]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fr.po
Update translations for first release candidate
[features.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
250 msgid "&Cancel"
251 msgstr "&Annuler"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
263 msgid "&Label:"
264 msgstr "É&tiquette :"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
267 msgid "&Key:"
268 msgstr "&Clé :"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
279 msgid "&Jurabib"
280 msgstr "&Jurabib"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
287 msgid "&Natbib"
288 msgstr "&Natbib"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgid "&Browse..."
338 msgstr "&Parcourir..."
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
353 msgid "&Content:"
354 msgstr "&Contenu :"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
377 msgid "&Delete"
378 msgstr "&Effacer"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
385 msgid "&Add..."
386 msgstr "&Ajouter..."
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "&Bases de Données"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
401 msgid "St&yle"
402 msgstr "&Style"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
408 "la ligne"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 msgid "None"
416 msgstr "Sans"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
421 msgid "Parbox"
422 msgstr "Parbox"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
425 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
426 msgid "Minipage"
427 msgstr "Minipage"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Types de boîtes supportées"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
434 #, fuzzy
435 msgid "Inner Bo&x:"
436 msgstr "Boîte Intérieure :"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
439 #, fuzzy
440 msgid "&Decoration:"
441 msgstr "Dédicace :"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
444 msgid "Height value"
445 msgstr "Hauteur"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
449 msgid "Width value"
450 msgstr "Largeur"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
454 msgid "&Height:"
455 msgstr "&Hauteur :"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
460 msgid "&Width:"
461 msgstr "&Largeur :"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
464 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
465 msgid "Alignment"
466 msgstr "Alignement"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
469 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
470 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
474 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
475 msgid "Left"
476 msgstr "À gauche"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
481 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
482 msgid "Center"
483 msgstr "Centré"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
487 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
488 msgid "Right"
489 msgstr "À droite"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
492 msgid "Stretch"
493 msgstr "Élongation"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
496 #, fuzzy
497 msgid "Horizontal"
498 msgstr "&Horizontal :"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
501 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
502 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
507 msgid "Top"
508 msgstr "Haut"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
513 msgid "Middle"
514 msgstr "Milieu"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
519 msgid "Bottom"
520 msgstr "Bas"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
523 #, fuzzy
524 msgid "&Box:"
525 msgstr "Boîte"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
528 #, fuzzy
529 msgid "Co&ntent:"
530 msgstr "&Contenu :"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
533 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
534 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
537 #, fuzzy
538 msgid "Vertical"
539 msgstr "&Vertical :"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
546 msgid "&Restore"
547 msgstr "&Restaurer"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
557 msgid "&Apply"
558 msgstr "&Appliquer"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
561 msgid "&Available branches:"
562 msgstr "Branches &disponibles :"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
565 msgid "Select your branch"
566 msgstr "Sélectionner la branche"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
569 msgid "Add a new branch to the list"
570 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
573 msgid "A&vailable Branches:"
574 msgstr "Branches &Disponibles :"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
577 msgid "&New:"
578 msgstr "&Nouvelle :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
581 msgid "Remove the selected branch"
582 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
587 msgid "&Remove"
588 msgstr "&Enlever"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
591 msgid "Toggle the selected branch"
592 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
595 msgid "(&De)activate"
596 msgstr "(&Dés)activer"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
599 msgid "Define or change background color"
600 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
603 msgid "Alter Co&lor..."
604 msgstr "Changer la &Couleur..."
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
607 msgid "&Font:"
608 msgstr "&Police :"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
612 msgid "Si&ze:"
613 msgstr "&Taille :"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
621 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
626 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
627 msgid "Default"
628 msgstr "Défaut"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
632 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
633 msgid "Tiny"
634 msgstr "Minuscule"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
638 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "Tout petit"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
645 msgid "Smaller"
646 msgstr "Très petit"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
650 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
651 msgid "Small"
652 msgstr "Petit"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
656 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
657 msgid "Normal"
658 msgstr "Normal"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
662 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
663 msgid "Large"
664 msgstr "Grand"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
668 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
669 msgid "Larger"
670 msgstr "Très grand"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
674 msgid "Largest"
675 msgstr "Très très grand"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
679 msgid "Huge"
680 msgstr "Énorme"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
684 msgid "Huger"
685 msgstr "Très énorme"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
688 #, fuzzy
689 msgid "&Custom Bullet:"
690 msgstr "Client"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
693 #, fuzzy
694 msgid "&Level:"
695 msgstr "É&tiquette :"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
698 msgid "Change:"
699 msgstr "Modification :"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
702 msgid "Go to next change"
703 msgstr "Aller à la modification suivante"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
706 msgid "&Next change"
707 msgstr "Modification &Suivante"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
710 msgid "Accept this change"
711 msgstr "Accepter cette modification"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
714 msgid "&Accept"
715 msgstr "&Accepter"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Reject this change"
719 msgstr "Rejeter cette modification"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
722 msgid "&Reject"
723 msgstr "&Rejeter"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
727 msgid "Font family"
728 msgstr "Famille de police"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
731 msgid "&Family:"
732 msgstr "&Famille :"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
736 msgid "Font shape"
737 msgstr "Forme de police"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
740 msgid "S&hape:"
741 msgstr "F&orme :"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
745 msgid "Font series"
746 msgstr "Série de police"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
751 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
753 msgid "Language"
754 msgstr "Langue"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
758 msgid "Font color"
759 msgstr "Couleur de police"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
764 msgid "&Language:"
765 msgstr "&Langue :"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
768 msgid "&Series:"
769 msgstr "&Série :"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
772 msgid "&Color:"
773 msgstr "&Couleurs :"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "Jamais basculés"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
781 msgid "Font size"
782 msgstr "Taille de police"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "Autres réglages de police"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
790 msgid "Always Toggled"
791 msgstr "Toujours basculés"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
794 msgid "&Misc:"
795 msgstr "&Divers :"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
802 msgid "&Toggle all"
803 msgstr "&Basculer tout"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
810 msgid "Apply changes immediately"
811 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
819 msgid "Close"
820 msgstr "Fermer"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
823 msgid "Move the selected citation up"
824 msgstr "Remonter la citation"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
827 #, fuzzy
828 msgid "&Up"
829 msgstr "Mise à &jour"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
832 msgid "Move the selected citation down"
833 msgstr "Descendre la citation"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
836 #, fuzzy
837 msgid "&Down"
838 msgstr "Ville"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
841 msgid "D&elete"
842 msgstr "&Effacer"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
845 #, fuzzy
846 msgid "&Selected Citations:"
847 msgstr "&Sélection :"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
850 #, fuzzy
851 msgid "A&vailable Citations:"
852 msgstr "Branches &disponibles :"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
855 #, fuzzy
856 msgid "Formatting"
857 msgstr "Formats"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Style de citation Natbib"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
864 #, fuzzy
865 msgid "Citation st&yle:"
866 msgstr "&Style de citation :"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
869 msgid "List all authors"
870 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
873 #, fuzzy
874 msgid "Full aut&hor list"
875 msgstr "&Liste complète des auteurs"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
878 msgid "Force upper case in citation"
879 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
882 #, fuzzy
883 msgid "&Force upper case"
884 msgstr "Forcer les &majuscules"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
887 msgid "&Text after:"
888 msgstr "Texte a&près :"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
891 msgid "Text to place after citation"
892 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
895 msgid "Text &before:"
896 msgstr "Texte a&vant :"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
899 msgid "Text to place before citation"
900 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
903 msgid "A&pply"
904 msgstr "&Appliquer"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
907 #, fuzzy
908 msgid "Search Citation"
909 msgstr "Citation"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
912 #, fuzzy
913 msgid "Case Se&nsitive"
914 msgstr "Selon la &casse"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
917 msgid "Regular E&xpression"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
921 #, fuzzy
922 msgid "<- C&lear"
923 msgstr "&Enlever"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
926 #, fuzzy
927 msgid "F&ind:"
928 msgstr "Rec&hercher :"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
931 msgid "Insert the delimiters"
932 msgstr "Insérer les délimiteurs"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
935 msgid "&Insert"
936 msgstr "&Insérer"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
939 msgid "&Size:"
940 msgstr "&Taille :"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
944 #, fuzzy
945 msgid "TeX Code: "
946 msgstr "Code TeX|X"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
949 msgid "Match delimiter types"
950 msgstr "Apparier les délimiteurs"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
953 msgid "&Keep matched"
954 msgstr "&Apparier"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
957 msgid "Reset to the default settings for the document class"
958 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
961 msgid "Use Class Defaults"
962 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
965 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
966 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
969 msgid "Save as Document Defaults"
970 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
973 msgid "Display"
974 msgstr "Affichage"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
977 msgid "Show ERT inline"
978 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
981 msgid "&Inline"
982 msgstr "En &Ligne"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
985 msgid "Show ERT button only"
986 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
989 msgid "&Collapsed"
990 msgstr "&Fermé"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
993 msgid "Show ERT contents"
994 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
997 msgid "O&pen"
998 msgstr "&Ouvert"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1001 msgid "File"
1002 msgstr "Fichier"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1005 msgid "&Draft"
1006 msgstr "&Brouillon"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1009 msgid "Edit the file externally"
1010 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1013 msgid "&Edit File..."
1014 msgstr "Édit&er Fichier..."
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1017 msgid "Select a file"
1018 msgstr "Choisir un fichier"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1022 msgid "Filename"
1023 msgstr "Nom du fichier"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1028 msgid "&File:"
1029 msgstr "&Fichier :"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1032 msgid "Template"
1033 msgstr "Modèle"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1036 msgid "Available templates"
1037 msgstr "Modèles disponibles"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1040 msgid "LyX View"
1041 msgstr "Vue LyX"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1047 msgid "Screen display"
1048 msgstr "Affichage"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1053 msgid "Monochrome"
1054 msgstr "Noir et Blanc"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1059 msgid "Grayscale"
1060 msgstr "Niveaux de gris"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1065 msgid "Color"
1066 msgstr "Couleurs"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1069 msgid "Preview"
1070 msgstr "Aperçu"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1076 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1077 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1080 msgid "%"
1081 msgstr "%"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1085 msgid "&Display:"
1086 msgstr "&Affichage :"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1089 msgid "Sca&le:"
1090 msgstr "Éch&elle :"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1093 msgid "Display image in LyX"
1094 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1097 msgid "&Show in LyX"
1098 msgstr "Afficher dans &LyX"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1101 msgid "Rotate"
1102 msgstr "Rotation"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1108 msgid "Angle to rotate image by"
1109 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1115 msgid "The origin of the rotation"
1116 msgstr "L'origine de la rotation"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1119 msgid "&Origin:"
1120 msgstr "&Origine :"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1123 msgid "A&ngle:"
1124 msgstr "A&ngle :"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1127 msgid "Scale"
1128 msgstr "Échelle"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1132 msgid "Height of image in output"
1133 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1136 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1137 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1141 msgid "&Maintain aspect ratio"
1142 msgstr "&Conserver les proportions"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1146 msgid "Width of image in output"
1147 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1150 msgid "Crop"
1151 msgstr "Rogner"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1155 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1156 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1160 msgid "&Get from File"
1161 msgstr "&Valeurs du fichier"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1165 msgid "Clip to bounding box values"
1166 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1170 msgid "Clip to &bounding box"
1171 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1175 msgid "&Left bottom:"
1176 msgstr "&Bas Gauche :"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1180 msgid "Right &top:"
1181 msgstr "&Haut Droite :"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1184 msgid "x"
1185 msgstr "x"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1188 msgid "y"
1189 msgstr "y"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1192 msgid "Options"
1193 msgstr "Options"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1196 msgid "O&ption:"
1197 msgstr "O&ption :"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1200 msgid "Forma&t:"
1201 msgstr "Forma&t :"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Form"
1206 msgstr "Formats"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1209 msgid "Use &default placement"
1210 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1213 msgid "Advanced Placement Options"
1214 msgstr "Options Avancées de Placement"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1217 msgid "&Top of page"
1218 msgstr "&Haut de la page"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1221 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1222 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Here de&finitely"
1227 msgstr "Ici, à &tout prix"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1230 msgid "&Here if possible"
1231 msgstr "&Ici, si possible"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1234 msgid "&Page of floats"
1235 msgstr "&Page de flottants"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1238 msgid "&Bottom of page"
1239 msgstr "&Bas de la page"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1242 msgid "&Span columns"
1243 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1246 msgid "&Rotate sideways"
1247 msgstr "&Rotation 90°"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1250 #, fuzzy
1251 msgid "FontUi"
1252 msgstr "&Police :"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Sc&ale (%):"
1257 msgstr "Échelle%"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1260 #, fuzzy
1261 msgid "&Typewriter:"
1262 msgstr "&Chasse fixe :"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1266 msgid "&Roman:"
1267 msgstr "&Roman :"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1270 #, fuzzy
1271 msgid "S&cale (%):"
1272 msgstr "Échelle%"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1275 #, fuzzy
1276 msgid "&Sans Serif:"
1277 msgstr "&Sans empattement :"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1280 msgid "Use &Old Style Figures"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Use true S&mall Caps"
1286 msgstr "Petites Capitales"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1289 #, fuzzy
1290 msgid "&Default Family:"
1291 msgstr "&Marges par défaut"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1294 #, fuzzy
1295 msgid "&Base Size:"
1296 msgstr "&Taille :"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1299 msgid "&Graphics"
1300 msgstr "&Graphique"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "É&diter"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1307 msgid "Select an image file"
1308 msgstr "Choisir un fichier image"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1312 msgid "File name of image"
1313 msgstr "Nom du fichier image"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Rotate Graphics"
1318 msgstr "Graphique"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1321 msgid "A&ngle (Degrees):"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1325 msgid "Or&igin:"
1326 msgstr "Or&igine :"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Output Size"
1331 msgstr "Sorties"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1334 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Set &height:"
1340 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Scale Graphics (%):"
1345 msgstr "&Graphique"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1348 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Set &width:"
1354 msgstr "&Largeur :"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1357 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1361 msgid "&Clipping"
1362 msgstr "&Rogner"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1366 #, fuzzy
1367 msgid "y:"
1368 msgstr "y"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1372 #, fuzzy
1373 msgid "x:"
1374 msgstr "x"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1377 #, fuzzy
1378 msgid "LaTe&X and LyX options"
1379 msgstr "Options LaTe&X :"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1383 msgid "Additional LaTeX options"
1384 msgstr "Autres options LaTeX"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1387 msgid "LaTeX &options:"
1388 msgstr "Options LaTe&X :"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1391 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1392 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1395 msgid "Don't un&zip on export"
1396 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1399 msgid "Draft mode"
1400 msgstr "Mode brouillon"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1403 msgid "&Draft mode"
1404 msgstr "Mode &brouillon"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1407 #, fuzzy
1408 msgid "S&ubfigure"
1409 msgstr "&Sous-figure"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1413 msgid "The caption for the sub-figure"
1414 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1417 msgid "Ca&ption:"
1418 msgstr "&Légende :"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Sho&w in LyX"
1423 msgstr "Afficher dans &LyX"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1428 msgstr "&Sans empattement :"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Listing Parameters"
1433 msgstr "Paramètre manquant"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1436 #, fuzzy
1437 msgid "C&aption:"
1438 msgstr "&Légende :"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1441 #, fuzzy
1442 msgid "La&bel:"
1443 msgstr "É&tiquette :"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1446 msgid "Mo&re parameters"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1450 msgid "Underline spaces in generated output"
1451 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1454 msgid "&Mark spaces in output"
1455 msgstr "&Marquer les espaces"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1458 msgid "Show LaTeX preview"
1459 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1462 msgid "&Show preview"
1463 msgstr "Afficher un &aperçu"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1466 msgid "File name to include"
1467 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1470 msgid "&Include Type:"
1471 msgstr "Type de &sous-document :"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1474 msgid "Include"
1475 msgstr "Inclus (include)"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1478 msgid "Input"
1479 msgstr "Incorporé (input)"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1482 msgid "Verbatim"
1483 msgstr "Verbatim"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1486 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Listing"
1489 msgstr "Liste"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1492 msgid "Load the file"
1493 msgstr "Charge le fichier"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1496 msgid "&Load"
1497 msgstr "&Charger"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1500 msgid "Document &class:"
1501 msgstr "&Classe de Document :"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1504 msgid "&Options:"
1505 msgstr "&Options :"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1508 msgid "Postscript &driver:"
1509 msgstr "&Pilote PostScript :"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1512 msgid "&Use language's default encoding"
1513 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1516 msgid "&Encoding:"
1517 msgstr "&Encodage :"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1520 msgid "&Quote Style:"
1521 msgstr "Style des &Guillemets :"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Main Settings"
1526 msgstr "Paramètres de Branche"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1529 msgid "Style"
1530 msgstr "Style"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1533 msgid "The content's base font size"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1537 #, fuzzy
1538 msgid "F&ont size:"
1539 msgstr "Taille de police"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1542 msgid "The content's base font style"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Font st&yle:"
1548 msgstr "Taille de police"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Use extended character table"
1553 msgstr "Style de caractère non défini"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Extended Chars"
1558 msgstr "Options Avancées|O"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1561 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1565 msgid "S&pace in string as Symbol"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1569 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1573 msgid "S&pace as Symbol"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1577 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Break long lines"
1583 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Range"
1588 msgstr "Simple"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Last line:"
1593 msgstr "ligne mathématique"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1596 msgid "The last line to be printed"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1600 msgid "The first line to be printed"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Fi&rst line:"
1606 msgstr "Prénom"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1609 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Dialect:"
1615 msgstr "&Fichier :"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1618 msgid "Select the programming language"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Line numbering"
1624 msgstr "&Numérotation"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1627 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Choose the font size for line numbers"
1633 msgstr "Choisir un fichier de style"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Font si&ze:"
1638 msgstr "Taille de police"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1641 #, fuzzy
1642 msgid "S&tep:"
1643 msgstr "Étape"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1646 msgid "Difference between two numbered lines"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Side: "
1652 msgstr "Diapo"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Placement"
1657 msgstr "&Emplacement :"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1660 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Check for floating listings"
1666 msgstr "Autres réglages de police"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Float"
1671 msgstr "Flottant|o"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1674 msgid "Check for inline listings"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Inline listing"
1680 msgstr "En &Ligne"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Placement:"
1685 msgstr "&Emplacement :"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Ad&vanced"
1690 msgstr "&Annuler"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1693 msgid "More &Parameters"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1697 msgid "Feedback window"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1701 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1705 msgid "Update the display"
1706 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1710 msgid "&Update"
1711 msgstr "Mise à &jour"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1714 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1715 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1718 msgid "&Default Margins"
1719 msgstr "&Marges par défaut"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1722 msgid "&Top:"
1723 msgstr "&Haut :"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1726 msgid "&Bottom:"
1727 msgstr "&Bas :"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1730 msgid "&Inner:"
1731 msgstr "&Intérieure :"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1734 msgid "O&uter:"
1735 msgstr "E&xtérieure :"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1738 msgid "Head &sep:"
1739 msgstr "&Séparation En-tête :"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1742 msgid "Head &height:"
1743 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1746 msgid "&Foot skip:"
1747 msgstr "&Espacement Pied :"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1753 msgid "Number of rows"
1754 msgstr "Nombre de lignes"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1758 msgid "&Rows:"
1759 msgstr "&Lignes :"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1765 msgid "Number of columns"
1766 msgstr "Nombre de colonnes"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1770 msgid "&Columns:"
1771 msgstr "&Colonnes :"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1774 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1775 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1778 msgid "Vertical alignment"
1779 msgstr "Alignement vertical"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1782 msgid "&Vertical:"
1783 msgstr "&Vertical :"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1786 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1787 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1790 msgid "&Horizontal:"
1791 msgstr "&Horizontal :"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1794 msgid "&Use AMS math package automatically"
1795 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1798 msgid "Use AMS &math package"
1799 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Use esint package &automatically"
1804 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Use &esint package"
1809 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Sort &as:"
1814 msgstr "Strasse:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Description:"
1819 msgstr "Description"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Symbol:"
1824 msgstr "Symbole"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1827 msgid "Type"
1828 msgstr "Type"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1831 msgid "LyX internal only"
1832 msgstr "Interne à LyX seulement"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1835 msgid "LyX &Note"
1836 msgstr "&Note LyX"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1839 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1840 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1843 msgid "&Comment"
1844 msgstr "&Commentaire"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1847 msgid "Print as grey text"
1848 msgstr "Imprime en texte grisé"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1851 msgid "&Greyed out"
1852 msgstr "&Grisé"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1855 msgid "Framed in box"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Framed"
1861 msgstr "Prénom"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Box with shaded background"
1866 msgstr "fond de note"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Shaded"
1871 msgstr "&Enregistrer"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1874 msgid "&List in Table of Contents"
1875 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1878 msgid "&Numbering"
1879 msgstr "&Numérotation"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1882 msgid "Paper Size"
1883 msgstr "Taille du Papier"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1886 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1887 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1890 msgid "Orientation"
1891 msgstr "Orientation"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1894 msgid "&Portrait"
1895 msgstr "&Portrait"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1898 msgid "&Landscape"
1899 msgstr "Pa&ysage"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1902 msgid "Page &style:"
1903 msgstr "&Style de page :"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1906 msgid "Style used for the page header and footer"
1907 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1910 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1911 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1914 msgid "&Two-sided document"
1915 msgstr "Document &Recto-Verso"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1918 msgid "Label Width"
1919 msgstr "Taille du marqueur"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1923 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1924 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1927 msgid "&Longest label"
1928 msgstr "Le plus &long"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Indent &Paragraph"
1933 msgstr "Paragraphe in&denté"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1936 msgid "L&ine spacing:"
1937 msgstr "&Interligne :"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1941 msgid "Single"
1942 msgstr "Simple"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1945 msgid "1.5"
1946 msgstr "Un et demi"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1950 msgid "Double"
1951 msgstr "Double"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1957 msgid "Custom"
1958 msgstr "Personnalisé"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Default"
1963 msgstr "Défaut"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Justified"
1968 msgstr "Justifié"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Left"
1973 msgstr "À gauche"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Right"
1978 msgstr "À droite"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Center"
1983 msgstr "Centré"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1986 msgid "&Colors"
1987 msgstr "&Couleurs"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1990 msgid "&Alter..."
1991 msgstr "&Modifier..."
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Converter Defi&nitions"
1996 msgstr "Définition"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1999 msgid "C&onverter:"
2000 msgstr "&Convertisseur :"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
2003 msgid "E&xtra flag:"
2004 msgstr "&Autres Options :"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&From format:"
2009 msgstr "&Format :"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&To format:"
2014 msgstr "Format de la &date :"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2017 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2018 msgid "A&dd"
2019 msgstr "A&jouter"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2024 msgid "&Modify"
2025 msgstr "&Modifier"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Remo&ve"
2030 msgstr "&Enlever"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Converter File Cache"
2035 msgstr "Insérer Fichier|I"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Enabled"
2040 msgstr "Tableau Lon&g"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Maximum Age (in days):"
2045 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2048 msgid "&Format:"
2049 msgstr "&Format :"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2052 msgid "&Copier:"
2053 msgstr "&Copieur :"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2056 msgid "C&opiers"
2057 msgstr "C&opieurs"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2060 msgid ""
2061 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2062 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2063 "rather than the Cygwin teTeX."
2064 msgstr ""
2065 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2066 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2067 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2070 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2071 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2074 msgid "&Date format:"
2075 msgstr "Format de la &date :"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2078 msgid "Date format for strftime output"
2079 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2082 msgid "Display &Graphics:"
2083 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2086 msgid "Off"
2087 msgstr "Désactivé"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2090 msgid "No math"
2091 msgstr "Pas les maths"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2094 msgid "On"
2095 msgstr "Activé"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2098 msgid "Do not display"
2099 msgstr "Ne pas afficher"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2102 msgid "Instant &Preview:"
2103 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2106 msgid "&File formats"
2107 msgstr "&Formats de fichier"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Document format"
2112 msgstr "Problème de format de document"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Vector graphi&cs format"
2117 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2120 msgid "F&ormat:"
2121 msgstr "Forma&t :"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2124 msgid "S&hortcut:"
2125 msgstr "&Raccourci :"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2128 msgid "&Viewer:"
2129 msgstr "&Visionneuse :"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2132 msgid "&GUI name:"
2133 msgstr "Nom d'&interface :"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2136 msgid "E&xtension:"
2137 msgstr "E&xtension :"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2140 msgid "Ed&itor:"
2141 msgstr "É&diteur :"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2144 msgid "&E-mail:"
2145 msgstr "&Email :"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2148 msgid "Your name"
2149 msgstr "Votre nom"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2152 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2153 msgid "&Name:"
2154 msgstr "&Nom :"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2157 msgid "Your E-mail address"
2158 msgstr "Votre adresse électronique"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2162 msgid "Bro&wse..."
2163 msgstr "&Parcourir..."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2166 msgid "S&econd:"
2167 msgstr "&Deuxième :"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2170 msgid "&First:"
2171 msgstr "&Première :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2175 msgid "Br&owse..."
2176 msgstr "&Parcourir..."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2179 msgid "Use &keyboard map"
2180 msgstr "&Réaffectation clavier"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2183 msgid "Command s&tart:"
2184 msgstr "Commande de &début :"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2187 msgid "&Default language:"
2188 msgstr "&Langue par défaut :"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2191 msgid "Command e&nd:"
2192 msgstr "Commande de &fin :"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2195 msgid "Language pac&kage:"
2196 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2199 msgid "Auto &begin"
2200 msgstr "&Auto début"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2203 msgid "Use b&abel"
2204 msgstr "Utiliser &babel"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2207 msgid "&Global"
2208 msgstr "&Global"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2211 msgid "&Right-to-left language support"
2212 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2215 msgid "Auto &end"
2216 msgstr "A&uto fin"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2219 msgid "Mark &foreign languages"
2220 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2223 msgid "Set class options to default on class change"
2224 msgstr ""
2225 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2228 msgid "&Reset class options when document class changes"
2229 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2232 msgid "Default paper si&ze:"
2233 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2236 msgid "Te&X encoding:"
2237 msgstr "Encodage Te&X :"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2240 msgid "US letter"
2241 msgstr "Lettre US"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2244 msgid "US legal"
2245 msgstr "Légal US"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2248 msgid "US executive"
2249 msgstr "Executive US"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2252 msgid "A3"
2253 msgstr "A3"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2256 msgid "A4"
2257 msgstr "A4"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2260 msgid "A5"
2261 msgstr "A5"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2264 msgid "B5"
2265 msgstr "B5"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2268 msgid "External Applications"
2269 msgstr "Applications externes"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2272 msgid "CheckTeX start options and flags"
2273 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2276 msgid "Chec&kTeX command:"
2277 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2280 msgid "BibTeX command and options"
2281 msgstr "Commande et options BibTeX"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2284 msgid "&BibTeX command:"
2285 msgstr "Commande &BibTeX :"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2288 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2289 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2292 msgid "Index command:"
2293 msgstr "Commande d'&index :"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2296 msgid "DVI viewer paper size options:"
2297 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2300 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2301 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2304 msgid "Ly&XServer pipe:"
2305 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2312 msgid "Browse..."
2313 msgstr "Parcourir..."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2316 msgid "&PATH prefix:"
2317 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2320 msgid "&Temporary directory:"
2321 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2324 msgid "&Backup directory:"
2325 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2328 msgid "&Working directory:"
2329 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2332 msgid "&Document templates:"
2333 msgstr "&Modèles de document :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2336 msgid "&roff command:"
2337 msgstr "Commande &roff :"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2340 msgid ""
2341 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2342 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2343 "paragraphs are separated by a blank line."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2347 msgid "Output &line length:"
2348 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2351 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2352 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2355 msgid "Name of the default printer"
2356 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2359 msgid "Use printer name explicitely"
2360 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2363 msgid "Adapt outp&ut"
2364 msgstr "&Adapter la sortie"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2367 msgid "Command Options"
2368 msgstr "Options de Commande"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2371 msgid "Re&verse:"
2372 msgstr "&Ordre inverse :"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2375 msgid "To p&rinter:"
2376 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2379 msgid "Paper si&ze:"
2380 msgstr "&Taille de papier :"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2383 msgid "To &file:"
2384 msgstr "Vers le &fichier :"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2387 msgid "Spool &command:"
2388 msgstr "Commande de &spoule :"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2391 msgid "&Odd pages:"
2392 msgstr "Pages i&mpaires :"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2395 msgid "Paper t&ype:"
2396 msgstr "T&ype de papier :"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2399 msgid "E&xtra options:"
2400 msgstr "A&utres Options :"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2403 msgid "Spool pref&ix:"
2404 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2407 msgid "Co&llated:"
2408 msgstr "A&ccolées :"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2411 msgid "&Even pages:"
2412 msgstr "Pages &paires :"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2415 msgid "File ex&tension:"
2416 msgstr "&Extension de fichier :"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2419 msgid "Lan&dscape:"
2420 msgstr "Pa&ysage :"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2423 msgid "Co&pies:"
2424 msgstr "E&xemplaires :"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2427 msgid "Pa&ge range:"
2428 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2431 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2432 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2435 msgid "Printer co&mmand:"
2436 msgstr "Commande d'im&pression :"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2439 msgid "Printer &name:"
2440 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2443 msgid "Sa&ns Serif:"
2444 msgstr "&Sans empattement :"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2447 msgid "T&ypewriter:"
2448 msgstr "&Chasse fixe :"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2451 msgid "Screen &DPI:"
2452 msgstr "Résolution &DPI :"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2455 msgid "&Zoom %:"
2456 msgstr "&Zoom % :"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2459 msgid "Font Sizes"
2460 msgstr "Tailles de police"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2463 msgid "Larger:"
2464 msgstr "Très grand :"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2467 msgid "Largest:"
2468 msgstr "Très très grand :"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2471 msgid "Huge:"
2472 msgstr "Énorme :"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2475 msgid "Hugest:"
2476 msgstr "Très très énorme :"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2479 msgid "Smallest:"
2480 msgstr "Tout petit :"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2483 msgid "Smaller:"
2484 msgstr "Très petit :"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2487 msgid "Small:"
2488 msgstr "Petit :"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2491 msgid "Normal:"
2492 msgstr "Normal :"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2495 msgid "Tiny:"
2496 msgstr "Minuscule :"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2499 msgid "Large:"
2500 msgstr "Grand :"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2503 msgid "Spellchec&ker executable:"
2504 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2507 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2508 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2511 msgid "Al&ternative language:"
2512 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2515 msgid "Escape cha&racters:"
2516 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2519 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2520 msgstr ""
2521 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2524 msgid "Personal &dictionary:"
2525 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2528 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2529 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2532 msgid "Accept compound &words"
2533 msgstr "Accepter les mots &composés"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2536 msgid "Use input encod&ing"
2537 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2540 msgid "Scrolling"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2544 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2545 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2548 msgid "B&rowse..."
