1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
264 msgstr "É&tiquette :"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
338 msgstr "&Parcourir..."
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgstr "&Bases de Données"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
425 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Types de boîtes supportées"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
436 msgstr "Boîte Intérieure :"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
464 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
469 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
470 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
474 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
481 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
487 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
498 msgstr "&Horizontal :"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
501 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
502 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
533 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
534 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
561 msgid "&Available branches:"
562 msgstr "Branches &disponibles :"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
565 msgid "Select your branch"
566 msgstr "Sélectionner la branche"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
569 msgid "Add a new branch to the list"
570 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
573 msgid "A&vailable Branches:"
574 msgstr "Branches &Disponibles :"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
581 msgid "Remove the selected branch"
582 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
591 msgid "Toggle the selected branch"
592 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
595 msgid "(&De)activate"
596 msgstr "(&Dés)activer"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
599 msgid "Define or change background color"
600 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
603 msgid "Alter Co&lor..."
604 msgstr "Changer la &Couleur..."
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
621 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
626 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
632 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
638 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
650 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
656 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
662 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
668 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
675 msgstr "Très très grand"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
689 msgid "&Custom Bullet:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
695 msgstr "É&tiquette :"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 msgstr "Modification :"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
702 msgid "Go to next change"
703 msgstr "Aller à la modification suivante"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
707 msgstr "Modification &Suivante"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
710 msgid "Accept this change"
711 msgstr "Accepter cette modification"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Reject this change"
719 msgstr "Rejeter cette modification"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
728 msgstr "Famille de police"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
737 msgstr "Forme de police"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
746 msgstr "Série de police"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
751 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
759 msgstr "Couleur de police"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "Jamais basculés"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
782 msgstr "Taille de police"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "Autres réglages de police"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
790 msgid "Always Toggled"
791 msgstr "Toujours basculés"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
803 msgstr "&Basculer tout"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
810 msgid "Apply changes immediately"
811 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
823 msgid "Move the selected citation up"
824 msgstr "Remonter la citation"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
829 msgstr "Mise à &jour"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
832 msgid "Move the selected citation down"
833 msgstr "Descendre la citation"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
846 msgid "&Selected Citations:"
847 msgstr "&Sélection :"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
851 msgid "A&vailable Citations:"
852 msgstr "Branches &disponibles :"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Style de citation Natbib"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
865 msgid "Citation st&yle:"
866 msgstr "&Style de citation :"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
869 msgid "List all authors"
870 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
874 msgid "Full aut&hor list"
875 msgstr "&Liste complète des auteurs"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
878 msgid "Force upper case in citation"
879 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
883 msgid "&Force upper case"
884 msgstr "Forcer les &majuscules"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
888 msgstr "Texte a&près :"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
891 msgid "Text to place after citation"
892 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
895 msgid "Text &before:"
896 msgstr "Texte a&vant :"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
899 msgid "Text to place before citation"
900 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
908 msgid "Search Citation"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
913 msgid "Case Se&nsitive"
914 msgstr "Selon la &casse"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
917 msgid "Regular E&xpression"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
928 msgstr "Rec&hercher :"
930 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
931 msgid "Insert the delimiters"
932 msgstr "Insérer les délimiteurs"
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
949 msgid "Match delimiter types"
950 msgstr "Apparier les délimiteurs"
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
953 msgid "&Keep matched"
956 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
957 msgid "Reset to the default settings for the document class"
958 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
961 msgid "Use Class Defaults"
962 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
965 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
966 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
968 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
969 msgid "Save as Document Defaults"
970 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
976 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
977 msgid "Show ERT inline"
978 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
985 msgid "Show ERT button only"
986 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
993 msgid "Show ERT contents"
994 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1009 msgid "Edit the file externally"
1010 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1013 msgid "&Edit File..."
1014 msgstr "Édit&er Fichier..."
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1017 msgid "Select a file"
1018 msgstr "Choisir un fichier"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1023 msgstr "Nom du fichier"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1036 msgid "Available templates"
1037 msgstr "Modèles disponibles"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1047 msgid "Screen display"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1054 msgstr "Noir et Blanc"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1060 msgstr "Niveaux de gris"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1076 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1077 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1086 msgstr "&Affichage :"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1093 msgid "Display image in LyX"
1094 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1097 msgid "&Show in LyX"
1098 msgstr "Afficher dans &LyX"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1108 msgid "Angle to rotate image by"
1109 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1115 msgid "The origin of the rotation"
1116 msgstr "L'origine de la rotation"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1132 msgid "Height of image in output"
1133 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1136 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1137 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1141 msgid "&Maintain aspect ratio"
1142 msgstr "&Conserver les proportions"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1146 msgid "Width of image in output"
1147 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1155 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1156 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1160 msgid "&Get from File"
1161 msgstr "&Valeurs du fichier"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1165 msgid "Clip to bounding box values"
1166 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1170 msgid "Clip to &bounding box"
1171 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1175 msgid "&Left bottom:"
1176 msgstr "&Bas Gauche :"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1181 msgstr "&Haut Droite :"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1209 msgid "Use &default placement"
1210 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1213 msgid "Advanced Placement Options"
1214 msgstr "Options Avancées de Placement"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1217 msgid "&Top of page"
1218 msgstr "&Haut de la page"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1221 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1222 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1226 msgid "Here de&finitely"
1227 msgstr "Ici, à &tout prix"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1230 msgid "&Here if possible"
1231 msgstr "&Ici, si possible"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1234 msgid "&Page of floats"
1235 msgstr "&Page de flottants"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1238 msgid "&Bottom of page"
1239 msgstr "&Bas de la page"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1242 msgid "&Span columns"
1243 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1246 msgid "&Rotate sideways"
1247 msgstr "&Rotation 90°"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1261 msgid "&Typewriter:"
1262 msgstr "&Chasse fixe :"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1276 msgid "&Sans Serif:"
1277 msgstr "&Sans empattement :"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1280 msgid "Use &Old Style Figures"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1285 msgid "Use true S&mall Caps"
1286 msgstr "Petites Capitales"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1290 msgid "&Default Family:"
1291 msgstr "&Marges par défaut"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1307 msgid "Select an image file"
1308 msgstr "Choisir un fichier image"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1312 msgid "File name of image"
1313 msgstr "Nom du fichier image"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1317 msgid "Rotate Graphics"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1321 msgid "A&ngle (Degrees):"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1334 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1339 msgid "Set &height:"
1340 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1344 msgid "&Scale Graphics (%):"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1348 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1357 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1378 msgid "LaTe&X and LyX options"
1379 msgstr "Options LaTe&X :"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1383 msgid "Additional LaTeX options"
1384 msgstr "Autres options LaTeX"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1387 msgid "LaTeX &options:"
1388 msgstr "Options LaTe&X :"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1391 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1392 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1395 msgid "Don't un&zip on export"
1396 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1400 msgstr "Mode brouillon"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1404 msgstr "Mode &brouillon"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1409 msgstr "&Sous-figure"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1413 msgid "The caption for the sub-figure"
1414 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1422 msgid "Sho&w in LyX"
1423 msgstr "Afficher dans &LyX"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1427 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1428 msgstr "&Sans empattement :"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1432 msgid "Listing Parameters"
1433 msgstr "Paramètre manquant"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1443 msgstr "É&tiquette :"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1446 msgid "Mo&re parameters"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1450 msgid "Underline spaces in generated output"
1451 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1454 msgid "&Mark spaces in output"
1455 msgstr "&Marquer les espaces"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1458 msgid "Show LaTeX preview"
1459 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1462 msgid "&Show preview"
1463 msgstr "Afficher un &aperçu"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1466 msgid "File name to include"
1467 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1470 msgid "&Include Type:"
1471 msgstr "Type de &sous-document :"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1475 msgstr "Inclus (include)"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1479 msgstr "Incorporé (input)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1486 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1492 msgid "Load the file"
1493 msgstr "Charge le fichier"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1500 msgid "Document &class:"
1501 msgstr "&Classe de Document :"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1508 msgid "Postscript &driver:"
1509 msgstr "&Pilote PostScript :"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1512 msgid "&Use language's default encoding"
1513 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1517 msgstr "&Encodage :"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1520 msgid "&Quote Style:"
1521 msgstr "Style des &Guillemets :"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1525 msgid "&Main Settings"
1526 msgstr "Paramètres de Branche"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1533 msgid "The content's base font size"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1539 msgstr "Taille de police"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1542 msgid "The content's base font style"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1547 msgid "Font st&yle:"
1548 msgstr "Taille de police"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1552 msgid "Use extended character table"
1553 msgstr "Style de caractère non défini"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1557 msgid "&Extended Chars"
1558 msgstr "Options Avancées|O"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1561 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1565 msgid "S&pace in string as Symbol"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1569 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1573 msgid "S&pace as Symbol"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1577 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1582 msgid "&Break long lines"
1583 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1593 msgstr "ligne mathématique"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1596 msgid "The last line to be printed"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1600 msgid "The first line to be printed"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1605 msgid "Fi&rst line:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1609 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1618 msgid "Select the programming language"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1623 msgid "Line numbering"
1624 msgstr "&Numérotation"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1627 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1632 msgid "Choose the font size for line numbers"
1633 msgstr "Choisir un fichier de style"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1638 msgstr "Taille de police"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1646 msgid "Difference between two numbered lines"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1657 msgstr "&Emplacement :"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1660 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1665 msgid "Check for floating listings"
1666 msgstr "Autres réglages de police"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1674 msgid "Check for inline listings"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1679 msgid "&Inline listing"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1685 msgstr "&Emplacement :"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1693 msgid "More &Parameters"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1697 msgid "Feedback window"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1701 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1705 msgid "Update the display"
1706 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1711 msgstr "Mise à &jour"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1714 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1715 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1718 msgid "&Default Margins"
1719 msgstr "&Marges par défaut"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1731 msgstr "&Intérieure :"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1735 msgstr "E&xtérieure :"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1739 msgstr "&Séparation En-tête :"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1742 msgid "Head &height:"
1743 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1747 msgstr "&Espacement Pied :"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1753 msgid "Number of rows"
1754 msgstr "Nombre de lignes"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1765 msgid "Number of columns"
1766 msgstr "Nombre de colonnes"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1771 msgstr "&Colonnes :"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1774 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1775 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1778 msgid "Vertical alignment"
1779 msgstr "Alignement vertical"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1783 msgstr "&Vertical :"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1786 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1787 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1790 msgid "&Horizontal:"
1791 msgstr "&Horizontal :"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1794 msgid "&Use AMS math package automatically"
1795 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1798 msgid "Use AMS &math package"
1799 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1803 msgid "Use esint package &automatically"
1804 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1808 msgid "Use &esint package"
1809 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1818 msgid "&Description:"
1819 msgstr "Description"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1831 msgid "LyX internal only"
1832 msgstr "Interne à LyX seulement"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1839 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1840 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1844 msgstr "&Commentaire"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1847 msgid "Print as grey text"
1848 msgstr "Imprime en texte grisé"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1855 msgid "Framed in box"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1865 msgid "Box with shaded background"
1866 msgstr "fond de note"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1871 msgstr "&Enregistrer"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1874 msgid "&List in Table of Contents"
1875 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1879 msgstr "&Numérotation"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1883 msgstr "Taille du Papier"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1886 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1887 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1891 msgstr "Orientation"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1902 msgid "Page &style:"
1903 msgstr "&Style de page :"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1906 msgid "Style used for the page header and footer"
1907 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1910 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1911 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1914 msgid "&Two-sided document"
1915 msgstr "Document &Recto-Verso"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1919 msgstr "Taille du marqueur"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1923 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1924 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1927 msgid "&Longest label"
1928 msgstr "Le plus &long"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1932 msgid "Indent &Paragraph"
1933 msgstr "Paragraphe in&denté"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1936 msgid "L&ine spacing:"
1937 msgstr "&Interligne :"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1958 msgstr "Personnalisé"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1991 msgstr "&Modifier..."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1995 msgid "Converter Defi&nitions"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
2000 msgstr "&Convertisseur :"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
2003 msgid "E&xtra flag:"
2004 msgstr "&Autres Options :"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
2008 msgid "&From format:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
2014 msgstr "Format de la &date :"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2017 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
2034 msgid "Converter File Cache"
2035 msgstr "Insérer Fichier|I"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
2040 msgstr "Tableau Lon&g"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
2044 msgid "&Maximum Age (in days):"
2045 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2061 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2062 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2063 "rather than the Cygwin teTeX."
2065 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2066 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2067 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2070 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2071 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2074 msgid "&Date format:"
2075 msgstr "Format de la &date :"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2078 msgid "Date format for strftime output"
2079 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2082 msgid "Display &Graphics:"
2083 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2091 msgstr "Pas les maths"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2098 msgid "Do not display"
2099 msgstr "Ne pas afficher"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2102 msgid "Instant &Preview:"
2103 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2106 msgid "&File formats"
2107 msgstr "&Formats de fichier"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2111 msgid "&Document format"
2112 msgstr "Problème de format de document"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2116 msgid "Vector graphi&cs format"
2117 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2125 msgstr "&Raccourci :"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2129 msgstr "&Visionneuse :"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2133 msgstr "Nom d'&interface :"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2137 msgstr "E&xtension :"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2152 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2157 msgid "Your E-mail address"
2158 msgstr "Votre adresse électronique"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2163 msgstr "&Parcourir..."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2167 msgstr "&Deuxième :"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2171 msgstr "&Première :"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2176 msgstr "&Parcourir..."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2179 msgid "Use &keyboard map"
2180 msgstr "&Réaffectation clavier"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2183 msgid "Command s&tart:"
2184 msgstr "Commande de &début :"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2187 msgid "&Default language:"
2188 msgstr "&Langue par défaut :"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2191 msgid "Command e&nd:"
2192 msgstr "Commande de &fin :"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2195 msgid "Language pac&kage:"
2196 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2200 msgstr "&Auto début"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2204 msgstr "Utiliser &babel"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2211 msgid "&Right-to-left language support"
2212 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2219 msgid "Mark &foreign languages"
2220 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2223 msgid "Set class options to default on class change"
2225 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2228 msgid "&Reset class options when document class changes"
2229 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2232 msgid "Default paper si&ze:"
2233 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2236 msgid "Te&X encoding:"
2237 msgstr "Encodage Te&X :"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2248 msgid "US executive"
2249 msgstr "Executive US"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2268 msgid "External Applications"
2269 msgstr "Applications externes"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2272 msgid "CheckTeX start options and flags"
2273 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2276 msgid "Chec&kTeX command:"
2277 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2280 msgid "BibTeX command and options"
2281 msgstr "Commande et options BibTeX"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2284 msgid "&BibTeX command:"
2285 msgstr "Commande &BibTeX :"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2288 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2289 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2292 msgid "Index command:"
2293 msgstr "Commande d'&index :"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2296 msgid "DVI viewer paper size options:"
2297 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2300 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2301 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2304 msgid "Ly&XServer pipe:"
2305 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2313 msgstr "Parcourir..."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2316 msgid "&PATH prefix:"
2317 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2320 msgid "&Temporary directory:"
2321 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2324 msgid "&Backup directory:"
2325 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2328 msgid "&Working directory:"
2329 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2332 msgid "&Document templates:"
2333 msgstr "&Modèles de document :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2336 msgid "&roff command:"
2337 msgstr "Commande &roff :"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2341 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2342 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2343 "paragraphs are separated by a blank line."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2347 msgid "Output &line length:"
2348 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2351 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2352 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2355 msgid "Name of the default printer"
2356 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2359 msgid "Use printer name explicitely"
2360 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2363 msgid "Adapt outp&ut"
2364 msgstr "&Adapter la sortie"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2367 msgid "Command Options"
2368 msgstr "Options de Commande"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2372 msgstr "&Ordre inverse :"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2375 msgid "To p&rinter:"
2376 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2379 msgid "Paper si&ze:"
2380 msgstr "&Taille de papier :"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2384 msgstr "Vers le &fichier :"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2387 msgid "Spool &command:"
2388 msgstr "Commande de &spoule :"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2392 msgstr "Pages i&mpaires :"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2395 msgid "Paper t&ype:"
2396 msgstr "T&ype de papier :"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2399 msgid "E&xtra options:"
2400 msgstr "A&utres Options :"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2403 msgid "Spool pref&ix:"
2404 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2408 msgstr "A&ccolées :"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2411 msgid "&Even pages:"
2412 msgstr "Pages &paires :"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2415 msgid "File ex&tension:"
2416 msgstr "&Extension de fichier :"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2424 msgstr "E&xemplaires :"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2427 msgid "Pa&ge range:"
2428 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2431 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2432 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2435 msgid "Printer co&mmand:"
2436 msgstr "Commande d'im&pression :"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2439 msgid "Printer &name:"
2440 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2443 msgid "Sa&ns Serif:"
2444 msgstr "&Sans empattement :"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2447 msgid "T&ypewriter:"
2448 msgstr "&Chasse fixe :"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2451 msgid "Screen &DPI:"
2452 msgstr "Résolution &DPI :"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2460 msgstr "Tailles de police"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2464 msgstr "Très grand :"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2468 msgstr "Très très grand :"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2476 msgstr "Très très énorme :"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2480 msgstr "Tout petit :"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2484 msgstr "Très petit :"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2496 msgstr "Minuscule :"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2503 msgid "Spellchec&ker executable:"
2504 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2507 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2508 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2511 msgid "Al&ternative language:"
2512 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2515 msgid "Escape cha&racters:"
2516 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2519 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2521 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2524 msgid "Personal &dictionary:"
2525 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2528 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2529 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2532 msgid "Accept compound &words"
2533 msgstr "Accepter les mots &composés"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2536 msgid "Use input encod&ing"
2537 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2544 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2545 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2549 msgstr "P&arcourir..."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2552 msgid "&User interface file:"
2553 msgstr "Fichier d'&interface :"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2557 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2566 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2567 msgstr "Position actuelle en lignes"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2570 msgid "Load opened files from last session"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2575 msgid "Restore cursor positions"
2576 msgstr "Position actuelle en lignes"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2579 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2584 msgid "Save/restore window position"
2585 msgstr "Position actuelle en lignes"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2588 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2589 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2595 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2604 msgid "B&ackup documents "
2605 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2616 msgid "&Maximum last files:"
2617 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2620 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2622 msgstr "&Enregistrer"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2629 msgid "Page number to print from"
2630 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2633 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2634 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2637 msgid "Page number to print to"
2638 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2641 msgid "Print all pages"
2642 msgstr "Imprime toutes les pages"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2653 msgid "Print &odd-numbered pages"
2654 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2657 msgid "Print &even-numbered pages"
2658 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2661 msgid "Print in reverse order"
2662 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2665 msgid "Re&verse order"
2666 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2670 msgstr "Exemplaires"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2673 msgid "Number of copies"
2674 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2677 msgid "Collate copies"
2678 msgstr "Accole les exemplaires"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2689 msgid "Print Destination"
2690 msgstr "Destination"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2693 msgid "Send output to the printer"
2694 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2698 msgstr "I&mprimante :"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2701 msgid "Send output to the given printer"
2702 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2705 msgid "Send output to a file"
2706 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2710 msgstr "Éti&quettes dans :"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2713 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2714 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2718 msgstr "<référence>"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2721 msgid "(<reference>)"
2722 msgstr "(<référence>)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2729 msgid "on page <page>"
2730 msgstr "page <page>"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2733 msgid "<reference> on page <page>"
2734 msgstr "<référence> page <page>"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2737 msgid "Formatted reference"
2738 msgstr "référence mise en forme"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2741 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2742 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2749 msgid "Update the label list"
2750 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2753 msgid "Jump to the label"
2754 msgstr "Va à l'étiquette"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2757 msgid "&Go to Label"
2758 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2762 msgstr "Rec&hercher :"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2765 msgid "Replace &with:"
2766 msgstr "Remplacer &par :"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2769 msgid "Case &sensitive"
2770 msgstr "Selon la &casse"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2773 msgid "Match whole words onl&y"
2774 msgstr "&Mots complets seulement"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2786 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2787 msgid "Replace &All"
2788 msgstr "Remplacer &Tout"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2791 msgid "Search &backwards"
2792 msgstr "Rechercher en &arrière"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2795 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2797 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2801 msgid "&Export formats:"
2802 msgstr "&Formats d'exportation :"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2806 msgstr "&Commande :"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2809 msgid "Suggestions:"
2810 msgstr "Suggestions :"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2813 msgid "Replace word with current choice"
2814 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2817 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2818 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2821 msgid "Ignore this word"
2822 msgstr "Ignore le mot"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2829 msgid "Ignore this word throughout this session"
2830 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2834 msgstr "Ignorer &Tout"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2837 msgid "Replacement:"
2838 msgstr "Remplacement :"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2841 msgid "Current word"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2845 msgid "Unknown word:"
2846 msgstr "Mot inconnu :"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2849 msgid "Replace with selected word"
2850 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2853 msgid "&Table Settings"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2857 msgid "Column Width"
2858 msgstr "Largeur de Colonne"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2861 msgid "Fixed width of the column"
2862 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2865 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2866 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2869 msgid "&Vertical alignment:"
2870 msgstr "Alignement &Vertical :"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2873 msgid "&Horizontal alignment:"
2874 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2877 msgid "Horizontal alignment in column"
2878 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2886 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2889 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2890 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2893 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2894 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2897 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2898 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2902 msgstr "Fusionne les cases"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2905 msgid "&Multicolumn"
2906 msgstr "&Multi-Colonnes"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2909 msgid "LaTe&X argument:"
2910 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2913 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2914 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2922 msgstr "Toutes les Bordures"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2925 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2926 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2933 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2934 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2941 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2950 msgid "Use default (grid-like) border style"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2960 msgstr "Régler les Bordures"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2963 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2964 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2968 msgid "Additional Space"
2969 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2972 msgid "T&op of row:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2977 msgid "Botto&m of row:"
2978 msgstr "&Bas de la page"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2981 msgid "Bet&ween rows:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2986 msgstr "Tableau Lon&g"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2989 msgid "Set a page break on the current row"
2990 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2993 msgid "Page &break on current row"
2994 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3013 msgid "First header:"
3014 msgstr "Premier En-tête :"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3017 msgid "Last footer:"
3018 msgstr "Dernier Pied :"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3025 msgid "Border above"
3026 msgstr "Bordure Haut"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3029 msgid "Border below"
3030 msgstr "Bordure Bas"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3033 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3034 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3042 msgid "This row is the header of the first page"
3043 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3046 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3047 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3050 msgid "This row is the footer of the last page"
3051 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3062 msgid "Don't output the last footer"
3063 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3071 msgid "Don't output the first header"
3072 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3075 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3076 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3079 msgid "&Use long table"
3080 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3083 msgid "Current cell:"
3084 msgstr "Case actuelle :"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3087 msgid "Current row position"
3088 msgstr "Position actuelle en lignes"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3091 msgid "Current column position"
3092 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3095 msgid "Close this dialog"
3096 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3099 msgid "Rebuild the file lists"
3100 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3104 msgstr "&Rafraîchir"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3108 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3110 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3111 "chemin est affiché."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3115 msgstr "&Visualiser"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3118 msgid "Selected classes or styles"
3119 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3122 msgid "LaTeX classes"
3123 msgstr "Classes LaTeX"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3126 msgid "LaTeX styles"
3127 msgstr "Styles LaTeX"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3130 msgid "BibTeX styles"
3131 msgstr "Styles BibTeX"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3134 msgid "Toggles view of the file list"
3135 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3139 msgstr "&Afficher le chemin"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3142 msgid "Separate Paragraphs With"
3143 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3146 msgid "&Vertical space"
3147 msgstr "&Espacement Vertical"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3150 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3151 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3154 msgid "&Indentation"
3155 msgstr "&Indentation"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3160 msgstr "&Interligne :"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3163 msgid "&Line spacing:"
3164 msgstr "&Interligne :"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3167 msgid "Format text into two columns"
3168 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3171 msgid "Two-&column document"
3172 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3176 msgid "Listing settings"
3177 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3181 msgstr "Entrée d'index"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3193 msgid "The selected entry"
3194 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3198 msgstr "&Sélection :"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3201 msgid "Replace the entry with the selection"
3202 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3205 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3210 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3215 msgid "Update navigation tree"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3225 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3229 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3234 msgid "Move selected item down by one"
3235 msgstr "Descendre la citation"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3239 msgid "Move selected item up by one"
3240 msgstr "Remonter la citation"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3246 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3248 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3252 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3256 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3257 msgid "Name associated with the URL"
3258 msgstr "Nom associé à l'URL"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3261 msgid "Output as a hyperlink ?"
