1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
251 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
252 msgid "Toggle the selected branch"
253 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
256 msgid "(&De)activate"
257 msgstr "(&Dés)activer"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
260 msgid "Define or change background color"
261 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
264 msgid "Alter Co&lor..."
265 msgstr "Changer la &Couleur..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
271 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
272 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
276 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
279 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
281 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
284 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
285 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
286 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
288 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
292 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
293 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
297 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
298 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
302 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
303 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
307 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
308 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
312 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
313 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
317 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
318 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
322 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
323 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
327 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
328 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
330 msgstr "Très très grand"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
333 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
337 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
338 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
342 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
344 msgid "&Custom Bullet:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
350 msgstr "É&tiquette :"
352 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
357 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
358 msgid "Use &default placement"
359 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
362 msgid "Advanced Placement Options"
363 msgstr "Options Avancées de Placement"
365 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgstr "&Haut de la page"
369 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
370 msgid "&Ignore LaTeX rules"
371 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 msgid "Here de&finitely"
376 msgstr "Ici, à &tout prix"
378 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
379 msgid "&Here if possible"
380 msgstr "&Ici, si possible"
382 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
383 msgid "&Page of floats"
384 msgstr "&Page de flottants"
386 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
387 msgid "&Bottom of page"
388 msgstr "&Bas de la page"
390 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
391 msgid "&Span columns"
392 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
395 msgid "&Rotate sideways"
396 msgstr "&Rotation 90°"
398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
411 msgstr "&Chasse fixe :"
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
418 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
426 msgstr "&Sans empattement :"
428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
429 msgid "Use &Old Style Figures"
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 msgid "Use true S&mall Caps"
435 msgstr "Petites Capitales"
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 msgid "&Default Family:"
440 msgstr "&Marges par défaut"
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
447 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
448 msgid "Document &class:"
449 msgstr "&Classe de Document :"
451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
456 msgid "Postscript &driver:"
457 msgstr "&Pilote PostScript :"
459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
460 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
465 msgid "&Use language's default encoding"
466 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
472 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
473 msgid "&Quote Style:"
474 msgstr "Style des &Guillemets :"
476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
477 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
478 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
481 msgid "&Default Margins"
482 msgstr "&Marges par défaut"
484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
494 msgstr "&Intérieure :"
496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
498 msgstr "E&xtérieure :"
500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
502 msgstr "&Séparation En-tête :"
504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
505 msgid "Head &height:"
506 msgstr "&Hauteur En-tête :"
508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
510 msgstr "&Espacement Pied :"
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
513 msgid "&Use AMS math package automatically"
514 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
517 msgid "Use AMS &math package"
518 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
522 msgid "Use esint package &automatically"
523 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
527 msgid "Use &esint package"
528 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
530 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
531 msgid "&List in Table of Contents"
532 msgstr "Dans la &Table des Matières"
534 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
536 msgstr "&Numérotation"
538 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
540 msgstr "Taille du Papier"
542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
554 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
555 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
561 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
565 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
569 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
571 msgstr "&Style de page :"
573 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
574 msgid "Style used for the page header and footer"
575 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
577 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
578 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
579 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
582 msgid "&Two-sided document"
583 msgstr "Document &Recto-Verso"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
589 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
590 msgid "Version goes here"
591 msgstr "La version va là"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
597 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
602 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
604 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
605 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
606 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
607 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
611 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
612 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
614 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
615 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
619 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
620 msgid "LyX: Enter text"
621 msgstr "LyX : Entrez du texte"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
627 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
631 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
632 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
633 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
634 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
635 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
636 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
638 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
640 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
642 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
643 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
647 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
648 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
649 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
650 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
651 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
652 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
657 msgid "The bibliography key"
658 msgstr "La clé de bibliographie"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
661 msgid "The label as it appears in the document"
662 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
665 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
667 msgstr "É&tiquette :"
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
674 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
675 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
679 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
680 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
681 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
686 msgid "Enter BibTeX database name"
687 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
691 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
692 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
693 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
695 msgstr "&Parcourir..."
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
698 msgid "Add bibliography to the table of contents"
699 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
702 msgid "Add bibliography to &TOC"
703 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
706 msgid "This bibliography section contains..."
707 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
714 msgid "all cited references"
715 msgstr "toutes les références citées"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
718 msgid "all uncited references"
719 msgstr "toutes les références non citées"
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
722 msgid "all references"
723 msgstr "toutes les références"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
726 msgid "Choose a style file"
727 msgstr "Choisir un fichier de style"
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
730 msgid "Remove the selected database"
731 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
738 msgid "Add a BibTeX database file"
739 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
746 msgid "BibTeX database to use"
747 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
751 msgstr "&Bases de Données"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
754 msgid "The BibTeX style"
755 msgstr "Le style BibTeX"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
762 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
764 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
771 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
776 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
777 #: src/insets/insetbox.C:156
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
782 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
786 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
787 msgid "Supported box types"
788 msgstr "Types de boîtes supportées"
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
793 msgstr "Boîte Intérieure :"
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
800 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
805 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
810 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
811 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
815 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
816 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
817 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
820 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
824 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
825 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
826 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
827 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
831 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
832 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
836 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
840 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
843 msgstr "&Horizontal :"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
846 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
847 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
850 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
855 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
856 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
861 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
862 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
867 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
877 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
878 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
879 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
886 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
887 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
888 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
889 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
890 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
894 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
895 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
896 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
897 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
898 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
899 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
904 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
905 msgid "&Available branches:"
906 msgstr "Branches &disponibles :"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
909 msgid "Select your branch"
910 msgstr "Sélectionner la branche"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
914 msgstr "Modification :"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
917 msgid "Go to next change"
918 msgstr "Aller à la modification suivante"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
922 msgstr "Modification &Suivante"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
925 msgid "Accept this change"
926 msgstr "Accepter cette modification"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
933 msgid "Reject this change"
934 msgstr "Rejeter cette modification"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
943 msgstr "Famille de police"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
952 msgstr "Forme de police"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
961 msgstr "Série de police"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
965 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
966 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
973 msgstr "Couleur de police"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
984 msgid "Never Toggled"
985 msgstr "Jamais basculés"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
990 msgstr "Taille de police"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
994 msgid "Other font settings"
995 msgstr "Autres réglages de police"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
998 msgid "Always Toggled"
999 msgstr "Toujours basculés"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1006 msgid "toggle font on all of the above"
1007 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1011 msgstr "&Basculer tout"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1014 msgid "Apply each change automatically"
1015 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1018 msgid "Apply changes immediately"
1019 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
1031 msgid "Move the selected citation up"
1032 msgstr "Remonter la citation"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1037 msgstr "Mise à &jour"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
1040 msgid "Move the selected citation down"
1041 msgstr "Descendre la citation"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
1054 msgid "&Selected Citations:"
1055 msgstr "&Sélection :"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1059 msgid "A&vailable Citations:"
1060 msgstr "Branches &disponibles :"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
1068 msgid "Natbib citation style to use"
1069 msgstr "Style de citation Natbib"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
1073 msgid "Citation st&yle:"
1074 msgstr "&Style de citation :"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
1077 msgid "List all authors"
1078 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
1082 msgid "Full aut&hor list"
1083 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
1086 msgid "Force upper case in citation"
1087 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
1091 msgid "&Force upper case"
1092 msgstr "Forcer les &majuscules"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
1095 msgid "&Text after:"
1096 msgstr "Texte a&près :"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
1099 msgid "Text to place after citation"
1100 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1103 msgid "Text &before:"
1104 msgstr "Texte a&vant :"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1107 msgid "Text to place before citation"
1108 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1116 msgid "Search Citation"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1121 msgid "Case Se&nsitive"
1122 msgstr "Selon la &casse"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1125 msgid "Regular E&xpression"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1136 msgstr "Rec&hercher :"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
1143 msgid "Insert the delimiters"
1144 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1156 msgid "Match delimiter types"
1157 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1160 msgid "&Keep matched"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1164 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1165 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1168 msgid "Use Class Defaults"
1169 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1172 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1173 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1176 msgid "Save as Document Defaults"
1177 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1184 msgid "Show ERT inline"
1185 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1192 msgid "Show ERT button only"
1193 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1200 msgid "Show ERT contents"
1201 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1216 msgid "Edit the file externally"
1217 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1220 msgid "&Edit File..."
1221 msgstr "Édit&er Fichier..."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1225 msgid "Select a file"
1226 msgstr "Choisir un fichier"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1231 msgstr "Nom du fichier"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1244 msgid "Available templates"
1245 msgstr "Modèles disponibles"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1255 msgid "Screen display"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1262 msgstr "Noir et Blanc"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1268 msgstr "Niveaux de gris"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1284 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1285 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1294 msgstr "&Affichage :"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1301 msgid "Display image in LyX"
1302 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1305 msgid "&Show in LyX"
1306 msgstr "Afficher dans &LyX"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1316 msgid "Angle to rotate image by"
1317 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1323 msgid "The origin of the rotation"
1324 msgstr "L'origine de la rotation"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1340 msgid "Height of image in output"
1341 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1344 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1345 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1349 msgid "&Maintain aspect ratio"
1350 msgstr "&Conserver les proportions"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1354 msgid "Width of image in output"
1355 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1363 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1364 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1368 msgid "&Get from File"
1369 msgstr "&Valeurs du fichier"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1373 msgid "Clip to bounding box values"
1374 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1378 msgid "Clip to &bounding box"
1379 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1383 msgid "&Left bottom:"
1384 msgstr "&Bas Gauche :"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1389 msgstr "&Haut Droite :"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1420 msgid "Select an image file"
1421 msgstr "Choisir un fichier image"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1425 msgid "File name of image"
1426 msgstr "Nom du fichier image"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1430 msgid "Rotate Graphics"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1447 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1452 msgid "Set &height:"
1453 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1457 msgid "&Scale Graphics (%):"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1461 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1470 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1491 msgid "LaTe&X and LyX options"
1492 msgstr "Options LaTe&X :"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1496 msgid "Additional LaTeX options"
1497 msgstr "Autres options LaTeX"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1500 msgid "LaTeX &options:"
1501 msgstr "Options LaTe&X :"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1504 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1505 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1508 msgid "Don't un&zip on export"
1509 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1513 msgstr "Mode brouillon"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1517 msgstr "Mode &brouillon"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1522 msgstr "&Sous-figure"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1526 msgid "The caption for the sub-figure"
1527 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1535 msgid "Sho&w in LyX"
1536 msgstr "Afficher dans &LyX"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1540 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1541 msgstr "&Sans empattement :"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1544 msgid "Show LaTeX preview"
1545 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1548 msgid "&Show preview"
1549 msgstr "Afficher un &aperçu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1552 msgid "Underline spaces in generated output"
1553 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1556 msgid "&Mark spaces in output"
1557 msgstr "&Marquer les espaces"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1560 msgid "File name to include"
1561 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1564 msgid "Load the file"
1565 msgstr "Charge le fichier"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1573 msgstr "Inclus (include)"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1577 msgstr "Incorporé (input)"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1584 msgid "&Include Type:"
1585 msgstr "Type de &sous-document :"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1588 msgid "Update the display"
1589 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1594 msgstr "Mise à &jour"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1600 msgid "Number of rows"
1601 msgstr "Nombre de lignes"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1612 msgid "Number of columns"
1613 msgstr "Nombre de colonnes"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1618 msgstr "&Colonnes :"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1621 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1622 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1626 msgid "Vertical alignment"
1627 msgstr "Alignement vertical"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1631 msgstr "&Vertical :"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1634 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1635 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1638 msgid "&Horizontal:"
1639 msgstr "&Horizontal :"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1642 msgid "Open this panel as a separate window"
1643 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1646 msgid "&Detach panel"
1647 msgstr "&Détacher le panneau"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1650 msgid "Select a page of symbols"
1651 msgstr "Choisir une page de symboles"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1658 msgid "Big operators"
1659 msgstr "Grands Opérateurs"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1663 msgstr "Relations Binaires"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1678 msgid "Frame decorations"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1682 msgid "Miscellaneous"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1686 msgid "AMS operators"
1687 msgstr "Opérateurs AMS"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1690 msgid "AMS relations"
1691 msgstr "Relations AMS"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1694 msgid "AMS negated relations"
1695 msgstr "Négations de Relations AMS"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1699 msgstr "Flèches AMS"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1702 msgid "AMS Miscellaneous"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1711 msgstr "Insérer une racine"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1714 msgid "Insert spacing"
1715 msgstr "Insérer une espace"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1718 msgid "Set limits style"
1719 msgstr "Règle le style des limites"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1722 msgid "Set math font"
1723 msgstr "Règle la police mathématique"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1726 msgid "Insert fraction"
1727 msgstr "Insérer une fraction"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1730 msgid "Toggle between display and inline mode"
1731 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1742 msgid "Insert matrix"
1743 msgstr "Insérer une matrice"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1746 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1747 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1756 msgid "&Description:"
1757 msgstr "Description"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1769 msgid "LyX internal only"
1770 msgstr "Interne à LyX seulement"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1777 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1778 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1782 msgstr "&Commentaire"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1785 msgid "Print as grey text"
1786 msgstr "Imprime en texte grisé"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1793 msgid "Framed in box"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1803 msgid "Box with shaded background"
1804 msgstr "fond de note"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1809 msgstr "&Enregistrer"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1813 msgstr "Taille du marqueur"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1817 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1818 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1821 msgid "&Longest label"
1822 msgstr "Le plus &long"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1826 msgid "Indent &Paragraph"
1827 msgstr "Paragraphe in&denté"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1830 msgid "L&ine spacing:"
1831 msgstr "&Interligne :"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1855 msgstr "Personnalisé"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1888 msgstr "&Modifier..."
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1892 msgid "Converter File Cache"
1893 msgstr "Insérer Fichier|I"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1898 msgstr "Tableau Lon&g"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1902 msgid "&Maximum Age (in days):"
1903 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1907 msgid "Converter Defi&nitions"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1928 msgid "&From format:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1934 msgstr "Format de la &date :"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1937 msgid "E&xtra flag:"
1938 msgstr "&Autres Options :"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1942 msgstr "&Convertisseur :"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1959 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1960 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1961 "rather than the Cygwin teTeX."
1963 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1964 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1965 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1968 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1969 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1972 msgid "&Date format:"
1973 msgstr "Format de la &date :"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1976 msgid "Date format for strftime output"
1977 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1980 msgid "Display &Graphics:"
1981 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1989 msgstr "Pas les maths"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1996 msgid "Do not display"
1997 msgstr "Ne pas afficher"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
2000 msgid "Instant &Preview:"
2001 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
2004 msgid "&File formats"
2005 msgstr "&Formats de fichier"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
2009 msgid "&Document format"
2010 msgstr "Problème de format de document"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
2014 msgid "Vector graphi&cs format"
2015 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
2023 msgstr "&Raccourci :"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
2027 msgstr "&Visionneuse :"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
2031 msgstr "Nom d'&interface :"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
2035 msgstr "E&xtension :"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2055 msgid "Your E-mail address"
2056 msgstr "Votre adresse électronique"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
2061 msgstr "&Parcourir..."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
2065 msgstr "&Deuxième :"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2069 msgstr "&Première :"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2074 msgstr "&Parcourir..."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2077 msgid "Use &keyboard map"
2078 msgstr "&Réaffectation clavier"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2081 msgid "Command s&tart:"
2082 msgstr "Commande de &début :"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2085 msgid "&Default language:"
2086 msgstr "&Langue par défaut :"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2089 msgid "Command e&nd:"
2090 msgstr "Commande de &fin :"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2093 msgid "Language pac&kage:"
2094 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2098 msgstr "&Auto début"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2102 msgstr "Utiliser &babel"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2109 msgid "&Right-to-left language support"
2110 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2117 msgid "Mark &foreign languages"
2118 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2121 msgid "Set class options to default on class change"
2123 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2126 msgid "&Reset class options when document class changes"
2127 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2130 msgid "Default paper si&ze:"
2131 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2134 msgid "Te&X encoding:"
2135 msgstr "Encodage Te&X :"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2148 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2149 msgid "US executive"
2150 msgstr "Executive US"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2153 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2173 msgid "External Applications"
2174 msgstr "Applications externes"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2177 msgid "CheckTeX start options and flags"
2178 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2181 msgid "Chec&kTeX command:"
2182 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2185 msgid "BibTeX command and options"
2186 msgstr "Commande et options BibTeX"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2189 msgid "&BibTeX command:"
2190 msgstr "Commande &BibTeX :"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2193 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2194 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2197 msgid "Index command:"
2198 msgstr "Commande d'&index :"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2201 msgid "DVI viewer paper size options:"
2202 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2205 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2206 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2209 msgid "Ly&XServer pipe:"
2210 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2218 msgstr "Parcourir..."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2221 msgid "&PATH prefix:"
2222 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2225 msgid "&Temporary directory:"
2226 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2229 msgid "&Backup directory:"
2230 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2233 msgid "&Working directory:"
2234 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2237 msgid "&Document templates:"
2238 msgstr "&Modèles de document :"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2241 msgid "&roff command:"
2242 msgstr "Commande &roff :"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2246 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2247 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2248 "paragraphs are separated by a blank line."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2252 msgid "Output &line length:"
2253 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2256 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2257 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2260 msgid "Name of the default printer"
2261 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2264 msgid "Use printer name explicitely"
2265 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2268 msgid "Adapt outp&ut"
2269 msgstr "&Adapter la sortie"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2272 msgid "Command Options"
2273 msgstr "Options de Commande"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2277 msgstr "&Ordre inverse :"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2280 msgid "To p&rinter:"
2281 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2284 msgid "Paper si&ze:"
2285 msgstr "&Taille de papier :"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2289 msgstr "Vers le &fichier :"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2292 msgid "Spool &command:"
2293 msgstr "Commande de &spoule :"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2297 msgstr "Pages i&mpaires :"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2300 msgid "Paper t&ype:"
2301 msgstr "T&ype de papier :"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2304 msgid "E&xtra options:"
2305 msgstr "A&utres Options :"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2308 msgid "Spool pref&ix:"
2309 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2313 msgstr "A&ccolées :"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2316 msgid "&Even pages:"
2317 msgstr "Pages &paires :"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2320 msgid "File ex&tension:"
2321 msgstr "&Extension de fichier :"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2329 msgstr "E&xemplaires :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2332 msgid "Pa&ge range:"
2333 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2336 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2337 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2340 msgid "Printer co&mmand:"
2341 msgstr "Commande d'im&pression :"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2344 msgid "Printer &name:"
2345 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2348 msgid "Sa&ns Serif:"
2349 msgstr "&Sans empattement :"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2352 msgid "T&ypewriter:"
2353 msgstr "&Chasse fixe :"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2356 msgid "Screen &DPI:"
2357 msgstr "Résolution &DPI :"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2365 msgstr "Tailles de police"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2369 msgstr "Très grand :"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2373 msgstr "Très très grand :"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2381 msgstr "Très très énorme :"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2385 msgstr "Tout petit :"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2389 msgstr "Très petit :"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2401 msgstr "Minuscule :"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2408 msgid "Spellchec&ker executable:"
2409 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2412 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2413 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2416 msgid "Al&ternative language:"
2417 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2420 msgid "Escape cha&racters:"
2421 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2424 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2426 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2429 msgid "Personal &dictionary:"
2430 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2433 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2434 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2437 msgid "Accept compound &words"
2438 msgstr "Accepter les mots &composés"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2441 msgid "Use input encod&ing"
2442 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2449 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2450 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2454 msgstr "P&arcourir..."
