]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fr.po
Prepare for beta 2.
[features.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
248 msgid "&Remove"
249 msgstr "&Enlever"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
252 msgid "Toggle the selected branch"
253 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
256 msgid "(&De)activate"
257 msgstr "(&Dés)activer"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
260 msgid "Define or change background color"
261 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
264 msgid "Alter Co&lor..."
265 msgstr "Changer la &Couleur..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
268 msgid "&Font:"
269 msgstr "&Police :"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
272 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
273 msgid "Si&ze:"
274 msgstr "&Taille :"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
279 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
281 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
284 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
285 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
286 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
288 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
289 msgid "Default"
290 msgstr "Défaut"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
293 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
294 msgid "Tiny"
295 msgstr "Minuscule"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
298 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
299 msgid "Smallest"
300 msgstr "Tout petit"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
303 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
304 msgid "Smaller"
305 msgstr "Très petit"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
308 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
309 msgid "Small"
310 msgstr "Petit"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
313 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
314 msgid "Normal"
315 msgstr "Normal"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
318 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
319 msgid "Large"
320 msgstr "Grand"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
323 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
324 msgid "Larger"
325 msgstr "Très grand"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
328 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
329 msgid "Largest"
330 msgstr "Très très grand"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
333 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
334 msgid "Huge"
335 msgstr "Énorme"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
338 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
339 msgid "Huger"
340 msgstr "Très énorme"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
343 #, fuzzy
344 msgid "&Custom Bullet:"
345 msgstr "Client"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
348 #, fuzzy
349 msgid "&Level:"
350 msgstr "É&tiquette :"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
353 #, fuzzy
354 msgid "Form"
355 msgstr "Formats"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
358 msgid "Use &default placement"
359 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
362 msgid "Advanced Placement Options"
363 msgstr "Options Avancées de Placement"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
366 msgid "&Top of page"
367 msgstr "&Haut de la page"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
370 msgid "&Ignore LaTeX rules"
371 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
374 #, fuzzy
375 msgid "Here de&finitely"
376 msgstr "Ici, à &tout prix"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
379 msgid "&Here if possible"
380 msgstr "&Ici, si possible"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
383 msgid "&Page of floats"
384 msgstr "&Page de flottants"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
387 msgid "&Bottom of page"
388 msgstr "&Bas de la page"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
391 msgid "&Span columns"
392 msgstr "&Plusieurs colonnes"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
395 msgid "&Rotate sideways"
396 msgstr "&Rotation 90°"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
399 #, fuzzy
400 msgid "FontUi"
401 msgstr "&Police :"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
404 #, fuzzy
405 msgid "Sc&ale (%):"
406 msgstr "Échelle%"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
409 #, fuzzy
410 msgid "&Typewriter:"
411 msgstr "&Chasse fixe :"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
415 msgid "&Roman:"
416 msgstr "&Roman :"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
419 #, fuzzy
420 msgid "S&cale (%):"
421 msgstr "Échelle%"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
424 #, fuzzy
425 msgid "&Sans Serif:"
426 msgstr "&Sans empattement :"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
429 msgid "Use &Old Style Figures"
430 msgstr ""
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
433 #, fuzzy
434 msgid "Use true S&mall Caps"
435 msgstr "Petites Capitales"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
438 #, fuzzy
439 msgid "&Default Family:"
440 msgstr "&Marges par défaut"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
443 #, fuzzy
444 msgid "&Base Size:"
445 msgstr "&Taille :"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
448 msgid "Document &class:"
449 msgstr "&Classe de Document :"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
452 msgid "&Options:"
453 msgstr "&Options :"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
456 msgid "Postscript &driver:"
457 msgstr "&Pilote PostScript :"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
460 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
461 msgid "&Language:"
462 msgstr "&Langue :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
465 msgid "&Use language's default encoding"
466 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
469 msgid "&Encoding:"
470 msgstr "&Encodage :"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
473 msgid "&Quote Style:"
474 msgstr "Style des &Guillemets :"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
477 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
478 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
481 msgid "&Default Margins"
482 msgstr "&Marges par défaut"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
485 msgid "&Top:"
486 msgstr "&Haut :"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
489 msgid "&Bottom:"
490 msgstr "&Bas :"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
493 msgid "&Inner:"
494 msgstr "&Intérieure :"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
497 msgid "O&uter:"
498 msgstr "E&xtérieure :"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
501 msgid "Head &sep:"
502 msgstr "&Séparation En-tête :"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
505 msgid "Head &height:"
506 msgstr "&Hauteur En-tête :"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
509 msgid "&Foot skip:"
510 msgstr "&Espacement Pied :"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
513 msgid "&Use AMS math package automatically"
514 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
517 msgid "Use AMS &math package"
518 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
521 #, fuzzy
522 msgid "Use esint package &automatically"
523 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
526 #, fuzzy
527 msgid "Use &esint package"
528 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
531 msgid "&List in Table of Contents"
532 msgstr "Dans la &Table des Matières"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
535 msgid "&Numbering"
536 msgstr "&Numérotation"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
539 msgid "Paper Size"
540 msgstr "Taille du Papier"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
544 msgid "&Height:"
545 msgstr "&Hauteur :"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
550 msgid "&Width:"
551 msgstr "&Largeur :"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
554 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
555 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
558 msgid "Orientation"
559 msgstr "Orientation"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
562 msgid "&Portrait"
563 msgstr "&Portrait"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
566 msgid "&Landscape"
567 msgstr "Pa&ysage"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
570 msgid "Page &style:"
571 msgstr "&Style de page :"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
574 msgid "Style used for the page header and footer"
575 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
578 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
579 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
582 msgid "&Two-sided document"
583 msgstr "Document &Recto-Verso"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
586 msgid "Version"
587 msgstr "Version"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
590 msgid "Version goes here"
591 msgstr "La version va là"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
594 msgid "Credits"
595 msgstr "Crédits"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
599 msgid "Copyright"
600 msgstr "Copyright"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
604 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
605 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
606 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
607 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
611 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
612 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
614 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
615 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
616 msgid "&Close"
617 msgstr "&Fermer"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
620 msgid "LyX: Enter text"
621 msgstr "LyX : Entrez du texte"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
624 msgid "&Dummy"
625 msgstr "&Bidon"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
631 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
632 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
633 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
634 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
635 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
636 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
638 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
640 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
642 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
643 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
644 msgid "&OK"
645 msgstr "&OK"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
648 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
649 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
650 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
651 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
652 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
653 msgid "&Cancel"
654 msgstr "&Annuler"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
657 msgid "The bibliography key"
658 msgstr "La clé de bibliographie"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
661 msgid "The label as it appears in the document"
662 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
665 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
666 msgid "&Label:"
667 msgstr "É&tiquette :"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
670 msgid "&Key:"
671 msgstr "&Clé :"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
674 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
675 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
679 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
680 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
681 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
682 msgid "Cancel"
683 msgstr "Annuler"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
686 msgid "Enter BibTeX database name"
687 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
691 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
692 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
693 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
694 msgid "&Browse..."
695 msgstr "&Parcourir..."
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
698 msgid "Add bibliography to the table of contents"
699 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
702 msgid "Add bibliography to &TOC"
703 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
706 msgid "This bibliography section contains..."
707 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
710 msgid "&Content:"
711 msgstr "&Contenu :"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
714 msgid "all cited references"
715 msgstr "toutes les références citées"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
718 msgid "all uncited references"
719 msgstr "toutes les références non citées"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
722 msgid "all references"
723 msgstr "toutes les références"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
726 msgid "Choose a style file"
727 msgstr "Choisir un fichier de style"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
730 msgid "Remove the selected database"
731 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
734 msgid "&Delete"
735 msgstr "&Effacer"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
738 msgid "Add a BibTeX database file"
739 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
742 msgid "&Add..."
743 msgstr "&Ajouter..."
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
746 msgid "BibTeX database to use"
747 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
750 msgid "Databa&ses"
751 msgstr "&Bases de Données"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
754 msgid "The BibTeX style"
755 msgstr "Le style BibTeX"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
758 msgid "St&yle"
759 msgstr "&Style"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
762 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
763 msgstr ""
764 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
765 "la ligne"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
771 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
772 msgid "None"
773 msgstr "Sans"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
776 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
777 #: src/insets/insetbox.C:156
778 msgid "Parbox"
779 msgstr "Parbox"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
782 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
783 msgid "Minipage"
784 msgstr "Minipage"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
787 msgid "Supported box types"
788 msgstr "Types de boîtes supportées"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
791 #, fuzzy
792 msgid "Inner Bo&x:"
793 msgstr "Boîte Intérieure :"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
796 #, fuzzy
797 msgid "&Decoration:"
798 msgstr "Dédicace :"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
801 msgid "Height value"
802 msgstr "Hauteur"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
805 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
806 msgid "Width value"
807 msgstr "Largeur"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
810 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
811 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
812 msgid "Alignment"
813 msgstr "Alignement"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
816 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
817 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
820 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
821 msgid "Left"
822 msgstr "À gauche"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
825 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
826 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
827 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
828 msgid "Center"
829 msgstr "Centré"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
832 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
833 msgid "Right"
834 msgstr "À droite"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
837 msgid "Stretch"
838 msgstr "Élongation"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
841 #, fuzzy
842 msgid "Horizontal"
843 msgstr "&Horizontal :"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
846 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
847 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
850 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
852 msgid "Top"
853 msgstr "Haut"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
856 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
858 msgid "Middle"
859 msgstr "Milieu"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
862 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
864 msgid "Bottom"
865 msgstr "Bas"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
868 #, fuzzy
869 msgid "&Box:"
870 msgstr "Boîte"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
873 #, fuzzy
874 msgid "Co&ntent:"
875 msgstr "&Contenu :"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
878 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
879 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
882 #, fuzzy
883 msgid "Vertical"
884 msgstr "&Vertical :"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
887 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
888 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
889 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
890 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
891 msgid "&Restore"
892 msgstr "&Restaurer"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
895 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
896 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
897 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
898 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
899 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
901 msgid "&Apply"
902 msgstr "&Appliquer"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
905 msgid "&Available branches:"
906 msgstr "Branches &disponibles :"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
909 msgid "Select your branch"
910 msgstr "Sélectionner la branche"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
913 msgid "Change:"
914 msgstr "Modification :"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
917 msgid "Go to next change"
918 msgstr "Aller à la modification suivante"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
921 msgid "&Next change"
922 msgstr "Modification &Suivante"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
925 msgid "Accept this change"
926 msgstr "Accepter cette modification"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
929 msgid "&Accept"
930 msgstr "&Accepter"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
933 msgid "Reject this change"
934 msgstr "Rejeter cette modification"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
937 msgid "&Reject"
938 msgstr "&Rejeter"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
942 msgid "Font family"
943 msgstr "Famille de police"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
946 msgid "&Family:"
947 msgstr "&Famille :"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
951 msgid "Font shape"
952 msgstr "Forme de police"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
955 msgid "S&hape:"
956 msgstr "F&orme :"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
960 msgid "Font series"
961 msgstr "Série de police"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
965 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
966 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
967 msgid "Language"
968 msgstr "Langue"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
972 msgid "Font color"
973 msgstr "Couleur de police"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
976 msgid "&Series:"
977 msgstr "&Série :"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
980 msgid "&Color:"
981 msgstr "&Couleurs :"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
984 msgid "Never Toggled"
985 msgstr "Jamais basculés"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
989 msgid "Font size"
990 msgstr "Taille de police"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
994 msgid "Other font settings"
995 msgstr "Autres réglages de police"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
998 msgid "Always Toggled"
999 msgstr "Toujours basculés"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1002 msgid "&Misc:"
1003 msgstr "&Divers :"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1006 msgid "toggle font on all of the above"
1007 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1010 msgid "&Toggle all"
1011 msgstr "&Basculer tout"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1014 msgid "Apply each change automatically"
1015 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1018 msgid "Apply changes immediately"
1019 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1027 msgid "Close"
1028 msgstr "Fermer"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
1031 msgid "Move the selected citation up"
1032 msgstr "Remonter la citation"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1035 #, fuzzy
1036 msgid "&Up"
1037 msgstr "Mise à &jour"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
1040 msgid "Move the selected citation down"
1041 msgstr "Descendre la citation"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&Down"
1046 msgstr "Ville"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
1049 msgid "D&elete"
1050 msgstr "&Effacer"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
1053 #, fuzzy
1054 msgid "&Selected Citations:"
1055 msgstr "&Sélection :"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1058 #, fuzzy
1059 msgid "A&vailable Citations:"
1060 msgstr "Branches &disponibles :"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Formatting"
1065 msgstr "Formats"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
1068 msgid "Natbib citation style to use"
1069 msgstr "Style de citation Natbib"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Citation st&yle:"
1074 msgstr "&Style de citation :"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
1077 msgid "List all authors"
1078 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Full aut&hor list"
1083 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
1086 msgid "Force upper case in citation"
1087 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Force upper case"
1092 msgstr "Forcer les &majuscules"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
1095 msgid "&Text after:"
1096 msgstr "Texte a&près :"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
1099 msgid "Text to place after citation"
1100 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1103 msgid "Text &before:"
1104 msgstr "Texte a&vant :"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1107 msgid "Text to place before citation"
1108 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1111 msgid "A&pply"
1112 msgstr "&Appliquer"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Search Citation"
1117 msgstr "Citation"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Case Se&nsitive"
1122 msgstr "Selon la &casse"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1125 msgid "Regular E&xpression"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1129 #, fuzzy
1130 msgid "<- C&lear"
1131 msgstr "&Enlever"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1134 #, fuzzy
1135 msgid "F&ind:"
1136 msgstr "Rec&hercher :"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
1139 msgid "&Size:"
1140 msgstr "&Taille :"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
1143 msgid "Insert the delimiters"
1144 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1147 msgid "&Insert"
1148 msgstr "&Insérer"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1151 #, fuzzy
1152 msgid "TeX Code:"
1153 msgstr "Code TeX|X"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1156 msgid "Match delimiter types"
1157 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1160 msgid "&Keep matched"
1161 msgstr "&Apparier"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1164 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1165 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1168 msgid "Use Class Defaults"
1169 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1172 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1173 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1176 msgid "Save as Document Defaults"
1177 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1180 msgid "Display"
1181 msgstr "Affichage"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1184 msgid "Show ERT inline"
1185 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1188 msgid "&Inline"
1189 msgstr "En &Ligne"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1192 msgid "Show ERT button only"
1193 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1196 msgid "&Collapsed"
1197 msgstr "&Fermé"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1200 msgid "Show ERT contents"
1201 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1204 msgid "O&pen"
1205 msgstr "&Ouvert"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1208 msgid "File"
1209 msgstr "Fichier"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1212 msgid "&Draft"
1213 msgstr "&Brouillon"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1216 msgid "Edit the file externally"
1217 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1220 msgid "&Edit File..."
1221 msgstr "Édit&er Fichier..."
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1225 msgid "Select a file"
1226 msgstr "Choisir un fichier"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1230 msgid "Filename"
1231 msgstr "Nom du fichier"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1236 msgid "&File:"
1237 msgstr "&Fichier :"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1240 msgid "Template"
1241 msgstr "Modèle"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1244 msgid "Available templates"
1245 msgstr "Modèles disponibles"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1248 msgid "LyX View"
1249 msgstr "Vue LyX"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1255 msgid "Screen display"
1256 msgstr "Affichage"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1261 msgid "Monochrome"
1262 msgstr "Noir et Blanc"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1267 msgid "Grayscale"
1268 msgstr "Niveaux de gris"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1273 msgid "Color"
1274 msgstr "Couleurs"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1277 msgid "Preview"
1278 msgstr "Aperçu"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1284 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1285 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1288 msgid "%"
1289 msgstr "%"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1293 msgid "&Display:"
1294 msgstr "&Affichage :"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1297 msgid "Sca&le:"
1298 msgstr "Éch&elle :"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1301 msgid "Display image in LyX"
1302 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1305 msgid "&Show in LyX"
1306 msgstr "Afficher dans &LyX"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1309 msgid "Rotate"
1310 msgstr "Rotation"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1316 msgid "Angle to rotate image by"
1317 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1323 msgid "The origin of the rotation"
1324 msgstr "L'origine de la rotation"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1327 msgid "&Origin:"
1328 msgstr "&Origine :"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1331 msgid "A&ngle:"
1332 msgstr "A&ngle :"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1335 msgid "Scale"
1336 msgstr "Échelle"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1340 msgid "Height of image in output"
1341 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1344 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1345 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1349 msgid "&Maintain aspect ratio"
1350 msgstr "&Conserver les proportions"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1354 msgid "Width of image in output"
1355 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1358 msgid "Crop"
1359 msgstr "Rogner"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1363 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1364 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1368 msgid "&Get from File"
1369 msgstr "&Valeurs du fichier"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1373 msgid "Clip to bounding box values"
1374 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1378 msgid "Clip to &bounding box"
1379 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1383 msgid "&Left bottom:"
1384 msgstr "&Bas Gauche :"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1388 msgid "Right &top:"
1389 msgstr "&Haut Droite :"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1392 msgid "x"
1393 msgstr "x"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1396 msgid "y"
1397 msgstr "y"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1400 msgid "Options"
1401 msgstr "Options"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1404 msgid "O&ption:"
1405 msgstr "O&ption :"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1408 msgid "Forma&t:"
1409 msgstr "Forma&t :"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1412 msgid "&Graphics"
1413 msgstr "&Graphique"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1416 msgid "&Edit"
1417 msgstr "É&diter"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1420 msgid "Select an image file"
1421 msgstr "Choisir un fichier image"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1425 msgid "File name of image"
1426 msgstr "Nom du fichier image"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Rotate Graphics"
1431 msgstr "Graphique"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1438 msgid "Or&igin:"
1439 msgstr "Or&igine :"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Output Size"
1444 msgstr "Sorties"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1447 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Set &height:"
1453 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Scale Graphics (%):"
1458 msgstr "&Graphique"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1461 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Set &width:"
1467 msgstr "&Largeur :"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1470 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1474 msgid "&Clipping"
1475 msgstr "&Rogner"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1479 #, fuzzy
1480 msgid "y:"
1481 msgstr "y"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1485 #, fuzzy
1486 msgid "x:"
1487 msgstr "x"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1490 #, fuzzy
1491 msgid "LaTe&X and LyX options"
1492 msgstr "Options LaTe&X :"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1496 msgid "Additional LaTeX options"
1497 msgstr "Autres options LaTeX"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1500 msgid "LaTeX &options:"
1501 msgstr "Options LaTe&X :"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1504 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1505 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1508 msgid "Don't un&zip on export"
1509 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1512 msgid "Draft mode"
1513 msgstr "Mode brouillon"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1516 msgid "&Draft mode"
1517 msgstr "Mode &brouillon"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1520 #, fuzzy
1521 msgid "S&ubfigure"
1522 msgstr "&Sous-figure"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1526 msgid "The caption for the sub-figure"
1527 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1530 msgid "Ca&ption:"
1531 msgstr "&Légende :"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Sho&w in LyX"
1536 msgstr "Afficher dans &LyX"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1541 msgstr "&Sans empattement :"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1544 msgid "Show LaTeX preview"
1545 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1548 msgid "&Show preview"
1549 msgstr "Afficher un &aperçu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1552 msgid "Underline spaces in generated output"
1553 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1556 msgid "&Mark spaces in output"
1557 msgstr "&Marquer les espaces"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1560 msgid "File name to include"
1561 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1564 msgid "Load the file"
1565 msgstr "Charge le fichier"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1568 msgid "&Load"
1569 msgstr "&Charger"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1572 msgid "Include"
1573 msgstr "Inclus (include)"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1576 msgid "Input"
1577 msgstr "Incorporé (input)"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1580 msgid "Verbatim"
1581 msgstr "Verbatim"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1584 msgid "&Include Type:"
1585 msgstr "Type de &sous-document :"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1588 msgid "Update the display"
1589 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1593 msgid "&Update"
1594 msgstr "Mise à &jour"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1600 msgid "Number of rows"
1601 msgstr "Nombre de lignes"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1605 msgid "&Rows:"
1606 msgstr "&Lignes :"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1612 msgid "Number of columns"
1613 msgstr "Nombre de colonnes"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1617 msgid "&Columns:"
1618 msgstr "&Colonnes :"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1621 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1622 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1626 msgid "Vertical alignment"
1627 msgstr "Alignement vertical"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1630 msgid "&Vertical:"
1631 msgstr "&Vertical :"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1634 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1635 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1638 msgid "&Horizontal:"
1639 msgstr "&Horizontal :"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1642 msgid "Open this panel as a separate window"
1643 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1646 msgid "&Detach panel"
1647 msgstr "&Détacher le panneau"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1650 msgid "Select a page of symbols"
1651 msgstr "Choisir une page de symboles"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1654 msgid "Operators"
1655 msgstr "Opérateurs"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1658 msgid "Big operators"
1659 msgstr "Grands Opérateurs"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1662 msgid "Relations"
1663 msgstr "Relations Binaires"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1666 msgid "Greek"
1667 msgstr "Grec"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1670 msgid "Arrows"
1671 msgstr "Flèches"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1674 msgid "Dots"
1675 msgstr "Points"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1678 msgid "Frame decorations"
1679 msgstr "Ornements"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1682 msgid "Miscellaneous"
1683 msgstr "Divers"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1686 msgid "AMS operators"
1687 msgstr "Opérateurs AMS"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1690 msgid "AMS relations"
1691 msgstr "Relations AMS"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1694 msgid "AMS negated relations"
1695 msgstr "Négations de Relations AMS"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1698 msgid "AMS arrows"
1699 msgstr "Flèches AMS"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1702 msgid "AMS Miscellaneous"
1703 msgstr "Divers AMS"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1706 msgid "&Functions"
1707 msgstr "&Fonctions"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1710 msgid "Insert root"
1711 msgstr "Insérer une racine"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1714 msgid "Insert spacing"
1715 msgstr "Insérer une espace"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1718 msgid "Set limits style"
1719 msgstr "Règle le style des limites"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1722 msgid "Set math font"
1723 msgstr "Règle la police mathématique"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1726 msgid "Insert fraction"
1727 msgstr "Insérer une fraction"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1730 msgid "Toggle between display and inline mode"
1731 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1734 msgid "Subscript"
1735 msgstr "Indice"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1738 msgid "Superscript"
1739 msgstr "Exposant"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1742 msgid "Insert matrix"
1743 msgstr "Insérer une matrice"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1746 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1747 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Sort &as:"
1752 msgstr "Strasse:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Description:"
1757 msgstr "Description"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Symbol:"
1762 msgstr "Symbole"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1765 msgid "Type"
1766 msgstr "Type"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1769 msgid "LyX internal only"
1770 msgstr "Interne à LyX seulement"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1773 msgid "LyX &Note"
1774 msgstr "&Note LyX"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1777 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1778 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1781 msgid "&Comment"
1782 msgstr "&Commentaire"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1785 msgid "Print as grey text"
1786 msgstr "Imprime en texte grisé"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1789 msgid "&Greyed out"
1790 msgstr "&Grisé"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1793 msgid "Framed in box"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Framed"
1799 msgstr "Prénom"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Box with shaded background"
1804 msgstr "fond de note"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&Shaded"
1809 msgstr "&Enregistrer"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1812 msgid "Label Width"
1813 msgstr "Taille du marqueur"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1817 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1818 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1821 msgid "&Longest label"
1822 msgstr "Le plus &long"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Indent &Paragraph"
1827 msgstr "Paragraphe in&denté"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1830 msgid "L&ine spacing:"
1831 msgstr "&Interligne :"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1835 msgid "Single"
1836 msgstr "Simple"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1839 msgid "1.5"
1840 msgstr "Un et demi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1844 msgid "Double"
1845 msgstr "Double"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1854 msgid "Custom"
1855 msgstr "Personnalisé"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&Default"
1860 msgstr "Défaut"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Justified"
1865 msgstr "Justifié"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1868 #, fuzzy
1869 msgid "&Left"
1870 msgstr "À gauche"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Right"
1875 msgstr "À droite"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1878 #, fuzzy
1879 msgid "&Center"
1880 msgstr "Centré"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1883 msgid "&Colors"
1884 msgstr "&Couleurs"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1887 msgid "&Alter..."
1888 msgstr "&Modifier..."
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Converter File Cache"
1893 msgstr "Insérer Fichier|I"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&Enabled"
1898 msgstr "Tableau Lon&g"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Maximum Age (in days):"
1903 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Converter Defi&nitions"
1908 msgstr "Définition"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1912 msgid "A&dd"
1913 msgstr "A&jouter"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1918 msgid "&Modify"
1919 msgstr "&Modifier"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Remo&ve"
1924 msgstr "&Enlever"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&From format:"
1929 msgstr "&Format :"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&To format:"
1934 msgstr "Format de la &date :"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1937 msgid "E&xtra flag:"
1938 msgstr "&Autres Options :"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1941 msgid "C&onverter:"
1942 msgstr "&Convertisseur :"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1945 msgid "C&opiers"
1946 msgstr "C&opieurs"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1950 msgid "&Format:"
1951 msgstr "&Format :"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1954 msgid "&Copier:"
1955 msgstr "&Copieur :"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1958 msgid ""
1959 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1960 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1961 "rather than the Cygwin teTeX."
1962 msgstr ""
1963 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1964 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1965 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1968 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1969 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1972 msgid "&Date format:"
1973 msgstr "Format de la &date :"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1976 msgid "Date format for strftime output"
1977 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1980 msgid "Display &Graphics:"
1981 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1984 msgid "Off"
1985 msgstr "Désactivé"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1988 msgid "No math"
1989 msgstr "Pas les maths"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1992 msgid "On"
1993 msgstr "Activé"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1996 msgid "Do not display"
1997 msgstr "Ne pas afficher"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
2000 msgid "Instant &Preview:"
2001 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
2004 msgid "&File formats"
2005 msgstr "&Formats de fichier"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Document format"
2010 msgstr "Problème de format de document"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Vector graphi&cs format"
2015 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
2018 msgid "F&ormat:"
2019 msgstr "Forma&t :"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
2022 msgid "S&hortcut:"
2023 msgstr "&Raccourci :"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
2026 msgid "&Viewer:"
2027 msgstr "&Visionneuse :"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
2030 msgid "&GUI name:"
2031 msgstr "Nom d'&interface :"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
2034 msgid "E&xtension:"
2035 msgstr "E&xtension :"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
2038 msgid "Ed&itor:"
2039 msgstr "É&diteur :"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2042 msgid "&E-mail:"
2043 msgstr "&Email :"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2046 msgid "Your name"
2047 msgstr "Votre nom"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2051 msgid "&Name:"
2052 msgstr "&Nom :"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2055 msgid "Your E-mail address"
2056 msgstr "Votre adresse électronique"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
2060 msgid "Bro&wse..."
2061 msgstr "&Parcourir..."
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
2064 msgid "S&econd:"
2065 msgstr "&Deuxième :"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2068 msgid "&First:"
2069 msgstr "&Première :"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2073 msgid "Br&owse..."
2074 msgstr "&Parcourir..."
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2077 msgid "Use &keyboard map"
2078 msgstr "&Réaffectation clavier"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2081 msgid "Command s&tart:"
2082 msgstr "Commande de &début :"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2085 msgid "&Default language:"
2086 msgstr "&Langue par défaut :"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2089 msgid "Command e&nd:"
2090 msgstr "Commande de &fin :"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2093 msgid "Language pac&kage:"
2094 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2097 msgid "Auto &begin"
2098 msgstr "&Auto début"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2101 msgid "Use b&abel"
2102 msgstr "Utiliser &babel"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2105 msgid "&Global"
2106 msgstr "&Global"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2109 msgid "&Right-to-left language support"
2110 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2113 msgid "Auto &end"
2114 msgstr "A&uto fin"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2117 msgid "Mark &foreign languages"
2118 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2121 msgid "Set class options to default on class change"
2122 msgstr ""
2123 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2126 msgid "&Reset class options when document class changes"
2127 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2130 msgid "Default paper si&ze:"
2131 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2134 msgid "Te&X encoding:"
2135 msgstr "Encodage Te&X :"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2139 msgid "US letter"
2140 msgstr "Lettre US"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2144 msgid "US legal"
2145 msgstr "Légal US"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2148 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2149 msgid "US executive"
2150 msgstr "Executive US"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2153 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2154 msgid "A3"
2155 msgstr "A3"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2159 msgid "A4"
2160 msgstr "A4"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2164 msgid "A5"
2165 msgstr "A5"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2169 msgid "B5"
2170 msgstr "B5"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2173 msgid "External Applications"
2174 msgstr "Applications externes"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2177 msgid "CheckTeX start options and flags"
2178 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2181 msgid "Chec&kTeX command:"
2182 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2185 msgid "BibTeX command and options"
2186 msgstr "Commande et options BibTeX"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2189 msgid "&BibTeX command:"
2190 msgstr "Commande &BibTeX :"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2193 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2194 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2197 msgid "Index command:"
2198 msgstr "Commande d'&index :"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2201 msgid "DVI viewer paper size options:"
2202 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2205 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2206 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2209 msgid "Ly&XServer pipe:"
2210 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2217 msgid "Browse..."
2218 msgstr "Parcourir..."