3262 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3265 msgid "&Generate hyperlink"
3266 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3270 msgstr "&Interligne :"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3281 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3282 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3285 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3286 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3289 msgid "Supported spacing types"
3290 msgstr "Types d'espacement supportés"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3310 msgstr "Ressort Vertical"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3313 msgid "Complete source"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3317 msgid "Automatic update"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3321 msgid "Default (outer)"
3322 msgstr "Défaut (extérieur)"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3330 msgstr "&Emplacement :"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3333 msgid "Units of width value"
3334 msgstr "Unité de largeur"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3341 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3342 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3343 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3344 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3346 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3347 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3349 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3351 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3352 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3353 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3356 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3357 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3358 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3360 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3361 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3366 msgid "TheoremTemplate"
3367 msgstr "ModèleThéorème"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3370 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3371 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3385 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3395 msgstr "Théorème #:"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3399 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3401 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3402 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3413 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3414 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3416 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3423 msgid "Corollary #:"
3424 msgstr "Corollaire #:"
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3428 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3430 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3434 msgstr "Proposition"
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3437 msgid "Proposition #:"
3438 msgstr "Proposition #:"
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3449 msgid "Conjecture #:"
3450 msgstr "Conjecture #:"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3453 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3454 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3460 msgid "Criterion #:"
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3476 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3486 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3487 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3490 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3496 msgid "Definition #:"
3497 msgstr "Définition #:"
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3503 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3515 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3520 msgid "Condition #:"
3521 msgstr "Condition #:"
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3525 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3526 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3533 msgstr "Problème #:"
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3544 msgstr "Exercice #:"
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3547 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3550 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3557 msgstr "Remarque #:"
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3561 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3563 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3566 msgstr "Affirmation"
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3570 msgstr "Affirmation #:"
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3573 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3574 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3575 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3576 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3578 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3587 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3589 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3595 msgstr "Notation #:"
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3600 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3609 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3612 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3614 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3619 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3620 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3622 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3623 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3625 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3632 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3635 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3636 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3640 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3642 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3643 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3644 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3646 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3648 msgstr "SousSection"
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3651 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3654 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3658 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3659 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3660 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3661 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3664 msgid "Subsubsection"
3665 msgstr "SousSousSection"
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3668 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3671 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3677 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3681 msgstr "SousSection*"
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3686 msgid "Subsubsection*"
3687 msgstr "SousSousSection*"
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3690 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3693 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3695 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3696 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3698 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3699 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3701 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3702 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3703 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3704 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3706 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3707 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3708 #: src/output_plaintext.cpp:145
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3714 msgstr "Abstract---"
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3719 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3720 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3723 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3728 msgid "Index Terms---"
3729 msgstr "Termes d'index---"
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3732 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3734 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3735 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3736 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3738 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3739 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3740 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3741 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3742 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3743 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3744 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3745 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3746 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3747 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3748 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3750 msgid "Bibliography"
3751 msgstr "Bibliographie"
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3756 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3757 #: src/rowpainter.cpp:532
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3770 msgid "BiographyNoPhoto"
3771 msgstr "BiographieSansPhoto"
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3775 msgstr "NoteBasPage"
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3779 msgstr "DoubleMarque"
3781 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3783 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3784 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3785 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3786 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3790 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3792 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3793 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3794 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3795 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3797 msgstr "Énumération"
3799 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3801 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3802 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3804 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3805 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3808 msgstr "Description"
3810 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3813 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3818 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3821 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3822 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3823 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3824 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3825 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3826 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3828 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3829 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3830 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3831 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3832 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3834 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3837 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3841 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3843 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3844 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3845 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3849 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3852 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3853 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3854 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3855 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3856 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3858 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3859 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3860 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3861 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3862 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3864 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3869 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3871 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3874 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3875 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3881 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3882 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3886 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3887 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3891 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3892 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3894 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3895 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3897 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3898 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3902 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3903 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3907 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3908 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3911 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3913 msgid "Acknowledgement"
3914 msgstr "Remerciement"
3916 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3917 msgid "Offprint Requests to:"
3918 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3920 #: lib/layouts/aa.layout:176
3921 msgid "Correspondence to:"
3922 msgstr "Correspondance pour :"
3924 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3925 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3926 msgid "Acknowledgements."
3927 msgstr "Remerciements."
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3930 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3941 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3944 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3947 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3949 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3950 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3952 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3953 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3954 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3955 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3960 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3961 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3962 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3964 msgstr "Affiliation"
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3971 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3972 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3973 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3974 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3975 msgid "Acknowledgements"
3976 msgstr "Remerciements"
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3984 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3985 #: src/output_plaintext.cpp:157
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3991 msgstr "PlacementFigure"
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3995 msgstr "PlacementTableau"
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3998 msgid "TableComments"
3999 msgstr "RemarquesTableau"
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4003 msgstr "RéfsTableau"
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4007 msgstr "LettresMathématiques"
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4010 msgid "NoteToEditor"
4011 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4023 msgstr "EnsembleDonnées"
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4026 msgid "Subject headings:"
4027 msgstr "En-têtes de sujet :"
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4030 msgid "[Acknowledgements]"
4031 msgstr "[Remerciements]"
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4038 msgid "Place Figure here:"
4039 msgstr "Placez une Figure ici :"
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4042 msgid "Place Table here:"
4043 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4047 msgstr "[Appendice]"
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4050 msgid "Note to Editor:"
4051 msgstr "Note à l'éditeur :"
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4054 msgid "References. ---"
4055 msgstr " Références. ---"
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4079 msgstr "Ensemble de Données :"
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4082 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4091 msgstr "Corollaire."
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4102 msgid "Proposition."
4103 msgstr "Proposition."
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4108 msgstr "Conjecture."
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4123 msgstr "Algorithme."
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4138 msgstr "Définition."
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4145 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4150 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4155 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4160 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4165 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4169 msgstr "Affirmation."
4171 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4176 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4182 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4187 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4194 msgid "Acknowledgement."
4195 msgstr "Remerciement."
4197 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4207 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4210 msgstr "Conclusion."
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4213 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4214 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4217 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4218 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4221 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4222 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4225 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4226 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4229 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4230 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4233 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4234 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4237 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4238 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4241 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4242 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4245 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4246 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4249 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4250 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4253 msgid "Example \\arabic{example}."
4254 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4257 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4258 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4261 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4262 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4265 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4266 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4269 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4270 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4273 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4274 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4277 msgid "Note \\arabic{note}."
4278 msgstr "Note \\arabic{note}."
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4281 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4282 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4285 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4286 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4289 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4290 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4293 msgid "Case \\arabic{case}."
4294 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4297 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4298 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4300 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4301 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4302 msgid "\\arabic{section}"
4303 msgstr "\\arabic{section}"
4305 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4306 msgid "Chapter Exercises"
4307 msgstr "Exercices_Chapitre"
4309 #: lib/layouts/apa.layout:50
4311 msgstr "En-têteDroite"
4313 #: lib/layouts/apa.layout:59
4314 msgid "Right header:"
4315 msgstr "En-tête_Droite :"
4317 #: lib/layouts/apa.layout:83
4321 #: lib/layouts/apa.layout:92
4325 #: lib/layouts/apa.layout:100
4326 msgid "Short title:"
4327 msgstr "Titre Court :"
4329 #: lib/layouts/apa.layout:129
4331 msgstr "DeuxAuteurs"
4333 #: lib/layouts/apa.layout:136
4334 msgid "ThreeAuthors"
4335 msgstr "TroisAuteurs"
4337 #: lib/layouts/apa.layout:143
4339 msgstr "QuatreAuteurs"
4341 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4343 msgid "Affiliation:"
4344 msgstr "Affiliation :"
4346 #: lib/layouts/apa.layout:171
4347 msgid "TwoAffiliations"
4348 msgstr "DeuxAffiliations"
4350 #: lib/layouts/apa.layout:178
4351 msgid "ThreeAffiliations"
4352 msgstr "TroisAffiliations"
4354 #: lib/layouts/apa.layout:185
4355 msgid "FourAffiliations"
4356 msgstr "QuatreAffiliations"
4358 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4362 #: lib/layouts/apa.layout:206
4366 #: lib/layouts/apa.layout:234
4367 msgid "Acknowledgements:"
4368 msgstr "Remerciements :"
4370 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4371 #: lib/layouts/spie.layout:88
4372 msgid "Acknowledgments"
4373 msgstr "Remerciements"
4375 #: lib/layouts/apa.layout:248
4377 msgstr "LigneÉpaisse"
4379 #: lib/layouts/apa.layout:258
4380 msgid "CenteredCaption"
4381 msgstr "LégendeCentrée"
4383 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4384 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4388 #: lib/layouts/apa.layout:280
4390 msgstr "AjusteFigure"
4392 #: lib/layouts/apa.layout:286
4394 msgstr "AjusteBitmap"
4396 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4397 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4398 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4403 #: lib/layouts/apa.layout:344
4407 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4408 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4409 msgid "(\\alph{enumii})"
4410 msgstr "(\\alph{enumii})"
4412 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4417 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4422 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4427 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4432 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4433 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4434 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4436 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4437 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4441 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4442 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4443 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4448 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4459 msgid "Section \\arabic{section}"
4460 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4463 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4464 msgid "\\Alph{section}"
4465 msgstr "\\Alph{section}"
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4469 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4470 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4474 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4475 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4487 msgid "BeginPlainFrame"
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4491 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4497 msgstr "cadre de légende"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4500 msgid "Again frame with label__"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4506 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4509 msgid "________________________________ "
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4514 msgid "FrameSubtitle"
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4523 msgid "start column (increase depth!), width: "
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4536 msgid "ColumnsCenterAligned"
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4540 msgid "columns (center aligned) "
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4544 msgid "ColumnsTopAligned"
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4548 msgid "columns (top aligned) "
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4557 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4586 msgid "uncovered on slides "
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4595 msgid "only on slides_"
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4603 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4608 msgid "ExampleBlock"
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4612 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4621 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4625 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4631 msgid "TitleGraphic"
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4641 msgid "Definition. "
4642 msgstr "Définition."
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4651 msgid "Definitions. "
4652 msgstr "Définition."
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4694 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4701 msgstr "Nouvel Élément"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4709 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4715 msgid "List of Tables"
4716 msgstr "Liste des tableaux"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4725 msgid "List of Figures"
4726 msgstr "Liste des figures"
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4741 msgid "ACT \\arabic{act}"
4742 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4749 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4750 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4758 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4760 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4766 msgid "Parenthetical"
4767 msgstr "Parenthèses"
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4782 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4783 msgid "Right Address"
4784 msgstr "Adresse_À_Droite"
4786 #: lib/layouts/chess.layout:33
4788 msgstr "Ligne_Principale"
4790 #: lib/layouts/chess.layout:40
4792 msgstr "Ligne Principale :"
4794 #: lib/layouts/chess.layout:58
4798 #: lib/layouts/chess.layout:62
4802 #: lib/layouts/chess.layout:68
4803 msgid "SubVariation"
4804 msgstr "SousVariante"
4806 #: lib/layouts/chess.layout:71
4807 msgid "Subvariation:"
4808 msgstr "Sous-Variante :"
4810 #: lib/layouts/chess.layout:77
4811 msgid "SubVariation2"
4812 msgstr "SousVariante2"
4814 #: lib/layouts/chess.layout:80
4815 msgid "Subvariation(2):"
4816 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4818 #: lib/layouts/chess.layout:86
4819 msgid "SubVariation3"
4820 msgstr "SousVariante3"
4822 #: lib/layouts/chess.layout:89
4823 msgid "Subvariation(3):"
4824 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4826 #: lib/layouts/chess.layout:95
4827 msgid "SubVariation4"
4828 msgstr "SousVariante4"
4830 #: lib/layouts/chess.layout:98
4831 msgid "Subvariation(4):"
4832 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4834 #: lib/layouts/chess.layout:104
4835 msgid "SubVariation5"
4836 msgstr "SousVariante5"
4838 #: lib/layouts/chess.layout:107
4839 msgid "Subvariation(5):"
4840 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4842 #: lib/layouts/chess.layout:114
4844 msgstr "Cache_Mouvements"
4846 #: lib/layouts/chess.layout:119
4848 msgstr "Cache_Mouvements :"
4850 #: lib/layouts/chess.layout:124
4854 #: lib/layouts/chess.layout:128
4855 msgid "[chessboard]"
4856 msgstr "[échiquier]"
4858 #: lib/layouts/chess.layout:137
4859 msgid "BoardCentered"
4860 msgstr "ÉchiquierCentré"
4862 #: lib/layouts/chess.layout:142
4863 msgid "[centered board]"
4864 msgstr "[échiquier centré]"
4866 #: lib/layouts/chess.layout:152
4868 msgstr "Mise_en_Valeur"
4870 #: lib/layouts/chess.layout:157
4872 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4874 #: lib/layouts/chess.layout:172
4878 #: lib/layouts/chess.layout:177
4882 #: lib/layouts/chess.layout:183
4884 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4886 #: lib/layouts/chess.layout:188
4888 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4891 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4893 msgstr "Mon_Adresse"
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4900 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4901 msgid "Send To Address"
4902 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4925 msgid "Unterschrift:"
4926 msgstr "Unterschrift:"
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4956 #: src/lengthcommon.cpp:38
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4988 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4989 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4990 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4991 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4992 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4994 msgid "Subparagraph"
4995 msgstr "SousParagraphe"
4997 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4998 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5002 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5003 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5007 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5011 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5012 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5016 #: lib/layouts/egs.layout:269
5018 msgstr "Titre_LaTeX"
5020 #: lib/layouts/egs.layout:304
5024 #: lib/layouts/egs.layout:313
5028 #: lib/layouts/egs.layout:327
5030 msgstr "Affiliation :"
5032 #: lib/layouts/egs.layout:350
5036 #: lib/layouts/egs.layout:359
5040 #: lib/layouts/egs.layout:374
5042 msgstr "Numéro_MS :"
5044 #: lib/layouts/egs.layout:384
5046 msgstr "PremierAuteur"
5048 #: lib/layouts/egs.layout:398
5049 msgid "1st_author_surname:"
5050 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5052 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5053 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5057 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5058 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5062 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5063 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5067 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5068 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5072 #: lib/layouts/egs.layout:453
5076 #: lib/layouts/egs.layout:467
5077 msgid "reprint_reqs_to:"
5078 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5080 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5082 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5088 msgid "Author Address"
5089 msgstr "Adresse Auteur"
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5093 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5099 msgid "Author Email"
5100 msgstr "EMail Auteur"
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5118 msgstr "Remerciements"
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5121 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5122 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5129 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5130 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5133 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5137 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5141 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5145 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5149 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5153 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5157 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5161 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5165 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5166 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5169 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5170 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5173 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5174 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5177 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5178 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5181 msgid "Case \\arabic{case}"
5182 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5185 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5186 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5188 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5190 msgstr "SujetPrincipal"
5192 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5196 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5198 msgstr "Mots-Clés :"
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5205 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5212 msgid "BulletedItem"
5215 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5217 msgid "Bulleted Item:"
5218 msgstr "texte effacé"
5220 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5229 msgid "PersonalInfo"
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5233 msgid "Personal Info"
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5237 msgid "MotherTongue"
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5241 msgid "Mother Tongue:"
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5249 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5251 msgid "Language Header:"
5252 msgstr "En-tête Gauche :"
5254 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5259 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5261 msgid "LastLanguage"
5264 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5266 msgid "Last Language:"
5269 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5276 msgid "Language Footer:"
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5288 #: lib/layouts/foils.layout:42
5290 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5292 #: lib/layouts/foils.layout:61
5293 msgid "ShortFoilhead"
5294 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5296 #: lib/layouts/foils.layout:67
5297 msgid "Rotatefoilhead"
5298 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5300 #: lib/layouts/foils.layout:73
5301 msgid "ShortRotatefoilhead"
5302 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5304 #: lib/layouts/foils.layout:82
5306 msgstr "ListeMarques"
5308 #: lib/layouts/foils.layout:97
5312 #: lib/layouts/foils.layout:103
5316 #: lib/layouts/foils.layout:118
5320 #: lib/layouts/foils.layout:164
5324 #: lib/layouts/foils.layout:173
5328 #: lib/layouts/foils.layout:182
5330 msgstr "Restriction"
5332 #: lib/layouts/foils.layout:186
5333 msgid "Restriction:"
5334 msgstr "Restriction :"
5336 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5337 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5339 msgstr "En-tête_Gauche"
5341 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5342 msgid "Left Header:"
5343 msgstr "En-tête Gauche :"
5345 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5346 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5347 msgid "Right Header"
5348 msgstr "En-tête_Droite"
5350 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5351 msgid "Right Header:"
5352 msgstr "En-tête Droite :"
5354 #: lib/layouts/foils.layout:206
5355 msgid "Right Footer"
5356 msgstr "Pied Droite"
5358 #: lib/layouts/foils.layout:210
5359 msgid "Right Footer:"
5360 msgstr "Pied Droite :"
5362 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5364 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5366 msgstr "Théorème #."