2549 msgstr "P&arcourir..."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2552 msgid "&User interface file:"
2553 msgstr "Fichier d'&interface :"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2556 msgid "&Bind file:"
2557 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Session"
2562 msgstr "Version"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2567 msgstr "Position actuelle en lignes"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2570 msgid "Load opened files from last session"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Restore cursor positions"
2576 msgstr "Position actuelle en lignes"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2579 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Save/restore window position"
2585 msgstr "Position actuelle en lignes"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2588 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2589 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2590 msgid "Width"
2591 msgstr "Largeur"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2595 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2596 msgid "Height"
2597 msgstr "Hauteur"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2600 msgid "Documents"
2601 msgstr "Documents"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2604 msgid "B&ackup documents "
2605 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2608 msgid " every"
2609 msgstr "toutes les"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2612 msgid "minutes"
2613 msgstr "minutes"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2616 msgid "&Maximum last files:"
2617 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2620 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2621 msgid "&Save"
2622 msgstr "&Enregistrer"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2625 msgid "Pages"
2626 msgstr "Pages"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2629 msgid "Page number to print from"
2630 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2633 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2634 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2637 msgid "Page number to print to"
2638 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2641 msgid "Print all pages"
2642 msgstr "Imprime toutes les pages"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2645 msgid "Fro&m"
2646 msgstr "&De"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2649 msgid "&All"
2650 msgstr "&Toutes"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2653 msgid "Print &odd-numbered pages"
2654 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2657 msgid "Print &even-numbered pages"
2658 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2661 msgid "Print in reverse order"
2662 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2665 msgid "Re&verse order"
2666 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2669 msgid "Copies"
2670 msgstr "Exemplaires"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2673 msgid "Number of copies"
2674 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2677 msgid "Collate copies"
2678 msgstr "Accole les exemplaires"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2681 msgid "&Collate"
2682 msgstr "A&ccoler"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2685 msgid "&Print"
2686 msgstr "&Imprimer"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2689 msgid "Print Destination"
2690 msgstr "Destination"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2693 msgid "Send output to the printer"
2694 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2697 msgid "P&rinter:"
2698 msgstr "I&mprimante :"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2701 msgid "Send output to the given printer"
2702 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2705 msgid "Send output to a file"
2706 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2709 msgid "La&bels in:"
2710 msgstr "Éti&quettes dans :"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2713 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2714 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2717 msgid "<reference>"
2718 msgstr "<référence>"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2721 msgid "(<reference>)"
2722 msgstr "(<référence>)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2725 msgid "<page>"
2726 msgstr "<page>"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2729 msgid "on page <page>"
2730 msgstr "page <page>"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2733 msgid "<reference> on page <page>"
2734 msgstr "<référence> page <page>"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2737 msgid "Formatted reference"
2738 msgstr "référence mise en forme"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2741 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2742 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2745 msgid "&Sort"
2746 msgstr "&Trier"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2749 msgid "Update the label list"
2750 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2753 msgid "Jump to the label"
2754 msgstr "Va à l'étiquette"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2757 msgid "&Go to Label"
2758 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2761 msgid "&Find:"
2762 msgstr "Rec&hercher :"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2765 msgid "Replace &with:"
2766 msgstr "Remplacer &par :"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2769 msgid "Case &sensitive"
2770 msgstr "Selon la &casse"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2773 msgid "Match whole words onl&y"
2774 msgstr "&Mots complets seulement"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2777 msgid "Find &Next"
2778 msgstr "&Suivant"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2783 msgid "&Replace"
2784 msgstr "&Remplacer"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2787 msgid "Replace &All"
2788 msgstr "Remplacer &Tout"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2791 msgid "Search &backwards"
2792 msgstr "Rechercher en &arrière"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2795 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2796 msgstr ""
2797 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2798 "fichier)"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2801 msgid "&Export formats:"
2802 msgstr "&Formats d'exportation :"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2805 msgid "&Command:"
2806 msgstr "&Commande :"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2809 msgid "Suggestions:"
2810 msgstr "Suggestions :"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2813 msgid "Replace word with current choice"
2814 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2817 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2818 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2821 msgid "Ignore this word"
2822 msgstr "Ignore le mot"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2825 msgid "&Ignore"
2826 msgstr "&Ignorer"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2829 msgid "Ignore this word throughout this session"
2830 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2833 msgid "I&gnore All"
2834 msgstr "Ignorer &Tout"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2837 msgid "Replacement:"
2838 msgstr "Remplacement :"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2841 msgid "Current word"
2842 msgstr "Mot actuel"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2845 msgid "Unknown word:"
2846 msgstr "Mot inconnu :"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2849 msgid "Replace with selected word"
2850 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2853 msgid "&Table Settings"
2854 msgstr "&Tableau"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2857 msgid "Column Width"
2858 msgstr "Largeur de Colonne"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2861 msgid "Fixed width of the column"
2862 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2865 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2866 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2869 msgid "&Vertical alignment:"
2870 msgstr "Alignement &Vertical :"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2873 msgid "&Horizontal alignment:"
2874 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2877 msgid "Horizontal alignment in column"
2878 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2881 msgid "Justified"
2882 msgstr "Justifié"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2886 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2889 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2890 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2893 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2894 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2897 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2898 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2901 msgid "Merge cells"
2902 msgstr "Fusionne les cases"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2905 msgid "&Multicolumn"
2906 msgstr "&Multi-Colonnes"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2909 msgid "LaTe&X argument:"
2910 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2913 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2914 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2917 msgid "&Borders"
2918 msgstr "&Bordures"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2921 msgid "All Borders"
2922 msgstr "Toutes les Bordures"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2925 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2926 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2929 msgid "&Set"
2930 msgstr "&Mettre"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2933 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2934 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2937 msgid "C&lear"
2938 msgstr "&Enlever"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2941 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Fo&rmal"
2947 msgstr "Normal"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2950 msgid "Use default (grid-like) border style"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2954 #, fuzzy
2955 msgid "De&fault"
2956 msgstr "Défaut"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2959 msgid "Set Borders"
2960 msgstr "Régler les Bordures"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2963 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2964 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Additional Space"
2969 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2972 msgid "T&op of row:"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Botto&m of row:"
2978 msgstr "&Bas de la page"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2981 msgid "Bet&ween rows:"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2985 msgid "&Longtable"
2986 msgstr "Tableau Lon&g"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2989 msgid "Set a page break on the current row"
2990 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2993 msgid "Page &break on current row"
2994 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2997 msgid "Settings"
2998 msgstr "Paramètres"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3001 msgid "Status"
3002 msgstr "Statut"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3005 msgid "Header:"
3006 msgstr "En-tête :"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3009 msgid "Footer:"
3010 msgstr "Pied :"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3013 msgid "First header:"
3014 msgstr "Premier En-tête :"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3017 msgid "Last footer:"
3018 msgstr "Dernier Pied :"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3021 msgid "Contents"
3022 msgstr "Contenu"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3025 msgid "Border above"
3026 msgstr "Bordure Haut"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3029 msgid "Border below"
3030 msgstr "Bordure Bas"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3033 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3034 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3038 msgid "on"
3039 msgstr "activé"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3042 msgid "This row is the header of the first page"
3043 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3046 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3047 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3050 msgid "This row is the footer of the last page"
3051 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3058 msgid "double"
3059 msgstr "double"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3062 msgid "Don't output the last footer"
3063 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3067 msgid "is empty"
3068 msgstr "est vide"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3071 msgid "Don't output the first header"
3072 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3075 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3076 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3079 msgid "&Use long table"
3080 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3083 msgid "Current cell:"
3084 msgstr "Case actuelle :"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3087 msgid "Current row position"
3088 msgstr "Position actuelle en lignes"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3091 msgid "Current column position"
3092 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3095 msgid "Close this dialog"
3096 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3099 msgid "Rebuild the file lists"
3100 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3103 msgid "&Rescan"
3104 msgstr "&Rafraîchir"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3107 msgid ""
3108 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3109 msgstr ""
3110 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3111 "chemin est affiché."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3114 msgid "&View"
3115 msgstr "&Visualiser"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3118 msgid "Selected classes or styles"
3119 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3122 msgid "LaTeX classes"
3123 msgstr "Classes LaTeX"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3126 msgid "LaTeX styles"
3127 msgstr "Styles LaTeX"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3130 msgid "BibTeX styles"
3131 msgstr "Styles BibTeX"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3134 msgid "Toggles view of the file list"
3135 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3138 msgid "Show &path"
3139 msgstr "&Afficher le chemin"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3142 msgid "Separate Paragraphs With"
3143 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3146 msgid "&Vertical space"
3147 msgstr "&Espacement Vertical"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3150 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3151 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3154 msgid "&Indentation"
3155 msgstr "&Indentation"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Spacing"
3160 msgstr "&Interligne :"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3163 msgid "&Line spacing:"
3164 msgstr "&Interligne :"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3167 msgid "Format text into two columns"
3168 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3171 msgid "Two-&column document"
3172 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Listing settings"
3177 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3180 msgid "Index entry"
3181 msgstr "Entrée d'index"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3184 msgid "&Keyword:"
3185 msgstr "Mot-&Clé :"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3188 msgid "Entry"
3189 msgstr "Entrée"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3193 msgid "The selected entry"
3194 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3197 msgid "&Selection:"
3198 msgstr "&Sélection :"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3201 msgid "Replace the entry with the selection"
3202 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3205 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3209 msgid ""
3210 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3211 "available"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3215 msgid "Update navigation tree"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3221 msgid "..."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3225 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3229 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Move selected item down by one"
3235 msgstr "Descendre la citation"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Move selected item up by one"
3240 msgstr "Remonter la citation"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3243 msgid "&Type:"
3244 msgstr "&Type :"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3248 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3249 msgid "URL"
3250 msgstr "URL"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3253 msgid "&URL:"
3254 msgstr "&URL :"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3257 msgid "Name associated with the URL"
3258 msgstr "Nom associé à l'URL"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3261 msgid "Output as a hyperlink ?"
3262 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3265 msgid "&Generate hyperlink"
3266 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3269 msgid "&Spacing:"
3270 msgstr "&Interligne :"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3273 msgid "&Value:"
3274 msgstr "&Valeur :"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3277 msgid "&Protect:"
3278 msgstr "&Protégé :"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3281 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3282 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3285 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3286 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3289 msgid "Supported spacing types"
3290 msgstr "Types d'espacement supportés"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3293 msgid "DefSkip"
3294 msgstr "par Défaut"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3297 msgid "SmallSkip"
3298 msgstr "Petit"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3301 msgid "MedSkip"
3302 msgstr "Moyen"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3305 msgid "BigSkip"
3306 msgstr "Grand"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3309 msgid "VFill"
3310 msgstr "Ressort Vertical"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3313 msgid "Complete source"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3317 msgid "Automatic update"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3321 msgid "Default (outer)"
3322 msgstr "Défaut (extérieur)"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3325 msgid "Outer"
3326 msgstr "Extérieur"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3329 msgid "&Placement:"
3330 msgstr "&Emplacement :"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3333 msgid "Units of width value"
3334 msgstr "Unité de largeur"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3337 msgid "&Units:"
3338 msgstr "&Unité :"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3341 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3342 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3343 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3344 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3346 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3347 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3349 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3351 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3352 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3353 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3356 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3357 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3358 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3360 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3361 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3362 msgid "Standard"
3363 msgstr "Standard"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3366 msgid "TheoremTemplate"
3367 msgstr "ModèleThéorème"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3370 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3371 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3375 msgid "Proof"
3376 msgstr "Preuve"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3379 msgid "Proof:"
3380 msgstr "Preuve :"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3385 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3390 msgid "Theorem"
3391 msgstr "Théorème"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3394 msgid "Theorem #:"
3395 msgstr "Théorème #:"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3399 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3401 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3402 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3404 msgid "Lemma"
3405 msgstr "Lemme"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3408 msgid "Lemma #:"
3409 msgstr "Lemme #:"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3413 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3414 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3416 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3419 msgid "Corollary"
3420 msgstr "Corollaire"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3423 msgid "Corollary #:"
3424 msgstr "Corollaire #:"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3428 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3430 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3433 msgid "Proposition"
3434 msgstr "Proposition"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3437 msgid "Proposition #:"
3438 msgstr "Proposition #:"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3445 msgid "Conjecture"
3446 msgstr "Conjecture"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3449 msgid "Conjecture #:"
3450 msgstr "Conjecture #:"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3453 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3454 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3456 msgid "Criterion"
3457 msgstr "Critère"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3460 msgid "Criterion #:"
3461 msgstr "Critère #:"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3467 msgid "Fact"
3468 msgstr "Fait"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3471 msgid "Fact #:"
3472 msgstr "Fait #:"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3476 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3477 msgid "Axiom"
3478 msgstr "Axiome"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3481 msgid "Axiom #:"
3482 msgstr "Axiome #:"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3486 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3487 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3490 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3492 msgid "Definition"
3493 msgstr "Définition"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3496 msgid "Definition #:"
3497 msgstr "Définition #:"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3503 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3506 msgid "Example"
3507 msgstr "Exemple"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3510 msgid "Example #:"
3511 msgstr "Exemple #:"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3515 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3516 msgid "Condition"
3517 msgstr "Condition"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3520 msgid "Condition #:"
3521 msgstr "Condition #:"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3525 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3526 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3528 msgid "Problem"
3529 msgstr "Problème"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3532 msgid "Problem #:"
3533 msgstr "Problème #:"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3539 msgid "Exercise"
3540 msgstr "Exercice"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3543 msgid "Exercise #:"
3544 msgstr "Exercice #:"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3547 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3550 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3552 msgid "Remark"
3553 msgstr "Remarque"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3556 msgid "Remark #:"
3557 msgstr "Remarque #:"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3561 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3563 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3565 msgid "Claim"
3566 msgstr "Affirmation"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3569 msgid "Claim #:"
3570 msgstr "Affirmation #:"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3573 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3574 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3575 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3576 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3578 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3579 msgid "Note"
3580 msgstr "Note"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3583 msgid "Note #:"
3584 msgstr "Note #:"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3587 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3589 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3590 msgid "Notation"
3591 msgstr "Notation"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3594 msgid "Notation #:"
3595 msgstr "Notation #:"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3600 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3601 msgid "Case"
3602 msgstr "Cas"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3605 msgid "Case #:"
3606 msgstr "Cas #:"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3609 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3612 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3614 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3619 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3620 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3622 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3623 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3625 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3628 msgid "Section"
3629 msgstr "Section"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3632 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3635 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3636 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3640 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3642 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3643 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3644 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3646 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3647 msgid "Subsection"
3648 msgstr "SousSection"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3651 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3654 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3658 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3659 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3660 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3661 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3664 msgid "Subsubsection"
3665 msgstr "SousSousSection"
3666
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3668 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3671 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3673 msgid "Section*"
3674 msgstr "Section*"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3677 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3680 msgid "Subsection*"
3681 msgstr "SousSection*"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3686 msgid "Subsubsection*"
3687 msgstr "SousSousSection*"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3690 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3693 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3695 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3696 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3698 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3699 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3701 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3702 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3703 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3704 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3706 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3707 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3708 #: src/output_plaintext.cpp:145
3709 msgid "Abstract"
3710 msgstr "Abstract"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3713 msgid "Abstract---"
3714 msgstr "Abstract---"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3719 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3720 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3723 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3724 msgid "Keywords"
3725 msgstr "Mots-Clés"
3726
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3728 msgid "Index Terms---"
3729 msgstr "Termes d'index---"
3730
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3732 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3734 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3735 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3736 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3738 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3739 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3740 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3741 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3742 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3743 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3744 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3745 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3746 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3747 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3748 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3750 msgid "Bibliography"
3751 msgstr "Bibliographie"
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3756 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3757 #: src/rowpainter.cpp:532
3758 msgid "Appendix"
3759 msgstr "Appendice"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3762 msgid "Appendices"
3763 msgstr "Appendices"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3766 msgid "Biography"
3767 msgstr "Biographie"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3770 msgid "BiographyNoPhoto"
3771 msgstr "BiographieSansPhoto"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3774 msgid "Footernote"
3775 msgstr "NoteBasPage"
3776
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3778 msgid "MarkBoth"
3779 msgstr "DoubleMarque"
3780
3781 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3783 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3784 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3785 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3786 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3787 msgid "Itemize"
3788 msgstr "ListePuces"
3789
3790 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3792 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3793 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3794 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3795 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3796 msgid "Enumerate"
3797 msgstr "Énumération"
3798
3799 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3801 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3802 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3804 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3805 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3807 msgid "Description"
3808 msgstr "Description"
3809
3810 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3813 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3815 msgid "List"
3816 msgstr "Liste"
3817
3818 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3821 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3822 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3823 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3824 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3825 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3826 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3828 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3829 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3830 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3831 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3832 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3834 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3837 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3838 msgid "Title"
3839 msgstr "Titre"
3840
3841 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3843 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3844 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3845 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3846 msgid "Subtitle"
3847 msgstr "SousTitre"
3848
3849 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3852 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3853 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3854 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3855 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3856 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3858 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3859 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3860 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3861 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3862 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3864 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3866 msgid "Author"
3867 msgstr "Auteur"
3868
3869 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3871 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3874 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3875 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3878 msgid "Address"
3879 msgstr "Adresse"
3880
3881 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3882 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3883 msgid "Offprint"
3884 msgstr "Offprint"
3885
3886 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3887 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3888 msgid "Mail"
3889 msgstr "Courrier"
3890
3891 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3892 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3894 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3895 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3897 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3898 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3902 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3903 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3904 msgid "Date"
3905 msgstr "Date"
3906
3907 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3908 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3911 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3913 msgid "Acknowledgement"
3914 msgstr "Remerciement"
3915
3916 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3917 msgid "Offprint Requests to:"
3918 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3919
3920 #: lib/layouts/aa.layout:176
3921 msgid "Correspondence to:"
3922 msgstr "Correspondance pour :"
3923
3924 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3925 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3926 msgid "Acknowledgements."
3927 msgstr "Remerciements."
3928
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3930 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3931 msgid "LaTeX"
3932 msgstr "LaTeX"
3933
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3938 msgid "Email"
3939 msgstr "Email"
3940
3941 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3943 msgid "Thesaurus"
3944 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3947 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3949 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3950 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3952 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3953 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3954 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3955 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3956 msgid "Paragraph"
3957 msgstr "Paragraphe"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3960 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3961 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3962 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3963 msgid "Affiliation"
3964 msgstr "Affiliation"
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3967 msgid "And"
3968 msgstr "Et"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3971 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3972 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3973 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3974 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3975 msgid "Acknowledgements"
3976 msgstr "Remerciements"
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3984 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3985 #: src/output_plaintext.cpp:157
3986 msgid "References"
3987 msgstr "Références"
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3990 msgid "PlaceFigure"
3991 msgstr "PlacementFigure"
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3994 msgid "PlaceTable"
3995 msgstr "PlacementTableau"
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3998 msgid "TableComments"
3999 msgstr "RemarquesTableau"
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4002 msgid "TableRefs"
4003 msgstr "RéfsTableau"
4004
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4006 msgid "MathLetters"
4007 msgstr "LettresMathématiques"
4008
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4010 msgid "NoteToEditor"
4011 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4012
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4014 msgid "Facility"
4015 msgstr "Facilité"
4016
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4018 msgid "Objectname"
4019 msgstr "NomObjet"
4020
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4022 msgid "Dataset"
4023 msgstr "EnsembleDonnées"
4024
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4026 msgid "Subject headings:"
4027 msgstr "En-têtes de sujet :"
4028
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4030 msgid "[Acknowledgements]"
4031 msgstr "[Remerciements]"
4032
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4034 msgid "and"
4035 msgstr "et"
4036
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4038 msgid "Place Figure here:"
4039 msgstr "Placez une Figure ici :"
4040
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4042 msgid "Place Table here:"
4043 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4044
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4046 msgid "[Appendix]"
4047 msgstr "[Appendice]"
4048
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4050 msgid "Note to Editor:"
4051 msgstr "Note à l'éditeur :"
4052
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4054 msgid "References. ---"
4055 msgstr " Références. ---"
4056
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4058 msgid "Note. ---"
4059 msgstr "Note. ---"
4060
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4062 msgid "FigCaption"
4063 msgstr "LégendeFig"
4064
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4066 msgid "Fig. ---"
4067 msgstr "Fig. ---"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4070 msgid "Facility:"
4071 msgstr "Facilité :"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4074 msgid "Obj:"
4075 msgstr "Obj :"
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4078 msgid "Dataset:"
4079 msgstr "Ensemble de Données :"
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4082 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4084 msgid "Theorem."
4085 msgstr "Théorème."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4090 msgid "Corollary."
4091 msgstr "Corollaire."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4096 msgid "Lemma."
4097 msgstr "Lemme."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4102 msgid "Proposition."
4103 msgstr "Proposition."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4107 msgid "Conjecture."
4108 msgstr "Conjecture."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4111 msgid "Criterion."
4112 msgstr "Critère."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4118 msgid "Algorithm"
4119 msgstr "Algorithme"
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4122 msgid "Algorithm."
4123 msgstr "Algorithme."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4127 msgid "Fact."
4128 msgstr "Fait."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4131 msgid "Axiom."
4132 msgstr "Axiome."
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4137 msgid "Definition."
4138 msgstr "Définition."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4142 msgid "Example."
4143 msgstr "Exemple."
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4147 msgid "Condition."
4148 msgstr "Condition."
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4152 msgid "Problem."
4153 msgstr "Problème."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4157 msgid "Exercise."
4158 msgstr "Exercice."
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4162 msgid "Remark."
4163 msgstr "Remarque."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4168 msgid "Claim."
4169 msgstr "Affirmation."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4173 msgid "Note."
4174 msgstr "Note."
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4178 msgid "Notation."
4179 msgstr "Notation."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4182 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4184 msgid "Summary"
4185 msgstr "Résumé"
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4188 msgid "Summary."
4189 msgstr "Résumé."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4194 msgid "Acknowledgement."
4195 msgstr "Remerciement."
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4198 msgid "Case."
4199 msgstr "Cas."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4204 msgid "Conclusion"
4205 msgstr "Conclusion"
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4209 msgid "Conclusion."
4210 msgstr "Conclusion."
4211
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4213 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4214 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4217 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4218 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4221 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4222 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4225 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4226 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4227
4228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4229 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4230 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4231
4232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4233 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4234 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4237 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4238 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4241 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4242 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4245 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4246 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4247
4248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4249 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4250 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4253 msgid "Example \\arabic{example}."
4254 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4255
4256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4257 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4258 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4259
4260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4261 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4262 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4263
4264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4265 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4266 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4267
4268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4269 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4270 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4271
4272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4273 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4274 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4275
4276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4277 msgid "Note \\arabic{note}."
4278 msgstr "Note \\arabic{note}."
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4281 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4282 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4285 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4286 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4287
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4289 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4290 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4293 msgid "Case \\arabic{case}."
4294 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4295
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4297 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4298 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4299
4300 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4301 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4302 msgid "\\arabic{section}"
4303 msgstr "\\arabic{section}"
4304
4305 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4306 msgid "Chapter Exercises"
4307 msgstr "Exercices_Chapitre"
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:50
4310 msgid "RightHeader"
4311 msgstr "En-têteDroite"
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:59
4314 msgid "Right header:"
4315 msgstr "En-tête_Droite :"
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:83
4318 msgid "Abstract:"
4319 msgstr "Abstract :"
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:92
4322 msgid "ShortTitle"
4323 msgstr "TitreCourt"
4324
4325 #: lib/layouts/apa.layout:100
4326 msgid "Short title:"
4327 msgstr "Titre Court :"
4328
4329 #: lib/layouts/apa.layout:129
4330 msgid "TwoAuthors"
4331 msgstr "DeuxAuteurs"
4332
4333 #: lib/layouts/apa.layout:136
4334 msgid "ThreeAuthors"
4335 msgstr "TroisAuteurs"
4336
4337 #: lib/layouts/apa.layout:143
4338 msgid "FourAuthors"
4339 msgstr "QuatreAuteurs"
4340
4341 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4343 msgid "Affiliation:"
4344 msgstr "Affiliation :"
4345
4346 #: lib/layouts/apa.layout:171
4347 msgid "TwoAffiliations"
4348 msgstr "DeuxAffiliations"
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:178
4351 msgid "ThreeAffiliations"
4352 msgstr "TroisAffiliations"
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:185
4355 msgid "FourAffiliations"
4356 msgstr "QuatreAffiliations"
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4359 msgid "Journal"
4360 msgstr "Journal"
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:206
4363 msgid "CopNum"
4364 msgstr "NumCopie"
4365
4366 #: lib/layouts/apa.layout:234
4367 msgid "Acknowledgements:"
4368 msgstr "Remerciements :"
4369
4370 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4371 #: lib/layouts/spie.layout:88
4372 msgid "Acknowledgments"
4373 msgstr "Remerciements"
4374
4375 #: lib/layouts/apa.layout:248
4376 msgid "ThickLine"
4377 msgstr "LigneÉpaisse"
4378
4379 #: lib/layouts/apa.layout:258
4380 msgid "CenteredCaption"
4381 msgstr "LégendeCentrée"
4382
4383 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4384 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4385 msgid "Senseless!"
4386 msgstr "Absurde !"
4387
4388 #: lib/layouts/apa.layout:280
4389 msgid "FitFigure"
4390 msgstr "AjusteFigure"
4391
4392 #: lib/layouts/apa.layout:286
4393 msgid "FitBitmap"
4394 msgstr "AjusteBitmap"
4395
4396 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4397 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4398 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4400 msgid "*"
4401 msgstr "*"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:344
4404 msgid "Seriate"
4405 msgstr "Sérié"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4408 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4409 msgid "(\\alph{enumii})"
4410 msgstr "(\\alph{enumii})"
4411
4412 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4413 #, fuzzy
4414 msgid "LatinOn"
4415 msgstr "Letton"
4416
4417 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Latin on"
4420 msgstr "Adresse"
4421
4422 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4423 #, fuzzy
4424 msgid "LatinOff"
4425 msgstr "Letton"
4426
4427 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Latin off"
4430 msgstr "Letton"
4431
4432 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4433 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4434 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4436 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4437 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4438 msgid "Part"
4439 msgstr "Partie"
4440
4441 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4442 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4443 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4444 msgid "Part*"
4445 msgstr "Partie*"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4448 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4449 msgid "MM"
4450 msgstr "MM"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Part "
4455 msgstr "Partie"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Section \\arabic{section}"
4460 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4463 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4464 msgid "\\Alph{section}"
4465 msgstr "\\Alph{section}"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4470 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4473 #, fuzzy
4474 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4475 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4478 msgid "BeginFrame"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Frame "
4484 msgstr "SansCadre"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4487 msgid "BeginPlainFrame"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4491 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4495 #, fuzzy
4496 msgid "AgainFrame"
4497 msgstr "cadre de légende"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4500 msgid "Again frame with label__"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4504 #, fuzzy
4505 msgid "EndFrame"
4506 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4509 msgid "________________________________ "
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4513 #, fuzzy
4514 msgid "FrameSubtitle"
4515 msgstr "SousTitre"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Column"
4520 msgstr "Colonnes"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4523 msgid "start column (increase depth!), width: "
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4527 msgid "Columns"
4528 msgstr "Colonnes"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4531 #, fuzzy
4532 msgid "columns "
4533 msgstr "Colonnes"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4536 msgid "ColumnsCenterAligned"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4540 msgid "columns (center aligned) "
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4544 msgid "ColumnsTopAligned"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4548 msgid "columns (top aligned) "
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Pause"
4554 msgstr "Coller"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4557 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Overprint"
4563 msgstr "Offprint"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4566 #, fuzzy
4567 msgid "overprint "
4568 msgstr "Preprint"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4571 #, fuzzy
4572 msgid "OverlayArea"
4573 msgstr "SurCouche"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4576 #, fuzzy
4577 msgid "overlayarea"
4578 msgstr "SurCouche"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Uncover"
4583 msgstr "&Récupérer"
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4586 msgid "uncovered on slides  "
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Only"
4592 msgstr "Activé"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4595 msgid "only on slides_"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4599 msgid "Block"
4600 msgstr "Justifié"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4603 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4607 #, fuzzy
4608 msgid "ExampleBlock"
4609 msgstr "Exemple"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4612 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4616 #, fuzzy
4617 msgid "AlertBlock"
4618 msgstr "Justifié"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4621 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4625 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4626 msgid "Institute"
4627 msgstr "Institut"
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4630 #, fuzzy
4631 msgid "TitleGraphic"
4632 msgstr "Graphique"
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Corollary_"
4637 msgstr "Corollaire"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Definition. "
4642 msgstr "Définition."
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Definitions"
4647 msgstr "Définition"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Definitions. "
4652 msgstr "Définition."
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Example. "
4657 msgstr "Exemple."
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Examples"
4662 msgstr "Exemple"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Examples. "
4667 msgstr "Exemple."
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Fact. "
4672 msgstr "Fait."
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Proof. "
4677 msgstr "Preuve."
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Theorem. "
4682 msgstr "Théorème."
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Separator"
4687 msgstr "Séparation"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4690 msgid "___"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4694 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4695 msgid "LyX-Code"
4696 msgstr "LyX-Code"
4697
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4699 #, fuzzy
4700 msgid "NoteItem"
4701 msgstr "Nouvel Élément"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4704 #, fuzzy
4705 msgid "note: "
4706 msgstr "note"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4709 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4710 msgid "Table"
4711 msgstr "Tableau"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4715 msgid "List of Tables"
4716 msgstr "Liste des tableaux"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4720 msgid "Figure"
4721 msgstr "Figure"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4725 msgid "List of Figures"
4726 msgstr "Liste des figures"
4727
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4729 msgid "Dialogue"
4730 msgstr "Dialogue"
4731
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4733 msgid "Narrative"
4734 msgstr "Narratif"
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4737 msgid "ACT"
4738 msgstr "ACTE"
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4741 msgid "ACT \\arabic{act}"
4742 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4745 msgid "SCENE"
4746 msgstr "SCÈNE"
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4749 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4750 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4751
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4753 msgid "SCENE*"
4754 msgstr "SCÈNE*"
4755
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4757 msgid "AT RISE:"
4758 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4759
4760 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4762 msgid "Speaker"
4763 msgstr "Personnage"
4764
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4766 msgid "Parenthetical"
4767 msgstr "Parenthèses"
4768
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4770 msgid "("
4771 msgstr "("
4772
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4774 msgid ")"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4778 msgid "CURTAIN"
4779 msgstr "RIDEAU"
4780
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4782 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4783 msgid "Right Address"
4784 msgstr "Adresse_À_Droite"
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:33
4787 msgid "Mainline"
4788 msgstr "Ligne_Principale"
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:40
4791 msgid "Mainline:"
4792 msgstr "Ligne Principale :"
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:58
4795 msgid "Variation"
4796 msgstr "Variante"
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:62
4799 msgid "Variation:"
4800 msgstr "Variante :"
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:68
4803 msgid "SubVariation"
4804 msgstr "SousVariante"
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:71
4807 msgid "Subvariation:"
4808 msgstr "Sous-Variante :"
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:77
4811 msgid "SubVariation2"
4812 msgstr "SousVariante2"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:80
4815 msgid "Subvariation(2):"
4816 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:86
4819 msgid "SubVariation3"
4820 msgstr "SousVariante3"
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:89
4823 msgid "Subvariation(3):"
4824 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:95
4827 msgid "SubVariation4"
4828 msgstr "SousVariante4"
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:98
4831 msgid "Subvariation(4):"
4832 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:104
4835 msgid "SubVariation5"
4836 msgstr "SousVariante5"
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:107
4839 msgid "Subvariation(5):"
4840 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4841
4842 #: lib/layouts/chess.layout:114
4843 msgid "HideMoves"
4844 msgstr "Cache_Mouvements"
4845
4846 #: lib/layouts/chess.layout:119
4847 msgid "HideMoves:"
4848 msgstr "Cache_Mouvements :"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:124
4851 msgid "ChessBoard"
4852 msgstr "Échiquier"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:128
4855 msgid "[chessboard]"
4856 msgstr "[échiquier]"
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:137
4859 msgid "BoardCentered"
4860 msgstr "ÉchiquierCentré"
4861
4862 #: lib/layouts/chess.layout:142
4863 msgid "[centered board]"
4864 msgstr "[échiquier centré]"
4865
4866 #: lib/layouts/chess.layout:152
4867 msgid "HighLight"
4868 msgstr "Mise_en_Valeur"
4869
4870 #: lib/layouts/chess.layout:157
4871 msgid "Highlights:"
4872 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4873
4874 #: lib/layouts/chess.layout:172
4875 msgid "Arrow"
4876 msgstr "Flèche"
4877
4878 #: lib/layouts/chess.layout:177
4879 msgid "Arrow:"
4880 msgstr "Flèche :"
4881
4882 #: lib/layouts/chess.layout:183
4883 msgid "KnightMove"
4884 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4885
4886 #: lib/layouts/chess.layout:188
4887 msgid "KnightMove:"
4888 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4889
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4891 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4892 msgid "My Address"
4893 msgstr "Mon_Adresse"
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4896 msgid "Briefkopf:"
4897 msgstr "Briefkopf:"
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4900 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4901 msgid "Send To Address"
4902 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4903
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4905 msgid "Adresse:"
4906 msgstr "Adresse :"
4907
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4911 msgid "Opening"
4912 msgstr "Ouverture"
4913
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4915 msgid "Anrede:"
4916 msgstr "Anrede:"
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4921 msgid "Signature"
4922 msgstr "Signature"
4923
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4925 msgid "Unterschrift:"
4926 msgstr "Unterschrift:"
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4931 msgid "Closing"
4932 msgstr "Fermeture"
4933
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4935 msgid "Gruss:"
4936 msgstr "Gruss:"
4937
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4939 msgid "encl"
4940 msgstr "PJ"
4941
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4943 msgid "Anlagen:"
4944 msgstr "Anlagen:"
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4947 msgid "ps"
4948 msgstr "ps"
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4951 msgid "PS:"
4952 msgstr "PS:"
4953
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4956 #: src/lengthcommon.cpp:38
4957 msgid "cc"
4958 msgstr "cc"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4961 msgid "Verteiler:"
4962 msgstr "Verteiler:"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4965 msgid "Betreff"
4966 msgstr "Betreff"
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4969 msgid "Betreff:"
4970 msgstr "Betreff:"
4971
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4973 msgid "Stadt"
4974 msgstr "Stadt"
4975
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4977 msgid "Stadt:"
4978 msgstr "Stadt:"
4979
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4981 msgid "Datum"
4982 msgstr "Datum"
4983
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4985 msgid "Datum:"
4986 msgstr "Datum:"
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4989 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4990 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4991 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4992 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4994 msgid "Subparagraph"
4995 msgstr "SousParagraphe"
4996
4997 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4998 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4999 msgid "Quotation"
5000 msgstr "Citation"
5001
5002 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5003 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5004 msgid "Quote"
5005 msgstr "Cite"
5006
5007 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5008 msgid "00.00.0000"
5009 msgstr "00.00.0000"
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5012 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5013 msgid "Verse"
5014 msgstr "Vers"
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:269
5017 msgid "LaTeX Title"
5018 msgstr "Titre_LaTeX"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:304
5021 msgid "Author:"
5022 msgstr "Auteur :"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:313
5025 msgid "Affil"
5026 msgstr "Affil."
