1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
105 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
106 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
107 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
108 "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
109 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
110 "MIME-Version: 1.0\n"
111 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
112 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
114 #. if the textclass wasn't loaded properly
115 #. we need to either substitute another
116 #. or stop loading the file.
117 #. I can substitute but I don't see how I can
118 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
120 msgid "Textclass Loading Error!"
121 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
124 msgid "Can't load textclass "
125 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
128 msgid "-- substituting default"
129 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
133 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
134 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
138 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
139 msgstr "ERREUR : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
146 msgid "Reading of document is not complete"
147 msgstr "Lecture du document incomplète"
150 msgid "Maybe the document is truncated"
151 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
153 #. "\\lyxformat" not found
154 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
159 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
161 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
165 msgid "Not a LyX file!"
166 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
169 msgid "Unable to read file!"
170 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
172 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
173 msgid "Error! Document is read-only: "
174 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
176 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
177 msgid "Error! Cannot write file: "
178 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
180 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
181 msgid "Error! Cannot open file: "
182 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
185 msgid "Error: Cannot write file:"
186 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
189 msgid "Error: Cannot open file: "
190 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
192 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
196 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
197 msgid "Cannot write file"
198 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
200 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
201 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
202 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
204 #. path to LaTeX file
206 msgid "Running chktex..."
207 msgstr "Exécution de chktex..."
210 msgid "chktex did not work!"
211 msgstr "chktex a échoué !"
214 msgid "Could not run with file:"
215 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
217 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
219 msgid "Changes in document:"
220 msgstr "Modifications dans le document : "
222 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
223 msgid "Save document?"
224 msgstr "Enregistrer le document ?"
226 #: src/bufferlist.C:141
227 msgid "Some documents were not saved:"
228 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
230 #: src/bufferlist.C:142
232 msgstr "Quitter malgré tout ?"
234 #: src/bufferlist.C:289
236 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
237 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
239 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
240 msgid " Save seems successful. Phew."
241 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
243 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
244 msgid " Save failed! Trying..."
245 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
247 #: src/bufferlist.C:332
248 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
249 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
251 #: src/bufferlist.C:356
252 msgid "An emergency save of this document exists!"
253 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
255 #: src/bufferlist.C:358
256 msgid "Try to load that instead?"
257 msgstr "La charger ?"
259 #: src/bufferlist.C:380
260 msgid "Autosave file is newer."
261 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
263 #: src/bufferlist.C:382
264 msgid "Load that one instead?"
265 msgstr "Le charger ?"
267 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
268 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
272 #: src/bufferlist.C:449
273 msgid "Unable to open template"
274 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
276 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
277 msgid "Document is already open:"
278 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
280 #: src/bufferlist.C:478
281 msgid "Do you want to reload that document?"
282 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
284 #: src/bufferlist.C:496
286 msgstr "Le fichier `"
288 #: src/bufferlist.C:497
289 msgid "' is read-only."
290 msgstr "' est en lecture seule."
292 #. Ask if the file should be checked out for
293 #. viewing/editing, if so: load it.
294 #: src/bufferlist.C:512
295 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
296 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
298 #: src/bufferlist.C:520
299 msgid "Cannot open specified file:"
300 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
302 #: src/bufferlist.C:522
303 msgid "Create new document with this name?"
304 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
306 #: src/BufferView2.C:62
307 msgid "Specified file is unreadable: "
308 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
310 #: src/BufferView2.C:72
311 msgid "Cannot open specified file: "
312 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
314 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
315 msgid "Open/Close..."
316 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
318 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
322 #: src/BufferView2.C:436
323 msgid "No further undo information"
324 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
326 #: src/BufferView2.C:447
327 msgid "Redo not yet supported in math mode"
328 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
330 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
334 #: src/BufferView2.C:457
335 msgid "No further redo information"
336 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
338 #: src/BufferView2.C:554
339 msgid "Paragraph environment type copied"
340 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
342 #: src/BufferView2.C:563
343 msgid "Paragraph environment type set"
344 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
346 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
350 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
354 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
358 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
359 msgid "No more notes"
360 msgstr "Pas d'autres notes"
362 #: src/bufferview_funcs.C:39
363 msgid "Inserting Footnote..."
364 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
366 #: src/bufferview_funcs.C:76
367 msgid "Inserting margin note..."