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2457 msgid "&User interface file:"
2458 msgstr "Fichier d'&interface :"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2462 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2471 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2472 msgstr "Position actuelle en lignes"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2475 msgid "Load opened files from last session"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2480 msgid "Restore cursor positions"
2481 msgstr "Position actuelle en lignes"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2484 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2489 msgid "Save/restore window position"
2490 msgstr "Position actuelle en lignes"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2493 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2494 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2499 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2500 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2509 msgid "B&ackup documents "
2510 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2521 msgid "&Maximum last files:"
2522 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2525 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2527 msgstr "&Enregistrer"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2534 msgid "Page number to print from"
2535 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2538 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2539 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2542 msgid "Page number to print to"
2543 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2546 msgid "Print all pages"
2547 msgstr "Imprime toutes les pages"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2558 msgid "Print &odd-numbered pages"
2559 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2562 msgid "Print &even-numbered pages"
2563 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2566 msgid "Print in reverse order"
2567 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2570 msgid "Re&verse order"
2571 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2575 msgstr "Exemplaires"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2578 msgid "Number of copies"
2579 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2582 msgid "Collate copies"
2583 msgstr "Accole les exemplaires"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2594 msgid "Print Destination"
2595 msgstr "Destination"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2598 msgid "Send output to the printer"
2599 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2603 msgstr "I&mprimante :"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2606 msgid "Send output to the given printer"
2607 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2610 msgid "Send output to a file"
2611 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2615 msgstr "Éti&quettes dans :"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2618 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2619 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2623 msgstr "<référence>"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2626 msgid "(<reference>)"
2627 msgstr "(<référence>)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2634 msgid "on page <page>"
2635 msgstr "page <page>"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2638 msgid "<reference> on page <page>"
2639 msgstr "<référence> page <page>"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2642 msgid "Formatted reference"
2643 msgstr "référence mise en forme"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2646 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2647 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2654 msgid "Update the label list"
2655 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2658 msgid "Jump to the label"
2659 msgstr "Va à l'étiquette"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2662 msgid "&Go to Label"
2663 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2667 msgstr "Rec&hercher :"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2670 msgid "Replace &with:"
2671 msgstr "Remplacer &par :"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2674 msgid "Case &sensitive"
2675 msgstr "Selon la &casse"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2678 msgid "Match whole words onl&y"
2679 msgstr "&Mots complets seulement"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2692 msgid "Replace &All"
2693 msgstr "Remplacer &Tout"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2696 msgid "Search &backwards"
2697 msgstr "Rechercher en &arrière"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2700 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2702 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2706 msgid "&Export formats:"
2707 msgstr "&Formats d'exportation :"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2711 msgstr "&Commande :"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2714 msgid "Suggestions:"
2715 msgstr "Suggestions :"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2718 msgid "Replace word with current choice"
2719 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2722 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2723 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2726 msgid "Ignore this word"
2727 msgstr "Ignore le mot"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2734 msgid "Ignore this word throughout this session"
2735 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2739 msgstr "Ignorer &Tout"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2742 msgid "Replacement:"
2743 msgstr "Remplacement :"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2746 msgid "Current word"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2750 msgid "Unknown word:"
2751 msgstr "Mot inconnu :"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2754 msgid "Replace with selected word"
2755 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2758 msgid "&Table Settings"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2762 msgid "Column Width"
2763 msgstr "Largeur de Colonne"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2766 msgid "Fixed width of the column"
2767 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2770 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2771 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2774 msgid "&Vertical alignment:"
2775 msgstr "Alignement &Vertical :"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2778 msgid "&Horizontal alignment:"
2779 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2782 msgid "Horizontal alignment in column"
2783 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2790 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2791 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2794 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2795 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2798 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2799 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2802 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2803 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2807 msgstr "Fusionne les cases"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2810 msgid "&Multicolumn"
2811 msgstr "&Multi-Colonnes"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2814 msgid "LaTe&X argument:"
2815 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2818 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2819 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2827 msgstr "Toutes les Bordures"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2830 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2831 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2838 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2839 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2850 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2859 msgid "Use default (grid-like) border style"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2869 msgstr "Régler les Bordures"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2872 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2873 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2877 msgid "Additional Space"
2878 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2881 msgid "T&op of row:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2886 msgid "Botto&m of row:"
2887 msgstr "&Bas de la page"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2890 msgid "Bet&ween rows:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2895 msgstr "Tableau Lon&g"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2898 msgid "Set a page break on the current row"
2899 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2902 msgid "Page &break on current row"
2903 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2922 msgid "First header:"
2923 msgstr "Premier En-tête :"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2926 msgid "Last footer:"
2927 msgstr "Dernier Pied :"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2934 msgid "Border above"
2935 msgstr "Bordure Haut"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2938 msgid "Border below"
2939 msgstr "Bordure Bas"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2942 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2943 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2953 msgid "This row is the header of the first page"
2954 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2957 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2958 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2961 msgid "This row is the footer of the last page"
2962 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2976 msgid "Don't output the last footer"
2977 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2985 msgid "Don't output the first header"
2986 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2989 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2990 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2993 msgid "&Use long table"
2994 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2997 msgid "Current cell:"
2998 msgstr "Case actuelle :"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
3001 msgid "Current row position"
3002 msgstr "Position actuelle en lignes"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
3005 msgid "Current column position"
3006 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
3009 msgid "Close this dialog"
3010 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
3013 msgid "Rebuild the file lists"
3014 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
3018 msgstr "&Rafraîchir"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
3022 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3024 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3025 "chemin est affiché."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
3029 msgstr "&Visualiser"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
3032 msgid "Selected classes or styles"
3033 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
3036 msgid "LaTeX classes"
3037 msgstr "Classes LaTeX"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
3040 msgid "LaTeX styles"
3041 msgstr "Styles LaTeX"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
3044 msgid "BibTeX styles"
3045 msgstr "Styles BibTeX"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
3048 msgid "Toggles view of the file list"
3049 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3053 msgstr "&Afficher le chemin"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3057 msgstr "Entrée d'index"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3068 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3069 msgid "The selected entry"
3070 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3074 msgstr "&Sélection :"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3077 msgid "Replace the entry with the selection"
3078 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
3085 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
3090 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3094 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3097 msgstr "Mise à &jour"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3105 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3109 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3113 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3114 msgid "Name associated with the URL"
3115 msgstr "Nom associé à l'URL"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3118 msgid "Output as a hyperlink ?"
3119 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3122 msgid "&Generate hyperlink"
3123 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3127 msgstr "&Interligne :"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3133 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3137 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3138 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3139 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3142 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3143 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3145 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3146 msgid "Supported spacing types"
3147 msgstr "Types d'espacement supportés"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3153 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3154 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3158 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3163 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3168 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3170 msgstr "Ressort Vertical"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3173 msgid "Complete source"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3177 msgid "Automatic update"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3181 msgid "Default (outer)"
3182 msgstr "Défaut (extérieur)"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3188 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3190 msgstr "&Emplacement :"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3193 msgid "Units of width value"
3194 msgstr "Unité de largeur"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3201 msgid "&Line spacing:"
3202 msgstr "&Interligne :"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3205 msgid "Separate Paragraphs With"
3206 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3209 msgid "&Vertical space"
3210 msgstr "&Espacement Vertical"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3213 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3214 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3217 msgid "&Indentation"
3218 msgstr "&Indentation"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3221 msgid "Format text into two columns"
3222 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3225 msgid "Two-&column document"
3226 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3229 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3230 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3231 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3232 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3234 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3236 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3237 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3239 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3240 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3241 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3243 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3245 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3246 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3248 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3253 msgid "TheoremTemplate"
3254 msgstr "ModèleThéorème"
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3257 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3258 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3260 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3271 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3272 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3282 msgstr "Théorème #:"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3286 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3288 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3301 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3303 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3310 msgid "Corollary #:"
3311 msgstr "Corollaire #:"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3315 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3321 msgstr "Proposition"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3324 msgid "Proposition #:"
3325 msgstr "Proposition #:"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3329 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3336 msgid "Conjecture #:"
3337 msgstr "Conjecture #:"
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3341 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3347 msgid "Criterion #:"
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3352 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3373 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3374 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3383 msgid "Definition #:"
3384 msgstr "Définition #:"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3390 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3407 msgid "Condition #:"
3408 msgstr "Condition #:"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3412 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3413 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3414 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3420 msgstr "Problème #:"
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3431 msgstr "Exercice #:"
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3434 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3444 msgstr "Remarque #:"
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3448 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3450 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3453 msgstr "Affirmation"
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3457 msgstr "Affirmation #:"
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3461 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3462 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3463 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3475 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3481 msgstr "Notation #:"
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3485 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3486 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3495 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3498 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3500 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3502 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3503 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3504 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3505 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3506 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3508 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3509 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3510 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3512 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3517 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3520 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3521 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3523 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3524 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3525 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3526 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3531 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3533 msgstr "SousSection"
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3536 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3539 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3543 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3544 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3546 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3549 msgid "Subsubsection"
3550 msgstr "SousSousSection"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3553 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3557 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3562 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3563 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3566 msgstr "SousSection*"
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3569 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3571 msgid "Subsubsection*"
3572 msgstr "SousSousSection*"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3575 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3578 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3579 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3580 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3583 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3584 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3586 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3587 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3588 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3589 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3592 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3593 #: src/output_plaintext.C:145
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3599 msgstr "Abstract---"
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3604 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3605 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3608 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3613 msgid "Index Terms---"
3614 msgstr "Termes d'index---"
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3617 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3619 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3621 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3623 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3624 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3625 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3626 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3627 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3628 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3629 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3630 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3631 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3633 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3635 msgid "Bibliography"
3636 msgstr "Bibliographie"
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3642 #: src/rowpainter.C:524
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3655 msgid "BiographyNoPhoto"
3656 msgstr "BiographieSansPhoto"
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3660 msgstr "NoteBasPage"
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3664 msgstr "DoubleMarque"
3666 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3668 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3669 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3670 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3671 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3675 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3677 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3678 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3679 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3681 msgstr "Énumération"
3683 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3685 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3686 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3688 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3689 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3692 msgstr "Description"
3694 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3697 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3702 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3705 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3706 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3707 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3708 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3709 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3710 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3711 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3715 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3716 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3718 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3720 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3725 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3727 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3728 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3733 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3736 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3737 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3738 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3739 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3740 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3743 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3744 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3748 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3752 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3754 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3757 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3758 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3764 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3765 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3769 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3774 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3777 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3778 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3780 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3784 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3789 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3792 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3795 msgid "Acknowledgement"
3796 msgstr "Remerciement"
3798 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3799 msgid "Offprint Requests to:"
3800 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3802 #: lib/layouts/aa.layout:176
3803 msgid "Correspondence to:"
3804 msgstr "Correspondance pour :"
3806 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3808 msgid "Acknowledgements."
3809 msgstr "Remerciements."
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3816 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3818 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3826 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3829 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3831 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3832 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3834 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3835 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3836 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3837 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3842 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3843 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3844 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3846 msgstr "Affiliation"
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3853 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3854 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3855 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3856 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3857 msgid "Acknowledgements"
3858 msgstr "Remerciements"
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3863 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3864 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3866 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3867 #: src/output_plaintext.C:157
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3873 msgstr "PlacementFigure"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3877 msgstr "PlacementTableau"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3880 msgid "TableComments"
3881 msgstr "RemarquesTableau"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3885 msgstr "RéfsTableau"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3889 msgstr "LettresMathématiques"
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3892 msgid "NoteToEditor"
3893 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3905 msgstr "EnsembleDonnées"
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3908 msgid "Subject headings:"
3909 msgstr "En-têtes de sujet :"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3912 msgid "[Acknowledgements]"
3913 msgstr "[Remerciements]"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3920 msgid "Place Figure here:"
3921 msgstr "Placez une Figure ici :"
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3924 msgid "Place Table here:"
3925 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3929 msgstr "[Appendice]"
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3932 msgid "Note to Editor:"
3933 msgstr "Note à l'éditeur :"
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3936 msgid "References. ---"
3937 msgstr " Références. ---"
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3961 msgstr "Ensemble de Données :"
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3964 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3973 msgstr "Corollaire."
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3984 msgid "Proposition."
3985 msgstr "Proposition."
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3990 msgstr "Conjecture."
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3999 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4005 msgstr "Algorithme."
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4020 msgstr "Définition."
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4051 msgstr "Affirmation."
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4064 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4076 msgid "Acknowledgement."
4077 msgstr "Remerciement."
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4092 msgstr "Conclusion."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4095 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4096 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4099 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4100 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4103 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4104 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4107 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4108 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4111 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4112 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4115 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4116 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4119 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4120 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4123 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4124 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4127 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4128 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4131 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4132 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4135 msgid "Example \\arabic{example}."
4136 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4139 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4140 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4143 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4144 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4147 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4148 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4151 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4152 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4155 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4156 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4159 msgid "Note \\arabic{note}."
4160 msgstr "Note \\arabic{note}."
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4163 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4164 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4167 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4168 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4171 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4172 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4175 msgid "Case \\arabic{case}."
4176 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4179 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4180 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4183 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4184 msgid "\\arabic{section}"
4185 msgstr "\\arabic{section}"
4187 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4188 msgid "Chapter Exercises"
4189 msgstr "Exercices_Chapitre"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:50
4193 msgstr "En-têteDroite"
4195 #: lib/layouts/apa.layout:59
4196 msgid "Right header:"
4197 msgstr "En-tête_Droite :"
4199 #: lib/layouts/apa.layout:83
4203 #: lib/layouts/apa.layout:92
4207 #: lib/layouts/apa.layout:100
4208 msgid "Short title:"
4209 msgstr "Titre Court :"
4211 #: lib/layouts/apa.layout:129
4213 msgstr "DeuxAuteurs"
4215 #: lib/layouts/apa.layout:136
4216 msgid "ThreeAuthors"
4217 msgstr "TroisAuteurs"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:143
4221 msgstr "QuatreAuteurs"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4225 msgid "Affiliation:"
4226 msgstr "Affiliation :"
4228 #: lib/layouts/apa.layout:171
4229 msgid "TwoAffiliations"
4230 msgstr "DeuxAffiliations"
4232 #: lib/layouts/apa.layout:178
4233 msgid "ThreeAffiliations"
4234 msgstr "TroisAffiliations"
4236 #: lib/layouts/apa.layout:185
4237 msgid "FourAffiliations"
4238 msgstr "QuatreAffiliations"
4240 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4244 #: lib/layouts/apa.layout:206
4248 #: lib/layouts/apa.layout:234
4249 msgid "Acknowledgements:"
4250 msgstr "Remerciements :"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4253 #: lib/layouts/spie.layout:88
4254 msgid "Acknowledgments"
4255 msgstr "Remerciements"
4257 #: lib/layouts/apa.layout:248
4259 msgstr "LigneÉpaisse"
4261 #: lib/layouts/apa.layout:258
4262 msgid "CenteredCaption"
4263 msgstr "LégendeCentrée"
4265 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4270 #: lib/layouts/apa.layout:280
4272 msgstr "AjusteFigure"
4274 #: lib/layouts/apa.layout:286
4276 msgstr "AjusteBitmap"
4278 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4279 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4284 #: lib/layouts/apa.layout:344
4288 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4289 #: src/buffer_funcs.C:524
4290 msgid "(\\alph{enumii})"
4291 msgstr "(\\alph{enumii})"
4293 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4294 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4295 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4297 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4302 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4303 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4309 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4322 msgid "BeginPlainFrame"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4326 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4332 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4335 msgid "________________________________ "
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4344 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4349 msgid "Section \\arabic{section}"
4350 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4353 msgid "\\Alph{section}"
4354 msgstr "\\Alph{section}"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4358 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4359 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4363 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4364 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4369 msgstr "cadre de légende"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4372 msgid "Again frame with label "
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4381 msgid "block with alerted text "
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4396 msgstr "Corollaire."
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4404 msgid "start column of width: "
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4417 msgid "ColumnsCenterAligned"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4421 msgid "columns (center aligned) "
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4425 msgid "ColumnsTopAligned"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4429 msgid "columns (top aligned) "
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4434 msgid "Definition. "
4435 msgstr "Définition."
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4444 msgid "Definitions. "
4445 msgstr "Définition."
