "Voulez-vous écraser le document?"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2246 msgid "Canceled"
2247 msgstr "Annulé"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:849
2250 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2251 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:855
2254 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2255 msgstr "Joli fichier LaTeX sauvé sous"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:868
2258 msgid "Document class must be linuxdoc."
2259 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:885
2262 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2263 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:890
2266 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2267 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:901
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Document class must be docbook."
2272 msgstr "La classe du document doit être docbook"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:918
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Building DocBook SGML file `"
2277 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:923
2280 #, fuzzy
2281 msgid "DocBook SGML file save as"
2282 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:947
2285 msgid "Ascii file saved as"
2286 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1015
2289 msgid "Autosaving current document..."
2290 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1056
2293 msgid "Autosave Failed!"
2294 msgstr "La sauvegarde automatique a échouée"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:1112
2297 msgid "File to Insert"
2298 msgstr "Fichier à insérer"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:1123
2301 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2302 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié:"
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:1158
2305 msgid "Table Of Contents"
2306 msgstr "Table des matières"
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:1174 src/mathed/formula.C:1028
2309 msgid "Enter new label to insert:"
2310 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer"
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:1194
2313 msgid "Insert Reference"
2314 msgstr "Insérer Référence"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:1228
2317 msgid "Inserting Footnote..."
2318 msgstr "Insérer Note de bas de page..."
2319
2320 #. Import file
2321 #: src/lyx_cb.C:1284
2322 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2323 msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
2324
2325 #. TeX output asked
2326 #: src/lyx_cb.C:1292
2327 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2328 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX...."
2329
2330 #. dvi output asked
2331 #: src/lyx_cb.C:1299
2332 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2333 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2334
2335 #. dvi output asked
2336 #: src/lyx_cb.C:1356
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2339 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:1481
2342 msgid "Character Style"
2343 msgstr "Style Caractère"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:1689
2346 msgid "Paragraph Environment"
2347 msgstr "Environnement Paragraphe"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:1940
2350 msgid "Document Layout"
2351 msgstr "Format Document"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:1978
2354 msgid "Quotes"
2355 msgstr "Guillemets"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2025
2358 msgid "LaTeX Preamble"
2359 msgstr "Préambule LaTeX"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2041
2362 msgid "Do you want to save the current settings"
2363 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2042
2366 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2367 msgstr "Pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2043
2370 msgid "as default for new documents?"
2371 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2060 src/lyx_cb.C:2072
2374 msgid "Open/Close..."
2375 msgstr "Ouvrir/Fermer"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2095
2378 msgid "No further undo information"
2379 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2105
2382 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2383 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2115
2386 msgid "No further redo information"
2387 msgstr "Pas d'information disponible pour Refaire"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2306
2390 msgid "Font: "
2391 msgstr "Polices"
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2310
2394 msgid ", Depth: "
2395 msgstr ", Profondeur: "
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2338
2398 msgid "Inserting margin note..."
2399 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2379
2402 msgid "Paragraph environment type copied"
2403 msgstr "Le Type de l'environnement du paragraphe a été recopié"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2388
2406 msgid "Paragraph environment type set"
2407 msgstr "Le Type de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:2479
2410 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2411 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:2719
2414 msgid "Paragraph layout set"
2415 msgstr "La Mise en page du Paragraphe a été paramétré"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2789
2418 msgid "Should I set some parameters to"
2419 msgstr "Dois-je paramétrer moi-même"
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2791
2422 msgid "the defaults of this document class?"
2423 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents"
2424
2425 #. unable to load new style
2426 #: src/lyx_cb.C:2800 src/lyx_cb.C:2919 src/lyx_cb.C:2926
2427 msgid "Conversion Errors!"
2428 msgstr "Erreurs de Conversion!"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2927
2431 msgid "Unable to switch to new document class."
2432 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2435 msgid "Reverting to original document class."
2436 msgstr "On revient donc à la classe originelle."
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:2902
2439 msgid "Converting document to new document class..."
2440 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:2914
2443 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2444 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:2917
2447 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2448 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:2920
2451 msgid "into chosen document class"
2452 msgstr "dans la classe choisie"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3006
2455 msgid "Document layout set"
2456 msgstr "Format Document paramétré"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3056 src/lyx_cb.C:3060
2459 msgid "No more notes"
2460 msgstr "Pas d'autres notes"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3091
2463 msgid "Quotes type set"
2464 msgstr "Guillemets paramétrés"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3155
2467 msgid "LaTeX preamble set"
2468 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3177
2471 msgid "Cannot insert table in table."
2472 msgstr "Impossible d'insérer un tableau dans un autre tableau"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3182
2475 msgid "Inserting table..."
2476 msgstr "Insertion tableau"
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3242
2479 msgid "Table inserted"
2480 msgstr "Tableau inséré"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3300 src/lyx_cb.C:3318
2483 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2484 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3301
2487 msgid "Check 'range of pages'!"
2488 msgstr "Vérifiez les pages !"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3319
2491 msgid "Check 'number of copies'!"
2492 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3430
2495 msgid "Error:"
2496 msgstr "Erreur:"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3431
2499 msgid "Unable to print"
2500 msgstr "Impossible d'imprimer"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3432
2503 msgid "Check that your parameters are correct"
2504 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3454
2507 msgid "Inserting figure..."
2508 msgstr "Insertion figure"
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3459 src/lyx_cb.C:3511
2511 msgid "Figure inserted"
2512 msgstr "Figure insérée"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3540
2515 msgid "Screen options set"
2516 msgstr "Options Écran Paramétrées"
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3570
2519 msgid "LaTeX Options"
2520 msgstr "Option LaTeX"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3579
2523 msgid "Running configure..."
2524 msgstr "Lancement de configure..."
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3586
2527 msgid "Reloading configuration..."
2528 msgstr "Chargement de la configuration"
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3588
2531 msgid "The system has been reconfigured."
2532 msgstr "Le système a été reconfiguré"
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:3589
2535 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2536 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:3590
2539 msgid "updated document class specifications."
2540 msgstr "les classes modifiées"
2541
2542 #: src/lyx_cb.C:3710
2543 msgid "Couldn't find this label"
2544 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
2545
2546 #: src/lyx_cb.C:3711
2547 msgid "in current document."
2548 msgstr "dans le document courant"
2549
2550 #: src/lyx_cb.C:3742
2551 msgid "*** No Document ***"
2552 msgstr "*** Pas de Document ***"
2553
2554 #: src/lyx_cb.C:3911
2555 msgid "*** No labels found in document ***"
2556 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
2557
2558 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2559 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2560 msgstr "Aucun | défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
2561
2562 #: src/lyx_gui.C:410
2563 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2564 msgstr "Idem %l| Romane | Sans Sérif | Machine à Écrire %l| RAZ "
2565
2566 #: src/lyx_gui.C:412
2567 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2568 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ"
2569
2570 #: src/lyx_gui.C:414
2571 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2572 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites Capitales %l| RAZ "
2573
2574 #: src/lyx_gui.C:417
2575 msgid ""
2576 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2577 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2578 msgstr ""
2579 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
2580 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
2581 "Diminuer <- | RAZ"
2582
2583 #: src/lyx_gui.C:421
2584 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2585 msgstr ""
2586 "Idem %l| Italique | Souligné | Petites Majuscules| mode LaTeX %l | RAZ "
2587
2588 #: src/lyx_gui.C:423
2589 msgid ""
2590 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2591 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2592 msgstr ""
2593 "Idem %l| incolore | Noire | Blanc | Rouge | Vert | Bleu | Cyan | Magenta | "
2594 "Jaune %l | RAZ"
2595
2596 #: src/lyx_gui.C:434
2597 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2598 msgstr "Simple | Un et Demi | Double | Autre "
2599
2600 #: src/lyx_gui.C:473
2601 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2602 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
2603
2604 #: src/lyx_gui.C:485
2605 msgid ""
2606 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2607 "B4 | B5 "
2608 msgstr ""
2609 "Par défault | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 "
2610 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
2611
2612 #: src/lyx_gui.C:488
2613 msgid ""
2614 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2615 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2616 msgstr ""
2617 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 grandes marges "
2618 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
2619
2620 #: src/lyx_gui.C:534
2621 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2622 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
2623
2624 #: src/lyx_gui.C:614
2625 msgid "LyX Banner"
2626 msgstr "Étendard de LyX"
2627
2628 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2629 msgid "Dismiss"
2630 msgstr "Abandonner"
2631
2632 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2633 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2634 msgid "Yes|Yy#y"
2635 msgstr "Oui|Oo#o"
2636
2637 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2638 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2639 msgid "No|Nn#n"
2640 msgstr "Non|Nn#n"
2641
2642 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2643 msgid "Clear|#e"
2644 msgstr "Effacer"
2645
2646 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2647 msgid "Any changes will be ignored"
2648 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
2649
2650 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2651 msgid "The document is read-only:"
2652 msgstr "Le document est en lecture seule"
2653
2654 #: src/lyx_main.C:179
2655 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2656 msgstr "Mise en Garde: Impossible de trouver l'emplacement du binaire."