368 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
370 #: src/bufferview_funcs.C:100
371 msgid "Error! unknown language"
372 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
374 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
378 #: src/bufferview_funcs.C:142
379 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
380 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
382 #: src/bufferview_funcs.C:270
386 #: src/bufferview_funcs.C:274
388 msgstr ", profondeur : "
390 #: src/bufferview_funcs.C:280
392 msgstr ", espacement "
394 #: src/bufferview_funcs.C:283
398 #: src/bufferview_funcs.C:286
402 #: src/bufferview_funcs.C:289
406 #: src/bufferview_funcs.C:292
410 #: src/BufferView_pimpl.C:251
411 msgid "Formatting document..."
412 msgstr "Formatage du document..."
414 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
415 msgid "No more errors"
416 msgstr "Plus aucune erreur"
419 msgid "ChkTeX warning id #"
420 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
422 #: src/ColorHandler.C:83
423 msgid "LyX: Unknown X11 color "
424 msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
426 #: src/ColorHandler.C:84
430 #: src/ColorHandler.C:85
431 msgid " Using black instead, sorry!."
432 msgstr " utilisation du noir, désolé !"
434 #: src/ColorHandler.C:92
435 msgid "LyX: X11 color "
436 msgstr "LyX: couleur X11 "
438 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
439 msgid " allocated for "
440 msgstr " allouée pour "
442 #: src/ColorHandler.C:98
443 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
444 msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
446 #: src/ColorHandler.C:139
447 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
448 msgstr "LyX: ne peut allouer '"
450 #: src/ColorHandler.C:140
454 #: src/ColorHandler.C:141
455 msgid " with (r,g,b)=("
456 msgstr " avec (r,g,b)=("
458 #: src/ColorHandler.C:144
459 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
460 msgstr " Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
462 #: src/ColorHandler.C:148
464 msgstr ") à la place.\n"
466 #: src/ColorHandler.C:149
470 #: src/ColorHandler.C:149
478 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
480 msgid "Can not view file"
481 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
483 #: src/converter.C:166
484 msgid "No information for viewing "
487 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
488 msgid "Executing command:"
489 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
491 #: src/converter.C:192
493 msgid "Error while executing"
494 msgstr "Erreur lors de la lecture "
496 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
498 msgid "Can not convert file"
499 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
501 #: src/converter.C:551
502 msgid "No information for converting from "
505 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
510 #: src/converter.C:637
511 msgid "There were errors during the Build process."
512 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
514 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
515 msgid "You should try to fix them."
516 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
518 #: src/converter.C:663
520 msgid "Error while trying to move directory:"
521 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
523 #: src/converter.C:673
525 msgid "Error while trying to move file:"
526 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
528 #: src/converter.C:674
533 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
534 msgid "One error detected"
535 msgstr "Une erreur détectée"
537 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
538 msgid "You should try to fix it."
539 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
541 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
542 msgid " errors detected."
543 msgstr " erreurs détectées."
545 #: src/converter.C:763
547 msgid "There were errors during running of "
548 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
550 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
551 msgid "The operation resulted in"
554 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
556 msgid "an empty file."
557 msgstr ": l'importation a échoué."
559 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
560 msgid "Resulting file is empty"
563 #: src/converter.C:787
564 msgid "Running LaTeX..."
565 msgstr "Exécution de LaTeX..."
567 #: src/converter.C:817
568 msgid "LaTeX did not work!"
569 msgstr "LaTeX a échoué !"
571 #: src/converter.C:818
572 msgid "Missing log file:"
573 msgstr "Fichier journal manquant :"
575 #: src/converter.C:831
576 msgid "There were errors during the LaTeX run."
577 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
580 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
581 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
584 msgid "Please install correctly to estimate the great"
585 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
588 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
589 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
593 msgstr "Remerciements"
595 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
596 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
598 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
599 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
600 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
601 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
602 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
603 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
604 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
609 #: src/credits_form.C:24
613 #: src/credits_form.C:29
614 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
615 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
617 #: src/CutAndPaste.C:448
618 msgid "Layout had to be changed from\n"
619 msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
621 #: src/CutAndPaste.C:451
624 "because of class conversion from\n"
627 "car la conversion de la classe \n"
630 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
631 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
632 msgid "Impossible operation"
633 msgstr "Opération interdite"
635 #: src/CutAndPaste.C:478
636 msgid "Can't paste float into float!"