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4464 msgid "ExampleBlock"
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4468 msgid "block showing an example "
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4478 msgid "FrameSubtitle"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4482 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4487 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4494 msgstr "Nouvel Élément"
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4507 msgid "only on slides "
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4527 msgid "overlayarea "
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4551 msgid "TitleGraphic"
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4565 msgid "uncovered on slides "
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4574 msgid "List of Tables"
4575 msgstr "Liste des tableaux"
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4582 msgid "List of Figures"
4583 msgstr "Liste des figures"
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4598 msgid "ACT \\arabic{act}"
4599 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4606 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4607 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4615 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4617 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4623 msgid "Parenthetical"
4624 msgstr "Parenthèses"
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4639 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4640 msgid "Right Address"
4641 msgstr "Adresse_À_Droite"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:33
4645 msgstr "Ligne_Principale"
4647 #: lib/layouts/chess.layout:40
4649 msgstr "Ligne Principale :"
4651 #: lib/layouts/chess.layout:58
4655 #: lib/layouts/chess.layout:62
4659 #: lib/layouts/chess.layout:68
4660 msgid "SubVariation"
4661 msgstr "SousVariante"
4663 #: lib/layouts/chess.layout:71
4664 msgid "Subvariation:"
4665 msgstr "Sous-Variante :"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:77
4668 msgid "SubVariation2"
4669 msgstr "SousVariante2"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:80
4672 msgid "Subvariation(2):"
4673 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:86
4676 msgid "SubVariation3"
4677 msgstr "SousVariante3"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:89
4680 msgid "Subvariation(3):"
4681 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4683 #: lib/layouts/chess.layout:95
4684 msgid "SubVariation4"
4685 msgstr "SousVariante4"
4687 #: lib/layouts/chess.layout:98
4688 msgid "Subvariation(4):"
4689 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:104
4692 msgid "SubVariation5"
4693 msgstr "SousVariante5"
4695 #: lib/layouts/chess.layout:107
4696 msgid "Subvariation(5):"
4697 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:114
4701 msgstr "Cache_Mouvements"
4703 #: lib/layouts/chess.layout:119
4705 msgstr "Cache_Mouvements :"
4707 #: lib/layouts/chess.layout:124
4711 #: lib/layouts/chess.layout:128
4712 msgid "[chessboard]"
4713 msgstr "[échiquier]"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:137
4716 msgid "BoardCentered"
4717 msgstr "ÉchiquierCentré"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:142
4720 msgid "[centered board]"
4721 msgstr "[échiquier centré]"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:152
4725 msgstr "Mise_en_Valeur"
4727 #: lib/layouts/chess.layout:157
4729 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4731 #: lib/layouts/chess.layout:172
4735 #: lib/layouts/chess.layout:177
4739 #: lib/layouts/chess.layout:183
4741 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4743 #: lib/layouts/chess.layout:188
4745 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4747 #: lib/layouts/cv.layout:58
4751 #: lib/layouts/cv.layout:72
4755 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4756 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4758 msgstr "En-tête_Gauche"
4760 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4761 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4762 msgid "Right Header"
4763 msgstr "En-tête_Droite"
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4766 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4768 msgstr "Mon_Adresse"
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4775 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4776 msgid "Send To Address"
4777 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4800 msgid "Unterschrift:"
4801 msgstr "Unterschrift:"
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4831 #: src/lengthcommon.C:38
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4863 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4865 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4866 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4867 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4868 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4869 msgid "Subparagraph"
4870 msgstr "SousParagraphe"
4872 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4873 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4877 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4882 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4886 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4890 #: lib/layouts/egs.layout:269
4892 msgstr "Titre_LaTeX"
4894 #: lib/layouts/egs.layout:304
4898 #: lib/layouts/egs.layout:313
4902 #: lib/layouts/egs.layout:327
4904 msgstr "Affiliation :"
4906 #: lib/layouts/egs.layout:350
4910 #: lib/layouts/egs.layout:359
4914 #: lib/layouts/egs.layout:374
4916 msgstr "Numéro_MS :"
4918 #: lib/layouts/egs.layout:384
4920 msgstr "PremierAuteur"
4922 #: lib/layouts/egs.layout:398
4923 msgid "1st_author_surname:"
4924 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4926 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4927 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4931 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4932 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4936 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4937 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4941 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4942 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4946 #: lib/layouts/egs.layout:453
4950 #: lib/layouts/egs.layout:467
4951 msgid "reprint_reqs_to:"
4952 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4954 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4956 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4962 msgid "Author Address"
4963 msgstr "Adresse Auteur"
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4967 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4973 msgid "Author Email"
4974 msgstr "EMail Auteur"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4992 msgstr "Remerciements"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4995 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5003 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5007 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5011 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5015 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5019 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5023 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5027 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5031 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5035 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5039 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5043 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5047 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5048 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5051 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5052 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5055 msgid "Case \\arabic{case}"
5056 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5059 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5062 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5064 msgstr "SujetPrincipal"
5066 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5070 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5072 msgstr "Mots-Clés :"
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5086 msgid "BulletedItem"
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5091 msgid "Bulleted Item:"
5092 msgstr "texte effacé"
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5103 msgid "PersonalInfo"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5107 msgid "Personal Info"
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5111 msgid "MotherTongue"
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5115 msgid "Mother Tongue:"
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5125 msgid "Language Header:"
5126 msgstr "En-tête Gauche :"
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5135 msgid "LastLanguage"
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5140 msgid "Last Language:"
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5150 msgid "Language Footer:"
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5162 #: lib/layouts/foils.layout:42
5164 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:61
5167 msgid "ShortFoilhead"
5168 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5170 #: lib/layouts/foils.layout:67
5171 msgid "Rotatefoilhead"
5172 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:73
5175 msgid "ShortRotatefoilhead"
5176 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:82
5180 msgstr "ListeMarques"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:97
5186 #: lib/layouts/foils.layout:103
5190 #: lib/layouts/foils.layout:118
5194 #: lib/layouts/foils.layout:164
5198 #: lib/layouts/foils.layout:173
5202 #: lib/layouts/foils.layout:182
5204 msgstr "Restriction"
5206 #: lib/layouts/foils.layout:186
5207 msgid "Restriction:"
5208 msgstr "Restriction :"
5210 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5211 msgid "Left Header:"
5212 msgstr "En-tête Gauche :"
5214 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5215 msgid "Right Header:"
5216 msgstr "En-tête Droite :"
5218 #: lib/layouts/foils.layout:206
5219 msgid "Right Footer"
5220 msgstr "Pied Droite"
5222 #: lib/layouts/foils.layout:210
5223 msgid "Right Footer:"
5224 msgstr "Pied Droite :"
5226 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5230 msgstr "Théorème #."
5232 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5238 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5240 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5241 msgid "Corollary #."
5242 msgstr "Corollaire #."
5244 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5245 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5246 msgid "Proposition #."
5247 msgstr "Proposition #."
5249 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5250 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5251 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5252 msgid "Definition #."
5253 msgstr "Définition #."
5255 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5257 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5262 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5267 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5272 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5275 msgstr "Corollaire*"
5277 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5279 msgid "Proposition*"
5280 msgstr "Proposition*"
5282 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5285 msgstr "Définition*"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5308 msgid "Unterschrift"
5309 msgstr "Unterschrift"
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5344 msgid "RetourAdresse"
5345 msgstr "RetourAdresse"
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5348 msgid "RetourAdresse:"
5349 msgstr "RetourAdresse:"
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5353 msgstr "MeinZeichen"
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5356 msgid "MeinZeichen:"
5357 msgstr "MeinZeichen:"
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5365 msgstr "IhrZeichen:"
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5368 msgid "IhrSchreiben"
5369 msgstr "IhrSchreiben"
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5372 msgid "IhrSchreiben:"
5373 msgstr "IhrSchreiben:"
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5443 msgstr "Postvermerk"
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5446 msgid "Postvermerk:"
5447 msgstr "Postvermerk:"
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5480 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5482 msgstr "Signature :"
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5517 msgid "ReturnAddress"
5518 msgstr "AdresseRetour"
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5521 msgid "ReturnAddress:"
5522 msgstr "AdresseRetour :"
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5546 msgstr "VotreMail :"
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5554 msgstr "Téléphone :"
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5562 msgstr "CodeBanque :"
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5566 msgstr "CompteBancaire"
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5569 msgid "BankAccount:"
5570 msgstr "CompteBancaire :"
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5573 msgid "PostalComment"
5574 msgstr "CommentairePostal"
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5577 msgid "PostalComment:"
5578 msgstr "CommentairePostal :"
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5581 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5593 msgstr "Référence :"
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5598 msgstr "Ouverture :"
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5610 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5617 msgstr "Fermeture :"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5625 msgstr "NomLigneA :"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5633 msgstr "NomLigneB :"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5641 msgstr "NomLigneC :"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5649 msgstr "NomLigneD :"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5657 msgstr "NomLigneE :"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5665 msgstr "NomLigneF :"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5673 msgstr "NomLigneG :"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5678 msgstr "AdresseLigneA"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5682 msgid "AddressRowA:"
5683 msgstr "AdresseLigneA :"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5688 msgstr "AdresseLigneB"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5692 msgid "AddressRowB:"
5693 msgstr "AdresseLigneB :"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5698 msgstr "AdresseLigneC"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5702 msgid "AddressRowC:"
5703 msgstr "AdresseLigneC :"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5708 msgstr "AdresseLigneD"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5712 msgid "AddressRowD:"
5713 msgstr "AdresseLigneD :"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5718 msgstr "AdresseLigneE"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5722 msgid "AddressRowE:"
5723 msgstr "AdresseLigneE :"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5728 msgstr "AdresseLigneF"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5732 msgid "AddressRowF:"
5733 msgstr "AdresseLigneF :"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5736 msgid "TelephoneRowA"
5737 msgstr "TéléphoneLigneA"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5740 msgid "TelephoneRowA:"
5741 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5744 msgid "TelephoneRowB"
5745 msgstr "TéléphoneLigneB"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5748 msgid "TelephoneRowB:"
5749 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5752 msgid "TelephoneRowC"
5753 msgstr "TéléphoneLigneC"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5756 msgid "TelephoneRowC:"
5757 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5760 msgid "TelephoneRowD"
5761 msgstr "TéléphoneLigneD"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5764 msgid "TelephoneRowD:"
5765 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5768 msgid "TelephoneRowE"
5769 msgstr "TéléphoneLigneE"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5772 msgid "TelephoneRowE:"
5773 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5776 msgid "TelephoneRowF"
5777 msgstr "TéléphoneLigneF"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5780 msgid "TelephoneRowF:"
5781 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5784 msgid "InternetRowA"
5785 msgstr "InternetLigneA"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5788 msgid "InternetRowA:"
5789 msgstr "InternetLigneA :"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5792 msgid "InternetRowB"
5793 msgstr "InternetLigneB"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5796 msgid "InternetRowB:"
5797 msgstr "InternetLigneB :"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5800 msgid "InternetRowC"
5801 msgstr "InternetLigneC"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5804 msgid "InternetRowC:"
5805 msgstr "InternetLigneC :"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5808 msgid "InternetRowD"
5809 msgstr "InternetLigneD"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5812 msgid "InternetRowD:"
5813 msgstr "InternetLigneD :"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5816 msgid "InternetRowE"
5817 msgstr "InternetLigneE"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5820 msgid "InternetRowE:"
5821 msgstr "InternetLigneE :"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5824 msgid "InternetRowF"
5825 msgstr "InternetLigneF"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5828 msgid "InternetRowF:"
5829 msgstr "InternetLigneF :"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5833 msgstr "BanqueLigneA"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5837 msgstr "BanqueLigneA :"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5841 msgstr "BanqueLigneB"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5845 msgstr "BanqueLigneB :"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5849 msgstr "BanqueLigneC"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5853 msgstr "BanqueLigneC :"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5857 msgstr "BanqueLigneD"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5861 msgstr "BanqueLigneD :"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5865 msgstr "BanqueLigneE"
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5869 msgstr "BanqueLigneE :"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5873 msgstr "BanqueLigneF"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5877 msgstr "BanqueLigneF :"
5879 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5881 msgstr "Affirmation #."
5883 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5887 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5889 msgstr "Remarques #."
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5897 msgstr "(POURSUIVRE)"
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5916 msgid "(continuing)"
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5925 msgstr "TITRE DESSUS :"
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5932 msgid "INTERCUT WITH:"
5933 msgstr "COUPE AVEC :"
5935 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5939 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5948 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5952 msgstr "Mots-Clés :"
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5955 msgid "Classification Codes"
5956 msgstr "Codes de classification"
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5963 msgid "Step \\arabic{step}."
5964 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5971 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5972 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5980 msgid "Question \\arabic{question}."
5981 msgstr "Question \\arabic{question}."
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5985 msgstr "Conjecture "
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5988 msgid "Appendices Section"
5989 msgstr "Section d'appendices"
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5992 msgid "--- Appendices ---"
5993 msgstr "--- Appendices ---"
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5996 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5997 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6000 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6001 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6004 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6005 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6008 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6009 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6012 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6013 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6016 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6017 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6020 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6021 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6024 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6025 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6028 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6029 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6032 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6033 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6036 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6037 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6040 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6041 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6044 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6045 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6047 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6056 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6061 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6063 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6064 msgstr "REMERCIEMENTS"
6066 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6067 msgid "AddressForOffprints"
6068 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6071 msgid "Address for Offprints:"
6072 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6075 msgid "RunningTitle"
6076 msgstr "TitreCourant"
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6079 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6080 msgid "Running title:"
6081 msgstr "Titre courant :"
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6084 msgid "RunningAuthor"
6085 msgstr "AuteurCourant"
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6088 msgid "Running author:"
6089 msgstr "Auteur courant :"
6091 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6096 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6098 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6103 msgid "Running LaTeX Title"
6104 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6112 msgstr "Titre TdM :"
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6115 msgid "Author Running"
6116 msgstr "Auteur Courant"
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6119 msgid "Author Running:"
6120 msgstr "Auteur Courant :"
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6128 msgstr "Auteur TdM :"
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6135 msgid "Conjecture #."
6136 msgstr "Conjecture #."
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6144 msgstr "Exercice #."
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6152 msgstr "Problème #."
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6160 msgstr "Propriété #."
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6164 msgstr "Question #."
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6168 msgstr "Remarque #."
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6176 msgstr "Solution #."
6178 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6182 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6186 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6187 msgid "Chapterprecis"
6188 msgstr "ChapitrePrécis"
6190 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6194 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6200 msgstr "TitrePoème*"
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6206 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6216 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6219 msgstr "Dernier Pied :"
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6228 msgid "Double Item:"
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6253 msgid "EmptySection"
6256 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6258 msgid "Empty Section"
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6263 msgid "CloseSection"
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6268 msgid "Close Section"
6271 #: lib/layouts/paper.layout:152
6275 #: lib/layouts/paper.layout:163
6277 msgstr "Institution"
6279 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6283 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6285 msgid "AltAffiliation"
6286 msgstr "Affiliation"
6288 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6290 msgstr "Remerciements :"
6292 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6293 msgid "Electronic Address:"
6294 msgstr "Adresse électronique :"
6296 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6297 msgid "acknowledgments"
6298 msgstr "remerciements"
6300 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6304 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6305 msgid "PACS number:"
6306 msgstr "Numéro PACS :"
6308 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6309 msgid "\\arabic{chapter}"
6310 msgstr "\\arabic{chapter}"
6312 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6313 msgid "\\Alph{chapter}"
6314 msgstr "\\Alph{chapter}"
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6317 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6342 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6347 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6353 msgstr "Téléphone :"
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6365 msgstr "Adresse_Retour"
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6368 msgid "Backaddress:"
6369 msgstr "Adresse_Retour :"
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6373 msgstr "CourrierSpécial"
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6376 msgid "Specialmail:"
6377 msgstr "CourrierSpécial :"
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6380 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6385 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6394 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6415 msgid "Your letter of:"
6416 msgstr "Votre lettre du :"
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6431 msgid "Customer no.:"
6432 msgstr "Numéro de client :"
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6439 msgid "Invoice no.:"
6440 msgstr "Numéro de facture :"
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6444 msgstr "ProchaineAdresse"
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6447 msgid "Next Address:"
6448 msgstr "Prochaine Adresse :"
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6451 msgid "Post Scriptum:"
6452 msgstr "Post Scriptum :"
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6455 msgid "Sender Name:"
6456 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6459 msgid "SenderAddress"
6460 msgstr "AdresseExpéditeur"
6462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6463 msgid "Sender Address:"
6464 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6467 msgid "Sender Phone:"
6468 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6476 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6483 msgid "Sender E-Mail:"
6484 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6488 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6499 msgid "LandscapeSlide"
6500 msgstr "DiapoPaysage"
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6503 msgid "Landscape Slide"
6504 msgstr "Diapo Paysage"
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6507 msgid "PortraitSlide"
6508 msgstr "DiapoPortrait"
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6511 msgid "Portrait Slide"
6512 msgstr "Diapo Portrait"
6514 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6518 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6522 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6523 msgid "SlideHeading"
6526 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6527 msgid "SlideSubHeading"
6528 msgstr "SousTitreDiapo"
6530 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6531 msgid "ListOfSlides"
6532 msgstr "ListeDiapos"
6534 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6535 msgid "List Of Slides"
6536 msgstr "Liste de Diapos"
6538 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6539 msgid "SlideContents"
6540 msgstr "ContenuDiapo"
6542 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6543 msgid "Slidecontents"
6544 msgstr "Contenu Diapo"
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6547 msgid "ProgressContents"
6548 msgstr "SommaireProgrès"
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6551 msgid "Progress Contents"
6552 msgstr "Sommaire Progrès"
6554 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6558 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6561 msgstr "Paragraphe*"
6563 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6567 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6571 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6572 msgid "AMS subject classifications."
6573 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6575 #: lib/layouts/slides.layout:104
6577 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6579 #: lib/layouts/slides.layout:126
6583 #: lib/layouts/slides.layout:142
6584 msgid "New Overlay:"
6585 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6587 #: lib/layouts/slides.layout:183
6589 msgstr "Nouvelle Note :"
6591 #: lib/layouts/slides.layout:208
6592 msgid "InvisibleText"
6593 msgstr "TexteInvisible"
6595 #: lib/layouts/slides.layout:216
6596 msgid "<Invisible Text Follows>"
6597 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6599 #: lib/layouts/slides.layout:233
6601 msgstr "TexteVisible"
6603 #: lib/layouts/slides.layout:241
6604 msgid "<Visible Text Follows>"
6605 msgstr "<Texte Visible Après>"
6607 #: lib/layouts/spie.layout:53
6611 #: lib/layouts/spie.layout:65
6613 msgstr "InfoAuteur :"
6615 #: lib/layouts/spie.layout:78
6619 #: lib/layouts/spie.layout:93
6620 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6621 msgstr "REMERCIEMENTS"
6623 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6627 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6628 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6629 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6631 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6632 msgid "Subsubparagraph"
6633 msgstr "SousSousParagraphe"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6640 msgid "-- Header --"
6641 msgstr "-- En-tête --"
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6644 msgid "Special-section"
6645 msgstr "Section-spéciale"
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6648 msgid "Special-section:"
6649 msgstr "Section-spéciale :"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6653 msgstr "Journal-AGU"
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6656 msgid "AGU-journal:"
6657 msgstr "Journal-AGU :"
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6660 msgid "Citation-number"
6661 msgstr "Numéro-Citation"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6664 msgid "Citation-number:"
6665 msgstr "Numéro-Citation :"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6673 msgstr "Volume-AGU :"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6681 msgstr "Numéro-AGU :"
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6685 msgstr "Copyright :"
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6689 msgstr "Termes-d'index"
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6692 msgid "Index-terms..."
6693 msgstr "Termes-d'index..."
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6697 msgstr "Terme-d'index"
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6701 msgstr "Terme-d'index :"
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6705 msgstr "Terme-Croisé"
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6709 msgstr "Terme-Croisé :"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6712 msgid "Supplementary"
6713 msgstr "Supplémentaire"
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6716 msgid "Supplementary..."
6717 msgstr "Supplémentaire..."
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6724 msgid "Sup-mat-note:"
6725 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6733 msgstr "Cite-autre :"
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6745 msgstr "Ligne-Ident"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6749 msgstr "Ligne-Ident :"
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6753 msgstr "En-Tête-Courant"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6757 msgstr "En-Tête-Courant :"
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6760 msgid "Published-online:"
6761 msgstr "Publié-en-ligne :"
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6772 msgid "Posting-order"
6773 msgstr "Ordre-envoi"
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6776 msgid "Posting-order:"
6777 msgstr "Ordre-envoi :"
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6785 msgstr "Pages-AGU :"
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6813 msgstr "Ensembles-Données"
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6817 msgstr "Ensembles-Données :"
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6833 msgstr "Id Papier :"
6835 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6837 msgstr "AdresseAuteur"
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6840 msgid "Author Address:"
6841 msgstr "Adresse Auteur :"
6843 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6845 msgstr "CommentaireSlug"
6847 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6848 msgid "Slug Comment:"
6849 msgstr "Commentaire Slug :"
6851 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6855 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6857 msgstr "PlancheTableau"
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6860 msgid "Table Caption"
6861 msgstr "Légende Tableau"
6863 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6864 msgid "TableCaption"
6865 msgstr "LégendeTableau"
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6868 msgid "Current Address"
6869 msgstr "Adresse Actuelle"
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6872 msgid "Current address:"
6873 msgstr "Adresse actuelle :"
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6876 msgid "E-mail address:"
6877 msgstr "Adresse E-mail :"
6879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6880 msgid "Key words and phrases:"
6881 msgstr "Mots et phrases clés :"
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6897 msgstr "Traducteur :"
6899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6900 msgid "Subjectclass"
6901 msgstr "ClassificationSujet"
6903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6904 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6905 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6907 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6908 msgid "Algorithm #."