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:327
5029 msgid "Affilation:"
5030 msgstr "Affiliation :"
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:350
5033 msgid "Journal:"
5034 msgstr "Journal :"
5035
5036 #: lib/layouts/egs.layout:359
5037 msgid "msnumber"
5038 msgstr "numéro_ms"
5039
5040 #: lib/layouts/egs.layout:374
5041 msgid "MS_number:"
5042 msgstr "Numéro_MS :"
5043
5044 #: lib/layouts/egs.layout:384
5045 msgid "FirstAuthor"
5046 msgstr "PremierAuteur"
5047
5048 #: lib/layouts/egs.layout:398
5049 msgid "1st_author_surname:"
5050 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5053 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5054 msgid "Received"
5055 msgstr "Reçu"
5056
5057 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5058 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5059 msgid "Received:"
5060 msgstr "Reçu :"
5061
5062 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5063 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5064 msgid "Accepted"
5065 msgstr "Accepté"
5066
5067 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5068 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5069 msgid "Accepted:"
5070 msgstr "Accepté :"
5071
5072 #: lib/layouts/egs.layout:453
5073 msgid "Offsets"
5074 msgstr "Offsets"
5075
5076 #: lib/layouts/egs.layout:467
5077 msgid "reprint_reqs_to:"
5078 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5079
5080 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5082 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5084 msgid "Abstract."
5085 msgstr "Abstract."
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5088 msgid "Author Address"
5089 msgstr "Adresse Auteur"
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5093 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5095 msgid "Address:"
5096 msgstr "Adresse :"
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5099 msgid "Author Email"
5100 msgstr "EMail Auteur"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5103 msgid "Email:"
5104 msgstr "Email :"
5105
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5107 msgid "Author URL"
5108 msgstr "URL Auteur"
5109
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5112 msgid "URL:"
5113 msgstr "URL :"
5114
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5117 msgid "Thanks"
5118 msgstr "Remerciements"
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5121 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5122 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5125 msgid "PROOF."
5126 msgstr "PREUVE."
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5129 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5130 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5133 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5137 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5141 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5145 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5149 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5153 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5157 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5161 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5165 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5166 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5169 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5170 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5173 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5174 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5177 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5178 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5181 msgid "Case \\arabic{case}"
5182 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5185 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5186 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5187
5188 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5189 msgid "FrontMatter"
5190 msgstr "SujetPrincipal"
5191
5192 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5193 msgid "Keyword"
5194 msgstr "Mot-Clé"
5195
5196 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5197 msgid "Key words:"
5198 msgstr "Mots-Clés :"
5199
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Item"
5203 msgstr "ListePuces"
5204
5205 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Item:"
5208 msgstr "ListePuces"
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5211 #, fuzzy
5212 msgid "BulletedItem"
5213 msgstr "Puces"
5214
5215 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Bulleted Item:"
5218 msgstr "texte effacé"
5219
5220 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5221 msgid "Begin"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5225 msgid "Begin of CV"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5229 msgid "PersonalInfo"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5233 msgid "Personal Info"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5237 msgid "MotherTongue"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5241 msgid "Mother Tongue:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5245 #, fuzzy
5246 msgid "LangHeader"
5247 msgstr "En-tête"
5248
5249 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Language Header:"
5252 msgstr "En-tête Gauche :"
5253
5254 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Language:"
5257 msgstr "&Langue :"
5258
5259 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5260 #, fuzzy
5261 msgid "LastLanguage"
5262 msgstr "Langue"
5263
5264 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Last Language:"
5267 msgstr "&Langue :"
5268
5269 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5270 #, fuzzy
5271 msgid "LangFooter"
5272 msgstr "Pied :"
5273
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Language Footer:"
5277 msgstr "&Langue :"
5278
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5280 #, fuzzy
5281 msgid "End"
5282 msgstr "\tEnd)"
5283
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5285 msgid "End of CV"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:42
5289 msgid "Foilhead"
5290 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:61
5293 msgid "ShortFoilhead"
5294 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:67
5297 msgid "Rotatefoilhead"
5298 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:73
5301 msgid "ShortRotatefoilhead"
5302 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:82
5305 msgid "TickList"
5306 msgstr "ListeMarques"
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:97
5309 msgid "_/"
5310 msgstr "_/"
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:103
5313 msgid "CrossList"
5314 msgstr "ListeCroix"
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:118
5317 msgid "><"
5318 msgstr "><"
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:164
5321 msgid "My Logo"
5322 msgstr "Mon_Logo"
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:173
5325 msgid "My Logo:"
5326 msgstr "Mon_Logo :"
5327
5328 #: lib/layouts/foils.layout:182
5329 msgid "Restriction"
5330 msgstr "Restriction"
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:186
5333 msgid "Restriction:"
5334 msgstr "Restriction :"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5337 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5338 msgid "Left Header"
5339 msgstr "En-tête_Gauche"
5340
5341 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5342 msgid "Left Header:"
5343 msgstr "En-tête Gauche :"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5346 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5347 msgid "Right Header"
5348 msgstr "En-tête_Droite"
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5351 msgid "Right Header:"
5352 msgstr "En-tête Droite :"
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:206
5355 msgid "Right Footer"
5356 msgstr "Pied Droite"
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:210
5359 msgid "Right Footer:"
5360 msgstr "Pied Droite :"
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5364 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5365 msgid "Theorem #."
5366 msgstr "Théorème #."
5367
5368 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5371 msgid "Lemma #."
5372 msgstr "Lemme #."
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5375 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5377 msgid "Corollary #."
5378 msgstr "Corollaire #."
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5382 msgid "Proposition #."
5383 msgstr "Proposition #."
5384
5385 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5386 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5387 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5388 msgid "Definition #."
5389 msgstr "Définition #."
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5395 msgid "Proof."
5396 msgstr "Preuve."
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5400 msgid "Theorem*"
5401 msgstr "Théorème*"
5402
5403 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5405 msgid "Lemma*"
5406 msgstr "Lemme*"
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5410 msgid "Corollary*"
5411 msgstr "Corollaire*"
5412
5413 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5415 msgid "Proposition*"
5416 msgstr "Proposition*"
5417
5418 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5420 msgid "Definition*"
5421 msgstr "Définition*"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5424 msgid "Brieftext"
5425 msgstr "Brieftext"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5428 msgid "Text:"
5429 msgstr "Text:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5434 msgid "Name"
5435 msgstr "Nom"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5440 msgid "Name:"
5441 msgstr "Nom :"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5444 msgid "Unterschrift"
5445 msgstr "Unterschrift"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5448 msgid "Strasse"
5449 msgstr "Strasse"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5452 msgid "Strasse:"
5453 msgstr "Strasse:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5456 msgid "Zusatz"
5457 msgstr "Zusatz"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5460 msgid "Zusatz:"
5461 msgstr "Zusatz:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5464 msgid "Ort"
5465 msgstr "Ort"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5468 msgid "Ort:"
5469 msgstr "Ort:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5472 msgid "Land"
5473 msgstr "Pays"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5476 msgid "Land:"
5477 msgstr "Land:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5480 msgid "RetourAdresse"
5481 msgstr "RetourAdresse"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5484 msgid "RetourAdresse:"
5485 msgstr "RetourAdresse:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5488 msgid "MeinZeichen"
5489 msgstr "MeinZeichen"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5492 msgid "MeinZeichen:"
5493 msgstr "MeinZeichen:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5496 msgid "IhrZeichen"
5497 msgstr "IhrZeichen"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5500 msgid "IhrZeichen:"
5501 msgstr "IhrZeichen:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5504 msgid "IhrSchreiben"
5505 msgstr "IhrSchreiben"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5508 msgid "IhrSchreiben:"
5509 msgstr "IhrSchreiben:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5512 msgid "Telefon"
5513 msgstr "Telefon"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5516 msgid "Telefon:"
5517 msgstr "Telefon:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5520 msgid "Telefax"
5521 msgstr "Telefax"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5524 msgid "Telefax:"
5525 msgstr "Telefax:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5528 msgid "Telex"
5529 msgstr "Telex"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5532 msgid "Telex:"
5533 msgstr "Telex:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5536 msgid "EMail"
5537 msgstr "EMail"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5540 msgid "EMail:"
5541 msgstr "EMail:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5544 msgid "HTTP"
5545 msgstr "HTTP"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5548 msgid "HTTP:"
5549 msgstr "HTTP:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5553 msgid "Bank"
5554 msgstr "Bank"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5558 msgid "Bank:"
5559 msgstr "Bank:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5562 msgid "BLZ"
5563 msgstr "BLZ"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5566 msgid "BLZ:"
5567 msgstr "BLZ:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5570 msgid "Konto"
5571 msgstr "Konto"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5574 msgid "Konto:"
5575 msgstr "Konto:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5578 msgid "Postvermerk"
5579 msgstr "Postvermerk"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5582 msgid "Postvermerk:"
5583 msgstr "Postvermerk:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5586 msgid "Adresse"
5587 msgstr "Adresse"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5590 msgid "Anrede"
5591 msgstr "Anrede"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5594 msgid "Anlagen"
5595 msgstr "Anlagen"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5598 msgid "Verteiler"
5599 msgstr "Verteiler"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5602 msgid "Gruss"
5603 msgstr "Gruss"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5607 msgid "Letter"
5608 msgstr "Lettre"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5611 msgid "Letter:"
5612 msgstr "Lettre :"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5616 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5617 msgid "Signature:"
5618 msgstr "Signature :"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5621 msgid "Street"
5622 msgstr "Rue"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5625 msgid "Street:"
5626 msgstr "Rue :"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5629 msgid "Addition"
5630 msgstr "Addition"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5633 msgid "Addition:"
5634 msgstr "Addition :"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5637 msgid "Town"
5638 msgstr "Ville"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5641 msgid "Town:"
5642 msgstr "Ville :"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5645 msgid "State"
5646 msgstr "État"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5649 msgid "State:"
5650 msgstr "État :"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5653 msgid "ReturnAddress"
5654 msgstr "AdresseRetour"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5657 msgid "ReturnAddress:"
5658 msgstr "AdresseRetour :"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5661 msgid "MyRef"
5662 msgstr "MesRéfs"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5665 msgid "MyRef:"
5666 msgstr "MesRéfs :"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5669 msgid "YourRef"
5670 msgstr "VosRéfs"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5673 msgid "YourRef:"
5674 msgstr "VosRéfs :"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5677 msgid "YourMail"
5678 msgstr "VotreMail"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5681 msgid "YourMail:"
5682 msgstr "VotreMail :"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5685 msgid "Phone"
5686 msgstr "Téléphone"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5689 msgid "Phone:"
5690 msgstr "Téléphone :"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5693 msgid "BankCode"
5694 msgstr "CodeBanque"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5697 msgid "BankCode:"
5698 msgstr "CodeBanque :"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5701 msgid "BankAccount"
5702 msgstr "CompteBancaire"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5705 msgid "BankAccount:"
5706 msgstr "CompteBancaire :"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5709 msgid "PostalComment"
5710 msgstr "CommentairePostal"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5713 msgid "PostalComment:"
5714 msgstr "CommentairePostal :"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5717 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5720 msgid "Date:"
5721 msgstr "Date :"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5724 msgid "Reference"
5725 msgstr "Référence"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5728 msgid "Reference:"
5729 msgstr "Référence :"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5733 msgid "Opening:"
5734 msgstr "Ouverture :"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5737 msgid "Encl."
5738 msgstr "P.J."
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5741 msgid "Encl.:"
5742 msgstr "P.J. :"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5746 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5747 msgid "cc:"
5748 msgstr "cc :"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5752 msgid "Closing:"
5753 msgstr "Fermeture :"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5756 msgid "NameRowA"
5757 msgstr "NomLigneA"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5760 msgid "NameRowA:"
5761 msgstr "NomLigneA :"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5764 msgid "NameRowB"
5765 msgstr "NomLigneB"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5768 msgid "NameRowB:"
5769 msgstr "NomLigneB :"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5772 msgid "NameRowC"
5773 msgstr "NomLigneC"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5776 msgid "NameRowC:"
5777 msgstr "NomLigneC :"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5780 msgid "NameRowD"
5781 msgstr "NomLigneD"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5784 msgid "NameRowD:"
5785 msgstr "NomLigneD :"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5788 msgid "NameRowE"
5789 msgstr "NomLigneE"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5792 msgid "NameRowE:"
5793 msgstr "NomLigneE :"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5796 msgid "NameRowF"
5797 msgstr "NomLigneF"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5800 msgid "NameRowF:"
5801 msgstr "NomLigneF :"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5804 msgid "NameRowG"
5805 msgstr "NomLigneG"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5808 msgid "NameRowG:"
5809 msgstr "NomLigneG :"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5812 #, fuzzy
5813 msgid "AddressRowA"
5814 msgstr "AdresseLigneA"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5817 #, fuzzy
5818 msgid "AddressRowA:"
5819 msgstr "AdresseLigneA :"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5822 #, fuzzy
5823 msgid "AddressRowB"
5824 msgstr "AdresseLigneB"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5827 #, fuzzy
5828 msgid "AddressRowB:"
5829 msgstr "AdresseLigneB :"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5832 #, fuzzy
5833 msgid "AddressRowC"
5834 msgstr "AdresseLigneC"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5837 #, fuzzy
5838 msgid "AddressRowC:"
5839 msgstr "AdresseLigneC :"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5842 #, fuzzy
5843 msgid "AddressRowD"
5844 msgstr "AdresseLigneD"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5847 #, fuzzy
5848 msgid "AddressRowD:"
5849 msgstr "AdresseLigneD :"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5852 #, fuzzy
5853 msgid "AddressRowE"
5854 msgstr "AdresseLigneE"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5857 #, fuzzy
5858 msgid "AddressRowE:"
5859 msgstr "AdresseLigneE :"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5862 #, fuzzy
5863 msgid "AddressRowF"
5864 msgstr "AdresseLigneF"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5867 #, fuzzy
5868 msgid "AddressRowF:"
5869 msgstr "AdresseLigneF :"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5872 msgid "TelephoneRowA"
5873 msgstr "TéléphoneLigneA"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5876 msgid "TelephoneRowA:"
5877 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5880 msgid "TelephoneRowB"
5881 msgstr "TéléphoneLigneB"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5884 msgid "TelephoneRowB:"
5885 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5888 msgid "TelephoneRowC"
5889 msgstr "TéléphoneLigneC"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5892 msgid "TelephoneRowC:"
5893 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5896 msgid "TelephoneRowD"
5897 msgstr "TéléphoneLigneD"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5900 msgid "TelephoneRowD:"
5901 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5904 msgid "TelephoneRowE"
5905 msgstr "TéléphoneLigneE"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5908 msgid "TelephoneRowE:"
5909 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5912 msgid "TelephoneRowF"
5913 msgstr "TéléphoneLigneF"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5916 msgid "TelephoneRowF:"
5917 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5920 msgid "InternetRowA"
5921 msgstr "InternetLigneA"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5924 msgid "InternetRowA:"
5925 msgstr "InternetLigneA :"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5928 msgid "InternetRowB"
5929 msgstr "InternetLigneB"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5932 msgid "InternetRowB:"
5933 msgstr "InternetLigneB :"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5936 msgid "InternetRowC"
5937 msgstr "InternetLigneC"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5940 msgid "InternetRowC:"
5941 msgstr "InternetLigneC :"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5944 msgid "InternetRowD"
5945 msgstr "InternetLigneD"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5948 msgid "InternetRowD:"
5949 msgstr "InternetLigneD :"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5952 msgid "InternetRowE"
5953 msgstr "InternetLigneE"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5956 msgid "InternetRowE:"
5957 msgstr "InternetLigneE :"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5960 msgid "InternetRowF"
5961 msgstr "InternetLigneF"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5964 msgid "InternetRowF:"
5965 msgstr "InternetLigneF :"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5968 msgid "BankRowA"
5969 msgstr "BanqueLigneA"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5972 msgid "BankRowA:"
5973 msgstr "BanqueLigneA :"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5976 msgid "BankRowB"
5977 msgstr "BanqueLigneB"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5980 msgid "BankRowB:"
5981 msgstr "BanqueLigneB :"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5984 msgid "BankRowC"
5985 msgstr "BanqueLigneC"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5988 msgid "BankRowC:"
5989 msgstr "BanqueLigneC :"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5992 msgid "BankRowD"
5993 msgstr "BanqueLigneD"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5996 msgid "BankRowD:"
5997 msgstr "BanqueLigneD :"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6000 msgid "BankRowE"
6001 msgstr "BanqueLigneE"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6004 msgid "BankRowE:"
6005 msgstr "BanqueLigneE :"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6008 msgid "BankRowF"
6009 msgstr "BanqueLigneF"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6012 msgid "BankRowF:"
6013 msgstr "BanqueLigneF :"
6014
6015 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6016 msgid "Claim #."
6017 msgstr "Affirmation #."
6018
6019 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6020 msgid "Remarks"
6021 msgstr "Remarques"
6022
6023 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6024 msgid "Remarks #."
6025 msgstr "Remarques #."
6026
6027 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6028 msgid "More"
6029 msgstr "Poursuivre"
6030
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6032 msgid "(MORE)"
6033 msgstr "(POURSUIVRE)"
6034
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6036 msgid "FADE IN:"
6037 msgstr "FADE IN :"
6038
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6040 msgid "INT."
6041 msgstr "INT."
6042
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6044 msgid "EXT."
6045 msgstr "EXT."
6046
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6048 msgid "Continuing"
6049 msgstr "Suite"
6050
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6052 msgid "(continuing)"
6053 msgstr "(suite)"
6054
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6056 msgid "Transition"
6057 msgstr "Transition"
6058
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6060 msgid "TITLE OVER:"
6061 msgstr "TITRE DESSUS :"
6062
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6064 msgid "INTERCUT"
6065 msgstr "COUPE"
6066
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6068 msgid "INTERCUT WITH:"
6069 msgstr "COUPE AVEC :"
6070
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6072 msgid "FADE OUT"
6073 msgstr "FADE OUT"
6074
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6076 msgid "General"
6077 msgstr "Général"
6078
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6080 msgid "Scene"
6081 msgstr "Scène"
6082
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6087 msgid "Keywords:"
6088 msgstr "Mots-Clés :"
6089
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6091 msgid "Classification Codes"
6092 msgstr "Codes de classification"
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6095 msgid "Step"
6096 msgstr "Étape"
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6099 msgid "Step \\arabic{step}."
6100 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6103 msgid "Prop"
6104 msgstr "Prop"
6105
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6107 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6108 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6109
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6112 msgid "Question"
6113 msgstr "Question"
6114
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6116 msgid "Question \\arabic{question}."
6117 msgstr "Question \\arabic{question}."
6118
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6120 msgid "Conjecture "
6121 msgstr "Conjecture "
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6124 msgid "Appendices Section"
6125 msgstr "Section d'appendices"
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6128 msgid "--- Appendices ---"
6129 msgstr "--- Appendices ---"
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6132 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6133 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6134
6135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6136 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6137 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6138
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6140 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6141 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6144 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6145 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6148 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6149 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6152 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6153 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6154
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6156 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6157 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6158
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6160 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6161 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6162
6163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6164 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6165 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6168 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6169 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6170
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6172 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6173 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6174
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6176 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6177 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6178
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6180 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6181 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6182
6183 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6184 #, fuzzy
6185 msgid "ABSTRACT:"
6186 msgstr "ABSTRACT"
6187
6188 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6189 msgid "KEY WORDS:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Commission"
6195 msgstr "Condition"
6196
6197 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6198 #, fuzzy
6199 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6200 msgstr "REMERCIEMENTS"
6201
6202 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6203 msgid "AddressForOffprints"
6204 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6205
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6207 msgid "Address for Offprints:"
6208 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6209
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6211 msgid "RunningTitle"
6212 msgstr "TitreCourant"
6213
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6215 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6216 msgid "Running title:"
6217 msgstr "Titre courant :"
6218
6219 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6220 msgid "RunningAuthor"
6221 msgstr "AuteurCourant"
6222
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6224 msgid "Running author:"
6225 msgstr "Auteur courant :"
6226
6227 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6228 msgid "E-mail:"
6229 msgstr "Email :"
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6232 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6234 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6235 msgid "Chapter"
6236 msgstr "Chapitre"
6237
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6239 msgid "Running LaTeX Title"
6240 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6241
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6243 msgid "TOC Title"
6244 msgstr "Titre TdM"
6245
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6247 msgid "TOC title:"
6248 msgstr "Titre TdM :"
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6251 msgid "Author Running"
6252 msgstr "Auteur Courant"
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6255 msgid "Author Running:"
6256 msgstr "Auteur Courant :"
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6259 msgid "TOC Author"
6260 msgstr "Auteur TdM"
6261
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6263 msgid "TOC Author:"
6264 msgstr "Auteur TdM :"
6265
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6267 msgid "Case #."
6268 msgstr "Cas #."
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6271 msgid "Conjecture #."
6272 msgstr "Conjecture #."
6273
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6275 msgid "Example #."
6276 msgstr "Exemple #."
6277
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6279 msgid "Exercise #."
6280 msgstr "Exercice #."
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6283 msgid "Note #."
6284 msgstr "Note #."
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6287 msgid "Problem #."
6288 msgstr "Problème #."
6289
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6291 msgid "Property"
6292 msgstr "Propriété"
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6295 msgid "Property #."
6296 msgstr "Propriété #."
6297
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6299 msgid "Question #."
6300 msgstr "Question #."
6301
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6303 msgid "Remark #."
6304 msgstr "Remarque #."
6305
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6307 msgid "Solution"
6308 msgstr "Solution"
6309
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6311 msgid "Solution #."
6312 msgstr "Solution #."
6313
6314 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6315 msgid "Code"
6316 msgstr "Code"
6317
6318 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6319 msgid "SGML"
6320 msgstr "SGML"
6321
6322 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6323 msgid "Chapterprecis"
6324 msgstr "ChapitrePrécis"
6325
6326 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6327 msgid "Epigraph"
6328 msgstr "Épigraphe"
6329
6330 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6331 msgid "Poemtitle"
6332 msgstr "TitrePoème"
6333
6334 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6335 msgid "Poemtitle*"
6336 msgstr "TitrePoème*"
6337
6338 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6339 msgid "Legend"
6340 msgstr "Légende"
6341
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Entry:"
6345 msgstr "Entrée"
6346
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6348 #, fuzzy
6349 msgid "ListItem"
6350 msgstr "Liste"
6351
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6353 #, fuzzy
6354 msgid "List Item:"
6355 msgstr "Dernier Pied :"
6356
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6358 #, fuzzy
6359 msgid "DoubleItem"
6360 msgstr "Double"
6361
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Double Item:"
6365 msgstr "Double"
6366
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Space"
6370 msgstr "espace"
6371
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Space:"
6375 msgstr "espace"
6376
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Computer"
6380 msgstr "Copieurs"
6381
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Computer:"
6385 msgstr "&Copieur :"
6386
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6388 #, fuzzy
6389 msgid "EmptySection"
6390 msgstr "Section"
6391
6392 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Empty Section"
6395 msgstr "Section"
6396
6397 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6398 #, fuzzy
6399 msgid "CloseSection"
6400 msgstr "sélection"
6401
6402 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Close Section"
6405 msgstr "sélection"
6406
6407 #: lib/layouts/paper.layout:152
6408 msgid "SubTitle"
6409 msgstr "SousTitre"
6410
6411 #: lib/layouts/paper.layout:163
6412 msgid "Institution"
6413 msgstr "Institution"
6414
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6416 #: lib/layouts/slides.layout:88
6417 msgid "Slide"
6418 msgstr "Diapo"
6419
6420 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6421 msgid "    "
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6425 #, fuzzy
6426 msgid "EndSlide"
6427 msgstr "Diapo"
6428
6429 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6430 msgid "~=~"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6434 #, fuzzy
6435 msgid "WideSlide"
6436 msgstr "Diapo"
6437
6438 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6439 #, fuzzy
6440 msgid "EmptySlide"
6441 msgstr "Diapo"
6442
6443 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Empty slide:"
6446 msgstr "vide"
6447
6448 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Note:"
6451 msgstr "Note"
6452
6453 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6454 #, fuzzy
6455 msgid "ItemizeType1"
6456 msgstr "ListePuces"
6457
6458 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6459 #, fuzzy
6460 msgid "EnumerateType1"
6461 msgstr "Énumération"
6462
6463 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6464 msgid "List of Algorithms"
6465 msgstr "Liste des algorithmes"
6466
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6468 msgid "Preprint"
6469 msgstr "Preprint"
6470
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6472 #, fuzzy
6473 msgid "AltAffiliation"
6474 msgstr "Affiliation"
6475
6476 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6477 msgid "Thanks:"
6478 msgstr "Remerciements :"
6479
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6481 msgid "Electronic Address:"
6482 msgstr "Adresse électronique :"
6483
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6485 msgid "acknowledgments"
6486 msgstr "remerciements"
6487
6488 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6489 msgid "PACS"
6490 msgstr "PACS"
6491
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6493 msgid "PACS number:"
6494 msgstr "Numéro PACS :"
6495
6496 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6497 msgid "\\arabic{chapter}"
6498 msgstr "\\arabic{chapter}"
6499
6500 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6501 msgid "\\Alph{chapter}"
6502 msgstr "\\Alph{chapter}"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6505 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6506 msgid "Labeling"
6507 msgstr "Étiquetage"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6510 msgid "L"
6511 msgstr "L"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6514 msgid "O"
6515 msgstr "O"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6518 msgid "PS"
6519 msgstr "PS"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6522 msgid "CC"
6523 msgstr "CC"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6526 msgid "Encl"
6527 msgstr "P.J."
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6530 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6531 msgid "encl:"
6532 msgstr "PJ :"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6535 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6536 msgid "Telephone"
6537 msgstr "Téléphone"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6540 msgid "Telephone:"
6541 msgstr "Téléphone :"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6544 msgid "Place"
6545 msgstr "Lieu"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6548 msgid "Place:"
6549 msgstr "Lieu :"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6552 msgid "Backaddress"
6553 msgstr "Adresse_Retour"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6556 msgid "Backaddress:"
6557 msgstr "Adresse_Retour :"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6560 msgid "Specialmail"
6561 msgstr "CourrierSpécial"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6564 msgid "Specialmail:"
6565 msgstr "CourrierSpécial :"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6568 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6569 msgid "Location"
6570 msgstr "Adresse"
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6573 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6574 msgid "Location:"
6575 msgstr "Adresse :"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6578 msgid "Title:"
6579 msgstr "Titre :"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6582 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6583 msgid "Subject"
6584 msgstr "Sujet"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6587 msgid "Subject:"
6588 msgstr "Sujet :"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6591 msgid "Yourref"
6592 msgstr "Votre_Réf"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6595 msgid "Your ref.:"
6596 msgstr "Vos réf. :"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6599 msgid "Yourmail"
6600 msgstr "Votremail"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6603 msgid "Your letter of:"
6604 msgstr "Votre lettre du :"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6607 msgid "Myref"
6608 msgstr "Ma_Réf"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6611 msgid "Our ref.:"
6612 msgstr "Nos réf. :"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6615 msgid "Customer"
6616 msgstr "Client"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6619 msgid "Customer no.:"
6620 msgstr "Numéro de client :"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6623 msgid "Invoice"
6624 msgstr "Facture"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6627 msgid "Invoice no.:"
6628 msgstr "Numéro de facture :"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6631 msgid "NextAddress"
6632 msgstr "ProchaineAdresse"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6635 msgid "Next Address:"
6636 msgstr "Prochaine Adresse :"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6639 msgid "Post Scriptum:"
6640 msgstr "Post Scriptum :"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6643 msgid "Sender Name:"
6644 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6647 msgid "SenderAddress"
6648 msgstr "AdresseExpéditeur"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6651 msgid "Sender Address:"
6652 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6655 msgid "Sender Phone:"
6656 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6659 msgid "Fax"
6660 msgstr "Fax"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6663 msgid "Sender Fax:"
6664 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6667 msgid "E-Mail"
6668 msgstr "EMail"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6671 msgid "Sender E-Mail:"
6672 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6675 msgid "Sender URL:"
6676 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6677
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6679 msgid "Logo"
6680 msgstr "Logo"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6683 msgid "Logo:"
6684 msgstr "Logo :"
6685
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6687 msgid "LandscapeSlide"
6688 msgstr "DiapoPaysage"
6689
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6691 msgid "Landscape Slide"
6692 msgstr "Diapo Paysage"
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6695 msgid "PortraitSlide"
6696 msgstr "DiapoPortrait"
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6699 msgid "Portrait Slide"
6700 msgstr "Diapo Portrait"
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6703 msgid "Slide*"
6704 msgstr "Diapo*"
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6707 msgid "SlideHeading"
6708 msgstr "TitreDiapo"
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6711 msgid "SlideSubHeading"
6712 msgstr "SousTitreDiapo"
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6715 msgid "ListOfSlides"
6716 msgstr "ListeDiapos"
6717
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6719 msgid "List Of Slides"
6720 msgstr "Liste de Diapos"
6721
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6723 msgid "SlideContents"
6724 msgstr "ContenuDiapo"
6725
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6727 msgid "Slidecontents"
6728 msgstr "Contenu Diapo"
6729
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6731 msgid "ProgressContents"
6732 msgstr "SommaireProgrès"
6733
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6735 msgid "Progress Contents"
6736 msgstr "Sommaire Progrès"
6737
6738 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6739 msgid "."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6744 msgid "Paragraph*"
6745 msgstr "Paragraphe*"
6746
6747 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6748 msgid "Key words."
6749 msgstr "Mots-Clés."
6750
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6752 msgid "AMS"
6753 msgstr "AMS"
6754
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6756 msgid "AMS subject classifications."
6757 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6758
6759 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6760 msgid "Topic"
6761 msgstr "Sujet"
6762
6763 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6764 msgid "MMMMM"
6765 msgstr "MMMMM"
6766
6767 #: lib/layouts/slides.layout:104
6768 msgid "New Slide:"
6769 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6770
6771 #: lib/layouts/slides.layout:126
6772 msgid "Overlay"
6773 msgstr "SurCouche"
6774
6775 #: lib/layouts/slides.layout:142
6776 msgid "New Overlay:"
6777 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6778
6779 #: lib/layouts/slides.layout:183
6780 msgid "New Note:"
6781 msgstr "Nouvelle Note :"
6782
6783 #: lib/layouts/slides.layout:208
6784 msgid "InvisibleText"
6785 msgstr "TexteInvisible"
6786
6787 #: lib/layouts/slides.layout:216
6788 msgid "<Invisible Text Follows>"
6789 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6790
6791 #: lib/layouts/slides.layout:233
6792 msgid "VisibleText"
6793 msgstr "TexteVisible"
6794
6795 #: lib/layouts/slides.layout:241
6796 msgid "<Visible Text Follows>"
6797 msgstr "<Texte Visible Après>"
6798
6799 #: lib/layouts/spie.layout:53
6800 msgid "Authorinfo"
6801 msgstr "InfoAuteur"
6802
6803 #: lib/layouts/spie.layout:65
6804 msgid "Authorinfo:"
6805 msgstr "InfoAuteur :"
6806
6807 #: lib/layouts/spie.layout:78
6808 msgid "ABSTRACT"
6809 msgstr "ABSTRACT"
6810
6811 #: lib/layouts/spie.layout:93
6812 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6813 msgstr "REMERCIEMENTS"
6814
6815 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6816 msgid "email:"
6817 msgstr "Email :"
6818
6819 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6820 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6821 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6824 msgid "Subsubparagraph"
6825 msgstr "SousSousParagraphe"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6828 msgid "Header"
6829 msgstr "En-tête"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6832 msgid "-- Header --"
6833 msgstr "-- En-tête --"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6836 msgid "Special-section"
6837 msgstr "Section-spéciale"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6840 msgid "Special-section:"
6841 msgstr "Section-spéciale :"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6844 msgid "AGU-journal"
6845 msgstr "Journal-AGU"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6848 msgid "AGU-journal:"
6849 msgstr "Journal-AGU :"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6852 msgid "Citation-number"
6853 msgstr "Numéro-Citation"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6856 msgid "Citation-number:"
6857 msgstr "Numéro-Citation :"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6860 msgid "AGU-volume"
6861 msgstr "Volume-AGU"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6864 msgid "AGU-volume:"
6865 msgstr "Volume-AGU :"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6868 msgid "AGU-issue"
6869 msgstr "Numéro-AGU"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6872 msgid "AGU-issue:"
6873 msgstr "Numéro-AGU :"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6876 msgid "Copyright:"
6877 msgstr "Copyright :"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6880 msgid "Index-terms"
6881 msgstr "Termes-d'index"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6884 msgid "Index-terms..."
6885 msgstr "Termes-d'index..."
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6888 msgid "Index-term"
6889 msgstr "Terme-d'index"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6892 msgid "Index-term:"
6893 msgstr "Terme-d'index :"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6896 msgid "Cross-term"
6897 msgstr "Terme-Croisé"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6900 msgid "Cross-term:"
6901 msgstr "Terme-Croisé :"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6904 msgid "Supplementary"
6905 msgstr "Supplémentaire"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6908 msgid "Supplementary..."