2657
2658 #: src/lyx_main.C:181
2659 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2660 msgstr "En cas de pb, lancez LyX avec le chemin complet."
2661
2662 #: src/lyx_main.C:272
2663 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2664 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_10x n'est pas utilisable"
2665
2666 #: src/lyx_main.C:274
2667 msgid "System directory set to: "
2668 msgstr "Le répertoire système est positionné sur: "
2669
2670 #: src/lyx_main.C:282
2671 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2672 msgstr "Mise en Garde LyX: Impossible de déterminer le répertoire système."
2673
2674 #: src/lyx_main.C:283
2675 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2676 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
2677
2678 #: src/lyx_main.C:284
2679 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2680 msgstr "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_10x sur le répertoire"
2681
2682 #: src/lyx_main.C:286
2683 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2684 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
2685
2686 #: src/lyx_main.C:288
2687 msgid "Using built-in default "
2688 msgstr "Utilisation des paramètres usine."
2689
2690 #: src/lyx_main.C:289
2691 msgid " but expect problems."
2692 msgstr " mais attendez vous à des problèmes"
2693
2694 #: src/lyx_main.C:292
2695 msgid "Expect problems."
2696 msgstr "Attendez vous à des problème"
2697
2698 #. Nope
2699 #: src/lyx_main.C:391
2700 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2701 msgstr "Vous ne possédez pas un répertoire LyX personnel"
2702
2703 #: src/lyx_main.C:392
2704 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2705 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
2706
2707 #: src/lyx_main.C:393
2708 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2709 msgstr "Dois-je le créer (recommandé)"
2710
2711 #: src/lyx_main.C:394
2712 msgid "Running without personal LyX directory."
2713 msgstr "Fonctionnement sans répertoire personnel"
2714
2715 #. Tell the user what is going on
2716 #: src/lyx_main.C:401
2717 msgid "LyX: Creating directory "
2718 msgstr "LyX: Création du répertoire "
2719
2720 #: src/lyx_main.C:402
2721 msgid " and running configure..."
2722 msgstr " et lancement de configure..."
2723
2724 #: src/lyx_main.C:408
2725 msgid "Failed. Will use "
2726 msgstr "Échec. Utilisation de"
2727
2728 #: src/lyx_main.C:409
2729 msgid " instead."
2730 msgstr " à la place"
2731
2732 #: src/lyx_main.C:416
2733 msgid "Done!"
2734 msgstr "Terminé!"
2735
2736 #: src/lyx_main.C:430
2737 msgid "LyX Warning!"
2738 msgstr "Mise en garde LyX!"
2739
2740 #: src/lyx_main.C:431
2741 msgid "Error while reading "
2742 msgstr "Erreur lors de la lecture"
2743
2744 #: src/lyx_main.C:432
2745 msgid "Using built-in defaults."
2746 msgstr "Utilisation des réglages usine"
2747
2748 #: src/lyx_main.C:442
2749 msgid "Setting debug level to "
2750 msgstr "Niveau de débogage:"
2751
2752 #: src/lyx_main.C:465
2753 msgid ""
2754 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2755 "Command line switches (case sensitive):\n"
2756 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2757 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2758 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2759 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2760 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2761 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2762 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2763 "-help\n"
2764 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2765 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2766 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2767 "\n"
2768 "Check the LyX man page for more options."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/lyx_main.C:501
2772 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2773 msgstr "Il manque un nombre pour le paramètre -dbg!"
2774
2775 #: src/lyx_main.C:516
2776 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2777 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir!"
2778
2779 #: src/lyx_sendfax.C:21
2780 msgid "Fax no.:|#F"
2781 msgstr "Fax numéro.:|#F"
2782
2783 #: src/lyx_sendfax.C:23
2784 msgid "Dest. Name:|#N"
2785 msgstr "Destinataire:|#N"
2786
2787 #: src/lyx_sendfax.C:25
2788 msgid "Enterprise:|#E"
2789 msgstr "Entreprise:|#E"
2790
2791 #: src/lyx_sendfax.C:45
2792 msgid "Phone Book"
2793 msgstr "Répertoire Téléphonique"
2794
2795 #: src/lyx_sendfax.C:49
2796 msgid "Select from|#S"
2797 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
2798
2799 #: src/lyx_sendfax.C:53
2800 msgid "Add to|#t"
2801 msgstr "Ajouter à|#t"
2802
2803 #: src/lyx_sendfax.C:57
2804 msgid "Delete from|#D"
2805 msgstr "Retirer de|#D"
2806
2807 #: src/lyx_sendfax.C:61
2808 msgid "Save|#V"
2809 msgstr "Enregistrer"
2810
2811 #: src/lyx_sendfax.C:65
2812 msgid "Destination:"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/lyx_sendfax.C:71
2816 msgid "Comment:"
2817 msgstr "Commentaire"
2818
2819 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2820 msgid "Fax File: "
2821 msgstr "Fichier Fax:"
2822
2823 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2824 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2825 msgid "Empty Phonebook"
2826 msgstr "Répertoire d'adresse vide"
2827
2828 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2829 msgid "Save (needed)"
2830 msgstr "Sauvegarde (nécessaire)"
2831
2832 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2833 msgid "Cannot open phone book: "
2834 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire d'adresse"
2835
2836 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2837 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2838 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT SOIT VIDE"
2839
2840 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2841 msgid "Message-Window"
2842 msgstr "Messages"
2843
2844 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2845 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2846 msgstr "Répertoire Téléphonique Vide"
2847
2848 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2849 msgid "Phonebook"
2850 msgstr "Répertoire Téléphonique"
2851
2852 #: src/lyxfont.C:39
2853 msgid "Roman"
2854 msgstr "Romane"
2855
2856 #: src/lyxfont.C:39
2857 msgid "Sans serif"
2858 msgstr "Sans Sérif"
2859
2860 #: src/lyxfont.C:39
2861 msgid "Typewriter"
2862 msgstr "Machine à écrire"
2863
2864 #: src/lyxfont.C:39
2865 msgid "Symbol"
2866 msgstr "Symbol"
2867
2868 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2869 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2870 msgid "Inherit"
2871 msgstr "Hériter"
2872
2873 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2874 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2875 msgid "Ignore"
2876 msgstr "Ignorer"
2877
2878 #: src/lyxfont.C:43
2879 msgid "Medium"
2880 msgstr "Maigre"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:43
2883 msgid "Bold"
2884 msgstr "Gras"
2885
2886 #: src/lyxfont.C:46
2887 msgid "Upright"
2888 msgstr "Droite"
2889
2890 #: src/lyxfont.C:46
2891 msgid "Italic"
2892 msgstr "Italique"
2893
2894 #: src/lyxfont.C:46
2895 msgid "Slanted"
2896 msgstr "Inclinée"
2897
2898 #: src/lyxfont.C:46
2899 msgid "Smallcaps"
2900 msgstr "Petite Capitales"
2901
2902 #: src/lyxfont.C:50
2903 msgid "Tiny"
2904 msgstr " Petite (4)"
2905
2906 #: src/lyxfont.C:50
2907 msgid "Smallest"
2908 msgstr "  Petite (3)"
2909
2910 #: src/lyxfont.C:50
2911 msgid "Smaller"
2912 msgstr "   Petite (2)"
2913
2914 #: src/lyxfont.C:50
2915 msgid "Small"
2916 msgstr "    Petite (1)"
2917
2918 #: src/lyxfont.C:50
2919 msgid "Normal"
2920 msgstr "     Normale"
2921
2922 #: src/lyxfont.C:50
2923 msgid "Large"
2924 msgstr "    Grande (1)"
2925
2926 #: src/lyxfont.C:51
2927 msgid "Larger"
2928 msgstr "   Grande (2)"
2929
2930 #: src/lyxfont.C:51
2931 msgid "Largest"
2932 msgstr "  Grande (3)"
2933
2934 #: src/lyxfont.C:51
2935 msgid "Huge"
2936 msgstr " Grande (4)"
2937
2938 #: src/lyxfont.C:51
2939 msgid "Huger"
2940 msgstr "Grande (5)"
2941
2942 #: src/lyxfont.C:51
2943 msgid "Increase"
2944 msgstr "<- Augmenter ->"
2945
2946 #: src/lyxfont.C:51
2947 msgid "Decrease"
2948 msgstr "-> Diminuer <-"
2949
2950 #: src/lyxfont.C:55
2951 msgid "tiny"