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2221 msgid "&PATH prefix:"
2222 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2225 msgid "&Temporary directory:"
2226 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2229 msgid "&Backup directory:"
2230 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2233 msgid "&Working directory:"
2234 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2237 msgid "&Document templates:"
2238 msgstr "&Modèles de document :"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2241 msgid "&roff command:"
2242 msgstr "Commande &roff :"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2245 msgid ""
2246 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2247 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2248 "paragraphs are separated by a blank line."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2252 msgid "Output &line length:"
2253 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2256 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2257 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2260 msgid "Name of the default printer"
2261 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2264 msgid "Use printer name explicitely"
2265 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2268 msgid "Adapt outp&ut"
2269 msgstr "&Adapter la sortie"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2272 msgid "Command Options"
2273 msgstr "Options de Commande"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2276 msgid "Re&verse:"
2277 msgstr "&Ordre inverse :"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2280 msgid "To p&rinter:"
2281 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2284 msgid "Paper si&ze:"
2285 msgstr "&Taille de papier :"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2288 msgid "To &file:"
2289 msgstr "Vers le &fichier :"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2292 msgid "Spool &command:"
2293 msgstr "Commande de &spoule :"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2296 msgid "&Odd pages:"
2297 msgstr "Pages i&mpaires :"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2300 msgid "Paper t&ype:"
2301 msgstr "T&ype de papier :"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2304 msgid "E&xtra options:"
2305 msgstr "A&utres Options :"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2308 msgid "Spool pref&ix:"
2309 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2312 msgid "Co&llated:"
2313 msgstr "A&ccolées :"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2316 msgid "&Even pages:"
2317 msgstr "Pages &paires :"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2320 msgid "File ex&tension:"
2321 msgstr "&Extension de fichier :"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2324 msgid "Lan&dscape:"
2325 msgstr "Pa&ysage :"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2328 msgid "Co&pies:"
2329 msgstr "E&xemplaires :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2332 msgid "Pa&ge range:"
2333 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2336 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2337 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2340 msgid "Printer co&mmand:"
2341 msgstr "Commande d'im&pression :"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2344 msgid "Printer &name:"
2345 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2348 msgid "Sa&ns Serif:"
2349 msgstr "&Sans empattement :"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2352 msgid "T&ypewriter:"
2353 msgstr "&Chasse fixe :"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2356 msgid "Screen &DPI:"
2357 msgstr "Résolution &DPI :"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2360 msgid "&Zoom %:"
2361 msgstr "&Zoom % :"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2364 msgid "Font Sizes"
2365 msgstr "Tailles de police"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2368 msgid "Larger:"
2369 msgstr "Très grand :"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2372 msgid "Largest:"
2373 msgstr "Très très grand :"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2376 msgid "Huge:"
2377 msgstr "Énorme :"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2380 msgid "Hugest:"
2381 msgstr "Très très énorme :"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2384 msgid "Smallest:"
2385 msgstr "Tout petit :"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2388 msgid "Smaller:"
2389 msgstr "Très petit :"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2392 msgid "Small:"
2393 msgstr "Petit :"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2396 msgid "Normal:"
2397 msgstr "Normal :"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2400 msgid "Tiny:"
2401 msgstr "Minuscule :"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2404 msgid "Large:"
2405 msgstr "Grand :"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2408 msgid "Spellchec&ker executable:"
2409 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2412 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2413 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2416 msgid "Al&ternative language:"
2417 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2420 msgid "Escape cha&racters:"
2421 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2424 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2425 msgstr ""
2426 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2429 msgid "Personal &dictionary:"
2430 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2433 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2434 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2437 msgid "Accept compound &words"
2438 msgstr "Accepter les mots &composés"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2441 msgid "Use input encod&ing"
2442 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2445 msgid "Scrolling"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2449 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2450 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2453 msgid "B&rowse..."
2454 msgstr "P&arcourir..."
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2457 msgid "&User interface file:"
2458 msgstr "Fichier d'&interface :"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2461 msgid "&Bind file:"
2462 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Session"
2467 msgstr "Version"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2472 msgstr "Position actuelle en lignes"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2475 msgid "Load opened files from last session"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Restore cursor positions"
2481 msgstr "Position actuelle en lignes"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2484 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Save/restore window position"
2490 msgstr "Position actuelle en lignes"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2493 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2494 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2495 msgid "Width"
2496 msgstr "Largeur"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2499 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2500 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2501 msgid "Height"
2502 msgstr "Hauteur"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2505 msgid "Documents"
2506 msgstr "Documents"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2509 msgid "B&ackup documents "
2510 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2513 msgid " every"
2514 msgstr "toutes les"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2517 msgid "minutes"
2518 msgstr "minutes"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2521 msgid "&Maximum last files:"
2522 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2525 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2526 msgid "&Save"
2527 msgstr "&Enregistrer"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2530 msgid "Pages"
2531 msgstr "Pages"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2534 msgid "Page number to print from"
2535 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2538 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2539 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2542 msgid "Page number to print to"
2543 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2546 msgid "Print all pages"
2547 msgstr "Imprime toutes les pages"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2550 msgid "Fro&m"
2551 msgstr "&De"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2554 msgid "&All"
2555 msgstr "&Toutes"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2558 msgid "Print &odd-numbered pages"
2559 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2562 msgid "Print &even-numbered pages"
2563 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2566 msgid "Print in reverse order"
2567 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2570 msgid "Re&verse order"
2571 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2574 msgid "Copies"
2575 msgstr "Exemplaires"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2578 msgid "Number of copies"
2579 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2582 msgid "Collate copies"
2583 msgstr "Accole les exemplaires"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2586 msgid "&Collate"
2587 msgstr "A&ccoler"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2590 msgid "&Print"
2591 msgstr "&Imprimer"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2594 msgid "Print Destination"
2595 msgstr "Destination"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2598 msgid "Send output to the printer"
2599 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2602 msgid "P&rinter:"
2603 msgstr "I&mprimante :"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2606 msgid "Send output to the given printer"
2607 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2610 msgid "Send output to a file"
2611 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2614 msgid "La&bels in:"
2615 msgstr "Éti&quettes dans :"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2618 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2619 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2622 msgid "<reference>"
2623 msgstr "<référence>"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2626 msgid "(<reference>)"
2627 msgstr "(<référence>)"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2630 msgid "<page>"
2631 msgstr "<page>"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2634 msgid "on page <page>"
2635 msgstr "page <page>"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2638 msgid "<reference> on page <page>"
2639 msgstr "<référence> page <page>"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2642 msgid "Formatted reference"
2643 msgstr "référence mise en forme"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2646 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2647 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2650 msgid "&Sort"
2651 msgstr "&Trier"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2654 msgid "Update the label list"
2655 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2658 msgid "Jump to the label"
2659 msgstr "Va à l'étiquette"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2662 msgid "&Go to Label"
2663 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2666 msgid "&Find:"
2667 msgstr "Rec&hercher :"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2670 msgid "Replace &with:"
2671 msgstr "Remplacer &par :"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2674 msgid "Case &sensitive"
2675 msgstr "Selon la &casse"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2678 msgid "Match whole words onl&y"
2679 msgstr "&Mots complets seulement"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2682 msgid "Find &Next"
2683 msgstr "&Suivant"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2688 msgid "&Replace"
2689 msgstr "&Remplacer"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2692 msgid "Replace &All"
2693 msgstr "Remplacer &Tout"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2696 msgid "Search &backwards"
2697 msgstr "Rechercher en &arrière"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2700 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2701 msgstr ""
2702 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2703 "fichier)"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2706 msgid "&Export formats:"
2707 msgstr "&Formats d'exportation :"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2710 msgid "&Command:"
2711 msgstr "&Commande :"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2714 msgid "Suggestions:"
2715 msgstr "Suggestions :"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2718 msgid "Replace word with current choice"
2719 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2722 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2723 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2726 msgid "Ignore this word"
2727 msgstr "Ignore le mot"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2730 msgid "&Ignore"
2731 msgstr "&Ignorer"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2734 msgid "Ignore this word throughout this session"
2735 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2738 msgid "I&gnore All"
2739 msgstr "Ignorer &Tout"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2742 msgid "Replacement:"
2743 msgstr "Remplacement :"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2746 msgid "Current word"
2747 msgstr "Mot actuel"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2750 msgid "Unknown word:"
2751 msgstr "Mot inconnu :"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2754 msgid "Replace with selected word"
2755 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2758 msgid "&Table Settings"
2759 msgstr "&Tableau"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2762 msgid "Column Width"
2763 msgstr "Largeur de Colonne"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2766 msgid "Fixed width of the column"
2767 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2770 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2771 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2774 msgid "&Vertical alignment:"
2775 msgstr "Alignement &Vertical :"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2778 msgid "&Horizontal alignment:"
2779 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2782 msgid "Horizontal alignment in column"
2783 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2786 msgid "Justified"
2787 msgstr "Justifié"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2790 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2791 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2794 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2795 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2798 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2799 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2802 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2803 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2806 msgid "Merge cells"
2807 msgstr "Fusionne les cases"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2810 msgid "&Multicolumn"
2811 msgstr "&Multi-Colonnes"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2814 msgid "LaTe&X argument:"
2815 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2818 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2819 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2822 msgid "&Borders"
2823 msgstr "&Bordures"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2826 msgid "All Borders"
2827 msgstr "Toutes les Bordures"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2830 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2831 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2834 msgid "&Set"
2835 msgstr "&Mettre"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2838 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2839 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2842 msgid "C&lear"
2843 msgstr "&Enlever"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2846 msgid "Style"
2847 msgstr "Style"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2850 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Fo&rmal"
2856 msgstr "Normal"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2859 msgid "Use default (grid-like) border style"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2863 #, fuzzy
2864 msgid "De&fault"
2865 msgstr "Défaut"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2868 msgid "Set Borders"
2869 msgstr "Régler les Bordures"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2872 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2873 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Additional Space"
2878 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2881 msgid "T&op of row:"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Botto&m of row:"
2887 msgstr "&Bas de la page"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2890 msgid "Bet&ween rows:"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2894 msgid "&Longtable"
2895 msgstr "Tableau Lon&g"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2898 msgid "Set a page break on the current row"
2899 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2902 msgid "Page &break on current row"
2903 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2906 msgid "Settings"
2907 msgstr "Paramètres"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2910 msgid "Status"
2911 msgstr "Statut"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2914 msgid "Header:"
2915 msgstr "En-tête :"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2918 msgid "Footer:"
2919 msgstr "Pied :"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2922 msgid "First header:"
2923 msgstr "Premier En-tête :"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2926 msgid "Last footer:"
2927 msgstr "Dernier Pied :"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2930 msgid "Contents"
2931 msgstr "Contenu"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2934 msgid "Border above"
2935 msgstr "Bordure Haut"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2938 msgid "Border below"
2939 msgstr "Bordure Bas"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2942 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2943 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2949 msgid "on"
2950 msgstr "activé"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2953 msgid "This row is the header of the first page"
2954 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2957 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2958 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2961 msgid "This row is the footer of the last page"
2962 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2972 msgid "double"
2973 msgstr "double"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2976 msgid "Don't output the last footer"
2977 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2981 msgid "is empty"
2982 msgstr "est vide"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2985 msgid "Don't output the first header"
2986 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2989 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2990 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2993 msgid "&Use long table"
2994 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2997 msgid "Current cell:"
2998 msgstr "Case actuelle :"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
3001 msgid "Current row position"
3002 msgstr "Position actuelle en lignes"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
3005 msgid "Current column position"
3006 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
3009 msgid "Close this dialog"
3010 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
3013 msgid "Rebuild the file lists"
3014 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
3017 msgid "&Rescan"
3018 msgstr "&Rafraîchir"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
3021 msgid ""
3022 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3023 msgstr ""
3024 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3025 "chemin est affiché."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
3028 msgid "&View"
3029 msgstr "&Visualiser"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
3032 msgid "Selected classes or styles"
3033 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
3036 msgid "LaTeX classes"
3037 msgstr "Classes LaTeX"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
3040 msgid "LaTeX styles"
3041 msgstr "Styles LaTeX"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
3044 msgid "BibTeX styles"
3045 msgstr "Styles BibTeX"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
3048 msgid "Toggles view of the file list"
3049 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3052 msgid "Show &path"
3053 msgstr "&Afficher le chemin"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3056 msgid "Index entry"
3057 msgstr "Entrée d'index"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
3060 msgid "&Keyword:"
3061 msgstr "Mot-&Clé :"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3064 msgid "Entry"
3065 msgstr "Entrée"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3068 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3069 msgid "The selected entry"
3070 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3073 msgid "&Selection:"
3074 msgstr "&Sélection :"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3077 msgid "Replace the entry with the selection"
3078 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
3081 #, fuzzy
3082 msgid "<- P&romote"
3083 msgstr "&Protégé :"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
3086 #, fuzzy
3087 msgid "D&own"
3088 msgstr "Ville"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3091 msgid "De&mote ->"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Upd&ate"
3097 msgstr "Mise à &jour"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
3100 msgid "&Type:"
3101 msgstr "&Type :"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3105 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3106 msgid "URL"
3107 msgstr "URL"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3110 msgid "&URL:"
3111 msgstr "&URL :"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3114 msgid "Name associated with the URL"
3115 msgstr "Nom associé à l'URL"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3118 msgid "Output as a hyperlink ?"
3119 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3122 msgid "&Generate hyperlink"
3123 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3126 msgid "&Spacing:"
3127 msgstr "&Interligne :"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3130 msgid "&Value:"
3131 msgstr "&Valeur :"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3134 msgid "&Protect:"
3135 msgstr "&Protégé :"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3138 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3139 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3142 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3143 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3146 msgid "Supported spacing types"
3147 msgstr "Types d'espacement supportés"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3150 msgid "DefSkip"
3151 msgstr "par Défaut"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3154 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3155 msgid "SmallSkip"
3156 msgstr "Petit"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3160 msgid "MedSkip"
3161 msgstr "Moyen"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3165 msgid "BigSkip"
3166 msgstr "Grand"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3169 msgid "VFill"
3170 msgstr "Ressort Vertical"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3173 msgid "Complete source"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3177 msgid "Automatic update"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3181 msgid "Default (outer)"
3182 msgstr "Défaut (extérieur)"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3185 msgid "Outer"
3186 msgstr "Extérieur"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3189 msgid "&Placement:"
3190 msgstr "&Emplacement :"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3193 msgid "Units of width value"
3194 msgstr "Unité de largeur"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3197 msgid "&Units:"
3198 msgstr "&Unité :"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3201 msgid "&Line spacing:"
3202 msgstr "&Interligne :"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3205 msgid "Separate Paragraphs With"
3206 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3209 msgid "&Vertical space"
3210 msgstr "&Espacement Vertical"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3213 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3214 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3217 msgid "&Indentation"
3218 msgstr "&Indentation"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3221 msgid "Format text into two columns"
3222 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3225 msgid "Two-&column document"
3226 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3229 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3230 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3231 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3232 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3234 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3236 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3237 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3239 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3240 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3241 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3243 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3245 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3246 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3248 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3249 msgid "Standard"
3250 msgstr "Standard"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3253 msgid "TheoremTemplate"
3254 msgstr "ModèleThéorème"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3257 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3258 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3260 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3262 msgid "Proof"
3263 msgstr "Preuve"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3266 msgid "Proof:"
3267 msgstr "Preuve :"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3271 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3272 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3277 msgid "Theorem"
3278 msgstr "Théorème"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3281 msgid "Theorem #:"
3282 msgstr "Théorème #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3286 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3288 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3291 msgid "Lemma"
3292 msgstr "Lemme"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3295 msgid "Lemma #:"
3296 msgstr "Lemme #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3301 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3303 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3306 msgid "Corollary"
3307 msgstr "Corollaire"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3310 msgid "Corollary #:"
3311 msgstr "Corollaire #:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3315 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3320 msgid "Proposition"
3321 msgstr "Proposition"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3324 msgid "Proposition #:"
3325 msgstr "Proposition #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3329 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3332 msgid "Conjecture"
3333 msgstr "Conjecture"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3336 msgid "Conjecture #:"
3337 msgstr "Conjecture #:"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3341 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3343 msgid "Criterion"
3344 msgstr "Critère"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3347 msgid "Criterion #:"
3348 msgstr "Critère #:"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3352 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3354 msgid "Fact"
3355 msgstr "Fait"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3358 msgid "Fact #:"
3359 msgstr "Fait #:"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3364 msgid "Axiom"
3365 msgstr "Axiome"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3368 msgid "Axiom #:"
3369 msgstr "Axiome #:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3373 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3374 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3379 msgid "Definition"
3380 msgstr "Définition"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3383 msgid "Definition #:"
3384 msgstr "Définition #:"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3390 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3393 msgid "Example"
3394 msgstr "Exemple"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3397 msgid "Example #:"
3398 msgstr "Exemple #:"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3403 msgid "Condition"
3404 msgstr "Condition"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3407 msgid "Condition #:"
3408 msgstr "Condition #:"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3412 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3413 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3414 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3415 msgid "Problem"
3416 msgstr "Problème"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3419 msgid "Problem #:"
3420 msgstr "Problème #:"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3426 msgid "Exercise"
3427 msgstr "Exercice"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3430 msgid "Exercise #:"
3431 msgstr "Exercice #:"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3434 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3439 msgid "Remark"
3440 msgstr "Remarque"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3443 msgid "Remark #:"
3444 msgstr "Remarque #:"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3448 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3450 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3452 msgid "Claim"
3453 msgstr "Affirmation"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3456 msgid "Claim #:"
3457 msgstr "Affirmation #:"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3461 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3462 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3463 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3465 msgid "Note"
3466 msgstr "Note"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3469 msgid "Note #:"
3470 msgstr "Note #:"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3475 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3476 msgid "Notation"
3477 msgstr "Notation"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3480 msgid "Notation #:"
3481 msgstr "Notation #:"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3485 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3486 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3487 msgid "Case"
3488 msgstr "Cas"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3491 msgid "Case #:"
3492 msgstr "Cas #:"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3495 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3498 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3500 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3502 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3503 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3504 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3505 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3506 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3508 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3509 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3510 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3512 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3513 msgid "Section"
3514 msgstr "Section"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3517 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3520 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3521 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3523 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3524 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3525 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3526 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3531 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3532 msgid "Subsection"
3533 msgstr "SousSection"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3536 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3539 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3543 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3544 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3546 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3549 msgid "Subsubsection"
3550 msgstr "SousSousSection"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3553 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3557 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3558 msgid "Section*"
3559 msgstr "Section*"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3562 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3563 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3565 msgid "Subsection*"
3566 msgstr "SousSection*"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3569 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3571 msgid "Subsubsection*"
3572 msgstr "SousSousSection*"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3575 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3578 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3579 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3580 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3583 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3584 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3586 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3587 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3588 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3589 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3592 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3593 #: src/output_plaintext.C:145
3594 msgid "Abstract"
3595 msgstr "Abstract"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3598 msgid "Abstract---"
3599 msgstr "Abstract---"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3604 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3605 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3608 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3609 msgid "Keywords"
3610 msgstr "Mots-Clés"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3613 msgid "Index Terms---"
3614 msgstr "Termes d'index---"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3617 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3619 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3621 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3623 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3624 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3625 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3626 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3627 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3628 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3629 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3630 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3631 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3633 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3635 msgid "Bibliography"
3636 msgstr "Bibliographie"
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3642 #: src/rowpainter.C:524
3643 msgid "Appendix"
3644 msgstr "Appendice"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3647 msgid "Appendices"
3648 msgstr "Appendices"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3651 msgid "Biography"
3652 msgstr "Biographie"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3655 msgid "BiographyNoPhoto"
3656 msgstr "BiographieSansPhoto"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3659 msgid "Footernote"
3660 msgstr "NoteBasPage"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3663 msgid "MarkBoth"
3664 msgstr "DoubleMarque"
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3668 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3669 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3670 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3671 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3672 msgid "Itemize"
3673 msgstr "ListePuces"
3674
3675 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3677 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3678 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3679 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3680 msgid "Enumerate"
3681 msgstr "Énumération"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3685 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3686 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3688 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3689 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3691 msgid "Description"
3692 msgstr "Description"
3693
3694 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3697 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3699 msgid "List"
3700 msgstr "Liste"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3705 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3706 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3707 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3708 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3709 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3710 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3711 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3715 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3716 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3718 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3720 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3722 msgid "Title"
3723 msgstr "Titre"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3727 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3728 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3730 msgid "Subtitle"
3731 msgstr "SousTitre"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3736 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3737 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3738 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3739 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3740 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3743 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3744 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3748 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3749 msgid "Author"
3750 msgstr "Auteur"
3751
3752 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3754 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3757 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3758 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3761 msgid "Address"
3762 msgstr "Adresse"
3763
3764 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3765 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3766 msgid "Offprint"
3767 msgstr "Offprint"
3768
3769 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3771 msgid "Mail"
3772 msgstr "Courrier"
3773
3774 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3777 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3778 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3780 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3784 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3786 msgid "Date"
3787 msgstr "Date"
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3792 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3795 msgid "Acknowledgement"
3796 msgstr "Remerciement"
3797
3798 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3799 msgid "Offprint Requests to:"
3800 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3801
3802 #: lib/layouts/aa.layout:176
3803 msgid "Correspondence to:"
3804 msgstr "Correspondance pour :"
3805
3806 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3808 msgid "Acknowledgements."
3809 msgstr "Remerciements."
3810
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3813 msgid "LaTeX"
3814 msgstr "LaTeX"
3815
3816 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3818 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3820 msgid "Email"
3821 msgstr "Email"
3822
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3825 msgid "Thesaurus"
3826 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3829 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3831 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3832 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3834 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3835 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3836 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3837 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3838 msgid "Paragraph"
3839 msgstr "Paragraphe"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3842 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3843 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3844 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3845 msgid "Affiliation"
3846 msgstr "Affiliation"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3849 msgid "And"
3850 msgstr "Et"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3853 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3854 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3855 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3856 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3857 msgid "Acknowledgements"
3858 msgstr "Remerciements"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3863 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3864 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3866 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3867 #: src/output_plaintext.C:157
3868 msgid "References"
3869 msgstr "Références"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3872 msgid "PlaceFigure"
3873 msgstr "PlacementFigure"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3876 msgid "PlaceTable"
3877 msgstr "PlacementTableau"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3880 msgid "TableComments"
3881 msgstr "RemarquesTableau"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3884 msgid "TableRefs"
3885 msgstr "RéfsTableau"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3888 msgid "MathLetters"
3889 msgstr "LettresMathématiques"
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3892 msgid "NoteToEditor"
3893 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3896 msgid "Facility"
3897 msgstr "Facilité"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3900 msgid "Objectname"
3901 msgstr "NomObjet"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3904 msgid "Dataset"
3905 msgstr "EnsembleDonnées"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3908 msgid "Subject headings:"
3909 msgstr "En-têtes de sujet :"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3912 msgid "[Acknowledgements]"
3913 msgstr "[Remerciements]"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3916 msgid "and"
3917 msgstr "et"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3920 msgid "Place Figure here:"
3921 msgstr "Placez une Figure ici :"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3924 msgid "Place Table here:"
3925 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3928 msgid "[Appendix]"
3929 msgstr "[Appendice]"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3932 msgid "Note to Editor:"
3933 msgstr "Note à l'éditeur :"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3936 msgid "References. ---"
3937 msgstr " Références. ---"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3940 msgid "Note. ---"
3941 msgstr "Note. ---"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3944 msgid "FigCaption"
3945 msgstr "LégendeFig"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3948 msgid "Fig. ---"
3949 msgstr "Fig. ---"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3952 msgid "Facility:"
3953 msgstr "Facilité :"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3956 msgid "Obj:"
3957 msgstr "Obj :"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3960 msgid "Dataset:"
3961 msgstr "Ensemble de Données :"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3964 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3966 msgid "Theorem."
3967 msgstr "Théorème."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3972 msgid "Corollary."
3973 msgstr "Corollaire."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3978 msgid "Lemma."
3979 msgstr "Lemme."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3984 msgid "Proposition."
3985 msgstr "Proposition."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3989 msgid "Conjecture."
3990 msgstr "Conjecture."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3993 msgid "Criterion."
3994 msgstr "Critère."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3999 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4000 msgid "Algorithm"
4001 msgstr "Algorithme"
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4004 msgid "Algorithm."
4005 msgstr "Algorithme."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4009 msgid "Fact."
4010 msgstr "Fait."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4013 msgid "Axiom."
4014 msgstr "Axiome."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4019 msgid "Definition."
4020 msgstr "Définition."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4024 msgid "Example."
4025 msgstr "Exemple."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4029 msgid "Condition."
4030 msgstr "Condition."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4034 msgid "Problem."
4035 msgstr "Problème."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4039 msgid "Exercise."
4040 msgstr "Exercice."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4044 msgid "Remark."
4045 msgstr "Remarque."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4050 msgid "Claim."
4051 msgstr "Affirmation."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4055 msgid "Note."
4056 msgstr "Note."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4060 msgid "Notation."
4061 msgstr "Notation."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4064 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4066 msgid "Summary"
4067 msgstr "Résumé"
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4070 msgid "Summary."
4071 msgstr "Résumé."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4076 msgid "Acknowledgement."
4077 msgstr "Remerciement."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4080 msgid "Case."
4081 msgstr "Cas."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4086 msgid "Conclusion"
4087 msgstr "Conclusion"
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4091 msgid "Conclusion."
4092 msgstr "Conclusion."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4095 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4096 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4099 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4100 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4103 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4104 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4107 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4108 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4111 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4112 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4115 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4116 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4119 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4120 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4123 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4124 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4127 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4128 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4131 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4132 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4135 msgid "Example \\arabic{example}."
4136 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4139 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4140 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4143 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4144 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4147 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4148 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4151 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4152 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4155 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4156 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4159 msgid "Note \\arabic{note}."
4160 msgstr "Note \\arabic{note}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4163 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4164 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4167 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4168 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4171 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4172 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4175 msgid "Case \\arabic{case}."
4176 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4179 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4180 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4181
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4183 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4184 msgid "\\arabic{section}"
4185 msgstr "\\arabic{section}"
4186
4187 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4188 msgid "Chapter Exercises"
4189 msgstr "Exercices_Chapitre"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:50
4192 msgid "RightHeader"
4193 msgstr "En-têteDroite"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:59
4196 msgid "Right header:"
4197 msgstr "En-tête_Droite :"
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:83
4200 msgid "Abstract:"
4201 msgstr "Abstract :"
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:92
4204 msgid "ShortTitle"
4205 msgstr "TitreCourt"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:100
4208 msgid "Short title:"
4209 msgstr "Titre Court :"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:129
4212 msgid "TwoAuthors"
4213 msgstr "DeuxAuteurs"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:136
4216 msgid "ThreeAuthors"
4217 msgstr "TroisAuteurs"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:143
4220 msgid "FourAuthors"
4221 msgstr "QuatreAuteurs"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4225 msgid "Affiliation:"
4226 msgstr "Affiliation :"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:171
4229 msgid "TwoAffiliations"
4230 msgstr "DeuxAffiliations"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:178
4233 msgid "ThreeAffiliations"
4234 msgstr "TroisAffiliations"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:185
4237 msgid "FourAffiliations"
4238 msgstr "QuatreAffiliations"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4241 msgid "Journal"
4242 msgstr "Journal"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:206
4245 msgid "CopNum"
4246 msgstr "NumCopie"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:234
4249 msgid "Acknowledgements:"
4250 msgstr "Remerciements :"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4253 #: lib/layouts/spie.layout:88
4254 msgid "Acknowledgments"
4255 msgstr "Remerciements"
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:248
4258 msgid "ThickLine"
4259 msgstr "LigneÉpaisse"
4260
4261 #: lib/layouts/apa.layout:258
4262 msgid "CenteredCaption"
4263 msgstr "LégendeCentrée"
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4267 msgid "Senseless!"
4268 msgstr "Absurde !"
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:280
4271 msgid "FitFigure"
4272 msgstr "AjusteFigure"
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:286
4275 msgid "FitBitmap"
4276 msgstr "AjusteBitmap"
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4279 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4281 msgid "*"
4282 msgstr "*"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:344
4285 msgid "Seriate"
4286 msgstr "Sérié"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4289 #: src/buffer_funcs.C:524
4290 msgid "(\\alph{enumii})"
4291 msgstr "(\\alph{enumii})"
4292
4293 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4294 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4295 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4297 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4299 msgid "Part"
4300 msgstr "Partie"
4301
4302 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4303 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4305 msgid "Part*"
4306 msgstr "Partie*"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4309 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4310 msgid "MM"
4311 msgstr "MM"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4314 msgid "BeginFrame"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4318 msgid "Frame   "
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4322 msgid "BeginPlainFrame"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4326 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4330 #, fuzzy
4331 msgid "EndFrame"
4332 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4335 msgid "________________________________ "
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Pause"
4341 msgstr "Coller"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4344 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Section \\arabic{section}"
4350 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4353 msgid "\\Alph{section}"
4354 msgstr "\\Alph{section}"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4359 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4362 #, fuzzy
4363 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4364 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4367 #, fuzzy
4368 msgid "AgainFrame"
4369 msgstr "cadre de légende"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4372 msgid "Again frame with label   "
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4376 #, fuzzy
4377 msgid "AlertBlock"
4378 msgstr "Justifié"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4381 msgid "block with alerted text "
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4385 msgid "Block"
4386 msgstr "Justifié"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4389 #, fuzzy
4390 msgid "block "
4391 msgstr "Justifié"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Corollary.  "
4396 msgstr "Corollaire."