6909 msgstr "Supplémentaire..."
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6912 msgid "Supp-note"
6913 msgstr "Note-Supp"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6916 msgid "Sup-mat-note:"
6917 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6920 msgid "Cite-other"
6921 msgstr "Cite-autre"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6924 msgid "Cite-other:"
6925 msgstr "Cite-autre :"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6928 msgid "Revised"
6929 msgstr "Révisé"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6932 msgid "Revised:"
6933 msgstr "Révisé :"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6936 msgid "Ident-line"
6937 msgstr "Ligne-Ident"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6940 msgid "Ident-line:"
6941 msgstr "Ligne-Ident :"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6944 msgid "Runhead"
6945 msgstr "En-Tête-Courant"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6948 msgid "Runhead:"
6949 msgstr "En-Tête-Courant :"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6952 msgid "Published-online:"
6953 msgstr "Publié-en-ligne :"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6956 msgid "Citation"
6957 msgstr "Citation"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6960 msgid "Citation:"
6961 msgstr "Citation :"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6964 msgid "Posting-order"
6965 msgstr "Ordre-envoi"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6968 msgid "Posting-order:"
6969 msgstr "Ordre-envoi :"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6972 msgid "AGU-pages"
6973 msgstr "Pages-AGU"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6976 msgid "AGU-pages:"
6977 msgstr "Pages-AGU :"
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6980 msgid "Words"
6981 msgstr "Mots"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6984 msgid "Words:"
6985 msgstr "Mots :"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6988 msgid "Figures"
6989 msgstr "Figures"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6992 msgid "Figures:"
6993 msgstr "Figures :"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6996 msgid "Tables"
6997 msgstr "Tableaux"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7000 msgid "Tables:"
7001 msgstr "Tableaux :"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7004 msgid "Datasets"
7005 msgstr "Ensembles-Données"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7008 msgid "Datasets:"
7009 msgstr "Ensembles-Données :"
7010
7011 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7012 msgid "CCC"
7013 msgstr "CCC"
7014
7015 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7016 msgid "CCC code:"
7017 msgstr "Code CCC :"
7018
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7020 msgid "PaperId"
7021 msgstr "IdPapier"
7022
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7024 msgid "Paper Id:"
7025 msgstr "Id Papier :"
7026
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7028 msgid "AuthorAddr"
7029 msgstr "AdresseAuteur"
7030
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7032 msgid "Author Address:"
7033 msgstr "Adresse Auteur :"
7034
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7036 msgid "SlugComment"
7037 msgstr "CommentaireSlug"
7038
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7040 msgid "Slug Comment:"
7041 msgstr "Commentaire Slug :"
7042
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7044 msgid "Plate"
7045 msgstr "Planche"
7046
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7048 msgid "Planotable"
7049 msgstr "PlancheTableau"
7050
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7052 msgid "Table Caption"
7053 msgstr "Légende Tableau"
7054
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7056 msgid "TableCaption"
7057 msgstr "LégendeTableau"
7058
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7060 msgid "Current Address"
7061 msgstr "Adresse Actuelle"
7062
7063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7064 msgid "Current address:"
7065 msgstr "Adresse actuelle :"
7066
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7068 msgid "E-mail address:"
7069 msgstr "Adresse E-mail :"
7070
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7072 msgid "Key words and phrases:"
7073 msgstr "Mots et phrases clés :"
7074
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7076 msgid "Dedicatory"
7077 msgstr "Dédicace"
7078
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7080 msgid "Dedication:"
7081 msgstr "Dédicace :"
7082
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7084 msgid "Translator"
7085 msgstr "Traducteur"
7086
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7088 msgid "Translator:"
7089 msgstr "Traducteur :"
7090
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7092 msgid "Subjectclass"
7093 msgstr "ClassificationSujet"
7094
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7096 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7097 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7098
7099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7100 msgid "Algorithm #."
7101 msgstr "Algorithme #."
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7104 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7108 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7112 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7116 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7120 msgid "Conjecture*"
7121 msgstr "Conjecture*"
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7124 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7128 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7132 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7136 msgid "Fact*"
7137 msgstr "Fait*"
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7140 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7144 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7148 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7152 msgid "Example*"
7153 msgstr "Exemple*"
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7156 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7160 msgid "Condition*"
7161 msgstr "Condition*"
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7164 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7168 msgid "Problem*"
7169 msgstr "Problème*"
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7172 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7176 msgid "Exercise*"
7177 msgstr "Exercice*"
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7180 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7184 msgid "Remark*"
7185 msgstr "Remarque*"
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7188 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7192 msgid "Claim*"
7193 msgstr "Affirmation*"
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7196 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7200 msgid "Note*"
7201 msgstr "Note*"
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7204 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7208 msgid "Notation*"
7209 msgstr "Notation*"
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7212 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7216 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7220 msgid "Acknowledgement*"
7221 msgstr "Remerciement*"
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7224 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7228 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7232 msgid "Conclusion*"
7233 msgstr "Conclusion*"
7234
7235 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7236 msgid "Literal"
7237 msgstr "Littéral"
7238
7239 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7240 msgid "Chapter*"
7241 msgstr "Chapitre*"
7242
7243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7244 msgid "Subparagraph*"
7245 msgstr "SousParagraphe*"
7246
7247 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7248 msgid "Authorgroup"
7249 msgstr "GroupeAuteur"
7250
7251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7252 msgid "RevisionHistory"
7253 msgstr "HistoriqueRévisions"
7254
7255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7256 msgid "Revision History"
7257 msgstr "Historique Révisions"
7258
7259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7260 msgid "Revision"
7261 msgstr "Révision"
7262
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7264 msgid "RevisionRemark"
7265 msgstr "RemarqueRévision"
7266
7267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7268 msgid "FirstName"
7269 msgstr "Prénom"
7270
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7272 msgid "Surname"
7273 msgstr "Surnom"
7274
7275 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7276 msgid "Scrap"
7277 msgstr "Scrap"
7278
7279 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7280 msgid "Part \\Roman{part}"
7281 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7282
7283 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7284 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7285 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7286
7287 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7288 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7289 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7290
7291 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7292 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7293 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7294
7295 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7296 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7297 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7298
7299 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7300 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7301 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7302
7303 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7304 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7305 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7306
7307 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7308 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7309 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7310
7311 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7312 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7313 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7314
7315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7316 msgid "\\Roman{section}."
7317 msgstr "\\Roman{section}."
7318
7319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7320 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7321 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7322
7323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7324 msgid "\\Alph{subsection}."
7325 msgstr "\\Alph{subsection}."
7326
7327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7328 msgid "\\arabic{subsection}."
7329 msgstr "\\arabic{subsection}."
7330
7331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7332 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7333 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7334
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7336 msgid "\\alph{subsubsection}."
7337 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7338
7339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7340 msgid "\\alph{paragraph}."
7341 msgstr "\\alph{paragraph}."
7342
7343 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7344 msgid "Addpart"
7345 msgstr "AjoutPartie"
7346
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7348 msgid "Addchap"
7349 msgstr "AjoutChap"
7350
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7352 msgid "Addsec"
7353 msgstr "AjoutSec"
7354
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7356 msgid "Addchap*"
7357 msgstr "AjoutChap*"
7358
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7360 msgid "Addsec*"
7361 msgstr "AjoutSec*"
7362
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7364 msgid "Minisec"
7365 msgstr "Minisec"
7366
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7368 msgid "Publishers"
7369 msgstr "Éditeurs"
7370
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7372 msgid "Dedication"
7373 msgstr "Dédicace"
7374
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7376 msgid "Titlehead"
7377 msgstr "En-têteTitre"
7378
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7380 msgid "Uppertitleback"
7381 msgstr "VersoTitreHaut"
7382
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7384 msgid "Lowertitleback"
7385 msgstr "VersoTitreBas"
7386
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7388 msgid "Extratitle"
7389 msgstr "TitreSupplémentaire"
7390
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7392 msgid "Captionabove"
7393 msgstr "LégendeDessus"
7394
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7396 msgid "Captionbelow"
7397 msgstr "LégendeDessous"
7398
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7400 msgid "Dictum"
7401 msgstr "Dicton"
7402
7403 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7404 msgid "Headnote"
7405 msgstr "Note d'en-tête"
7406
7407 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7408 msgid "Headnote (optional):"
7409 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7410
7411 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7412 msgid "Corr Author:"
7413 msgstr "Auteur Corr :"
7414
7415 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7416 msgid "Offprints"
7417 msgstr "Offprints"
7418
7419 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7420 msgid "Offprints:"
7421 msgstr "Offprints :"
7422
7423 #: lib/languages:2
7424 msgid "Afrikaans"
7425 msgstr "Afrikaans"
7426
7427 #: lib/languages:3
7428 msgid "American"
7429 msgstr "Américain"
7430
7431 #: lib/languages:4
7432 msgid "Arabic"
7433 msgstr "Arabe"
7434
7435 #: lib/languages:5
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Armenian"
7438 msgstr "Américain"
7439
7440 #: lib/languages:6
7441 msgid "Austrian"
7442 msgstr "Autrichien"
7443
7444 #: lib/languages:7
7445 msgid "Austrian (new spelling)"
7446 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7447
7448 #: lib/languages:8
7449 msgid "Bahasa"
7450 msgstr "Bahasa"
7451
7452 #: lib/languages:9
7453 msgid "Belarusian"
7454 msgstr "Biélorusse"
7455
7456 #: lib/languages:10
7457 msgid "Basque"
7458 msgstr "Basque"
7459
7460 #: lib/languages:11
7461 msgid "Portuguese (Brazil)"
7462 msgstr "Portugais (Brésil)"
7463
7464 #: lib/languages:12
7465 msgid "Breton"
7466 msgstr "Breton"
7467
7468 #: lib/languages:13
7469 msgid "British"
7470 msgstr "Anglais Britannique"
7471
7472 #: lib/languages:14
7473 msgid "Bulgarian"
7474 msgstr "Bulgare"
7475
7476 #: lib/languages:15
7477 msgid "Canadian"
7478 msgstr "Canadien"
7479
7480 #: lib/languages:16
7481 msgid "French Canadian"
7482 msgstr "Français Canadien"
7483
7484 #: lib/languages:17
7485 msgid "Catalan"
7486 msgstr "Catalan"
7487
7488 #: lib/languages:18
7489 msgid "Chinese (simplified)"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/languages:19
7493 msgid "Chinese (traditional)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/languages:20
7497 msgid "Croatian"
7498 msgstr "Croate"
7499
7500 #: lib/languages:21
7501 msgid "Czech"
7502 msgstr "Tchèque"
7503
7504 #: lib/languages:22
7505 msgid "Danish"
7506 msgstr "Danois"
7507
7508 #: lib/languages:23
7509 msgid "Dutch"
7510 msgstr "Néerlandais"
7511
7512 #: lib/languages:24
7513 msgid "English"
7514 msgstr "Anglais"
7515
7516 #: lib/languages:26
7517 msgid "Esperanto"
7518 msgstr "Espéranto"
7519
7520 #: lib/languages:27
7521 msgid "Estonian"
7522 msgstr "Estonien"
7523
7524 #: lib/languages:28
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Farsi"
7527 msgstr "marge"
7528
7529 #: lib/languages:29
7530 msgid "Finnish"
7531 msgstr "Finnois"
7532
7533 #: lib/languages:31
7534 msgid "French"
7535 msgstr "Français"
7536
7537 #: lib/languages:32
7538 msgid "Galician"
7539 msgstr "Galicien"
7540
7541 #: lib/languages:33
7542 msgid "German"
7543 msgstr "Allemand"
7544
7545 #: lib/languages:34
7546 msgid "German (new spelling)"
7547 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7548
7549 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7550 msgid "Greek"
7551 msgstr "Grec"
7552
7553 #: lib/languages:36
7554 msgid "Hebrew"
7555 msgstr "Hébreu"
7556
7557 #: lib/languages:38
7558 msgid "Irish"
7559 msgstr "Irlandais"
7560
7561 #: lib/languages:39
7562 msgid "Italian"
7563 msgstr "Italien"
7564
7565 #: lib/languages:40
7566 msgid "Japanese"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/languages:41
7570 msgid "Kazakh"
7571 msgstr "Kazakh"
7572
7573 #: lib/languages:43
7574 msgid "Korean"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/languages:45
7578 msgid "Lithuanian"
7579 msgstr "Lituanien"
7580
7581 #: lib/languages:46
7582 msgid "Latvian"
7583 msgstr "Letton"
7584
7585 #: lib/languages:47
7586 msgid "Icelandic"
7587 msgstr "Islandais"
7588
7589 #: lib/languages:48
7590 msgid "Magyar"
7591 msgstr "Magyar"
7592
7593 #: lib/languages:49
7594 msgid "Norsk"
7595 msgstr "Norvégien"
7596
7597 #: lib/languages:50
7598 msgid "Nynorsk"
7599 msgstr "Nynorsk"
7600
7601 #: lib/languages:51
7602 msgid "Polish"
7603 msgstr "Polonais"
7604
7605 #: lib/languages:52
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Portuguese"
7608 msgstr "Portugais"
7609
7610 #: lib/languages:53
7611 msgid "Romanian"
7612 msgstr "Roumain"
7613
7614 #: lib/languages:54
7615 msgid "Russian"
7616 msgstr "Russe"
7617
7618 #: lib/languages:55
7619 msgid "Scottish"
7620 msgstr "Écossais"
7621
7622 #: lib/languages:56
7623 msgid "Serbian"
7624 msgstr "Serbe"
7625
7626 #: lib/languages:57
7627 msgid "Serbo-Croatian"
7628 msgstr "Serbo-Croate"
7629
7630 #: lib/languages:58
7631 msgid "Spanish"
7632 msgstr "Espagnol"
7633
7634 #: lib/languages:59
7635 msgid "Slovak"
7636 msgstr "Slovaque"
7637
7638 #: lib/languages:60
7639 msgid "Slovene"
7640 msgstr "Slovène"
7641
7642 #: lib/languages:61
7643 msgid "Swedish"
7644 msgstr "Suédois"
7645
7646 #: lib/languages:62
7647 msgid "Thai"
7648 msgstr "Thaï"
7649
7650 #: lib/languages:63
7651 msgid "Turkish"
7652 msgstr "Turc"
7653
7654 #: lib/languages:64
7655 msgid "Ukrainian"
7656 msgstr "Ukrainien"
7657
7658 #: lib/languages:65
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Upper Sorbian"
7661 msgstr "Serbe"
7662
7663 #: lib/languages:66
7664 msgid "Welsh"
7665 msgstr "Gallois"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7668 msgid "File|F"
7669 msgstr "Fichier|F"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7672 msgid "Edit|E"
7673 msgstr "Éditer|e"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7676 msgid "Insert|I"
7677 msgstr "Insérer|I"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:35
7680 msgid "Layout|L"
7681 msgstr "Format|t"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7684 msgid "View|V"
7685 msgstr "Visualiser|V"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7688 msgid "Navigate|N"
7689 msgstr "Naviguer|N"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:38
7692 msgid "Documents|D"
7693 msgstr "Documents|D"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7696 msgid "Help|H"
7697 msgstr "Aide|A"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7700 msgid "New|N"
7701 msgstr "Nouveau|N"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:48
7704 msgid "New from Template...|T"
7705 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7708 msgid "Open...|O"
7709 msgstr "Ouvrir...|O"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7712 msgid "Close|C"
7713 msgstr "Fermer|F"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7716 msgid "Save|S"
7717 msgstr "Enregistrer|E"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7720 msgid "Save As...|A"
7721 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7724 msgid "Revert|R"
7725 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7728 msgid "Version Control|V"
7729 msgstr "Contrôle de Version|V"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7732 msgid "Import|I"
7733 msgstr "Importer|I"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7736 msgid "Export|E"
7737 msgstr "Exporter|x"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7740 msgid "Print...|P"
7741 msgstr "Imprimer...|p"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7744 msgid "Fax...|F"
7745 msgstr "Fax...|a"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7748 msgid "Exit|x"
7749 msgstr "Quitter|Q"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7752 msgid "Register...|R"
7753 msgstr "S'inscrire...|i"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7756 msgid "Check In Changes...|I"
7757 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7760 msgid "Check Out for Edit|O"
7761 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7764 msgid "Revert to Last Version|L"
7765 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7768 msgid "Undo Last Check In|U"
7769 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7772 msgid "Show History|H"
7773 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7776 msgid "Custom...|C"
7777 msgstr "Personnalisé...|e"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7780 msgid "Undo|U"
7781 msgstr "Annuler|A"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:91
7784 msgid "Redo|d"
7785 msgstr "Refaire|R"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:93
7788 msgid "Cut|C"
7789 msgstr "Couper|o"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:94
7792 msgid "Copy|o"
7793 msgstr "Copier|C"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:95
7796 msgid "Paste|a"
7797 msgstr "Coller|l"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:96
7800 msgid "Paste External Selection|x"
7801 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7804 msgid "Find & Replace...|F"
7805 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:100
7808 msgid "Tabular|T"
7809 msgstr "Tableau|T"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7812 msgid "Math|M"
7813 msgstr "Math|M"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7816 msgid "Spellchecker...|S"
7817 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:105
7820 msgid "Thesaurus..."
7821 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7824 msgid "Count Words|W"
7825 msgstr "Compteur de Mots|C"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7828 msgid "Check TeX|h"
7829 msgstr "Correcteur TeX|T"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:108
7832 msgid "Change Tracking|g"
7833 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7836 msgid "Preferences...|P"
7837 msgstr "Préférences...|P"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7840 msgid "Reconfigure|R"
7841 msgstr "Reconfigurer|R"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:115
7844 msgid "Selection as Lines|L"
7845 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:116
7848 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7849 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7852 msgid "Multicolumn|M"
7853 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:122
7856 msgid "Line Top|T"
7857 msgstr "Bord en Haut|H"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:123
7860 msgid "Line Bottom|B"
7861 msgstr "Bord en Bas|B"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:124
7864 msgid "Line Left|L"
7865 msgstr "Bord à Gauche|G"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:125
7868 msgid "Line Right|R"
7869 msgstr "Bord à Droite|D"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:127
7872 msgid "Alignment|i"
7873 msgstr "Alignement|i"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7876 msgid "Add Row|A"
7877 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:130
7880 msgid "Delete Row|w"
7881 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7884 msgid "Copy Row"
7885 msgstr "Copier Ligne"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7888 msgid "Swap Rows"
7889 msgstr "Échanger Lignes"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7892 msgid "Add Column|u"
7893 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:135
7896 msgid "Delete Column|D"
7897 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7900 msgid "Copy Column"
7901 msgstr "Copier Colonne"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7904 msgid "Swap Columns"
7905 msgstr "Échanger Colonnes"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7908 msgid "Left|L"
7909 msgstr "Gauche|G"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7912 msgid "Center|C"
7913 msgstr "Centré|C"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7916 msgid "Right|R"
7917 msgstr "Droite|D"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7920 msgid "Top|T"
7921 msgstr "Haut|H"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7924 msgid "Middle|M"
7925 msgstr "Milieu|M"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7928 msgid "Bottom|B"
7929 msgstr "Bas|B"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7932 msgid "Toggle Numbering|N"
7933 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7936 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7937 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7940 msgid "Change Limits Type|L"
7941 msgstr "Changer le Type de Limite"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7944 msgid "Change Formula Type|F"
7945 msgstr "Changer le Type de Formule"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7948 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7949 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:168
7952 msgid "Alignment|A"
7953 msgstr "Alignement|A"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:170
7956 msgid "Add Row|R"
7957 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7960 msgid "Delete Row|D"
7961 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:175
7964 msgid "Add Column|C"
7965 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7968 msgid "Delete Column|e"
7969 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7972 msgid "Default|t"
7973 msgstr "Défaut|D"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7976 msgid "Display|D"
7977 msgstr "Hors Ligne|H"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7980 msgid "Inline|I"
7981 msgstr "En Ligne|L"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:188
7984 msgid "Octave"
7985 msgstr "Octave"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:189
7988 msgid "Maxima"
7989 msgstr "Maxima"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:190
7992 msgid "Mathematica"
7993 msgstr "Mathematica"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:192
7996 msgid "Maple, simplify"
7997 msgstr "Maple, simplify"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:193
8000 msgid "Maple, factor"
8001 msgstr "Maple, factor"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:194
8004 msgid "Maple, evalm"
8005 msgstr "Maple, evalm"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:195
8008 msgid "Maple, evalf"
8009 msgstr "Maple, evalf"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8013 msgid "Inline Formula|I"
8014 msgstr "Formule En Ligne|L"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8017 msgid "Displayed Formula|D"
8018 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:201
8021 msgid "Eqnarray Environment|q"
8022 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:202
8025 msgid "Align Environment|A"
8026 msgstr "Environnement Align|A"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:203
8029 msgid "AlignAt Environment"
8030 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:204
8033 msgid "Flalign Environment|F"
8034 msgstr "Environnement Flalign|F"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:207
8037 msgid "Gather Environment"
8038 msgstr "Environnement Gather"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:208
8041 msgid "Multline Environment"
8042 msgstr "Environnement Multline"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8045 msgid "Math|h"
8046 msgstr "Math|h"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:216
8049 msgid "Special Character|S"
8050 msgstr "Caractère Spécial|S"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8053 msgid "Citation...|C"
8054 msgstr "Citation...|C"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:218
8057 msgid "Cross-reference...|r"
8058 msgstr "Référence Croisée...|R"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8061 msgid "Label...|L"
8062 msgstr "Étiquette...|q"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8065 msgid "Footnote|F"
8066 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8069 msgid "Marginal Note|M"
8070 msgstr "Note en Marge|M"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:222
8073 msgid "Short Title"
8074 msgstr "Titre Court"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:223
8077 msgid "Index Entry|I"
8078 msgstr "Entrée d'Index|I"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8081 msgid "Nomenclature Entry"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8085 msgid "URL...|U"
8086 msgstr "URL...|U"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8089 msgid "Note|N"
8090 msgstr "Note|N"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:227
8093 msgid "Lists & TOC|O"
8094 msgstr "Listes & TdM|L"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:229
8097 msgid "TeX Code|T"
8098 msgstr "Code TeX|T"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:230
8101 msgid "Minipage|p"
8102 msgstr "Minipage|p"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8105 msgid "Graphics...|G"
8106 msgstr "Graphique...|G"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:232
8109 msgid "Tabular Material...|b"
8110 msgstr "Tableau...|b"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:233
8113 msgid "Floats|a"
8114 msgstr "Flottants|o"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:235
8117 msgid "Include File...|d"
8118 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:236
8121 msgid "Insert File|e"
8122 msgstr "Insérer Fichier|I"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:237
8125 msgid "External Material...|x"
8126 msgstr "Objet Externe...|E"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8129 msgid "Superscript|S"
8130 msgstr "Exposant|x"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8133 msgid "Subscript|u"
8134 msgstr "Indice|I"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:243
8137 msgid "Horizontal Fill|H"
8138 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:244
8141 msgid "Hyphenation Point|P"
8142 msgstr "Point de Césure|C"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8145 msgid "Ligature Break|k"
8146 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:246
8149 msgid "Protected Space|r"
8150 msgstr "Espace Insécable|E"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8153 msgid "Inter-word Space|w"
8154 msgstr "Espace entre Mots|M"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8157 msgid "Thin Space|T"
8158 msgstr "Espace Fine|F"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:249
8161 msgid "Vertical Space..."
8162 msgstr "Espacement Vertical..."
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:250
8165 msgid "Line Break|L"
8166 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8169 msgid "Ellipsis|i"
8170 msgstr "Points de Suspension|S"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8173 msgid "End of Sentence|E"
8174 msgstr "Point Final|F"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:253
8177 msgid "Single Quote|Q"
8178 msgstr "Guillemet Simple|u"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:254
8181 msgid "Ordinary Quote|O"
8182 msgstr "Guillemet Droit|G"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8185 msgid "Menu Separator|M"
8186 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:256
8189 msgid "Horizontal Line"
8190 msgstr "Ligne Horizontale"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8193 msgid "Page Break"
8194 msgstr "Saut de Page"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8197 msgid "Display Formula|D"
8198 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8201 msgid "Eqnarray Environment|E"
8202 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8205 msgid "AMS align Environment|a"
8206 msgstr "Environnement AMS align|a"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8209 msgid "AMS alignat Environment|t"
8210 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8213 msgid "AMS flalign Environment|f"
8214 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8217 msgid "AMS gather Environment|g"
8218 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8221 msgid "AMS multline Environment|m"
8222 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8225 msgid "Array Environment|y"
8226 msgstr "Environnement Tableau|b"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8229 msgid "Cases Environment|C"
8230 msgstr "Environnement Cas|C"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8233 msgid "Split Environment|S"
8234 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:276
8237 msgid "Font Change|o"
8238 msgstr "Changement de police|o"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:280
8241 msgid "Math Normal Font"
8242 msgstr "Math Police Normale"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:282
8245 msgid "Math Calligraphic Family"
8246 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:283
8249 msgid "Math Fraktur Family"
8250 msgstr "Math Famille Fraktur"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:284
8253 msgid "Math Roman Family"
8254 msgstr "Math Famille Roman"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:285
8257 msgid "Math Sans Serif Family"
8258 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:287
8261 msgid "Math Bold Series"
8262 msgstr "Math Série Grasse"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:289
8265 msgid "Text Normal Font"
8266 msgstr "Texte Police Normale"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8269 msgid "Text Roman Family"
8270 msgstr "Texte Famille Roman"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8273 msgid "Text Sans Serif Family"
8274 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8277 msgid "Text Typewriter Family"
8278 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8281 msgid "Text Bold Series"
8282 msgstr "Texte Série Grasse"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8285 msgid "Text Medium Series"
8286 msgstr "Texte Série Moyenne"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8289 msgid "Text Italic Shape"
8290 msgstr "Texte Forme Italique"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8293 msgid "Text Small Caps Shape"
8294 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8297 msgid "Text Slanted Shape"
8298 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8301 msgid "Text Upright Shape"
8302 msgstr "Texte Forme Droite"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:306
8305 msgid "Floatflt Figure"
8306 msgstr "Figure Floatflt"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8309 msgid "Table of Contents|C"
8310 msgstr "Table des Matières|M"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8313 msgid "Index List|I"
8314 msgstr "Index|I"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Nomenclature|N"
8319 msgstr "Note|N"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8322 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8323 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8326 msgid "LyX Document...|X"
8327 msgstr "Document LyX...|X"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Plain Text...|T"
8332 msgstr "Texte brut"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8337 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8340 msgid "Track Changes|T"
8341 msgstr "Suivre les modifications|S"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8344 msgid "Merge Changes...|M"
8345 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:326
8348 msgid "Accept All Changes|A"
8349 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:327
8352 msgid "Reject All Changes|R"
8353 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8356 msgid "Show Changes in Output|S"
8357 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:335
8360 msgid "Character...|C"
8361 msgstr "Caractère...|C"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:336
8364 msgid "Paragraph...|P"
8365 msgstr "Paragraphe...|P"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:337
8368 msgid "Document...|D"
8369 msgstr "Document...|D"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:338
8372 msgid "Tabular...|T"
8373 msgstr "Tableau...|T"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:340
8376 msgid "Emphasize Style|E"
8377 msgstr "En Évidence|E"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:341
8380 msgid "Noun Style|N"
8381 msgstr "Nom Propre|N"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:342
8384 msgid "Bold Style|B"
8385 msgstr "Gras|G"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:345
8388 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8389 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:346
8392 msgid "Increase Environment Depth|i"
8393 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:347
8396 msgid "Start Appendix Here|S"
8397 msgstr "Appendice|A"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8400 msgid "Build Program|B"
8401 msgstr "Compiler|C"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8404 msgid "Update|U"
8405 msgstr "Mise à Jour|J"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8408 msgid "LaTeX Log|L"
8409 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8412 msgid "Outline|O"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:361
8416 msgid "TeX Information|X"
8417 msgstr "Informations TeX|X"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8420 msgid "Next Note|N"
8421 msgstr "Note Suivante|N"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8424 msgid "Go to Label|L"
8425 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8428 msgid "Bookmarks|B"
8429 msgstr "Signets|S"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8432 msgid "Save Bookmark 1|S"
8433 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8436 msgid "Save Bookmark 2"
8437 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8440 msgid "Save Bookmark 3"
8441 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8444 msgid "Save Bookmark 4"
8445 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8448 msgid "Save Bookmark 5"
8449 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:386
8452 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8453 msgstr "Aller au signet 1|1"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:387
8456 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8457 msgstr "Aller au signet 2|2"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:388
8460 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8461 msgstr "Aller au signet 3|3"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:389
8464 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8465 msgstr "Aller au signet 4|4"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:390
8468 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8469 msgstr "Aller au signet 5|5"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8472 msgid "Introduction|I"
8473 msgstr "Introduction|I"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8476 msgid "Tutorial|T"
8477 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8480 msgid "User's Guide|U"
8481 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8484 msgid "Extended Features|E"
8485 msgstr "Options Avancées|O"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8488 msgid "Embedded Objects|m"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8492 msgid "Customization|C"
8493 msgstr "Personnalisation|P"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8496 msgid "FAQ|F"
8497 msgstr "FAQ|F"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8500 msgid "Table of Contents|a"
8501 msgstr "Table des Matières|M"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8504 msgid "LaTeX Configuration|L"
8505 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8508 msgid "About LyX|X"
8509 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8512 msgid "About LyX"
8513 msgstr "À Propos de LyX"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:425
8516 msgid "Preferences..."
8517 msgstr "Préférences..."
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:426
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Quit LyX"
8522 msgstr "À Propos de LyX"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8525 msgid "Document|D"
8526 msgstr "Document|D"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8529 msgid "Tools|T"
8530 msgstr "Outils|O"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8533 msgid "New from Template...|m"
8534 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Open Recent|t"
8539 msgstr "Documents récents|D"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8542 msgid "New Window|W"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8546 msgid "Close Window|d"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8550 msgid "Redo|R"
8551 msgstr "Refaire|R"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8555 msgid "Cut"
8556 msgstr "Couper"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8560 msgid "Copy"
8561 msgstr "Copier"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8565 msgid "Paste"
8566 msgstr "Coller"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Paste Recent|e"
8571 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Paste Special"
8576 msgstr "Coller|l"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Select All"
8581 msgstr "Choisir un fichier"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Move Paragraph Up|o"
8586 msgstr ", Paragraphe : "
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Move Paragraph Down|v"
8591 msgstr ", Paragraphe : "
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Text Style|S"
8596 msgstr "Style de Texte"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8599 msgid "Paragraph Settings...|P"
8600 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8603 msgid "Table|T"
8604 msgstr "Tableau|T"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8607 msgid "Rows & Columns|C"
8608 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8611 msgid "Increase List Depth|I"
8612 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8615 msgid "Decrease List Depth|D"
8616 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8619 msgid "Dissolve Inset|l"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8623 msgid "TeX Code Settings...|C"
8624 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8627 msgid "Float Settings...|a"
8628 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8631 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8632 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8635 msgid "Note Settings...|N"
8636 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8639 msgid "Branch Settings...|B"
8640 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8643 msgid "Box Settings...|x"
8644 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8647 msgid "Table Settings...|a"
8648 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Plain Text|T"
8653 msgstr "Texte brut"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8658 msgstr "Texte brut par Lignes"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Selection|S"
8663 msgstr "&Sélection :"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Selection, Join Lines|i"
8668 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Customized...|C"
8673 msgstr "Personnalisé...|e"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Capitalize|a"
8678 msgstr "Catalan"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Uppercase|U"
8683 msgstr "Mise à Jour|J"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8686 msgid "Lowercase|L"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8690 msgid "Top Line|T"
8691 msgstr "Ligne du Haut|H"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8694 msgid "Bottom Line|B"
8695 msgstr "Ligne du Bas|B"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8698 msgid "Left Line|L"
8699 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8702 msgid "Right Line|R"
8703 msgstr "Ligne de Droite|D"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Copy Row|o"
8708 msgstr "Copier Ligne"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Swap Rows|S"
8713 msgstr "Échanger Lignes"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Copy Column|p"
8718 msgstr "Copier Colonne"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Swap Columns|w"
8723 msgstr "Échanger Colonnes"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Text Style|T"
8728 msgstr "Style de Texte"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Split Cell|C"
8733 msgstr "Case spéciale"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Add Line Above|A"
8738 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Add Line Below|B"
8743 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Delete Line Above|D"
8748 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Delete Line Below|e"
8753 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8756 msgid "Add Line to Left"
8757 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8760 msgid "Add Line to Right"
8761 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8764 msgid "Delete Line to Left"
8765 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8768 msgid "Delete Line to Right"
8769 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Math Normal Font|N"
8774 msgstr "Math Police Normale"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8779 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Math Fraktur Family|F"
8784 msgstr "Math Famille Fraktur"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Math Roman Family|R"
8789 msgstr "Math Famille Roman"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8794 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Math Bold Series|B"
8799 msgstr "Math Série Grasse"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Text Normal Font|T"
8804 msgstr "Texte Police Normale"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Octave|O"
8809 msgstr "Octave"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Maxima|M"
8814 msgstr "Maxima"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Mathematica|a"
8819 msgstr "Mathematica"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Maple, simplify|s"
8824 msgstr "Maple, simplify"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Maple, factor|f"
8829 msgstr "Maple, factor"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Maple, evalm|e"
8834 msgstr "Maple, evalm"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Maple, evalf|v"
8839 msgstr "Maple, evalf"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Open All Insets|O"
8844 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8847 msgid "Close All Insets|C"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8851 #, fuzzy
8852 msgid "View Source|S"
8853 msgstr "Espace visible|#E"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Toolbars|b"
8858 msgstr "Barres d'outils"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Special Character|p"
8863 msgstr "Caractère Spécial|S"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Formatting|o"
8868 msgstr "Formats"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8871 msgid "List / TOC|i"
8872 msgstr "Listes & TdM|L"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8875 msgid "Float|a"
8876 msgstr "Flottant|o"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8879 msgid "Branch|B"
8880 msgstr "Branche|B"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8883 msgid "File|e"
8884 msgstr "Fichier|F"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8887 msgid "Box"
8888 msgstr "Boîte"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Cross-Reference...|R"
8893 msgstr "Référence Croisée...|R"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8896 msgid "Caption"
8897 msgstr "Légende"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8900 msgid "Index Entry|d"
8901 msgstr "Entrée d'Index|I"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8906 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8909 msgid "Table...|T"
8910 msgstr "Tableau...|T"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Short Title|S"
8915 msgstr "Titre Court"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8918 msgid "TeX Code|X"
8919 msgstr "Code TeX|X"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Program Listing"
8924 msgstr "Initialisation du programme"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8927 msgid "Ordinary Quote|Q"
8928 msgstr "Guillemet Droit|G"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8931 msgid "Single Quote|S"
8932 msgstr "Guillemet Simple|u"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8935 msgid "Phonetic Symbols|y"
8936 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Protected Space|P"
8941 msgstr "Espace Insécable|E"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Horizontal Fill|F"
8946 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Horizontal Line|L"
8951 msgstr "Ligne Horizontale"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Vertical Space...|V"
8956 msgstr "Espacement Vertical..."