2952 msgstr " petite (4)"
2953
2954 #: src/lyxfont.C:55
2955 msgid "smallest"
2956 msgstr "  petite (3)"
2957
2958 #: src/lyxfont.C:55
2959 msgid "smaller"
2960 msgstr "   petite (2)"
2961
2962 #: src/lyxfont.C:55
2963 msgid "small"
2964 msgstr "    petite (1)"
2965
2966 #: src/lyxfont.C:55
2967 msgid "normal"
2968 msgstr "     normale"
2969
2970 #: src/lyxfont.C:55
2971 msgid "large"
2972 msgstr "    grande(1)"
2973
2974 #: src/lyxfont.C:56
2975 msgid "larger"
2976 msgstr "   grande(2)"
2977
2978 #: src/lyxfont.C:56
2979 msgid "largest"
2980 msgstr "  grande(3)"
2981
2982 #: src/lyxfont.C:56
2983 msgid "huge"
2984 msgstr " grande(4)"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:56
2987 msgid "huger"
2988 msgstr "grande(5)"
2989
2990 #: src/lyxfont.C:56
2991 msgid "increase"
2992 msgstr "<- augmenter ->"
2993
2994 #: src/lyxfont.C:56
2995 msgid "decrease"
2996 msgstr "-> diminuer <-"
2997
2998 #: src/lyxfont.C:57
2999 msgid "inherit"
3000 msgstr "Hériter"
3001
3002 #: src/lyxfont.C:57
3003 msgid "ignore"
3004 msgstr "Ignorer"
3005
3006 #: src/lyxfont.C:60
3007 msgid "Off"
3008 msgstr "Arrêt"
3009
3010 #: src/lyxfont.C:60
3011 msgid "On"
3012 msgstr "Marche"
3013
3014 #: src/lyxfont.C:60
3015 msgid "Toggle"
3016 msgstr "(Dés)Activer"
3017
3018 #: src/lyxfont.C:63
3019 msgid "None"
3020 msgstr "Aucune"
3021
3022 #: src/lyxfont.C:63
3023 msgid "Black"
3024 msgstr "Noir"
3025
3026 #: src/lyxfont.C:63
3027 msgid "White"
3028 msgstr "Blanc"
3029
3030 #: src/lyxfont.C:63
3031 msgid "Red"
3032 msgstr "Rouge"
3033
3034 #: src/lyxfont.C:63
3035 msgid "Green"
3036 msgstr "Vert"
3037
3038 #: src/lyxfont.C:63
3039 msgid "Blue"
3040 msgstr "Bleu"
3041
3042 #: src/lyxfont.C:64
3043 msgid "Cyan"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/lyxfont.C:64
3047 msgid "Magenta"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/lyxfont.C:65
3051 msgid "Yellow"
3052 msgstr "Jaune"
3053
3054 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3055 #: src/menus.C:271
3056 msgid "Math"
3057 msgstr "Maths"
3058
3059 #: src/lyxfont.C:65
3060 msgid "Inset"
3061 msgstr "Insert"
3062
3063 #: src/lyxfont.C:358
3064 msgid "Emphasis "
3065 msgstr "En Évidence"
3066
3067 #: src/lyxfont.C:360
3068 msgid "Underline "
3069 msgstr "Souligné"
3070
3071 #: src/lyxfont.C:362
3072 msgid "Noun "
3073 msgstr "Petites Majuscules"
3074
3075 #: src/lyxfont.C:364
3076 msgid "Latex "
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/lyxfont.C:366
3080 msgid "Default"
3081 msgstr "Défaut"
3082
3083 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Sorry!"
3086 msgstr "Désolé.(Michel Denisot)"
3087
3088 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3089 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3093 #, fuzzy
3094 msgid "String not found!"
3095 msgstr "Page de caractère introuvable!"
3096
3097 #: src/lyxfr1.C:236
3098 #, fuzzy
3099 msgid "1 string has been replaced."
3100 msgstr "Le système a été reconfiguré"
3101
3102 #: src/lyxfr1.C:239
3103 msgid " strings have been replaced."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/lyxfr1.C:278
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Found."
3109 msgstr "ouvert."
3110
3111 #: src/lyxfunc.C:280
3112 msgid "Unknown sequence:"
3113 msgstr "Séquence Inconnue:"
3114
3115 #: src/lyxfunc.C:372 src/lyxfunc.C:2399
3116 msgid "Unknown action"
3117 msgstr "Action Inconnue"
3118
3119 #: src/lyxfunc.C:375
3120 msgid "Command not allowed without any document open"
3121 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
3122
3123 #: src/lyxfunc.C:434
3124 msgid "Document is read-only"
3125 msgstr "Document en lecture seule"
3126
3127 #: src/lyxfunc.C:474
3128 msgid "Text mode"
3129 msgstr "Mode Texte"
3130
3131 #: src/lyxfunc.C:723
3132 msgid "Document exported as HTML to file: "
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/lyxfunc.C:726
3136 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/lyxfunc.C:730
3140 msgid "Unknown export type: "
3141 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3142
3143 #: src/lyxfunc.C:754
3144 msgid "Unknown import type: "
3145 msgstr "Format en entrée inconnu : "
3146
3147 #: src/lyxfunc.C:1094
3148 msgid "Layout "
3149 msgstr "Format"
3150
3151 #: src/lyxfunc.C:1095
3152 msgid " not known"
3153 msgstr " inconnu"
3154
3155 #: src/lyxfunc.C:1237
3156 msgid "No cross-reference to toggle"
3157 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
3158
3159 #: src/lyxfunc.C:1590
3160 msgid "Mark removed"
3161 msgstr "Marque enlevée"
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:1595
3164 msgid "Mark set"
3165 msgstr "Marque posée"
3166
3167 #: src/lyxfunc.C:1698
3168 msgid "Mark off"
3169 msgstr "Marque Désactivée"
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:1708
3172 msgid "Mark on"
3173 msgstr "Marque Activée"
3174
3175 #: src/lyxfunc.C:2008
3176 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3177 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:2026
3180 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3181 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3184 msgid "Math greek mode on"
3185 msgstr "Mode mathématique grec"
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3188 msgid "Math greek keyboard on"
3189 msgstr "Mode clavier grec"
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3192 msgid "Math greek keyboard off"
3193 msgstr "Mode clavier normal"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:2098
3196 msgid "Missing argument"
3197 msgstr "Argument manquant"
3198
3199 #. / what appears in the minibuffer when opening
3200 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3201 msgid "Math editor mode"
3202 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3203
3204 #: src/lyxfunc.C:2121
3205 msgid "This is only allowed in math mode!"
3206 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique!"
3207
3208 #: src/lyxfunc.C:2276
3209 msgid "Opening child document "
3210 msgstr "Ouverture du document fils"
3211
3212 #: src/lyxfunc.C:2308
3213 msgid "Unknown kind of footnote"
3214 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
3215
3216 #: src/lyxfunc.C:2359
3217 msgid "Document is read only"
3218 msgstr "Le Document est en lecture seule"
3219
3220 #: src/lyxfunc.C:2451
3221 msgid "Enter Filename for new document"
3222 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
3223
3224 #: src/lyxfunc.C:2452
3225 msgid "newfile"
3226 msgstr "Nouveau Fichier"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2689
3229 msgid ""
3230 "Do you want to close that document now?\n"
3231 "('No' will just switch to the open version)"
3232 msgstr ""
3233 "Voulez-vous fermer le document maintenant?\n"
3234 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
3235
3236 #: src/lyxfunc.C:2494
3237 msgid "Do you want to open the document?"
3238 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document?"
3239
3240 #. loads document
3241 #: src/lyxfunc.C:2496 src/lyxfunc.C:2559
3242 msgid "Opening document"
3243 msgstr "Ouverture du document en cours"
3244
3245 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3246 msgid "opened."
3247 msgstr "ouvert."
3248
3249 #: src/lyxfunc.C:2512
3250 msgid "Choose template"
3251 msgstr "Choisissez le modèle"
3252
3253 #: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763
3254 msgid "Examples"
3255 msgstr "Exemples"
3256
3257 #: src/lyxfunc.C:2542
3258 msgid "Select Document to Open"
3259 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
3260
3261 #: src/lyxfunc.C:2568
3262 msgid "Could not open document"
3263 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
3264
3265 #: src/lyxfunc.C:2591
3266 msgid "Select ASCII file to Import"
3267 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
3268
3269 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2709
3270 msgid "A document by the name"
3271 msgstr "Un document possède le même nom"
3272
3273 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3274 msgid "already exists. Overwrite?"
3275 msgstr "Écraser?"
3276
3277 #: src/lyxfunc.C:2637
3278 msgid "Importing ASCII file"
3279 msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
3280
3281 #: src/lyxfunc.C:2641
3282 msgid "ASCII file "
3283 msgstr "fichier ASCII"
3284
3285 #: src/lyxfunc.C:2643 src/lyxfunc.C:2734
3286 msgid "imported."