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Column"
4401 msgstr "Colonnes"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4404 msgid "start column of width:  "
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4408 msgid "Columns"
4409 msgstr "Colonnes"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4412 #, fuzzy
4413 msgid "columns "
4414 msgstr "Colonnes"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4417 msgid "ColumnsCenterAligned"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4421 msgid "columns (center aligned) "
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4425 msgid "ColumnsTopAligned"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4429 msgid "columns (top aligned) "
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Definition.  "
4435 msgstr "Définition."
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Definitions"
4440 msgstr "Définition"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Definitions.  "
4445 msgstr "Définition."
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Example.  "
4450 msgstr "Exemple."
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Examples"
4455 msgstr "Exemple"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Examples.  "
4460 msgstr "Exemple."
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4463 #, fuzzy
4464 msgid "ExampleBlock"
4465 msgstr "Exemple"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4468 msgid "block showing an example "
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Fact.  "
4474 msgstr "Fait."
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4477 #, fuzzy
4478 msgid "FrameSubtitle"
4479 msgstr "SousTitre"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4482 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4483 msgid "Institute"
4484 msgstr "Institut"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4487 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4488 msgid "LyX-Code"
4489 msgstr "LyX-Code"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4492 #, fuzzy
4493 msgid "NoteItem"
4494 msgstr "Nouvel Élément"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4497 #, fuzzy
4498 msgid "note:  "
4499 msgstr "note"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Only"
4504 msgstr "Activé"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4507 msgid "only on slides  "
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Overprint"
4513 msgstr "Offprint"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4516 #, fuzzy
4517 msgid "overprint "
4518 msgstr "Preprint"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4521 #, fuzzy
4522 msgid "OverlayArea"
4523 msgstr "SurCouche"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4526 #, fuzzy
4527 msgid "overlayarea "
4528 msgstr "SurCouche"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Part "
4533 msgstr "Partie"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Proof.  "
4538 msgstr "Preuve."
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Separator"
4543 msgstr "Séparation"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4546 msgid "___"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4550 #, fuzzy
4551 msgid "TitleGraphic"
4552 msgstr "Graphique"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Theorem.  "
4557 msgstr "Théorème."
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Uncover"
4562 msgstr "&Récupérer"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4565 msgid "uncovered on slides  "
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4570 msgid "Table"
4571 msgstr "Tableau"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4574 msgid "List of Tables"
4575 msgstr "Liste des tableaux"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4578 msgid "Figure"
4579 msgstr "Figure"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4582 msgid "List of Figures"
4583 msgstr "Liste des figures"
4584
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4586 msgid "Dialogue"
4587 msgstr "Dialogue"
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4590 msgid "Narrative"
4591 msgstr "Narratif"
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4594 msgid "ACT"
4595 msgstr "ACTE"
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4598 msgid "ACT \\arabic{act}"
4599 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4600
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4602 msgid "SCENE"
4603 msgstr "SCÈNE"
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4606 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4607 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4610 msgid "SCENE*"
4611 msgstr "SCÈNE*"
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4614 msgid "AT RISE:"
4615 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4616
4617 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4619 msgid "Speaker"
4620 msgstr "Personnage"
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4623 msgid "Parenthetical"
4624 msgstr "Parenthèses"
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4627 msgid "("
4628 msgstr "("
4629
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4631 msgid ")"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4635 msgid "CURTAIN"
4636 msgstr "RIDEAU"
4637
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4639 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4640 msgid "Right Address"
4641 msgstr "Adresse_À_Droite"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:33
4644 msgid "Mainline"
4645 msgstr "Ligne_Principale"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:40
4648 msgid "Mainline:"
4649 msgstr "Ligne Principale :"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:58
4652 msgid "Variation"
4653 msgstr "Variante"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:62
4656 msgid "Variation:"
4657 msgstr "Variante :"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:68
4660 msgid "SubVariation"
4661 msgstr "SousVariante"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:71
4664 msgid "Subvariation:"
4665 msgstr "Sous-Variante :"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:77
4668 msgid "SubVariation2"
4669 msgstr "SousVariante2"
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:80
4672 msgid "Subvariation(2):"
4673 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:86
4676 msgid "SubVariation3"
4677 msgstr "SousVariante3"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:89
4680 msgid "Subvariation(3):"
4681 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:95
4684 msgid "SubVariation4"
4685 msgstr "SousVariante4"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:98
4688 msgid "Subvariation(4):"
4689 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:104
4692 msgid "SubVariation5"
4693 msgstr "SousVariante5"
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:107
4696 msgid "Subvariation(5):"
4697 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:114
4700 msgid "HideMoves"
4701 msgstr "Cache_Mouvements"
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:119
4704 msgid "HideMoves:"
4705 msgstr "Cache_Mouvements :"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:124
4708 msgid "ChessBoard"
4709 msgstr "Échiquier"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:128
4712 msgid "[chessboard]"
4713 msgstr "[échiquier]"
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:137
4716 msgid "BoardCentered"
4717 msgstr "ÉchiquierCentré"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:142
4720 msgid "[centered board]"
4721 msgstr "[échiquier centré]"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:152
4724 msgid "HighLight"
4725 msgstr "Mise_en_Valeur"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:157
4728 msgid "Highlights:"
4729 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:172
4732 msgid "Arrow"
4733 msgstr "Flèche"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:177
4736 msgid "Arrow:"
4737 msgstr "Flèche :"
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:183
4740 msgid "KnightMove"
4741 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:188
4744 msgid "KnightMove:"
4745 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4746
4747 #: lib/layouts/cv.layout:58
4748 msgid "Topic"
4749 msgstr "Sujet"
4750
4751 #: lib/layouts/cv.layout:72
4752 msgid "MMMMM"
4753 msgstr "MMMMM"
4754
4755 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4756 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4757 msgid "Left Header"
4758 msgstr "En-tête_Gauche"
4759
4760 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4761 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4762 msgid "Right Header"
4763 msgstr "En-tête_Droite"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4766 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4767 msgid "My Address"
4768 msgstr "Mon_Adresse"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4771 msgid "Briefkopf:"
4772 msgstr "Briefkopf:"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4775 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4776 msgid "Send To Address"
4777 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4780 msgid "Adresse:"
4781 msgstr "Adresse :"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4786 msgid "Opening"
4787 msgstr "Ouverture"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4790 msgid "Anrede:"
4791 msgstr "Anrede:"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4796 msgid "Signature"
4797 msgstr "Signature"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4800 msgid "Unterschrift:"
4801 msgstr "Unterschrift:"
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4806 msgid "Closing"
4807 msgstr "Fermeture"
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4810 msgid "Gruss:"
4811 msgstr "Gruss:"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4814 msgid "encl"
4815 msgstr "PJ"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4818 msgid "Anlagen:"
4819 msgstr "Anlagen:"
4820
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4822 msgid "ps"
4823 msgstr "ps"
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4826 msgid "PS:"
4827 msgstr "PS:"
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4831 #: src/lengthcommon.C:38
4832 msgid "cc"
4833 msgstr "cc"
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4836 msgid "Verteiler:"
4837 msgstr "Verteiler:"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4840 msgid "Betreff"
4841 msgstr "Betreff"
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4844 msgid "Betreff:"
4845 msgstr "Betreff:"
4846
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4848 msgid "Stadt"
4849 msgstr "Stadt"
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4852 msgid "Stadt:"
4853 msgstr "Stadt:"
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4856 msgid "Datum"
4857 msgstr "Datum"
4858
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4860 msgid "Datum:"
4861 msgstr "Datum:"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4865 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4866 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4867 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4868 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4869 msgid "Subparagraph"
4870 msgstr "SousParagraphe"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4873 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4874 msgid "Quotation"
4875 msgstr "Citation"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4879 msgid "Quote"
4880 msgstr "Cite"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4883 msgid "00.00.0000"
4884 msgstr "00.00.0000"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4887 msgid "Verse"
4888 msgstr "Vers"
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:269
4891 msgid "LaTeX Title"
4892 msgstr "Titre_LaTeX"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:304
4895 msgid "Author:"
4896 msgstr "Auteur :"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:313
4899 msgid "Affil"
4900 msgstr "Affil."
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:327
4903 msgid "Affilation:"
4904 msgstr "Affiliation :"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:350
4907 msgid "Journal:"
4908 msgstr "Journal :"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:359
4911 msgid "msnumber"
4912 msgstr "numéro_ms"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:374
4915 msgid "MS_number:"
4916 msgstr "Numéro_MS :"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:384
4919 msgid "FirstAuthor"
4920 msgstr "PremierAuteur"
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:398
4923 msgid "1st_author_surname:"
4924 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4925
4926 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4927 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4928 msgid "Received"
4929 msgstr "Reçu"
4930
4931 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4932 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4933 msgid "Received:"
4934 msgstr "Reçu :"
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4937 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4938 msgid "Accepted"
4939 msgstr "Accepté"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4942 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4943 msgid "Accepted:"
4944 msgstr "Accepté :"
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:453
4947 msgid "Offsets"
4948 msgstr "Offsets"
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:467
4951 msgid "reprint_reqs_to:"
4952 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4953
4954 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4956 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4958 msgid "Abstract."
4959 msgstr "Abstract."
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4962 msgid "Author Address"
4963 msgstr "Adresse Auteur"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4967 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4969 msgid "Address:"
4970 msgstr "Adresse :"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4973 msgid "Author Email"
4974 msgstr "EMail Auteur"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4977 msgid "Email:"
4978 msgstr "Email :"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4981 msgid "Author URL"
4982 msgstr "URL Auteur"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4986 msgid "URL:"
4987 msgstr "URL :"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4991 msgid "Thanks"
4992 msgstr "Remerciements"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4995 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4999 msgid "PROOF."
5000 msgstr "PREUVE."
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5003 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5007 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5011 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5015 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5019 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5023 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5027 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5031 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5035 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5039 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5043 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5047 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5048 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5051 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5052 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5055 msgid "Case \\arabic{case}"
5056 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5059 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5061
5062 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5063 msgid "FrontMatter"
5064 msgstr "SujetPrincipal"
5065
5066 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5067 msgid "Keyword"
5068 msgstr "Mot-Clé"
5069
5070 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5071 msgid "Key words:"
5072 msgstr "Mots-Clés :"
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Item"
5077 msgstr "ListePuces"
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Item:"
5082 msgstr "ListePuces"
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5085 #, fuzzy
5086 msgid "BulletedItem"
5087 msgstr "Puces"
5088
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Bulleted Item:"
5092 msgstr "texte effacé"
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5095 msgid "Begin"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5099 msgid "Begin of CV"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5103 msgid "PersonalInfo"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5107 msgid "Personal Info"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5111 msgid "MotherTongue"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5115 msgid "Mother Tongue:"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5119 #, fuzzy
5120 msgid "LangHeader"
5121 msgstr "En-tête"
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Language Header:"
5126 msgstr "En-tête Gauche :"
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Language:"
5131 msgstr "&Langue :"
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5134 #, fuzzy
5135 msgid "LastLanguage"
5136 msgstr "Langue"
5137
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Last Language:"
5141 msgstr "&Langue :"
5142
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5144 #, fuzzy
5145 msgid "LangFooter"
5146 msgstr "Pied :"
5147
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Language Footer:"
5151 msgstr "&Langue :"
5152
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5154 #, fuzzy
5155 msgid "End"
5156 msgstr "\tEnd)"
5157
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5159 msgid "End of CV"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:42
5163 msgid "Foilhead"
5164 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:61
5167 msgid "ShortFoilhead"
5168 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:67
5171 msgid "Rotatefoilhead"
5172 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:73
5175 msgid "ShortRotatefoilhead"
5176 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:82
5179 msgid "TickList"
5180 msgstr "ListeMarques"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:97
5183 msgid "_/"
5184 msgstr "_/"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:103
5187 msgid "CrossList"
5188 msgstr "ListeCroix"
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:118
5191 msgid "><"
5192 msgstr "><"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:164
5195 msgid "My Logo"
5196 msgstr "Mon_Logo"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:173
5199 msgid "My Logo:"
5200 msgstr "Mon_Logo :"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:182
5203 msgid "Restriction"
5204 msgstr "Restriction"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:186
5207 msgid "Restriction:"
5208 msgstr "Restriction :"
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5211 msgid "Left Header:"
5212 msgstr "En-tête Gauche :"
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5215 msgid "Right Header:"
5216 msgstr "En-tête Droite :"
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:206
5219 msgid "Right Footer"
5220 msgstr "Pied Droite"
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:210
5223 msgid "Right Footer:"
5224 msgstr "Pied Droite :"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5229 msgid "Theorem #."
5230 msgstr "Théorème #."
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5235 msgid "Lemma #."
5236 msgstr "Lemme #."
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5240 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5241 msgid "Corollary #."
5242 msgstr "Corollaire #."
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5245 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5246 msgid "Proposition #."
5247 msgstr "Proposition #."
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5250 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5251 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5252 msgid "Definition #."
5253 msgstr "Définition #."
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5257 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5259 msgid "Proof."
5260 msgstr "Preuve."
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5264 msgid "Theorem*"
5265 msgstr "Théorème*"
5266
5267 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5269 msgid "Lemma*"
5270 msgstr "Lemme*"
5271
5272 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5274 msgid "Corollary*"
5275 msgstr "Corollaire*"
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5279 msgid "Proposition*"
5280 msgstr "Proposition*"
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5284 msgid "Definition*"
5285 msgstr "Définition*"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5288 msgid "Brieftext"
5289 msgstr "Brieftext"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5292 msgid "Text:"
5293 msgstr "Text:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5298 msgid "Name"
5299 msgstr "Nom"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5304 msgid "Name:"
5305 msgstr "Nom :"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5308 msgid "Unterschrift"
5309 msgstr "Unterschrift"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5312 msgid "Strasse"
5313 msgstr "Strasse"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5316 msgid "Strasse:"
5317 msgstr "Strasse:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5320 msgid "Zusatz"
5321 msgstr "Zusatz"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5324 msgid "Zusatz:"
5325 msgstr "Zusatz:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5328 msgid "Ort"
5329 msgstr "Ort"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5332 msgid "Ort:"
5333 msgstr "Ort:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5336 msgid "Land"
5337 msgstr "Pays"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5340 msgid "Land:"
5341 msgstr "Land:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5344 msgid "RetourAdresse"
5345 msgstr "RetourAdresse"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5348 msgid "RetourAdresse:"
5349 msgstr "RetourAdresse:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5352 msgid "MeinZeichen"
5353 msgstr "MeinZeichen"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5356 msgid "MeinZeichen:"
5357 msgstr "MeinZeichen:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5360 msgid "IhrZeichen"
5361 msgstr "IhrZeichen"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5364 msgid "IhrZeichen:"
5365 msgstr "IhrZeichen:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5368 msgid "IhrSchreiben"
5369 msgstr "IhrSchreiben"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5372 msgid "IhrSchreiben:"
5373 msgstr "IhrSchreiben:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5376 msgid "Telefon"
5377 msgstr "Telefon"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5380 msgid "Telefon:"
5381 msgstr "Telefon:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5384 msgid "Telefax"
5385 msgstr "Telefax"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5388 msgid "Telefax:"
5389 msgstr "Telefax:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5392 msgid "Telex"
5393 msgstr "Telex"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5396 msgid "Telex:"
5397 msgstr "Telex:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5400 msgid "EMail"
5401 msgstr "EMail"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5404 msgid "EMail:"
5405 msgstr "EMail:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5408 msgid "HTTP"
5409 msgstr "HTTP"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5412 msgid "HTTP:"
5413 msgstr "HTTP:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5417 msgid "Bank"
5418 msgstr "Bank"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5422 msgid "Bank:"
5423 msgstr "Bank:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5426 msgid "BLZ"
5427 msgstr "BLZ"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5430 msgid "BLZ:"
5431 msgstr "BLZ:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5434 msgid "Konto"
5435 msgstr "Konto"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5438 msgid "Konto:"
5439 msgstr "Konto:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5442 msgid "Postvermerk"
5443 msgstr "Postvermerk"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5446 msgid "Postvermerk:"
5447 msgstr "Postvermerk:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5450 msgid "Adresse"
5451 msgstr "Adresse"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5454 msgid "Anrede"
5455 msgstr "Anrede"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5458 msgid "Anlagen"
5459 msgstr "Anlagen"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5462 msgid "Verteiler"
5463 msgstr "Verteiler"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5466 msgid "Gruss"
5467 msgstr "Gruss"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5471 msgid "Letter"
5472 msgstr "Lettre"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5475 msgid "Letter:"
5476 msgstr "Lettre :"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5480 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5481 msgid "Signature:"
5482 msgstr "Signature :"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5485 msgid "Street"
5486 msgstr "Rue"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5489 msgid "Street:"
5490 msgstr "Rue :"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5493 msgid "Addition"
5494 msgstr "Addition"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5497 msgid "Addition:"
5498 msgstr "Addition :"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5501 msgid "Town"
5502 msgstr "Ville"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5505 msgid "Town:"
5506 msgstr "Ville :"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5509 msgid "State"
5510 msgstr "État"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5513 msgid "State:"
5514 msgstr "État :"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5517 msgid "ReturnAddress"
5518 msgstr "AdresseRetour"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5521 msgid "ReturnAddress:"
5522 msgstr "AdresseRetour :"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5525 msgid "MyRef"
5526 msgstr "MesRéfs"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5529 msgid "MyRef:"
5530 msgstr "MesRéfs :"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5533 msgid "YourRef"
5534 msgstr "VosRéfs"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5537 msgid "YourRef:"
5538 msgstr "VosRéfs :"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5541 msgid "YourMail"
5542 msgstr "VotreMail"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5545 msgid "YourMail:"
5546 msgstr "VotreMail :"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5549 msgid "Phone"
5550 msgstr "Téléphone"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5553 msgid "Phone:"
5554 msgstr "Téléphone :"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5557 msgid "BankCode"
5558 msgstr "CodeBanque"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5561 msgid "BankCode:"
5562 msgstr "CodeBanque :"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5565 msgid "BankAccount"
5566 msgstr "CompteBancaire"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5569 msgid "BankAccount:"
5570 msgstr "CompteBancaire :"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5573 msgid "PostalComment"
5574 msgstr "CommentairePostal"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5577 msgid "PostalComment:"
5578 msgstr "CommentairePostal :"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5581 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5584 msgid "Date:"
5585 msgstr "Date :"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5588 msgid "Reference"
5589 msgstr "Référence"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5592 msgid "Reference:"
5593 msgstr "Référence :"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5597 msgid "Opening:"
5598 msgstr "Ouverture :"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5601 msgid "Encl."
5602 msgstr "P.J."
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5605 msgid "Encl.:"
5606 msgstr "P.J. :"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5610 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5611 msgid "cc:"
5612 msgstr "cc :"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5616 msgid "Closing:"
5617 msgstr "Fermeture :"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5620 msgid "NameRowA"
5621 msgstr "NomLigneA"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5624 msgid "NameRowA:"
5625 msgstr "NomLigneA :"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5628 msgid "NameRowB"
5629 msgstr "NomLigneB"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5632 msgid "NameRowB:"
5633 msgstr "NomLigneB :"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5636 msgid "NameRowC"
5637 msgstr "NomLigneC"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5640 msgid "NameRowC:"
5641 msgstr "NomLigneC :"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5644 msgid "NameRowD"
5645 msgstr "NomLigneD"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5648 msgid "NameRowD:"
5649 msgstr "NomLigneD :"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5652 msgid "NameRowE"
5653 msgstr "NomLigneE"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5656 msgid "NameRowE:"
5657 msgstr "NomLigneE :"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5660 msgid "NameRowF"
5661 msgstr "NomLigneF"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5664 msgid "NameRowF:"
5665 msgstr "NomLigneF :"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5668 msgid "NameRowG"
5669 msgstr "NomLigneG"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5672 msgid "NameRowG:"
5673 msgstr "NomLigneG :"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5676 #, fuzzy
5677 msgid "AddressRowA"
5678 msgstr "AdresseLigneA"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5681 #, fuzzy
5682 msgid "AddressRowA:"
5683 msgstr "AdresseLigneA :"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5686 #, fuzzy
5687 msgid "AddressRowB"
5688 msgstr "AdresseLigneB"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5691 #, fuzzy
5692 msgid "AddressRowB:"
5693 msgstr "AdresseLigneB :"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5696 #, fuzzy
5697 msgid "AddressRowC"
5698 msgstr "AdresseLigneC"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5701 #, fuzzy
5702 msgid "AddressRowC:"
5703 msgstr "AdresseLigneC :"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5706 #, fuzzy
5707 msgid "AddressRowD"
5708 msgstr "AdresseLigneD"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5711 #, fuzzy
5712 msgid "AddressRowD:"
5713 msgstr "AdresseLigneD :"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5716 #, fuzzy
5717 msgid "AddressRowE"
5718 msgstr "AdresseLigneE"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5721 #, fuzzy
5722 msgid "AddressRowE:"
5723 msgstr "AdresseLigneE :"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5726 #, fuzzy
5727 msgid "AddressRowF"
5728 msgstr "AdresseLigneF"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5731 #, fuzzy
5732 msgid "AddressRowF:"
5733 msgstr "AdresseLigneF :"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5736 msgid "TelephoneRowA"
5737 msgstr "TéléphoneLigneA"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5740 msgid "TelephoneRowA:"
5741 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5744 msgid "TelephoneRowB"
5745 msgstr "TéléphoneLigneB"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5748 msgid "TelephoneRowB:"
5749 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5752 msgid "TelephoneRowC"
5753 msgstr "TéléphoneLigneC"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5756 msgid "TelephoneRowC:"
5757 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5760 msgid "TelephoneRowD"
5761 msgstr "TéléphoneLigneD"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5764 msgid "TelephoneRowD:"
5765 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5768 msgid "TelephoneRowE"
5769 msgstr "TéléphoneLigneE"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5772 msgid "TelephoneRowE:"
5773 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5776 msgid "TelephoneRowF"
5777 msgstr "TéléphoneLigneF"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5780 msgid "TelephoneRowF:"
5781 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5784 msgid "InternetRowA"
5785 msgstr "InternetLigneA"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5788 msgid "InternetRowA:"
5789 msgstr "InternetLigneA :"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5792 msgid "InternetRowB"
5793 msgstr "InternetLigneB"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5796 msgid "InternetRowB:"
5797 msgstr "InternetLigneB :"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5800 msgid "InternetRowC"
5801 msgstr "InternetLigneC"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5804 msgid "InternetRowC:"
5805 msgstr "InternetLigneC :"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5808 msgid "InternetRowD"
5809 msgstr "InternetLigneD"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5812 msgid "InternetRowD:"
5813 msgstr "InternetLigneD :"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5816 msgid "InternetRowE"
5817 msgstr "InternetLigneE"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5820 msgid "InternetRowE:"
5821 msgstr "InternetLigneE :"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5824 msgid "InternetRowF"
5825 msgstr "InternetLigneF"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5828 msgid "InternetRowF:"
5829 msgstr "InternetLigneF :"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5832 msgid "BankRowA"
5833 msgstr "BanqueLigneA"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5836 msgid "BankRowA:"
5837 msgstr "BanqueLigneA :"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5840 msgid "BankRowB"
5841 msgstr "BanqueLigneB"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5844 msgid "BankRowB:"
5845 msgstr "BanqueLigneB :"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5848 msgid "BankRowC"
5849 msgstr "BanqueLigneC"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5852 msgid "BankRowC:"
5853 msgstr "BanqueLigneC :"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5856 msgid "BankRowD"
5857 msgstr "BanqueLigneD"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5860 msgid "BankRowD:"
5861 msgstr "BanqueLigneD :"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5864 msgid "BankRowE"
5865 msgstr "BanqueLigneE"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5868 msgid "BankRowE:"
5869 msgstr "BanqueLigneE :"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5872 msgid "BankRowF"
5873 msgstr "BanqueLigneF"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5876 msgid "BankRowF:"
5877 msgstr "BanqueLigneF :"
5878
5879 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5880 msgid "Claim #."
5881 msgstr "Affirmation #."
5882
5883 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5884 msgid "Remarks"
5885 msgstr "Remarques"
5886
5887 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5888 msgid "Remarks #."
5889 msgstr "Remarques #."
5890
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5892 msgid "More"
5893 msgstr "Poursuivre"
5894
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5896 msgid "(MORE)"
5897 msgstr "(POURSUIVRE)"
5898
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5900 msgid "FADE IN:"
5901 msgstr "FADE IN :"
5902
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5904 msgid "INT."
5905 msgstr "INT."
5906
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5908 msgid "EXT."
5909 msgstr "EXT."
5910
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5912 msgid "Continuing"
5913 msgstr "Suite"
5914
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5916 msgid "(continuing)"
5917 msgstr "(suite)"
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5920 msgid "Transition"
5921 msgstr "Transition"
5922
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5924 msgid "TITLE OVER:"
5925 msgstr "TITRE DESSUS :"
5926
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5928 msgid "INTERCUT"
5929 msgstr "COUPE"
5930
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5932 msgid "INTERCUT WITH:"
5933 msgstr "COUPE AVEC :"
5934
5935 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5936 msgid "FADE OUT"
5937 msgstr "FADE OUT"
5938
5939 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5940 msgid "General"
5941 msgstr "Général"
5942
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5944 msgid "Scene"
5945 msgstr "Scène"
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5948 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5951 msgid "Keywords:"
5952 msgstr "Mots-Clés :"
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5955 msgid "Classification Codes"
5956 msgstr "Codes de classification"
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5959 msgid "Step"
5960 msgstr "Étape"
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5963 msgid "Step \\arabic{step}."
5964 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5967 msgid "Prop"
5968 msgstr "Prop"
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5971 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5972 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5976 msgid "Question"
5977 msgstr "Question"
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5980 msgid "Question \\arabic{question}."
5981 msgstr "Question \\arabic{question}."
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5984 msgid "Conjecture "
5985 msgstr "Conjecture "
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5988 msgid "Appendices Section"
5989 msgstr "Section d'appendices"
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5992 msgid "--- Appendices ---"
5993 msgstr "--- Appendices ---"
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5996 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5997 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6000 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6001 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6004 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6005 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6008 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6009 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6010
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6012 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6013 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6014
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6016 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6017 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6018
6019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6020 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6021 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6022
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6024 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6025 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6026
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6028 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6029 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6030
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6032 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6033 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6034
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6036 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6037 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6038
6039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6040 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6041 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6044 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6045 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6046
6047 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6048 #, fuzzy
6049 msgid "ABSTRACT:"
6050 msgstr "ABSTRACT"
6051
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6053 msgid "KEY WORDS:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Commission"
6059 msgstr "Condition"
6060
6061 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6062 #, fuzzy
6063 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6064 msgstr "REMERCIEMENTS"
6065
6066 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6067 msgid "AddressForOffprints"
6068 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6069
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6071 msgid "Address for Offprints:"
6072 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6073
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6075 msgid "RunningTitle"
6076 msgstr "TitreCourant"
6077
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6079 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6080 msgid "Running title:"
6081 msgstr "Titre courant :"
6082
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6084 msgid "RunningAuthor"
6085 msgstr "AuteurCourant"
6086
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6088 msgid "Running author:"
6089 msgstr "Auteur courant :"
6090
6091 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6092 msgid "E-mail:"
6093 msgstr "Email :"
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6096 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6098 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6099 msgid "Chapter"
6100 msgstr "Chapitre"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6103 msgid "Running LaTeX Title"
6104 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6107 msgid "TOC Title"
6108 msgstr "Titre TdM"
6109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6111 msgid "TOC title:"
6112 msgstr "Titre TdM :"
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6115 msgid "Author Running"
6116 msgstr "Auteur Courant"
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6119 msgid "Author Running:"
6120 msgstr "Auteur Courant :"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6123 msgid "TOC Author"
6124 msgstr "Auteur TdM"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6127 msgid "TOC Author:"
6128 msgstr "Auteur TdM :"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6131 msgid "Case #."
6132 msgstr "Cas #."
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6135 msgid "Conjecture #."
6136 msgstr "Conjecture #."
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6139 msgid "Example #."
6140 msgstr "Exemple #."
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6143 msgid "Exercise #."
6144 msgstr "Exercice #."
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6147 msgid "Note #."
6148 msgstr "Note #."
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6151 msgid "Problem #."
6152 msgstr "Problème #."
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6155 msgid "Property"
6156 msgstr "Propriété"
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6159 msgid "Property #."
6160 msgstr "Propriété #."
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6163 msgid "Question #."
6164 msgstr "Question #."
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6167 msgid "Remark #."
6168 msgstr "Remarque #."
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6171 msgid "Solution"
6172 msgstr "Solution"
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6175 msgid "Solution #."
6176 msgstr "Solution #."