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Hyphenation Point|H"
8961 msgstr "Point de Césure|C"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Line Break|B"
8966 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Page Break|a"
8971 msgstr "Saut de Page"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Clear Page|C"
8976 msgstr "Signets|S"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8979 msgid "Clear Double Page|D"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Numbered Formula|N"
8985 msgstr "Liste numérotée"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Aligned Environment|l"
8990 msgstr "Environnement Aligné"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8993 #, fuzzy
8994 msgid "AlignedAt Environment|v"
8995 msgstr "Environnement AlignéSur"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Gathered Environment|h"
9000 msgstr "Environnement Rassemblé"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Delimiters|r"
9005 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Matrix|x"
9010 msgstr "Matrice Mathématique"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Toggle Math Panels"
9015 msgstr "Palette Mathématique"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9018 msgid "Text Wrap Float|W"
9019 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9022 msgid "External Material...|M"
9023 msgstr "Objet Externe...|E"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9026 msgid "Child Document...|d"
9027 msgstr "Sous-Document...|D"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9030 msgid "LyX Note|N"
9031 msgstr "Note LyX|N"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9034 msgid "Comment|C"
9035 msgstr "Commentaire|C"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9038 msgid "Greyed Out|G"
9039 msgstr "Grisé|G"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9042 msgid "Change Tracking|C"
9043 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9046 msgid "Start Appendix Here|A"
9047 msgstr "Appendice|A"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Compressed|m"
9052 msgstr "Comprimé|o"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9055 msgid "Settings...|S"
9056 msgstr "Paramètres...|P"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9059 msgid "Accept Change|A"
9060 msgstr "Accepter modification|A"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9063 msgid "Reject Change|R"
9064 msgstr "Rejeter modification|R"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9067 msgid "Accept All Changes|c"
9068 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9071 msgid "Reject All Changes|e"
9072 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Next Change|C"
9077 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Next Cross-Reference|R"
9082 msgstr "Référence"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Clear Bookmarks|C"
9087 msgstr "Signets|S"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9090 msgid "Thesaurus...|T"
9091 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9094 msgid "TeX Information|I"
9095 msgstr "Informations TeX|X"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9098 msgid "New document"
9099 msgstr "Nouveau document"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9102 msgid "Open document"
9103 msgstr "Ouvrir un document"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9106 msgid "Save document"
9107 msgstr "Enregistrer le document"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9110 msgid "Print document"
9111 msgstr "Imprimer le document"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9114 msgid "Check spelling"
9115 msgstr "Correction orthographique"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9118 msgid "Undo"
9119 msgstr "Annuler"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9122 msgid "Redo"
9123 msgstr "Refaire"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9126 msgid "Find and replace"
9127 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9130 msgid "Toggle emphasis"
9131 msgstr "Mise en évidence"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9134 msgid "Toggle noun"
9135 msgstr "Style nom propre"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9138 msgid "Apply last"
9139 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9142 msgid "Insert math"
9143 msgstr "Insérer des maths"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9146 msgid "Insert graphics"
9147 msgstr "Insérer un graphique"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9150 msgid "Insert table"
9151 msgstr "Insérer un tableau"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Toggle Outline"
9156 msgstr "Style nom propre"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Toggle Math Toolbar"
9161 msgstr "&Basculer tout"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Toggle Table Toolbar"
9166 msgstr "&Basculer tout"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Extra"
9171 msgstr "Autres"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9174 msgid "Numbered list"
9175 msgstr "Liste numérotée"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9178 msgid "Itemized list"
9179 msgstr "Liste à puces"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9182 msgid "Increase depth"
9183 msgstr "Augmenter la profondeur"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9186 msgid "Decrease depth"
9187 msgstr "Réduire la profondeur"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9190 msgid "Insert figure float"
9191 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9194 msgid "Insert table float"
9195 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9198 msgid "Insert label"
9199 msgstr "Insérer une étiquette"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9202 msgid "Insert cross-reference"
9203 msgstr "Insérer une référence croisée"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9206 msgid "Insert citation"
9207 msgstr "Insérer une citation"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9210 msgid "Insert index entry"
9211 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Insert nomenclature entry"
9216 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9219 msgid "Insert footnote"
9220 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9223 msgid "Insert margin note"
9224 msgstr "Insérer une note en marge"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9227 msgid "Insert note"
9228 msgstr "Insérer une note"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9231 msgid "Insert URL"
9232 msgstr "Insérer une URL"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Insert TeX code"
9237 msgstr "Insérer du code TeX"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9240 msgid "Include file"
9241 msgstr "Fichier sous-document"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9244 msgid "Text style"
9245 msgstr "Style de texte"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9248 msgid "Paragraph settings"
9249 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9252 msgid "Add row"
9253 msgstr "Ajouter une ligne"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9256 msgid "Add column"
9257 msgstr "Ajouter une colonne"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9260 msgid "Delete row"
9261 msgstr "Supprimer la ligne"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9264 msgid "Delete column"
9265 msgstr "Supprimer la colonne"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9268 msgid "Set top line"
9269 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9272 msgid "Set bottom line"
9273 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9276 msgid "Set left line"
9277 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9280 msgid "Set right line"
9281 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9284 msgid "Set all lines"
9285 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9288 msgid "Unset all lines"
9289 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9292 msgid "Align left"
9293 msgstr "Aligner à gauche"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9296 msgid "Align center"
9297 msgstr "Centrer horizontalement"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9300 msgid "Align right"
9301 msgstr "Aligner à droite"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9304 msgid "Align top"
9305 msgstr "Aligner en haut"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9308 msgid "Align middle"
9309 msgstr "Centrer verticalement"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9312 msgid "Align bottom"
9313 msgstr "Aligner en bas"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9316 msgid "Rotate cell"
9317 msgstr "Tourner la case"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9320 msgid "Rotate table"
9321 msgstr "Tourner le tableau"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9324 msgid "Set multi-column"
9325 msgstr "Multicolonnes"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Math"
9330 msgstr "Maths"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9333 msgid "Set display mode"
9334 msgstr "Mode hors ligne"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9337 msgid "Subscript"
9338 msgstr "Indice"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9341 msgid "Superscript"
9342 msgstr "Exposant"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9345 msgid "Insert square root"
9346 msgstr "Insérer une racine carrée"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9349 msgid "Insert root"
9350 msgstr "Insérer une racine"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Insert standard fraction"
9355 msgstr "Insérer une fraction"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9358 msgid "Insert sum"
9359 msgstr "Insérer une somme"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9362 msgid "Insert integral"
9363 msgstr "Insérer une intégrale"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9366 msgid "Insert product"
9367 msgstr "Insérer un produit"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9370 msgid "Insert ( )"
9371 msgstr "Insérer des parenthèses"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9374 msgid "Insert [ ]"
9375 msgstr "Insérer des crochets"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9378 msgid "Insert { }"
9379 msgstr "Insérer des accolades"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Insert delimiters"
9384 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9387 msgid "Insert matrix"
9388 msgstr "Insérer une matrice"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9391 msgid "Insert cases environment"
9392 msgstr "Insérer un environnement cas"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Command Buffer"
9397 msgstr "Commande de &fin :"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Review"
9402 msgstr "Aperçu"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Track changes"
9407 msgstr "Suivre les modifications|S"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Show changes in output"
9412 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Next change"
9417 msgstr "Modification &Suivante"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Accept change"
9422 msgstr "Accepter modif.|#A"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Reject change"
9427 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Merge changes"
9432 msgstr "Fusionner les Modifications"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Accept all changes"
9437 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Reject all changes"
9442 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Next note"
9447 msgstr "Note Suivante|N"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9450 #, fuzzy
9451 msgid "View/Update"
9452 msgstr "Enregistrer le document"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9455 #, fuzzy
9456 msgid "View DVI"
9457 msgstr "Visualiser|V"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Update DVI"
9462 msgstr "Mise à &jour"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9465 msgid "View PDF (pdflatex)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9469 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9473 #, fuzzy
9474 msgid "View PostScript"
9475 msgstr "Post Scriptum :"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Update PostScript"
9480 msgstr "Post Scriptum :"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Math Panels"
9485 msgstr "Palette Mathématique"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Math Spacings"
9490 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Roots"
9495 msgstr "bas"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Styles"
9500 msgstr "Style"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Fractions"
9505 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Fonts"
9511 msgstr "&Police :"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Functions"
9516 msgstr "&Fonctions"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9519 msgid "arccos"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9523 #, fuzzy
9524 msgid "arcsin"
9525 msgstr "marge"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9528 #, fuzzy
9529 msgid "arctan"
9530 msgstr "Catalan"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9533 #, fuzzy
9534 msgid "arg"
9535 msgstr "Grand"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9538 msgid "bmod"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9542 msgid "cos"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9546 #, fuzzy
9547 msgid "cosh"
9548 msgstr "Écossais"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9551 #, fuzzy
9552 msgid "cot"
9553 msgstr "opt"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9556 #, fuzzy
9557 msgid "coth"
9558 msgstr "Écossais"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9561 #, fuzzy
9562 msgid "csc"
9563 msgstr "cc"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9566 msgid "deg"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9570 #, fuzzy
9571 msgid "det"
9572 msgstr "défaut"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9575 #, fuzzy
9576 msgid "dim"
9577 msgstr "Maigre"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9580 #, fuzzy
9581 msgid "exp"
9582 msgstr "ex"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9585 msgid "gcd"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9589 #, fuzzy
9590 msgid "hom"
9591 msgstr "théorème"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9594 #, fuzzy
9595 msgid "inf"
9596 msgstr "in"
9597
9598 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9600 #, fuzzy
9601 msgid "ker"
9602 msgstr "Personnage"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9605 msgid "lg"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9609 #, fuzzy
9610 msgid "lim"
9611 msgstr "Affirmation"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9614 msgid "liminf"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9618 msgid "limsup"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9622 msgid "ln"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9626 #, fuzzy
9627 msgid "log"
9628 msgstr "&Global"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9631 #, fuzzy
9632 msgid "max"
9633 msgstr "Fax"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9636 #, fuzzy
9637 msgid "min"
9638 msgstr "in"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9641 #, fuzzy
9642 msgid "sec"
9643 msgstr "AjoutSec"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9646 #, fuzzy
9647 msgid "sin"
9648 msgstr "in"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9651 #, fuzzy
9652 msgid "sinh"
9653 msgstr "in"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9656 #, fuzzy
9657 msgid "sup"
9658 msgstr "sp"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9661 #, fuzzy
9662 msgid "tan"
9663 msgstr "et"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9666 #, fuzzy
9667 msgid "tanh"
9668 msgstr "Branche :"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Pr"
9673 msgstr "Prop"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Spacings"
9678 msgstr "&Interligne :"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Thin space\t\\,"
9683 msgstr "Espace fine\t\\,"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Medium space\t\\:"
9688 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Thick space\t\\;"
9693 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9698 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9703 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Negative space\t\\!"
9708 msgstr "Espace négative\t\\!"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Square root\t\\sqrt"
9713 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Other root\t\\root"
9718 msgstr "Autre racine\t\\root"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9723 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9728 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9733 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9738 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Standard\t\\frac"
9743 msgstr "Standard"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9746 #, fuzzy
9747 msgid "No hor. line\t\\atop"
9748 msgstr "Pas d'autre insert"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9751 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9755 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9759 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9763 msgid "Binomial\t\\choose"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Roman\t\\mathrm"
9769 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Bold\t\\mathbf"
9774 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9779 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9784 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Italic\t\\mathit"
9789 msgstr "Italique\t\\mathit"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9794 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9799 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9804 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9809 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9814 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9817 msgid "Dots"
9818 msgstr "Points"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9821 #, fuzzy
9822 msgid "ldots"
9823 msgstr "Points"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9826 #, fuzzy
9827 msgid "cdots"
9828 msgstr "Points"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9831 #, fuzzy
9832 msgid "vdots"
9833 msgstr "Points"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9836 #, fuzzy
9837 msgid "ddots"
9838 msgstr "Points"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Frame Decorations"
9843 msgstr "Ornements"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9846 #, fuzzy
9847 msgid "hat"
9848 msgstr "Chapitre"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9851 #, fuzzy
9852 msgid "tilde"
9853 msgstr "Fichier"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9856 msgid "bar"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9860 #, fuzzy
9861 msgid "grave"
9862 msgstr "vert"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9865 #, fuzzy
9866 msgid "dot"
9867 msgstr "opt"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9870 msgid "check"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9874 msgid "widehat"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9878 msgid "widetilde"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9882 msgid "vec"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9886 #, fuzzy
9887 msgid "acute"
9888 msgstr "Date"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9891 #, fuzzy
9892 msgid "ddot"
9893 msgstr "dd"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9896 #, fuzzy
9897 msgid "breve"
9898 msgstr "Aperçu"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9901 #, fuzzy
9902 msgid "overline"
9903 msgstr "Slovène"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9906 msgid "overbrace"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9910 #, fuzzy
9911 msgid "overleftarrow"
9912 msgstr "Supprimer la ligne"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9915 msgid "overrightarrow"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9919 msgid "overleftrightarrow"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9923 #, fuzzy
9924 msgid "overset"
9925 msgstr "RàZ"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9928 #, fuzzy
9929 msgid "underline"
9930 msgstr "Souligné %1$s, "
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9933 #, fuzzy
9934 msgid "underbrace"
9935 msgstr "Souligné"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9938 msgid "underleftarrow"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9942 msgid "underrightarrow"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9946 msgid "underleftrightarrow"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9950 #, fuzzy
9951 msgid "underset"
9952 msgstr "Vers"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9955 msgid "Arrows"
9956 msgstr "Flèches"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9959 #, fuzzy
9960 msgid "leftarrow"
9961 msgstr "Supprimer la ligne"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9964 msgid "rightarrow"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9968 msgid "downarrow"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9972 #, fuzzy
9973 msgid "uparrow"
9974 msgstr "Flèche"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9977 msgid "updownarrow"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9981 msgid "leftrightarrow"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Leftarrow"
9987 msgstr "À gauche"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Rightarrow"
9992 msgstr "En-têteDroite"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9995 msgid "Downarrow"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Uparrow"
10001 msgstr "Flèche"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10004 msgid "Updownarrow"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10008 msgid "Leftrightarrow"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10012 msgid "Longleftrightarrow"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10016 msgid "Longleftarrow"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10020 msgid "Longrightarrow"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10024 msgid "longleftrightarrow"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10028 msgid "longleftarrow"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10032 msgid "longrightarrow"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10036 msgid "leftharpoondown"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10040 msgid "rightharpoondown"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10044 #, fuzzy
10045 msgid "mapsto"
10046 msgstr "Légende"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10049 msgid "longmapsto"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10053 #, fuzzy
10054 msgid "nwarrow"
10055 msgstr "Flèche"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10058 #, fuzzy
10059 msgid "nearrow"
10060 msgstr "Flèche"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10063 msgid "leftharpoonup"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10067 msgid "rightharpoonup"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10071 msgid "hookleftarrow"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10075 msgid "hookrightarrow"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10079 #, fuzzy
10080 msgid "swarrow"
10081 msgstr "Flèche"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10084 #, fuzzy
10085 msgid "searrow"
10086 msgstr "Flèche"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10089 msgid "rightleftharpoons"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10093 msgid "Operators"
10094 msgstr "Opérateurs"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10097 msgid "pm"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10101 #, fuzzy
10102 msgid "cap"
10103 msgstr "Scrap"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10106 #, fuzzy
10107 msgid "diamond"
10108 msgstr "et"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10111 #, fuzzy
10112 msgid "oplus"
10113 msgstr "Colonnes"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10116 #, fuzzy
10117 msgid "mp"
10118 msgstr "En Évidence"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10121 msgid "cup"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10125 msgid "bigtriangleup"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10129 #, fuzzy
10130 msgid "ominus"
10131 msgstr "minutes"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10134 msgid "times"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10138 #, fuzzy
10139 msgid "uplus"
10140 msgstr "Sorties"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10143 msgid "bigtriangledown"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10147 #, fuzzy
10148 msgid "otimes"
10149 msgstr "Exemplaires"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10152 msgid "div"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10156 #, fuzzy
10157 msgid "sqcap"
10158 msgstr "Scrap"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10161 #, fuzzy
10162 msgid "triangleright"
10163 msgstr "Hauteur Totale"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10166 #, fuzzy
10167 msgid "oslash"
10168 msgstr "Polonais"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10171 msgid "cdot"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10175 msgid "sqcup"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10179 msgid "triangleleft"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10183 #, fuzzy
10184 msgid "odot"
10185 msgstr "bas"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10188 msgid "star"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10192 #, fuzzy
10193 msgid "vee"
10194 msgstr "Slovène"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10197 #, fuzzy
10198 msgid "amalg"
10199 msgstr "Email"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10202 msgid "bigcirc"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10206 #, fuzzy
10207 msgid "setminus"
10208 msgstr "minutes"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10211 msgid "wedge"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10215 #, fuzzy
10216 msgid "dagger"
10217 msgstr "Très grand"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10220 #, fuzzy
10221 msgid "circ"
10222 msgstr "cc"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10225 #, fuzzy
10226 msgid "bullet"
10227 msgstr "Puces"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10230 #, fuzzy
10231 msgid "wr"
10232 msgstr "enrobe : "
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10235 #, fuzzy
10236 msgid "ddagger"
10237 msgstr "Très grand"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10240 msgid "Relations"
10241 msgstr "Relations Binaires"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10244 msgid "leq"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10248 msgid "geq"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10252 msgid "equiv"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10256 #, fuzzy
10257 msgid "models"
10258 msgstr "Code"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10261 #, fuzzy
10262 msgid "prec"
10263 msgstr "pc"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10266 #, fuzzy
10267 msgid "succ"
10268 msgstr "cc"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10271 msgid "sim"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10275 msgid "perp"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10279 #, fuzzy
10280 msgid "preceq"
10281 msgstr "protégé"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10284 msgid "succeq"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10288 msgid "simeq"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10292 msgid "mid"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10296 #, fuzzy
10297 msgid "ll"
10298 msgstr "&Toutes"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10301 msgid "gg"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10305 msgid "asymp"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10309 #, fuzzy
10310 msgid "parallel"
10311 msgstr "ligne de tableau"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10314 #, fuzzy
10315 msgid "subset"
10316 msgstr "SousSousSection"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10319 msgid "supset"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10323 #, fuzzy
10324 msgid "approx"
10325 msgstr "Parbox"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10328 #, fuzzy
10329 msgid "smile"
10330 msgstr "Fichier"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10333 msgid "subseteq"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10337 msgid "supseteq"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10341 #, fuzzy
10342 msgid "cong"
10343 msgstr "activé"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10346 #, fuzzy
10347 msgid "frown"
10348 msgstr "Ville"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10351 msgid "sqsubseteq"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10355 msgid "sqsupseteq"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10359 #, fuzzy
10360 msgid "doteq"
10361 msgstr "note"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10364 msgid "neq"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10368 msgid "in"
10369 msgstr "in"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10372 msgid "ni"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10376 #, fuzzy
10377 msgid "propto"
10378 msgstr "opt"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10381 #, fuzzy
10382 msgid "notin"
10383 msgstr "note"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10386 msgid "vdash"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10390 msgid "dashv"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10394 #, fuzzy
10395 msgid "bowtie"
10396 msgstr "note"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10399 msgid "alpha"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10403 msgid "beta"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10407 #, fuzzy
10408 msgid "gamma"
10409 msgstr "Lemme"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10412 #, fuzzy
10413 msgid "delta"
10414 msgstr "défaut"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10417 #, fuzzy
10418 msgid "epsilon"
10419 msgstr "Version"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10422 msgid "varepsilon"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10426 msgid "zeta"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10430 #, fuzzy
10431 msgid "eta"
10432 msgstr "Magenta"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10435 #, fuzzy
10436 msgid "theta"
10437 msgstr "texte"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10440 #, fuzzy
10441 msgid "vartheta"
10442 msgstr "Parenthèses"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10445 #, fuzzy
10446 msgid "iota"
10447 msgstr "Rotation"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10450 msgid "kappa"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10454 msgid "lambda"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10458 msgid "mu"
10459 msgstr "mu"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10462 msgid "nu"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10466 #, fuzzy
10467 msgid "xi"
10468 msgstr "x"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10471 msgid "pi"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10475 msgid "varpi"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10479 msgid "rho"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10483 msgid "sigma"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10487 msgid "varsigma"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10491 #, fuzzy
10492 msgid "tau"
10493 msgstr "Statut"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10496 #, fuzzy
10497 msgid "upsilon"
10498 msgstr "Question"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10501 msgid "phi"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10505 msgid "varphi"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10509 msgid "chi"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10513 #, fuzzy
10514 msgid "psi"
10515 msgstr "ps"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10518 #, fuzzy
10519 msgid "omega"
10520 msgstr "Roman"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Gamma"
10525 msgstr "Lemme"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Delta"
10530 msgstr "&Effacer"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Theta"
10535 msgstr "Thaï"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Lambda"
10540 msgstr "Pays"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10543 msgid "Xi"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10547 msgid "Pi"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Sigma"
10553 msgstr "Petit"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10556 msgid "Upsilon"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10560 msgid "Phi"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10564 msgid "Psi"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10568 msgid "Omega"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10572 msgid "Miscellaneous"
10573 msgstr "Divers"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10576 #, fuzzy
10577 msgid "nabla"
10578 msgstr "Tableau Lon&g"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10581 #, fuzzy
10582 msgid "partial"
10583 msgstr "ligne de tableau"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10586 #, fuzzy
10587 msgid "infty"
10588 msgstr "Minuscule"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10591 msgid "prime"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10595 #, fuzzy
10596 msgid "ell"
10597 msgstr "hspell"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10600 #, fuzzy
10601 msgid "emptyset"
10602 msgstr "vide"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10605 #, fuzzy
10606 msgid "exists"
10607 msgstr "Crédits"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10610 #, fuzzy
10611 msgid "forall"
10612 msgstr "Normal"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10615 #, fuzzy
10616 msgid "imath"
10617 msgstr "Mathématiques"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10620 #, fuzzy
10621 msgid "jmath"
10622 msgstr "Mathématiques"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Re"
10627 msgstr "Rouge"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Im"
10632 msgstr "ListePuces"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10635 #, fuzzy
10636 msgid "aleph"
10637 msgstr "Profondeur"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10640 #, fuzzy
10641 msgid "wp"
10642 msgstr "enrobe : "
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10645 #, fuzzy
10646 msgid "hbar"
10647 msgstr "barre de profondeur"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10650 #, fuzzy
10651 msgid "angle"
10652 msgstr "Simple"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10655 #, fuzzy
10656 msgid "top"
10657 msgstr "opt"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10660 #, fuzzy
10661 msgid "bot"
10662 msgstr "opt"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Vert"
10667 msgstr "Vers"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10670 msgid "neg"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10674 #, fuzzy
10675 msgid "flat"
10676 msgstr "flottant : "
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10679 #, fuzzy
10680 msgid "natural"
10681 msgstr "Signature"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10684 msgid "sharp"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10688 msgid "surd"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10692 #, fuzzy
10693 msgid "triangle"
10694 msgstr "Simple"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10697 msgid "diamondsuit"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10701 #, fuzzy
10702 msgid "heartsuit"
10703 msgstr "hériter"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10706 msgid "clubsuit"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10710 msgid "spadesuit"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10714 msgid "textrm \\AA"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10718 #, fuzzy
10719 msgid "textrm \\O"
10720 msgstr "texte"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10723 msgid "mathcircumflex"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10727 #, fuzzy
10728 msgid "_"
10729 msgstr "_/"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10732 #, fuzzy
10733 msgid "mathrm T"
10734 msgstr "cadre mathématique"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10737 #, fuzzy
10738 msgid "mathbb N"
10739 msgstr "Mathématiques"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10742 #, fuzzy
10743 msgid "mathbb Z"
10744 msgstr "Mathématiques"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10747 #, fuzzy
10748 msgid "mathbb Q"
10749 msgstr "Mathématiques"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10752 #, fuzzy
10753 msgid "mathbb R"
10754 msgstr "Mathématiques"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10757 #, fuzzy
10758 msgid "mathbb C"
10759 msgstr "Mathématiques"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10762 #, fuzzy
10763 msgid "mathbb H"
10764 msgstr "Mathématiques"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10767 #, fuzzy
10768 msgid "mathcal F"
10769 msgstr "Mathématiques"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10772 #, fuzzy
10773 msgid "mathcal L"
10774 msgstr "Mathématiques"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10777 #, fuzzy
10778 msgid "mathcal H"
10779 msgstr "Mathématiques"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10782 #, fuzzy
10783 msgid "mathcal O"
10784 msgstr "Mathématiques"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10787 #, fuzzy
10788 msgid "phantom"
10789 msgstr "Espéranto"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10792 msgid "vphantom"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10796 msgid "hphantom"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Big Operators"
10802 msgstr "Grands Opérateurs"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10805 #, fuzzy
10806 msgid "intop"
10807 msgstr "Aligner en haut"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10810 #, fuzzy
10811 msgid "int"
10812 msgstr "in"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10815 #, fuzzy
10816 msgid "iintop"
10817 msgstr "Aligner en haut"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10820 #, fuzzy
10821 msgid "iint"
10822 msgstr "in"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10825 #, fuzzy
10826 msgid "iiintop"
10827 msgstr "Aligner en haut"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10830 msgid "iiint"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10834 msgid "iiiintop"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10838 msgid "iiiint"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10842 msgid "dotsintop"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10846 msgid "dotsint"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10850 #, fuzzy
10851 msgid "ointop"
10852 msgstr "Konto"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10855 #, fuzzy
10856 msgid "oint"
10857 msgstr "in"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10860 #, fuzzy
10861 msgid "oiintop"
10862 msgstr "Konto"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10865 #, fuzzy
10866 msgid "oiint"
10867 msgstr "&Police :"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10870 msgid "ointctrclockwiseop"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10874 msgid "ointctrclockwise"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10878 msgid "ointclockwiseop"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10882 msgid "ointclockwise"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10886 #, fuzzy
10887 msgid "sqintop"
10888 msgstr "Aligner en haut"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10891 msgid "sqint"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10895 msgid "sqiintop"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10899 msgid "sqiint"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10903 msgid "sum"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10907 #, fuzzy
10908 msgid "prod"
10909 msgstr "protégé"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10912 msgid "coprod"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10916 msgid "bigsqcup"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10920 msgid "bigotimes"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10924 msgid "bigodot"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10928 msgid "bigoplus"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10932 msgid "bigcap"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10936 msgid "bigcup"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10940 msgid "biguplus"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10944 msgid "bigvee"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10948 msgid "bigwedge"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10952 msgid "AMS Miscellaneous"
10953 msgstr "Divers AMS"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10956 msgid "digamma"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10960 msgid "varkappa"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10964 #, fuzzy
10965 msgid "beth"
10966 msgstr "Profondeur"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10969 #, fuzzy
10970 msgid "daleth"
10971 msgstr "défaut"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10974 msgid "gimel"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10978 msgid "ulcorner"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10982 msgid "urcorner"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10986 #, fuzzy
10987 msgid "llcorner"
10988 msgstr "Toutes les Bordures"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10991 msgid "lrcorner"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10995 msgid "hslash"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10999 #, fuzzy
11000 msgid "vartriangle"
11001 msgstr "ligne de tableau"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11004 msgid "triangledown"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11008 #, fuzzy
11009 msgid "square"
11010 msgstr "Basque"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11013 #, fuzzy
11014 msgid "lozenge"
11015 msgstr "Slovène"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11018 msgid "circledS"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11022 msgid "measuredangle"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11026 #, fuzzy
11027 msgid "nexists"
11028 msgstr "Index|I"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11031 msgid "mho"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Finv"
11037 msgstr "in"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Game"
11042 msgstr "Nom"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11045 msgid "Bbbk"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11049 msgid "backprime"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11053 msgid "varnothing"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11057 msgid "blacktriangle"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11061 msgid "blacktriangledown"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11065 #, fuzzy
11066 msgid "blacksquare"
11067 msgstr "noir"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11070 msgid "blacklozenge"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11074 msgid "bigstar"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11078 msgid "sphericalangle"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11082 #, fuzzy
11083 msgid "complement"
11084 msgstr "commentaire"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11087 #, fuzzy
11088 msgid "eth"
11089 msgstr "Profondeur"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11092 msgid "diagup"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11096 msgid "diagdown"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11100 #, fuzzy
11101 msgid "AMS Arrows"
11102 msgstr "Flèches AMS"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11105 msgid "dashleftarrow"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11109 msgid "dashrightarrow"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11113 msgid "leftleftarrows"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11117 msgid "leftrightarrows"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11121 msgid "rightrightarrows"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11125 msgid "rightleftarrows"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Lleftarrow"
11131 msgstr "Supprimer la ligne"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Rrightarrow"
11136 msgstr "En-têteDroite"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11139 msgid "twoheadleftarrow"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11143 msgid "twoheadrightarrow"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11147 msgid "leftarrowtail"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11151 msgid "rightarrowtail"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11155 msgid "looparrowleft"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11159 #, fuzzy
11160 msgid "looparrowright"
11161 msgstr "Copyright"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11164 msgid "curvearrowleft"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11168 msgid "curvearrowright"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11172 msgid "circlearrowleft"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11176 msgid "circlearrowright"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11180 msgid "Lsh"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11184 msgid "Rsh"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11188 #, fuzzy
11189 msgid "upuparrows"
11190 msgstr "Flèches"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11193 msgid "downdownarrows"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11197 msgid "upharpoonleft"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11201 msgid "upharpoonright"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11205 msgid "downharpoonleft"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11209 msgid "downharpoonright"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11213 msgid "leftrightharpoons"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11217 msgid "rightsquigarrow"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11221 msgid "leftrightsquigarrow"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11225 #, fuzzy
11226 msgid "nleftarrow"
11227 msgstr "Supprimer la ligne"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11230 msgid "nrightarrow"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11234 msgid "nleftrightarrow"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11238 msgid "nLeftarrow"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11242 #, fuzzy
11243 msgid "nRightarrow"
11244 msgstr "En-têteDroite"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11247 msgid "nLeftrightarrow"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11251 msgid "multimap"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11255 #, fuzzy
11256 msgid "AMS Relations"
11257 msgstr "Relations AMS"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11260 msgid "leqq"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11264 msgid "geqq"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11268 msgid "leqslant"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11272 msgid "geqslant"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11276 msgid "eqslantless"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11280 msgid "eqslantgtr"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11284 msgid "lesssim"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11288 msgid "gtrsim"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11292 msgid "lessapprox"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11296 msgid "gtrapprox"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11300 msgid "approxeq"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11304 #, fuzzy
11305 msgid "triangleq"
11306 msgstr "Simple"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11309 msgid "lessdot"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11313 msgid "gtrdot"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11317 msgid "lll"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11321 msgid "ggg"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11325 msgid "lessgtr"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11329 #, fuzzy
11330 msgid "gtrless"
11331 msgstr "SansCadre"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11334 msgid "lesseqgtr"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11338 #, fuzzy
11339 msgid "gtreqless"
11340 msgstr "SansCadre"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11343 msgid "lesseqqgtr"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11347 #, fuzzy
11348 msgid "gtreqqless"
11349 msgstr "SansCadre"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11352 msgid "eqcirc"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11356 msgid "circeq"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11360 msgid "thicksim"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11364 msgid "thickapprox"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11368 #, fuzzy
11369 msgid "backsim"
11370 msgstr "noir"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11373 msgid "backsimeq"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11377 msgid "subseteqq"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11381 msgid "supseteqq"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Subset"
11387 msgstr "Sujet"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Supset"
11392 msgstr "SousSection"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11395 msgid "sqsubset"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11399 msgid "sqsupset"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11403 msgid "preccurlyeq"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11407 msgid "succcurlyeq"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11411 msgid "curlyeqprec"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11415 msgid "curlyeqsucc"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11419 msgid "precsim"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11423 msgid "succsim"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11427 msgid "precapprox"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11431 msgid "succapprox"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11435 msgid "vartriangleleft"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11439 #, fuzzy
11440 msgid "vartriangleright"
11441 msgstr "Ligne de Base Droite"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11444 msgid "trianglelefteq"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11448 msgid "trianglerighteq"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11452 #, fuzzy
11453 msgid "bumpeq"
11454 msgstr "bleu"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Bumpeq"
11459 msgstr "Bleu"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11462 msgid "doteqdot"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11466 msgid "risingdotseq"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11470 msgid "fallingdotseq"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11474 #, fuzzy
11475 msgid "vDash"
11476 msgstr "Danois"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11479 msgid "Vvdash"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11483 msgid "Vdash"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11487 msgid "shortmid"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11491 msgid "shortparallel"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11495 #, fuzzy
11496 msgid "smallsmile"
11497 msgstr "Petit"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11500 msgid "smallfrown"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11504 msgid "blacktriangleleft"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11508 msgid "blacktriangleright"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11512 #, fuzzy
11513 msgid "because"
11514 msgstr "Diminuer"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11517 #, fuzzy
11518 msgid "therefore"
11519 msgstr "théorème"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11522 msgid "backepsilon"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11526 msgid "varpropto"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11530 msgid "between"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11534 msgid "pitchfork"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11538 #, fuzzy
11539 msgid "AMS Negative Relations"
11540 msgstr "Négations de Relations AMS"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11543 #, fuzzy
11544 msgid "nless"
11545 msgstr "Absurde !"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11548 #, fuzzy
11549 msgid "ngtr"
11550 msgstr "Entrée"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11553 #, fuzzy
11554 msgid "nleq"
11555 msgstr "Simple"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11558 #, fuzzy
11559 msgid "ngeq"
11560 msgstr "Simple"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11563 msgid "nleqslant"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11567 msgid "ngeqslant"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11571 msgid "nleqq"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11575 msgid "ngeqq"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11579 msgid "lneq"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11583 #, fuzzy
11584 msgid "gneq"
11585 msgstr "Ignorer"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11588 msgid "lneqq"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11592 msgid "gneqq"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11596 #, fuzzy
11597 msgid "lvertneqq"
11598 msgstr "Slovène"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11601 msgid "gvertneqq"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11605 #, fuzzy
11606 msgid "lnsim"
11607 msgstr "Affirmation"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11610 msgid "gnsim"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11614 msgid "lnapprox"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11618 msgid "gnapprox"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11622 msgid "nprec"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11626 msgid "nsucc"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11630 #, fuzzy
11631 msgid "npreceq"
11632 msgstr "protégé"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11635 msgid "nsucceq"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11639 msgid "precnsim"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11643 msgid "succnsim"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11647 msgid "precnapprox"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11651 msgid "succnapprox"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11655 #, fuzzy
11656 msgid "subsetneq"
11657 msgstr "SousSousSection"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11660 msgid "supsetneq"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11664 #, fuzzy
11665 msgid "subsetneqq"
11666 msgstr "SousSousSection"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11669 msgid "supsetneqq"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11673 msgid "nsubseteq"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11677 msgid "nsupseteq"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11681 msgid "nsupseteqq"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11685 msgid "nvdash"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11689 #, fuzzy
11690 msgid "nvDash"
11691 msgstr "Danois"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11694 #, fuzzy
11695 msgid "nVDash"
11696 msgstr "Danois"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11699 msgid "varsubsetneq"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11703 msgid "varsupsetneq"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11707 msgid "varsubsetneqq"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11711 msgid "varsupsetneqq"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11715 msgid "ntriangleleft"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11719 #, fuzzy
11720 msgid "ntriangleright"
11721 msgstr "Hauteur Totale"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11724 msgid "ntrianglelefteq"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11728 msgid "ntrianglerighteq"
11729 msgstr ""
11730
11731 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11733 #, fuzzy
11734 msgid "ncong"
11735 msgstr "aucune"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11738 msgid "nsim"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11742 msgid "nmid"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11746 msgid "nshortmid"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11750 msgid "nparallel"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11754 msgid "nshortparallel"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11758 #, fuzzy
11759 msgid "AMS Operators"
11760 msgstr "Opérateurs AMS"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11763 msgid "dotplus"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11767 msgid "smallsetminus"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Cap"
11773 msgstr "Légende"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Cup"
11778 msgstr "Couper"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11781 #, fuzzy
11782 msgid "barwedge"
11783 msgstr "Grand"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11786 msgid "veebar"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11790 #, fuzzy
11791 msgid "doublebarwedge"
11792 msgstr "double"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11795 #, fuzzy
11796 msgid "boxminus"
11797 msgstr "minutes"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11800 msgid "boxtimes"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11804 #, fuzzy
11805 msgid "boxdot"
11806 msgstr "bas"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11809 msgid "boxplus"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11813 #, fuzzy
11814 msgid "divideontimes"
11815 msgstr "ContenuDiapo"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11818 msgid "ltimes"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11822 #, fuzzy
11823 msgid "rtimes"
11824 msgstr "Anglais Britannique"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11827 msgid "leftthreetimes"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11831 msgid "rightthreetimes"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11835 msgid "curlywedge"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11839 msgid "curlyvee"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11843 msgid "circleddash"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11847 msgid "circledast"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11851 msgid "circledcirc"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11855 #, fuzzy
11856 msgid "centerdot"
11857 msgstr "Centré"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11860 #, fuzzy
11861 msgid "intercal"
11862 msgstr "Littéral"
11863
11864 #: src/Buffer.cpp:230
11865 msgid "Could not remove temporary directory"
11866 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:231
11869 #, c-format
11870 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11871 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11872
11873 #: src/Buffer.cpp:402
11874 msgid "Unknown document class"
11875 msgstr "Classe de document inconnue"
11876
11877 #: src/Buffer.cpp:403
11878 #, c-format
11879 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11880 msgstr ""
11881 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11882 "inconnue."