5368 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5374 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5375 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5377 msgid "Corollary #."
5378 msgstr "Corollaire #."
5380 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5382 msgid "Proposition #."
5383 msgstr "Proposition #."
5385 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5386 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5387 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5388 msgid "Definition #."
5389 msgstr "Définition #."
5391 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5398 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5403 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5408 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5411 msgstr "Corollaire*"
5413 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5415 msgid "Proposition*"
5416 msgstr "Proposition*"
5418 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5421 msgstr "Définition*"
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5444 msgid "Unterschrift"
5445 msgstr "Unterschrift"
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5480 msgid "RetourAdresse"
5481 msgstr "RetourAdresse"
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5484 msgid "RetourAdresse:"
5485 msgstr "RetourAdresse:"
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5489 msgstr "MeinZeichen"
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5492 msgid "MeinZeichen:"
5493 msgstr "MeinZeichen:"
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5501 msgstr "IhrZeichen:"
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5504 msgid "IhrSchreiben"
5505 msgstr "IhrSchreiben"
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5508 msgid "IhrSchreiben:"
5509 msgstr "IhrSchreiben:"
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5579 msgstr "Postvermerk"
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5582 msgid "Postvermerk:"
5583 msgstr "Postvermerk:"
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5616 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5618 msgstr "Signature :"
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5653 msgid "ReturnAddress"
5654 msgstr "AdresseRetour"
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5657 msgid "ReturnAddress:"
5658 msgstr "AdresseRetour :"
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5682 msgstr "VotreMail :"
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5690 msgstr "Téléphone :"
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5698 msgstr "CodeBanque :"
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5702 msgstr "CompteBancaire"
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5705 msgid "BankAccount:"
5706 msgstr "CompteBancaire :"
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5709 msgid "PostalComment"
5710 msgstr "CommentairePostal"
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5713 msgid "PostalComment:"
5714 msgstr "CommentairePostal :"
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5717 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5729 msgstr "Référence :"
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5734 msgstr "Ouverture :"
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5746 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5753 msgstr "Fermeture :"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5761 msgstr "NomLigneA :"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5769 msgstr "NomLigneB :"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5777 msgstr "NomLigneC :"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5785 msgstr "NomLigneD :"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5793 msgstr "NomLigneE :"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5801 msgstr "NomLigneF :"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5809 msgstr "NomLigneG :"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5814 msgstr "AdresseLigneA"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5818 msgid "AddressRowA:"
5819 msgstr "AdresseLigneA :"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5824 msgstr "AdresseLigneB"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5828 msgid "AddressRowB:"
5829 msgstr "AdresseLigneB :"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5834 msgstr "AdresseLigneC"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5838 msgid "AddressRowC:"
5839 msgstr "AdresseLigneC :"
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5844 msgstr "AdresseLigneD"
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5848 msgid "AddressRowD:"
5849 msgstr "AdresseLigneD :"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5854 msgstr "AdresseLigneE"
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5858 msgid "AddressRowE:"
5859 msgstr "AdresseLigneE :"
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5864 msgstr "AdresseLigneF"
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5868 msgid "AddressRowF:"
5869 msgstr "AdresseLigneF :"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5872 msgid "TelephoneRowA"
5873 msgstr "TéléphoneLigneA"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5876 msgid "TelephoneRowA:"
5877 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5880 msgid "TelephoneRowB"
5881 msgstr "TéléphoneLigneB"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5884 msgid "TelephoneRowB:"
5885 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5888 msgid "TelephoneRowC"
5889 msgstr "TéléphoneLigneC"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5892 msgid "TelephoneRowC:"
5893 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5896 msgid "TelephoneRowD"
5897 msgstr "TéléphoneLigneD"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5900 msgid "TelephoneRowD:"
5901 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5904 msgid "TelephoneRowE"
5905 msgstr "TéléphoneLigneE"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5908 msgid "TelephoneRowE:"
5909 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5912 msgid "TelephoneRowF"
5913 msgstr "TéléphoneLigneF"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5916 msgid "TelephoneRowF:"
5917 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5920 msgid "InternetRowA"
5921 msgstr "InternetLigneA"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5924 msgid "InternetRowA:"
5925 msgstr "InternetLigneA :"
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5928 msgid "InternetRowB"
5929 msgstr "InternetLigneB"
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5932 msgid "InternetRowB:"
5933 msgstr "InternetLigneB :"
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5936 msgid "InternetRowC"
5937 msgstr "InternetLigneC"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5940 msgid "InternetRowC:"
5941 msgstr "InternetLigneC :"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5944 msgid "InternetRowD"
5945 msgstr "InternetLigneD"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5948 msgid "InternetRowD:"
5949 msgstr "InternetLigneD :"
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5952 msgid "InternetRowE"
5953 msgstr "InternetLigneE"
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5956 msgid "InternetRowE:"
5957 msgstr "InternetLigneE :"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5960 msgid "InternetRowF"
5961 msgstr "InternetLigneF"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5964 msgid "InternetRowF:"
5965 msgstr "InternetLigneF :"
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5969 msgstr "BanqueLigneA"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5973 msgstr "BanqueLigneA :"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5977 msgstr "BanqueLigneB"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5981 msgstr "BanqueLigneB :"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5985 msgstr "BanqueLigneC"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5989 msgstr "BanqueLigneC :"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5993 msgstr "BanqueLigneD"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5997 msgstr "BanqueLigneD :"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6001 msgstr "BanqueLigneE"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6005 msgstr "BanqueLigneE :"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6009 msgstr "BanqueLigneF"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6013 msgstr "BanqueLigneF :"
6015 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6017 msgstr "Affirmation #."
6019 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6023 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6025 msgstr "Remarques #."
6027 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6033 msgstr "(POURSUIVRE)"
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6052 msgid "(continuing)"
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6061 msgstr "TITRE DESSUS :"
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6068 msgid "INTERCUT WITH:"
6069 msgstr "COUPE AVEC :"
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6088 msgstr "Mots-Clés :"
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6091 msgid "Classification Codes"
6092 msgstr "Codes de classification"
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6099 msgid "Step \\arabic{step}."
6100 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6107 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6108 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6116 msgid "Question \\arabic{question}."
6117 msgstr "Question \\arabic{question}."
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6121 msgstr "Conjecture "
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6124 msgid "Appendices Section"
6125 msgstr "Section d'appendices"
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6128 msgid "--- Appendices ---"
6129 msgstr "--- Appendices ---"
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6132 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6133 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6136 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6137 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6140 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6141 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6144 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6145 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6148 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6149 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6152 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6153 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6156 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6157 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6160 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6161 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6164 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6165 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6168 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6169 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6172 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6173 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6176 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6177 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6180 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6181 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6183 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6188 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6197 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6199 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6200 msgstr "REMERCIEMENTS"
6202 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6203 msgid "AddressForOffprints"
6204 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6207 msgid "Address for Offprints:"
6208 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6211 msgid "RunningTitle"
6212 msgstr "TitreCourant"
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6215 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6216 msgid "Running title:"
6217 msgstr "Titre courant :"
6219 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6220 msgid "RunningAuthor"
6221 msgstr "AuteurCourant"
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6224 msgid "Running author:"
6225 msgstr "Auteur courant :"
6227 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6232 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6234 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6239 msgid "Running LaTeX Title"
6240 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6248 msgstr "Titre TdM :"
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6251 msgid "Author Running"
6252 msgstr "Auteur Courant"
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6255 msgid "Author Running:"
6256 msgstr "Auteur Courant :"
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6264 msgstr "Auteur TdM :"
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6271 msgid "Conjecture #."
6272 msgstr "Conjecture #."
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6280 msgstr "Exercice #."
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6288 msgstr "Problème #."
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6296 msgstr "Propriété #."
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6300 msgstr "Question #."
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6304 msgstr "Remarque #."
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6312 msgstr "Solution #."
6314 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6318 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6322 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6323 msgid "Chapterprecis"
6324 msgstr "ChapitrePrécis"
6326 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6330 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6334 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6336 msgstr "TitrePoème*"
6338 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6355 msgstr "Dernier Pied :"
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6364 msgid "Double Item:"
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6389 msgid "EmptySection"
6392 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6394 msgid "Empty Section"
6397 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6399 msgid "CloseSection"
6402 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6404 msgid "Close Section"
6407 #: lib/layouts/paper.layout:152
6411 #: lib/layouts/paper.layout:163
6413 msgstr "Institution"
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6416 #: lib/layouts/slides.layout:88
6420 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6424 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6429 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6438 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6443 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6445 msgid "Empty slide:"
6448 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6453 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6455 msgid "ItemizeType1"
6458 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6460 msgid "EnumerateType1"
6461 msgstr "Énumération"
6463 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6464 msgid "List of Algorithms"
6465 msgstr "Liste des algorithmes"
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6473 msgid "AltAffiliation"
6474 msgstr "Affiliation"
6476 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6478 msgstr "Remerciements :"
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6481 msgid "Electronic Address:"
6482 msgstr "Adresse électronique :"
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6485 msgid "acknowledgments"
6486 msgstr "remerciements"
6488 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6493 msgid "PACS number:"
6494 msgstr "Numéro PACS :"
6496 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6497 msgid "\\arabic{chapter}"
6498 msgstr "\\arabic{chapter}"
6500 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6501 msgid "\\Alph{chapter}"
6502 msgstr "\\Alph{chapter}"
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6505 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6530 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6535 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6541 msgstr "Téléphone :"
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6553 msgstr "Adresse_Retour"
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6556 msgid "Backaddress:"
6557 msgstr "Adresse_Retour :"
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6561 msgstr "CourrierSpécial"
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6564 msgid "Specialmail:"
6565 msgstr "CourrierSpécial :"
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6568 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6573 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6582 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6603 msgid "Your letter of:"
6604 msgstr "Votre lettre du :"
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6619 msgid "Customer no.:"
6620 msgstr "Numéro de client :"
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6627 msgid "Invoice no.:"
6628 msgstr "Numéro de facture :"
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6632 msgstr "ProchaineAdresse"
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6635 msgid "Next Address:"
6636 msgstr "Prochaine Adresse :"
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6639 msgid "Post Scriptum:"
6640 msgstr "Post Scriptum :"
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6643 msgid "Sender Name:"
6644 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6647 msgid "SenderAddress"
6648 msgstr "AdresseExpéditeur"
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6651 msgid "Sender Address:"
6652 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6655 msgid "Sender Phone:"
6656 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6664 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6671 msgid "Sender E-Mail:"
6672 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6676 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6687 msgid "LandscapeSlide"
6688 msgstr "DiapoPaysage"
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6691 msgid "Landscape Slide"
6692 msgstr "Diapo Paysage"
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6695 msgid "PortraitSlide"
6696 msgstr "DiapoPortrait"
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6699 msgid "Portrait Slide"
6700 msgstr "Diapo Portrait"
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6707 msgid "SlideHeading"
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6711 msgid "SlideSubHeading"
6712 msgstr "SousTitreDiapo"
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6715 msgid "ListOfSlides"
6716 msgstr "ListeDiapos"
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6719 msgid "List Of Slides"
6720 msgstr "Liste de Diapos"
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6723 msgid "SlideContents"
6724 msgstr "ContenuDiapo"
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6727 msgid "Slidecontents"
6728 msgstr "Contenu Diapo"
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6731 msgid "ProgressContents"
6732 msgstr "SommaireProgrès"
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6735 msgid "Progress Contents"
6736 msgstr "Sommaire Progrès"
6738 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6745 msgstr "Paragraphe*"
6747 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6756 msgid "AMS subject classifications."
6757 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6759 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6763 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6767 #: lib/layouts/slides.layout:104
6769 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6771 #: lib/layouts/slides.layout:126
6775 #: lib/layouts/slides.layout:142
6776 msgid "New Overlay:"
6777 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6779 #: lib/layouts/slides.layout:183
6781 msgstr "Nouvelle Note :"
6783 #: lib/layouts/slides.layout:208
6784 msgid "InvisibleText"
6785 msgstr "TexteInvisible"
6787 #: lib/layouts/slides.layout:216
6788 msgid "<Invisible Text Follows>"
6789 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6791 #: lib/layouts/slides.layout:233
6793 msgstr "TexteVisible"
6795 #: lib/layouts/slides.layout:241
6796 msgid "<Visible Text Follows>"
6797 msgstr "<Texte Visible Après>"
6799 #: lib/layouts/spie.layout:53
6803 #: lib/layouts/spie.layout:65
6805 msgstr "InfoAuteur :"
6807 #: lib/layouts/spie.layout:78
6811 #: lib/layouts/spie.layout:93
6812 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6813 msgstr "REMERCIEMENTS"
6815 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6819 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6820 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6821 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6823 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6824 msgid "Subsubparagraph"
6825 msgstr "SousSousParagraphe"
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6832 msgid "-- Header --"
6833 msgstr "-- En-tête --"
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6836 msgid "Special-section"
6837 msgstr "Section-spéciale"
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6840 msgid "Special-section:"
6841 msgstr "Section-spéciale :"
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6845 msgstr "Journal-AGU"
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6848 msgid "AGU-journal:"
6849 msgstr "Journal-AGU :"
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6852 msgid "Citation-number"
6853 msgstr "Numéro-Citation"
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6856 msgid "Citation-number:"
6857 msgstr "Numéro-Citation :"
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6865 msgstr "Volume-AGU :"
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6873 msgstr "Numéro-AGU :"
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6877 msgstr "Copyright :"
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6881 msgstr "Termes-d'index"
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6884 msgid "Index-terms..."
6885 msgstr "Termes-d'index..."
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6889 msgstr "Terme-d'index"
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6893 msgstr "Terme-d'index :"
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6897 msgstr "Terme-Croisé"
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6901 msgstr "Terme-Croisé :"
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6904 msgid "Supplementary"
6905 msgstr "Supplémentaire"
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6908 msgid "Supplementary..."
6909 msgstr "Supplémentaire..."
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6916 msgid "Sup-mat-note:"
6917 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6925 msgstr "Cite-autre :"
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6937 msgstr "Ligne-Ident"
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6941 msgstr "Ligne-Ident :"
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6945 msgstr "En-Tête-Courant"
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6949 msgstr "En-Tête-Courant :"
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6952 msgid "Published-online:"
6953 msgstr "Publié-en-ligne :"
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6964 msgid "Posting-order"
6965 msgstr "Ordre-envoi"
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6968 msgid "Posting-order:"
6969 msgstr "Ordre-envoi :"
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6977 msgstr "Pages-AGU :"
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7005 msgstr "Ensembles-Données"
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7009 msgstr "Ensembles-Données :"
7011 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7015 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7025 msgstr "Id Papier :"
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7029 msgstr "AdresseAuteur"
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7032 msgid "Author Address:"
7033 msgstr "Adresse Auteur :"
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7037 msgstr "CommentaireSlug"
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7040 msgid "Slug Comment:"
7041 msgstr "Commentaire Slug :"
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7049 msgstr "PlancheTableau"
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7052 msgid "Table Caption"
7053 msgstr "Légende Tableau"
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7056 msgid "TableCaption"
7057 msgstr "LégendeTableau"
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7060 msgid "Current Address"
7061 msgstr "Adresse Actuelle"
7063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7064 msgid "Current address:"
7065 msgstr "Adresse actuelle :"
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7068 msgid "E-mail address:"
7069 msgstr "Adresse E-mail :"
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7072 msgid "Key words and phrases:"
7073 msgstr "Mots et phrases clés :"
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7089 msgstr "Traducteur :"
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7092 msgid "Subjectclass"
7093 msgstr "ClassificationSujet"
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7096 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7097 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7100 msgid "Algorithm #."
7101 msgstr "Algorithme #."
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7104 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7108 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7112 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7116 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7121 msgstr "Conjecture*"
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7124 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7128 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7132 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7140 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7144 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7148 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7156 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7164 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7172 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7180 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7188 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7193 msgstr "Affirmation*"
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7196 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7204 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7212 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7216 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7220 msgid "Acknowledgement*"
7221 msgstr "Remerciement*"
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7224 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7228 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7233 msgstr "Conclusion*"
7235 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7239 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7244 msgid "Subparagraph*"
7245 msgstr "SousParagraphe*"
7247 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7249 msgstr "GroupeAuteur"
7251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7252 msgid "RevisionHistory"
7253 msgstr "HistoriqueRévisions"
7255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7256 msgid "Revision History"
7257 msgstr "Historique Révisions"
7259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7264 msgid "RevisionRemark"
7265 msgstr "RemarqueRévision"
7267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7275 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7279 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7280 msgid "Part \\Roman{part}"
7281 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7283 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7284 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7285 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7287 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7288 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7289 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7291 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7292 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7293 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7295 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7296 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7297 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7299 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7300 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7301 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7303 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7304 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7305 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7307 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7308 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7309 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7311 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7312 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7313 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7316 msgid "\\Roman{section}."
7317 msgstr "\\Roman{section}."
7319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7320 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7321 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7324 msgid "\\Alph{subsection}."
7325 msgstr "\\Alph{subsection}."
7327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7328 msgid "\\arabic{subsection}."
7329 msgstr "\\arabic{subsection}."
7331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7332 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7333 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7336 msgid "\\alph{subsubsection}."
7337 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7340 msgid "\\alph{paragraph}."
7341 msgstr "\\alph{paragraph}."
7343 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7345 msgstr "AjoutPartie"
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7377 msgstr "En-têteTitre"
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7380 msgid "Uppertitleback"
7381 msgstr "VersoTitreHaut"
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7384 msgid "Lowertitleback"
7385 msgstr "VersoTitreBas"
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7389 msgstr "TitreSupplémentaire"
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7392 msgid "Captionabove"
7393 msgstr "LégendeDessus"
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7396 msgid "Captionbelow"
7397 msgstr "LégendeDessous"
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7403 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7405 msgstr "Note d'en-tête"
7407 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7408 msgid "Headnote (optional):"
7409 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7411 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7412 msgid "Corr Author:"
7413 msgstr "Auteur Corr :"
7415 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7419 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7421 msgstr "Offprints :"
7445 msgid "Austrian (new spelling)"
7446 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7461 msgid "Portuguese (Brazil)"
7462 msgstr "Portugais (Brésil)"
7470 msgstr "Anglais Britannique"
7481 msgid "French Canadian"
7482 msgstr "Français Canadien"
7489 msgid "Chinese (simplified)"
7493 msgid "Chinese (traditional)"
7510 msgstr "Néerlandais"
7546 msgid "German (new spelling)"
7547 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7549 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7627 msgid "Serbo-Croatian"
7628 msgstr "Serbo-Croate"
7660 msgid "Upper Sorbian"
7667 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7671 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7675 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7679 #: lib/ui/classic.ui:35
7683 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7685 msgstr "Visualiser|V"
7687 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7691 #: lib/ui/classic.ui:38
7693 msgstr "Documents|D"
7695 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7699 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7703 #: lib/ui/classic.ui:48
7704 msgid "New from Template...|T"
7705 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7707 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7709 msgstr "Ouvrir...|O"
7711 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7715 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7717 msgstr "Enregistrer|E"
7719 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7720 msgid "Save As...|A"
7721 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7723 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7725 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7727 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7728 msgid "Version Control|V"
7729 msgstr "Contrôle de Version|V"
7731 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7735 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7739 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7741 msgstr "Imprimer...|p"
7743 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7747 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7751 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7752 msgid "Register...|R"
7753 msgstr "S'inscrire...|i"
7755 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7756 msgid "Check In Changes...|I"
7757 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7759 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7760 msgid "Check Out for Edit|O"
7761 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7763 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7764 msgid "Revert to Last Version|L"
7765 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7767 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7768 msgid "Undo Last Check In|U"
7769 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7771 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7772 msgid "Show History|H"
7773 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7775 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7777 msgstr "Personnalisé...|e"
7779 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7783 #: lib/ui/classic.ui:91
7787 #: lib/ui/classic.ui:93
7791 #: lib/ui/classic.ui:94
7795 #: lib/ui/classic.ui:95
7799 #: lib/ui/classic.ui:96
7800 msgid "Paste External Selection|x"
7801 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7803 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7804 msgid "Find & Replace...|F"
7805 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7807 #: lib/ui/classic.ui:100
7811 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7815 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7816 msgid "Spellchecker...|S"
7817 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7819 #: lib/ui/classic.ui:105
7820 msgid "Thesaurus..."