3287 msgstr "importé"
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:2666
3290 msgid "Select Noweb file to Import"
3291 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3292
3293 #: src/lyxfunc.C:2669
3294 msgid "Select LaTeX file to Import"
3295 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:2719
3298 msgid "Importing LaTeX file"
3299 msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
3300
3301 #: src/lyxfunc.C:2724
3302 msgid "Importing Noweb file"
3303 msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2732
3306 msgid "Noweb file "
3307 msgstr "fichier Noweb "
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2732
3310 msgid "LateX file "
3311 msgstr "fichier LaTeX "
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:2737
3314 msgid "Could not import Noweb file"
3315 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:2738
3318 msgid "Could not import LaTeX file"
3319 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:2765
3322 msgid "Select Document to Insert"
3323 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3324
3325 #. Inserts document
3326 #: src/lyxfunc.C:2783
3327 msgid "Inserting document"
3328 msgstr "Insertion du document en cours"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2789
3331 msgid "inserted."
3332 msgstr "inséré"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2791
3335 msgid "Could not insert document"
3336 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3337
3338 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3339 msgid "Save document and proceed?"
3340 msgstr "Enregistrement du document et continuer?"
3341
3342 #: src/lyxvc.C:184
3343 msgid "LyX VC: Initial description"
3344 msgstr "LyX VC: Description Initiale"
3345
3346 #: src/lyxvc.C:185
3347 msgid "(no initial description)"
3348 msgstr "(pas de description initiale)"
3349
3350 #: src/lyxvc.C:188
3351 msgid "Info"
3352 msgstr "Information"
3353
3354 #: src/lyxvc.C:188
3355 msgid "This document has NOT been registered."
3356 msgstr "Ce document n'a pas été enregistré"
3357
3358 #: src/lyxvc.C:219
3359 msgid "LyX VC: Log Message"
3360 msgstr "LyX VC: Journal"
3361
3362 #: src/lyxvc.C:233
3363 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3364 msgstr "Ignorer les modifications et refaire une version d'édition ?"
3365
3366 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3367 #. we should warn the user that reverting will discard all
3368 #. changes made since the last check in.
3369 #: src/lyxvc.C:250
3370 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3371 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes vos"
3372
3373 #: src/lyxvc.C:251
3374 msgid "to the document since the last check in."
3375 msgstr "modifications portées au document dans cette version d'édition"
3376
3377 #: src/lyxvc.C:252
3378 msgid "Do you still want to do it?"
3379 msgstr "Voulez vous toujours le faire?"
3380
3381 #: src/lyxvc.C:355
3382 msgid "No RCS History!"
3383 msgstr "Pas d'historique RCS"
3384
3385 #: src/lyxvc.C:362
3386 msgid "RCS History"
3387 msgstr "Historique RCS"
3388
3389 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3390 msgid "TeX mode"
3391 msgstr "mode TeX"
3392
3393 #: src/mathed/formula.C:895
3394 msgid "No number"
3395 msgstr "Pas de chiffre"
3396
3397 #: src/mathed/formula.C:898
3398 msgid "Number"
3399 msgstr "Chiffre"
3400
3401 #: src/mathed/formula.C:1057
3402 msgid "math text mode"
3403 msgstr "Mode texte mathématique"
3404
3405 #: src/mathed/formula.C:1066
3406 msgid "Invalid action in math mode!"
3407 msgstr "Action invalide en mode mathématique"
3408
3409 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3410 msgid "Macro: "
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/mathed/math_forms.C:19
3414 msgid "Close "
3415 msgstr "Fermer "
3416
3417 #: src/mathed/math_forms.C:22
3418 msgid "Functions"
3419 msgstr "Fonctions"
3420
3421 #: src/mathed/math_forms.C:28
3422 msgid "Greek"
3423 msgstr "Grec"
3424
3425 #: src/mathed/math_forms.C:32
3426 msgid "­ Û"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/mathed/math_forms.C:36
3430 msgid "± ´"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/mathed/math_forms.C:40
3434 msgid "£ @"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/mathed/math_forms.C:44
3438 msgid "S  ò"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/mathed/math_forms.C:48
3442 msgid "Misc"
3443 msgstr "Divers"
3444
3445 #: src/mathed/math_forms.C:129
3446 msgid "OK  "
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/mathed/math_forms.C:142
3450 msgid "Columns "
3451 msgstr "Colonnes"
3452
3453 #: src/mathed/math_forms.C:149
3454 msgid "Vertical align|#V"
3455 msgstr "Alignement Vertical|#V"
3456
3457 #: src/mathed/math_forms.C:154
3458 msgid "Horizontal align|#H"
3459 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:197
3462 msgid "OK "
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/mathed/math_forms.C:208
3466 msgid "Thin|#T"
3467 msgstr "Fin|#T"
3468
3469 #: src/mathed/math_forms.C:212
3470 msgid "Medium|#M"
3471 msgstr "Medium|#M"
3472
3473 #: src/mathed/math_forms.C:216
3474 msgid "Thick|#H"
3475 msgstr "Gros|#H"
3476
3477 #: src/mathed/math_forms.C:220
3478 msgid "Negative|#N"
3479 msgstr "Négatif"
3480
3481 #: src/mathed/math_forms.C:224
3482 msgid "Quadratin|#Q"
3483 msgstr "Cadratin||#C"
3484
3485 #: src/mathed/math_forms.C:228
3486 msgid "2Quadratin|#2"
3487 msgstr "2 Cadratins||#2"
3488
3489 #: src/mathed/math_panel.C:97
3490 msgid "Delimiter"
3491 msgstr "Délimiteur"
3492
3493 #: src/mathed/math_panel.C:101
3494 msgid "Decoration"
3495 msgstr "Décoration"
3496
3497 #: src/mathed/math_panel.C:105
3498 msgid "Spacing"
3499 msgstr "Espacement"
3500
3501 #: src/mathed/math_panel.C:109
3502 msgid "Matrix"
3503 msgstr "Matrice"
3504
3505 #: src/mathed/math_panel.C:294
3506 msgid "Top | Center | Bottom"
3507 msgstr "Haut | Centre | Bas"
3508
3509 #: src/mathed/math_panel.C:343
3510 msgid "Math Panel"
3511 msgstr "Palette Mathématique"
3512
3513 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3514 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3515 msgid "File"
3516 msgstr "Fichier"
3517
3518 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3519 msgid "Edit"
3520 msgstr "Éditer"
3521
3522 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3523 msgid "Layout"
3524 msgstr "Format"
3525
3526 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3527 msgid "Insert"
3528 msgstr "Insérer"
3529
3530 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3531 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3532 msgid "Help"
3533 msgstr "Aide"
3534
3535 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3536 msgid "MB|#F"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/menus.C:231
3540 msgid "MB|#E"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/menus.C:245
3544 msgid "MB|#L"
3545 msgstr "MB|#r"
3546
3547 #: src/menus.C:259
3548 msgid "MB|#I"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/menus.C:273
3552 msgid "MB|#M"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3556 msgid "MB|#O"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/menus.C:301
3560 msgid "MB|#D"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3564 msgid "MB|#H"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/menus.C:418
3568 msgid "Screen Options"
3569 msgstr "Options Affichage"
3570
3571 #: src/menus.C:459
3572 msgid ""
3573 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3574 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3575 msgstr ""
3576 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
3577 "Paragraphes%x32|Noweb%x33"
3578
3579 #: src/menus.C:464 src/menus.C:700
3580 msgid "FIM|Ll#l#L"
3581 msgstr "FIT|Ll#l#L"
3582
3583 #: src/menus.C:465 src/menus.C:701
3584 msgid "FIM|Aa#a#A"
3585 msgstr "FIT|Aa#a#A"
3586
3587 #: src/menus.C:466 src/menus.C:702
3588 msgid "FIM|Pp#p#P"
3589 msgstr "FIT|Pp#p#P"
3590
3591 #: src/menus.C:467 src/menus.C:703
3592 msgid "FIM|Nn#n#N"
3593 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3594
3595 #: src/menus.C:476
3596 #, fuzzy
3597 msgid ""
3598 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3599 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3600 msgstr ""
3601 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte Ascii "
3602 "...%x43|Personnalisée...%x44"
3603
3604 #: src/menus.C:485
3605 msgid ""
3606 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3607 "Text...%x43"
3608 msgstr ""
3609 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte "
3610 "Ascii...%x43"
3611
3612 #: src/menus.C:492
3613 #, fuzzy
3614 msgid ""
3615 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3616 "Text...%x43"
3617 msgstr ""
3618 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte "
3619 "Ascii...%x43"
3620
3621 #: src/menus.C:498
3622 msgid "FEX|Ll#l#L"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/menus.C:499
3626 msgid "FEX|Dd#d#D"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/menus.C:500
3630 msgid "FEX|Pp#p#P"
3631 msgstr ""
3632
3633 # A comme Ascii
3634 #: src/menus.C:501
3635 msgid "FEX|Tt#t#T"
3636 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3637
3638 #: src/menus.C:503
3639 #, fuzzy
3640 msgid "FEX|Hh#h#H"
3641 msgstr "EM|Xx#x#X"
3642
3643 #: src/menus.C:504
3644 msgid "FEX|mM#m#M"
3645 msgstr "FEX|sS#s#S"
3646
3647 #: src/menus.C:508
3648 msgid ""
3649 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3650 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3651 "program%l|Print...|Fax..."