11883
11884 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11885 #, c-format
11886 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11887 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11888
11889 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11890 msgid "Document header error"
11891 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11892
11893 #: src/Buffer.cpp:473
11894 msgid "\\begin_header is missing"
11895 msgstr "il manque \\begin_header"
11896
11897 #: src/Buffer.cpp:493
11898 msgid "\\begin_document is missing"
11899 msgstr "il manque \\begin_document"
11900
11901 #: src/Buffer.cpp:504
11902 msgid "Can't load document class"
11903 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11904
11905 #: src/Buffer.cpp:505
11906 #, fuzzy, c-format
11907 msgid ""
11908 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11909 msgstr ""
11910 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11911 "inconnue."
11912
11913 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11914 #: src/BufferView.cpp:913
11915 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11919 msgid ""
11920 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11921 "xcolor/soul are installed.\n"
11922 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11923 "LaTeX preamble."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11927 msgid ""
11928 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11929 "xcolor and soul are not installed.\n"
11930 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11931 "LaTeX preamble."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11935 msgid "Document could not be read"
11936 msgstr "Lecture du document impossible"
11937
11938 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11939 #, c-format
11940 msgid "%1$s could not be read."
11941 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11942
11943 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11944 msgid "Document format failure"
11945 msgstr "Problème de format de document"
11946
11947 #: src/Buffer.cpp:677
11948 #, c-format
11949 msgid "%1$s is not a LyX document."
11950 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11951
11952 #: src/Buffer.cpp:701
11953 msgid "Conversion failed"
11954 msgstr "Conversion échouée"
11955
11956 #: src/Buffer.cpp:702
11957 #, fuzzy, c-format
11958 msgid ""
11959 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11960 "it could not be created."
11961 msgstr ""
11962 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11963 "temporaire de conversion a échoué."
11964
11965 #: src/Buffer.cpp:711
11966 msgid "Conversion script not found"
11967 msgstr "Script de conversion introuvable"
11968
11969 #: src/Buffer.cpp:712
11970 #, fuzzy, c-format
11971 msgid ""
11972 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11973 "could not be found."
11974 msgstr ""
11975 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11976 "est introuvable."
11977
11978 #: src/Buffer.cpp:733
11979 msgid "Conversion script failed"
11980 msgstr "Échec du script de conversion"
11981
11982 #: src/Buffer.cpp:734
11983 #, fuzzy, c-format
11984 msgid ""
11985 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11986 "convert it."
11987 msgstr ""
11988 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11989 "à le convertir."
11990
11991 #: src/Buffer.cpp:749
11992 #, c-format
11993 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11994 msgstr ""
11995 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11996 "corrompu."
11997
11998 #: src/Buffer.cpp:785
11999 msgid "Backup failure"
12000 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12001
12002 #: src/Buffer.cpp:786
12003 #, fuzzy, c-format
12004 msgid ""
12005 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12006 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12007 msgstr ""
12008 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12009 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12010
12011 #: src/Buffer.cpp:919
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Encoding error"
12014 msgstr "&Encodage :"
12015
12016 #: src/Buffer.cpp:920
12017 msgid ""
12018 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12019 "chosen encoding.\n"
12020 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/Buffer.cpp:1198
12024 msgid "Running chktex..."
12025 msgstr "Exécution de chktex..."
12026
12027 #: src/Buffer.cpp:1211
12028 msgid "chktex failure"
12029 msgstr "échec de chktex"
12030
12031 #: src/Buffer.cpp:1212
12032 msgid "Could not run chktex successfully."
12033 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12034
12035 #: src/Buffer.cpp:1743
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Preview source code"
12038 msgstr "Aperçu prêt"
12039
12040 #: src/Buffer.cpp:1754
12041 #, c-format
12042 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/Buffer.cpp:1758
12046 #, c-format
12047 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12054 "\n"
12055 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12056 msgstr ""
12057 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12058 "\n"
12059 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12060
12061 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12062 msgid "Save changed document?"
12063 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12064
12065 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12066 msgid "&Discard"
12067 msgstr "&Abandonner"
12068
12069 #: src/BufferList.cpp:348
12070 #, c-format
12071 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12072 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12073
12074 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12075 msgid "  Save seems successful. Phew."
12076 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12077
12078 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12079 msgid "  Save failed! Trying..."
12080 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12081
12082 #: src/BufferList.cpp:389
12083 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12084 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12085
12086 #: src/BufferParams.cpp:476
12087 #, c-format
12088 msgid ""
12089 "The layout file requested by this document,\n"
12090 "%1$s.layout,\n"
12091 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12092 "class or style file required by it is not\n"
12093 "available. See the Customization documentation\n"
12094 "for more information.\n"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/BufferParams.cpp:482
12098 msgid "Document class not available"
12099 msgstr "Classe de document non disponible"
12100
12101 #: src/BufferParams.cpp:483
12102 msgid "LyX will not be able to produce output."
12103 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12104
12105 #: src/BufferView.cpp:242
12106 #, c-format
12107 msgid ""
12108 "The document %1$s is already loaded.\n"
12109 "\n"
12110 "Do you want to revert to the saved version?"
12111 msgstr ""
12112 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12113 "\n"
12114 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12115
12116 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12117 msgid "Revert to saved document?"
12118 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12119
12120 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12121 msgid "&Revert"
12122 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12123
12124 #: src/BufferView.cpp:246
12125 msgid "&Switch to document"
12126 msgstr "&Passer au document"
12127
12128 #: src/BufferView.cpp:268
12129 #, c-format
12130 msgid ""
12131 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12132 "\n"
12133 "Do you want to create a new document?"
12134 msgstr ""
12135 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12136 "\n"
12137 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12138
12139 #: src/BufferView.cpp:271
12140 msgid "Create new document?"
12141 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12142
12143 #: src/BufferView.cpp:272
12144 msgid "&Create"
12145 msgstr "&Créer"
12146
12147 #: src/BufferView.cpp:578
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Save bookmark"
12150 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12151
12152 #: src/BufferView.cpp:774
12153 msgid "No further undo information"
12154 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12155
12156 #: src/BufferView.cpp:784
12157 msgid "No further redo information"
12158 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12159
12160 #: src/BufferView.cpp:961
12161 msgid "Mark off"
12162 msgstr "Marque désactivée"
12163
12164 #: src/BufferView.cpp:968
12165 msgid "Mark on"
12166 msgstr "Marque activée"
12167
12168 #: src/BufferView.cpp:975
12169 msgid "Mark removed"
12170 msgstr "Marque enlevée"
12171
12172 #: src/BufferView.cpp:978
12173 msgid "Mark set"
12174 msgstr "Marque posée"
12175
12176 #: src/BufferView.cpp:1024
12177 #, c-format
12178 msgid "%1$d words in selection."
12179 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12180
12181 #: src/BufferView.cpp:1027
12182 #, c-format
12183 msgid "%1$d words in document."
12184 msgstr "%1$d mots dans le document."
12185
12186 #: src/BufferView.cpp:1032
12187 msgid "One word in selection."
12188 msgstr "Un mot dans la sélection."
12189
12190 #: src/BufferView.cpp:1034
12191 msgid "One word in document."
12192 msgstr "Un mot dans le document."
12193
12194 #: src/BufferView.cpp:1037
12195 msgid "Count words"
12196 msgstr "Compteur de mots"
12197
12198 #: src/BufferView.cpp:1617
12199 msgid "Select LyX document to insert"
12200 msgstr "Choisir le document à insérer"
12201
12202 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12203 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12204 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12205 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12208 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12209 msgid "Documents|#o#O"
12210 msgstr "Documents|#D"
12211
12212 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12213 msgid "Examples|#E#e"
12214 msgstr "Exemples|#E#e"
12215
12216 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12217 #: src/callback.cpp:142
12218 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12219 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12220
12221 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12222 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12223 msgid "Canceled."
12224 msgstr "Annulé."
12225
12226 #: src/BufferView.cpp:1647
12227 #, c-format
12228 msgid "Inserting document %1$s..."
12229 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12230
12231 #: src/BufferView.cpp:1658
12232 #, c-format
12233 msgid "Document %1$s inserted."
12234 msgstr "Document %1$s inséré."
12235
12236 #: src/BufferView.cpp:1660
12237 #, c-format
12238 msgid "Could not insert document %1$s"
12239 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12240
12241 #: src/Chktex.cpp:71
12242 #, c-format
12243 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12244 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12245
12246 #: src/Chktex.cpp:73
12247 msgid "ChkTeX warning id # "
12248 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12249
12250 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12251 #: src/Color.cpp:268
12252 msgid "none"
12253 msgstr "aucune"
12254
12255 #: src/Color.cpp:269
12256 msgid "black"
12257 msgstr "noir"
12258
12259 #: src/Color.cpp:270
12260 msgid "white"
12261 msgstr "blanc"
12262
12263 #: src/Color.cpp:271
12264 msgid "red"
12265 msgstr "rouge"
12266
12267 #: src/Color.cpp:272
12268 msgid "green"
12269 msgstr "vert"
12270
12271 #: src/Color.cpp:273
12272 msgid "blue"
12273 msgstr "bleu"
12274
12275 #: src/Color.cpp:274
12276 msgid "cyan"
12277 msgstr "cyan"
12278
12279 #: src/Color.cpp:275
12280 msgid "magenta"
12281 msgstr "magenta"
12282
12283 #: src/Color.cpp:276
12284 msgid "yellow"
12285 msgstr "jaune"
12286
12287 #: src/Color.cpp:277
12288 msgid "cursor"
12289 msgstr "curseur"
12290
12291 #: src/Color.cpp:278
12292 msgid "background"
12293 msgstr "fond"
12294
12295 #: src/Color.cpp:279
12296 msgid "text"
12297 msgstr "texte"
12298
12299 #: src/Color.cpp:280
12300 msgid "selection"
12301 msgstr "sélection"
12302
12303 #: src/Color.cpp:281
12304 msgid "LaTeX text"
12305 msgstr "texte LaTeX"
12306
12307 #: src/Color.cpp:282
12308 msgid "previewed snippet"
12309 msgstr "aperçu"
12310
12311 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12312 msgid "note"
12313 msgstr "note"
12314
12315 #: src/Color.cpp:284
12316 msgid "note background"
12317 msgstr "fond de note"
12318
12319 #: src/Color.cpp:285
12320 msgid "comment"
12321 msgstr "commentaire"
12322
12323 #: src/Color.cpp:286
12324 msgid "comment background"
12325 msgstr "fond de commentaire"
12326
12327 #: src/Color.cpp:287
12328 msgid "greyedout inset"
12329 msgstr "insert grisé"
12330
12331 #: src/Color.cpp:288
12332 msgid "greyedout inset background"
12333 msgstr "fond d'insert grisé"
12334
12335 #: src/Color.cpp:289
12336 #, fuzzy
12337 msgid "shaded box"
12338 msgstr "Boîté ombrée"
12339
12340 #: src/Color.cpp:290
12341 msgid "depth bar"
12342 msgstr "barre de profondeur"
12343
12344 #: src/Color.cpp:291
12345 msgid "language"
12346 msgstr "langue"
12347
12348 #: src/Color.cpp:292
12349 msgid "command inset"
12350 msgstr "insert de commande"
12351
12352 #: src/Color.cpp:293
12353 msgid "command inset background"
12354 msgstr "fond d'insert de commande"
12355
12356 #: src/Color.cpp:294
12357 msgid "command inset frame"
12358 msgstr "cadre d'insert de commande"
12359
12360 #: src/Color.cpp:295
12361 msgid "special character"
12362 msgstr "caractère spécial"
12363
12364 #: src/Color.cpp:296
12365 msgid "math"
12366 msgstr "Mathématiques"
12367
12368 #: src/Color.cpp:297
12369 msgid "math background"
12370 msgstr "fond mathématique"
12371
12372 #: src/Color.cpp:298
12373 msgid "graphics background"
12374 msgstr "fond graphique"
12375
12376 #: src/Color.cpp:299
12377 msgid "Math macro background"
12378 msgstr "fond macro mathématique"
12379
12380 #: src/Color.cpp:300
12381 msgid "math frame"
12382 msgstr "cadre mathématique"
12383
12384 #: src/Color.cpp:301
12385 #, fuzzy
12386 msgid "math corners"
12387 msgstr "ligne mathématique"
12388
12389 #: src/Color.cpp:302
12390 msgid "math line"
12391 msgstr "ligne mathématique"
12392
12393 #: src/Color.cpp:303
12394 msgid "caption frame"
12395 msgstr "cadre de légende"
12396
12397 #: src/Color.cpp:304
12398 msgid "collapsable inset text"
12399 msgstr "texte d'insert repliable"
12400
12401 #: src/Color.cpp:305
12402 msgid "collapsable inset frame"
12403 msgstr "cadre d'insert repliable"
12404
12405 #: src/Color.cpp:306
12406 msgid "inset background"
12407 msgstr "fond d'insert"
12408
12409 #: src/Color.cpp:307
12410 msgid "inset frame"
12411 msgstr "cadre d'insert"
12412
12413 #: src/Color.cpp:308
12414 msgid "LaTeX error"
12415 msgstr "erreur LaTeX"
12416
12417 #: src/Color.cpp:309
12418 msgid "end-of-line marker"
12419 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12420
12421 #: src/Color.cpp:310
12422 msgid "appendix marker"
12423 msgstr "marque d'appendice"
12424
12425 #: src/Color.cpp:311
12426 msgid "change bar"
12427 msgstr "barre de changement"
12428
12429 #: src/Color.cpp:312
12430 msgid "Deleted text"
12431 msgstr "texte effacé"
12432
12433 #: src/Color.cpp:313
12434 msgid "Added text"
12435 msgstr "texte ajouté"
12436
12437 #: src/Color.cpp:314
12438 msgid "added space markers"
12439 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12440
12441 #: src/Color.cpp:315
12442 msgid "top/bottom line"
12443 msgstr "ligne haut/bas"
12444
12445 #: src/Color.cpp:316
12446 msgid "table line"
12447 msgstr "ligne de tableau"
12448
12449 #: src/Color.cpp:317
12450 msgid "table on/off line"
12451 msgstr "ligne on/off de tableau"
12452
12453 #: src/Color.cpp:319
12454 msgid "bottom area"
12455 msgstr "zone du bas"
12456
12457 #: src/Color.cpp:320
12458 msgid "page break"
12459 msgstr "saut de page"
12460
12461 #: src/Color.cpp:321
12462 #, fuzzy
12463 msgid "frame of button"
12464 msgstr "gauche du bouton"
12465
12466 #: src/Color.cpp:322
12467 msgid "button background"
12468 msgstr "fond du bouton"
12469
12470 #: src/Color.cpp:323
12471 #, fuzzy
12472 msgid "button background under focus"
12473 msgstr "fond du bouton"
12474
12475 #: src/Color.cpp:324
12476 msgid "inherit"
12477 msgstr "hériter"
12478
12479 #: src/Color.cpp:325
12480 msgid "ignore"
12481 msgstr "ignorer"
12482
12483 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12484 #: src/Converter.cpp:544
12485 msgid "Cannot convert file"
12486 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12487
12488 #: src/Converter.cpp:333
12489 #, fuzzy, c-format
12490 msgid ""
12491 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12492 "Define a converter in the preferences."
12493 msgstr ""
12494 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12495 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12496 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12497
12498 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12499 msgid "Executing command: "
12500 msgstr "Exécution de la commande :"
12501
12502 #: src/Converter.cpp:471
12503 msgid "Build errors"
12504 msgstr "Erreurs de compilation"
12505
12506 #: src/Converter.cpp:472
12507 msgid "There were errors during the build process."
12508 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12509
12510 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12511 #, c-format
12512 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12513 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12514
12515 #: src/Converter.cpp:500
12516 #, fuzzy, c-format
12517 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12518 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12519
12520 #: src/Converter.cpp:546
12521 #, c-format
12522 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12523 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12524
12525 #: src/Converter.cpp:547
12526 #, c-format
12527 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12528 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12529
12530 #: src/Converter.cpp:605
12531 msgid "Running LaTeX..."
12532 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12533
12534 #: src/Converter.cpp:623
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12538 "log %1$s."
12539 msgstr ""
12540 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12541 "fichier log LaTeX %1$s."
12542
12543 #: src/Converter.cpp:626
12544 msgid "LaTeX failed"
12545 msgstr "Échec de LaTeX"
12546
12547 #: src/Converter.cpp:628
12548 msgid "Output is empty"
12549 msgstr "La sortie est vide"
12550
12551 #: src/Converter.cpp:629
12552 msgid "An empty output file was generated."
12553 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12554
12555 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "Layout had to be changed from\n"
12559 "%1$s to %2$s\n"
12560 "because of class conversion from\n"
12561 "%3$s to %4$s"
12562 msgstr ""
12563 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12564 "%1$s à %2$s\n"
12565 "à cause du changement de classe de\n"
12566 "%3$s à %4$s"
12567
12568 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12569 msgid "Changed Layout"
12570 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12571
12572 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12576 "%2$s to %3$s"
12577 msgstr ""
12578 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12579 "de\n"
12580 "%2$s à %3$s"
12581
12582 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12583 msgid "Undefined character style"
12584 msgstr "Style de caractère non défini"
12585
12586 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "The file %1$s already exists.\n"
12590 "\n"
12591 "Do you want to over-write that file?"
12592 msgstr ""
12593 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12594 "\n"
12595 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12596
12597 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12598 msgid "Over-write file?"
12599 msgstr "Écraser le fichier ?"
12600
12601 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12602 #: src/callback.cpp:170
12603 msgid "&Over-write"
12604 msgstr "É&craser"
12605
12606 #: src/Exporter.cpp:87
12607 msgid "Over-write &all"
12608 msgstr "Écraser &tout"
12609
12610 #: src/Exporter.cpp:88
12611 msgid "&Cancel export"
12612 msgstr "&Annuler l'exportation"
12613
12614 #: src/Exporter.cpp:137
12615 msgid "Couldn't copy file"
12616 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12617
12618 #: src/Exporter.cpp:138
12619 #, c-format
12620 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12621 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12622
12623 #: src/Exporter.cpp:170
12624 msgid "Couldn't export file"
12625 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12626
12627 #: src/Exporter.cpp:171
12628 #, c-format
12629 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12630 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12631
12632 #: src/Exporter.cpp:205
12633 msgid "File name error"
12634 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12635
12636 #: src/Exporter.cpp:206
12637 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12638 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12639
12640 #: src/Exporter.cpp:245
12641 msgid "Document export cancelled."
12642 msgstr "Export du document annulé."
12643
12644 #: src/Exporter.cpp:251
12645 #, c-format
12646 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12647 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12648
12649 #: src/Exporter.cpp:257
12650 #, c-format
12651 msgid "Document exported as %1$s"
12652 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12653
12654 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12656 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12657 msgid "Roman"
12658 msgstr "Roman"
12659
12660 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12662 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12663 msgid "Sans Serif"
12664 msgstr "Sans empattement"
12665
12666 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12668 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12669 msgid "Typewriter"
12670 msgstr "Chasse fixe"
12671
12672 #: src/Font.cpp:55
12673 msgid "Symbol"
12674 msgstr "Symbole"
12675
12676 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12677 #: src/Font.cpp:72
12678 msgid "Inherit"
12679 msgstr "Hériter"
12680
12681 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12682 #: src/Font.cpp:72
12683 msgid "Ignore"
12684 msgstr "Ignorer"
12685
12686 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12687 msgid "Medium"
12688 msgstr "Maigre"
12689
12690 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12691 msgid "Bold"
12692 msgstr "Grasse"
12693
12694 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12695 msgid "Upright"
12696 msgstr "Droite"
12697
12698 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12699 msgid "Italic"
12700 msgstr "Italique"
12701
12702 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12703 msgid "Slanted"
12704 msgstr "Inclinée"
12705
12706 #: src/Font.cpp:63
12707 msgid "Smallcaps"
12708 msgstr "Petites Capitales"
12709
12710 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12711 msgid "Increase"
12712 msgstr "Augmenter"
12713
12714 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12715 msgid "Decrease"
12716 msgstr "Diminuer"
12717
12718 #: src/Font.cpp:72
12719 msgid "Toggle"
12720 msgstr "(Dés)Activer"
12721
12722 #: src/Font.cpp:512
12723 #, c-format
12724 msgid "Emphasis %1$s, "
12725 msgstr "En Évidence %1$s, "
12726
12727 #: src/Font.cpp:515
12728 #, c-format
12729 msgid "Underline %1$s, "
12730 msgstr "Souligné %1$s, "
12731
12732 #: src/Font.cpp:518
12733 #, c-format
12734 msgid "Noun %1$s, "
12735 msgstr "Nom propre %1$s, "
12736
12737 #: src/Font.cpp:523
12738 #, c-format
12739 msgid "Language: %1$s, "
12740 msgstr "Langue : %1$s, "
12741
12742 #: src/Font.cpp:526
12743 #, c-format
12744 msgid "  Number %1$s"
12745 msgstr "  Nombre %1$s"
12746
12747 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12748 msgid "Cannot view file"
12749 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12750
12751 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12752 #, c-format
12753 msgid "File does not exist: %1$s"
12754 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12755
12756 #: src/Format.cpp:283
12757 #, c-format
12758 msgid "No information for viewing %1$s"
12759 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12760
12761 #: src/Format.cpp:293
12762 #, c-format
12763 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12764 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12765
12766 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12767 msgid "Cannot edit file"
12768 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12769
12770 #: src/Format.cpp:353
12771 #, c-format
12772 msgid "No information for editing %1$s"
12773 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12774
12775 #: src/Format.cpp:363
12776 #, c-format
12777 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12778 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12779
12780 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12781 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12782 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12783
12784 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12785 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12786 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12787
12788 #: src/ISpell.cpp:278
12789 msgid ""
12790 "Could not create an ispell process.\n"
12791 "You may not have the right languages installed."
12792 msgstr ""
12793 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12794 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12795
12796 #: src/ISpell.cpp:301
12797 msgid ""
12798 "The ispell process returned an error.\n"
12799 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12800 msgstr ""
12801 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12802 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12803
12804 #: src/ISpell.cpp:406
12805 #, c-format
12806 msgid ""
12807 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12808 "$s'."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/ISpell.cpp:417
12812 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12813 msgstr ""
12814 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12815
12816 #: src/ISpell.cpp:477
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12820 "2$s'."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/ISpell.cpp:492
12824 #, c-format
12825 msgid ""
12826 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12827 "2$s'."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/Importer.cpp:47
12831 #, c-format
12832 msgid "Importing %1$s..."
12833 msgstr "Importe %1$s..."
12834
12835 #: src/Importer.cpp:68
12836 msgid "Couldn't import file"
12837 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12838
12839 #: src/Importer.cpp:69
12840 #, c-format
12841 msgid "No information for importing the format %1$s."
12842 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12843
12844 #: src/Importer.cpp:95
12845 msgid "imported."
12846 msgstr "importé."
12847
12848 #: src/KeySequence.cpp:157
12849 msgid "   options: "
12850 msgstr "   options : "
12851
12852 #: src/LaTeX.cpp:95
12853 #, c-format
12854 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12855 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12856
12857 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12858 msgid "Running MakeIndex."
12859 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12860
12861 #: src/LaTeX.cpp:322
12862 msgid "Running BibTeX."
12863 msgstr "Exécution de BibTeX."
12864
12865 #: src/LaTeX.cpp:462
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12868 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12869
12870 #: src/LyX.cpp:130
12871 msgid "Could not read configuration file"
12872 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12873
12874 #: src/LyX.cpp:131
12875 #, c-format
12876 msgid ""
12877 "Error while reading the configuration file\n"
12878 "%1$s.\n"
12879 "Please check your installation."
12880 msgstr ""
12881 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12882 "%1$s.\n"
12883 "Veuillez vérifier votre installation."
12884
12885 #: src/LyX.cpp:140
12886 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12887 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12888
12889 #: src/LyX.cpp:144
12890 msgid "Done!"
12891 msgstr "Terminé !"
12892
12893 #: src/LyX.cpp:490
12894 #, c-format
12895 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12896 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12897
12898 #: src/LyX.cpp:492
12899 msgid "Unable to remove temporary directory"
12900 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12901
12902 #: src/LyX.cpp:528
12903 #, c-format
12904 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12905 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12906
12907 #: src/LyX.cpp:796
12908 msgid "LyX: "
12909 msgstr "LyX : "
12910
12911 #: src/LyX.cpp:925
12912 msgid "Could not create temporary directory"
12913 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12914
12915 #: src/LyX.cpp:926
12916 #, c-format
12917 msgid ""
12918 "Could not create a temporary directory in\n"
12919 "%1$s. Make sure that this\n"
12920 "path exists and is writable and try again."
12921 msgstr ""
12922 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12923 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12924 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12925
12926 #: src/LyX.cpp:1093
12927 msgid "Missing user LyX directory"
12928 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12929
12930 #: src/LyX.cpp:1094
12931 #, c-format
12932 msgid ""
12933 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12934 "It is needed to keep your own configuration."
12935 msgstr ""
12936 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12937 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12938
12939 #: src/LyX.cpp:1099
12940 msgid "&Create directory"
12941 msgstr "&Créer un répertoire"
12942
12943 #: src/LyX.cpp:1100
12944 msgid "&Exit LyX"
12945 msgstr "&Quitter LyX"
12946
12947 #: src/LyX.cpp:1101
12948 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12949 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12950
12951 #: src/LyX.cpp:1105
12952 #, c-format
12953 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12954 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12955
12956 #: src/LyX.cpp:1111
12957 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12958 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12959
12960 #: src/LyX.cpp:1284
12961 msgid "List of supported debug flags:"
12962 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12963
12964 #: src/LyX.cpp:1288
12965 #, c-format
12966 msgid "Setting debug level to %1$s"
12967 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12968
12969 #: src/LyX.cpp:1299
12970 msgid ""
12971 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12972 "Command line switches (case sensitive):\n"
12973 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12974 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12975 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12976 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12977 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12978 "                  select the features to debug.\n"
12979 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12980 "\t-x [--execute] command\n"
12981 "                  where command is a lyx command.\n"
12982 "\t-e [--export] fmt\n"
12983 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12984 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12985 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12986 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12987 "\t-version        summarize version and build info\n"
12988 "Check the LyX man page for more details."