6177
6178 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6179 msgid "Code"
6180 msgstr "Code"
6181
6182 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6183 msgid "SGML"
6184 msgstr "SGML"
6185
6186 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6187 msgid "Chapterprecis"
6188 msgstr "ChapitrePrécis"
6189
6190 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6191 msgid "Epigraph"
6192 msgstr "Épigraphe"
6193
6194 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6195 msgid "Poemtitle"
6196 msgstr "TitrePoème"
6197
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6199 msgid "Poemtitle*"
6200 msgstr "TitrePoème*"
6201
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6203 msgid "Legend"
6204 msgstr "Légende"
6205
6206 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Entry:"
6209 msgstr "Entrée"
6210
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6212 #, fuzzy
6213 msgid "ListItem"
6214 msgstr "Liste"
6215
6216 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6217 #, fuzzy
6218 msgid "List Item:"
6219 msgstr "Dernier Pied :"
6220
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6222 #, fuzzy
6223 msgid "DoubleItem"
6224 msgstr "Double"
6225
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Double Item:"
6229 msgstr "Double"
6230
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Space"
6234 msgstr "espace"
6235
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Space:"
6239 msgstr "espace"
6240
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Computer"
6244 msgstr "Copieurs"
6245
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Computer:"
6249 msgstr "&Copieur :"
6250
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6252 #, fuzzy
6253 msgid "EmptySection"
6254 msgstr "Section"
6255
6256 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Empty Section"
6259 msgstr "Section"
6260
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6262 #, fuzzy
6263 msgid "CloseSection"
6264 msgstr "sélection"
6265
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Close Section"
6269 msgstr "sélection"
6270
6271 #: lib/layouts/paper.layout:152
6272 msgid "SubTitle"
6273 msgstr "SousTitre"
6274
6275 #: lib/layouts/paper.layout:163
6276 msgid "Institution"
6277 msgstr "Institution"
6278
6279 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6280 msgid "Preprint"
6281 msgstr "Preprint"
6282
6283 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6284 #, fuzzy
6285 msgid "AltAffiliation"
6286 msgstr "Affiliation"
6287
6288 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6289 msgid "Thanks:"
6290 msgstr "Remerciements :"
6291
6292 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6293 msgid "Electronic Address:"
6294 msgstr "Adresse électronique :"
6295
6296 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6297 msgid "acknowledgments"
6298 msgstr "remerciements"
6299
6300 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6301 msgid "PACS"
6302 msgstr "PACS"
6303
6304 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6305 msgid "PACS number:"
6306 msgstr "Numéro PACS :"
6307
6308 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6309 msgid "\\arabic{chapter}"
6310 msgstr "\\arabic{chapter}"
6311
6312 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6313 msgid "\\Alph{chapter}"
6314 msgstr "\\Alph{chapter}"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6317 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6318 msgid "Labeling"
6319 msgstr "Étiquetage"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6322 msgid "L"
6323 msgstr "L"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6326 msgid "O"
6327 msgstr "O"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6330 msgid "PS"
6331 msgstr "PS"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6334 msgid "CC"
6335 msgstr "CC"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6338 msgid "Encl"
6339 msgstr "P.J."
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6342 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6343 msgid "encl:"
6344 msgstr "PJ :"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6347 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6348 msgid "Telephone"
6349 msgstr "Téléphone"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6352 msgid "Telephone:"
6353 msgstr "Téléphone :"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6356 msgid "Place"
6357 msgstr "Lieu"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6360 msgid "Place:"
6361 msgstr "Lieu :"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6364 msgid "Backaddress"
6365 msgstr "Adresse_Retour"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6368 msgid "Backaddress:"
6369 msgstr "Adresse_Retour :"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6372 msgid "Specialmail"
6373 msgstr "CourrierSpécial"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6376 msgid "Specialmail:"
6377 msgstr "CourrierSpécial :"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6380 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6381 msgid "Location"
6382 msgstr "Adresse"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6385 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6386 msgid "Location:"
6387 msgstr "Adresse :"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6390 msgid "Title:"
6391 msgstr "Titre :"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6394 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6395 msgid "Subject"
6396 msgstr "Sujet"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6399 msgid "Subject:"
6400 msgstr "Sujet :"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6403 msgid "Yourref"
6404 msgstr "Votre_Réf"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6407 msgid "Your ref.:"
6408 msgstr "Vos réf. :"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6411 msgid "Yourmail"
6412 msgstr "Votremail"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6415 msgid "Your letter of:"
6416 msgstr "Votre lettre du :"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6419 msgid "Myref"
6420 msgstr "Ma_Réf"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6423 msgid "Our ref.:"
6424 msgstr "Nos réf. :"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6427 msgid "Customer"
6428 msgstr "Client"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6431 msgid "Customer no.:"
6432 msgstr "Numéro de client :"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6435 msgid "Invoice"
6436 msgstr "Facture"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6439 msgid "Invoice no.:"
6440 msgstr "Numéro de facture :"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6443 msgid "NextAddress"
6444 msgstr "ProchaineAdresse"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6447 msgid "Next Address:"
6448 msgstr "Prochaine Adresse :"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6451 msgid "Post Scriptum:"
6452 msgstr "Post Scriptum :"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6455 msgid "Sender Name:"
6456 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6459 msgid "SenderAddress"
6460 msgstr "AdresseExpéditeur"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6463 msgid "Sender Address:"
6464 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6467 msgid "Sender Phone:"
6468 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6471 msgid "Fax"
6472 msgstr "Fax"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6475 msgid "Sender Fax:"
6476 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6479 msgid "E-Mail"
6480 msgstr "EMail"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6483 msgid "Sender E-Mail:"
6484 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6487 msgid "Sender URL:"
6488 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6491 msgid "Logo"
6492 msgstr "Logo"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6495 msgid "Logo:"
6496 msgstr "Logo :"
6497
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6499 msgid "LandscapeSlide"
6500 msgstr "DiapoPaysage"
6501
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6503 msgid "Landscape Slide"
6504 msgstr "Diapo Paysage"
6505
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6507 msgid "PortraitSlide"
6508 msgstr "DiapoPortrait"
6509
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6511 msgid "Portrait Slide"
6512 msgstr "Diapo Portrait"
6513
6514 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6515 msgid "Slide"
6516 msgstr "Diapo"
6517
6518 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6519 msgid "Slide*"
6520 msgstr "Diapo*"
6521
6522 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6523 msgid "SlideHeading"
6524 msgstr "TitreDiapo"
6525
6526 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6527 msgid "SlideSubHeading"
6528 msgstr "SousTitreDiapo"
6529
6530 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6531 msgid "ListOfSlides"
6532 msgstr "ListeDiapos"
6533
6534 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6535 msgid "List Of Slides"
6536 msgstr "Liste de Diapos"
6537
6538 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6539 msgid "SlideContents"
6540 msgstr "ContenuDiapo"
6541
6542 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6543 msgid "Slidecontents"
6544 msgstr "Contenu Diapo"
6545
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6547 msgid "ProgressContents"
6548 msgstr "SommaireProgrès"
6549
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6551 msgid "Progress Contents"
6552 msgstr "Sommaire Progrès"
6553
6554 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6555 msgid "."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6560 msgid "Paragraph*"
6561 msgstr "Paragraphe*"
6562
6563 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6564 msgid "Key words."
6565 msgstr "Mots-Clés."
6566
6567 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6568 msgid "AMS"
6569 msgstr "AMS"
6570
6571 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6572 msgid "AMS subject classifications."
6573 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6574
6575 #: lib/layouts/slides.layout:104
6576 msgid "New Slide:"
6577 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6578
6579 #: lib/layouts/slides.layout:126
6580 msgid "Overlay"
6581 msgstr "SurCouche"
6582
6583 #: lib/layouts/slides.layout:142
6584 msgid "New Overlay:"
6585 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6586
6587 #: lib/layouts/slides.layout:183
6588 msgid "New Note:"
6589 msgstr "Nouvelle Note :"
6590
6591 #: lib/layouts/slides.layout:208
6592 msgid "InvisibleText"
6593 msgstr "TexteInvisible"
6594
6595 #: lib/layouts/slides.layout:216
6596 msgid "<Invisible Text Follows>"
6597 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6598
6599 #: lib/layouts/slides.layout:233
6600 msgid "VisibleText"
6601 msgstr "TexteVisible"
6602
6603 #: lib/layouts/slides.layout:241
6604 msgid "<Visible Text Follows>"
6605 msgstr "<Texte Visible Après>"
6606
6607 #: lib/layouts/spie.layout:53
6608 msgid "Authorinfo"
6609 msgstr "InfoAuteur"
6610
6611 #: lib/layouts/spie.layout:65
6612 msgid "Authorinfo:"
6613 msgstr "InfoAuteur :"
6614
6615 #: lib/layouts/spie.layout:78
6616 msgid "ABSTRACT"
6617 msgstr "ABSTRACT"
6618
6619 #: lib/layouts/spie.layout:93
6620 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6621 msgstr "REMERCIEMENTS"
6622
6623 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6624 msgid "email:"
6625 msgstr "Email :"
6626
6627 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6628 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6629 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6632 msgid "Subsubparagraph"
6633 msgstr "SousSousParagraphe"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6636 msgid "Header"
6637 msgstr "En-tête"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6640 msgid "-- Header --"
6641 msgstr "-- En-tête --"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6644 msgid "Special-section"
6645 msgstr "Section-spéciale"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6648 msgid "Special-section:"
6649 msgstr "Section-spéciale :"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6652 msgid "AGU-journal"
6653 msgstr "Journal-AGU"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6656 msgid "AGU-journal:"
6657 msgstr "Journal-AGU :"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6660 msgid "Citation-number"
6661 msgstr "Numéro-Citation"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6664 msgid "Citation-number:"
6665 msgstr "Numéro-Citation :"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6668 msgid "AGU-volume"
6669 msgstr "Volume-AGU"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6672 msgid "AGU-volume:"
6673 msgstr "Volume-AGU :"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6676 msgid "AGU-issue"
6677 msgstr "Numéro-AGU"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6680 msgid "AGU-issue:"
6681 msgstr "Numéro-AGU :"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6684 msgid "Copyright:"
6685 msgstr "Copyright :"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6688 msgid "Index-terms"
6689 msgstr "Termes-d'index"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6692 msgid "Index-terms..."
6693 msgstr "Termes-d'index..."
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6696 msgid "Index-term"
6697 msgstr "Terme-d'index"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6700 msgid "Index-term:"
6701 msgstr "Terme-d'index :"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6704 msgid "Cross-term"
6705 msgstr "Terme-Croisé"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6708 msgid "Cross-term:"
6709 msgstr "Terme-Croisé :"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6712 msgid "Supplementary"
6713 msgstr "Supplémentaire"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6716 msgid "Supplementary..."
6717 msgstr "Supplémentaire..."
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6720 msgid "Supp-note"
6721 msgstr "Note-Supp"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6724 msgid "Sup-mat-note:"
6725 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6728 msgid "Cite-other"
6729 msgstr "Cite-autre"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6732 msgid "Cite-other:"
6733 msgstr "Cite-autre :"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6736 msgid "Revised"
6737 msgstr "Révisé"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6740 msgid "Revised:"
6741 msgstr "Révisé :"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6744 msgid "Ident-line"
6745 msgstr "Ligne-Ident"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6748 msgid "Ident-line:"
6749 msgstr "Ligne-Ident :"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6752 msgid "Runhead"
6753 msgstr "En-Tête-Courant"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6756 msgid "Runhead:"
6757 msgstr "En-Tête-Courant :"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6760 msgid "Published-online:"
6761 msgstr "Publié-en-ligne :"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6764 msgid "Citation"
6765 msgstr "Citation"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6768 msgid "Citation:"
6769 msgstr "Citation :"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6772 msgid "Posting-order"
6773 msgstr "Ordre-envoi"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6776 msgid "Posting-order:"
6777 msgstr "Ordre-envoi :"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6780 msgid "AGU-pages"
6781 msgstr "Pages-AGU"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6784 msgid "AGU-pages:"
6785 msgstr "Pages-AGU :"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6788 msgid "Words"
6789 msgstr "Mots"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6792 msgid "Words:"
6793 msgstr "Mots :"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6796 msgid "Figures"
6797 msgstr "Figures"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6800 msgid "Figures:"
6801 msgstr "Figures :"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6804 msgid "Tables"
6805 msgstr "Tableaux"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6808 msgid "Tables:"
6809 msgstr "Tableaux :"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6812 msgid "Datasets"
6813 msgstr "Ensembles-Données"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6816 msgid "Datasets:"
6817 msgstr "Ensembles-Données :"
6818
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6820 msgid "CCC"
6821 msgstr "CCC"
6822
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6824 msgid "CCC code:"
6825 msgstr "Code CCC :"
6826
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6828 msgid "PaperId"
6829 msgstr "IdPapier"
6830
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6832 msgid "Paper Id:"
6833 msgstr "Id Papier :"
6834
6835 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6836 msgid "AuthorAddr"
6837 msgstr "AdresseAuteur"
6838
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6840 msgid "Author Address:"
6841 msgstr "Adresse Auteur :"
6842
6843 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6844 msgid "SlugComment"
6845 msgstr "CommentaireSlug"
6846
6847 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6848 msgid "Slug Comment:"
6849 msgstr "Commentaire Slug :"
6850
6851 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6852 msgid "Plate"
6853 msgstr "Planche"
6854
6855 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6856 msgid "Planotable"
6857 msgstr "PlancheTableau"
6858
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6860 msgid "Table Caption"
6861 msgstr "Légende Tableau"
6862
6863 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6864 msgid "TableCaption"
6865 msgstr "LégendeTableau"
6866
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6868 msgid "Current Address"
6869 msgstr "Adresse Actuelle"
6870
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6872 msgid "Current address:"
6873 msgstr "Adresse actuelle :"
6874
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6876 msgid "E-mail address:"
6877 msgstr "Adresse E-mail :"
6878
6879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6880 msgid "Key words and phrases:"
6881 msgstr "Mots et phrases clés :"
6882
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6884 msgid "Dedicatory"
6885 msgstr "Dédicace"
6886
6887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6888 msgid "Dedication:"
6889 msgstr "Dédicace :"
6890
6891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6892 msgid "Translator"
6893 msgstr "Traducteur"
6894
6895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6896 msgid "Translator:"
6897 msgstr "Traducteur :"
6898
6899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6900 msgid "Subjectclass"
6901 msgstr "ClassificationSujet"
6902
6903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6904 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6905 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6908 msgid "Algorithm #."
6909 msgstr "Algorithme #."
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6912 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6916 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6920 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6924 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6928 msgid "Conjecture*"
6929 msgstr "Conjecture*"
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6932 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6936 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6940 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6944 msgid "Fact*"
6945 msgstr "Fait*"
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6948 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6952 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6956 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6960 msgid "Example*"
6961 msgstr "Exemple*"
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6964 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6968 msgid "Condition*"
6969 msgstr "Condition*"
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6972 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6976 msgid "Problem*"
6977 msgstr "Problème*"
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6980 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6984 msgid "Exercise*"
6985 msgstr "Exercice*"
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6988 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6992 msgid "Remark*"
6993 msgstr "Remarque*"
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6996 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7000 msgid "Claim*"
7001 msgstr "Affirmation*"
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7004 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7008 msgid "Note*"
7009 msgstr "Note*"
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7012 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7016 msgid "Notation*"
7017 msgstr "Notation*"
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7020 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7024 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7026
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7028 msgid "Acknowledgement*"
7029 msgstr "Remerciement*"
7030
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7032 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7036 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7040 msgid "Conclusion*"
7041 msgstr "Conclusion*"
7042
7043 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7044 msgid "Literal"
7045 msgstr "Littéral"
7046
7047 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7048 msgid "Chapter*"
7049 msgstr "Chapitre*"
7050
7051 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7052 msgid "Subparagraph*"
7053 msgstr "SousParagraphe*"
7054
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7056 msgid "Authorgroup"
7057 msgstr "GroupeAuteur"
7058
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7060 msgid "RevisionHistory"
7061 msgstr "HistoriqueRévisions"
7062
7063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7064 msgid "Revision History"
7065 msgstr "Historique Révisions"
7066
7067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7068 msgid "Revision"
7069 msgstr "Révision"
7070
7071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7072 msgid "RevisionRemark"
7073 msgstr "RemarqueRévision"
7074
7075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7076 msgid "FirstName"
7077 msgstr "Prénom"
7078
7079 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7080 msgid "Surname"
7081 msgstr "Surnom"
7082
7083 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7084 msgid "Scrap"
7085 msgstr "Scrap"
7086
7087 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7088 msgid "Part \\Roman{part}"
7089 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7090
7091 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7092 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7093 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7094
7095 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7096 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7097 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7098
7099 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7100 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7101 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7102
7103 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7104 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7105 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7106
7107 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7108 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7109 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7110
7111 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7112 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7113 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7114
7115 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7116 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7117 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7118
7119 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7120 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7121 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7122
7123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7124 msgid "\\Roman{section}."
7125 msgstr "\\Roman{section}."
7126
7127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7128 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7129 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7130
7131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7132 msgid "\\Alph{subsection}."
7133 msgstr "\\Alph{subsection}."
7134
7135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7136 msgid "\\arabic{subsection}."
7137 msgstr "\\arabic{subsection}."
7138
7139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7140 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7141 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7142
7143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7144 msgid "\\alph{subsubsection}."
7145 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7146
7147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7148 msgid "\\alph{paragraph}."
7149 msgstr "\\alph{paragraph}."
7150
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7152 msgid "Addpart"
7153 msgstr "AjoutPartie"
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7156 msgid "Addchap"
7157 msgstr "AjoutChap"
7158
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7160 msgid "Addsec"
7161 msgstr "AjoutSec"
7162
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7164 msgid "Addchap*"
7165 msgstr "AjoutChap*"
7166
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7168 msgid "Addsec*"
7169 msgstr "AjoutSec*"
7170
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7172 msgid "Minisec"
7173 msgstr "Minisec"
7174
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7176 msgid "Publishers"
7177 msgstr "Éditeurs"
7178
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7180 msgid "Dedication"
7181 msgstr "Dédicace"
7182
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7184 msgid "Titlehead"
7185 msgstr "En-têteTitre"
7186
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7188 msgid "Uppertitleback"
7189 msgstr "VersoTitreHaut"
7190
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7192 msgid "Lowertitleback"
7193 msgstr "VersoTitreBas"
7194
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7196 msgid "Extratitle"
7197 msgstr "TitreSupplémentaire"
7198
7199 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7200 msgid "Captionabove"
7201 msgstr "LégendeDessus"
7202
7203 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7204 msgid "Captionbelow"
7205 msgstr "LégendeDessous"
7206
7207 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7208 msgid "Dictum"
7209 msgstr "Dicton"
7210
7211 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7212 msgid "List of Algorithms"
7213 msgstr "Liste des algorithmes"
7214
7215 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7216 msgid "Headnote"
7217 msgstr "Note d'en-tête"
7218
7219 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7220 msgid "Headnote (optional):"
7221 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7222
7223 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7224 msgid "Corr Author:"
7225 msgstr "Auteur Corr :"
7226
7227 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7228 msgid "Offprints"
7229 msgstr "Offprints"
7230
7231 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7232 msgid "Offprints:"
7233 msgstr "Offprints :"
7234
7235 #: lib/languages:2
7236 msgid "Afrikaans"
7237 msgstr "Afrikaans"
7238
7239 #: lib/languages:3
7240 msgid "American"
7241 msgstr "Américain"
7242
7243 #: lib/languages:4
7244 msgid "Arabic"
7245 msgstr "Arabe"
7246
7247 #: lib/languages:5
7248 msgid "Austrian"
7249 msgstr "Autrichien"
7250
7251 #: lib/languages:6
7252 msgid "Austrian (new spelling)"
7253 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7254
7255 #: lib/languages:7
7256 msgid "Bahasa"
7257 msgstr "Bahasa"
7258
7259 #: lib/languages:8
7260 msgid "Belarusian"
7261 msgstr "Biélorusse"
7262
7263 #: lib/languages:9
7264 msgid "Basque"
7265 msgstr "Basque"
7266
7267 #: lib/languages:10
7268 msgid "Portuguese (Brazil)"
7269 msgstr "Portugais (Brésil)"
7270
7271 #: lib/languages:11
7272 msgid "Breton"
7273 msgstr "Breton"
7274
7275 #: lib/languages:12
7276 msgid "British"
7277 msgstr "Anglais Britannique"
7278
7279 #: lib/languages:13
7280 msgid "Bulgarian"
7281 msgstr "Bulgare"
7282
7283 #: lib/languages:14
7284 msgid "Canadian"
7285 msgstr "Canadien"
7286
7287 #: lib/languages:15
7288 msgid "French Canadian"
7289 msgstr "Français Canadien"
7290
7291 #: lib/languages:16
7292 msgid "Catalan"
7293 msgstr "Catalan"
7294
7295 #: lib/languages:17
7296 msgid "Croatian"
7297 msgstr "Croate"
7298
7299 #: lib/languages:18
7300 msgid "Czech"
7301 msgstr "Tchèque"
7302
7303 #: lib/languages:19
7304 msgid "Danish"
7305 msgstr "Danois"
7306
7307 #: lib/languages:20
7308 msgid "Dutch"
7309 msgstr "Néerlandais"
7310
7311 #: lib/languages:21
7312 msgid "English"
7313 msgstr "Anglais"
7314
7315 #: lib/languages:22
7316 msgid "Esperanto"
7317 msgstr "Espéranto"
7318
7319 #: lib/languages:24
7320 msgid "Estonian"
7321 msgstr "Estonien"
7322
7323 #: lib/languages:25
7324 msgid "Finnish"
7325 msgstr "Finnois"
7326
7327 #: lib/languages:27
7328 msgid "French"
7329 msgstr "Français"
7330
7331 #: lib/languages:28
7332 msgid "Galician"
7333 msgstr "Galicien"
7334
7335 #: lib/languages:31
7336 msgid "German"
7337 msgstr "Allemand"
7338
7339 #: lib/languages:32
7340 msgid "German (new spelling)"
7341 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7342
7343 #: lib/languages:34
7344 msgid "Hebrew"
7345 msgstr "Hébreu"
7346
7347 #: lib/languages:36
7348 msgid "Irish"
7349 msgstr "Irlandais"
7350
7351 #: lib/languages:37
7352 msgid "Italian"
7353 msgstr "Italien"
7354
7355 #: lib/languages:38
7356 msgid "Kazakh"
7357 msgstr "Kazakh"
7358
7359 #: lib/languages:41
7360 msgid "Lithuanian"
7361 msgstr "Lituanien"
7362
7363 #: lib/languages:42
7364 msgid "Latvian"
7365 msgstr "Letton"
7366
7367 #: lib/languages:43
7368 msgid "Icelandic"
7369 msgstr "Islandais"
7370
7371 #: lib/languages:44
7372 msgid "Magyar"
7373 msgstr "Magyar"
7374
7375 #: lib/languages:45
7376 msgid "Norsk"
7377 msgstr "Norvégien"
7378
7379 #: lib/languages:46
7380 msgid "Nynorsk"
7381 msgstr "Nynorsk"
7382
7383 #: lib/languages:47
7384 msgid "Polish"
7385 msgstr "Polonais"
7386
7387 #: lib/languages:48
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Portuguese"
7390 msgstr "Portugais"
7391
7392 #: lib/languages:49
7393 msgid "Romanian"
7394 msgstr "Roumain"
7395
7396 #: lib/languages:50
7397 msgid "Russian"
7398 msgstr "Russe"
7399
7400 #: lib/languages:51
7401 msgid "Scottish"
7402 msgstr "Écossais"
7403
7404 #: lib/languages:52
7405 msgid "Serbian"
7406 msgstr "Serbe"
7407
7408 #: lib/languages:53
7409 msgid "Serbo-Croatian"
7410 msgstr "Serbo-Croate"
7411
7412 #: lib/languages:54
7413 msgid "Spanish"
7414 msgstr "Espagnol"
7415
7416 #: lib/languages:55
7417 msgid "Slovak"
7418 msgstr "Slovaque"
7419
7420 #: lib/languages:56
7421 msgid "Slovene"
7422 msgstr "Slovène"
7423
7424 #: lib/languages:57
7425 msgid "Swedish"
7426 msgstr "Suédois"
7427
7428 #: lib/languages:58
7429 msgid "Thai"
7430 msgstr "Thaï"
7431
7432 #: lib/languages:59
7433 msgid "Turkish"
7434 msgstr "Turc"
7435
7436 #: lib/languages:60
7437 msgid "Ukrainian"
7438 msgstr "Ukrainien"
7439
7440 #: lib/languages:63
7441 msgid "Welsh"
7442 msgstr "Gallois"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7445 msgid "File|F"
7446 msgstr "Fichier|F"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7449 msgid "Edit|E"
7450 msgstr "Éditer|e"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7453 msgid "Insert|I"
7454 msgstr "Insérer|I"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:35
7457 msgid "Layout|L"
7458 msgstr "Format|t"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7461 msgid "View|V"
7462 msgstr "Visualiser|V"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7465 msgid "Navigate|N"
7466 msgstr "Naviguer|N"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:38
7469 msgid "Documents|D"
7470 msgstr "Documents|D"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7473 msgid "Help|H"
7474 msgstr "Aide|A"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7477 msgid "New|N"
7478 msgstr "Nouveau|N"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:48
7481 msgid "New from Template...|T"
7482 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7485 msgid "Open...|O"
7486 msgstr "Ouvrir...|O"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7489 msgid "Close|C"
7490 msgstr "Fermer|F"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7493 msgid "Save|S"
7494 msgstr "Enregistrer|E"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7497 msgid "Save As...|A"
7498 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7501 msgid "Revert|R"
7502 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7505 msgid "Version Control|V"
7506 msgstr "Contrôle de Version|V"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7509 msgid "Import|I"
7510 msgstr "Importer|I"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7513 msgid "Export|E"
7514 msgstr "Exporter|x"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7517 msgid "Print...|P"
7518 msgstr "Imprimer...|p"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7521 msgid "Fax...|F"
7522 msgstr "Fax...|a"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7525 msgid "Exit|x"
7526 msgstr "Quitter|Q"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7529 msgid "Register...|R"
7530 msgstr "S'inscrire...|i"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7533 msgid "Check In Changes...|I"
7534 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7537 msgid "Check Out for Edit|O"
7538 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7541 msgid "Revert to Last Version|L"
7542 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7545 msgid "Undo Last Check In|U"
7546 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7549 msgid "Show History|H"
7550 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7553 msgid "Custom...|C"
7554 msgstr "Personnalisé...|e"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7557 msgid "Undo|U"
7558 msgstr "Annuler|A"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:91
7561 msgid "Redo|d"
7562 msgstr "Refaire|R"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:93
7565 msgid "Cut|C"
7566 msgstr "Couper|o"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:94
7569 msgid "Copy|o"
7570 msgstr "Copier|C"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:95
7573 msgid "Paste|a"
7574 msgstr "Coller|l"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:96
7577 msgid "Paste External Selection|x"
7578 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7581 msgid "Find & Replace...|F"
7582 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:100
7585 msgid "Tabular|T"
7586 msgstr "Tableau|T"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7589 msgid "Math|M"
7590 msgstr "Math|M"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7593 msgid "Spellchecker...|S"
7594 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:105
7597 msgid "Thesaurus..."