7821 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7823 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7824 msgid "Count Words|W"
7825 msgstr "Compteur de Mots|C"
7827 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7829 msgstr "Correcteur TeX|T"
7831 #: lib/ui/classic.ui:108
7832 msgid "Change Tracking|g"
7833 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7835 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7836 msgid "Preferences...|P"
7837 msgstr "Préférences...|P"
7839 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7840 msgid "Reconfigure|R"
7841 msgstr "Reconfigurer|R"
7843 #: lib/ui/classic.ui:115
7844 msgid "Selection as Lines|L"
7845 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7847 #: lib/ui/classic.ui:116
7848 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7849 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7851 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7852 msgid "Multicolumn|M"
7853 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7855 #: lib/ui/classic.ui:122
7857 msgstr "Bord en Haut|H"
7859 #: lib/ui/classic.ui:123
7860 msgid "Line Bottom|B"
7861 msgstr "Bord en Bas|B"
7863 #: lib/ui/classic.ui:124
7865 msgstr "Bord à Gauche|G"
7867 #: lib/ui/classic.ui:125
7868 msgid "Line Right|R"
7869 msgstr "Bord à Droite|D"
7871 #: lib/ui/classic.ui:127
7873 msgstr "Alignement|i"
7875 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7877 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7879 #: lib/ui/classic.ui:130
7880 msgid "Delete Row|w"
7881 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7883 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7885 msgstr "Copier Ligne"
7887 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7889 msgstr "Échanger Lignes"
7891 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7892 msgid "Add Column|u"
7893 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7895 #: lib/ui/classic.ui:135
7896 msgid "Delete Column|D"
7897 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7899 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7901 msgstr "Copier Colonne"
7903 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7904 msgid "Swap Columns"
7905 msgstr "Échanger Colonnes"
7907 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7911 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7915 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7919 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7923 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7927 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7931 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7932 msgid "Toggle Numbering|N"
7933 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7935 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7936 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7937 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7939 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7940 msgid "Change Limits Type|L"
7941 msgstr "Changer le Type de Limite"
7943 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7944 msgid "Change Formula Type|F"
7945 msgstr "Changer le Type de Formule"
7947 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7948 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7949 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7951 #: lib/ui/classic.ui:168
7953 msgstr "Alignement|A"
7955 #: lib/ui/classic.ui:170
7957 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7959 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7960 msgid "Delete Row|D"
7961 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7963 #: lib/ui/classic.ui:175
7964 msgid "Add Column|C"
7965 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7967 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7968 msgid "Delete Column|e"
7969 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7971 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7975 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7977 msgstr "Hors Ligne|H"
7979 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7983 #: lib/ui/classic.ui:188
7987 #: lib/ui/classic.ui:189
7991 #: lib/ui/classic.ui:190
7993 msgstr "Mathematica"
7995 #: lib/ui/classic.ui:192
7996 msgid "Maple, simplify"
7997 msgstr "Maple, simplify"
7999 #: lib/ui/classic.ui:193
8000 msgid "Maple, factor"
8001 msgstr "Maple, factor"
8003 #: lib/ui/classic.ui:194
8004 msgid "Maple, evalm"
8005 msgstr "Maple, evalm"
8007 #: lib/ui/classic.ui:195
8008 msgid "Maple, evalf"
8009 msgstr "Maple, evalf"
8011 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8013 msgid "Inline Formula|I"
8014 msgstr "Formule En Ligne|L"
8016 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8017 msgid "Displayed Formula|D"
8018 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8020 #: lib/ui/classic.ui:201
8021 msgid "Eqnarray Environment|q"
8022 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8024 #: lib/ui/classic.ui:202
8025 msgid "Align Environment|A"
8026 msgstr "Environnement Align|A"
8028 #: lib/ui/classic.ui:203
8029 msgid "AlignAt Environment"
8030 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8032 #: lib/ui/classic.ui:204
8033 msgid "Flalign Environment|F"
8034 msgstr "Environnement Flalign|F"
8036 #: lib/ui/classic.ui:207
8037 msgid "Gather Environment"
8038 msgstr "Environnement Gather"
8040 #: lib/ui/classic.ui:208
8041 msgid "Multline Environment"
8042 msgstr "Environnement Multline"
8044 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8048 #: lib/ui/classic.ui:216
8049 msgid "Special Character|S"
8050 msgstr "Caractère Spécial|S"
8052 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8053 msgid "Citation...|C"
8054 msgstr "Citation...|C"
8056 #: lib/ui/classic.ui:218
8057 msgid "Cross-reference...|r"
8058 msgstr "Référence Croisée...|R"
8060 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8062 msgstr "Étiquette...|q"
8064 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8066 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8068 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8069 msgid "Marginal Note|M"
8070 msgstr "Note en Marge|M"
8072 #: lib/ui/classic.ui:222
8074 msgstr "Titre Court"
8076 #: lib/ui/classic.ui:223
8077 msgid "Index Entry|I"
8078 msgstr "Entrée d'Index|I"
8080 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8081 msgid "Nomenclature Entry"
8084 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8088 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8092 #: lib/ui/classic.ui:227
8093 msgid "Lists & TOC|O"
8094 msgstr "Listes & TdM|L"
8096 #: lib/ui/classic.ui:229
8100 #: lib/ui/classic.ui:230
8104 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8105 msgid "Graphics...|G"
8106 msgstr "Graphique...|G"
8108 #: lib/ui/classic.ui:232
8109 msgid "Tabular Material...|b"
8110 msgstr "Tableau...|b"
8112 #: lib/ui/classic.ui:233
8114 msgstr "Flottants|o"
8116 #: lib/ui/classic.ui:235
8117 msgid "Include File...|d"
8118 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8120 #: lib/ui/classic.ui:236
8121 msgid "Insert File|e"
8122 msgstr "Insérer Fichier|I"
8124 #: lib/ui/classic.ui:237
8125 msgid "External Material...|x"
8126 msgstr "Objet Externe...|E"
8128 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8129 msgid "Superscript|S"
8132 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8136 #: lib/ui/classic.ui:243
8137 msgid "Horizontal Fill|H"
8138 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8140 #: lib/ui/classic.ui:244
8141 msgid "Hyphenation Point|P"
8142 msgstr "Point de Césure|C"
8144 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8145 msgid "Ligature Break|k"
8146 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8148 #: lib/ui/classic.ui:246
8149 msgid "Protected Space|r"
8150 msgstr "Espace Insécable|E"
8152 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8153 msgid "Inter-word Space|w"
8154 msgstr "Espace entre Mots|M"
8156 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8157 msgid "Thin Space|T"
8158 msgstr "Espace Fine|F"
8160 #: lib/ui/classic.ui:249
8161 msgid "Vertical Space..."
8162 msgstr "Espacement Vertical..."
8164 #: lib/ui/classic.ui:250
8165 msgid "Line Break|L"
8166 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8168 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8170 msgstr "Points de Suspension|S"
8172 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8173 msgid "End of Sentence|E"
8174 msgstr "Point Final|F"
8176 #: lib/ui/classic.ui:253
8177 msgid "Single Quote|Q"
8178 msgstr "Guillemet Simple|u"
8180 #: lib/ui/classic.ui:254
8181 msgid "Ordinary Quote|O"
8182 msgstr "Guillemet Droit|G"
8184 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8185 msgid "Menu Separator|M"
8186 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8188 #: lib/ui/classic.ui:256
8189 msgid "Horizontal Line"
8190 msgstr "Ligne Horizontale"
8192 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8194 msgstr "Saut de Page"
8196 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8197 msgid "Display Formula|D"
8198 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8200 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8201 msgid "Eqnarray Environment|E"
8202 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8204 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8205 msgid "AMS align Environment|a"
8206 msgstr "Environnement AMS align|a"
8208 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8209 msgid "AMS alignat Environment|t"
8210 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8212 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8213 msgid "AMS flalign Environment|f"
8214 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8216 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8217 msgid "AMS gather Environment|g"
8218 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8220 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8221 msgid "AMS multline Environment|m"
8222 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8224 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8225 msgid "Array Environment|y"
8226 msgstr "Environnement Tableau|b"
8228 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8229 msgid "Cases Environment|C"
8230 msgstr "Environnement Cas|C"
8232 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8233 msgid "Split Environment|S"
8234 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8236 #: lib/ui/classic.ui:276
8237 msgid "Font Change|o"
8238 msgstr "Changement de police|o"
8240 #: lib/ui/classic.ui:280
8241 msgid "Math Normal Font"
8242 msgstr "Math Police Normale"
8244 #: lib/ui/classic.ui:282
8245 msgid "Math Calligraphic Family"
8246 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8248 #: lib/ui/classic.ui:283
8249 msgid "Math Fraktur Family"
8250 msgstr "Math Famille Fraktur"
8252 #: lib/ui/classic.ui:284
8253 msgid "Math Roman Family"
8254 msgstr "Math Famille Roman"
8256 #: lib/ui/classic.ui:285
8257 msgid "Math Sans Serif Family"
8258 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8260 #: lib/ui/classic.ui:287
8261 msgid "Math Bold Series"
8262 msgstr "Math Série Grasse"
8264 #: lib/ui/classic.ui:289
8265 msgid "Text Normal Font"
8266 msgstr "Texte Police Normale"
8268 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8269 msgid "Text Roman Family"
8270 msgstr "Texte Famille Roman"
8272 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8273 msgid "Text Sans Serif Family"
8274 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8276 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8277 msgid "Text Typewriter Family"
8278 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8280 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8281 msgid "Text Bold Series"
8282 msgstr "Texte Série Grasse"
8284 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8285 msgid "Text Medium Series"
8286 msgstr "Texte Série Moyenne"
8288 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8289 msgid "Text Italic Shape"
8290 msgstr "Texte Forme Italique"
8292 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8293 msgid "Text Small Caps Shape"
8294 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8296 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8297 msgid "Text Slanted Shape"
8298 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8300 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8301 msgid "Text Upright Shape"
8302 msgstr "Texte Forme Droite"
8304 #: lib/ui/classic.ui:306
8305 msgid "Floatflt Figure"
8306 msgstr "Figure Floatflt"
8308 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8309 msgid "Table of Contents|C"
8310 msgstr "Table des Matières|M"
8312 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8313 msgid "Index List|I"
8316 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8318 msgid "Nomenclature|N"
8321 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8322 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8323 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8325 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8326 msgid "LyX Document...|X"
8327 msgstr "Document LyX...|X"
8329 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8331 msgid "Plain Text...|T"
8334 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8336 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8337 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8339 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8340 msgid "Track Changes|T"
8341 msgstr "Suivre les modifications|S"
8343 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8344 msgid "Merge Changes...|M"
8345 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8347 #: lib/ui/classic.ui:326
8348 msgid "Accept All Changes|A"
8349 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8351 #: lib/ui/classic.ui:327
8352 msgid "Reject All Changes|R"
8353 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8355 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8356 msgid "Show Changes in Output|S"
8357 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8359 #: lib/ui/classic.ui:335
8360 msgid "Character...|C"
8361 msgstr "Caractère...|C"
8363 #: lib/ui/classic.ui:336
8364 msgid "Paragraph...|P"
8365 msgstr "Paragraphe...|P"
8367 #: lib/ui/classic.ui:337
8368 msgid "Document...|D"
8369 msgstr "Document...|D"
8371 #: lib/ui/classic.ui:338
8372 msgid "Tabular...|T"
8373 msgstr "Tableau...|T"
8375 #: lib/ui/classic.ui:340
8376 msgid "Emphasize Style|E"
8377 msgstr "En Évidence|E"
8379 #: lib/ui/classic.ui:341
8380 msgid "Noun Style|N"
8381 msgstr "Nom Propre|N"
8383 #: lib/ui/classic.ui:342
8384 msgid "Bold Style|B"
8387 #: lib/ui/classic.ui:345
8388 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8389 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8391 #: lib/ui/classic.ui:346
8392 msgid "Increase Environment Depth|i"
8393 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8395 #: lib/ui/classic.ui:347
8396 msgid "Start Appendix Here|S"
8397 msgstr "Appendice|A"
8399 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8400 msgid "Build Program|B"
8403 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8405 msgstr "Mise à Jour|J"
8407 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8409 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8411 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8415 #: lib/ui/classic.ui:361
8416 msgid "TeX Information|X"
8417 msgstr "Informations TeX|X"
8419 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8421 msgstr "Note Suivante|N"
8423 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8424 msgid "Go to Label|L"
8425 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8427 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8431 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8432 msgid "Save Bookmark 1|S"
8433 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8435 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8436 msgid "Save Bookmark 2"
8437 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8439 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8440 msgid "Save Bookmark 3"
8441 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8443 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8444 msgid "Save Bookmark 4"
8445 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8447 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8448 msgid "Save Bookmark 5"
8449 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8451 #: lib/ui/classic.ui:386
8452 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8453 msgstr "Aller au signet 1|1"
8455 #: lib/ui/classic.ui:387
8456 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8457 msgstr "Aller au signet 2|2"
8459 #: lib/ui/classic.ui:388
8460 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8461 msgstr "Aller au signet 3|3"
8463 #: lib/ui/classic.ui:389
8464 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8465 msgstr "Aller au signet 4|4"
8467 #: lib/ui/classic.ui:390
8468 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8469 msgstr "Aller au signet 5|5"
8471 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8472 msgid "Introduction|I"
8473 msgstr "Introduction|I"
8475 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8477 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8479 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8480 msgid "User's Guide|U"
8481 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8483 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8484 msgid "Extended Features|E"
8485 msgstr "Options Avancées|O"
8487 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8488 msgid "Embedded Objects|m"
8491 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8492 msgid "Customization|C"
8493 msgstr "Personnalisation|P"
8495 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8499 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8500 msgid "Table of Contents|a"
8501 msgstr "Table des Matières|M"
8503 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8504 msgid "LaTeX Configuration|L"
8505 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8507 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8509 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8511 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8513 msgstr "À Propos de LyX"
8515 #: lib/ui/classic.ui:425
8516 msgid "Preferences..."
8517 msgstr "Préférences..."
8519 #: lib/ui/classic.ui:426
8522 msgstr "À Propos de LyX"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8533 msgid "New from Template...|m"
8534 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8538 msgid "Open Recent|t"
8539 msgstr "Documents récents|D"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8542 msgid "New Window|W"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8546 msgid "Close Window|d"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8570 msgid "Paste Recent|e"
8571 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8575 msgid "Paste Special"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8581 msgstr "Choisir un fichier"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8585 msgid "Move Paragraph Up|o"
8586 msgstr ", Paragraphe : "
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8590 msgid "Move Paragraph Down|v"
8591 msgstr ", Paragraphe : "
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8595 msgid "Text Style|S"
8596 msgstr "Style de Texte"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8599 msgid "Paragraph Settings...|P"
8600 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8607 msgid "Rows & Columns|C"
8608 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8611 msgid "Increase List Depth|I"
8612 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8615 msgid "Decrease List Depth|D"
8616 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8619 msgid "Dissolve Inset|l"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8623 msgid "TeX Code Settings...|C"
8624 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8627 msgid "Float Settings...|a"
8628 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8631 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8632 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8635 msgid "Note Settings...|N"
8636 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8639 msgid "Branch Settings...|B"
8640 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8643 msgid "Box Settings...|x"
8644 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8647 msgid "Table Settings...|a"
8648 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8652 msgid "Plain Text|T"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8657 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8658 msgstr "Texte brut par Lignes"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8663 msgstr "&Sélection :"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8667 msgid "Selection, Join Lines|i"
8668 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8672 msgid "Customized...|C"
8673 msgstr "Personnalisé...|e"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8677 msgid "Capitalize|a"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8683 msgstr "Mise à Jour|J"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8691 msgstr "Ligne du Haut|H"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8694 msgid "Bottom Line|B"
8695 msgstr "Ligne du Bas|B"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8699 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8702 msgid "Right Line|R"
8703 msgstr "Ligne de Droite|D"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8708 msgstr "Copier Ligne"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8713 msgstr "Échanger Lignes"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8717 msgid "Copy Column|p"
8718 msgstr "Copier Colonne"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8722 msgid "Swap Columns|w"
8723 msgstr "Échanger Colonnes"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8727 msgid "Text Style|T"
8728 msgstr "Style de Texte"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8732 msgid "Split Cell|C"
8733 msgstr "Case spéciale"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8737 msgid "Add Line Above|A"
8738 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8742 msgid "Add Line Below|B"
8743 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8747 msgid "Delete Line Above|D"
8748 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8752 msgid "Delete Line Below|e"
8753 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8756 msgid "Add Line to Left"
8757 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8760 msgid "Add Line to Right"
8761 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8764 msgid "Delete Line to Left"
8765 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8768 msgid "Delete Line to Right"
8769 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8773 msgid "Math Normal Font|N"
8774 msgstr "Math Police Normale"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8778 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8779 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8783 msgid "Math Fraktur Family|F"
8784 msgstr "Math Famille Fraktur"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8788 msgid "Math Roman Family|R"
8789 msgstr "Math Famille Roman"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8793 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8794 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8798 msgid "Math Bold Series|B"
8799 msgstr "Math Série Grasse"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8803 msgid "Text Normal Font|T"
8804 msgstr "Texte Police Normale"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8818 msgid "Mathematica|a"
8819 msgstr "Mathematica"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8823 msgid "Maple, simplify|s"
8824 msgstr "Maple, simplify"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8828 msgid "Maple, factor|f"
8829 msgstr "Maple, factor"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8833 msgid "Maple, evalm|e"
8834 msgstr "Maple, evalm"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8838 msgid "Maple, evalf|v"
8839 msgstr "Maple, evalf"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8843 msgid "Open All Insets|O"
8844 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8847 msgid "Close All Insets|C"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8852 msgid "View Source|S"
8853 msgstr "Espace visible|#E"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8858 msgstr "Barres d'outils"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8862 msgid "Special Character|p"
8863 msgstr "Caractère Spécial|S"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8867 msgid "Formatting|o"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8871 msgid "List / TOC|i"
8872 msgstr "Listes & TdM|L"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8892 msgid "Cross-Reference...|R"
8893 msgstr "Référence Croisée...|R"
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8900 msgid "Index Entry|d"
8901 msgstr "Entrée d'Index|I"
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8905 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8906 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8910 msgstr "Tableau...|T"
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8914 msgid "Short Title|S"
8915 msgstr "Titre Court"
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8923 msgid "Program Listing"
8924 msgstr "Initialisation du programme"
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8927 msgid "Ordinary Quote|Q"
8928 msgstr "Guillemet Droit|G"
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8931 msgid "Single Quote|S"
8932 msgstr "Guillemet Simple|u"
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8935 msgid "Phonetic Symbols|y"
8936 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8940 msgid "Protected Space|P"
8941 msgstr "Espace Insécable|E"
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8945 msgid "Horizontal Fill|F"
8946 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8950 msgid "Horizontal Line|L"
8951 msgstr "Ligne Horizontale"
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8955 msgid "Vertical Space...|V"
8956 msgstr "Espacement Vertical..."