3652 msgstr ""
3653 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
3654 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
3655 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à Jour DVI|Mise à Jour "
3656 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Envoyer fax..."
3657
3658 #: src/menus.C:523 src/menus.C:719
3659 msgid "FM|Nn#n#N"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/menus.C:524 src/menus.C:720
3663 msgid "FM|tT#t#T"
3664 msgstr "FM|mM#m#M"
3665
3666 #: src/menus.C:525 src/menus.C:721
3667 msgid "FM|Oo#o#O"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/menus.C:526
3671 msgid "FM|Cc#c#C"
3672 msgstr "FM|Ff#f#F"
3673
3674 #: src/menus.C:527
3675 msgid "FM|Ss#s#S"
3676 msgstr "FM|Ee#e#E"
3677
3678 #: src/menus.C:528
3679 msgid "FM|Aa#a#A"
3680 msgstr "FM|sS#s#S"
3681
3682 #: src/menus.C:529
3683 msgid "FM|Rr#r#R"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/menus.C:530
3687 msgid "FM|dD#d#D"
3688 msgstr "FM|Dd#d#D"
3689
3690 #: src/menus.C:531
3691 msgid "FM|wW#w#W"
3692 msgstr "FM|Pp#p#P"
3693
3694 #: src/menus.C:532
3695 msgid "FM|vV#v#V"
3696 msgstr "FM|dD#d#D"
3697
3698 #: src/menus.C:533
3699 msgid "FM|Uu#u#U"
3700 msgstr "FM|pP#p#P"
3701
3702 #: src/menus.C:534
3703 msgid "FM|Bb#b#B"
3704 msgstr "FM|Cc#c#C"
3705
3706 #: src/menus.C:535
3707 msgid "FM|Pp#p#P"
3708 msgstr "FM|Ii#i#I"
3709
3710 #: src/menus.C:536
3711 msgid "FM|Ff#f#F"
3712 msgstr "FM|vV#v#V"
3713
3714 #: src/menus.C:576
3715 #, no-c-format
3716 msgid "|Import%m"
3717 msgstr "|Importer%m"
3718
3719 #: src/menus.C:578
3720 #, no-c-format
3721 msgid "|Export%m%l"
3722 msgstr "|Exporter%m%l"
3723
3724 #: src/menus.C:580
3725 #, no-c-format
3726 msgid "|Exit%l"
3727 msgstr "|Quitter%l"
3728
3729 #: src/menus.C:581 src/menus.C:722
3730 msgid "FM|Ii#i#I"
3731 msgstr "FM|mM#m#M"
3732
3733 #: src/menus.C:582
3734 msgid "FM|Ee#e#E"
3735 msgstr "FM|xX#x#X"
3736
3737 #: src/menus.C:583 src/menus.C:723
3738 msgid "FM|xX#x#X"
3739 msgstr "FM|Qq#q#Q"
3740
3741 #: src/menus.C:695
3742 msgid ""
3743 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3744 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3745 msgstr ""
3746 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
3747 "Paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
3748
3749 #: src/menus.C:714
3750 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3751 msgstr ""
3752 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
3753
3754 #: src/menus.C:804
3755 msgid ""
3756 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3757 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3758 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3759 msgstr ""
3760 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
3761 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
3762 "Figures/Tables%x25|Fermer toutes les Figures/Tables%x26%l|Nettoyer les "
3763 "erreurs%x27"
3764
3765 #: src/menus.C:813
3766 msgid "EMF|Oo#o#O"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/menus.C:814
3770 msgid "EMF|Mm#m#M"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/menus.C:815
3774 msgid "EMF|Aa#a#A"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/menus.C:816
3778 msgid "EMF|Cc#c#C"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/menus.C:817
3782 msgid "EMF|Ff#f#F"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/menus.C:818
3786 msgid "EMF|Tt#t#T"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/menus.C:819
3790 msgid "EMF|Rr#r#R"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/menus.C:827 src/menus.C:925
3794 msgid "Table%t"
3795 msgstr "Tableau%t"
3796
3797 #: src/menus.C:835
3798 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3799 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
3800
3801 #: src/menus.C:837
3802 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3803 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
3804
3805 #: src/menus.C:838
3806 msgid "EMT|Mm#m#M"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/menus.C:846
3810 msgid "|Line Top%B%x36"
3811 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
3812
3813 #: src/menus.C:848
3814 msgid "|Line Top%b%x36"
3815 msgstr "|Ligne Haute%b%x36"
3816
3817 #: src/menus.C:849
3818 msgid "EMT|Tt#t#T"
3819 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3820
3821 #: src/menus.C:857
3822 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3823 msgstr "|Ligne Basse%B%x37"
3824
3825 #: src/menus.C:859
3826 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3827 msgstr "|Ligne Basse%b%x37"
3828
3829 #: src/menus.C:860
3830 msgid "EMT|Bb#b#B"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/menus.C:868
3834 msgid "|Line Left%B%x38"
3835 msgstr "|Ligne Gauche%B%x38"
3836
3837 #: src/menus.C:870
3838 msgid "|Line Left%b%x38"
3839 msgstr "|Ligne Gauche%b%x38"
3840
3841 #: src/menus.C:871
3842 msgid "EMT|Ll#l#L"
3843 msgstr "EMT|Gg#g#G"
3844
3845 #: src/menus.C:879
3846 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3847 msgstr "|Ligne Droite%B%x39%l"
3848
3849 #: src/menus.C:881
3850 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3851 msgstr "|Ligne Droite%b%x39%l"
3852
3853 #: src/menus.C:882
3854 msgid "EMT|Rr#r#R"
3855 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3856
3857 #: src/menus.C:891
3858 msgid "|Align Left%R%x40"
3859 msgstr "|Aligner à Gauche%R%x40"
3860
3861 #: src/menus.C:893
3862 msgid "|Align Left%r%x40"
3863 msgstr "|Aligner à Gauche%r%x40"
3864
3865 #: src/menus.C:894
3866 msgid "EMT|eE#e#E"
3867 msgstr "EMT|aA#a#A"
3868
3869 #: src/menus.C:897
3870 msgid "|Align Right%R%x41"
3871 msgstr "|Aligner à Droite%R%x41"
3872
3873 #: src/menus.C:899
3874 msgid "|Align Right%r%x41"
3875 msgstr "|Aligner à Droite%r%x41"
3876
3877 #: src/menus.C:900
3878 msgid "EMT|iI#i#I"
3879 msgstr "EMT|oO#o#O"
3880
3881 #: src/menus.C:903
3882 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3883 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
3884
3885 #: src/menus.C:905
3886 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3887 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
3888
3889 #: src/menus.C:906
3890 msgid "EMT|Cc#c#C"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/menus.C:909
3894 #, no-c-format
3895 msgid "|Append Row%x32"
3896 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
3897
3898 #: src/menus.C:910
3899 msgid "EMT|oO#o#O"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/menus.C:912
3903 #, no-c-format
3904 msgid "|Append Column%x33%l"
3905 msgstr "|Ajouter Colonne%x33%l"
3906
3907 #: src/menus.C:913
3908 msgid "EMT|uU#u#U"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/menus.C:915
3912 #, no-c-format
3913 msgid "|Delete Row%x34"
3914 msgstr "|Supprimer Ligne%x34"
3915
3916 #: src/menus.C:916
3917 msgid "EMT|wW#w#W"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/menus.C:918
3921 #, no-c-format
3922 msgid "|Delete Column%x35%l"
3923 msgstr "|Supprimer Colonne%x35%l"
3924
3925 #: src/menus.C:919
3926 msgid "EMT|nN#n#N"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/menus.C:921
3930 #, no-c-format
3931 msgid "|Delete Table%x43"
3932 msgstr "|Supprimer Tableau%x43"
3933
3934 #: src/menus.C:922
3935 msgid "EMT|Dd#d#D"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/menus.C:927
3939 #, no-c-format
3940 msgid "|Insert table%x31"
3941 msgstr "|Insérer Tableau%x31"
3942
3943 #: src/menus.C:928
3944 msgid "EMT|Ii#i#I"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/menus.C:932
3948 msgid "Version Control%t"
3949 msgstr "Contrôle Version%t"
3950
3951 #: src/menus.C:935
3952 #, no-c-format
3953 msgid "|Register%d%x51"
3954 msgstr "|Initialiser%d%x51"
3955
3956 #. signifies that the file is not checked out
3957 #: src/menus.C:939
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3960 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
3961
3962 #: src/menus.C:941
3963 #, no-c-format
3964 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3965 msgstr "|Nouvelle version d'édition%x53"
3966
3967 #. signifies that the file is checked out
3968 #: src/menus.C:945
3969 #, no-c-format
3970 msgid "|Check In Changes%x52"
3971 msgstr "|Figer cette version%x52"
3972
3973 #: src/menus.C:947
3974 #, no-c-format
3975 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3976 msgstr "|Nouvelle version d'édition%d%x53"
3977
3978 #: src/menus.C:950
3979 #, no-c-format
3980 msgid "|Revert to last version%x54"
3981 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
3982
3983 #: src/menus.C:952
3984 #, no-c-format
3985 msgid "|Undo last check in%x55"
3986 msgstr "|Annuler Figer%x55"
3987
3988 #: src/menus.C:954
3989 #, no-c-format
3990 msgid "|Show History%x56"
3991 msgstr "|Visualiser Historique%x56"
3992
3993 #: src/menus.C:957
3994 #, no-c-format
3995 msgid "|Register%x51"
3996 msgstr "|Initialiser%x51"
3997
3998 #. the shortcuts are not good.