7598 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7601 msgid "Count Words|W"
7602 msgstr "Compteur de Mots|C"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7605 msgid "Check TeX|h"
7606 msgstr "Correcteur TeX|T"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:108
7609 msgid "Change Tracking|g"
7610 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7613 msgid "Preferences...|P"
7614 msgstr "Préférences...|P"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7617 msgid "Reconfigure|R"
7618 msgstr "Reconfigurer|R"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:115
7621 msgid "Selection as Lines|L"
7622 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:116
7625 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7626 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7629 msgid "Multicolumn|M"
7630 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:122
7633 msgid "Line Top|T"
7634 msgstr "Bord en Haut|H"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:123
7637 msgid "Line Bottom|B"
7638 msgstr "Bord en Bas|B"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:124
7641 msgid "Line Left|L"
7642 msgstr "Bord à Gauche|G"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:125
7645 msgid "Line Right|R"
7646 msgstr "Bord à Droite|D"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:127
7649 msgid "Alignment|i"
7650 msgstr "Alignement|i"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7653 msgid "Add Row|A"
7654 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:130
7657 msgid "Delete Row|w"
7658 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7661 msgid "Copy Row"
7662 msgstr "Copier Ligne"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7665 msgid "Swap Rows"
7666 msgstr "Échanger Lignes"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7669 msgid "Add Column|u"
7670 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:135
7673 msgid "Delete Column|D"
7674 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7677 msgid "Copy Column"
7678 msgstr "Copier Colonne"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7681 msgid "Swap Columns"
7682 msgstr "Échanger Colonnes"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7685 msgid "Left|L"
7686 msgstr "Gauche|G"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7689 msgid "Center|C"
7690 msgstr "Centré|C"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7693 msgid "Right|R"
7694 msgstr "Droite|D"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7697 msgid "Top|T"
7698 msgstr "Haut|H"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7701 msgid "Middle|M"
7702 msgstr "Milieu|M"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7705 msgid "Bottom|B"
7706 msgstr "Bas|B"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7709 msgid "Toggle Numbering|N"
7710 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7713 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7714 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7717 msgid "Change Limits Type|L"
7718 msgstr "Changer le Type de Limite"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7721 msgid "Change Formula Type|F"
7722 msgstr "Changer le Type de Formule"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7725 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7726 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:168
7729 msgid "Alignment|A"
7730 msgstr "Alignement|A"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:170
7733 msgid "Add Row|R"
7734 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7737 msgid "Delete Row|D"
7738 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:175
7741 msgid "Add Column|C"
7742 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7745 msgid "Delete Column|e"
7746 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7749 msgid "Default|t"
7750 msgstr "Défaut|D"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7753 msgid "Display|D"
7754 msgstr "Hors Ligne|H"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7757 msgid "Inline|I"
7758 msgstr "En Ligne|L"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:188
7761 msgid "Octave"
7762 msgstr "Octave"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:189
7765 msgid "Maxima"
7766 msgstr "Maxima"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:190
7769 msgid "Mathematica"
7770 msgstr "Mathematica"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:192
7773 msgid "Maple, simplify"
7774 msgstr "Maple, simplify"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:193
7777 msgid "Maple, factor"
7778 msgstr "Maple, factor"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:194
7781 msgid "Maple, evalm"
7782 msgstr "Maple, evalm"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:195
7785 msgid "Maple, evalf"
7786 msgstr "Maple, evalf"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7789 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7790 msgid "Inline Formula|I"
7791 msgstr "Formule En Ligne|L"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7794 msgid "Displayed Formula|D"
7795 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:201
7798 msgid "Eqnarray Environment|q"
7799 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:202
7802 msgid "Align Environment|A"
7803 msgstr "Environnement Align|A"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:203
7806 msgid "AlignAt Environment"
7807 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:204
7810 msgid "Flalign Environment|F"
7811 msgstr "Environnement Flalign|F"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:207
7814 msgid "Gather Environment"
7815 msgstr "Environnement Gather"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:208
7818 msgid "Multline Environment"
7819 msgstr "Environnement Multline"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7822 msgid "Math|h"
7823 msgstr "Math|h"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:216
7826 msgid "Special Character|S"
7827 msgstr "Caractère Spécial|S"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7830 msgid "Citation...|C"
7831 msgstr "Citation...|C"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:218
7834 msgid "Cross-reference...|r"
7835 msgstr "Référence Croisée...|R"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7838 msgid "Label...|L"
7839 msgstr "Étiquette...|q"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7842 msgid "Footnote|F"
7843 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7846 msgid "Marginal Note|M"
7847 msgstr "Note en Marge|M"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:222
7850 msgid "Short Title"
7851 msgstr "Titre Court"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:223
7854 msgid "Index Entry|I"
7855 msgstr "Entrée d'Index|I"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7858 msgid "Glossary Entry"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7862 msgid "URL...|U"
7863 msgstr "URL...|U"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7866 msgid "Note|N"
7867 msgstr "Note|N"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:227
7870 msgid "Lists & TOC|O"
7871 msgstr "Listes & TdM|L"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:229
7874 msgid "TeX Code|T"
7875 msgstr "Code TeX|T"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:230
7878 msgid "Minipage|p"
7879 msgstr "Minipage|p"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7882 msgid "Graphics...|G"
7883 msgstr "Graphique...|G"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:232
7886 msgid "Tabular Material...|b"
7887 msgstr "Tableau...|b"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:233
7890 msgid "Floats|a"
7891 msgstr "Flottants|o"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:235
7894 msgid "Include File...|d"
7895 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:236
7898 msgid "Insert File|e"
7899 msgstr "Insérer Fichier|I"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:237
7902 msgid "External Material...|x"
7903 msgstr "Objet Externe...|E"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7906 msgid "Superscript|S"
7907 msgstr "Exposant|x"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7910 msgid "Subscript|u"
7911 msgstr "Indice|I"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:243
7914 msgid "Horizontal Fill|H"
7915 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:244
7918 msgid "Hyphenation Point|P"
7919 msgstr "Point de Césure|C"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7922 msgid "Ligature Break|k"
7923 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:246
7926 msgid "Protected Space|r"
7927 msgstr "Espace Insécable|E"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7930 msgid "Inter-word Space|w"
7931 msgstr "Espace entre Mots|M"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7934 msgid "Thin Space|T"
7935 msgstr "Espace Fine|F"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:249
7938 msgid "Vertical Space..."
7939 msgstr "Espacement Vertical..."
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:250
7942 msgid "Line Break|L"
7943 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7946 msgid "Ellipsis|i"
7947 msgstr "Points de Suspension|S"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7950 msgid "End of Sentence|E"
7951 msgstr "Point Final|F"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:253
7954 msgid "Single Quote|Q"
7955 msgstr "Guillemet Simple|u"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:254
7958 msgid "Ordinary Quote|O"
7959 msgstr "Guillemet Droit|G"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7962 msgid "Menu Separator|M"
7963 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:256
7966 msgid "Horizontal Line"
7967 msgstr "Ligne Horizontale"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7970 msgid "Page Break"
7971 msgstr "Saut de Page"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7974 msgid "Display Formula|D"
7975 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7978 msgid "Eqnarray Environment|E"
7979 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7982 msgid "AMS align Environment|a"
7983 msgstr "Environnement AMS align|a"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7986 msgid "AMS alignat Environment|t"
7987 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7990 msgid "AMS flalign Environment|f"
7991 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7994 msgid "AMS gather Environment|g"
7995 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7998 msgid "AMS multline Environment|m"
7999 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8002 msgid "Array Environment|y"
8003 msgstr "Environnement Tableau|b"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8006 msgid "Cases Environment|C"
8007 msgstr "Environnement Cas|C"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8010 msgid "Split Environment|S"
8011 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:276
8014 msgid "Font Change|o"
8015 msgstr "Changement de police|o"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:277
8018 msgid "Math Panel|l"
8019 msgstr "Palette Mathématique|P"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:281
8022 msgid "Math Normal Font"
8023 msgstr "Math Police Normale"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:283
8026 msgid "Math Calligraphic Family"
8027 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:284
8030 msgid "Math Fraktur Family"
8031 msgstr "Math Famille Fraktur"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:285
8034 msgid "Math Roman Family"
8035 msgstr "Math Famille Roman"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:286
8038 msgid "Math Sans Serif Family"
8039 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:288
8042 msgid "Math Bold Series"
8043 msgstr "Math Série Grasse"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:290
8046 msgid "Text Normal Font"
8047 msgstr "Texte Police Normale"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8050 msgid "Text Roman Family"
8051 msgstr "Texte Famille Roman"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8054 msgid "Text Sans Serif Family"
8055 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8058 msgid "Text Typewriter Family"
8059 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8062 msgid "Text Bold Series"
8063 msgstr "Texte Série Grasse"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8066 msgid "Text Medium Series"
8067 msgstr "Texte Série Moyenne"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8070 msgid "Text Italic Shape"
8071 msgstr "Texte Forme Italique"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8074 msgid "Text Small Caps Shape"
8075 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8078 msgid "Text Slanted Shape"
8079 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8082 msgid "Text Upright Shape"
8083 msgstr "Texte Forme Droite"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:307
8086 msgid "Floatflt Figure"
8087 msgstr "Figure Floatflt"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
8090 msgid "Table of Contents|C"
8091 msgstr "Table des Matières|M"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8094 msgid "Index List|I"
8095 msgstr "Index|I"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8098 msgid "Glossary|G"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
8102 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8103 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8106 msgid "LyX Document...|X"
8107 msgstr "Document LyX...|X"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Plain Text...|T"
8112 msgstr "Texte brut"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8117 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8120 msgid "Track Changes|T"
8121 msgstr "Suivre les modifications|S"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
8124 msgid "Merge Changes...|M"
8125 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:327
8128 msgid "Accept All Changes|A"
8129 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:328
8132 msgid "Reject All Changes|R"
8133 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
8136 msgid "Show Changes in Output|S"
8137 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:336
8140 msgid "Character...|C"
8141 msgstr "Caractère...|C"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:337
8144 msgid "Paragraph...|P"
8145 msgstr "Paragraphe...|P"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:338
8148 msgid "Document...|D"
8149 msgstr "Document...|D"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:339
8152 msgid "Tabular...|T"
8153 msgstr "Tableau...|T"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:341
8156 msgid "Emphasize Style|E"
8157 msgstr "En Évidence|E"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:342
8160 msgid "Noun Style|N"
8161 msgstr "Nom Propre|N"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:343
8164 msgid "Bold Style|B"
8165 msgstr "Gras|G"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:346
8168 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8169 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:347
8172 msgid "Increase Environment Depth|i"
8173 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:348
8176 msgid "Start Appendix Here|S"
8177 msgstr "Appendice|A"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8180 msgid "Build Program|B"
8181 msgstr "Compiler|C"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8184 msgid "Update|U"
8185 msgstr "Mise à Jour|J"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8188 msgid "LaTeX Log|L"
8189 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:362
8192 msgid "TeX Information|X"
8193 msgstr "Informations TeX|X"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8196 msgid "Next Note|N"
8197 msgstr "Note Suivante|N"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8200 msgid "Go to Label|L"
8201 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8204 msgid "Bookmarks|B"
8205 msgstr "Signets|S"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8208 msgid "Save Bookmark 1|S"
8209 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8212 msgid "Save Bookmark 2"
8213 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8216 msgid "Save Bookmark 3"
8217 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8220 msgid "Save Bookmark 4"
8221 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8224 msgid "Save Bookmark 5"
8225 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:387
8228 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8229 msgstr "Aller au signet 1|1"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:388
8232 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8233 msgstr "Aller au signet 2|2"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:389
8236 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8237 msgstr "Aller au signet 3|3"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:390
8240 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8241 msgstr "Aller au signet 4|4"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:391
8244 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8245 msgstr "Aller au signet 5|5"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8248 msgid "Introduction|I"
8249 msgstr "Introduction|I"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8252 msgid "Tutorial|T"
8253 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8256 msgid "User's Guide|U"
8257 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8260 msgid "Extended Features|E"
8261 msgstr "Options Avancées|O"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8264 msgid "Embedded Objects|m"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8268 msgid "Customization|C"
8269 msgstr "Personnalisation|P"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8272 msgid "FAQ|F"
8273 msgstr "FAQ|F"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8276 msgid "Table of Contents|a"
8277 msgstr "Table des Matières|M"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8280 msgid "LaTeX Configuration|L"
8281 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8284 msgid "About LyX|X"
8285 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8288 msgid "About LyX"
8289 msgstr "À Propos de LyX"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:426
8292 msgid "Preferences..."
8293 msgstr "Préférences..."
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:427
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Quit LyX"
8298 msgstr "À Propos de LyX"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8301 msgid "Document|D"
8302 msgstr "Document|D"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8305 msgid "Tools|T"
8306 msgstr "Outils|O"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8309 msgid "New from Template...|m"
8310 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Open Recent|t"
8315 msgstr "Documents récents|D"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8318 msgid "New Window|W"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8322 msgid "Close Window|d"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8326 msgid "Redo|R"
8327 msgstr "Refaire|R"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8330 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8331 msgid "Cut"
8332 msgstr "Couper"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8335 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8336 msgid "Copy"
8337 msgstr "Copier"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8340 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8341 #: src/text3.C:816
8342 msgid "Paste"
8343 msgstr "Coller"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Paste Recent|e"
8348 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Paste Special"
8353 msgstr "Coller|l"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Select All"
8358 msgstr "Choisir un fichier"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Move Paragraph Up|o"
8363 msgstr ", Paragraphe : "
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Move Paragraph Down|v"
8368 msgstr ", Paragraphe : "
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Text Style|S"
8373 msgstr "Style de Texte"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8376 msgid "Paragraph Settings...|P"
8377 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8380 msgid "Table|T"
8381 msgstr "Tableau|T"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8384 msgid "Rows & Columns|C"
8385 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8388 msgid "Increase List Depth|I"
8389 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8392 msgid "Decrease List Depth|D"
8393 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8396 msgid "Dissolve Inset|l"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8400 msgid "TeX Code Settings...|C"
8401 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8404 msgid "Float Settings...|a"
8405 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8408 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8409 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8412 msgid "Note Settings...|N"
8413 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8416 msgid "Branch Settings...|B"
8417 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8420 msgid "Box Settings...|x"
8421 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8424 msgid "Table Settings...|a"
8425 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Plain Text|T"
8430 msgstr "Texte brut"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8435 msgstr "Texte brut par Lignes"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Selection|S"
8440 msgstr "&Sélection :"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Selection, Join Lines|i"
8445 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Customized...|C"
8450 msgstr "Personnalisé...|e"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Capitalize|a"
8455 msgstr "Catalan"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Uppercase|U"
8460 msgstr "Mise à Jour|J"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8463 msgid "Lowercase|L"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8467 msgid "Top Line|T"
8468 msgstr "Ligne du Haut|H"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8471 msgid "Bottom Line|B"
8472 msgstr "Ligne du Bas|B"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8475 msgid "Left Line|L"
8476 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8479 msgid "Right Line|R"
8480 msgstr "Ligne de Droite|D"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Copy Row|o"
8485 msgstr "Copier Ligne"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Swap Rows|S"
8490 msgstr "Échanger Lignes"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Copy Column|p"
8495 msgstr "Copier Colonne"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Swap Columns|w"
8500 msgstr "Échanger Colonnes"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Text Style|T"
8505 msgstr "Style de Texte"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Split Cell|C"
8510 msgstr "Case spéciale"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Add Line Above|A"
8515 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Add Line Below|B"
8520 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Delete Line Above|D"
8525 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Delete Line Below|e"
8530 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8533 msgid "Add Line to Left"
8534 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8537 msgid "Add Line to Right"
8538 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8541 msgid "Delete Line to Left"
8542 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8545 msgid "Delete Line to Right"
8546 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Math Normal Font|N"
8551 msgstr "Math Police Normale"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8556 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Math Fraktur Family|F"
8561 msgstr "Math Famille Fraktur"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Math Roman Family|R"
8566 msgstr "Math Famille Roman"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8571 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Math Bold Series|B"
8576 msgstr "Math Série Grasse"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Text Normal Font|T"
8581 msgstr "Texte Police Normale"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Octave|O"
8586 msgstr "Octave"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Maxima|M"
8591 msgstr "Maxima"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Mathematica|a"
8596 msgstr "Mathematica"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Maple, simplify|s"
8601 msgstr "Maple, simplify"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Maple, factor|f"
8606 msgstr "Maple, factor"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Maple, evalm|e"
8611 msgstr "Maple, evalm"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Maple, evalf|v"
8616 msgstr "Maple, evalf"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Open All Insets|O"
8621 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8624 msgid "Close All Insets|C"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8628 #, fuzzy
8629 msgid "View Source|S"
8630 msgstr "Espace visible|#E"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Toolbars|b"
8635 msgstr "Barres d'outils"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Special Character|p"
8640 msgstr "Caractère Spécial|S"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Formatting|o"
8645 msgstr "Formats"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8648 msgid "List / TOC|i"
8649 msgstr "Listes & TdM|L"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8652 msgid "Float|a"
8653 msgstr "Flottant|o"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8656 msgid "Branch|B"
8657 msgstr "Branche|B"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8660 msgid "File|e"
8661 msgstr "Fichier|F"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8664 msgid "Box"
8665 msgstr "Boîte"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Cross-Reference...|R"
8670 msgstr "Référence Croisée...|R"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8673 msgid "Caption"
8674 msgstr "Légende"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8677 msgid "Index Entry|d"
8678 msgstr "Entrée d'Index|I"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Glossary Entry...|y"
8683 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8686 msgid "Table...|T"
8687 msgstr "Tableau...|T"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Short Title|S"
8692 msgstr "Titre Court"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8695 msgid "TeX Code|X"
8696 msgstr "Code TeX|X"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8699 msgid "Ordinary Quote|Q"
8700 msgstr "Guillemet Droit|G"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8703 msgid "Single Quote|S"
8704 msgstr "Guillemet Simple|u"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8707 msgid "Phonetic Symbols|y"
8708 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Protected Space|P"
8713 msgstr "Espace Insécable|E"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Horizontal Fill|F"
8718 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Horizontal Line|L"
8723 msgstr "Ligne Horizontale"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Vertical Space...|V"
8728 msgstr "Espacement Vertical..."
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Hyphenation Point|H"
8733 msgstr "Point de Césure|C"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Line Break|B"
8738 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Page Break|a"
8743 msgstr "Saut de Page"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Clear Page|C"
8748 msgstr "Signets|S"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8751 msgid "Clear Double Page|D"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Numbered Formula|N"
8757 msgstr "Liste numérotée"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Aligned Environment|l"
8762 msgstr "Environnement Aligné"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8765 #, fuzzy
8766 msgid "AlignedAt Environment|v"
8767 msgstr "Environnement AlignéSur"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Gathered Environment|h"
8772 msgstr "Environnement Rassemblé"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Delimiters|r"
8777 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Matrix|x"
8782 msgstr "Matrice Mathématique"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8785 msgid "Math Panel|P"
8786 msgstr "Palette Mathématique|P"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8789 msgid "Text Wrap Float|W"
8790 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8793 msgid "External Material...|M"
8794 msgstr "Objet Externe...|E"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8797 msgid "Child Document...|d"
8798 msgstr "Sous-Document...|D"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8801 msgid "LyX Note|N"
8802 msgstr "Note LyX|N"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8805 msgid "Comment|C"
8806 msgstr "Commentaire|C"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8809 msgid "Greyed Out|G"
8810 msgstr "Grisé|G"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8813 msgid "Change Tracking|C"
8814 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8817 msgid "Table of Contents|T"
8818 msgstr "Table des Matières|M"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8821 msgid "Start Appendix Here|A"
8822 msgstr "Appendice|A"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8825 msgid "Compressed|o"
8826 msgstr "Comprimé|o"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8829 msgid "Settings...|S"
8830 msgstr "Paramètres...|P"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8833 msgid "Accept Change|A"
8834 msgstr "Accepter modification|A"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8837 msgid "Reject Change|R"
8838 msgstr "Rejeter modification|R"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8841 msgid "Accept All Changes|c"
8842 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8845 msgid "Reject All Changes|e"
8846 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Next Change|C"
8851 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Next Cross-Reference|R"
8856 msgstr "Référence"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Clear Bookmarks|C"
8861 msgstr "Signets|S"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8864 msgid "Thesaurus...|T"
8865 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8868 msgid "TeX Information|I"
8869 msgstr "Informations TeX|X"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8872 msgid "New document"
8873 msgstr "Nouveau document"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8876 msgid "Open document"
8877 msgstr "Ouvrir un document"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8880 msgid "Save document"
8881 msgstr "Enregistrer le document"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8884 msgid "Print document"
8885 msgstr "Imprimer le document"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8888 msgid "Undo"
8889 msgstr "Annuler"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8892 msgid "Redo"
8893 msgstr "Refaire"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8896 msgid "Find and replace"
8897 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8900 msgid "Toggle emphasis"
8901 msgstr "Mise en évidence"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8904 msgid "Toggle noun"
8905 msgstr "Style nom propre"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8908 msgid "Apply last"
8909 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8912 msgid "Insert math"
8913 msgstr "Insérer des maths"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8916 msgid "Insert graphics"
8917 msgstr "Insérer un graphique"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8920 msgid "Insert table"
8921 msgstr "Insérer un tableau"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Extra"
8926 msgstr "Autres"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8929 msgid "Numbered list"
8930 msgstr "Liste numérotée"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8933 msgid "Itemized list"
8934 msgstr "Liste à puces"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8937 msgid "Increase depth"
8938 msgstr "Augmenter la profondeur"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8941 msgid "Decrease depth"
8942 msgstr "Réduire la profondeur"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8945 msgid "Insert figure float"
8946 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8949 msgid "Insert table float"
8950 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8953 msgid "Insert label"
8954 msgstr "Insérer une étiquette"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8957 msgid "Insert cross-reference"
8958 msgstr "Insérer une référence croisée"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8961 msgid "Insert citation"
8962 msgstr "Insérer une citation"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8965 msgid "Insert index entry"
8966 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Insert glossary entry"
8971 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8974 msgid "Insert footnote"
8975 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8978 msgid "Insert margin note"
8979 msgstr "Insérer une note en marge"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8982 msgid "Insert note"
8983 msgstr "Insérer une note"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8986 msgid "Insert URL"
8987 msgstr "Insérer une URL"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Insert TeX code"
8992 msgstr "Insérer du code TeX"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8995 msgid "Include file"
8996 msgstr "Fichier sous-document"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8999 msgid "Text style"
9000 msgstr "Style de texte"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9003 msgid "Paragraph settings"
9004 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9007 msgid "Table of contents"
9008 msgstr "Table des Matières"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9011 msgid "Check spelling"
9012 msgstr "Correction orthographique"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9015 msgid "Add row"
9016 msgstr "Ajouter une ligne"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9019 msgid "Add column"
9020 msgstr "Ajouter une colonne"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9023 msgid "Delete row"
9024 msgstr "Supprimer la ligne"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9027 msgid "Delete column"
9028 msgstr "Supprimer la colonne"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9031 msgid "Set top line"
9032 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9035 msgid "Set bottom line"
9036 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9039 msgid "Set left line"
9040 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9043 msgid "Set right line"
9044 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9047 msgid "Set all lines"
9048 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9051 msgid "Unset all lines"
9052 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9055 msgid "Align left"
9056 msgstr "Aligner à gauche"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9059 msgid "Align center"
9060 msgstr "Centrer horizontalement"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9063 msgid "Align right"
9064 msgstr "Aligner à droite"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9067 msgid "Align top"
9068 msgstr "Aligner en haut"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9071 msgid "Align middle"
9072 msgstr "Centrer verticalement"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9075 msgid "Align bottom"
9076 msgstr "Aligner en bas"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9079 msgid "Rotate cell"
9080 msgstr "Tourner la case"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9083 msgid "Rotate table"
9084 msgstr "Tourner le tableau"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9087 msgid "Set multi-column"
9088 msgstr "Multicolonnes"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Math"
9093 msgstr "Maths"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9096 msgid "Show math panel"
9097 msgstr "Afficher la palette mathématique"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9100 msgid "Set display mode"
9101 msgstr "Mode hors ligne"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9104 msgid "Insert square root"
9105 msgstr "Insérer une racine carrée"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Insert standard fraction"
9110 msgstr "Insérer une fraction"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9113 msgid "Insert sum"
9114 msgstr "Insérer une somme"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9117 msgid "Insert integral"
9118 msgstr "Insérer une intégrale"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9121 msgid "Insert product"
9122 msgstr "Insérer un produit"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9125 msgid "Insert ( )"
9126 msgstr "Insérer des parenthèses"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9129 msgid "Insert [ ]"
9130 msgstr "Insérer des crochets"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9133 msgid "Insert { }"
9134 msgstr "Insérer des accolades"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Insert delimiters"
9139 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9142 msgid "Insert cases environment"
9143 msgstr "Insérer un environnement cas"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Command Buffer"
9148 msgstr "Commande de &fin :"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Review"
9153 msgstr "Aperçu"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Track changes"
9158 msgstr "Suivre les modifications|S"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Show changes in output"
9163 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Next change"
9168 msgstr "Modification &Suivante"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Accept change"
9173 msgstr "Accepter modif.|#A"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Reject change"
9178 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Merge changes"
9183 msgstr "Fusionner les Modifications"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Accept all changes"
9188 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Reject all changes"
9193 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Next note"
9198 msgstr "Note Suivante|N"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9201 #, fuzzy
9202 msgid "View/Update"
9203 msgstr "Enregistrer le document"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9206 #, fuzzy
9207 msgid "View DVI"
9208 msgstr "Visualiser|V"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Update DVI"
9213 msgstr "Mise à &jour"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9216 msgid "View PDF (pdflatex)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9220 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9224 #, fuzzy
9225 msgid "View PostScript"
9226 msgstr "Post Scriptum :"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Update PostScript"
9231 msgstr "Post Scriptum :"
9232
9233 #: src/BufferView.C:234
9234 #, c-format
9235 msgid ""
9236 "The document %1$s is already loaded.\n"
9237 "\n"
9238 "Do you want to revert to the saved version?"
9239 msgstr ""
9240 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
9241 "\n"
9242 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
9243
9244 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
9245 msgid "Revert to saved document?"
9246 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9247
9248 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
9249 msgid "&Revert"
9250 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9251
9252 #: src/BufferView.C:238
9253 msgid "&Switch to document"
9254 msgstr "&Passer au document"
9255
9256 #: src/BufferView.C:260
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9260 "\n"
9261 "Do you want to create a new document?"
9262 msgstr ""
9263 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9264 "\n"
9265 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9266
9267 #: src/BufferView.C:263
9268 msgid "Create new document?"
9269 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9270
9271 #: src/BufferView.C:264
9272 msgid "&Create"
9273 msgstr "&Créer"
9274
9275 #: src/BufferView.C:570
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Save bookmark"
9278 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9279
9280 #: src/BufferView.C:765
9281 msgid "No further undo information"
9282 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9283
9284 #: src/BufferView.C:775
9285 msgid "No further redo information"
9286 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9287
9288 #: src/BufferView.C:933
9289 msgid "Mark off"
9290 msgstr "Marque désactivée"
9291
9292 #: src/BufferView.C:940
9293 msgid "Mark on"
9294 msgstr "Marque activée"
9295
9296 #: src/BufferView.C:947
9297 msgid "Mark removed"
9298 msgstr "Marque enlevée"
9299
9300 #: src/BufferView.C:950
9301 msgid "Mark set"
9302 msgstr "Marque posée"
9303
9304 #: src/BufferView.C:996
9305 #, c-format
9306 msgid "%1$d words in selection."
9307 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9308
9309 #: src/BufferView.C:999
9310 #, c-format
9311 msgid "%1$d words in document."
9312 msgstr "%1$d mots dans le document."
9313
9314 #: src/BufferView.C:1004
9315 msgid "One word in selection."
9316 msgstr "Un mot dans la sélection."
9317
9318 #: src/BufferView.C:1006
9319 msgid "One word in document."
9320 msgstr "Un mot dans le document."
9321
9322 #: src/BufferView.C:1009
9323 msgid "Count words"
9324 msgstr "Compteur de mots"
9325
9326 #: src/BufferView.C:1588
9327 msgid "Select LyX document to insert"
9328 msgstr "Choisir le document à insérer"
9329
9330 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9331 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9332 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9333 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9334 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9335 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9336 msgid "Documents|#o#O"
9337 msgstr "Documents|#D"
9338
9339 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9340 msgid "Examples|#E#e"
9341 msgstr "Exemples|#E#e"
9342
9343 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9344 #: src/lyxfunc.C:1911
9345 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9346 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9347
9348 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9349 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9350 msgid "Canceled."
9351 msgstr "Annulé."
9352
9353 #: src/BufferView.C:1618
9354 #, c-format
9355 msgid "Inserting document %1$s..."
9356 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9357
9358 #: src/BufferView.C:1629
9359 #, c-format
9360 msgid "Document %1$s inserted."
9361 msgstr "Document %1$s inséré."