637 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
639 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
640 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
641 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
647 msgid "No debugging message"
648 msgstr "(aucun message de log)"
652 msgid "General information"
653 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
657 msgid "Program initialisation"
658 msgstr "(pas de description initiale)"
661 msgid "Keyboard events handling"
669 msgid "Lyxlex grammer parser"
673 msgid "Configuration files reading"
677 msgid "Custom keyboard definition"
681 msgid "LaTeX generation/execution"
687 msgstr "Mode éditeur mathématique"
690 msgid "Font handling"
695 msgid "Textclass files reading"
696 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
700 msgid "Version control"
701 msgstr "Contrôle de version%t"
704 msgid "External control interface"
708 msgid "Keep *roff temporary files"
713 msgid "User commands"
714 msgstr "commande d'insert"
717 msgid "The LyX Lexxer"
722 msgid "Dependency information"
728 msgstr "Étendard de LyX"
731 msgid "Files used by LyX"
735 msgid "All debugging messages"
744 msgid "Can not export file"
745 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
748 msgid "No information for exporting to "
753 msgid "Document exported as "
754 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
759 msgstr "[pas de fichier]"
761 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
767 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
772 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
791 msgstr "Visualiser DVI"
798 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
801 msgstr "Apparence du document"
803 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
807 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
809 msgid "New from Template...|T"
810 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
812 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
817 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
822 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
840 msgstr "Enregistrer sous"
844 msgid "Revert to Saved|d"
845 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
849 msgid "Version Control|V"
850 msgstr "Contrôle de version%t"
860 msgstr "Exporter vers"
862 # contrainte de longueur
871 msgstr "N° télécopie :|#F"
876 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
880 msgid "Check In Changes|I"
881 msgstr "|Figer cette version%x52"
885 msgid "Check Out for Edit|O"
886 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
890 msgid "Revert to Last Version|L"
891 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
895 msgid "Undo Last Check In|U"
896 msgstr "|Annuler figer%x55"
900 msgid "Show History|H"
901 msgstr "|Visualiser historique%x56"
910 msgid "LyX Document...|X"
911 msgstr "Apparence du document"
915 msgid "Ascii as Lines...|L"
920 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
921 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
924 msgid "External Material...|E"
927 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
928 msgid "Preferences...|P"
931 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
933 msgid "Reconfigure|R"
934 msgstr "Reconfigurer"
962 msgid "Paste External Selection|x"
967 msgid "Find & Replace...|F"
968 msgstr "Rechercher et Remplacer"
973 msgstr "Style du tableau"