3999 #: src/menus.C:960
4000 msgid "EMV|Rr#r#R"
4001 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4002
4003 #: src/menus.C:961
4004 msgid "EMV|Ii#i#I"
4005 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4006
4007 #: src/menus.C:962
4008 msgid "EMV|Oo#o#O"
4009 msgstr "EMV|Nn#n#N"
4010
4011 #: src/menus.C:963
4012 msgid "EMV|lL#l#l"
4013 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4014
4015 #: src/menus.C:964
4016 msgid "EMV|Uu#u#U"
4017 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4018
4019 #: src/menus.C:965
4020 msgid "EMV|Hh#h#H"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/menus.C:968
4024 msgid ""
4025 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4026 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4027 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4028 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4029 msgstr ""
4030 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4031 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4032 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur Orthographique....|Vérification Syntaxe "
4033 "TeX|Table des Matières...%l|Contrôle de la Version%m%l|Examiner Journal "
4034 "LaTeX log%l|Copier Sélection en Lignes|Copier Sélection en Paragraphes"
4035
4036 #: src/menus.C:987
4037 msgid "EM|Uu#u#U"
4038 msgstr "EM|Aa#a#A"
4039
4040 #: src/menus.C:988
4041 msgid "EM|Rr#r#R"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/menus.C:989
4045 msgid "EM|Cc#c#C"
4046 msgstr "EM|uU#u#U"
4047
4048 #: src/menus.C:990
4049 msgid "EM|oO#o#O"
4050 msgstr "EM|pP#p#P"
4051
4052 #: src/menus.C:991
4053 msgid "EM|Pp#p#P"
4054 msgstr "EM|lL#l#L"
4055
4056 #: src/menus.C:992
4057 msgid "EM|Ff#f#F"
4058 msgstr "EM|Rr#r#R"
4059
4060 #: src/menus.C:993
4061 msgid "EM|Ee#e#E"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/menus.C:994
4065 msgid "EM|Nn#n#N"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/menus.C:995
4069 msgid "EM|Ii#i#I"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/menus.C:996
4073 msgid "EM|Tt#t#T"
4074 msgstr "EM|"
4075
4076 #: src/menus.C:997
4077 msgid "EM|Ss#s#S"
4078 msgstr "EM|Oo#o#O"
4079
4080 #: src/menus.C:998
4081 msgid "EM|hH#h#H"
4082 msgstr "EM|Xx#x#X"
4083
4084 #: src/menus.C:999
4085 msgid "EM|aA#a#A"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/menus.C:1000
4089 msgid "EM|Vv#v#V"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/menus.C:1001
4093 msgid "EM|wW#w#W"
4094 msgstr "EM|Jj#j#J"
4095
4096 #: src/menus.C:1002
4097 msgid "EM|Ll#l#L"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/menus.C:1003
4101 msgid "EM|gG#g#G"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/menus.C:1128
4105 msgid ""
4106 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4107 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4108 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4109 msgstr ""
4110 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4111 "En Évidence%b|Majuscule%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4112 "LaTeX...%l|Enregistrer Formatage par Défaut"
4113
4114 #: src/menus.C:1141
4115 msgid "LM|Cc#c#C"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/menus.C:1142
4119 msgid "LM|Pp#p#P"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/menus.C:1143
4123 msgid "LM|Dd#d#D"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/menus.C:1144
4127 msgid "LM|aA#a#A"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/menus.C:1145
4131 msgid "LM|eE#e#E"
4132 msgstr "LM|Tt#t#T"
4133
4134 #: src/menus.C:1146
4135 msgid "LM|Qq#q#Q"
4136 msgstr "LM|uU#u#U"
4137
4138 #: src/menus.C:1147
4139 msgid "LM|mM#m#M"
4140 msgstr "LM|Ee#e#E"
4141
4142 #: src/menus.C:1148
4143 msgid "LM|Nn#n#N"
4144 msgstr "LM|Mm#m#M"
4145
4146 #: src/menus.C:1149
4147 msgid "LM|Bb#b#B"
4148 msgstr "LM|Gg#g#G"
4149
4150 #: src/menus.C:1150
4151 msgid "LM|Tt#t#T"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/menus.C:1151
4155 msgid "LM|vV#v#V"
4156 msgstr "LM|fF#f#F"
4157
4158 #: src/menus.C:1152
4159 msgid "LM|Ll#l#L"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/menus.C:1153
4163 msgid "LM|Ss#s#S"
4164 msgstr "LM|Dd#d#D"
4165
4166 #: src/menus.C:1223
4167 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4168 msgstr "Importer fichier ASCII%t|En Lignes%x41|En Paragraphes%x42"
4169
4170 #: src/menus.C:1226
4171 msgid "IMA|Ll#l#L"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/menus.C:1227
4175 msgid "IMA|Pp#p#P"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/menus.C:1230
4179 msgid ""
4180 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4181 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4182 msgstr ""
4183 "Listes & Tables%t|Table des Matières%x21|Table des Figures%x22|Liste des "
4184 "Tableaux%x23|Liste des Algorithmes%x24|Index%x25|Référence BibTeX%x26"
4185
4186 #: src/menus.C:1237
4187 msgid "IMT|Cc#c#C"
4188 msgstr "IML|Mm#m#M"
4189
4190 #: src/menus.C:1238
4191 msgid "IMT|Ff#f#F"
4192 msgstr "IML|Ff#f#F"
4193
4194 #: src/menus.C:1239
4195 msgid "IMT|Tt#t#T"
4196 msgstr "IML|Tt#t#T"
4197
4198 #: src/menus.C:1240
4199 msgid "IMT|Aa#a#A"
4200 msgstr "IML|Aa#a#A"
4201
4202 #: src/menus.C:1241
4203 msgid "IMT|Ii#i#I"
4204 msgstr "IML|Ii#i#I"
4205
4206 #: src/menus.C:1242
4207 msgid "IMT|Bb#b#B"
4208 msgstr "IML|Bb#b#B"
4209
4210 #: src/menus.C:1254
4211 msgid ""
4212 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4213 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4214 msgstr ""
4215 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande Figure "
4216 "flottante%x73|Grand Tableau flottant%l%x74|Algorithme Flottant%x75"
4217
4218 #. }
4219 #: src/menus.C:1261
4220 #, fuzzy
4221 msgid "IMF|gG#g#G"
4222 msgstr "IM|Ff#f#F"
4223
4224 #: src/menus.C:1262
4225 msgid "IMF|Tt#t#T"
4226 msgstr "IMF|tT#t#T"
4227
4228 #: src/menus.C:1263
4229 msgid "IMF|Ww#w#W"
4230 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4231
4232 #: src/menus.C:1264
4233 msgid "IMF|iI#i#I"
4234 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4235
4236 #: src/menus.C:1265
4237 msgid "IMF|Aa#a#A"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/menus.C:1268
4241 msgid ""
4242 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4243 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4244 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4245 msgstr ""
4246 "Charactère Spécial%t|Ressort Horizontal%x31|Point de Césure%x32|Blanc "
4247 "Insécable%x33|Passage à la Ligne%x34|Points de Suspension (...)%x35|Point "
4248 "Final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de Menu%x38"
4249
4250 #: src/menus.C:1278
4251 msgid "IMS|Hh#h#H"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/menus.C:1279
4255 msgid "IMS|Pp#p#P"
4256 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4257
4258 #: src/menus.C:1280
4259 msgid "IMS|Bb#b#B"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/menus.C:1281
4263 msgid "IMS|Ll#l#L"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/menus.C:1282
4267 msgid "IMS|iI#i#I"
4268 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4269
4270 #: src/menus.C:1283
4271 msgid "IMS|Ee#e#E"
4272 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4273
4274 #: src/menus.C:1284
4275 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4276 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4277
4278 #: src/menus.C:1285
4279 msgid "IMS|Mm#m#M"
4280 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4281
4282 #: src/menus.C:1288
4283 msgid ""
4284 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4285 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4286 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4287 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4288 msgstr ""
4289 "Figure...|Tableau...%l|Inclure Fichier...|Importer Fichier ASCII%m|Insérer "
4290 "Fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4291 "Tables%m%l|Caractère Spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4292 "Croisée...|Citation Bibliographique...|Entrée d'Index...|Index du mot "
4293 "précédent"
4294
4295 #: src/menus.C:1309
4296 msgid "IM|gG#g#G"
4297 msgstr "IM|Ff#f#F"
4298
4299 #: src/menus.C:1310
4300 msgid "IM|bB#b#B"
4301 msgstr "IM|Tt#t#T"
4302
4303 #: src/menus.C:1311
4304 msgid "IM|cC#c#C"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/menus.C:1312
4308 msgid "IM|Aa#a#A"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/menus.C:1313
4312 msgid "IM|Xx#x#X"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/menus.C:1314
4316 msgid "IM|Ff#f#F"
4317 msgstr "IM|bB#b#B"
4318
4319 #: src/menus.C:1315
4320 msgid "IM|Mm#m#M"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/menus.C:1316
4324 msgid "IM|oO#o#O"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/menus.C:1317
4328 msgid "IM|Tt#t#T"
4329 msgstr "IM|Ll#l#L"
4330
4331 #: src/menus.C:1318
4332 msgid "IM|Ss#s#S"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/menus.C:1319
4336 msgid "IM|Nn#n#N"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/menus.C:1320
4340 msgid "IM|Ll#l#L"
4341 msgstr "IM|Éé#é#É"
4342
4343 #: src/menus.C:1321
4344 msgid "IM|rR#r#R"
4345 msgstr "IM|Rr#r#R"
4346
4347 #: src/menus.C:1322
4348 msgid "IM|iI#i#I"
4349 msgstr "IM|Cc#c#C"
4350
4351 #: src/menus.C:1323
4352 msgid "IM|dD#d#D"
4353 msgstr "IM|xX#x#X"
4354
4355 #: src/menus.C:1324
4356 msgid "IM|wW#w#W"
4357 msgstr "IM|dD#d#D"
4358
4359 #: src/menus.C:1330
4360 msgid "|URL..."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/menus.C:1331
4364 msgid "IM|Uu#u#U"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/menus.C:1445
4368 msgid ""
4369 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4370 "Panel..."