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8960 msgid "Hyphenation Point|H"
8961 msgstr "Point de Césure|C"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8965 msgid "Line Break|B"
8966 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8970 msgid "Page Break|a"
8971 msgstr "Saut de Page"
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8975 msgid "Clear Page|C"
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8979 msgid "Clear Double Page|D"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8984 msgid "Numbered Formula|N"
8985 msgstr "Liste numérotée"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8989 msgid "Aligned Environment|l"
8990 msgstr "Environnement Aligné"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8994 msgid "AlignedAt Environment|v"
8995 msgstr "Environnement AlignéSur"
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8999 msgid "Gathered Environment|h"
9000 msgstr "Environnement Rassemblé"
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9004 msgid "Delimiters|r"
9005 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9010 msgstr "Matrice Mathématique"
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9014 msgid "Toggle Math Panels"
9015 msgstr "Palette Mathématique"
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9018 msgid "Text Wrap Float|W"
9019 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9022 msgid "External Material...|M"
9023 msgstr "Objet Externe...|E"
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9026 msgid "Child Document...|d"
9027 msgstr "Sous-Document...|D"
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9035 msgstr "Commentaire|C"
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9038 msgid "Greyed Out|G"
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9042 msgid "Change Tracking|C"
9043 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9046 msgid "Start Appendix Here|A"
9047 msgstr "Appendice|A"
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9051 msgid "Compressed|m"
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9055 msgid "Settings...|S"
9056 msgstr "Paramètres...|P"
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9059 msgid "Accept Change|A"
9060 msgstr "Accepter modification|A"
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9063 msgid "Reject Change|R"
9064 msgstr "Rejeter modification|R"
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9067 msgid "Accept All Changes|c"
9068 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9071 msgid "Reject All Changes|e"
9072 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9076 msgid "Next Change|C"
9077 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9081 msgid "Next Cross-Reference|R"
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9086 msgid "Clear Bookmarks|C"
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9090 msgid "Thesaurus...|T"
9091 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9094 msgid "TeX Information|I"
9095 msgstr "Informations TeX|X"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9098 msgid "New document"
9099 msgstr "Nouveau document"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9102 msgid "Open document"
9103 msgstr "Ouvrir un document"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9106 msgid "Save document"
9107 msgstr "Enregistrer le document"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9110 msgid "Print document"
9111 msgstr "Imprimer le document"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9114 msgid "Check spelling"
9115 msgstr "Correction orthographique"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9126 msgid "Find and replace"
9127 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9130 msgid "Toggle emphasis"
9131 msgstr "Mise en évidence"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9135 msgstr "Style nom propre"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9139 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9143 msgstr "Insérer des maths"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9146 msgid "Insert graphics"
9147 msgstr "Insérer un graphique"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9150 msgid "Insert table"
9151 msgstr "Insérer un tableau"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9155 msgid "Toggle Outline"
9156 msgstr "Style nom propre"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9160 msgid "Toggle Math Toolbar"
9161 msgstr "&Basculer tout"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9165 msgid "Toggle Table Toolbar"
9166 msgstr "&Basculer tout"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9174 msgid "Numbered list"
9175 msgstr "Liste numérotée"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9178 msgid "Itemized list"
9179 msgstr "Liste à puces"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9182 msgid "Increase depth"
9183 msgstr "Augmenter la profondeur"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9186 msgid "Decrease depth"
9187 msgstr "Réduire la profondeur"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9190 msgid "Insert figure float"
9191 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9194 msgid "Insert table float"
9195 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9198 msgid "Insert label"
9199 msgstr "Insérer une étiquette"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9202 msgid "Insert cross-reference"
9203 msgstr "Insérer une référence croisée"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9206 msgid "Insert citation"
9207 msgstr "Insérer une citation"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9210 msgid "Insert index entry"
9211 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9215 msgid "Insert nomenclature entry"
9216 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9219 msgid "Insert footnote"
9220 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9223 msgid "Insert margin note"
9224 msgstr "Insérer une note en marge"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9228 msgstr "Insérer une note"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9232 msgstr "Insérer une URL"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9236 msgid "Insert TeX code"
9237 msgstr "Insérer du code TeX"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9240 msgid "Include file"
9241 msgstr "Fichier sous-document"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9245 msgstr "Style de texte"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9248 msgid "Paragraph settings"
9249 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9253 msgstr "Ajouter une ligne"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9257 msgstr "Ajouter une colonne"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9261 msgstr "Supprimer la ligne"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9264 msgid "Delete column"
9265 msgstr "Supprimer la colonne"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9268 msgid "Set top line"
9269 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9272 msgid "Set bottom line"
9273 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9276 msgid "Set left line"
9277 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9280 msgid "Set right line"
9281 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9284 msgid "Set all lines"
9285 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9288 msgid "Unset all lines"
9289 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9293 msgstr "Aligner à gauche"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9296 msgid "Align center"
9297 msgstr "Centrer horizontalement"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9301 msgstr "Aligner à droite"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9305 msgstr "Aligner en haut"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9308 msgid "Align middle"
9309 msgstr "Centrer verticalement"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9312 msgid "Align bottom"
9313 msgstr "Aligner en bas"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9317 msgstr "Tourner la case"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9320 msgid "Rotate table"
9321 msgstr "Tourner le tableau"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9324 msgid "Set multi-column"
9325 msgstr "Multicolonnes"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9333 msgid "Set display mode"
9334 msgstr "Mode hors ligne"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9345 msgid "Insert square root"
9346 msgstr "Insérer une racine carrée"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9350 msgstr "Insérer une racine"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9354 msgid "Insert standard fraction"
9355 msgstr "Insérer une fraction"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9359 msgstr "Insérer une somme"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9362 msgid "Insert integral"
9363 msgstr "Insérer une intégrale"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9366 msgid "Insert product"
9367 msgstr "Insérer un produit"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9371 msgstr "Insérer des parenthèses"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9375 msgstr "Insérer des crochets"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9379 msgstr "Insérer des accolades"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9383 msgid "Insert delimiters"
9384 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9387 msgid "Insert matrix"
9388 msgstr "Insérer une matrice"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9391 msgid "Insert cases environment"
9392 msgstr "Insérer un environnement cas"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9396 msgid "Command Buffer"
9397 msgstr "Commande de &fin :"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9406 msgid "Track changes"
9407 msgstr "Suivre les modifications|S"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9411 msgid "Show changes in output"
9412 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9417 msgstr "Modification &Suivante"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9421 msgid "Accept change"
9422 msgstr "Accepter modif.|#A"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9426 msgid "Reject change"
9427 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9431 msgid "Merge changes"
9432 msgstr "Fusionner les Modifications"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9436 msgid "Accept all changes"
9437 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9441 msgid "Reject all changes"
9442 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9447 msgstr "Note Suivante|N"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9452 msgstr "Enregistrer le document"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9457 msgstr "Visualiser|V"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9462 msgstr "Mise à &jour"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9465 msgid "View PDF (pdflatex)"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9469 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9474 msgid "View PostScript"
9475 msgstr "Post Scriptum :"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9479 msgid "Update PostScript"
9480 msgstr "Post Scriptum :"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9485 msgstr "Palette Mathématique"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9489 msgid "Math Spacings"
9490 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9505 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9598 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9611 msgstr "Affirmation"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9678 msgstr "&Interligne :"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9682 msgid "Thin space\t\\,"
9683 msgstr "Espace fine\t\\,"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9687 msgid "Medium space\t\\:"
9688 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9692 msgid "Thick space\t\\;"
9693 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9697 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9698 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9702 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9703 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9707 msgid "Negative space\t\\!"
9708 msgstr "Espace négative\t\\!"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9712 msgid "Square root\t\\sqrt"
9713 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9717 msgid "Other root\t\\root"
9718 msgstr "Autre racine\t\\root"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9722 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9723 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9727 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9728 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9732 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9733 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9737 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9738 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9742 msgid "Standard\t\\frac"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9747 msgid "No hor. line\t\\atop"
9748 msgstr "Pas d'autre insert"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9751 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9755 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9759 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9763 msgid "Binomial\t\\choose"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9768 msgid "Roman\t\\mathrm"
9769 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9773 msgid "Bold\t\\mathbf"
9774 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9778 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9779 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9783 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9784 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9788 msgid "Italic\t\\mathit"
9789 msgstr "Italique\t\\mathit"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9793 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9794 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9798 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9799 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9803 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9804 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9808 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9809 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9813 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9814 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9842 msgid "Frame Decorations"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9911 msgid "overleftarrow"
9912 msgstr "Supprimer la ligne"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9915 msgid "overrightarrow"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9919 msgid "overleftrightarrow"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9930 msgstr "Souligné %1$s, "
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9938 msgid "underleftarrow"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9942 msgid "underrightarrow"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9946 msgid "underleftrightarrow"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9961 msgstr "Supprimer la ligne"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9981 msgid "leftrightarrow"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9992 msgstr "En-têteDroite"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10004 msgid "Updownarrow"
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10008 msgid "Leftrightarrow"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10012 msgid "Longleftrightarrow"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10016 msgid "Longleftarrow"
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10020 msgid "Longrightarrow"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10024 msgid "longleftrightarrow"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10028 msgid "longleftarrow"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10032 msgid "longrightarrow"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10036 msgid "leftharpoondown"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10040 msgid "rightharpoondown"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10063 msgid "leftharpoonup"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10067 msgid "rightharpoonup"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10071 msgid "hookleftarrow"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10075 msgid "hookrightarrow"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10089 msgid "rightleftharpoons"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10094 msgstr "Opérateurs"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10118 msgstr "En Évidence"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10125 msgid "bigtriangleup"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10143 msgid "bigtriangledown"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10149 msgstr "Exemplaires"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10162 msgid "triangleright"
10163 msgstr "Hauteur Totale"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10179 msgid "triangleleft"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10217 msgstr "Très grand"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10237 msgstr "Très grand"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10241 msgstr "Relations Binaires"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10311 msgstr "ligne de tableau"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10316 msgstr "SousSousSection"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10442 msgstr "Parenthèses"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10572 msgid "Miscellaneous"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10578 msgstr "Tableau Lon&g"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10583 msgstr "ligne de tableau"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10617 msgstr "Mathématiques"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10622 msgstr "Mathématiques"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10632 msgstr "ListePuces"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10637 msgstr "Profondeur"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10647 msgstr "barre de profondeur"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10676 msgstr "flottant : "
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10697 msgid "diamondsuit"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10714 msgid "textrm \\AA"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10723 msgid "mathcircumflex"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10734 msgstr "cadre mathématique"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10739 msgstr "Mathématiques"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10744 msgstr "Mathématiques"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10749 msgstr "Mathématiques"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10754 msgstr "Mathématiques"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10759 msgstr "Mathématiques"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10764 msgstr "Mathématiques"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10769 msgstr "Mathématiques"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10774 msgstr "Mathématiques"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10779 msgstr "Mathématiques"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10784 msgstr "Mathématiques"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10801 msgid "Big Operators"
10802 msgstr "Grands Opérateurs"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10807 msgstr "Aligner en haut"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10817 msgstr "Aligner en haut"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10827 msgstr "Aligner en haut"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10870 msgid "ointctrclockwiseop"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10874 msgid "ointctrclockwise"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10878 msgid "ointclockwiseop"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10882 msgid "ointclockwise"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10888 msgstr "Aligner en haut"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10952 msgid "AMS Miscellaneous"
10953 msgstr "Divers AMS"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10966 msgstr "Profondeur"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10988 msgstr "Toutes les Bordures"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11000 msgid "vartriangle"
11001 msgstr "ligne de tableau"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11004 msgid "triangledown"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11022 msgid "measuredangle"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11057 msgid "blacktriangle"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11061 msgid "blacktriangledown"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11066 msgid "blacksquare"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11070 msgid "blacklozenge"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11078 msgid "sphericalangle"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11084 msgstr "commentaire"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11089 msgstr "Profondeur"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11102 msgstr "Flèches AMS"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11105 msgid "dashleftarrow"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11109 msgid "dashrightarrow"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11113 msgid "leftleftarrows"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11117 msgid "leftrightarrows"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11121 msgid "rightrightarrows"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11125 msgid "rightleftarrows"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11131 msgstr "Supprimer la ligne"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11135 msgid "Rrightarrow"
11136 msgstr "En-têteDroite"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11139 msgid "twoheadleftarrow"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11143 msgid "twoheadrightarrow"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11147 msgid "leftarrowtail"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11151 msgid "rightarrowtail"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11155 msgid "looparrowleft"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11160 msgid "looparrowright"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11164 msgid "curvearrowleft"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11168 msgid "curvearrowright"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11172 msgid "circlearrowleft"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11176 msgid "circlearrowright"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11193 msgid "downdownarrows"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11197 msgid "upharpoonleft"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11201 msgid "upharpoonright"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11205 msgid "downharpoonleft"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11209 msgid "downharpoonright"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11213 msgid "leftrightharpoons"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11217 msgid "rightsquigarrow"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11221 msgid "leftrightsquigarrow"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11227 msgstr "Supprimer la ligne"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11230 msgid "nrightarrow"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11234 msgid "nleftrightarrow"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11243 msgid "nRightarrow"
11244 msgstr "En-têteDroite"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11247 msgid "nLeftrightarrow"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11256 msgid "AMS Relations"
11257 msgstr "Relations AMS"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11276 msgid "eqslantless"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11364 msgid "thickapprox"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11392 msgstr "SousSection"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11403 msgid "preccurlyeq"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11407 msgid "succcurlyeq"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11411 msgid "curlyeqprec"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11415 msgid "curlyeqsucc"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11435 msgid "vartriangleleft"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11440 msgid "vartriangleright"
11441 msgstr "Ligne de Base Droite"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11444 msgid "trianglelefteq"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11448 msgid "trianglerighteq"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11466 msgid "risingdotseq"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11470 msgid "fallingdotseq"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11491 msgid "shortparallel"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11504 msgid "blacktriangleleft"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11508 msgid "blacktriangleright"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11522 msgid "backepsilon"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11539 msgid "AMS Negative Relations"
11540 msgstr "Négations de Relations AMS"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11607 msgstr "Affirmation"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11647 msgid "precnapprox"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11651 msgid "succnapprox"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11657 msgstr "SousSousSection"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11666 msgstr "SousSousSection"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11699 msgid "varsubsetneq"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11703 msgid "varsupsetneq"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11707 msgid "varsubsetneqq"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11711 msgid "varsupsetneqq"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11715 msgid "ntriangleleft"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11720 msgid "ntriangleright"
11721 msgstr "Hauteur Totale"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11724 msgid "ntrianglelefteq"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11728 msgid "ntrianglerighteq"
11731 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11754 msgid "nshortparallel"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11759 msgid "AMS Operators"
11760 msgstr "Opérateurs AMS"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11767 msgid "smallsetminus"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11791 msgid "doublebarwedge"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11814 msgid "divideontimes"
11815 msgstr "ContenuDiapo"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11824 msgstr "Anglais Britannique"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11827 msgid "leftthreetimes"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11831 msgid "rightthreetimes"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11843 msgid "circleddash"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11851 msgid "circledcirc"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11864 #: src/Buffer.cpp:230
11865 msgid "Could not remove temporary directory"
11866 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11868 #: src/Buffer.cpp:231
11870 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11871 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11873 #: src/Buffer.cpp:402
11874 msgid "Unknown document class"
11875 msgstr "Classe de document inconnue"
11877 #: src/Buffer.cpp:403
11879 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11881 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11884 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11886 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11887 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11889 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11890 msgid "Document header error"
11891 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11893 #: src/Buffer.cpp:473
11894 msgid "\\begin_header is missing"
11895 msgstr "il manque \\begin_header"
11897 #: src/Buffer.cpp:493
11898 msgid "\\begin_document is missing"
11899 msgstr "il manque \\begin_document"
11901 #: src/Buffer.cpp:504
11902 msgid "Can't load document class"
11903 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11905 #: src/Buffer.cpp:505
11908 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11910 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11913 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11914 #: src/BufferView.cpp:913
11915 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11918 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11920 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11921 "xcolor/soul are installed.\n"
11922 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11926 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11928 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11929 "xcolor and soul are not installed.\n"
11930 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11934 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11935 msgid "Document could not be read"
11936 msgstr "Lecture du document impossible"
11938 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11940 msgid "%1$s could not be read."
11941 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11943 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11944 msgid "Document format failure"
11945 msgstr "Problème de format de document"
11947 #: src/Buffer.cpp:677
11949 msgid "%1$s is not a LyX document."
11950 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11952 #: src/Buffer.cpp:701
11953 msgid "Conversion failed"
11954 msgstr "Conversion échouée"
11956 #: src/Buffer.cpp:702
11959 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11960 "it could not be created."
11962 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11963 "temporaire de conversion a échoué."
11965 #: src/Buffer.cpp:711
11966 msgid "Conversion script not found"
11967 msgstr "Script de conversion introuvable"
11969 #: src/Buffer.cpp:712
11972 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11973 "could not be found."
11975 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11978 #: src/Buffer.cpp:733
11979 msgid "Conversion script failed"
11980 msgstr "Échec du script de conversion"
11982 #: src/Buffer.cpp:734
11985 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11988 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11991 #: src/Buffer.cpp:749
11993 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11995 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11998 #: src/Buffer.cpp:785
11999 msgid "Backup failure"
12000 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12002 #: src/Buffer.cpp:786
12005 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12006 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12008 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12009 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12011 #: src/Buffer.cpp:919
12013 msgid "Encoding error"
12014 msgstr "&Encodage :"
12016 #: src/Buffer.cpp:920
12018 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12019 "chosen encoding.\n"
12020 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12023 #: src/Buffer.cpp:1198
12024 msgid "Running chktex..."
12025 msgstr "Exécution de chktex..."
12027 #: src/Buffer.cpp:1211
12028 msgid "chktex failure"
12029 msgstr "échec de chktex"
12031 #: src/Buffer.cpp:1212
12032 msgid "Could not run chktex successfully."
12033 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12035 #: src/Buffer.cpp:1743
12037 msgid "Preview source code"
12038 msgstr "Aperçu prêt"
12040 #: src/Buffer.cpp:1754
12042 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12045 #: src/Buffer.cpp:1758
12047 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12050 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12053 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12055 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12057 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12059 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12061 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12062 msgid "Save changed document?"
12063 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12065 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12067 msgstr "&Abandonner"
12069 #: src/BufferList.cpp:348
12071 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12072 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12074 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12075 msgid " Save seems successful. Phew."
12076 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12078 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12079 msgid " Save failed! Trying..."
12080 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12082 #: src/BufferList.cpp:389
12083 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12084 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12086 #: src/BufferParams.cpp:476
12089 "The layout file requested by this document,\n"
12091 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12092 "class or style file required by it is not\n"
12093 "available. See the Customization documentation\n"
12094 "for more information.\n"
12097 #: src/BufferParams.cpp:482
12098 msgid "Document class not available"
12099 msgstr "Classe de document non disponible"
12101 #: src/BufferParams.cpp:483
12102 msgid "LyX will not be able to produce output."
12103 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12105 #: src/BufferView.cpp:242
12108 "The document %1$s is already loaded.\n"
12110 "Do you want to revert to the saved version?"
12112 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12114 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12116 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12117 msgid "Revert to saved document?"
12118 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12120 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12122 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12124 #: src/BufferView.cpp:246
12125 msgid "&Switch to document"
12126 msgstr "&Passer au document"
12128 #: src/BufferView.cpp:268
12131 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12133 "Do you want to create a new document?"
12135 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12137 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12139 #: src/BufferView.cpp:271
12140 msgid "Create new document?"
12141 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12143 #: src/BufferView.cpp:272
12147 #: src/BufferView.cpp:578
12149 msgid "Save bookmark"
12150 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12152 #: src/BufferView.cpp:774
12153 msgid "No further undo information"
12154 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12156 #: src/BufferView.cpp:784
12157 msgid "No further redo information"
12158 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12160 #: src/BufferView.cpp:961
12162 msgstr "Marque désactivée"
12164 #: src/BufferView.cpp:968
12166 msgstr "Marque activée"
12168 #: src/BufferView.cpp:975
12169 msgid "Mark removed"
12170 msgstr "Marque enlevée"
12172 #: src/BufferView.cpp:978
12174 msgstr "Marque posée"
12176 #: src/BufferView.cpp:1024
12178 msgid "%1$d words in selection."
12179 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12181 #: src/BufferView.cpp:1027
12183 msgid "%1$d words in document."
12184 msgstr "%1$d mots dans le document."