9362
9363 #: src/BufferView.C:1631
9364 #, c-format
9365 msgid "Could not insert document %1$s"
9366 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9367
9368 #: src/Chktex.C:71
9369 #, c-format
9370 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9371 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9372
9373 #: src/Chktex.C:73
9374 msgid "ChkTeX warning id # "
9375 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9376
9377 #: src/CutAndPaste.C:433
9378 #, c-format
9379 msgid ""
9380 "Layout had to be changed from\n"
9381 "%1$s to %2$s\n"
9382 "because of class conversion from\n"
9383 "%3$s to %4$s"
9384 msgstr ""
9385 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9386 "%1$s à %2$s\n"
9387 "à cause du changement de classe de\n"
9388 "%3$s à %4$s"
9389
9390 #: src/CutAndPaste.C:438
9391 msgid "Changed Layout"
9392 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9393
9394 #: src/CutAndPaste.C:457
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9398 "%2$s to %3$s"
9399 msgstr ""
9400 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9401 "de\n"
9402 "%2$s à %3$s"
9403
9404 #: src/CutAndPaste.C:464
9405 msgid "Undefined character style"
9406 msgstr "Style de caractère non défini"
9407
9408 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9409 #: src/LColor.C:95
9410 msgid "none"
9411 msgstr "aucune"
9412
9413 #: src/LColor.C:96
9414 msgid "black"
9415 msgstr "noir"
9416
9417 #: src/LColor.C:97
9418 msgid "white"
9419 msgstr "blanc"
9420
9421 #: src/LColor.C:98
9422 msgid "red"
9423 msgstr "rouge"
9424
9425 #: src/LColor.C:99
9426 msgid "green"
9427 msgstr "vert"
9428
9429 #: src/LColor.C:100
9430 msgid "blue"
9431 msgstr "bleu"
9432
9433 #: src/LColor.C:101
9434 msgid "cyan"
9435 msgstr "cyan"
9436
9437 #: src/LColor.C:102
9438 msgid "magenta"
9439 msgstr "magenta"
9440
9441 #: src/LColor.C:103
9442 msgid "yellow"
9443 msgstr "jaune"
9444
9445 #: src/LColor.C:104
9446 msgid "cursor"
9447 msgstr "curseur"
9448
9449 #: src/LColor.C:105
9450 msgid "background"
9451 msgstr "fond"
9452
9453 #: src/LColor.C:106
9454 msgid "text"
9455 msgstr "texte"
9456
9457 #: src/LColor.C:107
9458 msgid "selection"
9459 msgstr "sélection"
9460
9461 #: src/LColor.C:108
9462 msgid "LaTeX text"
9463 msgstr "texte LaTeX"
9464
9465 #: src/LColor.C:109
9466 msgid "previewed snippet"
9467 msgstr "aperçu"
9468
9469 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9470 msgid "note"
9471 msgstr "note"
9472
9473 #: src/LColor.C:111
9474 msgid "note background"
9475 msgstr "fond de note"
9476
9477 #: src/LColor.C:112
9478 msgid "comment"
9479 msgstr "commentaire"
9480
9481 #: src/LColor.C:113
9482 msgid "comment background"
9483 msgstr "fond de commentaire"
9484
9485 #: src/LColor.C:114
9486 msgid "greyedout inset"
9487 msgstr "insert grisé"
9488
9489 #: src/LColor.C:115
9490 msgid "greyedout inset background"
9491 msgstr "fond d'insert grisé"
9492
9493 #: src/LColor.C:116
9494 #, fuzzy
9495 msgid "shaded box"
9496 msgstr "Boîté ombrée"
9497
9498 #: src/LColor.C:117
9499 msgid "depth bar"
9500 msgstr "barre de profondeur"
9501
9502 #: src/LColor.C:118
9503 msgid "language"
9504 msgstr "langue"
9505
9506 #: src/LColor.C:119
9507 msgid "command inset"
9508 msgstr "insert de commande"
9509
9510 #: src/LColor.C:120
9511 msgid "command inset background"
9512 msgstr "fond d'insert de commande"
9513
9514 #: src/LColor.C:121
9515 msgid "command inset frame"
9516 msgstr "cadre d'insert de commande"
9517
9518 #: src/LColor.C:122
9519 msgid "special character"
9520 msgstr "caractère spécial"
9521
9522 #: src/LColor.C:123
9523 msgid "math"
9524 msgstr "Mathématiques"
9525
9526 #: src/LColor.C:124
9527 msgid "math background"
9528 msgstr "fond mathématique"
9529
9530 #: src/LColor.C:125
9531 msgid "graphics background"
9532 msgstr "fond graphique"
9533
9534 #: src/LColor.C:126
9535 msgid "Math macro background"
9536 msgstr "fond macro mathématique"
9537
9538 #: src/LColor.C:127
9539 msgid "math frame"
9540 msgstr "cadre mathématique"
9541
9542 #: src/LColor.C:128
9543 msgid "math line"
9544 msgstr "ligne mathématique"
9545
9546 #: src/LColor.C:129
9547 msgid "caption frame"
9548 msgstr "cadre de légende"
9549
9550 #: src/LColor.C:130
9551 msgid "collapsable inset text"
9552 msgstr "texte d'insert repliable"
9553
9554 #: src/LColor.C:131
9555 msgid "collapsable inset frame"
9556 msgstr "cadre d'insert repliable"
9557
9558 #: src/LColor.C:132
9559 msgid "inset background"
9560 msgstr "fond d'insert"
9561
9562 #: src/LColor.C:133
9563 msgid "inset frame"
9564 msgstr "cadre d'insert"
9565
9566 #: src/LColor.C:134
9567 msgid "LaTeX error"
9568 msgstr "erreur LaTeX"
9569
9570 #: src/LColor.C:135
9571 msgid "end-of-line marker"
9572 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9573
9574 #: src/LColor.C:136
9575 msgid "appendix marker"
9576 msgstr "marque d'appendice"
9577
9578 #: src/LColor.C:137
9579 msgid "change bar"
9580 msgstr "barre de changement"
9581
9582 #: src/LColor.C:138
9583 msgid "Deleted text"
9584 msgstr "texte effacé"
9585
9586 #: src/LColor.C:139
9587 msgid "Added text"
9588 msgstr "texte ajouté"
9589
9590 #: src/LColor.C:140
9591 msgid "added space markers"
9592 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9593
9594 #: src/LColor.C:141
9595 msgid "top/bottom line"
9596 msgstr "ligne haut/bas"
9597
9598 #: src/LColor.C:142
9599 msgid "table line"
9600 msgstr "ligne de tableau"
9601
9602 #: src/LColor.C:144
9603 msgid "table on/off line"
9604 msgstr "ligne on/off de tableau"
9605
9606 #: src/LColor.C:146
9607 msgid "bottom area"
9608 msgstr "zone du bas"
9609
9610 #: src/LColor.C:147
9611 msgid "page break"
9612 msgstr "saut de page"
9613
9614 #: src/LColor.C:148
9615 #, fuzzy
9616 msgid "frame of button"
9617 msgstr "gauche du bouton"
9618
9619 #: src/LColor.C:149
9620 msgid "button background"
9621 msgstr "fond du bouton"
9622
9623 #: src/LColor.C:150
9624 #, fuzzy
9625 msgid "button background under focus"
9626 msgstr "fond du bouton"
9627
9628 #: src/LColor.C:151
9629 msgid "inherit"
9630 msgstr "hériter"
9631
9632 #: src/LColor.C:152
9633 msgid "ignore"
9634 msgstr "ignorer"
9635
9636 #: src/LaTeX.C:95
9637 #, c-format
9638 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9639 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9640
9641 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9642 msgid "Running MakeIndex."
9643 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9644
9645 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9648 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9649
9650 #: src/LaTeX.C:326
9651 msgid "Running BibTeX."
9652 msgstr "Exécution de BibTeX."
9653
9654 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9655 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9656 msgid "No Documents Open!"
9657 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9658
9659 #: src/MenuBackend.C:540
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Plain Text"
9662 msgstr "Texte brut"
9663
9664 #: src/MenuBackend.C:542
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Plain Text, Join Lines"
9667 msgstr "Texte brut par Lignes"
9668
9669 #: src/MenuBackend.C:714
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Master Document"
9672 msgstr "Enregistrer le document"
9673
9674 #: src/MenuBackend.C:746
9675 msgid "No Table of contents"
9676 msgstr "Pas de Table des Matières"
9677
9678 #: src/MenuBackend.C:791
9679 msgid " (auto)"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/SpellBase.C:51
9683 msgid "Native OS API not yet supported."
9684 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9685
9686 #: src/buffer.C:229
9687 msgid "Could not remove temporary directory"
9688 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9689
9690 #: src/buffer.C:230
9691 #, c-format
9692 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9693 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9694
9695 #: src/buffer.C:401
9696 msgid "Unknown document class"
9697 msgstr "Classe de document inconnue"
9698
9699 #: src/buffer.C:402
9700 #, c-format
9701 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9702 msgstr ""
9703 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9704 "inconnue."
9705
9706 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9707 #, c-format
9708 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9709 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9710
9711 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9712 msgid "Document header error"
9713 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9714
9715 #: src/buffer.C:471
9716 msgid "\\begin_header is missing"
9717 msgstr "il manque \\begin_header"
9718
9719 #: src/buffer.C:491
9720 msgid "\\begin_document is missing"
9721 msgstr "il manque \\begin_document"
9722
9723 #: src/buffer.C:502
9724 msgid "Can't load document class"
9725 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9726
9727 #: src/buffer.C:503
9728 #, fuzzy, c-format
9729 msgid ""
9730 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9731 msgstr ""
9732 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9733 "inconnue."
9734
9735 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9736 msgid "Document could not be read"
9737 msgstr "Lecture du document impossible"
9738
9739 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9740 #, c-format
9741 msgid "%1$s could not be read."
9742 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9743
9744 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9745 msgid "Document format failure"
9746 msgstr "Problème de format de document"
9747
9748 #: src/buffer.C:655
9749 #, c-format
9750 msgid "%1$s is not a LyX document."
9751 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9752
9753 #: src/buffer.C:679
9754 msgid "Conversion failed"
9755 msgstr "Conversion échouée"
9756
9757 #: src/buffer.C:680
9758 #, fuzzy, c-format
9759 msgid ""
9760 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9761 "it could not be created."
9762 msgstr ""
9763 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9764 "temporaire de conversion a échoué."
9765
9766 #: src/buffer.C:689
9767 msgid "Conversion script not found"
9768 msgstr "Script de conversion introuvable"
9769
9770 #: src/buffer.C:690
9771 #, fuzzy, c-format
9772 msgid ""
9773 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9774 "could not be found."
9775 msgstr ""
9776 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9777 "est introuvable."
9778
9779 #: src/buffer.C:711
9780 msgid "Conversion script failed"
9781 msgstr "Échec du script de conversion"
9782
9783 #: src/buffer.C:712
9784 #, fuzzy, c-format
9785 msgid ""
9786 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9787 "convert it."
9788 msgstr ""
9789 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9790 "à le convertir."
9791
9792 #: src/buffer.C:727
9793 #, c-format
9794 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9795 msgstr ""
9796 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9797 "corrompu."
9798
9799 #: src/buffer.C:763
9800 msgid "Backup failure"
9801 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9802
9803 #: src/buffer.C:764
9804 #, fuzzy, c-format
9805 msgid ""
9806 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9807 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9808 msgstr ""
9809 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9810 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9811
9812 #: src/buffer.C:876
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Encoding error"
9815 msgstr "&Encodage :"
9816
9817 #: src/buffer.C:877
9818 msgid ""
9819 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9820 "encoding.\n"
9821 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/buffer.C:886
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Error closing file"
9827 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9828
9829 #: src/buffer.C:887
9830 msgid ""
9831 "The output file could not be closed properly.\n"
9832 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9833 "chosen encoding.\n"
9834 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: src/buffer.C:1146
9838 msgid "Running chktex..."
9839 msgstr "Exécution de chktex..."
9840
9841 #: src/buffer.C:1159
9842 msgid "chktex failure"
9843 msgstr "échec de chktex"
9844
9845 #: src/buffer.C:1160
9846 msgid "Could not run chktex successfully."
9847 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9848
9849 #: src/buffer_funcs.C:81
9850 #, c-format
9851 msgid ""
9852 "The specified document\n"
9853 "%1$s\n"
9854 "could not be read."
9855 msgstr ""
9856 "Le document\n"
9857 "%1$s\n"
9858 "n'a pas pu être ouvert."
9859
9860 #: src/buffer_funcs.C:83
9861 msgid "Could not read document"
9862 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9863
9864 #: src/buffer_funcs.C:96
9865 #, c-format
9866 msgid ""
9867 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9868 "\n"
9869 "Recover emergency save?"
9870 msgstr ""
9871 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9872 "\n"
9873 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9874
9875 #: src/buffer_funcs.C:99
9876 msgid "Load emergency save?"
9877 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9878
9879 #: src/buffer_funcs.C:100
9880 msgid "&Recover"
9881 msgstr "&Récupérer"
9882
9883 #: src/buffer_funcs.C:100
9884 msgid "&Load Original"
9885 msgstr "&Charger l'original"
9886
9887 #: src/buffer_funcs.C:123
9888 #, c-format
9889 msgid ""
9890 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9891 "\n"
9892 "Load the backup instead?"
9893 msgstr ""
9894 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9895 "\n"
9896 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9897
9898 #: src/buffer_funcs.C:126
9899 msgid "Load backup?"
9900 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9901
9902 #: src/buffer_funcs.C:127
9903 msgid "&Load backup"
9904 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9905
9906 #: src/buffer_funcs.C:127
9907 msgid "Load &original"
9908 msgstr "Charger l'&original"
9909
9910 #: src/buffer_funcs.C:166
9911 #, c-format
9912 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9913 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9914
9915 #: src/buffer_funcs.C:168
9916 msgid "Retrieve from version control?"
9917 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9918
9919 #: src/buffer_funcs.C:169
9920 msgid "&Retrieve"
9921 msgstr "É&diter"
9922
9923 #: src/buffer_funcs.C:202
9924 #, c-format
9925 msgid ""
9926 "The specified document template\n"
9927 "%1$s\n"
9928 "could not be read."
9929 msgstr ""
9930 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9931 "%1$s\n"
9932 "n'a pas pu être ouvert."
9933
9934 #: src/buffer_funcs.C:204
9935 msgid "Could not read template"
9936 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9937
9938 #: src/buffer_funcs.C:521
9939 msgid "\\arabic{enumi}."
9940 msgstr "\\arabic{enumi}."
9941
9942 #: src/buffer_funcs.C:527
9943 msgid "\\roman{enumiii}."
9944 msgstr "\\roman{enumiii}."
9945
9946 #: src/buffer_funcs.C:530
9947 msgid "\\Alph{enumiv}."
9948 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9949
9950 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9951 #, c-format
9952 msgid ""
9953 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9954 "\n"
9955 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9956 msgstr ""
9957 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9958 "\n"
9959 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9960
9961 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9962 msgid "Save changed document?"
9963 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9964
9965 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9966 msgid "&Discard"
9967 msgstr "&Abandonner"
9968
9969 #: src/bufferlist.C:348
9970 #, c-format
9971 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9972 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9973
9974 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9975 msgid "  Save seems successful. Phew."
9976 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9977
9978 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9979 msgid "  Save failed! Trying..."
9980 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9981
9982 #: src/bufferlist.C:389
9983 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9984 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9985
9986 #: src/bufferparams.C:438
9987 #, c-format
9988 msgid ""
9989 "The layout file requested by this document,\n"
9990 "%1$s.layout,\n"
9991 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9992 "class or style file required by it is not\n"
9993 "available. See the Customization documentation\n"
9994 "for more information.\n"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/bufferparams.C:444
9998 msgid "Document class not available"
9999 msgstr "Classe de document non disponible"
10000
10001 #: src/bufferparams.C:445
10002 msgid "LyX will not be able to produce output."
10003 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
10004
10005 #: src/bufferview_funcs.C:308
10006 msgid "No more insets"
10007 msgstr "Pas d'autre insert"
10008
10009 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10010 msgid "No debugging message"
10011 msgstr "Pas de message de débogage"
10012
10013 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10014 msgid "General information"
10015 msgstr "Information générale"
10016
10017 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10018 msgid "Developers' general debug messages"
10019 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
10020
10021 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10022 msgid "All debugging messages"
10023 msgstr "Tous les messages de débogage"
10024
10025 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
10026 #, c-format
10027 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10028 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10029
10030 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
10031 #: src/converter.C:544
10032 msgid "Cannot convert file"
10033 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10034
10035 #: src/converter.C:333
10036 #, fuzzy, c-format
10037 msgid ""
10038 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10039 "Define a converter in the preferences."
10040 msgstr ""
10041 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
10042 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
10043 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
10044
10045 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
10046 msgid "Executing command: "
10047 msgstr "Exécution de la commande :"
10048
10049 #: src/converter.C:471
10050 msgid "Build errors"
10051 msgstr "Erreurs de compilation"
10052
10053 #: src/converter.C:472
10054 msgid "There were errors during the build process."
10055 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10056
10057 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
10058 #, c-format
10059 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10060 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
10061
10062 #: src/converter.C:500
10063 #, fuzzy, c-format
10064 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10065 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10066
10067 #: src/converter.C:546
10068 #, c-format
10069 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10070 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
10071
10072 #: src/converter.C:547
10073 #, c-format
10074 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10075 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10076
10077 #: src/converter.C:605
10078 msgid "Running LaTeX..."
10079 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10080
10081 #: src/converter.C:623
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10085 "log %1$s."
10086 msgstr ""
10087 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
10088 "fichier log LaTeX %1$s."
10089
10090 #: src/converter.C:626
10091 msgid "LaTeX failed"
10092 msgstr "Échec de LaTeX"
10093
10094 #: src/converter.C:628
10095 msgid "Output is empty"
10096 msgstr "La sortie est vide"
10097
10098 #: src/converter.C:629
10099 msgid "An empty output file was generated."
10100 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
10101
10102 #: src/debug.C:46
10103 msgid "Program initialisation"
10104 msgstr "Initialisation du programme"
10105
10106 #: src/debug.C:47
10107 msgid "Keyboard events handling"
10108 msgstr "Gestion des événements clavier"
10109
10110 #: src/debug.C:48
10111 msgid "GUI handling"
10112 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10113
10114 #: src/debug.C:49
10115 msgid "Lyxlex grammar parser"
10116 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
10117
10118 #: src/debug.C:50
10119 msgid "Configuration files reading"
10120 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10121
10122 #: src/debug.C:51
10123 msgid "Custom keyboard definition"
10124 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10125
10126 #: src/debug.C:52
10127 msgid "LaTeX generation/execution"
10128 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10129
10130 #: src/debug.C:53
10131 msgid "Math editor"
10132 msgstr "Éditeur mathématique"
10133
10134 #: src/debug.C:54
10135 msgid "Font handling"
10136 msgstr "Gestion des polices"
10137
10138 #: src/debug.C:55
10139 msgid "Textclass files reading"
10140 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10141
10142 #: src/debug.C:56
10143 msgid "Version control"
10144 msgstr "Contrôle de version"
10145
10146 #: src/debug.C:57
10147 msgid "External control interface"
10148 msgstr "Interface de contrôle externe"
10149
10150 #: src/debug.C:58
10151 msgid "Keep *roff temporary files"
10152 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10153
10154 #: src/debug.C:59
10155 msgid "User commands"
10156 msgstr "Commandes utilisateur"
10157
10158 #: src/debug.C:60
10159 msgid "The LyX Lexxer"
10160 msgstr "Le lexeur LyX"
10161
10162 #: src/debug.C:61
10163 msgid "Dependency information"
10164 msgstr "Information sur les dépendances"
10165
10166 #: src/debug.C:62
10167 msgid "LyX Insets"
10168 msgstr "Inserts LyX"
10169
10170 #: src/debug.C:63
10171 msgid "Files used by LyX"
10172 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10173
10174 #: src/debug.C:64
10175 msgid "Workarea events"
10176 msgstr "Événements de la surface de travail"
10177
10178 #: src/debug.C:65
10179 msgid "Insettext/tabular messages"
10180 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10181
10182 #: src/debug.C:66
10183 msgid "Graphics conversion and loading"
10184 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10185
10186 #: src/debug.C:67
10187 msgid "Change tracking"
10188 msgstr "Suivi des modifications"
10189
10190 #: src/debug.C:68
10191 msgid "External template/inset messages"
10192 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
10193
10194 #: src/debug.C:69
10195 msgid "RowPainter profiling"
10196 msgstr "Profilage de RowPainter"
10197
10198 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
10199 #, c-format
10200 msgid ""
10201 "The file %1$s already exists.\n"
10202 "\n"
10203 "Do you want to over-write that file?"
10204 msgstr ""
10205 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
10206 "\n"
10207 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
10208
10209 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
10210 msgid "Over-write file?"
10211 msgstr "Écraser le fichier ?"
10212
10213 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
10214 msgid "&Over-write"
10215 msgstr "É&craser"
10216
10217 #: src/exporter.C:87
10218 msgid "Over-write &all"
10219 msgstr "Écraser &tout"
10220
10221 #: src/exporter.C:88
10222 msgid "&Cancel export"
10223 msgstr "&Annuler l'exportation"
10224
10225 #: src/exporter.C:137
10226 msgid "Couldn't copy file"
10227 msgstr "Impossible de copier le fichier"
10228
10229 #: src/exporter.C:138
10230 #, c-format
10231 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10232 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
10233
10234 #: src/exporter.C:170
10235 msgid "Couldn't export file"
10236 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10237
10238 #: src/exporter.C:171
10239 #, c-format
10240 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10241 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
10242
10243 #: src/exporter.C:205
10244 msgid "File name error"
10245 msgstr "Erreur de nom de fichier"
10246
10247 #: src/exporter.C:206
10248 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10249 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
10250
10251 #: src/exporter.C:245
10252 msgid "Document export cancelled."
10253 msgstr "Export du document annulé."
10254
10255 #: src/exporter.C:251
10256 #, c-format
10257 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10258 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
10259
10260 #: src/exporter.C:257
10261 #, c-format
10262 msgid "Document exported as %1$s"
10263 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
10264
10265 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10266 msgid "Cannot view file"
10267 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10268
10269 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10270 #, c-format
10271 msgid "File does not exist: %1$s"
10272 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10273
10274 #: src/format.C:283
10275 #, c-format
10276 msgid "No information for viewing %1$s"
10277 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10278
10279 #: src/format.C:293
10280 #, c-format
10281 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10282 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10283
10284 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10285 msgid "Cannot edit file"
10286 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10287
10288 #: src/format.C:353
10289 #, c-format
10290 msgid "No information for editing %1$s"
10291 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10292
10293 #: src/format.C:363
10294 #, c-format
10295 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10296 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10297
10298 #: src/frontends/LyXView.C:425
10299 msgid " (changed)"
10300 msgstr " (modifié)"
10301
10302 #: src/frontends/LyXView.C:429
10303 msgid " (read only)"
10304 msgstr " (en lecture seule)"
10305
10306 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10307 msgid "Formatting document..."
10308 msgstr "Mise en forme du document..."
10309
10310 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10311 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10312 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10315 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10316 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10319 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10320 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10321
10322 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10323 #, fuzzy
10324 msgid ""
10325 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10326 "1995-2006 LyX Team"
10327 msgstr ""
10328 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10329 "Équipe LyX 1995-2001"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10332 msgid ""
10333 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10334 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10335 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10336 "any later version."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10340 #, fuzzy
10341 msgid ""
10342 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10343 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10344 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10345 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10346 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10347 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10348 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10349 msgstr ""
10350 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10351 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10352 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10353 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10354 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10355 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10356 "MA 02139, USA."
10357
10358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10359 msgid "LyX Version "
10360 msgstr "LyX Version "
10361
10362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10363 msgid "Library directory: "
10364 msgstr "Répertoire système : "
10365
10366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10367 msgid "User directory: "
10368 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10369
10370 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10371 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10372 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10375 msgid "Select a BibTeX database to add"
10376 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10379 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10380 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10383 msgid "Select a BibTeX style"
10384 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10387 msgid "No frame drawn"
10388 msgstr "Aucun cadre tracé"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10391 msgid "Rectangular box"
10392 msgstr "Boîte rectangulaire"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10395 msgid "Oval box, thin"
10396 msgstr "Boîte ovale, fine"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10399 msgid "Oval box, thick"
10400 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10403 msgid "Shadow box"
10404 msgstr "Boîté ombrée"
10405
10406 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10407 msgid "Double box"
10408 msgstr "Boîte double"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10411 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10412 msgid "Depth"
10413 msgstr "Profondeur"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10416 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10417 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10418 msgid "Total Height"
10419 msgstr "Hauteur Totale"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10423 msgid "Roman"
10424 msgstr "Roman"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10427 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10428 msgid "Sans Serif"
10429 msgstr "Sans empattement"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10432 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10433 msgid "Typewriter"
10434 msgstr "Chasse fixe"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10437 #, c-format
10438 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10439 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10442 msgid "Select external file"
10443 msgstr "Choisir le fichier externe"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10447 msgid "Top left"
10448 msgstr "Haut Gauche"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10452 msgid "Bottom left"
10453 msgstr "Bas Gauche"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10457 msgid "Baseline left"
10458 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10462 msgid "Top center"
10463 msgstr "Haut Centre"
10464
10465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10467 msgid "Bottom center"
10468 msgstr "Bas Centre"
10469
10470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10472 msgid "Baseline center"
10473 msgstr "Ligne de Base Centre"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10477 msgid "Top right"
10478 msgstr "Haut Droite"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10482 msgid "Bottom right"
10483 msgstr "Bas Droite"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10487 msgid "Baseline right"
10488 msgstr "Ligne de Base Droite"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10491 msgid "Select graphics file"
10492 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10495 msgid "Clipart|#C#c"
10496 msgstr "Clipart|#C"
10497
10498 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10499 msgid "Select document to include"
10500 msgstr "Choisir le sous-document"
10501
10502 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10503 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10504 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10505
10506 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10507 msgid "LaTeX Log"
10508 msgstr "Fichier log LaTeX"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10511 msgid "Literate Programming Build Log"
10512 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10513
10514 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10515 msgid "lyx2lyx Error Log"
10516 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10517
10518 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10519 msgid "Version Control Log"
10520 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10521
10522 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10523 msgid "No LaTeX log file found."
10524 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10525
10526 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10527 msgid "No literate programming build log file found."
10528 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10529
10530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10531 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10532 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10533
10534 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10535 msgid "No version control log file found."
10536 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10537
10538 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10539 msgid "Choose bind file"
10540 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10541
10542 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10543 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10544 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10545
10546 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10547 msgid "Choose UI file"
10548 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10549
10550 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10551 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10552 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10553
10554 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10555 msgid "Choose keyboard map"
10556 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10557
10558 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10559 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10560 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10561
10562 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10563 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10564 msgid "Choose personal dictionary"
10565 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10566
10567 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10568 msgid "*.pws"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10572 msgid "*.ispell"
10573 msgstr "*.ispell"
10574
10575 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10576 msgid "Print to file"
10577 msgstr "Imprimer vers"
10578
10579 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10580 msgid "PostScript files (*.ps)"
10581 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10582
10583 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10584 msgid "Spellchecker error"
10585 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10586
10587 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10588 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10589 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10590
10591 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10592 msgid ""
10593 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10594 "Maybe it has been killed."
10595 msgstr ""
10596 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10597 "Il a peut-être été tué."
10598
10599 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10600 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10601 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10602
10603 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10604 msgid "The spellchecker has failed"
10605 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10606
10607 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10608 #, c-format
10609 msgid "%1$d words checked."
10610 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10611
10612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10613 msgid "One word checked."
10614 msgstr "Un mot vérifié."
10615
10616 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10617 msgid "Spelling check completed"
10618 msgstr "Correction orthographique terminée"
10619
10620 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10621 msgid "Table of Contents"
10622 msgstr "Table des Matières"
10623
10624 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10625 #, c-format
10626 msgid "%1$s and %2$s"
10627 msgstr "%1$s et %2$s"
10628
10629 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10630 #, c-format
10631 msgid "%1$s et al."
10632 msgstr "%1$s et al."
10633
10634 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10635 msgid "No year"
10636 msgstr "Pas d'année"
10637
10638 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10639 msgid "before"
10640 msgstr "avant"
10641
10642 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10643 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10644 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10645 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10646 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10647 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10648 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10649 msgid "No change"
10650 msgstr "Inchangé"
10651
10652 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10653 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10654 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10655 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10656 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10657 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10658 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10659 msgid "Reset"
10660 msgstr "RàZ"
10661
10662 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10663 msgid "Medium"
10664 msgstr "Maigre"
10665
10666 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10667 msgid "Bold"
10668 msgstr "Grasse"
10669
10670 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10671 msgid "Upright"
10672 msgstr "Droite"
10673
10674 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10675 msgid "Italic"
10676 msgstr "Italique"
10677
10678 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10679 msgid "Slanted"
10680 msgstr "Inclinée"
10681
10682 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10683 msgid "Small Caps"
10684 msgstr "Petites Capitales"
10685
10686 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10687 msgid "Increase"
10688 msgstr "Augmenter"
10689
10690 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10691 msgid "Decrease"
10692 msgstr "Diminuer"
10693
10694 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10695 msgid "Emph"
10696 msgstr "En Évidence"
10697
10698 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10699 msgid "Underbar"
10700 msgstr "Souligné"
10701
10702 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10703 msgid "Noun"
10704 msgstr "Nom Propre"
10705
10706 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10707 msgid "No color"
10708 msgstr "Pas de couleur"
10709
10710 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10711 msgid "Black"
10712 msgstr "Noir"
10713
10714 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10715 msgid "White"
10716 msgstr "Blanc"
10717
10718 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10719 msgid "Red"
10720 msgstr "Rouge"
10721
10722 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10723 msgid "Green"
10724 msgstr "Vert"
10725
10726 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10727 msgid "Blue"
10728 msgstr "Bleu"
10729
10730 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10731 msgid "Cyan"
10732 msgstr "Cyan"
10733
10734 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10735 msgid "Magenta"
10736 msgstr "Magenta"
10737
10738 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10739 msgid "Yellow"
10740 msgstr "Jaune"
10741
10742 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10743 msgid "System files|#S#s"
10744 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10745
10746 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10747 msgid "User files|#U#u"
10748 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10749
10750 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10751 msgid "Could not update TeX information"
10752 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10753
10754 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10755 #, c-format
10756 msgid "The script `%s' failed."