6909 msgstr "Algorithme #."
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6912 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6916 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6920 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6924 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6929 msgstr "Conjecture*"
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6932 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6936 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6940 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6948 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6952 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6956 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6964 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6972 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6980 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6988 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6996 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7001 msgstr "Affirmation*"
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7004 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7012 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7020 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7024 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7028 msgid "Acknowledgement*"
7029 msgstr "Remerciement*"
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7032 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7036 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7041 msgstr "Conclusion*"
7043 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7047 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7051 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7052 msgid "Subparagraph*"
7053 msgstr "SousParagraphe*"
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7057 msgstr "GroupeAuteur"
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7060 msgid "RevisionHistory"
7061 msgstr "HistoriqueRévisions"
7063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7064 msgid "Revision History"
7065 msgstr "Historique Révisions"
7067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7072 msgid "RevisionRemark"
7073 msgstr "RemarqueRévision"
7075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7079 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7083 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7087 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7088 msgid "Part \\Roman{part}"
7089 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7091 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7092 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7093 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7095 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7096 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7097 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7099 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7100 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7101 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7103 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7104 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7105 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7107 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7108 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7109 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7111 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7112 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7113 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7115 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7116 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7117 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7119 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7120 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7121 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7124 msgid "\\Roman{section}."
7125 msgstr "\\Roman{section}."
7127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7128 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7129 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7132 msgid "\\Alph{subsection}."
7133 msgstr "\\Alph{subsection}."
7135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7136 msgid "\\arabic{subsection}."
7137 msgstr "\\arabic{subsection}."
7139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7140 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7141 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7144 msgid "\\alph{subsubsection}."
7145 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7148 msgid "\\alph{paragraph}."
7149 msgstr "\\alph{paragraph}."
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7153 msgstr "AjoutPartie"
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7185 msgstr "En-têteTitre"
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7188 msgid "Uppertitleback"
7189 msgstr "VersoTitreHaut"
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7192 msgid "Lowertitleback"
7193 msgstr "VersoTitreBas"
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7197 msgstr "TitreSupplémentaire"
7199 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7200 msgid "Captionabove"
7201 msgstr "LégendeDessus"
7203 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7204 msgid "Captionbelow"
7205 msgstr "LégendeDessous"
7207 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7211 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7212 msgid "List of Algorithms"
7213 msgstr "Liste des algorithmes"
7215 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7217 msgstr "Note d'en-tête"
7219 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7220 msgid "Headnote (optional):"
7221 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7223 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7224 msgid "Corr Author:"
7225 msgstr "Auteur Corr :"
7227 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7231 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7233 msgstr "Offprints :"
7252 msgid "Austrian (new spelling)"
7253 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7268 msgid "Portuguese (Brazil)"
7269 msgstr "Portugais (Brésil)"
7277 msgstr "Anglais Britannique"
7288 msgid "French Canadian"
7289 msgstr "Français Canadien"
7309 msgstr "Néerlandais"
7340 msgid "German (new spelling)"
7341 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7409 msgid "Serbo-Croatian"
7410 msgstr "Serbo-Croate"
7444 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7448 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7452 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7456 #: lib/ui/classic.ui:35
7460 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7462 msgstr "Visualiser|V"
7464 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7468 #: lib/ui/classic.ui:38
7470 msgstr "Documents|D"
7472 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7476 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7480 #: lib/ui/classic.ui:48
7481 msgid "New from Template...|T"
7482 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7484 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7486 msgstr "Ouvrir...|O"
7488 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7492 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7494 msgstr "Enregistrer|E"
7496 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7497 msgid "Save As...|A"
7498 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7500 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7502 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7504 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7505 msgid "Version Control|V"
7506 msgstr "Contrôle de Version|V"
7508 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7512 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7516 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7518 msgstr "Imprimer...|p"
7520 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7524 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7528 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7529 msgid "Register...|R"
7530 msgstr "S'inscrire...|i"
7532 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7533 msgid "Check In Changes...|I"
7534 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7536 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7537 msgid "Check Out for Edit|O"
7538 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7540 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7541 msgid "Revert to Last Version|L"
7542 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7544 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7545 msgid "Undo Last Check In|U"
7546 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7548 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7549 msgid "Show History|H"
7550 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7552 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7554 msgstr "Personnalisé...|e"
7556 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7560 #: lib/ui/classic.ui:91
7564 #: lib/ui/classic.ui:93
7568 #: lib/ui/classic.ui:94
7572 #: lib/ui/classic.ui:95
7576 #: lib/ui/classic.ui:96
7577 msgid "Paste External Selection|x"
7578 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7580 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7581 msgid "Find & Replace...|F"
7582 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7584 #: lib/ui/classic.ui:100
7588 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7592 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7593 msgid "Spellchecker...|S"
7594 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7596 #: lib/ui/classic.ui:105
7597 msgid "Thesaurus..."
7598 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7600 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7601 msgid "Count Words|W"
7602 msgstr "Compteur de Mots|C"
7604 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7606 msgstr "Correcteur TeX|T"
7608 #: lib/ui/classic.ui:108
7609 msgid "Change Tracking|g"
7610 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7612 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7613 msgid "Preferences...|P"
7614 msgstr "Préférences...|P"
7616 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7617 msgid "Reconfigure|R"
7618 msgstr "Reconfigurer|R"
7620 #: lib/ui/classic.ui:115
7621 msgid "Selection as Lines|L"
7622 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7624 #: lib/ui/classic.ui:116
7625 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7626 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7628 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7629 msgid "Multicolumn|M"
7630 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7632 #: lib/ui/classic.ui:122
7634 msgstr "Bord en Haut|H"
7636 #: lib/ui/classic.ui:123
7637 msgid "Line Bottom|B"
7638 msgstr "Bord en Bas|B"
7640 #: lib/ui/classic.ui:124
7642 msgstr "Bord à Gauche|G"
7644 #: lib/ui/classic.ui:125
7645 msgid "Line Right|R"
7646 msgstr "Bord à Droite|D"
7648 #: lib/ui/classic.ui:127
7650 msgstr "Alignement|i"
7652 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7654 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7656 #: lib/ui/classic.ui:130
7657 msgid "Delete Row|w"
7658 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7660 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7662 msgstr "Copier Ligne"
7664 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7666 msgstr "Échanger Lignes"
7668 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7669 msgid "Add Column|u"
7670 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7672 #: lib/ui/classic.ui:135
7673 msgid "Delete Column|D"
7674 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7676 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7678 msgstr "Copier Colonne"
7680 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7681 msgid "Swap Columns"
7682 msgstr "Échanger Colonnes"
7684 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7688 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7692 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7696 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7700 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7704 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7708 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7709 msgid "Toggle Numbering|N"
7710 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7712 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7713 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7714 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7716 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7717 msgid "Change Limits Type|L"
7718 msgstr "Changer le Type de Limite"
7720 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7721 msgid "Change Formula Type|F"
7722 msgstr "Changer le Type de Formule"
7724 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7725 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7726 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7728 #: lib/ui/classic.ui:168
7730 msgstr "Alignement|A"
7732 #: lib/ui/classic.ui:170
7734 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7736 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7737 msgid "Delete Row|D"
7738 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7740 #: lib/ui/classic.ui:175
7741 msgid "Add Column|C"
7742 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7744 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7745 msgid "Delete Column|e"
7746 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7748 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7752 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7754 msgstr "Hors Ligne|H"
7756 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7760 #: lib/ui/classic.ui:188
7764 #: lib/ui/classic.ui:189
7768 #: lib/ui/classic.ui:190
7770 msgstr "Mathematica"
7772 #: lib/ui/classic.ui:192
7773 msgid "Maple, simplify"
7774 msgstr "Maple, simplify"
7776 #: lib/ui/classic.ui:193
7777 msgid "Maple, factor"
7778 msgstr "Maple, factor"
7780 #: lib/ui/classic.ui:194
7781 msgid "Maple, evalm"
7782 msgstr "Maple, evalm"
7784 #: lib/ui/classic.ui:195
7785 msgid "Maple, evalf"
7786 msgstr "Maple, evalf"
7788 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7789 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7790 msgid "Inline Formula|I"
7791 msgstr "Formule En Ligne|L"
7793 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7794 msgid "Displayed Formula|D"
7795 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7797 #: lib/ui/classic.ui:201
7798 msgid "Eqnarray Environment|q"
7799 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7801 #: lib/ui/classic.ui:202
7802 msgid "Align Environment|A"
7803 msgstr "Environnement Align|A"
7805 #: lib/ui/classic.ui:203
7806 msgid "AlignAt Environment"
7807 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7809 #: lib/ui/classic.ui:204
7810 msgid "Flalign Environment|F"
7811 msgstr "Environnement Flalign|F"
7813 #: lib/ui/classic.ui:207
7814 msgid "Gather Environment"
7815 msgstr "Environnement Gather"
7817 #: lib/ui/classic.ui:208
7818 msgid "Multline Environment"
7819 msgstr "Environnement Multline"
7821 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7825 #: lib/ui/classic.ui:216
7826 msgid "Special Character|S"
7827 msgstr "Caractère Spécial|S"
7829 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7830 msgid "Citation...|C"
7831 msgstr "Citation...|C"
7833 #: lib/ui/classic.ui:218
7834 msgid "Cross-reference...|r"
7835 msgstr "Référence Croisée...|R"
7837 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7839 msgstr "Étiquette...|q"
7841 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7843 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7845 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7846 msgid "Marginal Note|M"
7847 msgstr "Note en Marge|M"
7849 #: lib/ui/classic.ui:222
7851 msgstr "Titre Court"
7853 #: lib/ui/classic.ui:223
7854 msgid "Index Entry|I"
7855 msgstr "Entrée d'Index|I"
7857 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7858 msgid "Glossary Entry"
7861 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7865 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7869 #: lib/ui/classic.ui:227
7870 msgid "Lists & TOC|O"
7871 msgstr "Listes & TdM|L"
7873 #: lib/ui/classic.ui:229
7877 #: lib/ui/classic.ui:230
7881 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7882 msgid "Graphics...|G"
7883 msgstr "Graphique...|G"
7885 #: lib/ui/classic.ui:232
7886 msgid "Tabular Material...|b"
7887 msgstr "Tableau...|b"
7889 #: lib/ui/classic.ui:233
7891 msgstr "Flottants|o"
7893 #: lib/ui/classic.ui:235
7894 msgid "Include File...|d"
7895 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7897 #: lib/ui/classic.ui:236
7898 msgid "Insert File|e"
7899 msgstr "Insérer Fichier|I"
7901 #: lib/ui/classic.ui:237
7902 msgid "External Material...|x"
7903 msgstr "Objet Externe...|E"
7905 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7906 msgid "Superscript|S"
7909 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7913 #: lib/ui/classic.ui:243
7914 msgid "Horizontal Fill|H"
7915 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7917 #: lib/ui/classic.ui:244
7918 msgid "Hyphenation Point|P"
7919 msgstr "Point de Césure|C"
7921 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7922 msgid "Ligature Break|k"
7923 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7925 #: lib/ui/classic.ui:246
7926 msgid "Protected Space|r"
7927 msgstr "Espace Insécable|E"
7929 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7930 msgid "Inter-word Space|w"
7931 msgstr "Espace entre Mots|M"
7933 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7934 msgid "Thin Space|T"
7935 msgstr "Espace Fine|F"
7937 #: lib/ui/classic.ui:249
7938 msgid "Vertical Space..."
7939 msgstr "Espacement Vertical..."
7941 #: lib/ui/classic.ui:250
7942 msgid "Line Break|L"
7943 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7945 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7947 msgstr "Points de Suspension|S"
7949 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7950 msgid "End of Sentence|E"
7951 msgstr "Point Final|F"
7953 #: lib/ui/classic.ui:253
7954 msgid "Single Quote|Q"
7955 msgstr "Guillemet Simple|u"
7957 #: lib/ui/classic.ui:254
7958 msgid "Ordinary Quote|O"
7959 msgstr "Guillemet Droit|G"
7961 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7962 msgid "Menu Separator|M"
7963 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7965 #: lib/ui/classic.ui:256
7966 msgid "Horizontal Line"
7967 msgstr "Ligne Horizontale"
7969 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7971 msgstr "Saut de Page"
7973 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7974 msgid "Display Formula|D"
7975 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7977 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7978 msgid "Eqnarray Environment|E"
7979 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7981 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7982 msgid "AMS align Environment|a"
7983 msgstr "Environnement AMS align|a"
7985 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7986 msgid "AMS alignat Environment|t"
7987 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7989 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7990 msgid "AMS flalign Environment|f"
7991 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7993 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7994 msgid "AMS gather Environment|g"
7995 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7997 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7998 msgid "AMS multline Environment|m"
7999 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8001 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8002 msgid "Array Environment|y"
8003 msgstr "Environnement Tableau|b"
8005 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8006 msgid "Cases Environment|C"
8007 msgstr "Environnement Cas|C"
8009 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8010 msgid "Split Environment|S"
8011 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8013 #: lib/ui/classic.ui:276
8014 msgid "Font Change|o"
8015 msgstr "Changement de police|o"
8017 #: lib/ui/classic.ui:277
8018 msgid "Math Panel|l"
8019 msgstr "Palette Mathématique|P"
8021 #: lib/ui/classic.ui:281
8022 msgid "Math Normal Font"
8023 msgstr "Math Police Normale"
8025 #: lib/ui/classic.ui:283
8026 msgid "Math Calligraphic Family"
8027 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8029 #: lib/ui/classic.ui:284
8030 msgid "Math Fraktur Family"
8031 msgstr "Math Famille Fraktur"
8033 #: lib/ui/classic.ui:285
8034 msgid "Math Roman Family"
8035 msgstr "Math Famille Roman"
8037 #: lib/ui/classic.ui:286
8038 msgid "Math Sans Serif Family"
8039 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8041 #: lib/ui/classic.ui:288
8042 msgid "Math Bold Series"
8043 msgstr "Math Série Grasse"
8045 #: lib/ui/classic.ui:290
8046 msgid "Text Normal Font"
8047 msgstr "Texte Police Normale"
8049 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8050 msgid "Text Roman Family"
8051 msgstr "Texte Famille Roman"
8053 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8054 msgid "Text Sans Serif Family"
8055 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8057 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8058 msgid "Text Typewriter Family"
8059 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8061 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8062 msgid "Text Bold Series"
8063 msgstr "Texte Série Grasse"
8065 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8066 msgid "Text Medium Series"
8067 msgstr "Texte Série Moyenne"
8069 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8070 msgid "Text Italic Shape"
8071 msgstr "Texte Forme Italique"
8073 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8074 msgid "Text Small Caps Shape"
8075 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8077 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8078 msgid "Text Slanted Shape"
8079 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8081 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8082 msgid "Text Upright Shape"
8083 msgstr "Texte Forme Droite"
8085 #: lib/ui/classic.ui:307
8086 msgid "Floatflt Figure"
8087 msgstr "Figure Floatflt"
8089 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
8090 msgid "Table of Contents|C"
8091 msgstr "Table des Matières|M"
8093 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8094 msgid "Index List|I"
8097 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8101 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
8102 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8103 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8105 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8106 msgid "LyX Document...|X"
8107 msgstr "Document LyX...|X"
8109 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8111 msgid "Plain Text...|T"
8114 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
8116 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8117 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8119 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8120 msgid "Track Changes|T"
8121 msgstr "Suivre les modifications|S"
8123 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
8124 msgid "Merge Changes...|M"
8125 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8127 #: lib/ui/classic.ui:327
8128 msgid "Accept All Changes|A"
8129 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8131 #: lib/ui/classic.ui:328
8132 msgid "Reject All Changes|R"
8133 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8135 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
8136 msgid "Show Changes in Output|S"
8137 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8139 #: lib/ui/classic.ui:336
8140 msgid "Character...|C"
8141 msgstr "Caractère...|C"
8143 #: lib/ui/classic.ui:337
8144 msgid "Paragraph...|P"
8145 msgstr "Paragraphe...|P"
8147 #: lib/ui/classic.ui:338
8148 msgid "Document...|D"
8149 msgstr "Document...|D"
8151 #: lib/ui/classic.ui:339
8152 msgid "Tabular...|T"
8153 msgstr "Tableau...|T"
8155 #: lib/ui/classic.ui:341
8156 msgid "Emphasize Style|E"
8157 msgstr "En Évidence|E"
8159 #: lib/ui/classic.ui:342
8160 msgid "Noun Style|N"
8161 msgstr "Nom Propre|N"
8163 #: lib/ui/classic.ui:343
8164 msgid "Bold Style|B"
8167 #: lib/ui/classic.ui:346
8168 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8169 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8171 #: lib/ui/classic.ui:347
8172 msgid "Increase Environment Depth|i"
8173 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8175 #: lib/ui/classic.ui:348
8176 msgid "Start Appendix Here|S"
8177 msgstr "Appendice|A"
8179 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8180 msgid "Build Program|B"
8183 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8185 msgstr "Mise à Jour|J"
8187 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8189 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8191 #: lib/ui/classic.ui:362
8192 msgid "TeX Information|X"
8193 msgstr "Informations TeX|X"
8195 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8197 msgstr "Note Suivante|N"
8199 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8200 msgid "Go to Label|L"
8201 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8203 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8207 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8208 msgid "Save Bookmark 1|S"
8209 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8211 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8212 msgid "Save Bookmark 2"
8213 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8215 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8216 msgid "Save Bookmark 3"
8217 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8219 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8220 msgid "Save Bookmark 4"
8221 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8223 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8224 msgid "Save Bookmark 5"
8225 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8227 #: lib/ui/classic.ui:387
8228 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8229 msgstr "Aller au signet 1|1"
8231 #: lib/ui/classic.ui:388
8232 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8233 msgstr "Aller au signet 2|2"
8235 #: lib/ui/classic.ui:389
8236 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8237 msgstr "Aller au signet 3|3"
8239 #: lib/ui/classic.ui:390
8240 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8241 msgstr "Aller au signet 4|4"
8243 #: lib/ui/classic.ui:391
8244 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8245 msgstr "Aller au signet 5|5"
8247 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8248 msgid "Introduction|I"
8249 msgstr "Introduction|I"
8251 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8253 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8255 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8256 msgid "User's Guide|U"
8257 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8259 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8260 msgid "Extended Features|E"
8261 msgstr "Options Avancées|O"
8263 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8264 msgid "Embedded Objects|m"
8267 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8268 msgid "Customization|C"
8269 msgstr "Personnalisation|P"
8271 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8275 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8276 msgid "Table of Contents|a"
8277 msgstr "Table des Matières|M"
8279 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8280 msgid "LaTeX Configuration|L"
8281 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8283 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8285 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8287 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8289 msgstr "À Propos de LyX"
8291 #: lib/ui/classic.ui:426
8292 msgid "Preferences..."