12186 #: src/BufferView.cpp:1032
12187 msgid "One word in selection."
12188 msgstr "Un mot dans la sélection."
12190 #: src/BufferView.cpp:1034
12191 msgid "One word in document."
12192 msgstr "Un mot dans le document."
12194 #: src/BufferView.cpp:1037
12195 msgid "Count words"
12196 msgstr "Compteur de mots"
12198 #: src/BufferView.cpp:1617
12199 msgid "Select LyX document to insert"
12200 msgstr "Choisir le document à insérer"
12202 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12203 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12204 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12205 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12208 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12209 msgid "Documents|#o#O"
12210 msgstr "Documents|#D"
12212 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12213 msgid "Examples|#E#e"
12214 msgstr "Exemples|#E#e"
12216 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12217 #: src/callback.cpp:142
12218 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12219 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12221 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12222 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12226 #: src/BufferView.cpp:1647
12228 msgid "Inserting document %1$s..."
12229 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12231 #: src/BufferView.cpp:1658
12233 msgid "Document %1$s inserted."
12234 msgstr "Document %1$s inséré."
12236 #: src/BufferView.cpp:1660
12238 msgid "Could not insert document %1$s"
12239 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12241 #: src/Chktex.cpp:71
12243 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12244 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12246 #: src/Chktex.cpp:73
12247 msgid "ChkTeX warning id # "
12248 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12250 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12251 #: src/Color.cpp:268
12255 #: src/Color.cpp:269
12259 #: src/Color.cpp:270
12263 #: src/Color.cpp:271
12267 #: src/Color.cpp:272
12271 #: src/Color.cpp:273
12275 #: src/Color.cpp:274
12279 #: src/Color.cpp:275
12283 #: src/Color.cpp:276
12287 #: src/Color.cpp:277
12291 #: src/Color.cpp:278
12295 #: src/Color.cpp:279
12299 #: src/Color.cpp:280
12303 #: src/Color.cpp:281
12305 msgstr "texte LaTeX"
12307 #: src/Color.cpp:282
12308 msgid "previewed snippet"
12311 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12315 #: src/Color.cpp:284
12316 msgid "note background"
12317 msgstr "fond de note"
12319 #: src/Color.cpp:285
12321 msgstr "commentaire"
12323 #: src/Color.cpp:286
12324 msgid "comment background"
12325 msgstr "fond de commentaire"
12327 #: src/Color.cpp:287
12328 msgid "greyedout inset"
12329 msgstr "insert grisé"
12331 #: src/Color.cpp:288
12332 msgid "greyedout inset background"
12333 msgstr "fond d'insert grisé"
12335 #: src/Color.cpp:289
12338 msgstr "Boîté ombrée"
12340 #: src/Color.cpp:290
12342 msgstr "barre de profondeur"
12344 #: src/Color.cpp:291
12348 #: src/Color.cpp:292
12349 msgid "command inset"
12350 msgstr "insert de commande"
12352 #: src/Color.cpp:293
12353 msgid "command inset background"
12354 msgstr "fond d'insert de commande"
12356 #: src/Color.cpp:294
12357 msgid "command inset frame"
12358 msgstr "cadre d'insert de commande"
12360 #: src/Color.cpp:295
12361 msgid "special character"
12362 msgstr "caractère spécial"
12364 #: src/Color.cpp:296
12366 msgstr "Mathématiques"
12368 #: src/Color.cpp:297
12369 msgid "math background"
12370 msgstr "fond mathématique"
12372 #: src/Color.cpp:298
12373 msgid "graphics background"
12374 msgstr "fond graphique"
12376 #: src/Color.cpp:299
12377 msgid "Math macro background"
12378 msgstr "fond macro mathématique"
12380 #: src/Color.cpp:300
12382 msgstr "cadre mathématique"
12384 #: src/Color.cpp:301
12386 msgid "math corners"
12387 msgstr "ligne mathématique"
12389 #: src/Color.cpp:302
12391 msgstr "ligne mathématique"
12393 #: src/Color.cpp:303
12394 msgid "caption frame"
12395 msgstr "cadre de légende"
12397 #: src/Color.cpp:304
12398 msgid "collapsable inset text"
12399 msgstr "texte d'insert repliable"
12401 #: src/Color.cpp:305
12402 msgid "collapsable inset frame"
12403 msgstr "cadre d'insert repliable"
12405 #: src/Color.cpp:306
12406 msgid "inset background"
12407 msgstr "fond d'insert"
12409 #: src/Color.cpp:307
12410 msgid "inset frame"
12411 msgstr "cadre d'insert"
12413 #: src/Color.cpp:308
12414 msgid "LaTeX error"
12415 msgstr "erreur LaTeX"
12417 #: src/Color.cpp:309
12418 msgid "end-of-line marker"
12419 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12421 #: src/Color.cpp:310
12422 msgid "appendix marker"
12423 msgstr "marque d'appendice"
12425 #: src/Color.cpp:311
12427 msgstr "barre de changement"
12429 #: src/Color.cpp:312
12430 msgid "Deleted text"
12431 msgstr "texte effacé"
12433 #: src/Color.cpp:313
12435 msgstr "texte ajouté"
12437 #: src/Color.cpp:314
12438 msgid "added space markers"
12439 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12441 #: src/Color.cpp:315
12442 msgid "top/bottom line"
12443 msgstr "ligne haut/bas"
12445 #: src/Color.cpp:316
12447 msgstr "ligne de tableau"
12449 #: src/Color.cpp:317
12450 msgid "table on/off line"
12451 msgstr "ligne on/off de tableau"
12453 #: src/Color.cpp:319
12454 msgid "bottom area"
12455 msgstr "zone du bas"
12457 #: src/Color.cpp:320
12459 msgstr "saut de page"
12461 #: src/Color.cpp:321
12463 msgid "frame of button"
12464 msgstr "gauche du bouton"
12466 #: src/Color.cpp:322
12467 msgid "button background"
12468 msgstr "fond du bouton"
12470 #: src/Color.cpp:323
12472 msgid "button background under focus"
12473 msgstr "fond du bouton"
12475 #: src/Color.cpp:324
12479 #: src/Color.cpp:325
12483 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12484 #: src/Converter.cpp:544
12485 msgid "Cannot convert file"
12486 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12488 #: src/Converter.cpp:333
12491 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12492 "Define a converter in the preferences."
12494 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12495 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12496 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12498 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12499 msgid "Executing command: "
12500 msgstr "Exécution de la commande :"
12502 #: src/Converter.cpp:471
12503 msgid "Build errors"
12504 msgstr "Erreurs de compilation"
12506 #: src/Converter.cpp:472
12507 msgid "There were errors during the build process."
12508 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12510 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12512 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12513 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12515 #: src/Converter.cpp:500
12517 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12518 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12520 #: src/Converter.cpp:546
12522 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12523 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12525 #: src/Converter.cpp:547
12527 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12528 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12530 #: src/Converter.cpp:605
12531 msgid "Running LaTeX..."
12532 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12534 #: src/Converter.cpp:623
12537 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12540 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12541 "fichier log LaTeX %1$s."
12543 #: src/Converter.cpp:626
12544 msgid "LaTeX failed"
12545 msgstr "Échec de LaTeX"
12547 #: src/Converter.cpp:628
12548 msgid "Output is empty"
12549 msgstr "La sortie est vide"
12551 #: src/Converter.cpp:629
12552 msgid "An empty output file was generated."
12553 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12555 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12558 "Layout had to be changed from\n"
12560 "because of class conversion from\n"
12563 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12565 "à cause du changement de classe de\n"
12568 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12569 msgid "Changed Layout"
12570 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12572 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12575 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12578 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12582 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12583 msgid "Undefined character style"
12584 msgstr "Style de caractère non défini"
12586 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12589 "The file %1$s already exists.\n"
12591 "Do you want to over-write that file?"
12593 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12595 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12597 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12598 msgid "Over-write file?"
12599 msgstr "Écraser le fichier ?"
12601 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12602 #: src/callback.cpp:170
12603 msgid "&Over-write"
12606 #: src/Exporter.cpp:87
12607 msgid "Over-write &all"
12608 msgstr "Écraser &tout"
12610 #: src/Exporter.cpp:88
12611 msgid "&Cancel export"
12612 msgstr "&Annuler l'exportation"
12614 #: src/Exporter.cpp:137
12615 msgid "Couldn't copy file"
12616 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12618 #: src/Exporter.cpp:138
12620 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12621 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12623 #: src/Exporter.cpp:170
12624 msgid "Couldn't export file"
12625 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12627 #: src/Exporter.cpp:171
12629 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12630 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12632 #: src/Exporter.cpp:205
12633 msgid "File name error"
12634 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12636 #: src/Exporter.cpp:206
12637 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12638 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12640 #: src/Exporter.cpp:245
12641 msgid "Document export cancelled."
12642 msgstr "Export du document annulé."
12644 #: src/Exporter.cpp:251
12646 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12647 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12649 #: src/Exporter.cpp:257
12651 msgid "Document exported as %1$s"
12652 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12654 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12656 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12660 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12662 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12664 msgstr "Sans empattement"
12666 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12668 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12670 msgstr "Chasse fixe"
12676 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12681 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12686 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12690 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12694 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12698 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12702 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12708 msgstr "Petites Capitales"
12710 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12714 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12720 msgstr "(Dés)Activer"
12722 #: src/Font.cpp:512
12724 msgid "Emphasis %1$s, "
12725 msgstr "En Évidence %1$s, "
12727 #: src/Font.cpp:515
12729 msgid "Underline %1$s, "
12730 msgstr "Souligné %1$s, "
12732 #: src/Font.cpp:518
12734 msgid "Noun %1$s, "
12735 msgstr "Nom propre %1$s, "
12737 #: src/Font.cpp:523
12739 msgid "Language: %1$s, "
12740 msgstr "Langue : %1$s, "
12742 #: src/Font.cpp:526
12744 msgid " Number %1$s"
12745 msgstr " Nombre %1$s"
12747 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12748 msgid "Cannot view file"
12749 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12751 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12753 msgid "File does not exist: %1$s"
12754 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12756 #: src/Format.cpp:283
12758 msgid "No information for viewing %1$s"
12759 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12761 #: src/Format.cpp:293
12763 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12764 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12766 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12767 msgid "Cannot edit file"
12768 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12770 #: src/Format.cpp:353
12772 msgid "No information for editing %1$s"
12773 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12775 #: src/Format.cpp:363
12777 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12778 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12780 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12781 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12782 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12784 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12785 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12786 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12788 #: src/ISpell.cpp:278
12790 "Could not create an ispell process.\n"
12791 "You may not have the right languages installed."
12793 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12794 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12796 #: src/ISpell.cpp:301
12798 "The ispell process returned an error.\n"
12799 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12801 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12802 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12804 #: src/ISpell.cpp:406
12807 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12811 #: src/ISpell.cpp:417
12812 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12814 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12816 #: src/ISpell.cpp:477
12819 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12823 #: src/ISpell.cpp:492
12826 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12830 #: src/Importer.cpp:47
12832 msgid "Importing %1$s..."
12833 msgstr "Importe %1$s..."
12835 #: src/Importer.cpp:68
12836 msgid "Couldn't import file"
12837 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12839 #: src/Importer.cpp:69
12841 msgid "No information for importing the format %1$s."
12842 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12844 #: src/Importer.cpp:95
12848 #: src/KeySequence.cpp:157
12850 msgstr " options : "
12852 #: src/LaTeX.cpp:95
12854 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12855 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12857 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12858 msgid "Running MakeIndex."
12859 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12861 #: src/LaTeX.cpp:322
12862 msgid "Running BibTeX."
12863 msgstr "Exécution de BibTeX."
12865 #: src/LaTeX.cpp:462
12867 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12868 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12871 msgid "Could not read configuration file"
12872 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12877 "Error while reading the configuration file\n"
12879 "Please check your installation."
12881 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12883 "Veuillez vérifier votre installation."
12886 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12887 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12895 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12896 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12899 msgid "Unable to remove temporary directory"
12900 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12904 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12905 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12912 msgid "Could not create temporary directory"
12913 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12918 "Could not create a temporary directory in\n"
12919 "%1$s. Make sure that this\n"
12920 "path exists and is writable and try again."
12922 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12923 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12924 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12926 #: src/LyX.cpp:1093
12927 msgid "Missing user LyX directory"
12928 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12930 #: src/LyX.cpp:1094
12933 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12934 "It is needed to keep your own configuration."
12936 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12937 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12939 #: src/LyX.cpp:1099
12940 msgid "&Create directory"
12941 msgstr "&Créer un répertoire"
12943 #: src/LyX.cpp:1100
12945 msgstr "&Quitter LyX"
12947 #: src/LyX.cpp:1101
12948 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12949 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12951 #: src/LyX.cpp:1105
12953 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12954 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12956 #: src/LyX.cpp:1111
12957 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12958 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12960 #: src/LyX.cpp:1284
12961 msgid "List of supported debug flags:"
12962 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12964 #: src/LyX.cpp:1288
12966 msgid "Setting debug level to %1$s"
12967 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12969 #: src/LyX.cpp:1299
12971 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12972 "Command line switches (case sensitive):\n"
12973 "\t-help summarize LyX usage\n"
12974 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12975 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12976 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12977 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12978 " select the features to debug.\n"
12979 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12980 "\t-x [--execute] command\n"
12981 " where command is a lyx command.\n"
12982 "\t-e [--export] fmt\n"
12983 " where fmt is the export format of choice.\n"
12984 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12985 " where fmt is the import format of choice\n"
12986 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12987 "\t-version summarize version and build info\n"
12988 "Check the LyX man page for more details."
12990 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12991 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12992 "\t-help message d'aide\n"
12993 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12994 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12995 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12996 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12997 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12998 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12999 "\t-x [--execute] commande\n"
13000 " où commande est une commande LyX\n"
13001 "\t-e [--export] fmt\n"
13002 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13003 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13004 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
13005 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13006 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
13007 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13009 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13011 msgid "No system directory"
13012 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13014 #: src/LyX.cpp:1336
13015 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13016 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13018 #: src/LyX.cpp:1346
13020 msgid "No user directory"
13021 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13023 #: src/LyX.cpp:1347
13024 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13025 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13027 #: src/LyX.cpp:1357
13029 msgid "Incomplete command"
13030 msgstr "Commande d'&index :"
13032 #: src/LyX.cpp:1358
13033 msgid "Missing command string after --execute switch"
13034 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13036 #: src/LyX.cpp:1368
13037 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13039 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13041 #: src/LyX.cpp:1380
13042 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13044 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13046 #: src/LyX.cpp:1385
13047 msgid "Missing filename for --import"
13048 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13050 #: src/LyXFunc.cpp:363
13051 msgid "Unknown function."
13052 msgstr "Fonction inconnue"
13054 #: src/LyXFunc.cpp:402
13055 msgid "Nothing to do"
13056 msgstr "Rien à faire"
13058 #: src/LyXFunc.cpp:421
13059 msgid "Unknown action"
13060 msgstr "Action inconnue"
13062 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13063 msgid "Command disabled"
13064 msgstr "Commande désactivée"
13066 #: src/LyXFunc.cpp:434
13067 msgid "Command not allowed without any document open"
13068 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13070 #: src/LyXFunc.cpp:708
13071 msgid "Document is read-only"
13072 msgstr "Document en lecture seule"
13074 #: src/LyXFunc.cpp:716
13075 msgid "This portion of the document is deleted."
13076 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13078 #: src/LyXFunc.cpp:735
13081 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13083 "Do you want to save the document?"
13085 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13087 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13089 #: src/LyXFunc.cpp:753
13092 "Could not print the document %1$s.\n"
13093 "Check that your printer is set up correctly."
13095 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13096 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13098 #: src/LyXFunc.cpp:756
13099 msgid "Print document failed"
13100 msgstr "Échec de l'impression du document"
13102 #: src/LyXFunc.cpp:775
13105 "The document could not be converted\n"
13106 "into the document class %1$s."
13108 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13109 "dans la classe %1$s."
13111 #: src/LyXFunc.cpp:778
13112 msgid "Could not change class"
13113 msgstr "Impossible de changer la classe"
13115 #: src/LyXFunc.cpp:890
13117 msgid "Saving document %1$s..."
13118 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13120 #: src/LyXFunc.cpp:894
13124 #: src/LyXFunc.cpp:910
13127 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13128 "version of the document %1$s?"
13130 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13131 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13133 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13138 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
13139 msgid "Missing argument"
13140 msgstr "Paramètre manquant"
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13144 msgid "Opening help file %1$s..."
13145 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13147 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13149 msgid "Opening child document %1$s..."
13150 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13152 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13154 msgid "Document not loaded."
13155 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13157 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13158 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13159 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13161 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13163 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13165 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13168 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13170 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13171 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13173 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13174 msgid "Unable to save document defaults"
13175 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13177 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13178 msgid "Converting document to new document class..."
13179 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13181 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13182 msgid "Select template file"
13183 msgstr "Choisir le modèle"
13185 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13186 msgid "Templates|#T#t"
13187 msgstr "Modèles|#M#m"
13189 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13190 msgid "Select document to open"
13191 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13195 msgid "Opening document %1$s..."
13196 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13198 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13200 msgid "Document %1$s opened."
13201 msgstr "Document %1$s ouvert."
13203 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13205 msgid "Could not open document %1$s"
13206 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13208 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13210 msgid "Select %1$s file to import"
13211 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13213 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13216 "The document %1$s already exists.\n"
13218 "Do you want to over-write that document?"
13220 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13222 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13224 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13225 msgid "Over-write document?"
13226 msgstr "Écraser le document ?"
13228 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13229 msgid "Welcome to LyX!"
13230 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13232 # Trouver un meilleur exemple !
13233 #: src/LyXRC.cpp:2084
13235 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13238 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13241 #: src/LyXRC.cpp:2089
13243 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13245 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2093
13249 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13250 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13251 "specified, an internal routine is used."
13253 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13254 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13255 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13257 #: src/LyXRC.cpp:2101
13259 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13260 "automatically by what you type."
13262 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13263 "automatiquement par ce que vous tapez."
13265 #: src/LyXRC.cpp:2105
13267 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13270 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13271 "remises à zéro après un changement de classe."
13273 #: src/LyXRC.cpp:2109
13275 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13277 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13278 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13280 #: src/LyXRC.cpp:2116
13282 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13283 "the backup file in the same directory as the original file."
13285 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13286 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13288 #: src/LyXRC.cpp:2120
13290 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13291 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13293 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13294 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13296 #: src/LyXRC.cpp:2124
13298 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13299 "its global and local bind/ directories."
13301 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13302 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13304 #: src/LyXRC.cpp:2128
13305 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13306 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2132
13310 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13311 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13313 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13314 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13316 #: src/LyXRC.cpp:2142
13318 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13319 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13321 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13322 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13323 "le curseur à l'écran."
13325 #: src/LyXRC.cpp:2153
13328 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13329 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13331 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13332 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13334 #: src/LyXRC.cpp:2157
13335 msgid "New documents will be assigned this language."
13336 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13338 #: src/LyXRC.cpp:2161
13339 msgid "Specify the default paper size."
13340 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13342 #: src/LyXRC.cpp:2165
13344 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13345 "shown after the change has been made.)"
13347 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13348 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13350 #: src/LyXRC.cpp:2169
13351 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13352 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13354 #: src/LyXRC.cpp:2173
13356 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13357 "LyX was started from."
13359 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13360 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13362 #: src/LyXRC.cpp:2178
13363 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13364 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13366 #: src/LyXRC.cpp:2182
13368 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13369 "recommended for non-English languages."
13371 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13372 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13374 #: src/LyXRC.cpp:2189
13376 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13377 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13378 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13380 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13381 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13382 "makeindex.sh -m $$lang »."
13384 #: src/LyXRC.cpp:2198
13386 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13387 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13389 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13390 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13392 #: src/LyXRC.cpp:2202
13393 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13394 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13396 #: src/LyXRC.cpp:2206
13398 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13400 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13402 #: src/LyXRC.cpp:2210
13404 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13405 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13407 #: src/LyXRC.cpp:2214
13409 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13410 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13411 "name of the second language."
13413 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13414 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13417 #: src/LyXRC.cpp:2218
13418 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13419 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13421 #: src/LyXRC.cpp:2222
13422 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13423 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13425 #: src/LyXRC.cpp:2226
13427 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13430 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13433 #: src/LyXRC.cpp:2230
13435 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13436 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13438 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13439 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13441 #: src/LyXRC.cpp:2234
13443 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13444 "document is the default language."