12989 msgstr ""
12990 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12991 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12992 "\t-help              message d'aide\n"
12993 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12994 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12995 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12996 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12997 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12998 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12999 "\t-x [--execute] commande\n"
13000 "                     où commande est une commande LyX\n"
13001 "\t-e [--export] fmt\n"
13002 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13003 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13004 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13005 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13006 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13007 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13008
13009 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13010 #, fuzzy
13011 msgid "No system directory"
13012 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13013
13014 #: src/LyX.cpp:1336
13015 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13016 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13017
13018 #: src/LyX.cpp:1346
13019 #, fuzzy
13020 msgid "No user directory"
13021 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13022
13023 #: src/LyX.cpp:1347
13024 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13025 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13026
13027 #: src/LyX.cpp:1357
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Incomplete command"
13030 msgstr "Commande d'&index :"
13031
13032 #: src/LyX.cpp:1358
13033 msgid "Missing command string after --execute switch"
13034 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13035
13036 #: src/LyX.cpp:1368
13037 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13038 msgstr ""
13039 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13040
13041 #: src/LyX.cpp:1380
13042 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13043 msgstr ""
13044 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13045
13046 #: src/LyX.cpp:1385
13047 msgid "Missing filename for --import"
13048 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13049
13050 #: src/LyXFunc.cpp:363
13051 msgid "Unknown function."
13052 msgstr "Fonction inconnue"
13053
13054 #: src/LyXFunc.cpp:402
13055 msgid "Nothing to do"
13056 msgstr "Rien à faire"
13057
13058 #: src/LyXFunc.cpp:421
13059 msgid "Unknown action"
13060 msgstr "Action inconnue"
13061
13062 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13063 msgid "Command disabled"
13064 msgstr "Commande désactivée"
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:434
13067 msgid "Command not allowed without any document open"
13068 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13069
13070 #: src/LyXFunc.cpp:708
13071 msgid "Document is read-only"
13072 msgstr "Document en lecture seule"
13073
13074 #: src/LyXFunc.cpp:716
13075 msgid "This portion of the document is deleted."
13076 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13077
13078 #: src/LyXFunc.cpp:735
13079 #, c-format
13080 msgid ""
13081 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13082 "\n"
13083 "Do you want to save the document?"
13084 msgstr ""
13085 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13086 "\n"
13087 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13088
13089 #: src/LyXFunc.cpp:753
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "Could not print the document %1$s.\n"
13093 "Check that your printer is set up correctly."
13094 msgstr ""
13095 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13096 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13097
13098 #: src/LyXFunc.cpp:756
13099 msgid "Print document failed"
13100 msgstr "Échec de l'impression du document"
13101
13102 #: src/LyXFunc.cpp:775
13103 #, c-format
13104 msgid ""
13105 "The document could not be converted\n"
13106 "into the document class %1$s."
13107 msgstr ""
13108 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13109 "dans la classe %1$s."
13110
13111 #: src/LyXFunc.cpp:778
13112 msgid "Could not change class"
13113 msgstr "Impossible de changer la classe"
13114
13115 #: src/LyXFunc.cpp:890
13116 #, c-format
13117 msgid "Saving document %1$s..."
13118 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13119
13120 #: src/LyXFunc.cpp:894
13121 msgid " done."
13122 msgstr " terminé."
13123
13124 #: src/LyXFunc.cpp:910
13125 #, c-format
13126 msgid ""
13127 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13128 "version of the document %1$s?"
13129 msgstr ""
13130 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13131 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13132
13133 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Exiting."
13136 msgstr "Quitter|Q"
13137
13138 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
13139 msgid "Missing argument"
13140 msgstr "Paramètre manquant"
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13143 #, c-format
13144 msgid "Opening help file %1$s..."
13145 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13146
13147 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13148 #, fuzzy, c-format
13149 msgid "Opening child document %1$s..."
13150 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Document not loaded."
13155 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13156
13157 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13158 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13159 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13160
13161 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13162 #, c-format
13163 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13164 msgstr ""
13165 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13166 "être redéfinie"
13167
13168 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13169 #, fuzzy, c-format
13170 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13171 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13172
13173 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13174 msgid "Unable to save document defaults"
13175 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13176
13177 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13178 msgid "Converting document to new document class..."
13179 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13180
13181 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13182 msgid "Select template file"
13183 msgstr "Choisir le modèle"
13184
13185 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13186 msgid "Templates|#T#t"
13187 msgstr "Modèles|#M#m"
13188
13189 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13190 msgid "Select document to open"
13191 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13192
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13194 #, c-format
13195 msgid "Opening document %1$s..."
13196 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13197
13198 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13199 #, c-format
13200 msgid "Document %1$s opened."
13201 msgstr "Document %1$s ouvert."
13202
13203 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13204 #, c-format
13205 msgid "Could not open document %1$s"
13206 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13207
13208 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13209 #, c-format
13210 msgid "Select %1$s file to import"
13211 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13212
13213 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13214 #, c-format
13215 msgid ""
13216 "The document %1$s already exists.\n"
13217 "\n"
13218 "Do you want to over-write that document?"
13219 msgstr ""
13220 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13221 "\n"
13222 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13223
13224 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13225 msgid "Over-write document?"
13226 msgstr "Écraser le document ?"
13227
13228 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13229 msgid "Welcome to LyX!"
13230 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13231
13232 # Trouver un meilleur exemple !
13233 #: src/LyXRC.cpp:2084
13234 msgid ""
13235 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13236 "legal words?"
13237 msgstr ""
13238 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13239 "drive »."
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2089
13242 msgid ""
13243 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13244 "document."
13245 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2093
13248 msgid ""
13249 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13250 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13251 "specified, an internal routine is used."
13252 msgstr ""
13253 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13254 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13255 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13256
13257 #: src/LyXRC.cpp:2101
13258 msgid ""
13259 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13260 "automatically by what you type."
13261 msgstr ""
13262 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13263 "automatiquement par ce que vous tapez."
13264
13265 #: src/LyXRC.cpp:2105
13266 msgid ""
13267 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13268 "class change."
13269 msgstr ""
13270 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13271 "remises à zéro après un changement de classe."
13272
13273 #: src/LyXRC.cpp:2109
13274 msgid ""
13275 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13276 msgstr ""
13277 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13278 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2116
13281 msgid ""
13282 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13283 "the backup file in the same directory as the original file."
13284 msgstr ""
13285 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13286 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2120
13289 msgid ""
13290 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13291 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13292 msgstr ""
13293 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13294 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2124
13297 msgid ""
13298 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13299 "its global and local bind/ directories."
13300 msgstr ""
13301 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13302 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2128
13305 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13306 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2132
13309 msgid ""
13310 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13311 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13312 msgstr ""
13313 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13314 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2142
13317 msgid ""
13318 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13319 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13320 msgstr ""
13321 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13322 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13323 "le curseur à l'écran."
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2153
13326 #, no-c-format
13327 msgid ""
13328 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13329 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13330 msgstr ""
13331 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13332 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13333
13334 #: src/LyXRC.cpp:2157
13335 msgid "New documents will be assigned this language."
13336 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2161
13339 msgid "Specify the default paper size."
13340 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2165
13343 msgid ""
13344 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13345 "shown after the change has been made.)"
13346 msgstr ""
13347 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13348 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2169
13351 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13352 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2173
13355 msgid ""
13356 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13357 "LyX was started from."
13358 msgstr ""
13359 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13360 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2178
13363 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13364 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2182
13367 msgid ""
13368 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13369 "recommended for non-English languages."
13370 msgstr ""
13371 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13372 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2189
13375 msgid ""
13376 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13377 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13378 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13379 msgstr ""
13380 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13381 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13382 "makeindex.sh -m $$lang »."
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2198
13385 msgid ""
13386 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13387 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13388 msgstr ""
13389 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13390 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2202
13393 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13394 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2206
13397 msgid ""
13398 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13399 "document."
13400 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2210
13403 msgid ""
13404 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13405 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13406
13407 #: src/LyXRC.cpp:2214
13408 msgid ""
13409 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13410 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13411 "name of the second language."
13412 msgstr ""
13413 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13414 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13415 "langue."
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2218
13418 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13419 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2222
13422 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13423 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2226
13426 msgid ""
13427 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13428 "\\documentclass."
13429 msgstr ""
13430 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13431 "\\documentclass."
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2230
13434 msgid ""
13435 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13436 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13437 msgstr ""
13438 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13439 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2234
13442 msgid ""
13443 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13444 "document is the default language."
13445 msgstr ""
13446 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13447 "document est la langue par défaut."
13448
13449 #: src/LyXRC.cpp:2238
13450 #, fuzzy
13451 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13452 msgstr ""
13453 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13454
13455 #: src/LyXRC.cpp:2242
13456 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/LyXRC.cpp:2246
13460 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13461 msgstr ""
13462 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13463
13464 #: src/LyXRC.cpp:2250
13465 msgid ""
13466 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13467 "of the document."
13468 msgstr ""
13469 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13470 "celle du document."
13471
13472 #: src/LyXRC.cpp:2254
13473 #, c-format
13474 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13475 msgstr ""
13476 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13477 "menu Fichier."
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2259
13480 msgid ""
13481 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13482 "variable. Use the OS native format."
13483 msgstr ""
13484 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13485 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2266
13488 msgid ""
13489 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13490 msgstr ""
13491 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13492 "»."
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2270
13495 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13496 msgstr ""
13497 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13498
13499 #: src/LyXRC.cpp:2274
13500 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13501 msgstr ""
13502 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13503 "numéros."
13504
13505 #: src/LyXRC.cpp:2278
13506 msgid "Scale the preview size to suit."
13507 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2282
13510 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13511 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2286
13514 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13515 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2290
13518 msgid ""
13519 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13520 "environment variable PRINTER."
13521 msgstr ""
13522 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13523 "variable d'environnement PRINTER."
13524
13525 #: src/LyXRC.cpp:2294
13526 msgid "The option to print only even pages."
13527 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13528
13529 #: src/LyXRC.cpp:2298
13530 msgid ""
13531 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13532 "the filename of the DVI file to be printed."
13533 msgstr ""
13534 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13535 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13536
13537 #: src/LyXRC.cpp:2302
13538 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13539 msgstr ""
13540 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13541 "« .ps »."
13542
13543 #: src/LyXRC.cpp:2306
13544 msgid "The option to print out in landscape."
13545 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13546
13547 #: src/LyXRC.cpp:2310
13548 msgid "The option to print only odd pages."
13549 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13550
13551 #: src/LyXRC.cpp:2314
13552 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13553 msgstr ""
13554 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13555 "virgule"
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2318
13558 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13559 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13560
13561 #: src/LyXRC.cpp:2322
13562 msgid "The option to specify paper type."
13563 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13564
13565 #: src/LyXRC.cpp:2326
13566 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13567 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13568
13569 #: src/LyXRC.cpp:2330
13570 msgid ""
13571 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13572 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13573 "arguments."
13574 msgstr ""
13575 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13576 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13577 "le nom et les paramètres indiqués."
13578
13579 #: src/LyXRC.cpp:2334
13580 msgid ""
13581 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13582 "prepended along with the printer name after the spool command."
13583 msgstr ""
13584 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13585 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13586
13587 #: src/LyXRC.cpp:2338
13588 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13589 msgstr ""
13590 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13591 "fichier donné."
13592
13593 #: src/LyXRC.cpp:2342
13594 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13595 msgstr ""
13596 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13597 "imprimante donnée."
13598
13599 #: src/LyXRC.cpp:2346
13600 msgid ""
13601 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13602 "command."
13603 msgstr ""
13604 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13605 "votre commande d'impression."
13606
13607 #: src/LyXRC.cpp:2350
13608 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13609 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13610
13611 #: src/LyXRC.cpp:2354
13612 msgid ""
13613 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13614 msgstr ""
13615 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13616 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13617
13618 #: src/LyXRC.cpp:2358
13619 msgid ""
13620 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13621 "wrong, override the setting here."
13622 msgstr ""
13623 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13624 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13625
13626 #: src/LyXRC.cpp:2364
13627 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13628 msgstr ""
13629 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13630
13631 #: src/LyXRC.cpp:2373
13632 msgid ""
13633 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13634 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13635 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13636 msgstr ""
13637 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13638 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13639 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13640 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13641
13642 #: src/LyXRC.cpp:2377
13643 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13644 msgstr ""
13645 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13646 "d'écran."
13647
13648 #: src/LyXRC.cpp:2382
13649 #, no-c-format
13650 msgid ""
13651 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13652 "roughly the same size as on paper."
13653 msgstr ""
13654 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13655 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13656
13657 #: src/LyXRC.cpp:2387
13658 msgid ""
13659 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13660 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/LyXRC.cpp:2391
13664 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: src/LyXRC.cpp:2395
13668 msgid ""
13669 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13670 "\".out\". Only for advanced users."
13671 msgstr ""
13672 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13673 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13674
13675 #: src/LyXRC.cpp:2402
13676 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13677 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13678
13679 #: src/LyXRC.cpp:2406
13680 msgid "What command runs the spellchecker?"
13681 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2410
13684 msgid ""
13685 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13686 "when you quit LyX."
13687 msgstr ""
13688 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13689 "quitterez LyX."
13690
13691 #: src/LyXRC.cpp:2414
13692 msgid ""
13693 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13694 "value selects the directory LyX was started from."
13695 msgstr ""
13696 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13697 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13698
13699 #: src/LyXRC.cpp:2424
13700 msgid ""
13701 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13702 "will look in its global and local ui/ directories."
13703 msgstr ""
13704 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13705 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13706
13707 #: src/LyXRC.cpp:2437
13708 msgid ""
13709 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13710 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13711 "may not work with all dictionaries."
13712 msgstr ""
13713 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13714 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13715 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13716
13717 #: src/LyXRC.cpp:2444
13718 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13719 msgstr ""
13720 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13721 "« -paper »)"
13722
13723 #: src/LyXVC.cpp:100
13724 msgid "Document not saved"
13725 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13726
13727 #: src/LyXVC.cpp:101
13728 msgid "You must save the document before it can be registered."
13729 msgstr ""
13730 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13731 "version."
13732
13733 #: src/LyXVC.cpp:130
13734 msgid "LyX VC: Initial description"
13735 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13736
13737 #: src/LyXVC.cpp:131
13738 msgid "(no initial description)"
13739 msgstr "(pas de description initiale)"
13740
13741 #: src/LyXVC.cpp:146
13742 msgid "LyX VC: Log Message"
13743 msgstr "LyX CV : Message de log"
13744
13745 #: src/LyXVC.cpp:149
13746 msgid "(no log message)"
13747 msgstr "(aucun message de log)"
13748
13749 #: src/LyXVC.cpp:171
13750 #, c-format
13751 msgid ""
13752 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13753 "changes.\n"
13754 "\n"
13755 "Do you want to revert to the saved version?"
13756 msgstr ""
13757 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13758 "les modifications.\n"
13759 "\n"
13760 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13761
13762 #: src/LyXVC.cpp:174
13763 msgid "Revert to stored version of document?"
13764 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13765
13766 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13767 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13768 #: src/MenuBackend.cpp:813
13769 #, fuzzy
13770 msgid "No Document Open!"
13771 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13772
13773 #: src/MenuBackend.cpp:540
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Plain Text"
13776 msgstr "Texte brut"
13777
13778 #: src/MenuBackend.cpp:542
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Plain Text, Join Lines"
13781 msgstr "Texte brut par Lignes"
13782
13783 #: src/MenuBackend.cpp:714
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Master Document"
13786 msgstr "Enregistrer le document"
13787
13788 #: src/MenuBackend.cpp:743
13789 #, fuzzy
13790 msgid "List of listings"
13791 msgstr "Liste des figures"
13792
13793 #: src/MenuBackend.cpp:747
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Other floats"
13796 msgstr "Autres réglages de police"
13797
13798 #: src/MenuBackend.cpp:757
13799 msgid "No Table of contents"
13800 msgstr "Pas de Table des Matières"
13801
13802 #: src/MenuBackend.cpp:802
13803 msgid " (auto)"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: src/MenuBackend.cpp:821
13807 #, fuzzy
13808 msgid "No Branch in Document!"
13809 msgstr "Imprimer le Document"
13810
13811 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13812 msgid "Senseless with this layout!"
13813 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13814
13815 #: src/SpellBase.cpp:51
13816 msgid "Native OS API not yet supported."
13817 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13818
13819 #: src/Text.cpp:133
13820 msgid "Unknown layout"
13821 msgstr "Environnement inconnu"
13822
13823 #: src/Text.cpp:134
13824 #, c-format
13825 msgid ""
13826 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13827 "Trying to use the default instead.\n"
13828 msgstr ""
13829 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13830 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13831
13832 #: src/Text.cpp:165
13833 msgid "Unknown Inset"
13834 msgstr "Insert inconnu"
13835
13836 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13837 msgid "Change tracking error"
13838 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13839
13840 #: src/Text.cpp:272
13841 #, c-format
13842 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13843 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13844
13845 #: src/Text.cpp:285
13846 #, c-format
13847 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13848 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13849
13850 #: src/Text.cpp:292
13851 msgid "Unknown token"
13852 msgstr "Élément inconnu"
13853
13854 #: src/Text.cpp:727
13855 msgid ""
13856 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13857 "Tutorial."
13858 msgstr ""
13859 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13860 "d'Apprentissage."
13861
13862 #: src/Text.cpp:738
13863 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13864 msgstr ""
13865 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13866 "d'Apprentissage."
13867
13868 #: src/Text.cpp:1740
13869 #, fuzzy
13870 msgid "[Change Tracking] "
13871 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13872
13873 #: src/Text.cpp:1746
13874 msgid "Change: "
13875 msgstr "Modification : "
13876
13877 #: src/Text.cpp:1750
13878 msgid " at "
13879 msgstr " le "
13880
13881 #: src/Text.cpp:1760
13882 #, c-format
13883 msgid "Font: %1$s"
13884 msgstr "Police : %1$s"
13885
13886 #: src/Text.cpp:1765
13887 #, c-format
13888 msgid ", Depth: %1$d"
13889 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13890
13891 #: src/Text.cpp:1771
13892 msgid ", Spacing: "
13893 msgstr ", Espacement : "
13894
13895 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13896 msgid "OneHalf"
13897 msgstr "Un et Demi"
13898
13899 #: src/Text.cpp:1783
13900 msgid "Other ("
13901 msgstr "Autre ("
13902
13903 #: src/Text.cpp:1792
13904 msgid ", Inset: "
13905 msgstr ", Insert : "
13906
13907 #: src/Text.cpp:1793
13908 msgid ", Paragraph: "
13909 msgstr ", Paragraphe : "
13910
13911 #: src/Text.cpp:1794
13912 msgid ", Id: "
13913 msgstr ", Identifiant : "
13914
13915 #: src/Text.cpp:1795
13916 msgid ", Position: "
13917 msgstr ", Position : "
13918
13919 #: src/Text.cpp:1801
13920 msgid ", Char: 0x"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/Text.cpp:1803
13924 msgid ", Boundary: "
13925 msgstr ", Frontière : "
13926
13927 #: src/Text2.cpp:583
13928 #, fuzzy
13929 msgid "No font change defined."
13930 msgstr "Aller à la modification suivante"
13931
13932 #: src/Text2.cpp:624
13933 msgid "Nothing to index!"
13934 msgstr "Rien à faire !"
13935
13936 #: src/Text2.cpp:626
13937 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13938 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13939
13940 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13941 msgid "Math editor mode"
13942 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13943
13944 #: src/Text3.cpp:712
13945 msgid "Unknown spacing argument: "
13946 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13947
13948 #: src/Text3.cpp:885
13949 msgid "Layout "
13950 msgstr "Environnement "
13951
13952 #: src/Text3.cpp:886
13953 msgid " not known"
13954 msgstr " inconnu"
13955
13956 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13957 msgid "Character set"
13958 msgstr "Encodage"
13959
13960 #: src/Text3.cpp:1546
13961 msgid "Paragraph layout set"
13962 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13963
13964 #: src/VSpace.cpp:490
13965 msgid "Default skip"
13966 msgstr "Par défaut"
13967
13968 #: src/VSpace.cpp:493
13969 msgid "Small skip"
13970 msgstr "Petit"
13971
13972 #: src/VSpace.cpp:496
13973 msgid "Medium skip"
13974 msgstr "Moyen"
13975
13976 #: src/VSpace.cpp:499
13977 msgid "Big skip"
13978 msgstr "Grand"
13979
13980 #: src/VSpace.cpp:502
13981 msgid "Vertical fill"
13982 msgstr "Ressort vertical"
13983
13984 #: src/VSpace.cpp:509
13985 msgid "protected"
13986 msgstr "protégé"
13987
13988 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 "The specified document\n"
13992 "%1$s\n"
13993 "could not be read."
13994 msgstr ""
13995 "Le document\n"
13996 "%1$s\n"
13997 "n'a pas pu être ouvert."
13998
13999 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14000 msgid "Could not read document"
14001 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14002
14003 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14004 #, c-format
14005 msgid ""
14006 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14007 "\n"
14008 "Recover emergency save?"
14009 msgstr ""
14010 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14011 "\n"
14012 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14013
14014 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14015 msgid "Load emergency save?"
14016 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14017
14018 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14019 msgid "&Recover"
14020 msgstr "&Récupérer"
14021
14022 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14023 msgid "&Load Original"
14024 msgstr "&Charger l'original"
14025
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14027 #, c-format
14028 msgid ""
14029 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14030 "\n"
14031 "Load the backup instead?"
14032 msgstr ""
14033 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14034 "\n"
14035 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14036
14037 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14038 msgid "Load backup?"
14039 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14040
14041 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14042 msgid "&Load backup"
14043 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14044
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14046 msgid "Load &original"
14047 msgstr "Charger l'&original"
14048
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14050 #, c-format
14051 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14052 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14053
14054 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14055 msgid "Retrieve from version control?"
14056 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14057
14058 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14059 msgid "&Retrieve"
14060 msgstr "É&diter"
14061
14062 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14063 #, c-format
14064 msgid ""
14065 "The specified document template\n"
14066 "%1$s\n"
14067 "could not be read."
14068 msgstr ""
14069 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14070 "%1$s\n"
14071 "n'a pas pu être ouvert."
14072
14073 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14074 msgid "Could not read template"
14075 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14076
14077 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14078 msgid "\\arabic{enumi}."
14079 msgstr "\\arabic{enumi}."
14080
14081 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14082 msgid "\\roman{enumiii}."
14083 msgstr "\\roman{enumiii}."
14084
14085 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14086 msgid "\\Alph{enumiv}."
14087 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14088
14089 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14090 msgid "No more insets"
14091 msgstr "Pas d'autre insert"
14092
14093 #: src/callback.cpp:114
14094 #, c-format
14095 msgid ""
14096 "The document %1$s could not be saved.\n"
14097 "\n"
14098 "Do you want to rename the document and try again?"
14099 msgstr ""
14100 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14101 "\n"
14102 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14103
14104 #: src/callback.cpp:116
14105 msgid "Rename and save?"
14106 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14107
14108 #: src/callback.cpp:117
14109 msgid "&Rename"
14110 msgstr "&Renommer"
14111
14112 #: src/callback.cpp:134
14113 msgid "Choose a filename to save document as"
14114 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14115
14116 #: src/callback.cpp:218
14117 #, c-format
14118 msgid "Auto-saving %1$s"
14119 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14120
14121 #: src/callback.cpp:258
14122 msgid "Autosave failed!"
14123 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14124
14125 #: src/callback.cpp:285
14126 msgid "Autosaving current document..."
14127 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14128
14129 #: src/callback.cpp:349
14130 msgid "Select file to insert"
14131 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14132
14133 #: src/callback.cpp:368
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "Could not read the specified document\n"
14137 "%1$s\n"
14138 "due to the error: %2$s"
14139 msgstr ""
14140 "N'a pas pu lire le document\n"
14141 "%1$s\n"
14142 "à cause de l'erreur : %2$s"
14143
14144 #: src/callback.cpp:370
14145 msgid "Could not read file"
14146 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14147
14148 #: src/callback.cpp:378
14149 #, c-format
14150 msgid ""
14151 "Could not open the specified document\n"
14152 "%1$s\n"
14153 "due to the error: %2$s"
14154 msgstr ""
14155 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14156 "%1$s\n"
14157 "à cause de l'erreur : %2$s"
14158
14159 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14160 msgid "Could not open file"
14161 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14162
14163 #: src/callback.cpp:404
14164 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/callback.cpp:405
14168 msgid ""
14169 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14170 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14171 "If this does not give the correct result\n"
14172 "then please change the encoding of the file\n"
14173 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: src/callback.cpp:422
14177 msgid "Running configure..."
14178 msgstr "Lancement de configure..."
14179
14180 #: src/callback.cpp:431
14181 msgid "Reloading configuration..."
14182 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14183
14184 #: src/callback.cpp:436
14185 msgid "System reconfigured"
14186 msgstr "Système reconfiguré"
14187
14188 #: src/callback.cpp:437
14189 msgid ""
14190 "The system has been reconfigured.\n"
14191 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14192 "updated document class specifications."
14193 msgstr ""
14194 "Le système a été reconfiguré.\n"
14195 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14196 "les classes de document mises à jour."
14197
14198 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14199 msgid "No debugging message"
14200 msgstr "Pas de message de débogage"
14201
14202 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14203 msgid "General information"
14204 msgstr "Information générale"
14205
14206 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14207 msgid "Developers' general debug messages"
14208 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14209
14210 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14211 msgid "All debugging messages"
14212 msgstr "Tous les messages de débogage"
14213
14214 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14215 #, c-format
14216 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14217 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14218
14219 #: src/debug.cpp:46
14220 msgid "Program initialisation"
14221 msgstr "Initialisation du programme"
14222
14223 #: src/debug.cpp:47
14224 msgid "Keyboard events handling"
14225 msgstr "Gestion des événements clavier"
14226
14227 #: src/debug.cpp:48
14228 msgid "GUI handling"
14229 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14230
14231 #: src/debug.cpp:49
14232 msgid "Lyxlex grammar parser"
14233 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14234
14235 #: src/debug.cpp:50
14236 msgid "Configuration files reading"
14237 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14238
14239 #: src/debug.cpp:51
14240 msgid "Custom keyboard definition"
14241 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14242
14243 #: src/debug.cpp:52
14244 msgid "LaTeX generation/execution"
14245 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14246
14247 #: src/debug.cpp:53
14248 msgid "Math editor"
14249 msgstr "Éditeur mathématique"
14250
14251 #: src/debug.cpp:54
14252 msgid "Font handling"
14253 msgstr "Gestion des polices"
14254
14255 #: src/debug.cpp:55
14256 msgid "Textclass files reading"
14257 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14258
14259 #: src/debug.cpp:56
14260 msgid "Version control"
14261 msgstr "Contrôle de version"
14262
14263 #: src/debug.cpp:57
14264 msgid "External control interface"
14265 msgstr "Interface de contrôle externe"
14266
14267 #: src/debug.cpp:58
14268 msgid "Keep *roff temporary files"
14269 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14270
14271 #: src/debug.cpp:59
14272 msgid "User commands"
14273 msgstr "Commandes utilisateur"
14274
14275 #: src/debug.cpp:60
14276 msgid "The LyX Lexxer"
14277 msgstr "Le lexeur LyX"
14278
14279 #: src/debug.cpp:61
14280 msgid "Dependency information"
14281 msgstr "Information sur les dépendances"
14282
14283 #: src/debug.cpp:62
14284 msgid "LyX Insets"
14285 msgstr "Inserts LyX"
14286
14287 #: src/debug.cpp:63
14288 msgid "Files used by LyX"
14289 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14290
14291 #: src/debug.cpp:64
14292 msgid "Workarea events"
14293 msgstr "Événements de la surface de travail"
14294
14295 #: src/debug.cpp:65
14296 msgid "Insettext/tabular messages"
14297 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14298
14299 #: src/debug.cpp:66
14300 msgid "Graphics conversion and loading"
14301 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14302
14303 #: src/debug.cpp:67
14304 msgid "Change tracking"
14305 msgstr "Suivi des modifications"
14306
14307 #: src/debug.cpp:68
14308 msgid "External template/inset messages"
14309 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14310
14311 #: src/debug.cpp:69
14312 msgid "RowPainter profiling"
14313 msgstr "Profilage de RowPainter"
14314
14315 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14316 msgid " (changed)"
14317 msgstr " (modifié)"
14318
14319 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14320 msgid " (read only)"
14321 msgstr " (en lecture seule)"
14322
14323 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14324 msgid "Formatting document..."
14325 msgstr "Mise en forme du document..."
14326
14327 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14328 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14329 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14330
14331 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14332 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14333 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14334
14335 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14336 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14337 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14338
14339 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14340 #, fuzzy
14341 msgid ""
14342 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14343 "1995-2006 LyX Team"
14344 msgstr ""
14345 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14346 "Équipe LyX 1995-2001"
14347
14348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14349 msgid ""
14350 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14351 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14352 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14353 "any later version."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14357 #, fuzzy
14358 msgid ""
14359 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14360 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14361 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14362 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14363 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14364 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14365 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14366 msgstr ""
14367 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14368 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14369 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14370 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14371 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14372 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14373 "MA 02139, USA."
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14376 msgid "LyX Version "
14377 msgstr "LyX Version "
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14380 msgid "Library directory: "
14381 msgstr "Répertoire système : "
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14384 msgid "User directory: "
14385 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14388 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14389 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14392 msgid "Select a BibTeX database to add"
14393 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14394
14395 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14396 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14397 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14398
14399 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14400 msgid "Select a BibTeX style"
14401 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14404 msgid "No frame drawn"
14405 msgstr "Aucun cadre tracé"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14408 msgid "Rectangular box"
14409 msgstr "Boîte rectangulaire"
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14412 msgid "Oval box, thin"
14413 msgstr "Boîte ovale, fine"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14416 msgid "Oval box, thick"
14417 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14420 msgid "Shadow box"
14421 msgstr "Boîté ombrée"
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14424 msgid "Double box"
14425 msgstr "Boîte double"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14428 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14429 msgid "Depth"
14430 msgstr "Profondeur"
14431
14432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14433 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14434 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14435 msgid "Total Height"
14436 msgstr "Hauteur Totale"
14437
14438 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14439 #, c-format
14440 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14441 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14442
14443 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14444 msgid "Select external file"
14445 msgstr "Choisir le fichier externe"
14446
14447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14449 msgid "Top left"
14450 msgstr "Haut Gauche"
14451
14452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14454 msgid "Bottom left"
14455 msgstr "Bas Gauche"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14459 msgid "Baseline left"
14460 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14464 msgid "Top center"
14465 msgstr "Haut Centre"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14469 msgid "Bottom center"
14470 msgstr "Bas Centre"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14474 msgid "Baseline center"
14475 msgstr "Ligne de Base Centre"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14479 msgid "Top right"
14480 msgstr "Haut Droite"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14484 msgid "Bottom right"
14485 msgstr "Bas Droite"
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14488 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14489 msgid "Baseline right"
14490 msgstr "Ligne de Base Droite"
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14493 msgid "Select graphics file"
14494 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14497 msgid "Clipart|#C#c"
14498 msgstr "Clipart|#C"
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14501 msgid "Select document to include"
14502 msgstr "Choisir le sous-document"
14503
14504 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14505 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14506 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14507
14508 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14509 msgid "LaTeX Log"
14510 msgstr "Fichier log LaTeX"
14511
14512 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14513 msgid "Literate Programming Build Log"
14514 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14515
14516 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14517 msgid "lyx2lyx Error Log"
14518 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14519
14520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14521 msgid "Version Control Log"
14522 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14523
14524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14525 msgid "No LaTeX log file found."
14526 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14527
14528 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14529 msgid "No literate programming build log file found."
14530 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14531
14532 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14533 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14534 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14535
14536 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14537 msgid "No version control log file found."
14538 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14539
14540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14541 msgid "Choose bind file"
14542 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14543
14544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14545 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14546 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14549 msgid "Choose UI file"
14550 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14553 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14554 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14555
14556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14557 msgid "Choose keyboard map"
14558 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14561 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14562 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14566 msgid "Choose personal dictionary"
14567 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14570 msgid "*.pws"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14574 msgid "*.ispell"
14575 msgstr "*.ispell"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14578 msgid "Print to file"
14579 msgstr "Imprimer vers"
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14582 msgid "PostScript files (*.ps)"
14583 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14586 msgid "Spellchecker error"
14587 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14590 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14591 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14594 msgid ""
14595 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14596 "Maybe it has been killed."
14597 msgstr ""
14598 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14599 "Il a peut-être été tué."
14600
14601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14602 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14603 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14604
14605 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14606 msgid "The spellchecker has failed"
14607 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14608
14609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14610 #, c-format
14611 msgid "%1$d words checked."
14612 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14613
14614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14615 msgid "One word checked."
14616 msgstr "Un mot vérifié."
14617
14618 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14619 msgid "Spelling check completed"
14620 msgstr "Correction orthographique terminée"
14621
14622 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14623 msgid "Table of Contents"
14624 msgstr "Table des Matières"
14625
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14627 #, c-format
14628 msgid "%1$s and %2$s"
14629 msgstr "%1$s et %2$s"
14630
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14632 #, c-format
14633 msgid "%1$s et al."