8293 msgstr "Préférences..."
8295 #: lib/ui/classic.ui:427
8298 msgstr "À Propos de LyX"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8309 msgid "New from Template...|m"
8310 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8314 msgid "Open Recent|t"
8315 msgstr "Documents récents|D"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8318 msgid "New Window|W"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8322 msgid "Close Window|d"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8330 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8335 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8340 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8347 msgid "Paste Recent|e"
8348 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8352 msgid "Paste Special"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8358 msgstr "Choisir un fichier"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8362 msgid "Move Paragraph Up|o"
8363 msgstr ", Paragraphe : "
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8367 msgid "Move Paragraph Down|v"
8368 msgstr ", Paragraphe : "
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8372 msgid "Text Style|S"
8373 msgstr "Style de Texte"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8376 msgid "Paragraph Settings...|P"
8377 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8384 msgid "Rows & Columns|C"
8385 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8388 msgid "Increase List Depth|I"
8389 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8392 msgid "Decrease List Depth|D"
8393 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8396 msgid "Dissolve Inset|l"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8400 msgid "TeX Code Settings...|C"
8401 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8404 msgid "Float Settings...|a"
8405 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8408 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8409 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8412 msgid "Note Settings...|N"
8413 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8416 msgid "Branch Settings...|B"
8417 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8420 msgid "Box Settings...|x"
8421 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8424 msgid "Table Settings...|a"
8425 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8429 msgid "Plain Text|T"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8434 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8435 msgstr "Texte brut par Lignes"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8440 msgstr "&Sélection :"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8444 msgid "Selection, Join Lines|i"
8445 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8449 msgid "Customized...|C"
8450 msgstr "Personnalisé...|e"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8454 msgid "Capitalize|a"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8460 msgstr "Mise à Jour|J"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8468 msgstr "Ligne du Haut|H"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8471 msgid "Bottom Line|B"
8472 msgstr "Ligne du Bas|B"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8476 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8479 msgid "Right Line|R"
8480 msgstr "Ligne de Droite|D"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8485 msgstr "Copier Ligne"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8490 msgstr "Échanger Lignes"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8494 msgid "Copy Column|p"
8495 msgstr "Copier Colonne"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8499 msgid "Swap Columns|w"
8500 msgstr "Échanger Colonnes"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8504 msgid "Text Style|T"
8505 msgstr "Style de Texte"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8509 msgid "Split Cell|C"
8510 msgstr "Case spéciale"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8514 msgid "Add Line Above|A"
8515 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8519 msgid "Add Line Below|B"
8520 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8524 msgid "Delete Line Above|D"
8525 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8529 msgid "Delete Line Below|e"
8530 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8533 msgid "Add Line to Left"
8534 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8537 msgid "Add Line to Right"
8538 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8541 msgid "Delete Line to Left"
8542 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8545 msgid "Delete Line to Right"
8546 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8550 msgid "Math Normal Font|N"
8551 msgstr "Math Police Normale"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8555 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8556 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8560 msgid "Math Fraktur Family|F"
8561 msgstr "Math Famille Fraktur"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8565 msgid "Math Roman Family|R"
8566 msgstr "Math Famille Roman"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8570 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8571 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8575 msgid "Math Bold Series|B"
8576 msgstr "Math Série Grasse"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8580 msgid "Text Normal Font|T"
8581 msgstr "Texte Police Normale"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8595 msgid "Mathematica|a"
8596 msgstr "Mathematica"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8600 msgid "Maple, simplify|s"
8601 msgstr "Maple, simplify"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8605 msgid "Maple, factor|f"
8606 msgstr "Maple, factor"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8610 msgid "Maple, evalm|e"
8611 msgstr "Maple, evalm"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8615 msgid "Maple, evalf|v"
8616 msgstr "Maple, evalf"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8620 msgid "Open All Insets|O"
8621 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8624 msgid "Close All Insets|C"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8629 msgid "View Source|S"
8630 msgstr "Espace visible|#E"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8635 msgstr "Barres d'outils"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8639 msgid "Special Character|p"
8640 msgstr "Caractère Spécial|S"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8644 msgid "Formatting|o"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8648 msgid "List / TOC|i"
8649 msgstr "Listes & TdM|L"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8669 msgid "Cross-Reference...|R"
8670 msgstr "Référence Croisée...|R"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8677 msgid "Index Entry|d"
8678 msgstr "Entrée d'Index|I"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8682 msgid "Glossary Entry...|y"
8683 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8687 msgstr "Tableau...|T"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8691 msgid "Short Title|S"
8692 msgstr "Titre Court"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8699 msgid "Ordinary Quote|Q"
8700 msgstr "Guillemet Droit|G"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8703 msgid "Single Quote|S"
8704 msgstr "Guillemet Simple|u"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8707 msgid "Phonetic Symbols|y"
8708 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8712 msgid "Protected Space|P"
8713 msgstr "Espace Insécable|E"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8717 msgid "Horizontal Fill|F"
8718 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8722 msgid "Horizontal Line|L"
8723 msgstr "Ligne Horizontale"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8727 msgid "Vertical Space...|V"
8728 msgstr "Espacement Vertical..."
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8732 msgid "Hyphenation Point|H"
8733 msgstr "Point de Césure|C"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8737 msgid "Line Break|B"
8738 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8742 msgid "Page Break|a"
8743 msgstr "Saut de Page"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8747 msgid "Clear Page|C"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8751 msgid "Clear Double Page|D"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8756 msgid "Numbered Formula|N"
8757 msgstr "Liste numérotée"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8761 msgid "Aligned Environment|l"
8762 msgstr "Environnement Aligné"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8766 msgid "AlignedAt Environment|v"
8767 msgstr "Environnement AlignéSur"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8771 msgid "Gathered Environment|h"
8772 msgstr "Environnement Rassemblé"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8776 msgid "Delimiters|r"
8777 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8782 msgstr "Matrice Mathématique"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8785 msgid "Math Panel|P"
8786 msgstr "Palette Mathématique|P"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8789 msgid "Text Wrap Float|W"
8790 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8793 msgid "External Material...|M"
8794 msgstr "Objet Externe...|E"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8797 msgid "Child Document...|d"
8798 msgstr "Sous-Document...|D"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8806 msgstr "Commentaire|C"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8809 msgid "Greyed Out|G"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8813 msgid "Change Tracking|C"
8814 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8817 msgid "Table of Contents|T"
8818 msgstr "Table des Matières|M"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8821 msgid "Start Appendix Here|A"
8822 msgstr "Appendice|A"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8825 msgid "Compressed|o"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8829 msgid "Settings...|S"
8830 msgstr "Paramètres...|P"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8833 msgid "Accept Change|A"
8834 msgstr "Accepter modification|A"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8837 msgid "Reject Change|R"
8838 msgstr "Rejeter modification|R"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8841 msgid "Accept All Changes|c"
8842 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8845 msgid "Reject All Changes|e"
8846 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8850 msgid "Next Change|C"
8851 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8855 msgid "Next Cross-Reference|R"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8860 msgid "Clear Bookmarks|C"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8864 msgid "Thesaurus...|T"
8865 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8868 msgid "TeX Information|I"
8869 msgstr "Informations TeX|X"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8872 msgid "New document"
8873 msgstr "Nouveau document"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8876 msgid "Open document"
8877 msgstr "Ouvrir un document"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8880 msgid "Save document"
8881 msgstr "Enregistrer le document"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8884 msgid "Print document"
8885 msgstr "Imprimer le document"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8896 msgid "Find and replace"
8897 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8900 msgid "Toggle emphasis"
8901 msgstr "Mise en évidence"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8905 msgstr "Style nom propre"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8909 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8913 msgstr "Insérer des maths"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8916 msgid "Insert graphics"
8917 msgstr "Insérer un graphique"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8920 msgid "Insert table"
8921 msgstr "Insérer un tableau"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8929 msgid "Numbered list"
8930 msgstr "Liste numérotée"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8933 msgid "Itemized list"
8934 msgstr "Liste à puces"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8937 msgid "Increase depth"
8938 msgstr "Augmenter la profondeur"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8941 msgid "Decrease depth"
8942 msgstr "Réduire la profondeur"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8945 msgid "Insert figure float"
8946 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8949 msgid "Insert table float"
8950 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8953 msgid "Insert label"
8954 msgstr "Insérer une étiquette"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8957 msgid "Insert cross-reference"
8958 msgstr "Insérer une référence croisée"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8961 msgid "Insert citation"
8962 msgstr "Insérer une citation"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8965 msgid "Insert index entry"
8966 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8970 msgid "Insert glossary entry"
8971 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8974 msgid "Insert footnote"
8975 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8978 msgid "Insert margin note"
8979 msgstr "Insérer une note en marge"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8983 msgstr "Insérer une note"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8987 msgstr "Insérer une URL"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8991 msgid "Insert TeX code"
8992 msgstr "Insérer du code TeX"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8995 msgid "Include file"
8996 msgstr "Fichier sous-document"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9000 msgstr "Style de texte"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9003 msgid "Paragraph settings"
9004 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9007 msgid "Table of contents"
9008 msgstr "Table des Matières"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9011 msgid "Check spelling"
9012 msgstr "Correction orthographique"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9016 msgstr "Ajouter une ligne"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9020 msgstr "Ajouter une colonne"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9024 msgstr "Supprimer la ligne"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9027 msgid "Delete column"
9028 msgstr "Supprimer la colonne"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9031 msgid "Set top line"
9032 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9035 msgid "Set bottom line"
9036 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9039 msgid "Set left line"
9040 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9043 msgid "Set right line"
9044 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9047 msgid "Set all lines"
9048 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9051 msgid "Unset all lines"
9052 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9056 msgstr "Aligner à gauche"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9059 msgid "Align center"
9060 msgstr "Centrer horizontalement"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9064 msgstr "Aligner à droite"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9068 msgstr "Aligner en haut"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9071 msgid "Align middle"
9072 msgstr "Centrer verticalement"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9075 msgid "Align bottom"
9076 msgstr "Aligner en bas"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9080 msgstr "Tourner la case"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9083 msgid "Rotate table"
9084 msgstr "Tourner le tableau"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9087 msgid "Set multi-column"
9088 msgstr "Multicolonnes"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9096 msgid "Show math panel"
9097 msgstr "Afficher la palette mathématique"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9100 msgid "Set display mode"
9101 msgstr "Mode hors ligne"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9104 msgid "Insert square root"
9105 msgstr "Insérer une racine carrée"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9109 msgid "Insert standard fraction"
9110 msgstr "Insérer une fraction"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9114 msgstr "Insérer une somme"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9117 msgid "Insert integral"
9118 msgstr "Insérer une intégrale"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9121 msgid "Insert product"
9122 msgstr "Insérer un produit"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9126 msgstr "Insérer des parenthèses"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9130 msgstr "Insérer des crochets"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9134 msgstr "Insérer des accolades"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9138 msgid "Insert delimiters"
9139 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9142 msgid "Insert cases environment"
9143 msgstr "Insérer un environnement cas"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9147 msgid "Command Buffer"
9148 msgstr "Commande de &fin :"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9157 msgid "Track changes"
9158 msgstr "Suivre les modifications|S"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9162 msgid "Show changes in output"
9163 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9168 msgstr "Modification &Suivante"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9172 msgid "Accept change"
9173 msgstr "Accepter modif.|#A"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9177 msgid "Reject change"
9178 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9182 msgid "Merge changes"
9183 msgstr "Fusionner les Modifications"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9187 msgid "Accept all changes"
9188 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9192 msgid "Reject all changes"
9193 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9198 msgstr "Note Suivante|N"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9203 msgstr "Enregistrer le document"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9208 msgstr "Visualiser|V"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9213 msgstr "Mise à &jour"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9216 msgid "View PDF (pdflatex)"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9220 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9225 msgid "View PostScript"
9226 msgstr "Post Scriptum :"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9230 msgid "Update PostScript"
9231 msgstr "Post Scriptum :"
9233 #: src/BufferView.C:234
9236 "The document %1$s is already loaded.\n"
9238 "Do you want to revert to the saved version?"
9240 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
9242 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
9244 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
9245 msgid "Revert to saved document?"
9246 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9248 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
9250 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9252 #: src/BufferView.C:238
9253 msgid "&Switch to document"
9254 msgstr "&Passer au document"
9256 #: src/BufferView.C:260
9259 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9261 "Do you want to create a new document?"
9263 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9265 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9267 #: src/BufferView.C:263
9268 msgid "Create new document?"
9269 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9271 #: src/BufferView.C:264
9275 #: src/BufferView.C:570
9277 msgid "Save bookmark"
9278 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9280 #: src/BufferView.C:765
9281 msgid "No further undo information"
9282 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9284 #: src/BufferView.C:775
9285 msgid "No further redo information"
9286 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9288 #: src/BufferView.C:933
9290 msgstr "Marque désactivée"
9292 #: src/BufferView.C:940
9294 msgstr "Marque activée"
9296 #: src/BufferView.C:947
9297 msgid "Mark removed"
9298 msgstr "Marque enlevée"
9300 #: src/BufferView.C:950
9302 msgstr "Marque posée"
9304 #: src/BufferView.C:996
9306 msgid "%1$d words in selection."
9307 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9309 #: src/BufferView.C:999
9311 msgid "%1$d words in document."
9312 msgstr "%1$d mots dans le document."
9314 #: src/BufferView.C:1004
9315 msgid "One word in selection."
9316 msgstr "Un mot dans la sélection."
9318 #: src/BufferView.C:1006
9319 msgid "One word in document."
9320 msgstr "Un mot dans le document."
9322 #: src/BufferView.C:1009
9324 msgstr "Compteur de mots"
9326 #: src/BufferView.C:1588
9327 msgid "Select LyX document to insert"
9328 msgstr "Choisir le document à insérer"
9330 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9331 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9332 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9333 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9334 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9335 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9336 msgid "Documents|#o#O"
9337 msgstr "Documents|#D"
9339 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9340 msgid "Examples|#E#e"
9341 msgstr "Exemples|#E#e"
9343 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9344 #: src/lyxfunc.C:1911
9345 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9346 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9348 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9349 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9353 #: src/BufferView.C:1618
9355 msgid "Inserting document %1$s..."
9356 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9358 #: src/BufferView.C:1629
9360 msgid "Document %1$s inserted."
9361 msgstr "Document %1$s inséré."
9363 #: src/BufferView.C:1631
9365 msgid "Could not insert document %1$s"
9366 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9370 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9371 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9374 msgid "ChkTeX warning id # "
9375 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9377 #: src/CutAndPaste.C:433
9380 "Layout had to be changed from\n"
9382 "because of class conversion from\n"
9385 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9387 "à cause du changement de classe de\n"
9390 #: src/CutAndPaste.C:438
9391 msgid "Changed Layout"
9392 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9394 #: src/CutAndPaste.C:457
9397 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9400 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9404 #: src/CutAndPaste.C:464
9405 msgid "Undefined character style"
9406 msgstr "Style de caractère non défini"
9408 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9463 msgstr "texte LaTeX"
9466 msgid "previewed snippet"
9469 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9474 msgid "note background"
9475 msgstr "fond de note"
9479 msgstr "commentaire"
9482 msgid "comment background"
9483 msgstr "fond de commentaire"
9486 msgid "greyedout inset"
9487 msgstr "insert grisé"
9490 msgid "greyedout inset background"
9491 msgstr "fond d'insert grisé"
9496 msgstr "Boîté ombrée"
9500 msgstr "barre de profondeur"
9507 msgid "command inset"
9508 msgstr "insert de commande"
9511 msgid "command inset background"
9512 msgstr "fond d'insert de commande"
9515 msgid "command inset frame"
9516 msgstr "cadre d'insert de commande"
9519 msgid "special character"
9520 msgstr "caractère spécial"
9524 msgstr "Mathématiques"
9527 msgid "math background"
9528 msgstr "fond mathématique"
9531 msgid "graphics background"
9532 msgstr "fond graphique"
9535 msgid "Math macro background"
9536 msgstr "fond macro mathématique"
9540 msgstr "cadre mathématique"
9544 msgstr "ligne mathématique"
9547 msgid "caption frame"
9548 msgstr "cadre de légende"
9551 msgid "collapsable inset text"
9552 msgstr "texte d'insert repliable"
9555 msgid "collapsable inset frame"
9556 msgstr "cadre d'insert repliable"
9559 msgid "inset background"
9560 msgstr "fond d'insert"
9564 msgstr "cadre d'insert"
9568 msgstr "erreur LaTeX"
9571 msgid "end-of-line marker"
9572 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9575 msgid "appendix marker"
9576 msgstr "marque d'appendice"
9580 msgstr "barre de changement"
9583 msgid "Deleted text"
9584 msgstr "texte effacé"
9588 msgstr "texte ajouté"
9591 msgid "added space markers"
9592 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9595 msgid "top/bottom line"
9596 msgstr "ligne haut/bas"
9600 msgstr "ligne de tableau"
9603 msgid "table on/off line"
9604 msgstr "ligne on/off de tableau"
9608 msgstr "zone du bas"
9612 msgstr "saut de page"
9616 msgid "frame of button"
9617 msgstr "gauche du bouton"
9620 msgid "button background"
9621 msgstr "fond du bouton"
9625 msgid "button background under focus"
9626 msgstr "fond du bouton"
9638 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9639 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9641 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9642 msgid "Running MakeIndex."
9643 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9645 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9647 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9648 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9651 msgid "Running BibTeX."
9652 msgstr "Exécution de BibTeX."
9654 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9655 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9656 msgid "No Documents Open!"
9657 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9659 #: src/MenuBackend.C:540
9664 #: src/MenuBackend.C:542
9666 msgid "Plain Text, Join Lines"
9667 msgstr "Texte brut par Lignes"
9669 #: src/MenuBackend.C:714
9671 msgid "Master Document"
9672 msgstr "Enregistrer le document"
9674 #: src/MenuBackend.C:746
9675 msgid "No Table of contents"
9676 msgstr "Pas de Table des Matières"
9678 #: src/MenuBackend.C:791
9682 #: src/SpellBase.C:51
9683 msgid "Native OS API not yet supported."
9684 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9687 msgid "Could not remove temporary directory"
9688 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9692 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9693 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9696 msgid "Unknown document class"
9697 msgstr "Classe de document inconnue"
9701 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9703 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9706 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9708 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9709 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9711 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9712 msgid "Document header error"
9713 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9716 msgid "\\begin_header is missing"
9717 msgstr "il manque \\begin_header"
9720 msgid "\\begin_document is missing"
9721 msgstr "il manque \\begin_document"
9724 msgid "Can't load document class"
9725 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9730 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9732 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9735 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9736 msgid "Document could not be read"
9737 msgstr "Lecture du document impossible"
9739 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9741 msgid "%1$s could not be read."