4371 msgstr ""
4372 "Fraction|Racine Carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
4373 "Mathématique|Déploiement%l|Palette Mathématique..."
4374
4375 #: src/menus.C:1455
4376 msgid "MM|Ff#f#F"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/menus.C:1456
4380 msgid "MM|Ss#s#S"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/menus.C:1457
4384 msgid "MM|Ee#e#E"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/menus.C:1458
4388 msgid "MM|xX#x#X"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/menus.C:1459
4392 msgid "MM|uU#u#U"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/menus.C:1460
4396 msgid "MM|Ii#i#I"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/menus.C:1461
4400 msgid "MM|Mm#m#M"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/menus.C:1462
4404 msgid "MM|Dd#d#D"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/menus.C:1463
4408 msgid "MM|Pp#p#P"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/menus.C:1529
4412 msgid ""
4413 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4414 msgstr ""
4415 "Polices d'Écran...|Options Correcteur "
4416 "Orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
4417
4418 #: src/menus.C:1535
4419 msgid "OM|Ff#f#F"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/menus.C:1536
4423 msgid "OM|Ss#s#S"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/menus.C:1537
4427 msgid "OM|Kk#k#K"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/menus.C:1538
4431 msgid "OM|Ll#l#L"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/menus.C:1539
4435 msgid "OM|Rr#r#R"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/menus.C:1608
4439 msgid ""
4440 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4441 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4442 "Warranty...|Credits...|Version..."
4443 msgstr ""
4444 "Introduction|Manuel d'Apprentissage|Manuel Utilisateur|Options "
4445 "Avancées|Personnalisation|Manuel de référence|Bogues déjà "
4446 "Répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
4447 "Garantie...|Crédits...|Version..."
4448
4449 #: src/menus.C:1620
4450 msgid "HM|Ii#I#i"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/menus.C:1621
4454 msgid "HM|Tt#T#t"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/menus.C:1622
4458 msgid "HM|Uu#U#u"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/menus.C:1623
4462 msgid "HM|xX#x#X"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/menus.C:1624
4466 msgid "HM|Cc#C#c"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/menus.C:1625
4470 msgid "HM|Rr#R#r"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/menus.C:1626
4474 msgid "HM|Kk#K#k"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/menus.C:1627
4478 msgid "HM|Ll#L#l"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/menus.C:1628
4482 msgid "HM|oO#o#O"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/menus.C:1629
4486 msgid "HM|eE#e#E"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/menus.C:1630
4490 msgid "HM|Vv#v#V"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/menus.C:1653
4494 msgid "LyX Version "
4495 msgstr "Version LyX"
4496
4497 #: src/menus.C:1654
4498 msgid " of "
4499 msgstr " de "
4500
4501 #: src/menus.C:1655
4502 msgid "Library directory: "
4503 msgstr "Répertoire Librairie :"
4504
4505 #: src/menus.C:1657
4506 msgid "User directory: "
4507 msgstr "Répertoire Utilisateur :"
4508
4509 #: src/menus.C:1669
4510 msgid "Opening help file"
4511 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
4512
4513 #: src/minibuffer.C:54
4514 msgid "Executing:"
4515 msgstr "Exécution:"
4516
4517 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4518 msgid "Welcome to LyX!"
4519 msgstr "Bienvenue sur lyx"
4520
4521 #. this is a hack
4522 #: src/minibuffer.C:233
4523 msgid "* No document open *"
4524 msgstr "* Aucun document ouvert *"
4525
4526 #: src/paragraph.C:1673
4527 msgid "Senseless with this layout!"
4528 msgstr "Aucun sens avec cette mise en page"
4529
4530 #: src/print_form.C:21
4531 msgid "Print to"
4532 msgstr "Imprimer vers"
4533
4534 #: src/print_form.C:31
4535 msgid "Printer|#P"
4536 msgstr "Imprimante|#P"
4537
4538 #: src/print_form.C:33
4539 msgid "File|#F"
4540 msgstr "Fichier|#F"
4541
4542 #: src/print_form.C:52
4543 msgid "All Pages|#G"
4544 msgstr "Toutes les pages|#G"
4545
4546 #: src/print_form.C:54
4547 msgid "Only Odd Pages|#O"
4548 msgstr "Pages Impaires|#O"
4549
4550 #: src/print_form.C:56
4551 msgid "Only Even Pages|#E"
4552 msgstr "Pages paires|#E"
4553
4554 #: src/print_form.C:62
4555 msgid "Normal Order|#N"
4556 msgstr "Ordre Normal|#N"
4557
4558 #: src/print_form.C:64
4559 msgid "Reverse Order|#R"
4560 msgstr "Ordre Inverse|#R"
4561
4562 #: src/print_form.C:68
4563 msgid "Order"
4564 msgstr "Ordre"
4565
4566 #: src/print_form.C:76
4567 msgid "Pages:"
4568 msgstr "Pages:|#P"
4569
4570 #: src/print_form.C:81
4571 msgid "Copies"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/print_form.C:85
4575 msgid "Count:"
4576 msgstr "Nombre:"
4577
4578 #: src/print_form.C:88
4579 msgid "Unsorted|#U"
4580 msgstr "Non triées|#U"
4581
4582 #: src/print_form.C:107
4583 msgid "File Type"
4584 msgstr "Type de Fichier"
4585
4586 #: src/print_form.C:111
4587 msgid "Command:|#C"
4588 msgstr "Commande:|#C"
4589
4590 #: src/print_form.C:125
4591 msgid "DVI|#D"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/print_form.C:127
4595 msgid "Postscript|#P"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/print_form.C:129
4599 msgid "LaTeX|#T"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/print_form.C:132
4603 msgid "LyX|#L"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/print_form.C:134
4607 msgid "Ascii|#s"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/sp_form.C:26
4611 msgid "Use language of document|#D"
4612 msgstr "Utiliser le langage du document|#D"
4613
4614 #: src/sp_form.C:28
4615 msgid "Use alternate language:|#U"
4616 msgstr "Utiliser un autre langage|#U"
4617
4618 #: src/sp_form.C:34
4619 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4620 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
4621
4622 #: src/sp_form.C:36
4623 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4624 msgstr "Encodage pour ISpell|#I"
4625
4626 #: src/sp_form.C:46
4627 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4628 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel|#P"
4629
4630 #: src/sp_form.C:48
4631 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4632 msgstr "Caractères spéciaux autorisés dans les mots|#E"
4633
4634 #: src/sp_form.C:54
4635 msgid "Dictionary"
4636 msgstr "Dictionnaire"
4637
4638 #: src/sp_form.C:86
4639 msgid "Replace"
4640 msgstr "Remplacer"
4641
4642 #: src/sp_form.C:88
4643 msgid ""
4644 "Near\n"
4645 "Misses"
4646 msgstr ""
4647 "Approchés\n"
4648 "Ratés"
4649
4650 #: src/sp_form.C:91
4651 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4652 msgstr "Options Correcteur Orthographique...|#O"
4653
4654 #: src/sp_form.C:93
4655 msgid "Start spellchecking|#S"
4656 msgstr "Commencer la correction|#S"
4657
4658 #: src/sp_form.C:95
4659 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4660 msgstr "Insérer dans le dictionnaire personnel|#I"
4661
4662 #: src/sp_form.C:97
4663 msgid "Ignore word|#g"
4664 msgstr "Ignorer le mot|#g"
4665
4666 #: src/sp_form.C:99
4667 msgid "Accept word in this session|#A"
4668 msgstr "Accepter le mot dans cette session|#A"
4669
4670 #: src/sp_form.C:101
4671 msgid "Stop spellchecking|#T"
4672 msgstr "Suspendre la correction|#T"
4673
4674 #: src/sp_form.C:103
4675 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4676 msgstr "Terminer la correction|#C^["
4677
4678 #: src/sp_form.C:106
4679 #, no-c-format
4680 msgid "0 %"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/sp_form.C:110
4684 #, no-c-format
4685 msgid "100 %"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/sp_form.C:113
4689 msgid "Replace word|#R"
4690 msgstr "Remplacer le mot|#R"
4691
4692 #: src/spellchecker.C:217
4693 msgid "Spellchecker Options"
4694 msgstr "Options Correcteur Orthographique"
4695
4696 #: src/spellchecker.C:548
4697 msgid "Spellchecker"
4698 msgstr "Correcteur Orthographique"
4699
4700 #: src/spellchecker.C:655
4701 msgid ""
4702 "\n"
4703 "\n"
4704 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4705 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4706 "for the language of this document installed.\n"
4707 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4708 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4709 msgstr ""
4710 "\n"
4711 "\n"
4712 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
4713 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
4714 "pour la langue dans laquelle le document est écrit\n"
4715 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
4716 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
4717
4718 #: src/spellchecker.C:771
4719 msgid " words checked."