976 msgid "Floats & Insets|I"
981 msgid "Spellchecker...|S"
982 msgstr "Correcteur orthographique"
987 msgstr "Vérification TeX"
991 msgid "Remove All Error Boxes|E"
992 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
999 # contrainte de longueur
1000 #: src/ext_l10n.h:59
1002 msgid "as Paragraphs|P"
1003 msgstr "Par. à retrait|#I"
1005 #: src/ext_l10n.h:60
1007 msgid "Open/Close|O"
1008 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
1010 #: src/ext_l10n.h:61
1015 #: src/ext_l10n.h:62
1016 msgid "Open All Figures/Tables|F"
1019 #: src/ext_l10n.h:63
1020 msgid "Close All Figures/Tables|T"
1024 #: src/ext_l10n.h:64
1026 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1027 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
1029 #: src/ext_l10n.h:65
1030 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1033 # contrainte de longueur
1034 #: src/ext_l10n.h:66
1036 msgid "Multicolumn|M"
1037 msgstr "Multicol.|#M"
1039 #: src/ext_l10n.h:67
1042 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
1044 #: src/ext_l10n.h:68
1046 msgid "Line Bottom|B"
1047 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
1049 # contrainte de longueur
1050 #: src/ext_l10n.h:69
1055 # contrainte de longueur
1056 #: src/ext_l10n.h:70
1058 msgid "Line Right|R"
1061 #: src/ext_l10n.h:71
1063 msgid "Align Left|e"
1064 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
1066 #: src/ext_l10n.h:72
1068 msgid "Align Center|C"
1071 #: src/ext_l10n.h:73
1073 msgid "Align Right|i"
1074 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
1076 #: src/ext_l10n.h:74
1077 msgid "V.Align Top|o"
1080 #: src/ext_l10n.h:75
1082 msgid "V.Align Center|n"
1083 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
1085 #: src/ext_l10n.h:76
1087 msgid "V.Align Bottom|V"
1088 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
1090 #: src/ext_l10n.h:77
1092 msgid "Append Row|A"
1093 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1095 #: src/ext_l10n.h:78
1097 msgid "Append Column|u"
1098 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1100 #: src/ext_l10n.h:79
1102 msgid "Delete Row|w"
1103 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1105 # contrainte de longueur
1106 #: src/ext_l10n.h:80
1108 msgid "Delete Column|D"
1109 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1111 #: src/ext_l10n.h:81
1114 msgstr "Mode Mathématique"
1116 # contrainte de longueur
1117 #: src/ext_l10n.h:82
1119 msgid "Math Display|D"
1122 #: src/ext_l10n.h:83
1124 msgid "Math Panel...|P"
1125 msgstr "Palette mathématique"
1127 #: src/ext_l10n.h:84
1129 msgid "Special Character|S"
1130 msgstr "caractère spécial"
1132 #: src/ext_l10n.h:85
1134 msgid "Citation Reference...|C"
1135 msgstr "Aller à la référence|#A"
1137 #: src/ext_l10n.h:86
1139 msgid "Cross Reference...|R"
1140 msgstr "Insérer une référence croisée"
1142 #: src/ext_l10n.h:87
1145 msgstr "Étiquette :|#L"
1147 #: src/ext_l10n.h:88
1150 msgstr "note de bas de page"
1152 #: src/ext_l10n.h:89
1154 msgid "Marginal Note|M"
1155 msgstr "Insérer note en marge"
1157 # contrainte de longueur
1158 #: src/ext_l10n.h:90
1160 msgid "Index Entry...|I"
1163 #: src/ext_l10n.h:91
1164 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1167 #: src/ext_l10n.h:92
1171 #: src/ext_l10n.h:93
1176 #: src/ext_l10n.h:94
1180 #: src/ext_l10n.h:95
1182 msgid "Tabular...|b"
1183 msgstr "Style du tableau"
1185 #: src/ext_l10n.h:96