10757 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10758
10759 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10760 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10761 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10762 #, c-format
10763 msgid "LyX: %1$s"
10764 msgstr "LyX : %1$s"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Maths"
10769 msgstr "Maths"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Dings 1"
10774 msgstr "Dings &1"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Dings 2"
10779 msgstr "Dings &2"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Dings 3"
10784 msgstr "Dings &3"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Dings 4"
10789 msgstr "Dings &4"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10792 msgid "Index Entry"
10793 msgstr "Entrée d'index"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10796 msgid "Label"
10797 msgstr "Étiquette"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10800 #, fuzzy
10801 msgid "LaTeX Source"
10802 msgstr "Espace visible|#E"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Toc"
10807 msgstr "Sujet"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10810 msgid "Directories"
10811 msgstr "Répertoires"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10814 msgid "Small-sized icons"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10818 msgid "Normal-sized icons"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10822 msgid "Big-sized icons"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10826 msgid "LyX"
10827 msgstr "LyX"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10830 #, fuzzy
10831 msgid "unknown version"
10832 msgstr "Action inconnue"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10835 msgid "Bibliography Entry Settings"
10836 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10839 msgid "BibTeX Bibliography"
10840 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10843 msgid "Box Settings"
10844 msgstr "Paramètres de Boîte"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10847 msgid "Branch Settings"
10848 msgstr "Paramètres de Branche"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Branch"
10853 msgstr "Branche :"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10856 msgid "Activated"
10857 msgstr "Activées"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10861 msgid "Yes"
10862 msgstr "Oui"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10865 msgid "No"
10866 msgstr "Non"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10869 msgid "Merge Changes"
10870 msgstr "Fusionner les Modifications"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10873 #, c-format
10874 msgid ""
10875 "Change by %1$s\n"
10876 "\n"
10877 msgstr ""
10878 "Modifié par %1$s\n"
10879 "\n"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10882 #, c-format
10883 msgid "Change made at %1$s\n"
10884 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10887 msgid "Text Style"
10888 msgstr "Style de Texte"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10891 msgid "Previous command"
10892 msgstr "Commande précédente"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10895 msgid "Next command"
10896 msgstr "Commande suivante"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10899 msgid "big[[delimiter size]]"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10903 msgid "Big[[delimiter size]]"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10907 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10911 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10915 msgid "LyX: Delimiters"
10916 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10919 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10920 #, fuzzy
10921 msgid "(None)"
10922 msgstr "Sans"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Variable"
10927 msgstr "ligne de tableau"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10930 #, fuzzy
10931 msgid "TeX Code: "
10932 msgstr "Code TeX|X"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10935 msgid "Document Settings"
10936 msgstr "Paramètres du Document"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10939 msgid "Length"
10940 msgstr "Valeur"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10943 msgid "OneHalf"
10944 msgstr "Un et Demi"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10949 msgid " (not installed)"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10955 msgid "default"
10956 msgstr "défaut"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10959 msgid "10"
10960 msgstr "10"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10963 msgid "11"
10964 msgstr "11"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10967 msgid "12"
10968 msgstr "12"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10971 msgid "empty"
10972 msgstr "vide"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10975 msgid "plain"
10976 msgstr "ordinaire"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10979 msgid "headings"
10980 msgstr "en-têtes"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10983 msgid "fancy"
10984 msgstr "sophistiquée"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10987 msgid "B3"
10988 msgstr "B3"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10991 msgid "B4"
10992 msgstr "B4"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10995 #, fuzzy
10996 msgid "LaTeX default"
10997 msgstr "Échec de LaTeX"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11000 msgid "``text''"
11001 msgstr "``texte''"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11004 msgid "''text''"
11005 msgstr "''texte''"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11008 msgid ",,text``"
11009 msgstr ",,texte``"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11012 msgid ",,text''"
11013 msgstr ",,texte''"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11016 msgid "<<text>>"
11017 msgstr "<<texte>>"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11020 msgid ">>text<<"
11021 msgstr ">>texte<<"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11024 msgid "Numbered"
11025 msgstr "Numéroté"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11028 msgid "Appears in TOC"
11029 msgstr "Apparaît dans la TdM"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11032 msgid "Author-year"
11033 msgstr "Auteur-année"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11036 msgid "Numerical"
11037 msgstr "Numéroté"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11040 #, c-format
11041 msgid "Unavailable: %1$s"
11042 msgstr "Indisponible : %1$s"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11045 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11046 msgid "Document Class"
11047 msgstr "Classe de Document"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Fonts"
11052 msgstr "&Police :"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11055 msgid "Text Layout"
11056 msgstr "Format du Texte"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11059 msgid "Page Layout"
11060 msgstr "Format de la Page"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11063 msgid "Page Margins"
11064 msgstr "Marges"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11067 msgid "Numbering & TOC"
11068 msgstr "Numérotation & TdM"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11071 msgid "Math Options"
11072 msgstr "Options des Maths"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11075 msgid "Float Placement"
11076 msgstr "Placement des Flottants"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11079 msgid "Bullets"
11080 msgstr "Puces"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11083 msgid "Branches"
11084 msgstr "Branches"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11088 msgid "LaTeX Preamble"
11089 msgstr "Préambule LaTeX"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11092 msgid "TeX Code Settings"
11093 msgstr "Paramètres de code TeX"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11096 msgid "External Material"
11097 msgstr "Objet Externe"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11100 msgid "Scale%"
11101 msgstr "Échelle%"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11104 msgid "Float Settings"
11105 msgstr "Paramètres de Flottant"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
11108 msgid "Graphics"
11109 msgstr "Graphique"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11112 msgid "Child Document"
11113 msgstr "Sous-Document"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11116 msgid "Math Panel"
11117 msgstr "Palette Mathématique"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11120 msgid "Math Matrix"
11121 msgstr "Matrice Mathématique"
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11124 msgid "Math Delimiter"
11125 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11128 msgid "LyX: Math Spacing"
11129 msgstr "LyX : Espace mathématique"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11132 msgid "Thin space\t\\,"
11133 msgstr "Espace fine\t\\,"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11136 msgid "Medium space\t\\:"
11137 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11140 msgid "Thick space\t\\;"
11141 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11144 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11145 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11148 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11149 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11152 msgid "Negative space\t\\!"
11153 msgstr "Espace négative\t\\!"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11156 msgid "LyX: Math Roots"
11157 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11160 msgid "Square root\t\\sqrt"
11161 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11164 msgid "Cube root\t\\root"
11165 msgstr "Racine cubique\t\\root"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11168 msgid "Other root\t\\root"
11169 msgstr "Autre racine\t\\root"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11172 msgid "LyX: Math Styles"
11173 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11176 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11177 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11180 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11181 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11184 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11185 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11188 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11189 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11192 #, fuzzy
11193 msgid "LyX: Fractions"
11194 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11195
11196 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Standard\t\\frac"
11199 msgstr "Standard"
11200
11201 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11202 #, fuzzy
11203 msgid "No hor. line\t\\atop"
11204 msgstr "Pas d'autre insert"
11205
11206 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11207 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11211 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11215 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11219 msgid "Binomial\t\\choose"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11223 msgid "LyX: Math Fonts"
11224 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11227 msgid "Roman\t\\mathrm"
11228 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11231 msgid "Bold\t\\mathbf"
11232 msgstr "Gras\t\\mathbf"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11235 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11236 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11239 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11240 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11243 msgid "Italic\t\\mathit"
11244 msgstr "Italique\t\\mathit"
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11247 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11248 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11251 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11252 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11255 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11256 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11259 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11260 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11263 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11264 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11267 msgid "LyX: Insert Matrix"
11268 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11269
11270 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11271 msgid "Note Settings"
11272 msgstr "Paramètres de Note"
11273
11274 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11275 msgid "Paragraph Settings"
11276 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11277
11278 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11279 msgid "Senseless with this layout!"
11280 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11281
11282 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11283 msgid "Preferences"
11284 msgstr "Préférences"
11285
11286 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11287 msgid "Look and feel"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Language settings"
11293 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Outputs"
11298 msgstr "Sorties"
11299
11300 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11301 msgid "Plain text"
11302 msgstr "Texte brut"
11303
11304 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11305 msgid "Date format"
11306 msgstr "Format de la date"
11307
11308 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11309 msgid "Keyboard"
11310 msgstr "Clavier"
11311
11312 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11313 msgid "Screen fonts"
11314 msgstr "Polices d'Écran"
11315
11316 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11317 msgid "Colors"
11318 msgstr "Couleurs"
11319
11320 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11321 msgid "Paths"
11322 msgstr "Répertoires"
11323
11324 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11325 msgid "Select a document templates directory"
11326 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11327
11328 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11329 msgid "Select a temporary directory"
11330 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11331
11332 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11333 msgid "Select a backups directory"
11334 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11335
11336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11337 msgid "Select a document directory"
11338 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11339
11340 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11341 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11342 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11343
11344 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11345 msgid "Spellchecker"
11346 msgstr "Correcteur Orthographique"
11347
11348 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11349 msgid "ispell"
11350 msgstr "ispell"
11351
11352 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11353 msgid "aspell"
11354 msgstr "aspell"
11355
11356 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11357 msgid "hspell"
11358 msgstr "hspell"
11359
11360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11361 msgid "pspell (library)"
11362 msgstr "pspell (librairie)"
11363
11364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11365 msgid "aspell (library)"
11366 msgstr "aspell (librairie)"
11367
11368 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11369 msgid "Converters"
11370 msgstr "Convertisseurs"
11371
11372 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11373 msgid "Copiers"
11374 msgstr "Copieurs"
11375
11376 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11377 msgid "File formats"
11378 msgstr "Formats de fichier"
11379
11380 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11381 msgid "Format in use"
11382 msgstr "Format utilisé"
11383
11384 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11385 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11386 msgstr ""
11387 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11388 "le convertisseur."
11389
11390 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11391 msgid "Printer"
11392 msgstr "Imprimante"
11393
11394 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11395 msgid "User interface"
11396 msgstr "Interface utilisateur"
11397
11398 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11399 msgid "Identity"
11400 msgstr "Identité"
11401
11402 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11403 msgid "Print Document"
11404 msgstr "Imprimer le Document"
11405
11406 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11407 msgid "Cross-reference"
11408 msgstr "Référence Croisée"
11409
11410 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11411 msgid "&Go Back"
11412 msgstr "&Revenir"
11413
11414 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11415 msgid "Jump back"
11416 msgstr "Revient en arrière"
11417
11418 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11419 msgid "Jump to label"
11420 msgstr "Va à la référence"
11421
11422 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11423 msgid "Find and Replace"
11424 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11425
11426 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11427 msgid "Send Document to Command"
11428 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11429
11430 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11431 msgid "Show File"
11432 msgstr "Afficher le Fichier"
11433
11434 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11435 msgid "Table Settings"
11436 msgstr "Paramètres du tableau"
11437
11438 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11439 msgid "Insert Table"
11440 msgstr "Insérer un Tableau"
11441
11442 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11443 msgid "TeX Information"
11444 msgstr "Informations TeX"
11445
11446 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11447 msgid "Vertical Space Settings"
11448 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11449
11450 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11451 msgid "Text Wrap Settings"
11452 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11453
11454 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11455 msgid "space"
11456 msgstr "espace"
11457
11458 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11459 msgid "Invalid filename"
11460 msgstr "Nom de fichier invalide"
11461
11462 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11463 #, fuzzy
11464 msgid ""
11465 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11466 "characters:\n"
11467 msgstr ""
11468 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11469 "de ces caractères :\n"
11470
11471 #: src/importer.C:47
11472 #, c-format
11473 msgid "Importing %1$s..."
11474 msgstr "Importe %1$s..."
11475
11476 #: src/importer.C:68
11477 msgid "Couldn't import file"
11478 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11479
11480 #: src/importer.C:69
11481 #, c-format
11482 msgid "No information for importing the format %1$s."
11483 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11484
11485 #: src/importer.C:95
11486 msgid "imported."
11487 msgstr "importé."
11488
11489 #: src/insets/insetbase.C:242
11490 msgid "Opened inset"
11491 msgstr "Insert ouvert"
11492
11493 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11494 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11495 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11496
11497 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11498 msgid "Export Warning!"
11499 msgstr "Alerte d'exportation !"
11500
11501 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11502 msgid ""
11503 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11504 "BibTeX will be unable to find them."
11505 msgstr ""
11506 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11507 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11508
11509 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11510 #, fuzzy
11511 msgid ""
11512 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11513 "BibTeX will be unable to find it."
11514 msgstr ""
11515 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11516 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11517
11518 #: src/insets/insetbox.C:63
11519 msgid "Boxed"
11520 msgstr "Rectangulaire"
11521
11522 #: src/insets/insetbox.C:64
11523 msgid "Frameless"
11524 msgstr "SansCadre"
11525
11526 #: src/insets/insetbox.C:65
11527 msgid "ovalbox"
11528 msgstr "Ovale"
11529
11530 #: src/insets/insetbox.C:66
11531 msgid "Ovalbox"
11532 msgstr "OVALE"
11533
11534 #: src/insets/insetbox.C:67
11535 msgid "Shadowbox"
11536 msgstr "Ombrée"
11537
11538 #: src/insets/insetbox.C:68
11539 msgid "Doublebox"
11540 msgstr "Double"
11541
11542 #: src/insets/insetbox.C:124
11543 msgid "Opened Box Inset"
11544 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11545
11546 #: src/insets/insetbranch.C:76
11547 msgid "Opened Branch Inset"
11548 msgstr "Insert de branche ouvert"
11549
11550 #: src/insets/insetbranch.C:101
11551 msgid "Branch: "
11552 msgstr "Branche :"
11553
11554 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11555 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11556 msgid "Undef: "
11557 msgstr "Undef : "
11558
11559 #: src/insets/insetbranch.C:239
11560 #, fuzzy
11561 msgid "branch"
11562 msgstr "Branche :"
11563
11564 #: src/insets/insetcaption.C:87
11565 msgid "Opened Caption Inset"
11566 msgstr "Insert de légende ouvert"
11567
11568 #: src/insets/insetcaption.C:276
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Senseless!!! "
11571 msgstr "Absurde !"
11572
11573 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11574 msgid "Opened CharStyle Inset"
11575 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11576
11577 #: src/insets/insetcommand.C:98
11578 #, fuzzy
11579 msgid "LaTeX Command: "
11580 msgstr "Commande &BibTeX :"
11581
11582 #: src/insets/insetenv.C:66
11583 msgid "Opened Environment Inset: "
11584 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11585
11586 #: src/insets/insetert.C:143
11587 msgid "Opened ERT Inset"
11588 msgstr "Insert TeX ouvert"
11589
11590 #: src/insets/insetert.C:390
11591 msgid "ERT"
11592 msgstr "TeX"
11593
11594 #: src/insets/insetexternal.C:576
11595 #, c-format
11596 msgid "External template %1$s is not installed"
11597 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11598
11599 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11600 #: src/insets/insetfloat.C:383
11601 msgid "float: "
11602 msgstr "flottant : "
11603
11604 #: src/insets/insetfloat.C:278
11605 msgid "Opened Float Inset"
11606 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11607
11608 #: src/insets/insetfloat.C:334
11609 #, fuzzy
11610 msgid "float"
11611 msgstr "flottant : "
11612
11613 #: src/insets/insetfloat.C:385
11614 msgid " (sideways)"
11615 msgstr " (couché)"
11616
11617 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11618 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11619 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11620
11621 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11622 #, c-format
11623 msgid "List of %1$s"
11624 msgstr "Liste des %1$s"
11625
11626 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11627 msgid "foot"
11628 msgstr "bas"
11629
11630 # à revoir
11631 #: src/insets/insetfoot.C:58
11632 msgid "Opened Footnote Inset"
11633 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11634
11635 #: src/insets/insetfoot.C:87
11636 #, fuzzy
11637 msgid "footnote"
11638 msgstr "NoteBasPage"
11639
11640 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "Could not copy the file\n"
11644 "%1$s\n"
11645 "into the temporary directory."
11646 msgstr ""
11647 "Impossible de copier le fichier\n"
11648 "%1$s\n"
11649 "dans le répertoire temporaire."
11650
11651 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11652 #, c-format
11653 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11654 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11655
11656 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11657 #, c-format
11658 msgid "Graphics file: %1$s"
11659 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11660
11661 #: src/insets/insethfill.C:48
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Horizontal Fill"
11664 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11665
11666 #: src/insets/insetinclude.C:306
11667 msgid "Verbatim Input"
11668 msgstr "Incorporation Verbatim"
11669
11670 #: src/insets/insetinclude.C:309
11671 msgid "Verbatim Input*"
11672 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11673
11674 #: src/insets/insetinclude.C:411
11675 #, c-format
11676 msgid ""
11677 "Included file `%1$s'\n"
11678 "has textclass `%2$s'\n"
11679 "while parent file has textclass `%3$s'."
11680 msgstr ""
11681 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11682 "est de la classe '%2$s'\n"
11683 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11684
11685 #: src/insets/insetinclude.C:417
11686 msgid "Different textclasses"
11687 msgstr "Classes de document différentes"
11688
11689 #: src/insets/insetindex.C:42
11690 msgid "Idx"
11691 msgstr "Idx"
11692
11693 #: src/insets/insetindex.C:75
11694 msgid "Index"
11695 msgstr "Index"
11696
11697 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11698 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11699 msgid "margin"
11700 msgstr "marge"
11701
11702 # à revoir
11703 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11704 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11705 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11706
11707 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Glo"
11710 msgstr "&Global"
11711
11712 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11713 msgid "Glossary"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/insets/insetnote.C:66
11717 msgid "Comment"
11718 msgstr "Commentaire"
11719
11720 #: src/insets/insetnote.C:67
11721 msgid "Greyed out"
11722 msgstr "Grisé"
11723
11724 #: src/insets/insetnote.C:68
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Framed"
11727 msgstr "SansCadre"
11728
11729 #: src/insets/insetnote.C:69
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Shaded"
11732 msgstr "F&orme :"
11733
11734 #: src/insets/insetnote.C:149
11735 msgid "Opened Note Inset"
11736 msgstr "Insert de note ouvert"
11737
11738 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11739 msgid "opt"
11740 msgstr "opt"
11741
11742 # à revoir
11743 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11744 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11745 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11746
11747 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Clear Page"
11750 msgstr "&Enlever"
11751
11752 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11753 msgid "Clear Double Page"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11757 msgid "Ref: "
11758 msgstr "Réf : "
11759
11760 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11761 msgid "Equation"
11762 msgstr "Équation"
11763
11764 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11765 msgid "EqRef: "
11766 msgstr "RéfÉq : "
11767
11768 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11769 msgid "Page Number"
11770 msgstr "Numéro de Page"
11771
11772 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11773 msgid "Page: "
11774 msgstr "Page : "
11775
11776 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11777 msgid "Textual Page Number"
11778 msgstr "N° de Page du Texte"
11779
11780 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11781 msgid "TextPage: "
11782 msgstr "Page du Texte : "
11783
11784 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11785 msgid "Standard+Textual Page"
11786 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11787
11788 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11789 msgid "Ref+Text: "
11790 msgstr "Réf+Texte : "
11791
11792 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11793 msgid "PrettyRef"
11794 msgstr "PrettyRef"
11795
11796 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11797 #, fuzzy
11798 msgid "FormatRef: "
11799 msgstr "Forma&t :"
11800
11801 #: src/insets/insettabular.C:451
11802 msgid "Opened table"
11803 msgstr "Tableau ouvert"
11804
11805 #: src/insets/insettabular.C:1606
11806 msgid "Error setting multicolumn"
11807 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11808
11809 #: src/insets/insettabular.C:1607
11810 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11811 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11812
11813 # à revoir
11814 #: src/insets/insettext.C:234
11815 msgid "Opened Text Inset"
11816 msgstr "Insert de texte ouvert"
11817
11818 #: src/insets/insettheorem.C:41
11819 msgid "theorem"
11820 msgstr "théorème"
11821
11822 # à revoir
11823 #: src/insets/insettheorem.C:91
11824 msgid "Opened Theorem Inset"
11825 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11826
11827 #: src/insets/insettoc.C:47
11828 msgid "Unknown toc list"
11829 msgstr "Liste TdM inconnue"
11830
11831 #: src/insets/inseturl.C:42
11832 msgid "Url: "
11833 msgstr "URL : "
11834
11835 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11836 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11837 #: src/insets/inseturl.C:42
11838 msgid "HtmlUrl: "
11839 msgstr "URL HTML : "
11840
11841 #: src/insets/insetvspace.C:110
11842 msgid "Vertical Space"
11843 msgstr "Espacement Vertical"
11844
11845 #: src/insets/insetwrap.C:49
11846 msgid "wrap: "
11847 msgstr "enrobe : "
11848
11849 # à revoir
11850 #: src/insets/insetwrap.C:178
11851 msgid "Opened Wrap Inset"
11852 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11853
11854 #: src/insets/insetwrap.C:198
11855 #, fuzzy
11856 msgid "wrap"
11857 msgstr "enrobe : "
11858
11859 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11860 msgid "Not shown."
11861 msgstr "Non affiché."
11862
11863 #: src/insets/render_graphic.C:97
11864 msgid "Loading..."
11865 msgstr "Chargement..."
11866
11867 #: src/insets/render_graphic.C:100
11868 msgid "Converting to loadable format..."
11869 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11870
11871 #: src/insets/render_graphic.C:103
11872 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11873 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11874
11875 #: src/insets/render_graphic.C:106
11876 msgid "Scaling etc..."
11877 msgstr "Mise à l'échelle..."
11878
11879 #: src/insets/render_graphic.C:109
11880 msgid "Ready to display"
11881 msgstr "Prêt à afficher"
11882
11883 #: src/insets/render_graphic.C:112
11884 msgid "No file found!"
11885 msgstr "Fichier introuvable !"
11886
11887 #: src/insets/render_graphic.C:115
11888 msgid "Error converting to loadable format"
11889 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11890
11891 #: src/insets/render_graphic.C:118
11892 msgid "Error loading file into memory"
11893 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11894
11895 #: src/insets/render_graphic.C:121
11896 msgid "Error generating the pixmap"
11897 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11898
11899 #: src/insets/render_graphic.C:124
11900 msgid "No image"
11901 msgstr "Pas d'image"
11902
11903 #: src/insets/render_preview.C:92
11904 msgid "Preview loading"
11905 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11906
11907 #: src/insets/render_preview.C:95
11908 msgid "Preview ready"
11909 msgstr "Aperçu prêt"
11910
11911 #: src/insets/render_preview.C:98
11912 msgid "Preview failed"
11913 msgstr "Échec de l'aperçu"
11914
11915 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11916 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11917 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11918
11919 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11920 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11921 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11922
11923 #: src/ispell.C:278
11924 msgid ""
11925 "Could not create an ispell process.\n"
11926 "You may not have the right languages installed."
11927 msgstr ""
11928 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11929 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11930
11931 #: src/ispell.C:301
11932 msgid ""
11933 "The ispell process returned an error.\n"
11934 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11935 msgstr ""
11936 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11937 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11938
11939 #: src/ispell.C:406
11940 #, c-format
11941 msgid ""
11942 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11943 "$s'."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/ispell.C:417
11947 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11948 msgstr ""
11949 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11950
11951 #: src/ispell.C:477
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11955 "2$s'."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/ispell.C:492
11959 #, c-format
11960 msgid ""
11961 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11962 "2$s'."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/kbsequence.C:160
11966 msgid "   options: "
11967 msgstr "   options : "
11968
11969 #: src/lengthcommon.C:37
11970 msgid "sp"
11971 msgstr "sp"
11972
11973 #: src/lengthcommon.C:37
11974 msgid "pt"
11975 msgstr "pt"
11976
11977 #: src/lengthcommon.C:37
11978 msgid "bp"
11979 msgstr "bp"
11980
11981 #: src/lengthcommon.C:37
11982 msgid "dd"
11983 msgstr "dd"
11984
11985 #: src/lengthcommon.C:37
11986 msgid "mm"
11987 msgstr "mm"
11988
11989 #: src/lengthcommon.C:37
11990 msgid "pc"
11991 msgstr "pc"
11992
11993 #: src/lengthcommon.C:38
11994 msgid "cm"
11995 msgstr "cm"
11996
11997 #: src/lengthcommon.C:38
11998 msgid "in"
11999 msgstr "in"
12000
12001 #: src/lengthcommon.C:38
12002 msgid "ex"
12003 msgstr "ex"
12004
12005 #: src/lengthcommon.C:38
12006 msgid "em"
12007 msgstr "em"
12008
12009 #: src/lengthcommon.C:38
12010 msgid "mu"
12011 msgstr "mu"
12012
12013 #: src/lengthcommon.C:39
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Text Width %"
12016 msgstr "Largeur Fixe"
12017
12018 #: src/lengthcommon.C:39
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Column Width %"
12021 msgstr "Largeur de Colonne"
12022
12023 #: src/lengthcommon.C:39
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Page Width %"
12026 msgstr "Taille du marqueur"
12027
12028 #: src/lengthcommon.C:39
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Line Width %"
12031 msgstr "Taille du marqueur"
12032
12033 #: src/lengthcommon.C:40
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Text Height %"
12036 msgstr "Hauteur Totale"
12037
12038 #: src/lengthcommon.C:40
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Page Height %"
12041 msgstr "Hauteur Totale"
12042
12043 #: src/lyx_cb.C:114
12044 #, c-format
12045 msgid ""
12046 "The document %1$s could not be saved.\n"
12047 "\n"
12048 "Do you want to rename the document and try again?"
12049 msgstr ""
12050 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
12051 "\n"
12052 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
12053
12054 #: src/lyx_cb.C:116
12055 msgid "Rename and save?"
12056 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
12057
12058 #: src/lyx_cb.C:117
12059 msgid "&Rename"
12060 msgstr "&Renommer"
12061
12062 #: src/lyx_cb.C:134
12063 msgid "Choose a filename to save document as"
12064 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12065
12066 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
12067 msgid "Templates|#T#t"
12068 msgstr "Modèles|#M#m"
12069
12070 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
12071 #, c-format
12072 msgid ""
12073 "The document %1$s already exists.\n"
12074 "\n"
12075 "Do you want to over-write that document?"
12076 msgstr ""
12077 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12078 "\n"
12079 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12080
12081 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
12082 msgid "Over-write document?"
12083 msgstr "Écraser le document ?"
12084
12085 #: src/lyx_cb.C:218
12086 #, c-format
12087 msgid "Auto-saving %1$s"
12088 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
12089
12090 #: src/lyx_cb.C:258
12091 msgid "Autosave failed!"
12092 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12093
12094 #: src/lyx_cb.C:285
12095 msgid "Autosaving current document..."
12096 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12097
12098 #: src/lyx_cb.C:349
12099 msgid "Select file to insert"
12100 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12101
12102 #: src/lyx_cb.C:368
12103 #, c-format
12104 msgid ""
12105 "Could not read the specified document\n"
12106 "%1$s\n"
12107 "due to the error: %2$s"
12108 msgstr ""
12109 "N'a pas pu lire le document\n"
12110 "%1$s\n"
12111 "à cause de l'erreur : %2$s"
12112
12113 #: src/lyx_cb.C:370
12114 msgid "Could not read file"
12115 msgstr "Impossible de lire le fichier"
12116
12117 #: src/lyx_cb.C:378
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "Could not open the specified document\n"
12121 "%1$s\n"
12122 "due to the error: %2$s"
12123 msgstr ""
12124 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
12125 "%1$s\n"
12126 "à cause de l'erreur : %2$s"
12127
12128 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12129 msgid "Could not open file"
12130 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
12131
12132 #: src/lyx_cb.C:411
12133 msgid "Running configure..."
12134 msgstr "Lancement de configure..."
12135
12136 #: src/lyx_cb.C:420
12137 msgid "Reloading configuration..."
12138 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12139
12140 #: src/lyx_cb.C:425
12141 msgid "System reconfigured"
12142 msgstr "Système reconfiguré"
12143
12144 #: src/lyx_cb.C:426
12145 msgid ""
12146 "The system has been reconfigured.\n"
12147 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12148 "updated document class specifications."
12149 msgstr ""
12150 "Le système a été reconfiguré.\n"
12151 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
12152 "les classes de document mises à jour."
12153
12154 #: src/lyx_main.C:129
12155 msgid "Could not read configuration file"
12156 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12157
12158 #: src/lyx_main.C:130
12159 #, c-format
12160 msgid ""
12161 "Error while reading the configuration file\n"
12162 "%1$s.\n"
12163 "Please check your installation."
12164 msgstr ""
12165 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12166 "%1$s.\n"
12167 "Veuillez vérifier votre installation."
12168
12169 #: src/lyx_main.C:139
12170 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12171 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12172
12173 #: src/lyx_main.C:143
12174 msgid "Done!"
12175 msgstr "Terminé !"
12176
12177 #: src/lyx_main.C:489
12178 #, c-format
12179 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12180 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12181
12182 #: src/lyx_main.C:491
12183 msgid "Unable to remove temporary directory"
12184 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12185
12186 #: src/lyx_main.C:527
12187 #, c-format
12188 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12189 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12190
12191 #: src/lyx_main.C:784
12192 msgid "LyX: "
12193 msgstr "LyX : "
12194
12195 #: src/lyx_main.C:913
12196 msgid "Could not create temporary directory"
12197 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12198
12199 #: src/lyx_main.C:914
12200 #, c-format
12201 msgid ""
12202 "Could not create a temporary directory in\n"
12203 "%1$s. Make sure that this\n"
12204 "path exists and is writable and try again."
12205 msgstr ""
12206 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12207 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12208 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12209
12210 #: src/lyx_main.C:1081
12211 msgid "Missing user LyX directory"
12212 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12213
12214 #: src/lyx_main.C:1082
12215 #, c-format
12216 msgid ""
12217 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12218 "It is needed to keep your own configuration."
12219 msgstr ""
12220 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12221 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12222
12223 #: src/lyx_main.C:1087
12224 msgid "&Create directory"
12225 msgstr "&Créer un répertoire"
12226
12227 #: src/lyx_main.C:1088
12228 msgid "&Exit LyX"
12229 msgstr "&Quitter LyX"
12230
12231 #: src/lyx_main.C:1089
12232 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12233 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12234
12235 #: src/lyx_main.C:1093
12236 #, c-format
12237 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12238 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12239
12240 #: src/lyx_main.C:1099
12241 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12242 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12243
12244 #: src/lyx_main.C:1272
12245 msgid "List of supported debug flags:"
12246 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12247
12248 #: src/lyx_main.C:1276
12249 #, c-format
12250 msgid "Setting debug level to %1$s"
12251 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12252
12253 #: src/lyx_main.C:1287
12254 msgid ""
12255 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12256 "Command line switches (case sensitive):\n"
12257 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12258 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12259 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12260 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12261 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12262 "                  select the features to debug.\n"
12263 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12264 "\t-x [--execute] command\n"
12265 "                  where command is a lyx command.\n"
12266 "\t-e [--export] fmt\n"
12267 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12268 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12269 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12270 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12271 "\t-version        summarize version and build info\n"
12272 "Check the LyX man page for more details."