9742 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9744 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9745 msgid "Document format failure"
9746 msgstr "Problème de format de document"
9750 msgid "%1$s is not a LyX document."
9751 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9754 msgid "Conversion failed"
9755 msgstr "Conversion échouée"
9760 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9761 "it could not be created."
9763 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9764 "temporaire de conversion a échoué."
9767 msgid "Conversion script not found"
9768 msgstr "Script de conversion introuvable"
9773 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9774 "could not be found."
9776 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9780 msgid "Conversion script failed"
9781 msgstr "Échec du script de conversion"
9786 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9789 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9794 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9796 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9800 msgid "Backup failure"
9801 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9806 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9807 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9809 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9810 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9814 msgid "Encoding error"
9815 msgstr "&Encodage :"
9819 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9821 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9826 msgid "Error closing file"
9827 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9831 "The output file could not be closed properly.\n"
9832 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9833 "chosen encoding.\n"
9834 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9837 #: src/buffer.C:1146
9838 msgid "Running chktex..."
9839 msgstr "Exécution de chktex..."
9841 #: src/buffer.C:1159
9842 msgid "chktex failure"
9843 msgstr "échec de chktex"
9845 #: src/buffer.C:1160
9846 msgid "Could not run chktex successfully."
9847 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9849 #: src/buffer_funcs.C:81
9852 "The specified document\n"
9854 "could not be read."
9858 "n'a pas pu être ouvert."
9860 #: src/buffer_funcs.C:83
9861 msgid "Could not read document"
9862 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9864 #: src/buffer_funcs.C:96
9867 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9869 "Recover emergency save?"
9871 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9873 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9875 #: src/buffer_funcs.C:99
9876 msgid "Load emergency save?"
9877 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9879 #: src/buffer_funcs.C:100
9883 #: src/buffer_funcs.C:100
9884 msgid "&Load Original"
9885 msgstr "&Charger l'original"
9887 #: src/buffer_funcs.C:123
9890 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9892 "Load the backup instead?"
9894 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9896 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9898 #: src/buffer_funcs.C:126
9899 msgid "Load backup?"
9900 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9902 #: src/buffer_funcs.C:127
9903 msgid "&Load backup"
9904 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9906 #: src/buffer_funcs.C:127
9907 msgid "Load &original"
9908 msgstr "Charger l'&original"
9910 #: src/buffer_funcs.C:166
9912 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9913 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9915 #: src/buffer_funcs.C:168
9916 msgid "Retrieve from version control?"
9917 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9919 #: src/buffer_funcs.C:169
9923 #: src/buffer_funcs.C:202
9926 "The specified document template\n"
9928 "could not be read."
9930 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9932 "n'a pas pu être ouvert."
9934 #: src/buffer_funcs.C:204
9935 msgid "Could not read template"
9936 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9938 #: src/buffer_funcs.C:521
9939 msgid "\\arabic{enumi}."
9940 msgstr "\\arabic{enumi}."
9942 #: src/buffer_funcs.C:527
9943 msgid "\\roman{enumiii}."
9944 msgstr "\\roman{enumiii}."
9946 #: src/buffer_funcs.C:530
9947 msgid "\\Alph{enumiv}."
9948 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9950 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9953 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9955 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9957 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9959 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9961 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9962 msgid "Save changed document?"
9963 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9965 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9967 msgstr "&Abandonner"
9969 #: src/bufferlist.C:348
9971 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9972 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9974 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9975 msgid " Save seems successful. Phew."
9976 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9978 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9979 msgid " Save failed! Trying..."
9980 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9982 #: src/bufferlist.C:389
9983 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9984 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9986 #: src/bufferparams.C:438
9989 "The layout file requested by this document,\n"
9991 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9992 "class or style file required by it is not\n"
9993 "available. See the Customization documentation\n"
9994 "for more information.\n"
9997 #: src/bufferparams.C:444
9998 msgid "Document class not available"
9999 msgstr "Classe de document non disponible"
10001 #: src/bufferparams.C:445
10002 msgid "LyX will not be able to produce output."
10003 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
10005 #: src/bufferview_funcs.C:308
10006 msgid "No more insets"
10007 msgstr "Pas d'autre insert"
10009 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10010 msgid "No debugging message"
10011 msgstr "Pas de message de débogage"
10013 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10014 msgid "General information"
10015 msgstr "Information générale"
10017 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10018 msgid "Developers' general debug messages"
10019 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
10021 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10022 msgid "All debugging messages"
10023 msgstr "Tous les messages de débogage"
10025 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
10027 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10028 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10030 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
10031 #: src/converter.C:544
10032 msgid "Cannot convert file"
10033 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10035 #: src/converter.C:333
10038 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10039 "Define a converter in the preferences."
10041 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
10042 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
10043 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
10045 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
10046 msgid "Executing command: "
10047 msgstr "Exécution de la commande :"
10049 #: src/converter.C:471
10050 msgid "Build errors"
10051 msgstr "Erreurs de compilation"
10053 #: src/converter.C:472
10054 msgid "There were errors during the build process."
10055 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10057 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
10059 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10060 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
10062 #: src/converter.C:500
10064 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10065 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10067 #: src/converter.C:546
10069 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10070 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
10072 #: src/converter.C:547
10074 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10075 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10077 #: src/converter.C:605
10078 msgid "Running LaTeX..."
10079 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10081 #: src/converter.C:623
10084 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10087 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
10088 "fichier log LaTeX %1$s."
10090 #: src/converter.C:626
10091 msgid "LaTeX failed"
10092 msgstr "Échec de LaTeX"
10094 #: src/converter.C:628
10095 msgid "Output is empty"
10096 msgstr "La sortie est vide"
10098 #: src/converter.C:629
10099 msgid "An empty output file was generated."
10100 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
10103 msgid "Program initialisation"
10104 msgstr "Initialisation du programme"
10107 msgid "Keyboard events handling"
10108 msgstr "Gestion des événements clavier"
10111 msgid "GUI handling"
10112 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10115 msgid "Lyxlex grammar parser"
10116 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
10119 msgid "Configuration files reading"
10120 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10123 msgid "Custom keyboard definition"
10124 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10127 msgid "LaTeX generation/execution"
10128 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10131 msgid "Math editor"
10132 msgstr "Éditeur mathématique"
10135 msgid "Font handling"
10136 msgstr "Gestion des polices"
10139 msgid "Textclass files reading"
10140 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10143 msgid "Version control"
10144 msgstr "Contrôle de version"
10147 msgid "External control interface"
10148 msgstr "Interface de contrôle externe"
10151 msgid "Keep *roff temporary files"
10152 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10155 msgid "User commands"
10156 msgstr "Commandes utilisateur"
10159 msgid "The LyX Lexxer"
10160 msgstr "Le lexeur LyX"
10163 msgid "Dependency information"
10164 msgstr "Information sur les dépendances"
10168 msgstr "Inserts LyX"
10171 msgid "Files used by LyX"
10172 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10175 msgid "Workarea events"
10176 msgstr "Événements de la surface de travail"
10179 msgid "Insettext/tabular messages"
10180 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10183 msgid "Graphics conversion and loading"
10184 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10187 msgid "Change tracking"
10188 msgstr "Suivi des modifications"
10191 msgid "External template/inset messages"
10192 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
10195 msgid "RowPainter profiling"
10196 msgstr "Profilage de RowPainter"
10198 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
10201 "The file %1$s already exists.\n"
10203 "Do you want to over-write that file?"
10205 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
10207 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
10209 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
10210 msgid "Over-write file?"
10211 msgstr "Écraser le fichier ?"
10213 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
10214 msgid "&Over-write"
10217 #: src/exporter.C:87
10218 msgid "Over-write &all"
10219 msgstr "Écraser &tout"
10221 #: src/exporter.C:88
10222 msgid "&Cancel export"
10223 msgstr "&Annuler l'exportation"
10225 #: src/exporter.C:137
10226 msgid "Couldn't copy file"
10227 msgstr "Impossible de copier le fichier"
10229 #: src/exporter.C:138
10231 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10232 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
10234 #: src/exporter.C:170
10235 msgid "Couldn't export file"
10236 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10238 #: src/exporter.C:171
10240 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10241 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
10243 #: src/exporter.C:205
10244 msgid "File name error"
10245 msgstr "Erreur de nom de fichier"
10247 #: src/exporter.C:206
10248 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10249 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
10251 #: src/exporter.C:245
10252 msgid "Document export cancelled."
10253 msgstr "Export du document annulé."
10255 #: src/exporter.C:251
10257 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10258 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
10260 #: src/exporter.C:257
10262 msgid "Document exported as %1$s"
10263 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
10265 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10266 msgid "Cannot view file"
10267 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10269 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10271 msgid "File does not exist: %1$s"
10272 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10274 #: src/format.C:283
10276 msgid "No information for viewing %1$s"
10277 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10279 #: src/format.C:293
10281 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10282 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10284 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10285 msgid "Cannot edit file"
10286 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10288 #: src/format.C:353
10290 msgid "No information for editing %1$s"
10291 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10293 #: src/format.C:363
10295 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10296 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10298 #: src/frontends/LyXView.C:425
10300 msgstr " (modifié)"
10302 #: src/frontends/LyXView.C:429
10303 msgid " (read only)"
10304 msgstr " (en lecture seule)"
10306 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10307 msgid "Formatting document..."
10308 msgstr "Mise en forme du document..."
10310 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10311 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10312 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10314 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10315 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10316 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10318 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10319 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10320 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10322 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10325 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10326 "1995-2006 LyX Team"
10328 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10329 "Équipe LyX 1995-2001"
10331 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10333 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10334 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10335 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10336 "any later version."
10339 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10342 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10343 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10344 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10345 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10346 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10347 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10348 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10350 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10351 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10352 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10353 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10354 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10355 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10359 msgid "LyX Version "
10360 msgstr "LyX Version "
10362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10363 msgid "Library directory: "
10364 msgstr "Répertoire système : "
10366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10367 msgid "User directory: "
10368 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10370 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10371 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10372 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10374 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10375 msgid "Select a BibTeX database to add"
10376 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10378 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10379 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10380 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10382 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10383 msgid "Select a BibTeX style"
10384 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10386 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10387 msgid "No frame drawn"
10388 msgstr "Aucun cadre tracé"
10390 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10391 msgid "Rectangular box"
10392 msgstr "Boîte rectangulaire"
10394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10395 msgid "Oval box, thin"
10396 msgstr "Boîte ovale, fine"
10398 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10399 msgid "Oval box, thick"
10400 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10402 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10404 msgstr "Boîté ombrée"
10406 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10408 msgstr "Boîte double"
10410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10411 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10413 msgstr "Profondeur"
10415 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10416 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10417 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10418 msgid "Total Height"
10419 msgstr "Hauteur Totale"
10421 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10426 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10427 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10429 msgstr "Sans empattement"
10431 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10432 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10434 msgstr "Chasse fixe"
10436 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10438 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10439 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10442 msgid "Select external file"
10443 msgstr "Choisir le fichier externe"
10445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10448 msgstr "Haut Gauche"
10450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10452 msgid "Bottom left"
10453 msgstr "Bas Gauche"
10455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10457 msgid "Baseline left"
10458 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10463 msgstr "Haut Centre"
10465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10467 msgid "Bottom center"
10468 msgstr "Bas Centre"
10470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10472 msgid "Baseline center"
10473 msgstr "Ligne de Base Centre"
10475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10478 msgstr "Haut Droite"
10480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10482 msgid "Bottom right"
10483 msgstr "Bas Droite"
10485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10487 msgid "Baseline right"
10488 msgstr "Ligne de Base Droite"
10490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10491 msgid "Select graphics file"
10492 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10495 msgid "Clipart|#C#c"
10496 msgstr "Clipart|#C"
10498 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10499 msgid "Select document to include"
10500 msgstr "Choisir le sous-document"
10502 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10503 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10504 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10506 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10508 msgstr "Fichier log LaTeX"
10510 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10511 msgid "Literate Programming Build Log"
10512 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10514 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10515 msgid "lyx2lyx Error Log"
10516 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10518 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10519 msgid "Version Control Log"
10520 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10522 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10523 msgid "No LaTeX log file found."
10524 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10526 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10527 msgid "No literate programming build log file found."
10528 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10531 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10532 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10534 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10535 msgid "No version control log file found."
10536 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10538 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10539 msgid "Choose bind file"
10540 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10542 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10543 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10544 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10546 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10547 msgid "Choose UI file"
10548 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10550 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10551 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10552 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10554 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10555 msgid "Choose keyboard map"
10556 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10558 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10559 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10560 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10562 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10563 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10564 msgid "Choose personal dictionary"
10565 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10567 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10575 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10576 msgid "Print to file"
10577 msgstr "Imprimer vers"
10579 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10580 msgid "PostScript files (*.ps)"
10581 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10583 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10584 msgid "Spellchecker error"
10585 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10587 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10588 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10589 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10591 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10593 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10594 "Maybe it has been killed."
10596 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10597 "Il a peut-être été tué."
10599 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10600 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10601 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10603 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10604 msgid "The spellchecker has failed"
10605 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10607 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10609 msgid "%1$d words checked."
10610 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10613 msgid "One word checked."
10614 msgstr "Un mot vérifié."
10616 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10617 msgid "Spelling check completed"
10618 msgstr "Correction orthographique terminée"
10620 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10621 msgid "Table of Contents"
10622 msgstr "Table des Matières"
10624 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10626 msgid "%1$s and %2$s"
10627 msgstr "%1$s et %2$s"
10629 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10631 msgid "%1$s et al."
10632 msgstr "%1$s et al."
10634 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10636 msgstr "Pas d'année"
10638 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10642 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10643 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10644 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10645 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10646 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10647 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10648 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10652 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10653 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10654 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10655 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10656 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10657 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10658 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10662 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10666 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10670 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10674 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10678 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10682 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10684 msgstr "Petites Capitales"
10686 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10690 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10694 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10696 msgstr "En Évidence"
10698 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10702 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10704 msgstr "Nom Propre"
10706 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10708 msgstr "Pas de couleur"
10710 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10714 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10718 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10722 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10726 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10730 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10734 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10738 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10742 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10743 msgid "System files|#S#s"
10744 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10746 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10747 msgid "User files|#U#u"
10748 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10750 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10751 msgid "Could not update TeX information"
10752 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10754 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10756 msgid "The script `%s' failed."
10757 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10759 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10760 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10761 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10764 msgstr "LyX : %1$s"
10766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10771 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10791 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10792 msgid "Index Entry"
10793 msgstr "Entrée d'index"
10795 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10799 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10801 msgid "LaTeX Source"
10802 msgstr "Espace visible|#E"
10804 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10809 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10810 msgid "Directories"
10811 msgstr "Répertoires"
10813 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10814 msgid "Small-sized icons"
10817 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10818 msgid "Normal-sized icons"
10821 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10822 msgid "Big-sized icons"
10825 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10829 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10831 msgid "unknown version"
10832 msgstr "Action inconnue"
10834 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10835 msgid "Bibliography Entry Settings"
10836 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10838 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10839 msgid "BibTeX Bibliography"
10840 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10842 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10843 msgid "Box Settings"
10844 msgstr "Paramètres de Boîte"
10846 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10847 msgid "Branch Settings"
10848 msgstr "Paramètres de Branche"
10850 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10855 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10859 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10864 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10868 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10869 msgid "Merge Changes"
10870 msgstr "Fusionner les Modifications"
10872 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10878 "Modifié par %1$s\n"
10881 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10883 msgid "Change made at %1$s\n"
10884 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10886 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10888 msgstr "Style de Texte"
10890 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10891 msgid "Previous command"
10892 msgstr "Commande précédente"
10894 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10895 msgid "Next command"
10896 msgstr "Commande suivante"
10898 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10899 msgid "big[[delimiter size]]"
10902 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10903 msgid "Big[[delimiter size]]"
10906 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10907 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10910 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10911 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10914 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10915 msgid "LyX: Delimiters"
10916 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10918 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10919 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10924 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10927 msgstr "ligne de tableau"
10929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10932 msgstr "Code TeX|X"
10934 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10935 msgid "Document Settings"
10936 msgstr "Paramètres du Document"
10938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10944 msgstr "Un et Demi"
10946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10949 msgid " (not installed)"
10952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10984 msgstr "sophistiquée"
10986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10996 msgid "LaTeX default"
10997 msgstr "Échec de LaTeX"
10999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11028 msgid "Appears in TOC"
11029 msgstr "Apparaît dans la TdM"
11031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11032 msgid "Author-year"
11033 msgstr "Auteur-année"
11035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11041 msgid "Unavailable: %1$s"
11042 msgstr "Indisponible : %1$s"
11044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11045 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11046 msgid "Document Class"
11047 msgstr "Classe de Document"
11049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11055 msgid "Text Layout"
11056 msgstr "Format du Texte"
11058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11059 msgid "Page Layout"
11060 msgstr "Format de la Page"
11062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11063 msgid "Page Margins"
11066 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11067 msgid "Numbering & TOC"
11068 msgstr "Numérotation & TdM"
11070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11071 msgid "Math Options"
11072 msgstr "Options des Maths"
11074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11075 msgid "Float Placement"
11076 msgstr "Placement des Flottants"
11078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11088 msgid "LaTeX Preamble"
11089 msgstr "Préambule LaTeX"
11091 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11092 msgid "TeX Code Settings"
11093 msgstr "Paramètres de code TeX"
11095 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11096 msgid "External Material"
11097 msgstr "Objet Externe"
11099 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11103 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11104 msgid "Float Settings"
11105 msgstr "Paramètres de Flottant"
11107 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
11111 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11112 msgid "Child Document"
11113 msgstr "Sous-Document"
11115 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11117 msgstr "Palette Mathématique"
11119 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11120 msgid "Math Matrix"
11121 msgstr "Matrice Mathématique"
11123 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11124 msgid "Math Delimiter"
11125 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11127 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11128 msgid "LyX: Math Spacing"
11129 msgstr "LyX : Espace mathématique"
11131 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11132 msgid "Thin space\t\\,"
11133 msgstr "Espace fine\t\\,"
11135 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11136 msgid "Medium space\t\\:"
11137 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
11139 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11140 msgid "Thick space\t\\;"
11141 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
11143 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11144 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11145 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
11147 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11148 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11149 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
11151 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11152 msgid "Negative space\t\\!"
11153 msgstr "Espace négative\t\\!"