13446 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13447 "document est la langue par défaut."
13449 #: src/LyXRC.cpp:2238
13451 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13453 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13455 #: src/LyXRC.cpp:2242
13456 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13459 #: src/LyXRC.cpp:2246
13460 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13462 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13464 #: src/LyXRC.cpp:2250
13466 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13469 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13470 "celle du document."
13472 #: src/LyXRC.cpp:2254
13474 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13476 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13479 #: src/LyXRC.cpp:2259
13481 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13482 "variable. Use the OS native format."
13484 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13485 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13487 #: src/LyXRC.cpp:2266
13489 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13491 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13494 #: src/LyXRC.cpp:2270
13495 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13497 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13499 #: src/LyXRC.cpp:2274
13500 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13502 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13505 #: src/LyXRC.cpp:2278
13506 msgid "Scale the preview size to suit."
13507 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13509 #: src/LyXRC.cpp:2282
13510 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13511 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13513 #: src/LyXRC.cpp:2286
13514 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13515 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13517 #: src/LyXRC.cpp:2290
13519 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13520 "environment variable PRINTER."
13522 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13523 "variable d'environnement PRINTER."
13525 #: src/LyXRC.cpp:2294
13526 msgid "The option to print only even pages."
13527 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13529 #: src/LyXRC.cpp:2298
13531 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13532 "the filename of the DVI file to be printed."
13534 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13535 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13537 #: src/LyXRC.cpp:2302
13538 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13540 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13543 #: src/LyXRC.cpp:2306
13544 msgid "The option to print out in landscape."
13545 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13547 #: src/LyXRC.cpp:2310
13548 msgid "The option to print only odd pages."
13549 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13551 #: src/LyXRC.cpp:2314
13552 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13554 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13557 #: src/LyXRC.cpp:2318
13558 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13559 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13561 #: src/LyXRC.cpp:2322
13562 msgid "The option to specify paper type."
13563 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13565 #: src/LyXRC.cpp:2326
13566 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13567 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13569 #: src/LyXRC.cpp:2330
13571 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13572 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13575 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13576 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13577 "le nom et les paramètres indiqués."
13579 #: src/LyXRC.cpp:2334
13581 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13582 "prepended along with the printer name after the spool command."
13584 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13585 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13587 #: src/LyXRC.cpp:2338
13588 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13590 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13593 #: src/LyXRC.cpp:2342
13594 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13596 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13597 "imprimante donnée."
13599 #: src/LyXRC.cpp:2346
13601 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13604 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13605 "votre commande d'impression."
13607 #: src/LyXRC.cpp:2350
13608 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13609 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13611 #: src/LyXRC.cpp:2354
13613 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13615 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13616 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13618 #: src/LyXRC.cpp:2358
13620 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13621 "wrong, override the setting here."
13623 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13624 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13626 #: src/LyXRC.cpp:2364
13627 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13629 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13631 #: src/LyXRC.cpp:2373
13633 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13634 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13635 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13637 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13638 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13639 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13640 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13642 #: src/LyXRC.cpp:2377
13643 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13645 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13648 #: src/LyXRC.cpp:2382
13651 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13652 "roughly the same size as on paper."
13654 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13655 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13657 #: src/LyXRC.cpp:2387
13659 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13660 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13663 #: src/LyXRC.cpp:2391
13664 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13667 #: src/LyXRC.cpp:2395
13669 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13670 "\".out\". Only for advanced users."
13672 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13673 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13675 #: src/LyXRC.cpp:2402
13676 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13677 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13679 #: src/LyXRC.cpp:2406
13680 msgid "What command runs the spellchecker?"
13681 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13683 #: src/LyXRC.cpp:2410
13685 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13686 "when you quit LyX."
13688 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13691 #: src/LyXRC.cpp:2414
13693 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13694 "value selects the directory LyX was started from."
13696 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13697 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13699 #: src/LyXRC.cpp:2424
13701 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13702 "will look in its global and local ui/ directories."
13704 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13705 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13707 #: src/LyXRC.cpp:2437
13709 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13710 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13711 "may not work with all dictionaries."
13713 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13714 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13715 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13717 #: src/LyXRC.cpp:2444
13718 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13720 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13723 #: src/LyXVC.cpp:100
13724 msgid "Document not saved"
13725 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13727 #: src/LyXVC.cpp:101
13728 msgid "You must save the document before it can be registered."
13730 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13733 #: src/LyXVC.cpp:130
13734 msgid "LyX VC: Initial description"
13735 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13737 #: src/LyXVC.cpp:131
13738 msgid "(no initial description)"
13739 msgstr "(pas de description initiale)"
13741 #: src/LyXVC.cpp:146
13742 msgid "LyX VC: Log Message"
13743 msgstr "LyX CV : Message de log"
13745 #: src/LyXVC.cpp:149
13746 msgid "(no log message)"
13747 msgstr "(aucun message de log)"
13749 #: src/LyXVC.cpp:171
13752 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13755 "Do you want to revert to the saved version?"
13757 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13758 "les modifications.\n"
13760 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13762 #: src/LyXVC.cpp:174
13763 msgid "Revert to stored version of document?"
13764 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13766 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13767 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13768 #: src/MenuBackend.cpp:813
13770 msgid "No Document Open!"
13771 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13773 #: src/MenuBackend.cpp:540
13776 msgstr "Texte brut"
13778 #: src/MenuBackend.cpp:542
13780 msgid "Plain Text, Join Lines"
13781 msgstr "Texte brut par Lignes"
13783 #: src/MenuBackend.cpp:714
13785 msgid "Master Document"
13786 msgstr "Enregistrer le document"
13788 #: src/MenuBackend.cpp:743
13790 msgid "List of listings"
13791 msgstr "Liste des figures"
13793 #: src/MenuBackend.cpp:747
13795 msgid "Other floats"
13796 msgstr "Autres réglages de police"
13798 #: src/MenuBackend.cpp:757
13799 msgid "No Table of contents"
13800 msgstr "Pas de Table des Matières"
13802 #: src/MenuBackend.cpp:802
13806 #: src/MenuBackend.cpp:821
13808 msgid "No Branch in Document!"
13809 msgstr "Imprimer le Document"
13811 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13812 msgid "Senseless with this layout!"
13813 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13815 #: src/SpellBase.cpp:51
13816 msgid "Native OS API not yet supported."
13817 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13819 #: src/Text.cpp:133
13820 msgid "Unknown layout"
13821 msgstr "Environnement inconnu"
13823 #: src/Text.cpp:134
13826 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13827 "Trying to use the default instead.\n"
13829 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13830 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13832 #: src/Text.cpp:165
13833 msgid "Unknown Inset"
13834 msgstr "Insert inconnu"
13836 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13837 msgid "Change tracking error"
13838 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13840 #: src/Text.cpp:272
13842 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13843 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13845 #: src/Text.cpp:285
13847 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13848 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13850 #: src/Text.cpp:292
13851 msgid "Unknown token"
13852 msgstr "Élément inconnu"
13854 #: src/Text.cpp:727
13856 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13859 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13862 #: src/Text.cpp:738
13863 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13865 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13868 #: src/Text.cpp:1740
13870 msgid "[Change Tracking] "
13871 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13873 #: src/Text.cpp:1746
13875 msgstr "Modification : "
13877 #: src/Text.cpp:1750
13881 #: src/Text.cpp:1760
13884 msgstr "Police : %1$s"
13886 #: src/Text.cpp:1765
13888 msgid ", Depth: %1$d"
13889 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13891 #: src/Text.cpp:1771
13892 msgid ", Spacing: "
13893 msgstr ", Espacement : "
13895 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13897 msgstr "Un et Demi"
13899 #: src/Text.cpp:1783
13903 #: src/Text.cpp:1792
13905 msgstr ", Insert : "
13907 #: src/Text.cpp:1793
13908 msgid ", Paragraph: "
13909 msgstr ", Paragraphe : "
13911 #: src/Text.cpp:1794
13913 msgstr ", Identifiant : "
13915 #: src/Text.cpp:1795
13916 msgid ", Position: "
13917 msgstr ", Position : "
13919 #: src/Text.cpp:1801
13923 #: src/Text.cpp:1803
13924 msgid ", Boundary: "
13925 msgstr ", Frontière : "
13927 #: src/Text2.cpp:583
13929 msgid "No font change defined."
13930 msgstr "Aller à la modification suivante"
13932 #: src/Text2.cpp:624
13933 msgid "Nothing to index!"
13934 msgstr "Rien à faire !"
13936 #: src/Text2.cpp:626
13937 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13938 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13940 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13941 msgid "Math editor mode"
13942 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13944 #: src/Text3.cpp:712
13945 msgid "Unknown spacing argument: "
13946 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13948 #: src/Text3.cpp:885
13950 msgstr "Environnement "
13952 #: src/Text3.cpp:886
13956 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13957 msgid "Character set"
13960 #: src/Text3.cpp:1546
13961 msgid "Paragraph layout set"
13962 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13964 #: src/VSpace.cpp:490
13965 msgid "Default skip"
13966 msgstr "Par défaut"
13968 #: src/VSpace.cpp:493
13972 #: src/VSpace.cpp:496
13973 msgid "Medium skip"
13976 #: src/VSpace.cpp:499
13980 #: src/VSpace.cpp:502
13981 msgid "Vertical fill"
13982 msgstr "Ressort vertical"
13984 #: src/VSpace.cpp:509
13988 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13991 "The specified document\n"
13993 "could not be read."
13997 "n'a pas pu être ouvert."
13999 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14000 msgid "Could not read document"
14001 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14003 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14006 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14008 "Recover emergency save?"
14010 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14012 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14014 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14015 msgid "Load emergency save?"
14016 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14018 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14020 msgstr "&Récupérer"
14022 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14023 msgid "&Load Original"
14024 msgstr "&Charger l'original"
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14029 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14031 "Load the backup instead?"
14033 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14035 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14037 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14038 msgid "Load backup?"
14039 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14041 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14042 msgid "&Load backup"
14043 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14046 msgid "Load &original"
14047 msgstr "Charger l'&original"
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14051 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14052 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14054 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14055 msgid "Retrieve from version control?"
14056 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14058 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14062 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14065 "The specified document template\n"
14067 "could not be read."
14069 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14071 "n'a pas pu être ouvert."
14073 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14074 msgid "Could not read template"
14075 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14077 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14078 msgid "\\arabic{enumi}."
14079 msgstr "\\arabic{enumi}."
14081 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14082 msgid "\\roman{enumiii}."
14083 msgstr "\\roman{enumiii}."
14085 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14086 msgid "\\Alph{enumiv}."
14087 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14089 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14090 msgid "No more insets"
14091 msgstr "Pas d'autre insert"
14093 #: src/callback.cpp:114
14096 "The document %1$s could not be saved.\n"
14098 "Do you want to rename the document and try again?"
14100 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14102 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14104 #: src/callback.cpp:116
14105 msgid "Rename and save?"
14106 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14108 #: src/callback.cpp:117
14112 #: src/callback.cpp:134
14113 msgid "Choose a filename to save document as"
14114 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14116 #: src/callback.cpp:218
14118 msgid "Auto-saving %1$s"
14119 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14121 #: src/callback.cpp:258
14122 msgid "Autosave failed!"
14123 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14125 #: src/callback.cpp:285
14126 msgid "Autosaving current document..."
14127 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14129 #: src/callback.cpp:349
14130 msgid "Select file to insert"
14131 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14133 #: src/callback.cpp:368
14136 "Could not read the specified document\n"
14138 "due to the error: %2$s"
14140 "N'a pas pu lire le document\n"
14142 "à cause de l'erreur : %2$s"
14144 #: src/callback.cpp:370
14145 msgid "Could not read file"
14146 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14148 #: src/callback.cpp:378
14151 "Could not open the specified document\n"
14153 "due to the error: %2$s"
14155 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14157 "à cause de l'erreur : %2$s"
14159 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14160 msgid "Could not open file"
14161 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14163 #: src/callback.cpp:404
14164 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14167 #: src/callback.cpp:405
14169 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14170 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14171 "If this does not give the correct result\n"
14172 "then please change the encoding of the file\n"
14173 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14176 #: src/callback.cpp:422
14177 msgid "Running configure..."
14178 msgstr "Lancement de configure..."
14180 #: src/callback.cpp:431
14181 msgid "Reloading configuration..."
14182 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14184 #: src/callback.cpp:436
14185 msgid "System reconfigured"
14186 msgstr "Système reconfiguré"
14188 #: src/callback.cpp:437
14190 "The system has been reconfigured.\n"
14191 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14192 "updated document class specifications."
14194 "Le système a été reconfiguré.\n"
14195 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14196 "les classes de document mises à jour."
14198 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14199 msgid "No debugging message"
14200 msgstr "Pas de message de débogage"
14202 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14203 msgid "General information"
14204 msgstr "Information générale"
14206 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14207 msgid "Developers' general debug messages"
14208 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14210 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14211 msgid "All debugging messages"
14212 msgstr "Tous les messages de débogage"
14214 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14216 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14217 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14219 #: src/debug.cpp:46
14220 msgid "Program initialisation"
14221 msgstr "Initialisation du programme"
14223 #: src/debug.cpp:47
14224 msgid "Keyboard events handling"
14225 msgstr "Gestion des événements clavier"
14227 #: src/debug.cpp:48
14228 msgid "GUI handling"
14229 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14231 #: src/debug.cpp:49
14232 msgid "Lyxlex grammar parser"
14233 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14235 #: src/debug.cpp:50
14236 msgid "Configuration files reading"
14237 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14239 #: src/debug.cpp:51
14240 msgid "Custom keyboard definition"
14241 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14243 #: src/debug.cpp:52
14244 msgid "LaTeX generation/execution"
14245 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14247 #: src/debug.cpp:53
14248 msgid "Math editor"
14249 msgstr "Éditeur mathématique"
14251 #: src/debug.cpp:54
14252 msgid "Font handling"
14253 msgstr "Gestion des polices"
14255 #: src/debug.cpp:55
14256 msgid "Textclass files reading"
14257 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14259 #: src/debug.cpp:56
14260 msgid "Version control"
14261 msgstr "Contrôle de version"
14263 #: src/debug.cpp:57
14264 msgid "External control interface"
14265 msgstr "Interface de contrôle externe"
14267 #: src/debug.cpp:58
14268 msgid "Keep *roff temporary files"
14269 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14271 #: src/debug.cpp:59
14272 msgid "User commands"
14273 msgstr "Commandes utilisateur"
14275 #: src/debug.cpp:60
14276 msgid "The LyX Lexxer"
14277 msgstr "Le lexeur LyX"
14279 #: src/debug.cpp:61
14280 msgid "Dependency information"
14281 msgstr "Information sur les dépendances"
14283 #: src/debug.cpp:62
14285 msgstr "Inserts LyX"
14287 #: src/debug.cpp:63
14288 msgid "Files used by LyX"
14289 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14291 #: src/debug.cpp:64
14292 msgid "Workarea events"
14293 msgstr "Événements de la surface de travail"
14295 #: src/debug.cpp:65
14296 msgid "Insettext/tabular messages"
14297 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14299 #: src/debug.cpp:66
14300 msgid "Graphics conversion and loading"
14301 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14303 #: src/debug.cpp:67
14304 msgid "Change tracking"
14305 msgstr "Suivi des modifications"
14307 #: src/debug.cpp:68
14308 msgid "External template/inset messages"
14309 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14311 #: src/debug.cpp:69
14312 msgid "RowPainter profiling"
14313 msgstr "Profilage de RowPainter"
14315 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14317 msgstr " (modifié)"
14319 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14320 msgid " (read only)"
14321 msgstr " (en lecture seule)"
14323 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14324 msgid "Formatting document..."
14325 msgstr "Mise en forme du document..."
14327 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14328 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14329 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14331 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14332 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14333 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14335 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14336 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14337 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14339 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14342 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14343 "1995-2006 LyX Team"
14345 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14346 "Équipe LyX 1995-2001"
14348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14350 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14351 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14352 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14353 "any later version."
14356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14359 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14360 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14361 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14362 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14363 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14364 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14365 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14367 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14368 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14369 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14370 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14371 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14372 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14376 msgid "LyX Version "
14377 msgstr "LyX Version "
14379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14380 msgid "Library directory: "
14381 msgstr "Répertoire système : "
14383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14384 msgid "User directory: "
14385 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14387 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14388 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14389 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14391 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14392 msgid "Select a BibTeX database to add"
14393 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14395 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14396 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14397 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14399 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14400 msgid "Select a BibTeX style"
14401 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14404 msgid "No frame drawn"
14405 msgstr "Aucun cadre tracé"
14407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14408 msgid "Rectangular box"
14409 msgstr "Boîte rectangulaire"
14411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14412 msgid "Oval box, thin"
14413 msgstr "Boîte ovale, fine"
14415 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14416 msgid "Oval box, thick"
14417 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14421 msgstr "Boîté ombrée"
14423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14425 msgstr "Boîte double"
14427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14428 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14430 msgstr "Profondeur"
14432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14433 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14434 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14435 msgid "Total Height"
14436 msgstr "Hauteur Totale"
14438 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14440 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14441 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14443 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14444 msgid "Select external file"
14445 msgstr "Choisir le fichier externe"
14447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14450 msgstr "Haut Gauche"
14452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14454 msgid "Bottom left"
14455 msgstr "Bas Gauche"
14457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14459 msgid "Baseline left"
14460 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14465 msgstr "Haut Centre"
14467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14469 msgid "Bottom center"
14470 msgstr "Bas Centre"
14472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14474 msgid "Baseline center"
14475 msgstr "Ligne de Base Centre"
14477 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14480 msgstr "Haut Droite"
14482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14484 msgid "Bottom right"
14485 msgstr "Bas Droite"
14487 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14488 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14489 msgid "Baseline right"
14490 msgstr "Ligne de Base Droite"
14492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14493 msgid "Select graphics file"
14494 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14497 msgid "Clipart|#C#c"
14498 msgstr "Clipart|#C"
14500 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14501 msgid "Select document to include"
14502 msgstr "Choisir le sous-document"
14504 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14505 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14506 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14508 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14510 msgstr "Fichier log LaTeX"
14512 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14513 msgid "Literate Programming Build Log"
14514 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14516 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14517 msgid "lyx2lyx Error Log"
14518 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14521 msgid "Version Control Log"
14522 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14525 msgid "No LaTeX log file found."
14526 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14528 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14529 msgid "No literate programming build log file found."
14530 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14532 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14533 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14534 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14536 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14537 msgid "No version control log file found."
14538 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14541 msgid "Choose bind file"
14542 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14545 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14546 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14548 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14549 msgid "Choose UI file"
14550 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14552 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14553 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14554 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14557 msgid "Choose keyboard map"
14558 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14561 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14562 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14566 msgid "Choose personal dictionary"
14567 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14577 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14578 msgid "Print to file"
14579 msgstr "Imprimer vers"
14581 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14582 msgid "PostScript files (*.ps)"
14583 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14585 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14586 msgid "Spellchecker error"
14587 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14590 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14591 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14595 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14596 "Maybe it has been killed."
14598 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14599 "Il a peut-être été tué."
14601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14602 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14603 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14605 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14606 msgid "The spellchecker has failed"
14607 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14611 msgid "%1$d words checked."
14612 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14615 msgid "One word checked."
14616 msgstr "Un mot vérifié."
14618 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14619 msgid "Spelling check completed"
14620 msgstr "Correction orthographique terminée"
14622 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14623 msgid "Table of Contents"
14624 msgstr "Table des Matières"
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14628 msgid "%1$s and %2$s"
14629 msgstr "%1$s et %2$s"
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14633 msgid "%1$s et al."
14634 msgstr "%1$s et al."
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14638 msgstr "Pas d'année"
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14666 msgstr "Petites Capitales"
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14670 msgstr "En Évidence"
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14678 msgstr "Nom Propre"
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14682 msgstr "Pas de couleur"
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14696 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14700 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14704 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14717 msgid "System files|#S#s"
14718 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14721 msgid "User files|#U#u"
14722 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14724 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14725 msgid "Could not update TeX information"
14726 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14730 msgid "The script `%s' failed."