12273 msgstr ""
12274 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12275 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12276 "\t-help              message d'aide\n"
12277 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12278 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12279 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12280 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12281 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12282 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12283 "\t-x [--execute] commande\n"
12284 "                     où commande est une commande LyX\n"
12285 "\t-e [--export] fmt\n"
12286 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12287 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12288 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12289 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12290 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12291 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12292
12293 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12294 #, fuzzy
12295 msgid "No system directory"
12296 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12297
12298 #: src/lyx_main.C:1324
12299 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12300 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12301
12302 #: src/lyx_main.C:1334
12303 #, fuzzy
12304 msgid "No user directory"
12305 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12306
12307 #: src/lyx_main.C:1335
12308 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12309 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12310
12311 #: src/lyx_main.C:1345
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Incomplete command"
12314 msgstr "Commande d'&index :"
12315
12316 #: src/lyx_main.C:1346
12317 msgid "Missing command string after --execute switch"
12318 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12319
12320 #: src/lyx_main.C:1356
12321 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12322 msgstr ""
12323 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12324
12325 #: src/lyx_main.C:1368
12326 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12327 msgstr ""
12328 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12329
12330 #: src/lyx_main.C:1373
12331 msgid "Missing filename for --import"
12332 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12333
12334 #: src/lyxfind.C:136
12335 msgid "Search error"
12336 msgstr "Erreur de recherche"
12337
12338 #: src/lyxfind.C:137
12339 msgid "Search string is empty"
12340 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12341
12342 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12343 msgid "String not found!"
12344 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12345
12346 #: src/lyxfind.C:323
12347 msgid "String has been replaced."
12348 msgstr "1 chaîne remplacée."
12349
12350 #: src/lyxfind.C:326
12351 msgid " strings have been replaced."
12352 msgstr " chaînes remplacées."
12353
12354 #: src/lyxfont.C:52
12355 msgid "Symbol"
12356 msgstr "Symbole"
12357
12358 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12359 #: src/lyxfont.C:69
12360 msgid "Inherit"
12361 msgstr "Hériter"
12362
12363 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12364 #: src/lyxfont.C:69
12365 msgid "Ignore"
12366 msgstr "Ignorer"
12367
12368 #: src/lyxfont.C:60
12369 msgid "Smallcaps"
12370 msgstr "Petites Capitales"
12371
12372 #: src/lyxfont.C:69
12373 msgid "Toggle"
12374 msgstr "(Dés)Activer"
12375
12376 #: src/lyxfont.C:509
12377 #, c-format
12378 msgid "Emphasis %1$s, "
12379 msgstr "En Évidence %1$s, "
12380
12381 #: src/lyxfont.C:512
12382 #, c-format
12383 msgid "Underline %1$s, "
12384 msgstr "Souligné %1$s, "
12385
12386 #: src/lyxfont.C:515
12387 #, c-format
12388 msgid "Noun %1$s, "
12389 msgstr "Nom propre %1$s, "
12390
12391 #: src/lyxfont.C:520
12392 #, c-format
12393 msgid "Language: %1$s, "
12394 msgstr "Langue : %1$s, "
12395
12396 #: src/lyxfont.C:523
12397 #, c-format
12398 msgid "  Number %1$s"
12399 msgstr "  Nombre %1$s"
12400
12401 #: src/lyxfunc.C:362
12402 msgid "Unknown function."
12403 msgstr "Fonction inconnue"
12404
12405 #: src/lyxfunc.C:401
12406 msgid "Nothing to do"
12407 msgstr "Rien à faire"
12408
12409 #: src/lyxfunc.C:420
12410 msgid "Unknown action"
12411 msgstr "Action inconnue"
12412
12413 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12414 msgid "Command disabled"
12415 msgstr "Commande désactivée"
12416
12417 #: src/lyxfunc.C:433
12418 msgid "Command not allowed without any document open"
12419 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12420
12421 #: src/lyxfunc.C:696
12422 msgid "Document is read-only"
12423 msgstr "Document en lecture seule"
12424
12425 #: src/lyxfunc.C:704
12426 msgid "This portion of the document is deleted."
12427 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12428
12429 #: src/lyxfunc.C:723
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12433 "\n"
12434 "Do you want to save the document?"
12435 msgstr ""
12436 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12437 "\n"
12438 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12439
12440 #: src/lyxfunc.C:741
12441 #, c-format
12442 msgid ""
12443 "Could not print the document %1$s.\n"
12444 "Check that your printer is set up correctly."
12445 msgstr ""
12446 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12447 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12448
12449 #: src/lyxfunc.C:744
12450 msgid "Print document failed"
12451 msgstr "Échec de l'impression du document"
12452
12453 #: src/lyxfunc.C:763
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "The document could not be converted\n"
12457 "into the document class %1$s."
12458 msgstr ""
12459 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12460 "dans la classe %1$s."
12461
12462 #: src/lyxfunc.C:766
12463 msgid "Could not change class"
12464 msgstr "Impossible de changer la classe"
12465
12466 #: src/lyxfunc.C:878
12467 #, c-format
12468 msgid "Saving document %1$s..."
12469 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12470
12471 #: src/lyxfunc.C:882
12472 msgid " done."
12473 msgstr " terminé."
12474
12475 #: src/lyxfunc.C:898
12476 #, c-format
12477 msgid ""
12478 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12479 "version of the document %1$s?"
12480 msgstr ""
12481 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12482 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12483
12484 #: src/lyxfunc.C:1090
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Exiting."
12487 msgstr "Quitter|Q"
12488
12489 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12490 msgid "Missing argument"
12491 msgstr "Paramètre manquant"
12492
12493 #: src/lyxfunc.C:1125
12494 #, c-format
12495 msgid "Opening help file %1$s..."
12496 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12497
12498 #: src/lyxfunc.C:1400
12499 #, fuzzy, c-format
12500 msgid "Opening child document %1$s..."
12501 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12502
12503 #: src/lyxfunc.C:1487
12504 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12505 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12506
12507 #: src/lyxfunc.C:1498
12508 #, c-format
12509 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12510 msgstr ""
12511 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12512 "être redéfinie"
12513
12514 #: src/lyxfunc.C:1612
12515 #, fuzzy, c-format
12516 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12517 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12518
12519 #: src/lyxfunc.C:1615
12520 msgid "Unable to save document defaults"
12521 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12522
12523 #: src/lyxfunc.C:1671
12524 msgid "Converting document to new document class..."
12525 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12526
12527 #: src/lyxfunc.C:1865
12528 msgid "Select template file"
12529 msgstr "Choisir le modèle"
12530
12531 #: src/lyxfunc.C:1904
12532 msgid "Select document to open"
12533 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12534
12535 #: src/lyxfunc.C:1943
12536 #, c-format
12537 msgid "Opening document %1$s..."
12538 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12539
12540 #: src/lyxfunc.C:1947
12541 #, c-format
12542 msgid "Document %1$s opened."
12543 msgstr "Document %1$s ouvert."
12544
12545 #: src/lyxfunc.C:1949
12546 #, c-format
12547 msgid "Could not open document %1$s"
12548 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12549
12550 #: src/lyxfunc.C:1974
12551 #, c-format
12552 msgid "Select %1$s file to import"
12553 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12554
12555 #: src/lyxfunc.C:2098
12556 msgid "Welcome to LyX!"
12557 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12558
12559 # Trouver un meilleur exemple !
12560 #: src/lyxrc.C:2084
12561 msgid ""
12562 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12563 "legal words?"
12564 msgstr ""
12565 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12566 "drive »."
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2089
12569 msgid ""
12570 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12571 "document."
12572 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2093
12575 msgid ""
12576 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12577 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12578 "specified, an internal routine is used."
12579 msgstr ""
12580 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12581 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12582 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12583
12584 #: src/lyxrc.C:2101
12585 msgid ""
12586 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12587 "automatically by what you type."
12588 msgstr ""
12589 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12590 "automatiquement par ce que vous tapez."
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2105
12593 msgid ""
12594 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12595 "class change."
12596 msgstr ""
12597 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12598 "remises à zéro après un changement de classe."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2109
12601 msgid ""
12602 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12603 msgstr ""
12604 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12605 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2116
12608 msgid ""
12609 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12610 "the backup file in the same directory as the original file."
12611 msgstr ""
12612 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12613 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2120
12616 msgid ""
12617 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12618 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12619 msgstr ""
12620 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12621 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12622
12623 #: src/lyxrc.C:2124
12624 msgid ""
12625 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12626 "its global and local bind/ directories."
12627 msgstr ""
12628 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12629 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12630
12631 #: src/lyxrc.C:2128
12632 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12633 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12634
12635 #: src/lyxrc.C:2132
12636 msgid ""
12637 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12638 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12639 msgstr ""
12640 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12641 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12642
12643 #: src/lyxrc.C:2142
12644 msgid ""
12645 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12646 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12647 msgstr ""
12648 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12649 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12650 "le curseur à l'écran."
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2153
12653 #, no-c-format
12654 msgid ""
12655 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12656 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12657 msgstr ""
12658 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12659 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2157
12662 msgid "New documents will be assigned this language."
12663 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2161
12666 msgid "Specify the default paper size."
12667 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12668
12669 #: src/lyxrc.C:2165
12670 msgid ""
12671 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12672 "shown after the change has been made.)"
12673 msgstr ""
12674 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12675 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2169
12678 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12679 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2173
12682 msgid ""
12683 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12684 "LyX was started from."
12685 msgstr ""
12686 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12687 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12688
12689 #: src/lyxrc.C:2178
12690 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12691 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2182
12694 msgid ""
12695 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12696 "recommended for non-English languages."
12697 msgstr ""
12698 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12699 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12700
12701 #: src/lyxrc.C:2189
12702 msgid ""
12703 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12704 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12705 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12706 msgstr ""
12707 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12708 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12709 "makeindex.sh -m $$lang »."
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2198
12712 msgid ""
12713 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12714 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12715 msgstr ""
12716 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12717 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2202
12720 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12721 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12722
12723 #: src/lyxrc.C:2206
12724 msgid ""
12725 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12726 "document."
12727 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2210
12730 msgid ""
12731 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12732 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12733
12734 #: src/lyxrc.C:2214
12735 msgid ""
12736 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12737 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12738 "name of the second language."
12739 msgstr ""
12740 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12741 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12742 "langue."
12743
12744 #: src/lyxrc.C:2218
12745 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12746 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2222
12749 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12750 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12751
12752 #: src/lyxrc.C:2226
12753 msgid ""
12754 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12755 "\\documentclass."
12756 msgstr ""
12757 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12758 "\\documentclass."
12759
12760 #: src/lyxrc.C:2230
12761 msgid ""
12762 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12763 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12764 msgstr ""
12765 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12766 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12767
12768 #: src/lyxrc.C:2234
12769 msgid ""
12770 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12771 "document is the default language."
12772 msgstr ""
12773 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12774 "document est la langue par défaut."
12775
12776 #: src/lyxrc.C:2238
12777 #, fuzzy
12778 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12779 msgstr ""
12780 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12781
12782 #: src/lyxrc.C:2242
12783 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/lyxrc.C:2246
12787 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12788 msgstr ""
12789 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12790
12791 #: src/lyxrc.C:2250
12792 msgid ""
12793 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12794 "of the document."
12795 msgstr ""
12796 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12797 "celle du document."
12798
12799 #: src/lyxrc.C:2254
12800 #, c-format
12801 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12802 msgstr ""
12803 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12804 "menu Fichier."
12805
12806 #: src/lyxrc.C:2259
12807 msgid ""
12808 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12809 "variable. Use the OS native format."
12810 msgstr ""
12811 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12812 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12813
12814 #: src/lyxrc.C:2266
12815 msgid ""
12816 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12817 msgstr ""
12818 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12819 "»."
12820
12821 #: src/lyxrc.C:2270
12822 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12823 msgstr ""
12824 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12825
12826 #: src/lyxrc.C:2274
12827 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12828 msgstr ""
12829 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12830 "numéros."
12831
12832 #: src/lyxrc.C:2278
12833 msgid "Scale the preview size to suit."
12834 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12835
12836 #: src/lyxrc.C:2282
12837 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12838 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12839
12840 #: src/lyxrc.C:2286
12841 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12842 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12843
12844 #: src/lyxrc.C:2290
12845 msgid ""
12846 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12847 "environment variable PRINTER."
12848 msgstr ""
12849 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12850 "variable d'environnement PRINTER."
12851
12852 #: src/lyxrc.C:2294
12853 msgid "The option to print only even pages."
12854 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12855
12856 #: src/lyxrc.C:2298
12857 msgid ""
12858 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12859 "the filename of the DVI file to be printed."
12860 msgstr ""
12861 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12862 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12863
12864 #: src/lyxrc.C:2302
12865 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12866 msgstr ""
12867 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12868 "« .ps »."
12869
12870 #: src/lyxrc.C:2306
12871 msgid "The option to print out in landscape."
12872 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12873
12874 #: src/lyxrc.C:2310
12875 msgid "The option to print only odd pages."
12876 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12877
12878 #: src/lyxrc.C:2314
12879 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12880 msgstr ""
12881 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12882 "virgule"
12883
12884 #: src/lyxrc.C:2318
12885 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12886 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12887
12888 #: src/lyxrc.C:2322
12889 msgid "The option to specify paper type."
12890 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12891
12892 #: src/lyxrc.C:2326
12893 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12894 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12895
12896 #: src/lyxrc.C:2330
12897 msgid ""
12898 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12899 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12900 "arguments."
12901 msgstr ""
12902 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12903 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12904 "le nom et les paramètres indiqués."
12905
12906 #: src/lyxrc.C:2334
12907 msgid ""
12908 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12909 "prepended along with the printer name after the spool command."
12910 msgstr ""
12911 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12912 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12913
12914 #: src/lyxrc.C:2338
12915 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12916 msgstr ""
12917 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12918 "fichier donné."
12919
12920 #: src/lyxrc.C:2342
12921 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12922 msgstr ""
12923 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12924 "imprimante donnée."
12925
12926 #: src/lyxrc.C:2346
12927 msgid ""
12928 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12929 "command."
12930 msgstr ""
12931 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12932 "votre commande d'impression."
12933
12934 #: src/lyxrc.C:2350
12935 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12936 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12937
12938 #: src/lyxrc.C:2354
12939 msgid ""
12940 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12941 msgstr ""
12942 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12943 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12944
12945 #: src/lyxrc.C:2358
12946 msgid ""
12947 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12948 "wrong, override the setting here."
12949 msgstr ""
12950 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12951 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12952
12953 #: src/lyxrc.C:2364
12954 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12955 msgstr ""
12956 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12957
12958 #: src/lyxrc.C:2373
12959 msgid ""
12960 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12961 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12962 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12963 msgstr ""
12964 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12965 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12966 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12967 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12968
12969 #: src/lyxrc.C:2377
12970 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12971 msgstr ""
12972 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12973 "d'écran."
12974
12975 #: src/lyxrc.C:2382
12976 #, no-c-format
12977 msgid ""
12978 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12979 "roughly the same size as on paper."
12980 msgstr ""
12981 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12982 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12983
12984 #: src/lyxrc.C:2387
12985 msgid ""
12986 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12987 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/lyxrc.C:2391
12991 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/lyxrc.C:2395
12995 msgid ""
12996 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12997 "\".out\". Only for advanced users."
12998 msgstr ""
12999 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13000 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13001
13002 #: src/lyxrc.C:2402
13003 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13004 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13005
13006 #: src/lyxrc.C:2406
13007 msgid "What command runs the spellchecker?"
13008 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13009
13010 #: src/lyxrc.C:2410
13011 msgid ""
13012 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13013 "when you quit LyX."
13014 msgstr ""
13015 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13016 "quitterez LyX."
13017
13018 #: src/lyxrc.C:2414
13019 msgid ""
13020 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13021 "value selects the directory LyX was started from."
13022 msgstr ""
13023 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13024 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13025
13026 #: src/lyxrc.C:2424
13027 msgid ""
13028 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13029 "will look in its global and local ui/ directories."
13030 msgstr ""
13031 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13032 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13033
13034 #: src/lyxrc.C:2437
13035 msgid ""
13036 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13037 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13038 "may not work with all dictionaries."
13039 msgstr ""
13040 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13041 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13042 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13043
13044 #: src/lyxrc.C:2444
13045 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13046 msgstr ""
13047 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13048 "« -paper »)"
13049
13050 #: src/lyxvc.C:100
13051 msgid "Document not saved"
13052 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13053
13054 #: src/lyxvc.C:101
13055 msgid "You must save the document before it can be registered."
13056 msgstr ""
13057 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13058 "version."
13059
13060 #: src/lyxvc.C:130
13061 msgid "LyX VC: Initial description"
13062 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13063
13064 #: src/lyxvc.C:131
13065 msgid "(no initial description)"
13066 msgstr "(pas de description initiale)"
13067
13068 #: src/lyxvc.C:146
13069 msgid "LyX VC: Log Message"
13070 msgstr "LyX CV : Message de log"
13071
13072 #: src/lyxvc.C:149
13073 msgid "(no log message)"
13074 msgstr "(aucun message de log)"
13075
13076 #: src/lyxvc.C:171
13077 #, c-format
13078 msgid ""
13079 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13080 "changes.\n"
13081 "\n"
13082 "Do you want to revert to the saved version?"
13083 msgstr ""
13084 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13085 "les modifications.\n"
13086 "\n"
13087 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13088
13089 #: src/lyxvc.C:174
13090 msgid "Revert to stored version of document?"
13091 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13092
13093 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13094 #, c-format
13095 msgid " Macro: %1$s: "
13096 msgstr " Macro : %1$s : "
13097
13098 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
13099 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13100 #, c-format
13101 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13102 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13103
13104 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13105 #, c-format
13106 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13107 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13108
13109 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13110 msgid "Only one row"
13111 msgstr "Une seule ligne"
13112
13113 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13114 msgid "Only one column"
13115 msgstr "Une seule colonne"
13116
13117 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13118 msgid "No hline to delete"
13119 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
13120
13121 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13122 msgid "No vline to delete"
13123 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
13124
13125 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13126 #, c-format
13127 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13128 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13129
13130 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13131 msgid "No number"
13132 msgstr "Pas de numéro"
13133
13134 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13135 msgid "Number"
13136 msgstr "Numéro"
13137
13138 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
13139 #, c-format
13140 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13141 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
13142
13143 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13144 #, c-format
13145 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13146 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
13147
13148 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
13149 #, c-format
13150 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13151 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
13152
13153 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
13154 msgid "Math editor mode"
13155 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13156
13157 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
13158 msgid "create new math text environment ($...$)"
13159 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
13160
13161 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
13162 msgid "entered math text mode (textrm)"
13163 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
13164
13165 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
13166 #, fuzzy
13167 msgid "math macro"
13168 msgstr "fond mathématique"
13169
13170 #: src/output.C:39
13171 #, c-format
13172 msgid ""
13173 "Could not open the specified document\n"
13174 "%1$s."
13175 msgstr ""
13176 "Impossible d'ouvrir le document\n"
13177 "%1$s"
13178
13179 #: src/output_plaintext.C:148
13180 msgid "Abstract: "
13181 msgstr "Abstract : "
13182
13183 #: src/output_plaintext.C:160
13184 msgid "References: "
13185 msgstr " Références : "
13186
13187 #: src/support/filefilterlist.C:109
13188 msgid "All files (*)"
13189 msgstr "Tous les fichiers (*)"
13190
13191 #: src/support/os_win32.C:335
13192 #, fuzzy
13193 msgid "System file not found"
13194 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13195
13196 #: src/support/os_win32.C:336
13197 msgid ""
13198 "Unable to load shfolder.dll\n"
13199 "Please install."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/support/os_win32.C:341
13203 #, fuzzy
13204 msgid "System function not found"
13205 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13206
13207 #: src/support/os_win32.C:342
13208 msgid ""
13209 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13210 "Don't know how to proceed. Sorry."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/support/package.C.in:448
13214 #, fuzzy
13215 msgid "LyX binary not found"
13216 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13217
13218 #: src/support/package.C.in:449
13219 #, c-format
13220 msgid ""
13221 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13222 msgstr ""
13223 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
13224 "commande %1$s"
13225
13226 #: src/support/package.C.in:569
13227 #, c-format
13228 msgid ""
13229 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13230 "\t%1$s\n"
13231 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13232 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13233 msgstr ""
13234 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
13235 "\t%1$s\n"
13236 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
13237 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
13238 "fichier 'chkconfig.ltx'."
13239
13240 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13241 #, fuzzy
13242 msgid "File not found"
13243 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13244
13245 #: src/support/package.C.in:655
13246 #, c-format
13247 msgid ""
13248 "Invalid %1$s switch.\n"
13249 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13250 msgstr ""
13251 "Option %1$s non valable.\n"
13252 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13253
13254 #: src/support/package.C.in:682
13255 #, c-format
13256 msgid ""
13257 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13258 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13259 msgstr ""
13260 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13261 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13262
13263 #: src/support/package.C.in:707
13264 #, c-format
13265 msgid ""
13266 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13267 "%2$s is not a directory."
13268 msgstr ""
13269 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13270 "%2$s n'est pas un répertoire."
13271
13272 #: src/support/package.C.in:709
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Directory not found"
13275 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13276
13277 #: src/support/userinfo.C:44
13278 msgid "Unknown user"
13279 msgstr "Utilisateur inconnu"
13280
13281 #: src/tex-strings.C:68
13282 msgid "Computer Modern Roman"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/tex-strings.C:68
13286 msgid "Latin Modern Roman"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/tex-strings.C:69
13290 msgid "AE (Almost European)"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/tex-strings.C:69
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Times Roman"
13296 msgstr "Roman"
13297
13298 #: src/tex-strings.C:69
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Palatino"
13301 msgstr "Planche"
13302
13303 #: src/tex-strings.C:69
13304 msgid "Bitstream Charter"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/tex-strings.C:70
13308 msgid "New Century Schoolbook"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/tex-strings.C:70
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Bookman"
13314 msgstr "Roman"
13315
13316 #: src/tex-strings.C:70
13317 msgid "Utopia"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/tex-strings.C:70
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Bera Serif"
13323 msgstr "Sans empattement"
13324
13325 #: src/tex-strings.C:71
13326 msgid "Concrete Roman"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/tex-strings.C:71
13330 msgid "Zapf Chancery"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/tex-strings.C:79
13334 msgid "Computer Modern Sans"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/tex-strings.C:79
13338 msgid "Latin Modern Sans"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/tex-strings.C:80
13342 msgid "Helvetica"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/tex-strings.C:80
13346 msgid "Avant Garde"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/tex-strings.C:80
13350 msgid "Bera Sans"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/tex-strings.C:80
13354 #, fuzzy
13355 msgid "CM Bright"
13356 msgstr "Haut Droite"
13357
13358 #: src/tex-strings.C:89
13359 msgid "Computer Modern Typewriter"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/tex-strings.C:90
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Latin Modern Typewriter"
13365 msgstr "Chasse fixe"
13366
13367 #: src/tex-strings.C:90
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Courier"
13370 msgstr "Copieurs"
13371
13372 #: src/tex-strings.C:90
13373 msgid "Bera Mono"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/tex-strings.C:90
13377 msgid "LuxiMono"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/tex-strings.C:91
13381 #, fuzzy
13382 msgid "CM Typewriter Light"
13383 msgstr "Chasse fixe"
13384
13385 #: src/text.C:133
13386 msgid "Unknown layout"
13387 msgstr "Environnement inconnu"
13388
13389 #: src/text.C:134
13390 #, c-format
13391 msgid ""
13392 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13393 "Trying to use the default instead.\n"
13394 msgstr ""
13395 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13396 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13397
13398 #: src/text.C:165
13399 msgid "Unknown Inset"
13400 msgstr "Insert inconnu"
13401
13402 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13403 msgid "Change tracking error"
13404 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13405
13406 #: src/text.C:272
13407 #, c-format
13408 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13409 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13410
13411 #: src/text.C:285
13412 #, c-format
13413 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13414 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13415
13416 #: src/text.C:292
13417 msgid "Unknown token"
13418 msgstr "Élément inconnu"
13419
13420 #: src/text.C:726
13421 msgid ""
13422 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13423 "Tutorial."
13424 msgstr ""
13425 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13426 "d'Apprentissage."
13427
13428 #: src/text.C:737
13429 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13430 msgstr ""
13431 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13432 "d'Apprentissage."
13433
13434 #: src/text.C:1703
13435 #, fuzzy
13436 msgid "[Change Tracking] "
13437 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13438
13439 #: src/text.C:1709
13440 msgid "Change: "
13441 msgstr "Modification : "
13442
13443 #: src/text.C:1713
13444 msgid " at "
13445 msgstr " le "
13446
13447 #: src/text.C:1723
13448 #, c-format
13449 msgid "Font: %1$s"
13450 msgstr "Police : %1$s"
13451
13452 #: src/text.C:1728
13453 #, c-format
13454 msgid ", Depth: %1$d"
13455 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13456
13457 #: src/text.C:1734
13458 msgid ", Spacing: "
13459 msgstr ", Espacement : "
13460
13461 #: src/text.C:1746
13462 msgid "Other ("
13463 msgstr "Autre ("
13464
13465 #: src/text.C:1755
13466 msgid ", Inset: "
13467 msgstr ", Insert : "
13468
13469 #: src/text.C:1756
13470 msgid ", Paragraph: "
13471 msgstr ", Paragraphe : "
13472
13473 #: src/text.C:1757
13474 msgid ", Id: "
13475 msgstr ", Identifiant : "
13476
13477 #: src/text.C:1758
13478 msgid ", Position: "
13479 msgstr ", Position : "
13480
13481 #: src/text.C:1764
13482 msgid ", Char: 0x"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/text.C:1766
13486 msgid ", Boundary: "
13487 msgstr ", Frontière : "
13488
13489 #: src/text2.C:540
13490 msgid ""
13491 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13492 "change."
13493 msgstr ""
13494 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13495 "définir."
13496
13497 #: src/text2.C:582
13498 msgid "Nothing to index!"
13499 msgstr "Rien à faire !"
13500
13501 #: src/text2.C:584
13502 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13503 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13504
13505 #: src/text3.C:721
13506 msgid "Unknown spacing argument: "
13507 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13508
13509 #: src/text3.C:894
13510 msgid "Layout "
13511 msgstr "Environnement "
13512
13513 #: src/text3.C:895
13514 msgid " not known"
13515 msgstr " inconnu"
13516
13517 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13518 msgid "Character set"
13519 msgstr "Encodage"
13520
13521 #: src/text3.C:1560
13522 msgid "Paragraph layout set"
13523 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13524
13525 #: src/vspace.C:490
13526 msgid "Default skip"
13527 msgstr "Par défaut"
13528
13529 #: src/vspace.C:493
13530 msgid "Small skip"
13531 msgstr "Petit"
13532
13533 #: src/vspace.C:496
13534 msgid "Medium skip"
13535 msgstr "Moyen"
13536
13537 #: src/vspace.C:499
13538 msgid "Big skip"
13539 msgstr "Grand"
13540
13541 #: src/vspace.C:502
13542 msgid "Vertical fill"
13543 msgstr "Ressort vertical"
13544
13545 #: src/vspace.C:509
13546 msgid "protected"
13547 msgstr "protégé"
13548
13549 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13550 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
13551
13552 #, fuzzy
13553 #~ msgid "Insert math delimiters"
13554 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
13555
13556 #~ msgid "E&xtra options"
13557 #~ msgstr "A&utres Options"
13558
13559 #~ msgid "Alig&nment:"
13560 #~ msgstr "Ali&gnement :"
13561
13562 #~ msgid "&From:"
13563 #~ msgstr "&De :"
13564
13565 #, fuzzy
13566 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13567 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
13568
13569 #~ msgid "&Converters"
13570 #~ msgstr "&Convertisseurs"
13571
13572 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13573 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13574
13575 #~ msgid "Class Settings"
13576 #~ msgstr "Options de la Classe"
13577
13578 #, fuzzy
13579 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13580 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
13581
13582 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13583 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13584
13585 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13586 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13587
13588 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13589 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13590
13591 #~ msgid "\tEnd."
13592 #~ msgstr "\tFin."
13593
13594 #~ msgid "#*"
13595 #~ msgstr "#*"
13596
13597 #~ msgid "About %1"
13598 #~ msgstr "À Propos de %1"
13599
13600 #~ msgid "Quit %1"
13601 #~ msgstr "Quitter %1"
13602
13603 #~ msgid "PrettyRef: "
13604 #~ msgstr "PrettyRef : "
13605
13606 #~ msgid "Opening child document "
13607 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
13608
13609 #, fuzzy
13610 #~ msgid "Caption."
13611 #~ msgstr "Légende"
13612
13613 #, fuzzy
13614 #~ msgid "Special Insets|S"
13615 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13616
13617 #, fuzzy
13618 #~ msgid "Insets|n"
13619 #~ msgstr "Insérer|I"