1190 #: src/ext_l10n.h:97
1191 msgid "Lists & TOC|O"
1194 #: src/ext_l10n.h:98
1195 msgid "Superscript|S"
1198 #: src/ext_l10n.h:99
1202 #: src/ext_l10n.h:100
1206 #: src/ext_l10n.h:101
1208 msgid "Hyphenation Point|P"
1209 msgstr "Insérer un point de césure"
1211 #: src/ext_l10n.h:102
1212 msgid "Protected Blank|B"
1215 # contrainte de longueur
1216 #: src/ext_l10n.h:103
1219 msgstr "Coup. ligne|#N"
1221 #: src/ext_l10n.h:104
1225 #: src/ext_l10n.h:105
1227 msgid "End of Sentence|E"
1228 msgstr "Insérer un point final"
1230 #: src/ext_l10n.h:106
1231 msgid "Ordinary Quote|Q"
1234 #: src/ext_l10n.h:107
1236 msgid "Menu Separator|M"
1239 #: src/ext_l10n.h:108
1241 msgid "Figure Float|F"
1242 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1244 #: src/ext_l10n.h:109
1246 msgid "Table Float|T"
1247 msgstr "Style du tableau"
1249 #: src/ext_l10n.h:110
1251 msgid "Wide Figure Float|W"
1252 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1254 #: src/ext_l10n.h:111
1256 msgid "Wide Table Float|d"
1257 msgstr "Afficher la table des matières"
1259 #: src/ext_l10n.h:112
1261 msgid "Algorithm Float|A"
1262 msgstr "Liste des algorithmes"
1264 #: src/ext_l10n.h:113
1266 msgid "Table of Contents|C"
1267 msgstr "Table des matières"
1269 #: src/ext_l10n.h:114
1271 msgid "List of Figures|F"
1272 msgstr "Liste des figures"
1274 #: src/ext_l10n.h:115
1276 msgid "List of Tables|T"
1277 msgstr "Liste des tableaux"
1279 #: src/ext_l10n.h:116
1281 msgid "List of Algorithms|A"
1282 msgstr "Liste des algorithmes"
1284 #: src/ext_l10n.h:117
1286 msgid "Index List|I"
1287 msgstr "Indentation|#I"
1289 #: src/ext_l10n.h:118
1291 msgid "BibTeX Reference...|B"
1292 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
1294 #: src/ext_l10n.h:119
1296 msgid "Character...|C"
1297 msgstr "Table de caractères :|#H"
1299 #: src/ext_l10n.h:120
1300 msgid "Paragraph...|P"
1303 #: src/ext_l10n.h:121
1304 msgid "Document...|D"
1307 #: src/ext_l10n.h:122
1308 msgid "Tabular...|T"
1311 #: src/ext_l10n.h:123
1313 msgid "Emphasize Style|E"
1314 msgstr "En évidence"
1316 #: src/ext_l10n.h:124
1317 msgid "Noun Style|N"
1320 #: src/ext_l10n.h:125
1321 msgid "Bold Style|B"
1324 #: src/ext_l10n.h:126
1328 #: src/ext_l10n.h:127
1330 msgid "Change Environment Depth|v"
1331 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1333 #: src/ext_l10n.h:128
1335 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1336 msgstr "Préambule LaTeX"
1339 #: src/ext_l10n.h:129
1341 msgid "Toggle Appendix|A"
1342 msgstr "ligne d'annexe"
1345 #: src/ext_l10n.h:130
1347 msgid "Save Layout as Default|S"
1348 msgstr "Format papier réglé"
1350 #: src/ext_l10n.h:131
1352 msgid "Build Program|B"
1353 msgstr "Compiler programme"
1355 #: src/ext_l10n.h:132
1358 msgstr "Mise à jour|#U"
1360 #: src/ext_l10n.h:133
1362 msgid "LaTeX Logfile|L"
1363 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1365 #: src/ext_l10n.h:134
1367 msgid "Table of Contents|T"
1368 msgstr "Table des matières"
1370 #: src/ext_l10n.h:135
1375 #: src/ext_l10n.h:136
1380 #: src/ext_l10n.h:137
1381 msgid "Introduction|I"
1384 #: src/ext_l10n.h:138
1388 #: src/ext_l10n.h:139
1390 msgid "User's Guide|U"
1391 msgstr "Utiliser include|#i"
1393 #: src/ext_l10n.h:140
1394 msgid "Extended Features|E"
1397 #: src/ext_l10n.h:141
1398 msgid "Customization|C"
1401 #: src/ext_l10n.h:142
1402 msgid "Reference Manual|R"
1405 #: src/ext_l10n.h:143