11155 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11156 msgid "LyX: Math Roots"
11157 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
11159 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11160 msgid "Square root\t\\sqrt"
11161 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
11163 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11164 msgid "Cube root\t\\root"
11165 msgstr "Racine cubique\t\\root"
11167 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11168 msgid "Other root\t\\root"
11169 msgstr "Autre racine\t\\root"
11171 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11172 msgid "LyX: Math Styles"
11173 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
11175 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11176 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11177 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
11179 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11180 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11181 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
11183 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11184 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11185 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
11187 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11188 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11189 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
11191 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11193 msgid "LyX: Fractions"
11194 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11196 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11198 msgid "Standard\t\\frac"
11201 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11203 msgid "No hor. line\t\\atop"
11204 msgstr "Pas d'autre insert"
11206 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11207 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11210 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11211 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11214 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11215 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11218 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11219 msgid "Binomial\t\\choose"
11222 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11223 msgid "LyX: Math Fonts"
11224 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11226 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11227 msgid "Roman\t\\mathrm"
11228 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11230 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11231 msgid "Bold\t\\mathbf"
11232 msgstr "Gras\t\\mathbf"
11234 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11235 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11236 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
11238 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11239 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11240 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
11242 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11243 msgid "Italic\t\\mathit"
11244 msgstr "Italique\t\\mathit"
11246 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11247 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11248 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11250 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11251 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11252 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11254 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11255 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11256 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11258 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11259 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11260 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11262 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11263 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11264 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11266 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11267 msgid "LyX: Insert Matrix"
11268 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11270 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11271 msgid "Note Settings"
11272 msgstr "Paramètres de Note"
11274 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11275 msgid "Paragraph Settings"
11276 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11278 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11279 msgid "Senseless with this layout!"
11280 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11282 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11283 msgid "Preferences"
11284 msgstr "Préférences"
11286 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11287 msgid "Look and feel"
11290 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11292 msgid "Language settings"
11293 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11295 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11300 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11302 msgstr "Texte brut"
11304 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11305 msgid "Date format"
11306 msgstr "Format de la date"
11308 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11312 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11313 msgid "Screen fonts"
11314 msgstr "Polices d'Écran"
11316 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11320 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11322 msgstr "Répertoires"
11324 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11325 msgid "Select a document templates directory"
11326 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11328 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11329 msgid "Select a temporary directory"
11330 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11332 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11333 msgid "Select a backups directory"
11334 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11337 msgid "Select a document directory"
11338 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11340 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11341 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11342 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11344 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11345 msgid "Spellchecker"
11346 msgstr "Correcteur Orthographique"
11348 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11352 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11356 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11361 msgid "pspell (library)"
11362 msgstr "pspell (librairie)"
11364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11365 msgid "aspell (library)"
11366 msgstr "aspell (librairie)"
11368 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11370 msgstr "Convertisseurs"
11372 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11376 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11377 msgid "File formats"
11378 msgstr "Formats de fichier"
11380 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11381 msgid "Format in use"
11382 msgstr "Format utilisé"
11384 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11385 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11387 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11388 "le convertisseur."
11390 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11392 msgstr "Imprimante"
11394 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11395 msgid "User interface"
11396 msgstr "Interface utilisateur"
11398 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11402 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11403 msgid "Print Document"
11404 msgstr "Imprimer le Document"
11406 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11407 msgid "Cross-reference"
11408 msgstr "Référence Croisée"
11410 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11414 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11416 msgstr "Revient en arrière"
11418 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11419 msgid "Jump to label"
11420 msgstr "Va à la référence"
11422 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11423 msgid "Find and Replace"
11424 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11426 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11427 msgid "Send Document to Command"
11428 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11430 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11432 msgstr "Afficher le Fichier"
11434 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11435 msgid "Table Settings"
11436 msgstr "Paramètres du tableau"
11438 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11439 msgid "Insert Table"
11440 msgstr "Insérer un Tableau"
11442 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11443 msgid "TeX Information"
11444 msgstr "Informations TeX"
11446 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11447 msgid "Vertical Space Settings"
11448 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11450 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11451 msgid "Text Wrap Settings"
11452 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11454 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11458 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11459 msgid "Invalid filename"
11460 msgstr "Nom de fichier invalide"
11462 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11465 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11468 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11469 "de ces caractères :\n"
11471 #: src/importer.C:47
11473 msgid "Importing %1$s..."
11474 msgstr "Importe %1$s..."
11476 #: src/importer.C:68
11477 msgid "Couldn't import file"
11478 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11480 #: src/importer.C:69
11482 msgid "No information for importing the format %1$s."
11483 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11485 #: src/importer.C:95
11489 #: src/insets/insetbase.C:242
11490 msgid "Opened inset"
11491 msgstr "Insert ouvert"
11493 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11494 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11495 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11497 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11498 msgid "Export Warning!"
11499 msgstr "Alerte d'exportation !"
11501 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11503 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11504 "BibTeX will be unable to find them."
11506 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11507 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11509 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11512 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11513 "BibTeX will be unable to find it."
11515 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11516 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11518 #: src/insets/insetbox.C:63
11520 msgstr "Rectangulaire"
11522 #: src/insets/insetbox.C:64
11526 #: src/insets/insetbox.C:65
11530 #: src/insets/insetbox.C:66
11534 #: src/insets/insetbox.C:67
11538 #: src/insets/insetbox.C:68
11542 #: src/insets/insetbox.C:124
11543 msgid "Opened Box Inset"
11544 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11546 #: src/insets/insetbranch.C:76
11547 msgid "Opened Branch Inset"
11548 msgstr "Insert de branche ouvert"
11550 #: src/insets/insetbranch.C:101
11554 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11555 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11559 #: src/insets/insetbranch.C:239
11564 #: src/insets/insetcaption.C:87
11565 msgid "Opened Caption Inset"
11566 msgstr "Insert de légende ouvert"
11568 #: src/insets/insetcaption.C:276
11570 msgid "Senseless!!! "
11573 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11574 msgid "Opened CharStyle Inset"
11575 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11577 #: src/insets/insetcommand.C:98
11579 msgid "LaTeX Command: "
11580 msgstr "Commande &BibTeX :"
11582 #: src/insets/insetenv.C:66
11583 msgid "Opened Environment Inset: "
11584 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11586 #: src/insets/insetert.C:143
11587 msgid "Opened ERT Inset"
11588 msgstr "Insert TeX ouvert"
11590 #: src/insets/insetert.C:390
11594 #: src/insets/insetexternal.C:576
11596 msgid "External template %1$s is not installed"
11597 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11599 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11600 #: src/insets/insetfloat.C:383
11602 msgstr "flottant : "
11604 #: src/insets/insetfloat.C:278
11605 msgid "Opened Float Inset"
11606 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11608 #: src/insets/insetfloat.C:334
11611 msgstr "flottant : "
11613 #: src/insets/insetfloat.C:385
11614 msgid " (sideways)"
11617 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11618 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11619 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11621 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11623 msgid "List of %1$s"
11624 msgstr "Liste des %1$s"
11626 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11631 #: src/insets/insetfoot.C:58
11632 msgid "Opened Footnote Inset"
11633 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11635 #: src/insets/insetfoot.C:87
11638 msgstr "NoteBasPage"
11640 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11643 "Could not copy the file\n"
11645 "into the temporary directory."
11647 "Impossible de copier le fichier\n"
11649 "dans le répertoire temporaire."
11651 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11653 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11654 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11656 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11658 msgid "Graphics file: %1$s"
11659 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11661 #: src/insets/insethfill.C:48
11663 msgid "Horizontal Fill"
11664 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11666 #: src/insets/insetinclude.C:306
11667 msgid "Verbatim Input"
11668 msgstr "Incorporation Verbatim"
11670 #: src/insets/insetinclude.C:309
11671 msgid "Verbatim Input*"
11672 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11674 #: src/insets/insetinclude.C:411
11677 "Included file `%1$s'\n"
11678 "has textclass `%2$s'\n"
11679 "while parent file has textclass `%3$s'."
11681 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11682 "est de la classe '%2$s'\n"
11683 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11685 #: src/insets/insetinclude.C:417
11686 msgid "Different textclasses"
11687 msgstr "Classes de document différentes"
11689 #: src/insets/insetindex.C:42
11693 #: src/insets/insetindex.C:75
11697 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11698 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11703 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11704 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11705 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11707 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11712 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11716 #: src/insets/insetnote.C:66
11718 msgstr "Commentaire"
11720 #: src/insets/insetnote.C:67
11724 #: src/insets/insetnote.C:68
11729 #: src/insets/insetnote.C:69
11734 #: src/insets/insetnote.C:149
11735 msgid "Opened Note Inset"
11736 msgstr "Insert de note ouvert"
11738 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11743 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11744 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11745 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11747 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11752 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11753 msgid "Clear Double Page"
11756 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11760 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11764 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11768 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11769 msgid "Page Number"
11770 msgstr "Numéro de Page"
11772 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11776 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11777 msgid "Textual Page Number"
11778 msgstr "N° de Page du Texte"
11780 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11782 msgstr "Page du Texte : "
11784 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11785 msgid "Standard+Textual Page"
11786 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11788 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11790 msgstr "Réf+Texte : "
11792 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11796 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11798 msgid "FormatRef: "
11801 #: src/insets/insettabular.C:451
11802 msgid "Opened table"
11803 msgstr "Tableau ouvert"
11805 #: src/insets/insettabular.C:1606
11806 msgid "Error setting multicolumn"
11807 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11809 #: src/insets/insettabular.C:1607
11810 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11811 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11814 #: src/insets/insettext.C:234
11815 msgid "Opened Text Inset"
11816 msgstr "Insert de texte ouvert"
11818 #: src/insets/insettheorem.C:41
11823 #: src/insets/insettheorem.C:91
11824 msgid "Opened Theorem Inset"
11825 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11827 #: src/insets/insettoc.C:47
11828 msgid "Unknown toc list"
11829 msgstr "Liste TdM inconnue"
11831 #: src/insets/inseturl.C:42
11835 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11836 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11837 #: src/insets/inseturl.C:42
11839 msgstr "URL HTML : "
11841 #: src/insets/insetvspace.C:110
11842 msgid "Vertical Space"
11843 msgstr "Espacement Vertical"
11845 #: src/insets/insetwrap.C:49
11850 #: src/insets/insetwrap.C:178
11851 msgid "Opened Wrap Inset"
11852 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11854 #: src/insets/insetwrap.C:198
11859 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11861 msgstr "Non affiché."
11863 #: src/insets/render_graphic.C:97
11865 msgstr "Chargement..."
11867 #: src/insets/render_graphic.C:100
11868 msgid "Converting to loadable format..."
11869 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11871 #: src/insets/render_graphic.C:103
11872 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11873 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11875 #: src/insets/render_graphic.C:106
11876 msgid "Scaling etc..."
11877 msgstr "Mise à l'échelle..."
11879 #: src/insets/render_graphic.C:109
11880 msgid "Ready to display"
11881 msgstr "Prêt à afficher"
11883 #: src/insets/render_graphic.C:112
11884 msgid "No file found!"
11885 msgstr "Fichier introuvable !"
11887 #: src/insets/render_graphic.C:115
11888 msgid "Error converting to loadable format"
11889 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11891 #: src/insets/render_graphic.C:118
11892 msgid "Error loading file into memory"
11893 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11895 #: src/insets/render_graphic.C:121
11896 msgid "Error generating the pixmap"
11897 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11899 #: src/insets/render_graphic.C:124
11901 msgstr "Pas d'image"
11903 #: src/insets/render_preview.C:92
11904 msgid "Preview loading"
11905 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11907 #: src/insets/render_preview.C:95
11908 msgid "Preview ready"
11909 msgstr "Aperçu prêt"
11911 #: src/insets/render_preview.C:98
11912 msgid "Preview failed"
11913 msgstr "Échec de l'aperçu"
11915 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11916 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11917 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11919 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11920 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11921 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11923 #: src/ispell.C:278
11925 "Could not create an ispell process.\n"
11926 "You may not have the right languages installed."
11928 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11929 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11931 #: src/ispell.C:301
11933 "The ispell process returned an error.\n"
11934 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11936 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11937 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11939 #: src/ispell.C:406
11942 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11946 #: src/ispell.C:417
11947 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11949 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11951 #: src/ispell.C:477
11954 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11958 #: src/ispell.C:492
11961 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11965 #: src/kbsequence.C:160
11967 msgstr " options : "
11969 #: src/lengthcommon.C:37
11973 #: src/lengthcommon.C:37
11977 #: src/lengthcommon.C:37
11981 #: src/lengthcommon.C:37
11985 #: src/lengthcommon.C:37
11989 #: src/lengthcommon.C:37
11993 #: src/lengthcommon.C:38
11997 #: src/lengthcommon.C:38
12001 #: src/lengthcommon.C:38
12005 #: src/lengthcommon.C:38
12009 #: src/lengthcommon.C:38
12013 #: src/lengthcommon.C:39
12015 msgid "Text Width %"
12016 msgstr "Largeur Fixe"
12018 #: src/lengthcommon.C:39
12020 msgid "Column Width %"
12021 msgstr "Largeur de Colonne"
12023 #: src/lengthcommon.C:39
12025 msgid "Page Width %"
12026 msgstr "Taille du marqueur"
12028 #: src/lengthcommon.C:39
12030 msgid "Line Width %"
12031 msgstr "Taille du marqueur"
12033 #: src/lengthcommon.C:40
12035 msgid "Text Height %"
12036 msgstr "Hauteur Totale"
12038 #: src/lengthcommon.C:40
12040 msgid "Page Height %"
12041 msgstr "Hauteur Totale"
12043 #: src/lyx_cb.C:114
12046 "The document %1$s could not be saved.\n"
12048 "Do you want to rename the document and try again?"
12050 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
12052 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
12054 #: src/lyx_cb.C:116
12055 msgid "Rename and save?"
12056 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
12058 #: src/lyx_cb.C:117
12062 #: src/lyx_cb.C:134
12063 msgid "Choose a filename to save document as"
12064 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12066 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
12067 msgid "Templates|#T#t"
12068 msgstr "Modèles|#M#m"
12070 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
12073 "The document %1$s already exists.\n"
12075 "Do you want to over-write that document?"
12077 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12079 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12081 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
12082 msgid "Over-write document?"
12083 msgstr "Écraser le document ?"
12085 #: src/lyx_cb.C:218
12087 msgid "Auto-saving %1$s"
12088 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
12090 #: src/lyx_cb.C:258
12091 msgid "Autosave failed!"
12092 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12094 #: src/lyx_cb.C:285
12095 msgid "Autosaving current document..."
12096 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12098 #: src/lyx_cb.C:349
12099 msgid "Select file to insert"
12100 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12102 #: src/lyx_cb.C:368
12105 "Could not read the specified document\n"
12107 "due to the error: %2$s"
12109 "N'a pas pu lire le document\n"
12111 "à cause de l'erreur : %2$s"
12113 #: src/lyx_cb.C:370
12114 msgid "Could not read file"
12115 msgstr "Impossible de lire le fichier"
12117 #: src/lyx_cb.C:378
12120 "Could not open the specified document\n"
12122 "due to the error: %2$s"
12124 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
12126 "à cause de l'erreur : %2$s"
12128 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12129 msgid "Could not open file"
12130 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
12132 #: src/lyx_cb.C:411
12133 msgid "Running configure..."
12134 msgstr "Lancement de configure..."
12136 #: src/lyx_cb.C:420
12137 msgid "Reloading configuration..."
12138 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12140 #: src/lyx_cb.C:425
12141 msgid "System reconfigured"
12142 msgstr "Système reconfiguré"
12144 #: src/lyx_cb.C:426
12146 "The system has been reconfigured.\n"
12147 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12148 "updated document class specifications."
12150 "Le système a été reconfiguré.\n"
12151 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
12152 "les classes de document mises à jour."
12154 #: src/lyx_main.C:129
12155 msgid "Could not read configuration file"
12156 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12158 #: src/lyx_main.C:130
12161 "Error while reading the configuration file\n"
12163 "Please check your installation."
12165 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12167 "Veuillez vérifier votre installation."
12169 #: src/lyx_main.C:139
12170 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12171 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12173 #: src/lyx_main.C:143
12177 #: src/lyx_main.C:489
12179 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12180 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12182 #: src/lyx_main.C:491
12183 msgid "Unable to remove temporary directory"
12184 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12186 #: src/lyx_main.C:527
12188 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12189 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12191 #: src/lyx_main.C:784
12195 #: src/lyx_main.C:913
12196 msgid "Could not create temporary directory"
12197 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12199 #: src/lyx_main.C:914
12202 "Could not create a temporary directory in\n"
12203 "%1$s. Make sure that this\n"
12204 "path exists and is writable and try again."
12206 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12207 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12208 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12210 #: src/lyx_main.C:1081
12211 msgid "Missing user LyX directory"
12212 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12214 #: src/lyx_main.C:1082
12217 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12218 "It is needed to keep your own configuration."
12220 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12221 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12223 #: src/lyx_main.C:1087
12224 msgid "&Create directory"
12225 msgstr "&Créer un répertoire"
12227 #: src/lyx_main.C:1088
12229 msgstr "&Quitter LyX"
12231 #: src/lyx_main.C:1089
12232 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12233 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12235 #: src/lyx_main.C:1093
12237 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12238 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12240 #: src/lyx_main.C:1099
12241 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12242 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12244 #: src/lyx_main.C:1272
12245 msgid "List of supported debug flags:"
12246 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12248 #: src/lyx_main.C:1276
12250 msgid "Setting debug level to %1$s"
12251 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12253 #: src/lyx_main.C:1287
12255 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12256 "Command line switches (case sensitive):\n"
12257 "\t-help summarize LyX usage\n"
12258 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12259 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12260 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12261 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12262 " select the features to debug.\n"
12263 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12264 "\t-x [--execute] command\n"
12265 " where command is a lyx command.\n"
12266 "\t-e [--export] fmt\n"
12267 " where fmt is the export format of choice.\n"
12268 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12269 " where fmt is the import format of choice\n"
12270 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12271 "\t-version summarize version and build info\n"
12272 "Check the LyX man page for more details."
12274 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12275 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12276 "\t-help message d'aide\n"
12277 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12278 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12279 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12280 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12281 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12282 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12283 "\t-x [--execute] commande\n"
12284 " où commande est une commande LyX\n"
12285 "\t-e [--export] fmt\n"
12286 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12287 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12288 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12289 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12290 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12291 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12293 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12295 msgid "No system directory"
12296 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12298 #: src/lyx_main.C:1324
12299 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12300 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12302 #: src/lyx_main.C:1334
12304 msgid "No user directory"
12305 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12307 #: src/lyx_main.C:1335
12308 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12309 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12311 #: src/lyx_main.C:1345
12313 msgid "Incomplete command"
12314 msgstr "Commande d'&index :"
12316 #: src/lyx_main.C:1346
12317 msgid "Missing command string after --execute switch"
12318 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12320 #: src/lyx_main.C:1356
12321 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12323 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12325 #: src/lyx_main.C:1368
12326 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12328 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12330 #: src/lyx_main.C:1373
12331 msgid "Missing filename for --import"
12332 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12334 #: src/lyxfind.C:136
12335 msgid "Search error"
12336 msgstr "Erreur de recherche"
12338 #: src/lyxfind.C:137
12339 msgid "Search string is empty"
12340 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12342 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12343 msgid "String not found!"