4720 msgstr " mots vérifiés"
4721
4722 #: src/spellchecker.C:773
4723 msgid " word checked."
4724 msgstr " mot vérifié"
4725
4726 #: src/spellchecker.C:775
4727 msgid "Spellchecking completed!"
4728 msgstr "Correction Orthographique Terminée"
4729
4730 #: src/spellchecker.C:779
4731 msgid ""
4732 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4733 "Maybe it has been killed."
4734 msgstr ""
4735 "Le processus i-spell s'est terminé sans raison.\n"
4736 "Il a peut-être été terminé."
4737
4738 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4739 #: src/support/filetools.C:175
4740 msgid "LyX Internal Error!"
4741 msgstr "Erreur interne de Lyx!"
4742
4743 #: src/support/filetools.C:160
4744 msgid "Could not test if directory is writeable"
4745 msgstr "Impossible de tester si le répertoire est accessible en écriture."
4746
4747 #: src/support/filetools.C:169
4748 msgid "Cannot open directory test file"
4749 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier test"
4750
4751 #: src/support/filetools.C:176
4752 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4753 msgstr "Fichier test crée mais impossible de le détruire?"
4754
4755 #: src/support/filetools.C:348
4756 msgid "Error! Cannot open directory:"
4757 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le répertoire:"
4758
4759 #: src/support/filetools.C:360
4760 msgid "Error! Could not remove file:"
4761 msgstr "Erreur! Impossible de supprimer le fichier:"
4762
4763 #: src/support/filetools.C:374
4764 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4765 msgstr "Erreur! Impossible de créer le répertoire temporaire:"
4766
4767 #: src/support/filetools.C:393
4768 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4769 msgstr "Erreur! Impossible de supprimer le répertoire temporaire:"
4770
4771 #: src/support/filetools.C:454
4772 msgid "Internal error!"
4773 msgstr "Erreur interne!"
4774
4775 #: src/support/filetools.C:455
4776 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4777 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
4778
4779 #: src/support/filetools.C:460
4780 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4781 msgstr "Erreur! Impossible de créer le répertoire:"
4782
4783 #: src/support/lyxlib.h:44
4784 msgid "unknown"
4785 msgstr "inconnu"
4786
4787 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4788 msgid "Error: Could not change to directory: "
4789 msgstr "Erreur: Impossible de changer de répertoire"
4790
4791 #: src/support/path.h:36
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Error: Dir already popped: "
4794 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
4795
4796 #: src/text.C:1876
4797 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4798 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales"
4799
4800 #. the user inserted a space before a space. So we
4801 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4802 #. * space should be set to current font. That is why
4803 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4804 #. * blank at the end of a row we have to force
4805 #. * a rebreak.
4806 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4807 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4808 msgstr ""
4809 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage"
4810
4811 #: src/text.C:2301
4812 msgid ""
4813 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4814 "Tutorial."
4815 msgstr ""
4816 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
4817 "d'apprentissage"
4818
4819 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4820 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4821 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4822 msgid "Impossible operation"
4823 msgstr "Opération Impossible"
4824
4825 #: src/text.C:3928
4826 msgid "You can't insert a float in a float!"
4827 msgstr "Impossible d'insérer un flottant dans un flottant!"
4828
4829 #: src/text.C:3936
4830 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4831 msgstr "Impossible d'insérer un [marginpar] dans une minipage"
4832
4833 #: src/text.C:3952
4834 msgid "Cannot cut table."
4835 msgstr "Impossible de couper le tableau."
4836
4837 #: src/text.C:3968
4838 msgid "Float would include float!"
4839 msgstr "Un flottant inclurait un flottant!"
4840
4841 #: src/text2.C:331
4842 msgid "Opened float"
4843 msgstr "flottant ouvert"
4844
4845 #: src/text2.C:334
4846 msgid "Closed float"
4847 msgstr "flottant fermé"
4848
4849 #: src/text2.C:372
4850 msgid "Nothing to do"
4851 msgstr "Rien à faire"
4852
4853 #. Could only happen with user style
4854 #: src/text2.C:1071
4855 msgid ""
4856 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4857 "change."
4858 msgstr ""
4859 "Pas de changement de fonte défini. Utiliser Format->Caractère pour le définir"
4860
4861 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4862 msgid "Don't know what to do with half floats."
4863 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de flottants."
4864
4865 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4866 msgid "sorry."
4867 msgstr "Désolé"
4868
4869 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4870 msgid "Don't know what to do with half tables."
4871 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de tableaux."
4872
4873 #: src/text2.C:2130
4874 msgid "Can't paste float into float!"
4875 msgstr "Impossible de coller un flottant dans un flottant!"
4876
4877 #: src/text2.C:2139
4878 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4879 msgstr "Les cellules d'un tableau ne peuvent inclure plus d'un paragraphe"
4880
4881 #~ msgid "Close|#C^[^M"
4882 #~ msgstr "Fermer|#C^[^M"
4883
4884 #~ msgid "Run #"
4885 #~ msgstr "Execution numéro"
4886
4887 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4888 #~ msgstr "Usage: lyx [ paramètres] [fichier.lyx...]\n"
4889
4890 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4891 #~ msgstr "paramètres (attention à la casse):"
4892
4893 #~ msgid "   -help           summarize LyX usage"
4894 #~ msgstr ""
4895 #~ "   -help          aide locale sur les paramètres de la ligne de commande"
4896
4897 #~ msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
4898 #~ msgstr "   -sysdir x      positionne le répertoire système sur x"
4899
4900 #~ msgid "   -width x        set the width of the main window"
4901 #~ msgstr "  -width x        gère la largeur de la fenêtre"
4902
4903 #~ msgid "   -height y       set the height of the main window"
4904 #~ msgstr "   -height y      gère la hauteur de la fenêtre"
4905
4906 #~ msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
4907 #~ msgstr " -xpos x        positionne la fenêtre à l'abscisse x"
4908
4909 #~ msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
4910 #~ msgstr "   -ypos y          positionne la fenêtre à l'ordonnée y"
4911
4912 #~ msgid ""
4913 #~ "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
4914 #~ "-help"
4915 #~ msgstr ""
4916 #~ "   -dbg n          où n est le degré d'information des options de débogage. "
4917 #~ "Essayez -dbg 65535 -help"
4918
4919 #~ msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
4920 #~ msgstr "   -Reverse        échange les couleurs d'avant et d'arrière plan"
4921
4922 #~ msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
4923 #~ msgstr "   -Mono          lance LyX en N&B"
4924
4925 #~ msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
4926 #~ msgstr "   -FastSelection  utilise une routine d'affichage plus rapide\n"
4927
4928 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
4929 #~ msgstr "Reportez vous à la page d'aide pour plus d'options."
4930
4931 #~ msgid "LyX Internal Error:"
4932 #~ msgstr "Erreur Interne LyX"
4933
4934 #~ msgid "Path Stack underflow."
4935 #~ msgstr "Pile Répertoire Vide"