1409 #: src/ext_l10n.h:144
1411 msgid "Table of Contents|a"
1412 msgstr "Table des matières"
1414 #: src/ext_l10n.h:145
1415 msgid "Known Bugs|K"
1418 #: src/ext_l10n.h:146
1419 msgid "LaTeX Configuration|L"
1422 #: src/ext_l10n.h:147
1424 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1425 msgstr "License et Garantie"
1427 #: src/ext_l10n.h:148
1429 msgid "Credits...|d"
1430 msgstr "Remerciements"
1432 #: src/ext_l10n.h:149
1433 msgid "Version...|V"
1436 #: src/ext_l10n.h:150
1440 #: src/ext_l10n.h:151
1445 #: src/ext_l10n.h:152
1449 #: src/ext_l10n.h:153
1450 msgid "Acknowledgement"
1453 #: src/ext_l10n.h:154
1454 msgid "Acknowledgement*"
1457 #: src/ext_l10n.h:155
1458 msgid "Acknowledgement-numbered"
1461 #: src/ext_l10n.h:156
1462 msgid "Acknowledgements"
1465 #: src/ext_l10n.h:157
1466 msgid "Acknowledgement(s)"
1469 #: src/ext_l10n.h:158
1470 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1473 #: src/ext_l10n.h:159
1474 msgid "Acknowledgments"
1477 #: src/ext_l10n.h:160
1479 msgid "Acnowledgement"
1482 #: src/ext_l10n.h:161
1486 #: src/ext_l10n.h:162
1490 #: src/ext_l10n.h:163
1494 #: src/ext_l10n.h:164
1498 #: src/ext_l10n.h:165
1502 #: src/ext_l10n.h:166
1506 #: src/ext_l10n.h:167
1510 #: src/ext_l10n.h:168
1514 #: src/ext_l10n.h:169
1518 #: src/ext_l10n.h:170
1522 #: src/ext_l10n.h:171
1525 msgstr "Liste des algorithmes"
1527 #: src/ext_l10n.h:172
1528 msgid "Algorithm-numbered"
1531 #: src/ext_l10n.h:173
1532 msgid "Algorithm-plain"
1535 #: src/ext_l10n.h:174
1539 #: src/ext_l10n.h:175
1543 #: src/ext_l10n.h:176
1548 #: src/ext_l10n.h:177
1554 #: src/ext_l10n.h:178
1557 msgstr "ligne d'annexe"
1560 #: src/ext_l10n.h:179
1563 msgstr "ligne d'annexe"
1565 #: src/ext_l10n.h:180
1569 #: src/ext_l10n.h:181
1573 #: src/ext_l10n.h:182
1574 msgid "Author_Email"
1577 #: src/ext_l10n.h:183
1578 msgid "AuthorRunning"
1581 #: src/ext_l10n.h:184
1582 msgid "Author_Running"
1585 #: src/ext_l10n.h:185
1589 #: src/ext_l10n.h:186
1593 #: src/ext_l10n.h:187
1595 msgid "Axiom-numbered"
1596 msgstr "Pas de chiffre"
1598 #: src/ext_l10n.h:188
1602 #: src/ext_l10n.h:189
1606 #: src/ext_l10n.h:190
1610 #: src/ext_l10n.h:191
1614 #: src/ext_l10n.h:192
1618 #: src/ext_l10n.h:193
1622 #: src/ext_l10n.h:194
1624 msgid "Bibliography"
1625 msgstr "Entrée bibliographique"
1627 #: src/ext_l10n.h:195
1630 msgstr "Entrée bibliographique"
1632 #: src/ext_l10n.h:196
1636 #: src/ext_l10n.h:197
1640 #: src/ext_l10n.h:198
1645 #: src/ext_l10n.h:199
1650 #: src/ext_l10n.h:200
1651 msgid "Case-numbered"
1654 #: src/ext_l10n.h:201
1658 #: src/ext_l10n.h:202
1662 #: src/ext_l10n.h:203
1663 msgid "CenteredCaption"
1666 #: src/ext_l10n.h:204
1670 #: src/ext_l10n.h:205
1674 #: src/ext_l10n.h:206
1675 msgid "Chapter_Exercises"
1678 #: src/ext_l10n.h:207
1682 #: src/ext_l10n.h:208
1686 #: src/ext_l10n.h:209
1690 #: src/ext_l10n.h:210
1691 msgid "Claim-numbered"
1694 #: src/ext_l10n.h:211
1698 #: src/ext_l10n.h:212
1699 msgid "Claim-unnumbered"
1702 #: src/ext_l10n.h:213
1707 #: src/ext_l10n.h:214
1712 #: src/ext_l10n.h:215
1715 msgstr "Commentaire :"
1717 #: src/ext_l10n.h:216
1722 #: src/ext_l10n.h:217
1726 #: src/ext_l10n.h:218
1727 msgid "Conclusion-numbered"
1730 #: src/ext_l10n.h:219
1731 msgid "Conclusion-unnumbered"
1734 #: src/ext_l10n.h:220
1738 #: src/ext_l10n.h:221
1739 msgid "Condition-numbered"
1742 #: src/ext_l10n.h:222
1743 msgid "Condition-plain"
1746 #: src/ext_l10n.h:223