14731 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14738 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14758 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14759 msgid "Index Entry"
14760 msgstr "Entrée d'index"
14762 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14766 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14768 msgid "LaTeX Source"
14769 msgstr "Espace visible|#E"
14771 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14776 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14777 msgid "Directories"
14778 msgstr "Répertoires"
14780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14781 msgid "Small-sized icons"
14784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14785 msgid "Normal-sized icons"
14788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14789 msgid "Big-sized icons"
14792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14798 msgid "unknown version"
14799 msgstr "Action inconnue"
14801 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14802 msgid "Bibliography Entry Settings"
14803 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14805 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14806 msgid "BibTeX Bibliography"
14807 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14809 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14810 msgid "Box Settings"
14811 msgstr "Paramètres de Boîte"
14813 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14814 msgid "Branch Settings"
14815 msgstr "Paramètres de Branche"
14817 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14822 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14826 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14831 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14835 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14836 msgid "Merge Changes"
14837 msgstr "Fusionner les Modifications"
14839 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14845 "Modifié par %1$s\n"
14848 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14850 msgid "Change made at %1$s\n"
14851 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14853 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14855 msgstr "Style de Texte"
14857 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14858 msgid "Previous command"
14859 msgstr "Commande précédente"
14861 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14862 msgid "Next command"
14863 msgstr "Commande suivante"
14865 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14866 msgid "big[[delimiter size]]"
14869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14870 msgid "Big[[delimiter size]]"
14873 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14874 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14877 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14878 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14881 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14882 msgid "Math Delimiter"
14883 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14885 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14886 msgid "LyX: Delimiters"
14887 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14889 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14890 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14895 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14898 msgstr "ligne de tableau"
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14901 msgid "Computer Modern Roman"
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14905 msgid "Latin Modern Roman"
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14909 msgid "AE (Almost European)"
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14914 msgid "Times Roman"
14917 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14923 msgid "Bitstream Charter"
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14927 msgid "New Century Schoolbook"
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14942 msgstr "Sans empattement"
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14945 msgid "Concrete Roman"
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14949 msgid "Zapf Chancery"
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14953 msgid "Computer Modern Sans"
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14957 msgid "Latin Modern Sans"
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14965 msgid "Avant Garde"
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14972 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14975 msgstr "Haut Droite"
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14978 msgid "Computer Modern Typewriter"
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14983 msgid "Latin Modern Typewriter"
14984 msgstr "Chasse fixe"
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
15001 msgid "CM Typewriter Light"
15002 msgstr "Chasse fixe"
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
15006 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
15015 msgid " (not installed)"
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15049 msgstr "sophistiquée"
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15061 msgid "LaTeX default"
15062 msgstr "Échec de LaTeX"
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15093 msgid "Appears in TOC"
15094 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15097 msgid "Author-year"
15098 msgstr "Auteur-année"
15100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15106 msgid "Unavailable: %1$s"
15107 msgstr "Indisponible : %1$s"
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15110 msgid "Document Class"
15111 msgstr "Classe de Document"
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15114 msgid "Text Layout"
15115 msgstr "Format du Texte"
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15118 msgid "Page Layout"
15119 msgstr "Format de la Page"
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15122 msgid "Page Margins"
15125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15126 msgid "Numbering & TOC"
15127 msgstr "Numérotation & TdM"
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15130 msgid "Math Options"
15131 msgstr "Options des Maths"
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15134 msgid "Float Placement"
15135 msgstr "Placement des Flottants"
15137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15146 msgid "LaTeX Preamble"
15147 msgstr "Préambule LaTeX"
15149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
15150 msgid "Document Settings"
15151 msgstr "Paramètres du Document"
15153 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15154 msgid "TeX Code Settings"
15155 msgstr "Paramètres de code TeX"
15157 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15158 msgid "External Material"
15159 msgstr "Objet Externe"
15161 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15165 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15166 msgid "Float Settings"
15167 msgstr "Paramètres de Flottant"
15169 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15173 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15174 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15175 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15177 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15180 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15181 msgid "Child Document"
15182 msgstr "Sous-Document"
15184 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15185 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15188 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15189 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15192 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15194 msgid "No language"
15197 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15200 msgstr "commentaire"
15202 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15206 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15209 msgstr "Pas d'image"
15211 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15213 msgid "Program Listing Settings"
15214 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15216 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15217 msgid "Math Matrix"
15218 msgstr "Matrice Mathématique"
15220 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15221 msgid "LyX: Insert Matrix"
15222 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15224 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15225 msgid "Note Settings"
15226 msgstr "Paramètres de Note"
15228 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15230 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15231 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15233 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15234 "the items is used."
15237 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15238 msgid "Paragraph Settings"
15239 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15242 msgid "Look and feel"
15245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15247 msgid "Language settings"
15248 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15250 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15257 msgstr "Texte brut"
15259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15260 msgid "Date format"
15261 msgstr "Format de la date"
15263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15268 msgid "Screen fonts"
15269 msgstr "Polices d'Écran"
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15277 msgstr "Répertoires"
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15280 msgid "Select a document templates directory"
15281 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15284 msgid "Select a temporary directory"
15285 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15288 msgid "Select a backups directory"
15289 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15292 msgid "Select a document directory"
15293 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15296 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15297 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15300 msgid "Spellchecker"
15301 msgstr "Correcteur Orthographique"
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15316 msgid "pspell (library)"
15317 msgstr "pspell (librairie)"
15319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15320 msgid "aspell (library)"
15321 msgstr "aspell (librairie)"
15323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15325 msgstr "Convertisseurs"
15327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15331 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15332 msgid "File formats"
15333 msgstr "Formats de fichier"
15335 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15336 msgid "Format in use"
15337 msgstr "Format utilisé"
15339 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15340 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15342 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15343 "le convertisseur."
15345 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15347 msgstr "Imprimante"
15349 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15350 msgid "User interface"
15351 msgstr "Interface utilisateur"
15353 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15357 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15358 msgid "Preferences"
15359 msgstr "Préférences"
15361 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15362 msgid "Print Document"
15363 msgstr "Imprimer le Document"
15365 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15366 msgid "Cross-reference"
15367 msgstr "Référence Croisée"
15369 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15373 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15375 msgstr "Revient en arrière"
15377 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15378 msgid "Jump to label"
15379 msgstr "Va à la référence"
15381 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15382 msgid "Find and Replace"
15383 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15385 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15386 msgid "Send Document to Command"
15387 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15389 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15391 msgstr "Afficher le Fichier"
15393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15394 msgid "Table Settings"
15395 msgstr "Paramètres du tableau"
15397 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15398 msgid "Insert Table"
15399 msgstr "Insérer un Tableau"
15401 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15402 msgid "TeX Information"
15403 msgstr "Informations TeX"
15405 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15406 msgid "Vertical Space Settings"
15407 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15409 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15410 msgid "Text Wrap Settings"
15411 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15413 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15417 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15418 msgid "Invalid filename"
15419 msgstr "Nom de fichier invalide"
15421 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15424 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15427 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15428 "de ces caractères :\n"
15430 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15431 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15432 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15435 msgstr "LyX : %1$s"
15437 #: src/insets/Inset.cpp:255
15438 msgid "Opened inset"
15439 msgstr "Insert ouvert"
15441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15442 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15443 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15446 msgid "Export Warning!"
15447 msgstr "Alerte d'exportation !"
15449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15451 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15452 "BibTeX will be unable to find them."
15454 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15455 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15460 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15461 "BibTeX will be unable to find it."
15463 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15464 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15466 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15468 msgstr "Rectangulaire"
15470 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15474 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15478 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15482 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15486 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15490 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15491 msgid "Opened Box Inset"
15492 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15494 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15495 msgid "Opened Branch Inset"
15496 msgstr "Insert de branche ouvert"
15498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15502 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15503 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15512 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15513 msgid "Opened Caption Inset"
15514 msgstr "Insert de légende ouvert"
15516 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15518 msgid "Senseless!!! "
15521 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15522 msgid "Opened CharStyle Inset"
15523 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15525 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15527 msgid "LaTeX Command: "
15528 msgstr "Commande &BibTeX :"
15530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15532 msgid "Unknown inset name: "
15533 msgstr "Insert inconnu"
15535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15537 msgid "Inset Command: "
15538 msgstr "Commande d'&index :"
15540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15542 msgid "Unknown parameter name: "
15543 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15546 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15549 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15550 msgid "Opened ERT Inset"
15551 msgstr "Insert TeX ouvert"
15553 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15557 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15558 msgid "Opened Environment Inset: "
15559 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15561 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15563 msgid "External template %1$s is not installed"
15564 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15569 msgstr "flottant : "
15571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15572 msgid "Opened Float Inset"
15573 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15575 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15578 msgstr "flottant : "
15580 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15581 msgid " (sideways)"
15584 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15585 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15586 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15588 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15590 msgid "List of %1$s"
15591 msgstr "Liste des %1$s"
15593 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15598 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15599 msgid "Opened Footnote Inset"
15600 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15602 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15605 msgstr "NoteBasPage"
15607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15610 "Could not copy the file\n"
15612 "into the temporary directory."
15614 "Impossible de copier le fichier\n"
15616 "dans le répertoire temporaire."
15618 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15620 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15621 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15623 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15625 msgid "Graphics file: %1$s"
15626 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15628 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15630 msgid "Horizontal Fill"
15631 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15634 msgid "Verbatim Input"
15635 msgstr "Incorporation Verbatim"
15637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15638 msgid "Verbatim Input*"
15639 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15643 msgid "Program Listing "
15644 msgstr "Initialisation du programme"
15646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15647 msgid "Recursive input"
15650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15652 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15658 "Included file `%1$s'\n"
15659 "has textclass `%2$s'\n"
15660 "while parent file has textclass `%3$s'."
15662 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15663 "est de la classe '%2$s'\n"
15664 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15667 msgid "Different textclasses"
15668 msgstr "Classes de document différentes"
15670 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15678 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15680 msgid "Opened Listing Inset"
15681 msgstr "Insert de légende ouvert"
15683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15684 msgid "A value is expected."
15687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15693 msgid "Unbalanced braces!"
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15697 msgid "Please specify true or false."
15700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15701 msgid "Only true or false is allowed."
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15705 msgid "Please specify an integer value."
15708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15709 msgid "An integer is expected."
15712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15713 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15717 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15722 msgid "Please specify one of %1$s."
15725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15727 msgid "Try one of %1$s."
15730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15732 msgid "I guess you mean %1$s."
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15737 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15742 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15747 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15752 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15758 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15759 "right, bottom left and top left corner."
15762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15763 msgid "Enter something like \\color{white}"
15766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15767 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15771 msgid "auto, last or a number"
15774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15776 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15777 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15783 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15784 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15790 msgid "Parameter %1$s: "
15791 msgstr " Macro : %1$s : "
15793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15794 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15799 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15800 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15804 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15805 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15809 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15812 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15813 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15818 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15819 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15820 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15822 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15827 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15829 msgid "Nomenclature"
15830 msgstr "Conjecture"
15832 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15834 msgstr "Commentaire"
15836 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15840 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15845 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15850 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15851 msgid "Opened Note Inset"
15852 msgstr "Insert de note ouvert"
15854 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15859 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15860 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15861 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15863 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15868 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15869 msgid "Clear Double Page"
15872 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15876 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15880 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15884 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15885 msgid "Page Number"
15886 msgstr "Numéro de Page"
15888 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15892 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15893 msgid "Textual Page Number"
15894 msgstr "N° de Page du Texte"
15896 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15898 msgstr "Page du Texte : "
15900 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15901 msgid "Standard+Textual Page"
15902 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15904 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15906 msgstr "Réf+Texte : "
15908 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15912 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15914 msgid "FormatRef: "
15917 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15919 msgid "Unknown TOC type"
15920 msgstr "Élément inconnu"
15922 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15923 msgid "Opened table"
15924 msgstr "Tableau ouvert"
15926 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15927 msgid "Error setting multicolumn"
15928 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15930 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15931 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15932 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15935 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15936 msgid "Opened Text Inset"
15937 msgstr "Insert de texte ouvert"
15939 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15943 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15944 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15945 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15947 msgstr "URL HTML : "
15949 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15950 msgid "Vertical Space"
15951 msgstr "Espacement Vertical"
15953 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15958 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15959 msgid "Opened Wrap Inset"
15960 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15962 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15969 msgstr "Non affiché."
15971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15973 msgstr "Chargement..."
15975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15976 msgid "Converting to loadable format..."
15977 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15980 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15981 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15984 msgid "Scaling etc..."
15985 msgstr "Mise à l'échelle..."
15987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15988 msgid "Ready to display"
15989 msgstr "Prêt à afficher"
15991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15992 msgid "No file found!"
15993 msgstr "Fichier introuvable !"
15995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15996 msgid "Error converting to loadable format"
15997 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16000 msgid "Error loading file into memory"
16001 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16004 msgid "Error generating the pixmap"
16005 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16009 msgstr "Pas d'image"
16011 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16012 msgid "Preview loading"
16013 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16015 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16016 msgid "Preview ready"
16017 msgstr "Aperçu prêt"
16019 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16020 msgid "Preview failed"
16021 msgstr "Échec de l'aperçu"
16023 #: src/lengthcommon.cpp:37
16027 #: src/lengthcommon.cpp:37
16031 #: src/lengthcommon.cpp:37
16035 #: src/lengthcommon.cpp:37
16039 #: src/lengthcommon.cpp:37
16043 #: src/lengthcommon.cpp:37
16047 #: src/lengthcommon.cpp:38
16051 #: src/lengthcommon.cpp:38
16055 #: src/lengthcommon.cpp:38
16059 #: src/lengthcommon.cpp:39
16061 msgid "Text Width %"
16062 msgstr "Largeur Fixe"
16064 #: src/lengthcommon.cpp:39
16066 msgid "Column Width %"
16067 msgstr "Largeur de Colonne"
16069 #: src/lengthcommon.cpp:39
16071 msgid "Page Width %"
16072 msgstr "Taille du marqueur"
16074 #: src/lengthcommon.cpp:39
16076 msgid "Line Width %"
16077 msgstr "Taille du marqueur"
16079 #: src/lengthcommon.cpp:40
16081 msgid "Text Height %"
16082 msgstr "Hauteur Totale"
16084 #: src/lengthcommon.cpp:40
16086 msgid "Page Height %"
16087 msgstr "Hauteur Totale"
16089 #: src/lyxfind.cpp:136
16090 msgid "Search error"
16091 msgstr "Erreur de recherche"
16093 #: src/lyxfind.cpp:137
16094 msgid "Search string is empty"
16095 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16097 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16098 msgid "String not found!"
16099 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16101 #: src/lyxfind.cpp:323
16102 msgid "String has been replaced."
16103 msgstr "1 chaîne remplacée."
16105 #: src/lyxfind.cpp:326
16106 msgid " strings have been replaced."
16107 msgstr " chaînes remplacées."
16109 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16110 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16112 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16113 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16115 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16117 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16118 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16121 msgid "Only one row"
16122 msgstr "Une seule ligne"
16124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16125 msgid "Only one column"
16126 msgstr "Une seule colonne"
16128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16129 msgid "No hline to delete"
16130 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16133 msgid "No vline to delete"
16134 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16136 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16138 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16139 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16143 msgstr "Pas de numéro"
16145 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16151 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16152 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16156 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16157 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16159 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16161 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16162 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16165 msgid "create new math text environment ($...$)"
16166 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16169 msgid "entered math text mode (textrm)"
16170 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16172 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16174 msgid " Macro: %1$s: "
16175 msgstr " Macro : %1$s : "
16177 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16180 msgstr "fond mathématique"
16182 #: src/output.cpp:39
16185 "Could not open the specified document\n"
16188 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16191 #: src/output_plaintext.cpp:148
16193 msgstr "Abstract : "
16195 #: src/output_plaintext.cpp:160
16196 msgid "References: "
16197 msgstr " Références : "
16199 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16200 msgid "All files (*)"
16201 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16203 #: src/support/Package.cpp.in:448
16205 msgid "LyX binary not found"
16206 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16208 #: src/support/Package.cpp.in:449
16211 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16213 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16216 #: src/support/Package.cpp.in:569
16219 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16221 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16222 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16224 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16226 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16227 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16228 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16230 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16232 msgid "File not found"
16233 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16235 #: src/support/Package.cpp.in:655
16238 "Invalid %1$s switch.\n"
16239 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16241 "Option %1$s non valable.\n"
16242 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16244 #: src/support/Package.cpp.in:682
16247 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16248 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16250 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16251 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16253 #: src/support/Package.cpp.in:707
16256 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16257 "%2$s is not a directory."
16259 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16260 "%2$s n'est pas un répertoire."
16262 #: src/support/Package.cpp.in:709
16264 msgid "Directory not found"
16265 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16267 #: src/support/os_win32.cpp:335
16269 msgid "System file not found"
16270 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16272 #: src/support/os_win32.cpp:336
16274 "Unable to load shfolder.dll\n"
16278 #: src/support/os_win32.cpp:341
16280 msgid "System function not found"
16281 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16283 #: src/support/os_win32.cpp:342
16285 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16286 "Don't know how to proceed. Sorry."
16289 #: src/support/userinfo.cpp:44
16290 msgid "Unknown user"
16291 msgstr "Utilisateur inconnu"
16294 #~ msgid "Listings"
16298 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16299 #~ msgstr "Table des Matières"
16305 #~ msgid "Table of Contents|T"
16306 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16314 #~ msgstr "Exemplaires"
16318 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16320 #~ msgid "Table of contents"
16321 #~ msgstr "Table des Matières"
16324 #~ msgstr "théorème"
16327 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16328 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16331 #~ msgid "Number style"
16332 #~ msgstr "Liste numérotée"
16335 #~ msgid "Error closing file"
16336 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16340 #~ msgstr "Justifié"
16343 #~ msgid "Corollary. "
16344 #~ msgstr "Corollaire."
16347 #~ msgid "Basic style"
16348 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16351 #~ msgid "&Caption"
16352 #~ msgstr "Légende"
16355 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16356 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16360 #~ msgstr "É&tiquette :"
16363 #~ msgid "A Label for the caption"
16364 #~ msgstr "Légende Tableau"
16367 #~ msgid "<- P&romote"
16368 #~ msgstr "&Protégé :"
16376 #~ msgstr "Mise à &jour"
16379 #~ msgid "SubSection"
16380 #~ msgstr "SousSection"
16383 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16386 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16389 #~ msgid "Unknown toc list"
16390 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16393 #~ msgid "Insert glossary entry"
16394 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16398 #~ msgstr "&Global"
16401 #~ msgid "TeX Code:"
16402 #~ msgstr "Code TeX|X"
16404 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16405 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16407 #~ msgid "&Detach panel"
16408 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16410 #~ msgid "Select a page of symbols"
16411 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
16413 #~ msgid "Insert spacing"
16414 #~ msgstr "Insérer une espace"
16416 #~ msgid "Set limits style"
16417 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16419 #~ msgid "Set math font"
16420 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16422 #~ msgid "Insert fraction"
16423 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16425 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16426 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16428 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16429 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16431 #~ msgid "Math Panel|l"
16432 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16434 #~ msgid "Math Panel|P"
16435 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16437 #~ msgid "Show math panel"
16438 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16440 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16441 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16443 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16444 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16446 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16447 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16449 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16450 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16452 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16453 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16456 #~ msgid "Insert math delimiters"
16457 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16459 #~ msgid "E&xtra options"
16460 #~ msgstr "A&utres Options"
16462 #~ msgid "Alig&nment:"
16463 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16469 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16470 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16472 #~ msgid "&Converters"
16473 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16475 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16476 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16478 #~ msgid "Class Settings"
16479 #~ msgstr "Options de la Classe"
16482 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16483 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16485 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16486 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16488 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16489 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16491 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16492 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16500 #~ msgid "About %1"
16501 #~ msgstr "À Propos de %1"
16504 #~ msgstr "Quitter %1"
16506 #~ msgid "PrettyRef: "
16507 #~ msgstr "PrettyRef : "
16509 #~ msgid "Opening child document "
16510 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16513 #~ msgid "Caption."
16514 #~ msgstr "Légende"
16517 #~ msgid "Special Insets|S"
16518 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16521 #~ msgid "Insets|n"
16522 #~ msgstr "Insérer|I"