14634 msgstr "%1$s et al."
14635
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14637 msgid "No year"
14638 msgstr "Pas d'année"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14641 msgid "before"
14642 msgstr "avant"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14651 msgid "No change"
14652 msgstr "Inchangé"
14653
14654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14661 msgid "Reset"
14662 msgstr "RàZ"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14665 msgid "Small Caps"
14666 msgstr "Petites Capitales"
14667
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14669 msgid "Emph"
14670 msgstr "En Évidence"
14671
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14673 msgid "Underbar"
14674 msgstr "Souligné"
14675
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14677 msgid "Noun"
14678 msgstr "Nom Propre"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14681 msgid "No color"
14682 msgstr "Pas de couleur"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14685 msgid "Black"
14686 msgstr "Noir"
14687
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14689 msgid "White"
14690 msgstr "Blanc"
14691
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14693 msgid "Red"
14694 msgstr "Rouge"
14695
14696 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14697 msgid "Green"
14698 msgstr "Vert"
14699
14700 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14701 msgid "Blue"
14702 msgstr "Bleu"
14703
14704 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14705 msgid "Cyan"
14706 msgstr "Cyan"
14707
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14709 msgid "Magenta"
14710 msgstr "Magenta"
14711
14712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14713 msgid "Yellow"
14714 msgstr "Jaune"
14715
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14717 msgid "System files|#S#s"
14718 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14719
14720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14721 msgid "User files|#U#u"
14722 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14723
14724 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14725 msgid "Could not update TeX information"
14726 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14727
14728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14729 #, c-format
14730 msgid "The script `%s' failed."
14731 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14732
14733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Maths"
14736 msgstr "Maths"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Dings 1"
14741 msgstr "Dings &1"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Dings 2"
14746 msgstr "Dings &2"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Dings 3"
14751 msgstr "Dings &3"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Dings 4"
14756 msgstr "Dings &4"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14759 msgid "Index Entry"
14760 msgstr "Entrée d'index"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14763 msgid "Label"
14764 msgstr "Étiquette"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14767 #, fuzzy
14768 msgid "LaTeX Source"
14769 msgstr "Espace visible|#E"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Outline"
14774 msgstr "Extérieur"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14777 msgid "Directories"
14778 msgstr "Répertoires"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14781 msgid "Small-sized icons"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14785 msgid "Normal-sized icons"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14789 msgid "Big-sized icons"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14793 msgid "LyX"
14794 msgstr "LyX"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14797 #, fuzzy
14798 msgid "unknown version"
14799 msgstr "Action inconnue"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14802 msgid "Bibliography Entry Settings"
14803 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14806 msgid "BibTeX Bibliography"
14807 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14810 msgid "Box Settings"
14811 msgstr "Paramètres de Boîte"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14814 msgid "Branch Settings"
14815 msgstr "Paramètres de Branche"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Branch"
14820 msgstr "Branche :"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14823 msgid "Activated"
14824 msgstr "Activées"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14828 msgid "Yes"
14829 msgstr "Oui"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14832 msgid "No"
14833 msgstr "Non"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14836 msgid "Merge Changes"
14837 msgstr "Fusionner les Modifications"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14840 #, c-format
14841 msgid ""
14842 "Change by %1$s\n"
14843 "\n"
14844 msgstr ""
14845 "Modifié par %1$s\n"
14846 "\n"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14849 #, c-format
14850 msgid "Change made at %1$s\n"
14851 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14854 msgid "Text Style"
14855 msgstr "Style de Texte"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14858 msgid "Previous command"
14859 msgstr "Commande précédente"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14862 msgid "Next command"
14863 msgstr "Commande suivante"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14866 msgid "big[[delimiter size]]"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14870 msgid "Big[[delimiter size]]"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14874 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14878 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14882 msgid "Math Delimiter"
14883 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14886 msgid "LyX: Delimiters"
14887 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14890 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14891 #, fuzzy
14892 msgid "(None)"
14893 msgstr "Sans"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Variable"
14898 msgstr "ligne de tableau"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14901 msgid "Computer Modern Roman"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14905 msgid "Latin Modern Roman"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14909 msgid "AE (Almost European)"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Times Roman"
14915 msgstr "Roman"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Palatino"
14920 msgstr "Planche"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14923 msgid "Bitstream Charter"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14927 msgid "New Century Schoolbook"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Bookman"
14933 msgstr "Roman"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14936 msgid "Utopia"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Bera Serif"
14942 msgstr "Sans empattement"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14945 msgid "Concrete Roman"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14949 msgid "Zapf Chancery"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14953 msgid "Computer Modern Sans"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14957 msgid "Latin Modern Sans"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14961 msgid "Helvetica"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14965 msgid "Avant Garde"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14969 msgid "Bera Sans"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14973 #, fuzzy
14974 msgid "CM Bright"
14975 msgstr "Haut Droite"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14978 msgid "Computer Modern Typewriter"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Latin Modern Typewriter"
14984 msgstr "Chasse fixe"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Courier"
14989 msgstr "Copieurs"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14992 msgid "Bera Mono"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14996 msgid "LuxiMono"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
15000 #, fuzzy
15001 msgid "CM Typewriter Light"
15002 msgstr "Chasse fixe"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
15005 msgid ""
15006 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
15010 msgid "Length"
15011 msgstr "Valeur"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
15015 msgid " (not installed)"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
15020 msgid "default"
15021 msgstr "défaut"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
15024 msgid "10"
15025 msgstr "10"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15028 msgid "11"
15029 msgstr "11"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
15032 msgid "12"
15033 msgstr "12"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15036 msgid "empty"
15037 msgstr "vide"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
15040 msgid "plain"
15041 msgstr "ordinaire"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15044 msgid "headings"
15045 msgstr "en-têtes"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15048 msgid "fancy"
15049 msgstr "sophistiquée"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15052 msgid "B3"
15053 msgstr "B3"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15056 msgid "B4"
15057 msgstr "B4"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15060 #, fuzzy
15061 msgid "LaTeX default"
15062 msgstr "Échec de LaTeX"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15065 msgid "``text''"
15066 msgstr "``texte''"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15069 msgid "''text''"
15070 msgstr "''texte''"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15073 msgid ",,text``"
15074 msgstr ",,texte``"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15077 msgid ",,text''"
15078 msgstr ",,texte''"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15081 msgid "<<text>>"
15082 msgstr "<<texte>>"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15085 msgid ">>text<<"
15086 msgstr ">>texte<<"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15089 msgid "Numbered"
15090 msgstr "Numéroté"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15093 msgid "Appears in TOC"
15094 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15097 msgid "Author-year"
15098 msgstr "Auteur-année"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15101 msgid "Numerical"
15102 msgstr "Numéroté"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15105 #, c-format
15106 msgid "Unavailable: %1$s"
15107 msgstr "Indisponible : %1$s"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15110 msgid "Document Class"
15111 msgstr "Classe de Document"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15114 msgid "Text Layout"
15115 msgstr "Format du Texte"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15118 msgid "Page Layout"
15119 msgstr "Format de la Page"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15122 msgid "Page Margins"
15123 msgstr "Marges"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15126 msgid "Numbering & TOC"
15127 msgstr "Numérotation & TdM"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15130 msgid "Math Options"
15131 msgstr "Options des Maths"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15134 msgid "Float Placement"
15135 msgstr "Placement des Flottants"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15138 msgid "Bullets"
15139 msgstr "Puces"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15142 msgid "Branches"
15143 msgstr "Branches"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15146 msgid "LaTeX Preamble"
15147 msgstr "Préambule LaTeX"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
15150 msgid "Document Settings"
15151 msgstr "Paramètres du Document"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15154 msgid "TeX Code Settings"
15155 msgstr "Paramètres de code TeX"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15158 msgid "External Material"
15159 msgstr "Objet Externe"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15162 msgid "Scale%"
15163 msgstr "Échelle%"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15166 msgid "Float Settings"
15167 msgstr "Paramètres de Flottant"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15170 msgid "Graphics"
15171 msgstr "Graphique"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15174 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15175 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15176 msgid ""
15177 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15181 msgid "Child Document"
15182 msgstr "Sous-Document"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15185 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15189 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15193 #, fuzzy
15194 msgid "No language"
15195 msgstr "langue"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15198 #, fuzzy
15199 msgid "common"
15200 msgstr "commentaire"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15203 msgid "primitive"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15207 #, fuzzy
15208 msgid "No dialect"
15209 msgstr "Pas d'image"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Program Listing Settings"
15214 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15217 msgid "Math Matrix"
15218 msgstr "Matrice Mathématique"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15221 msgid "LyX: Insert Matrix"
15222 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15223
15224 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15225 msgid "Note Settings"
15226 msgstr "Paramètres de Note"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15229 msgid ""
15230 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15231 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15232 "\n"
15233 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15234 "the items is used."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15238 msgid "Paragraph Settings"
15239 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15242 msgid "Look and feel"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Language settings"
15248 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Outputs"
15253 msgstr "Sorties"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15256 msgid "Plain text"
15257 msgstr "Texte brut"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15260 msgid "Date format"
15261 msgstr "Format de la date"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15264 msgid "Keyboard"
15265 msgstr "Clavier"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15268 msgid "Screen fonts"
15269 msgstr "Polices d'Écran"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15272 msgid "Colors"
15273 msgstr "Couleurs"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15276 msgid "Paths"
15277 msgstr "Répertoires"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15280 msgid "Select a document templates directory"
15281 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15284 msgid "Select a temporary directory"
15285 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15288 msgid "Select a backups directory"
15289 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15292 msgid "Select a document directory"
15293 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15296 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15297 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15300 msgid "Spellchecker"
15301 msgstr "Correcteur Orthographique"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15304 msgid "ispell"
15305 msgstr "ispell"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15308 msgid "aspell"
15309 msgstr "aspell"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15312 msgid "hspell"
15313 msgstr "hspell"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15316 msgid "pspell (library)"
15317 msgstr "pspell (librairie)"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15320 msgid "aspell (library)"
15321 msgstr "aspell (librairie)"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15324 msgid "Converters"
15325 msgstr "Convertisseurs"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15328 msgid "Copiers"
15329 msgstr "Copieurs"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15332 msgid "File formats"
15333 msgstr "Formats de fichier"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15336 msgid "Format in use"
15337 msgstr "Format utilisé"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15340 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15341 msgstr ""
15342 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15343 "le convertisseur."
15344
15345 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15346 msgid "Printer"
15347 msgstr "Imprimante"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15350 msgid "User interface"
15351 msgstr "Interface utilisateur"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15354 msgid "Identity"
15355 msgstr "Identité"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15358 msgid "Preferences"
15359 msgstr "Préférences"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15362 msgid "Print Document"
15363 msgstr "Imprimer le Document"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15366 msgid "Cross-reference"
15367 msgstr "Référence Croisée"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15370 msgid "&Go Back"
15371 msgstr "&Revenir"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15374 msgid "Jump back"
15375 msgstr "Revient en arrière"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15378 msgid "Jump to label"
15379 msgstr "Va à la référence"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15382 msgid "Find and Replace"
15383 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15386 msgid "Send Document to Command"
15387 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15388
15389 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15390 msgid "Show File"
15391 msgstr "Afficher le Fichier"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15394 msgid "Table Settings"
15395 msgstr "Paramètres du tableau"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15398 msgid "Insert Table"
15399 msgstr "Insérer un Tableau"
15400
15401 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15402 msgid "TeX Information"
15403 msgstr "Informations TeX"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15406 msgid "Vertical Space Settings"
15407 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15410 msgid "Text Wrap Settings"
15411 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15412
15413 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15414 msgid "space"
15415 msgstr "espace"
15416
15417 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15418 msgid "Invalid filename"
15419 msgstr "Nom de fichier invalide"
15420
15421 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15422 #, fuzzy
15423 msgid ""
15424 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15425 "characters:\n"
15426 msgstr ""
15427 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15428 "de ces caractères :\n"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15431 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15432 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15433 #, c-format
15434 msgid "LyX: %1$s"
15435 msgstr "LyX : %1$s"
15436
15437 #: src/insets/Inset.cpp:255
15438 msgid "Opened inset"
15439 msgstr "Insert ouvert"
15440
15441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15442 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15443 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15444
15445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15446 msgid "Export Warning!"
15447 msgstr "Alerte d'exportation !"
15448
15449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15450 msgid ""
15451 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15452 "BibTeX will be unable to find them."
15453 msgstr ""
15454 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15455 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15456
15457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15458 #, fuzzy
15459 msgid ""
15460 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15461 "BibTeX will be unable to find it."
15462 msgstr ""
15463 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15464 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15465
15466 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15467 msgid "Boxed"
15468 msgstr "Rectangulaire"
15469
15470 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15471 msgid "Frameless"
15472 msgstr "SansCadre"
15473
15474 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15475 msgid "ovalbox"
15476 msgstr "Ovale"
15477
15478 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15479 msgid "Ovalbox"
15480 msgstr "OVALE"
15481
15482 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15483 msgid "Shadowbox"
15484 msgstr "Ombrée"
15485
15486 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15487 msgid "Doublebox"
15488 msgstr "Double"
15489
15490 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15491 msgid "Opened Box Inset"
15492 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15493
15494 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15495 msgid "Opened Branch Inset"
15496 msgstr "Insert de branche ouvert"
15497
15498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15499 msgid "Branch: "
15500 msgstr "Branche :"
15501
15502 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15503 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15504 msgid "Undef: "
15505 msgstr "Undef : "
15506
15507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15508 #, fuzzy
15509 msgid "branch"
15510 msgstr "Branche :"
15511
15512 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15513 msgid "Opened Caption Inset"
15514 msgstr "Insert de légende ouvert"
15515
15516 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Senseless!!! "
15519 msgstr "Absurde !"
15520
15521 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15522 msgid "Opened CharStyle Inset"
15523 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15524
15525 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15526 #, fuzzy
15527 msgid "LaTeX Command: "
15528 msgstr "Commande &BibTeX :"
15529
15530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Unknown inset name: "
15533 msgstr "Insert inconnu"
15534
15535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Inset Command: "
15538 msgstr "Commande d'&index :"
15539
15540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Unknown parameter name: "
15543 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15544
15545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15546 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15550 msgid "Opened ERT Inset"
15551 msgstr "Insert TeX ouvert"
15552
15553 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15554 msgid "ERT"
15555 msgstr "TeX"
15556
15557 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15558 msgid "Opened Environment Inset: "
15559 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15560
15561 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15562 #, c-format
15563 msgid "External template %1$s is not installed"
15564 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15565
15566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15568 msgid "float: "
15569 msgstr "flottant : "
15570
15571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15572 msgid "Opened Float Inset"
15573 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15574
15575 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15576 #, fuzzy
15577 msgid "float"
15578 msgstr "flottant : "
15579
15580 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15581 msgid " (sideways)"
15582 msgstr " (couché)"
15583
15584 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15585 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15586 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15587
15588 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15589 #, c-format
15590 msgid "List of %1$s"
15591 msgstr "Liste des %1$s"
15592
15593 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15594 msgid "foot"
15595 msgstr "bas"
15596
15597 # à revoir
15598 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15599 msgid "Opened Footnote Inset"
15600 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15601
15602 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15603 #, fuzzy
15604 msgid "footnote"
15605 msgstr "NoteBasPage"
15606
15607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15608 #, c-format
15609 msgid ""
15610 "Could not copy the file\n"
15611 "%1$s\n"
15612 "into the temporary directory."
15613 msgstr ""
15614 "Impossible de copier le fichier\n"
15615 "%1$s\n"
15616 "dans le répertoire temporaire."
15617
15618 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15619 #, c-format
15620 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15621 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15622
15623 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15624 #, c-format
15625 msgid "Graphics file: %1$s"
15626 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15627
15628 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Horizontal Fill"
15631 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15632
15633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15634 msgid "Verbatim Input"
15635 msgstr "Incorporation Verbatim"
15636
15637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15638 msgid "Verbatim Input*"
15639 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15640
15641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Program Listing "
15644 msgstr "Initialisation du programme"
15645
15646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15647 msgid "Recursive input"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15651 #, c-format
15652 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15656 #, c-format
15657 msgid ""
15658 "Included file `%1$s'\n"
15659 "has textclass `%2$s'\n"
15660 "while parent file has textclass `%3$s'."
15661 msgstr ""
15662 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15663 "est de la classe '%2$s'\n"
15664 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15665
15666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15667 msgid "Different textclasses"
15668 msgstr "Classes de document différentes"
15669
15670 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15671 msgid "Idx"
15672 msgstr "Idx"
15673
15674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15675 msgid "Index"
15676 msgstr "Index"
15677
15678 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Opened Listing Inset"
15681 msgstr "Insert de légende ouvert"
15682
15683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15684 msgid "A value is expected."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15693 msgid "Unbalanced braces!"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15697 msgid "Please specify true or false."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15701 msgid "Only true or false is allowed."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15705 msgid "Please specify an integer value."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15709 msgid "An integer is expected."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15713 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15717 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15721 #, c-format
15722 msgid "Please specify one of %1$s."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15726 #, c-format
15727 msgid "Try one of %1$s."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15731 #, c-format
15732 msgid "I guess you mean %1$s."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15736 #, c-format
15737 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15741 #, c-format
15742 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15746 msgid ""
15747 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15751 msgid ""
15752 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15753 "trblTRBL"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15757 msgid ""
15758 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15759 "right, bottom left and top left corner."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15763 msgid "Enter something like \\color{white}"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15767 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15771 msgid "auto, last or a number"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15775 msgid ""
15776 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15777 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15778 "listing inset)"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15782 msgid ""
15783 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15784 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15785 "listing inset)"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15789 #, fuzzy, c-format
15790 msgid "Parameter %1$s: "
15791 msgstr " Macro : %1$s : "
15792
15793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15794 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15798 #, fuzzy, c-format
15799 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15800 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15801
15802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15803 #, fuzzy, c-format
15804 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15805 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15806
15807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15808 #, c-format
15809 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15813 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15814 msgid "margin"
15815 msgstr "marge"
15816
15817 # à revoir
15818 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15819 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15820 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15821
15822 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Nom"
15825 msgstr "Non"
15826
15827 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Nomenclature"
15830 msgstr "Conjecture"
15831
15832 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15833 msgid "Comment"
15834 msgstr "Commentaire"
15835
15836 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15837 msgid "Greyed out"
15838 msgstr "Grisé"
15839
15840 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Framed"
15843 msgstr "SansCadre"
15844
15845 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Shaded"
15848 msgstr "F&orme :"
15849
15850 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15851 msgid "Opened Note Inset"
15852 msgstr "Insert de note ouvert"
15853
15854 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15855 msgid "opt"
15856 msgstr "opt"
15857
15858 # à revoir
15859 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15860 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15861 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15862
15863 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Clear Page"
15866 msgstr "&Enlever"
15867
15868 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15869 msgid "Clear Double Page"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15873 msgid "Ref: "
15874 msgstr "Réf : "
15875
15876 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15877 msgid "Equation"
15878 msgstr "Équation"
15879
15880 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15881 msgid "EqRef: "
15882 msgstr "RéfÉq : "
15883
15884 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15885 msgid "Page Number"
15886 msgstr "Numéro de Page"
15887
15888 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15889 msgid "Page: "
15890 msgstr "Page : "
15891
15892 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15893 msgid "Textual Page Number"
15894 msgstr "N° de Page du Texte"
15895
15896 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15897 msgid "TextPage: "
15898 msgstr "Page du Texte : "
15899
15900 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15901 msgid "Standard+Textual Page"
15902 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15903
15904 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15905 msgid "Ref+Text: "
15906 msgstr "Réf+Texte : "
15907
15908 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15909 msgid "PrettyRef"
15910 msgstr "PrettyRef"
15911
15912 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15913 #, fuzzy
15914 msgid "FormatRef: "
15915 msgstr "Forma&t :"
15916
15917 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Unknown TOC type"
15920 msgstr "Élément inconnu"
15921
15922 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15923 msgid "Opened table"
15924 msgstr "Tableau ouvert"
15925
15926 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15927 msgid "Error setting multicolumn"
15928 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15929
15930 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15931 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15932 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15933
15934 # à revoir
15935 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15936 msgid "Opened Text Inset"
15937 msgstr "Insert de texte ouvert"
15938
15939 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15940 msgid "Url: "
15941 msgstr "URL : "
15942
15943 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15944 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15945 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15946 msgid "HtmlUrl: "
15947 msgstr "URL HTML : "
15948
15949 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15950 msgid "Vertical Space"
15951 msgstr "Espacement Vertical"
15952
15953 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15954 msgid "wrap: "
15955 msgstr "enrobe : "
15956
15957 # à revoir
15958 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15959 msgid "Opened Wrap Inset"
15960 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15961
15962 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15963 #, fuzzy
15964 msgid "wrap"
15965 msgstr "enrobe : "
15966
15967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15968 msgid "Not shown."
15969 msgstr "Non affiché."
15970
15971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15972 msgid "Loading..."
15973 msgstr "Chargement..."
15974
15975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15976 msgid "Converting to loadable format..."
15977 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15978
15979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15980 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15981 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15982
15983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15984 msgid "Scaling etc..."
15985 msgstr "Mise à l'échelle..."
15986
15987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15988 msgid "Ready to display"
15989 msgstr "Prêt à afficher"
15990
15991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15992 msgid "No file found!"
15993 msgstr "Fichier introuvable !"
15994
15995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15996 msgid "Error converting to loadable format"
15997 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15998
15999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16000 msgid "Error loading file into memory"
16001 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16002
16003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16004 msgid "Error generating the pixmap"
16005 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16006
16007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16008 msgid "No image"
16009 msgstr "Pas d'image"
16010
16011 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16012 msgid "Preview loading"
16013 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16014
16015 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16016 msgid "Preview ready"
16017 msgstr "Aperçu prêt"
16018
16019 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16020 msgid "Preview failed"
16021 msgstr "Échec de l'aperçu"
16022
16023 #: src/lengthcommon.cpp:37
16024 msgid "sp"
16025 msgstr "sp"
16026
16027 #: src/lengthcommon.cpp:37
16028 msgid "pt"
16029 msgstr "pt"
16030
16031 #: src/lengthcommon.cpp:37
16032 msgid "bp"
16033 msgstr "bp"
16034
16035 #: src/lengthcommon.cpp:37
16036 msgid "dd"
16037 msgstr "dd"
16038
16039 #: src/lengthcommon.cpp:37
16040 msgid "mm"
16041 msgstr "mm"
16042
16043 #: src/lengthcommon.cpp:37
16044 msgid "pc"
16045 msgstr "pc"
16046
16047 #: src/lengthcommon.cpp:38
16048 msgid "cm"
16049 msgstr "cm"
16050
16051 #: src/lengthcommon.cpp:38
16052 msgid "ex"
16053 msgstr "ex"
16054
16055 #: src/lengthcommon.cpp:38
16056 msgid "em"
16057 msgstr "em"
16058
16059 #: src/lengthcommon.cpp:39
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Text Width %"
16062 msgstr "Largeur Fixe"
16063
16064 #: src/lengthcommon.cpp:39
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Column Width %"
16067 msgstr "Largeur de Colonne"
16068
16069 #: src/lengthcommon.cpp:39
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Page Width %"
16072 msgstr "Taille du marqueur"
16073
16074 #: src/lengthcommon.cpp:39
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Line Width %"
16077 msgstr "Taille du marqueur"
16078
16079 #: src/lengthcommon.cpp:40
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Text Height %"
16082 msgstr "Hauteur Totale"
16083
16084 #: src/lengthcommon.cpp:40
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Page Height %"
16087 msgstr "Hauteur Totale"
16088
16089 #: src/lyxfind.cpp:136
16090 msgid "Search error"
16091 msgstr "Erreur de recherche"
16092
16093 #: src/lyxfind.cpp:137
16094 msgid "Search string is empty"
16095 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16096
16097 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16098 msgid "String not found!"
16099 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16100
16101 #: src/lyxfind.cpp:323
16102 msgid "String has been replaced."
16103 msgstr "1 chaîne remplacée."
16104
16105 #: src/lyxfind.cpp:326
16106 msgid " strings have been replaced."
16107 msgstr " chaînes remplacées."
16108
16109 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16110 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16111 #, c-format
16112 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16113 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16114
16115 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16116 #, c-format
16117 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16118 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16119
16120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16121 msgid "Only one row"
16122 msgstr "Une seule ligne"
16123
16124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16125 msgid "Only one column"
16126 msgstr "Une seule colonne"
16127
16128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16129 msgid "No hline to delete"
16130 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16131
16132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16133 msgid "No vline to delete"
16134 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16135
16136 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16137 #, c-format
16138 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16139 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16140
16141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16142 msgid "No number"
16143 msgstr "Pas de numéro"
16144
16145 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16146 msgid "Number"
16147 msgstr "Numéro"
16148
16149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16150 #, c-format
16151 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16152 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16153
16154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16155 #, c-format
16156 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16157 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16158
16159 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16160 #, c-format
16161 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16162 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16163
16164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16165 msgid "create new math text environment ($...$)"
16166 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16167
16168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16169 msgid "entered math text mode (textrm)"
16170 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16171
16172 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16173 #, c-format
16174 msgid " Macro: %1$s: "
16175 msgstr " Macro : %1$s : "
16176
16177 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16178 #, fuzzy
16179 msgid "math macro"
16180 msgstr "fond mathématique"
16181
16182 #: src/output.cpp:39
16183 #, c-format
16184 msgid ""
16185 "Could not open the specified document\n"
16186 "%1$s."
16187 msgstr ""
16188 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16189 "%1$s"
16190
16191 #: src/output_plaintext.cpp:148
16192 msgid "Abstract: "
16193 msgstr "Abstract : "
16194
16195 #: src/output_plaintext.cpp:160
16196 msgid "References: "
16197 msgstr " Références : "
16198
16199 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16200 msgid "All files (*)"
16201 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16202
16203 #: src/support/Package.cpp.in:448
16204 #, fuzzy
16205 msgid "LyX binary not found"
16206 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16207
16208 #: src/support/Package.cpp.in:449
16209 #, c-format
16210 msgid ""
16211 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16212 msgstr ""
16213 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16214 "commande %1$s"
16215
16216 #: src/support/Package.cpp.in:569
16217 #, c-format
16218 msgid ""
16219 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16220 "\t%1$s\n"
16221 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16222 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16223 msgstr ""
16224 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16225 "\t%1$s\n"
16226 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16227 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16228 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16229
16230 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16231 #, fuzzy
16232 msgid "File not found"
16233 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16234
16235 #: src/support/Package.cpp.in:655
16236 #, c-format
16237 msgid ""
16238 "Invalid %1$s switch.\n"
16239 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16240 msgstr ""
16241 "Option %1$s non valable.\n"
16242 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16243
16244 #: src/support/Package.cpp.in:682
16245 #, c-format
16246 msgid ""
16247 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16248 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16249 msgstr ""
16250 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16251 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16252
16253 #: src/support/Package.cpp.in:707
16254 #, c-format
16255 msgid ""
16256 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16257 "%2$s is not a directory."
16258 msgstr ""
16259 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16260 "%2$s n'est pas un répertoire."
16261
16262 #: src/support/Package.cpp.in:709
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Directory not found"
16265 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16266
16267 #: src/support/os_win32.cpp:335
16268 #, fuzzy
16269 msgid "System file not found"
16270 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16271
16272 #: src/support/os_win32.cpp:336
16273 msgid ""
16274 "Unable to load shfolder.dll\n"
16275 "Please install."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/support/os_win32.cpp:341
16279 #, fuzzy
16280 msgid "System function not found"
16281 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16282
16283 #: src/support/os_win32.cpp:342
16284 msgid ""
16285 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16286 "Don't know how to proceed. Sorry."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/support/userinfo.cpp:44
16290 msgid "Unknown user"
16291 msgstr "Utilisateur inconnu"
16292
16293 #, fuzzy
16294 #~ msgid "Listings"
16295 #~ msgstr "Liste"
16296
16297 #, fuzzy
16298 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16299 #~ msgstr "Table des Matières"
16300
16301 #, fuzzy
16302 #~ msgid "Toc"
16303 #~ msgstr "Sujet"
16304
16305 #~ msgid "Table of Contents|T"
16306 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16307
16308 #, fuzzy
16309 #~ msgid "OK"
16310 #~ msgstr "&OK"
16311
16312 #, fuzzy
16313 #~ msgid "Chinese"
16314 #~ msgstr "Exemplaires"
16315
16316 #, fuzzy
16317 #~ msgid "Upper"
16318 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16319
16320 #~ msgid "Table of contents"
16321 #~ msgstr "Table des Matières"
16322
16323 #~ msgid "theorem"
16324 #~ msgstr "théorème"
16325
16326 # à revoir
16327 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16328 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16329
16330 #, fuzzy
16331 #~ msgid "Number style"
16332 #~ msgstr "Liste numérotée"
16333
16334 #, fuzzy
16335 #~ msgid "Error closing file"
16336 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16337
16338 #, fuzzy
16339 #~ msgid "block "
16340 #~ msgstr "Justifié"
16341
16342 #, fuzzy
16343 #~ msgid "Corollary.  "
16344 #~ msgstr "Corollaire."
16345
16346 #, fuzzy
16347 #~ msgid "Basic style"
16348 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16349
16350 #, fuzzy
16351 #~ msgid "&Caption"
16352 #~ msgstr "Légende"
16353
16354 #, fuzzy
16355 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16356 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16357
16358 #, fuzzy
16359 #~ msgid "&Label"
16360 #~ msgstr "É&tiquette :"
16361
16362 #, fuzzy
16363 #~ msgid "A Label for the caption"
16364 #~ msgstr "Légende Tableau"
16365
16366 #, fuzzy
16367 #~ msgid "<- P&romote"
16368 #~ msgstr "&Protégé :"
16369
16370 #, fuzzy
16371 #~ msgid "D&own"
16372 #~ msgstr "Ville"
16373
16374 #, fuzzy
16375 #~ msgid "Upd&ate"
16376 #~ msgstr "Mise à &jour"
16377
16378 #, fuzzy
16379 #~ msgid "SubSection"
16380 #~ msgstr "SousSection"
16381
16382 #~ msgid ""
16383 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16384 #~ "font change."
16385 #~ msgstr ""
16386 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16387 #~ "définir."
16388
16389 #~ msgid "Unknown toc list"
16390 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16391
16392 #, fuzzy
16393 #~ msgid "Insert glossary entry"
16394 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16395
16396 #, fuzzy
16397 #~ msgid "Glo"
16398 #~ msgstr "&Global"
16399
16400 #, fuzzy
16401 #~ msgid "TeX Code:"
16402 #~ msgstr "Code TeX|X"
16403
16404 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16405 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16406
16407 #~ msgid "&Detach panel"
16408 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16409
16410 #~ msgid "Select a page of symbols"
16411 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
16412
16413 #~ msgid "Insert spacing"
16414 #~ msgstr "Insérer une espace"
16415
16416 #~ msgid "Set limits style"
16417 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16418
16419 #~ msgid "Set math font"
16420 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16421
16422 #~ msgid "Insert fraction"
16423 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16424
16425 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16426 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16427
16428 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16429 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16430
16431 #~ msgid "Math Panel|l"
16432 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16433
16434 #~ msgid "Math Panel|P"
16435 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16436
16437 #~ msgid "Show math panel"
16438 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16439
16440 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16441 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16442
16443 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16444 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16445
16446 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16447 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16448
16449 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16450 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16451
16452 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16453 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16454
16455 #, fuzzy
16456 #~ msgid "Insert math delimiters"
16457 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16458
16459 #~ msgid "E&xtra options"
16460 #~ msgstr "A&utres Options"
16461
16462 #~ msgid "Alig&nment:"
16463 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16464
16465 #~ msgid "&From:"
16466 #~ msgstr "&De :"
16467
16468 #, fuzzy
16469 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16470 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16471
16472 #~ msgid "&Converters"
16473 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16474
16475 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16476 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16477
16478 #~ msgid "Class Settings"
16479 #~ msgstr "Options de la Classe"
16480
16481 #, fuzzy
16482 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16483 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16484
16485 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16486 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16487
16488 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16489 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16490
16491 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16492 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16493
16494 #~ msgid "\tEnd."
16495 #~ msgstr "\tFin."
16496
16497 #~ msgid "#*"
16498 #~ msgstr "#*"
16499
16500 #~ msgid "About %1"
16501 #~ msgstr "À Propos de %1"
16502
16503 #~ msgid "Quit %1"
16504 #~ msgstr "Quitter %1"
16505
16506 #~ msgid "PrettyRef: "
16507 #~ msgstr "PrettyRef : "
16508
16509 #~ msgid "Opening child document "
16510 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16511
16512 #, fuzzy
16513 #~ msgid "Caption."
16514 #~ msgstr "Légende"
16515
16516 #, fuzzy
16517 #~ msgid "Special Insets|S"
16518 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16519
16520 #, fuzzy
16521 #~ msgid "Insets|n"
16522 #~ msgstr "Insérer|I"