12344 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12346 #: src/lyxfind.C:323
12347 msgid "String has been replaced."
12348 msgstr "1 chaîne remplacée."
12350 #: src/lyxfind.C:326
12351 msgid " strings have been replaced."
12352 msgstr " chaînes remplacées."
12354 #: src/lyxfont.C:52
12358 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12359 #: src/lyxfont.C:69
12363 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12364 #: src/lyxfont.C:69
12368 #: src/lyxfont.C:60
12370 msgstr "Petites Capitales"
12372 #: src/lyxfont.C:69
12374 msgstr "(Dés)Activer"
12376 #: src/lyxfont.C:509
12378 msgid "Emphasis %1$s, "
12379 msgstr "En Évidence %1$s, "
12381 #: src/lyxfont.C:512
12383 msgid "Underline %1$s, "
12384 msgstr "Souligné %1$s, "
12386 #: src/lyxfont.C:515
12388 msgid "Noun %1$s, "
12389 msgstr "Nom propre %1$s, "
12391 #: src/lyxfont.C:520
12393 msgid "Language: %1$s, "
12394 msgstr "Langue : %1$s, "
12396 #: src/lyxfont.C:523
12398 msgid " Number %1$s"
12399 msgstr " Nombre %1$s"
12401 #: src/lyxfunc.C:362
12402 msgid "Unknown function."
12403 msgstr "Fonction inconnue"
12405 #: src/lyxfunc.C:401
12406 msgid "Nothing to do"
12407 msgstr "Rien à faire"
12409 #: src/lyxfunc.C:420
12410 msgid "Unknown action"
12411 msgstr "Action inconnue"
12413 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12414 msgid "Command disabled"
12415 msgstr "Commande désactivée"
12417 #: src/lyxfunc.C:433
12418 msgid "Command not allowed without any document open"
12419 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12421 #: src/lyxfunc.C:696
12422 msgid "Document is read-only"
12423 msgstr "Document en lecture seule"
12425 #: src/lyxfunc.C:704
12426 msgid "This portion of the document is deleted."
12427 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12429 #: src/lyxfunc.C:723
12432 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12434 "Do you want to save the document?"
12436 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12438 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12440 #: src/lyxfunc.C:741
12443 "Could not print the document %1$s.\n"
12444 "Check that your printer is set up correctly."
12446 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12447 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12449 #: src/lyxfunc.C:744
12450 msgid "Print document failed"
12451 msgstr "Échec de l'impression du document"
12453 #: src/lyxfunc.C:763
12456 "The document could not be converted\n"
12457 "into the document class %1$s."
12459 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12460 "dans la classe %1$s."
12462 #: src/lyxfunc.C:766
12463 msgid "Could not change class"
12464 msgstr "Impossible de changer la classe"
12466 #: src/lyxfunc.C:878
12468 msgid "Saving document %1$s..."
12469 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12471 #: src/lyxfunc.C:882
12475 #: src/lyxfunc.C:898
12478 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12479 "version of the document %1$s?"
12481 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12482 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12484 #: src/lyxfunc.C:1090
12489 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12490 msgid "Missing argument"
12491 msgstr "Paramètre manquant"
12493 #: src/lyxfunc.C:1125
12495 msgid "Opening help file %1$s..."
12496 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12498 #: src/lyxfunc.C:1400
12500 msgid "Opening child document %1$s..."
12501 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12503 #: src/lyxfunc.C:1487
12504 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12505 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12507 #: src/lyxfunc.C:1498
12509 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12511 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12514 #: src/lyxfunc.C:1612
12516 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12517 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12519 #: src/lyxfunc.C:1615
12520 msgid "Unable to save document defaults"
12521 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12523 #: src/lyxfunc.C:1671
12524 msgid "Converting document to new document class..."
12525 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12527 #: src/lyxfunc.C:1865
12528 msgid "Select template file"
12529 msgstr "Choisir le modèle"
12531 #: src/lyxfunc.C:1904
12532 msgid "Select document to open"
12533 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12535 #: src/lyxfunc.C:1943
12537 msgid "Opening document %1$s..."
12538 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12540 #: src/lyxfunc.C:1947
12542 msgid "Document %1$s opened."
12543 msgstr "Document %1$s ouvert."
12545 #: src/lyxfunc.C:1949
12547 msgid "Could not open document %1$s"
12548 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12550 #: src/lyxfunc.C:1974
12552 msgid "Select %1$s file to import"
12553 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12555 #: src/lyxfunc.C:2098
12556 msgid "Welcome to LyX!"
12557 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12559 # Trouver un meilleur exemple !
12560 #: src/lyxrc.C:2084
12562 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12565 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12568 #: src/lyxrc.C:2089
12570 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12572 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12574 #: src/lyxrc.C:2093
12576 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12577 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12578 "specified, an internal routine is used."
12580 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12581 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12582 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12584 #: src/lyxrc.C:2101
12586 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12587 "automatically by what you type."
12589 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12590 "automatiquement par ce que vous tapez."
12592 #: src/lyxrc.C:2105
12594 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12597 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12598 "remises à zéro après un changement de classe."
12600 #: src/lyxrc.C:2109
12602 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12604 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12605 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12607 #: src/lyxrc.C:2116
12609 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12610 "the backup file in the same directory as the original file."
12612 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12613 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12615 #: src/lyxrc.C:2120
12617 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12618 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12620 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12621 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12623 #: src/lyxrc.C:2124
12625 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12626 "its global and local bind/ directories."
12628 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12629 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12631 #: src/lyxrc.C:2128
12632 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12633 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12635 #: src/lyxrc.C:2132
12637 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12638 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12640 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12641 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12643 #: src/lyxrc.C:2142
12645 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12646 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12648 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12649 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12650 "le curseur à l'écran."
12652 #: src/lyxrc.C:2153
12655 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12656 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12658 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12659 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12661 #: src/lyxrc.C:2157
12662 msgid "New documents will be assigned this language."
12663 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12665 #: src/lyxrc.C:2161
12666 msgid "Specify the default paper size."
12667 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12669 #: src/lyxrc.C:2165
12671 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12672 "shown after the change has been made.)"
12674 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12675 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12677 #: src/lyxrc.C:2169
12678 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12679 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12681 #: src/lyxrc.C:2173
12683 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12684 "LyX was started from."
12686 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12687 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12689 #: src/lyxrc.C:2178
12690 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12691 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12693 #: src/lyxrc.C:2182
12695 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12696 "recommended for non-English languages."
12698 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12699 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12701 #: src/lyxrc.C:2189
12703 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12704 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12705 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12707 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12708 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12709 "makeindex.sh -m $$lang »."
12711 #: src/lyxrc.C:2198
12713 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12714 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12716 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12717 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12719 #: src/lyxrc.C:2202
12720 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12721 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12723 #: src/lyxrc.C:2206
12725 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12727 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12729 #: src/lyxrc.C:2210
12731 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12732 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12734 #: src/lyxrc.C:2214
12736 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12737 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12738 "name of the second language."
12740 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12741 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12744 #: src/lyxrc.C:2218
12745 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12746 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12748 #: src/lyxrc.C:2222
12749 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12750 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12752 #: src/lyxrc.C:2226
12754 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12757 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12760 #: src/lyxrc.C:2230
12762 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12763 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12765 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12766 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12768 #: src/lyxrc.C:2234
12770 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12771 "document is the default language."
12773 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12774 "document est la langue par défaut."
12776 #: src/lyxrc.C:2238
12778 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12780 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12782 #: src/lyxrc.C:2242
12783 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12786 #: src/lyxrc.C:2246
12787 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12789 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12791 #: src/lyxrc.C:2250
12793 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12796 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12797 "celle du document."
12799 #: src/lyxrc.C:2254
12801 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12803 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12806 #: src/lyxrc.C:2259
12808 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12809 "variable. Use the OS native format."
12811 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12812 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12814 #: src/lyxrc.C:2266
12816 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12818 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12821 #: src/lyxrc.C:2270
12822 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12824 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12826 #: src/lyxrc.C:2274
12827 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12829 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12832 #: src/lyxrc.C:2278
12833 msgid "Scale the preview size to suit."
12834 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12836 #: src/lyxrc.C:2282
12837 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12838 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12840 #: src/lyxrc.C:2286
12841 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12842 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12844 #: src/lyxrc.C:2290
12846 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12847 "environment variable PRINTER."
12849 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12850 "variable d'environnement PRINTER."
12852 #: src/lyxrc.C:2294
12853 msgid "The option to print only even pages."
12854 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12856 #: src/lyxrc.C:2298
12858 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12859 "the filename of the DVI file to be printed."
12861 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12862 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12864 #: src/lyxrc.C:2302
12865 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12867 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12870 #: src/lyxrc.C:2306
12871 msgid "The option to print out in landscape."
12872 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12874 #: src/lyxrc.C:2310
12875 msgid "The option to print only odd pages."
12876 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12878 #: src/lyxrc.C:2314
12879 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12881 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12884 #: src/lyxrc.C:2318
12885 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12886 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12888 #: src/lyxrc.C:2322
12889 msgid "The option to specify paper type."
12890 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12892 #: src/lyxrc.C:2326
12893 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12894 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12896 #: src/lyxrc.C:2330
12898 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12899 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12902 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12903 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12904 "le nom et les paramètres indiqués."
12906 #: src/lyxrc.C:2334
12908 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12909 "prepended along with the printer name after the spool command."
12911 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12912 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12914 #: src/lyxrc.C:2338
12915 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12917 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12920 #: src/lyxrc.C:2342
12921 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12923 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12924 "imprimante donnée."
12926 #: src/lyxrc.C:2346
12928 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12931 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12932 "votre commande d'impression."
12934 #: src/lyxrc.C:2350
12935 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12936 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12938 #: src/lyxrc.C:2354
12940 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12942 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12943 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12945 #: src/lyxrc.C:2358
12947 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12948 "wrong, override the setting here."
12950 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12951 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12953 #: src/lyxrc.C:2364
12954 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12956 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12958 #: src/lyxrc.C:2373
12960 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12961 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12962 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12964 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12965 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12966 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12967 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12969 #: src/lyxrc.C:2377
12970 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12972 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12975 #: src/lyxrc.C:2382
12978 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12979 "roughly the same size as on paper."
12981 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12982 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12984 #: src/lyxrc.C:2387
12986 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12987 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12990 #: src/lyxrc.C:2391
12991 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12994 #: src/lyxrc.C:2395
12996 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12997 "\".out\". Only for advanced users."
12999 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13000 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13002 #: src/lyxrc.C:2402
13003 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13004 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13006 #: src/lyxrc.C:2406
13007 msgid "What command runs the spellchecker?"
13008 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13010 #: src/lyxrc.C:2410
13012 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13013 "when you quit LyX."
13015 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13018 #: src/lyxrc.C:2414
13020 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13021 "value selects the directory LyX was started from."
13023 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13024 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13026 #: src/lyxrc.C:2424
13028 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13029 "will look in its global and local ui/ directories."
13031 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13032 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13034 #: src/lyxrc.C:2437
13036 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13037 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13038 "may not work with all dictionaries."
13040 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13041 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13042 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13044 #: src/lyxrc.C:2444
13045 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13047 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13051 msgid "Document not saved"
13052 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13055 msgid "You must save the document before it can be registered."
13057 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13061 msgid "LyX VC: Initial description"
13062 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13065 msgid "(no initial description)"
13066 msgstr "(pas de description initiale)"
13069 msgid "LyX VC: Log Message"
13070 msgstr "LyX CV : Message de log"
13073 msgid "(no log message)"
13074 msgstr "(aucun message de log)"
13079 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13082 "Do you want to revert to the saved version?"
13084 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13085 "les modifications.\n"
13087 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13090 msgid "Revert to stored version of document?"
13091 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13093 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13095 msgid " Macro: %1$s: "
13096 msgstr " Macro : %1$s : "
13098 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
13099 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13101 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13102 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13104 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13106 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13107 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13109 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13110 msgid "Only one row"
13111 msgstr "Une seule ligne"
13113 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13114 msgid "Only one column"
13115 msgstr "Une seule colonne"
13117 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13118 msgid "No hline to delete"
13119 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
13121 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13122 msgid "No vline to delete"
13123 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
13125 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13127 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13128 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13130 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13132 msgstr "Pas de numéro"
13134 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13138 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
13140 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13141 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
13143 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13145 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13146 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
13148 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
13150 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13151 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
13153 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
13154 msgid "Math editor mode"
13155 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13157 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
13158 msgid "create new math text environment ($...$)"
13159 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
13161 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
13162 msgid "entered math text mode (textrm)"
13163 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
13165 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
13168 msgstr "fond mathématique"
13173 "Could not open the specified document\n"
13176 "Impossible d'ouvrir le document\n"
13179 #: src/output_plaintext.C:148
13181 msgstr "Abstract : "
13183 #: src/output_plaintext.C:160
13184 msgid "References: "
13185 msgstr " Références : "
13187 #: src/support/filefilterlist.C:109
13188 msgid "All files (*)"
13189 msgstr "Tous les fichiers (*)"
13191 #: src/support/os_win32.C:335
13193 msgid "System file not found"
13194 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13196 #: src/support/os_win32.C:336
13198 "Unable to load shfolder.dll\n"
13202 #: src/support/os_win32.C:341
13204 msgid "System function not found"
13205 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13207 #: src/support/os_win32.C:342
13209 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13210 "Don't know how to proceed. Sorry."
13213 #: src/support/package.C.in:448
13215 msgid "LyX binary not found"
13216 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13218 #: src/support/package.C.in:449
13221 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13223 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
13226 #: src/support/package.C.in:569
13229 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13231 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13232 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13234 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
13236 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
13237 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
13238 "fichier 'chkconfig.ltx'."
13240 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13242 msgid "File not found"
13243 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13245 #: src/support/package.C.in:655
13248 "Invalid %1$s switch.\n"
13249 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13251 "Option %1$s non valable.\n"
13252 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13254 #: src/support/package.C.in:682
13257 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13258 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13260 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13261 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13263 #: src/support/package.C.in:707
13266 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13267 "%2$s is not a directory."
13269 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13270 "%2$s n'est pas un répertoire."
13272 #: src/support/package.C.in:709
13274 msgid "Directory not found"
13275 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13277 #: src/support/userinfo.C:44
13278 msgid "Unknown user"
13279 msgstr "Utilisateur inconnu"
13281 #: src/tex-strings.C:68
13282 msgid "Computer Modern Roman"
13285 #: src/tex-strings.C:68
13286 msgid "Latin Modern Roman"
13289 #: src/tex-strings.C:69
13290 msgid "AE (Almost European)"
13293 #: src/tex-strings.C:69
13295 msgid "Times Roman"
13298 #: src/tex-strings.C:69
13303 #: src/tex-strings.C:69
13304 msgid "Bitstream Charter"
13307 #: src/tex-strings.C:70
13308 msgid "New Century Schoolbook"
13311 #: src/tex-strings.C:70
13316 #: src/tex-strings.C:70
13320 #: src/tex-strings.C:70
13323 msgstr "Sans empattement"
13325 #: src/tex-strings.C:71
13326 msgid "Concrete Roman"
13329 #: src/tex-strings.C:71
13330 msgid "Zapf Chancery"
13333 #: src/tex-strings.C:79
13334 msgid "Computer Modern Sans"
13337 #: src/tex-strings.C:79
13338 msgid "Latin Modern Sans"
13341 #: src/tex-strings.C:80
13345 #: src/tex-strings.C:80
13346 msgid "Avant Garde"
13349 #: src/tex-strings.C:80
13353 #: src/tex-strings.C:80
13356 msgstr "Haut Droite"
13358 #: src/tex-strings.C:89
13359 msgid "Computer Modern Typewriter"
13362 #: src/tex-strings.C:90
13364 msgid "Latin Modern Typewriter"
13365 msgstr "Chasse fixe"
13367 #: src/tex-strings.C:90
13372 #: src/tex-strings.C:90
13376 #: src/tex-strings.C:90
13380 #: src/tex-strings.C:91
13382 msgid "CM Typewriter Light"
13383 msgstr "Chasse fixe"
13386 msgid "Unknown layout"
13387 msgstr "Environnement inconnu"
13392 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13393 "Trying to use the default instead.\n"
13395 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13396 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13399 msgid "Unknown Inset"
13400 msgstr "Insert inconnu"
13402 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13403 msgid "Change tracking error"
13404 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13408 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13409 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13413 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13414 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13417 msgid "Unknown token"
13418 msgstr "Élément inconnu"
13422 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13425 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13429 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13431 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13436 msgid "[Change Tracking] "
13437 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13441 msgstr "Modification : "
13450 msgstr "Police : %1$s"
13454 msgid ", Depth: %1$d"
13455 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13458 msgid ", Spacing: "
13459 msgstr ", Espacement : "
13467 msgstr ", Insert : "
13470 msgid ", Paragraph: "
13471 msgstr ", Paragraphe : "
13475 msgstr ", Identifiant : "
13478 msgid ", Position: "
13479 msgstr ", Position : "
13486 msgid ", Boundary: "
13487 msgstr ", Frontière : "
13491 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13494 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13498 msgid "Nothing to index!"
13499 msgstr "Rien à faire !"
13502 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13503 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13506 msgid "Unknown spacing argument: "
13507 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13511 msgstr "Environnement "
13517 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13518 msgid "Character set"
13521 #: src/text3.C:1560
13522 msgid "Paragraph layout set"
13523 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13525 #: src/vspace.C:490
13526 msgid "Default skip"
13527 msgstr "Par défaut"
13529 #: src/vspace.C:493
13533 #: src/vspace.C:496
13534 msgid "Medium skip"
13537 #: src/vspace.C:499
13541 #: src/vspace.C:502
13542 msgid "Vertical fill"
13543 msgstr "Ressort vertical"
13545 #: src/vspace.C:509
13549 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13550 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
13553 #~ msgid "Insert math delimiters"
13554 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
13556 #~ msgid "E&xtra options"
13557 #~ msgstr "A&utres Options"
13559 #~ msgid "Alig&nment:"
13560 #~ msgstr "Ali&gnement :"
13566 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13567 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
13569 #~ msgid "&Converters"
13570 #~ msgstr "&Convertisseurs"
13572 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13573 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13575 #~ msgid "Class Settings"
13576 #~ msgstr "Options de la Classe"
13579 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13580 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
13582 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13583 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13585 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13586 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13588 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13589 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13597 #~ msgid "About %1"
13598 #~ msgstr "À Propos de %1"
13601 #~ msgstr "Quitter %1"
13603 #~ msgid "PrettyRef: "
13604 #~ msgstr "PrettyRef : "
13606 #~ msgid "Opening child document "
13607 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
13610 #~ msgid "Caption."
13611 #~ msgstr "Légende"
13614 #~ msgid "Special Insets|S"
13615 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13618 #~ msgid "Insets|n"
13619 #~ msgstr "Insérer|I"