1750 #: src/ext_l10n.h:224
1754 #: src/ext_l10n.h:225
1755 msgid "Conjecture-numbered"
1758 #: src/ext_l10n.h:226
1759 msgid "Conjecture-plain"
1762 #: src/ext_l10n.h:227
1763 msgid "Conjecture-unnumbered"
1766 #: src/ext_l10n.h:228
1771 #: src/ext_l10n.h:229
1776 #: src/ext_l10n.h:230
1780 #: src/ext_l10n.h:231
1784 #: src/ext_l10n.h:232
1785 msgid "Corollary-numbered"
1788 #: src/ext_l10n.h:233
1789 msgid "Corollary-plain"
1792 #: src/ext_l10n.h:234
1793 msgid "Corollary-unnumbered"
1796 #: src/ext_l10n.h:235
1797 msgid "Correspondence"
1800 #: src/ext_l10n.h:236
1804 #: src/ext_l10n.h:237
1805 msgid "Criterion-numbered"
1808 #: src/ext_l10n.h:238
1809 msgid "Criterion-plain"
1812 #: src/ext_l10n.h:239
1816 #: src/ext_l10n.h:240
1821 #: src/ext_l10n.h:241
1822 msgid "Current_Address"
1825 #: src/ext_l10n.h:242
1829 #: src/ext_l10n.h:243
1832 msgstr "Taille personnalisée"
1834 # contrainte de longueur
1835 #: src/ext_l10n.h:244
1838 msgstr "B. de don. :"
1840 #: src/ext_l10n.h:245
1845 #: src/ext_l10n.h:246
1849 #: src/ext_l10n.h:247
1854 #: src/ext_l10n.h:248
1857 msgstr "Dictionnaire"
1859 #: src/ext_l10n.h:249
1862 msgstr "Destination :"
1864 #: src/ext_l10n.h:250
1867 msgstr "Destination :"
1869 # contrainte de longueur
1870 #: src/ext_l10n.h:251
1872 msgid "Definition-numbered"
1873 msgstr "Prof. de la numérotation"
1875 #: src/ext_l10n.h:252
1876 msgid "Definition-plain"
1879 #: src/ext_l10n.h:253
1880 msgid "Definition-unnumbered"
1883 #: src/ext_l10n.h:254
1888 #: src/ext_l10n.h:255
1892 #: src/ext_l10n.h:256
1895 msgstr "diminuée (-1)"
1897 #: src/ext_l10n.h:257
1901 #: src/ext_l10n.h:258
1906 #: src/ext_l10n.h:259
1911 #: src/ext_l10n.h:260
1915 #: src/ext_l10n.h:261
1916 msgid "End_All_Slides"
1919 #: src/ext_l10n.h:262
1923 #: src/ext_l10n.h:263
1928 #: src/ext_l10n.h:264
1933 #: src/ext_l10n.h:265
1934 msgid "Example-numbered"
1937 #: src/ext_l10n.h:266
1939 msgid "Example-plain"
1942 #: src/ext_l10n.h:267
1943 msgid "Example-unnumbered"
1946 #: src/ext_l10n.h:268
1950 #: src/ext_l10n.h:269
1951 msgid "Exercise-numbered"
1954 #: src/ext_l10n.h:270
1955 msgid "Exercise-plain"
1958 #: src/ext_l10n.h:271
1962 # contrainte de longueur
1963 #: src/ext_l10n.h:272
1966 msgstr "Options Suppl."
1968 #: src/ext_l10n.h:273
1972 #: src/ext_l10n.h:274
1976 #: src/ext_l10n.h:275
1977 msgid "Fact-numbered"
1980 #: src/ext_l10n.h:276
1984 #: src/ext_l10n.h:277
1985 msgid "Fact-unnumbered"
1988 #: src/ext_l10n.h:278
1992 #: src/ext_l10n.h:279
1996 #: src/ext_l10n.h:280
2001 #: src/ext_l10n.h:281
2006 #: src/ext_l10n.h:282
2010 # contrainte de longueur
2011 #: src/ext_l10n.h:283
2014 msgstr "Pr. en-tête"
2016 #: src/ext_l10n.h:284
2020 #: src/ext_l10n.h:285
2023 msgstr "Liste des figures"
2025 #: src/ext_l10n.h:286
2029 #: src/ext_l10n.h:287
2034 #: src/ext_l10n.h:288
2037 msgstr "note de bas de page"
2039 #: src/ext_l10n.h:289
2040 msgid "FourAffiliations"
2043 #: src/ext_l10n.h:290
2047 #: src/ext_l10n.h:291
2051 #: src/ext_l10n.h:292
2056 #: src/ext_l10n.h:293
2060 # contrainte de longueur
2061 #: src/ext_l10n.h:294
2066 #: src/ext_l10n.h:295
2067 msgid "IhrSchreiben"
2070 #: src/ext_l10n.h:296
2074 #: src/ext_l10n.h:297
2077 msgstr "Insérer un guillemet"
2079 #: src/ext_l10n.h:298
2082 msgstr "Insérer citation"
2084 #: src/ext_l10n.h:299
2088 #: src/ext_l10n.h:300
2089 msgid "InvisibleText"
2092 #: src/ext_l10n.h:301
2097 #: src/ext_l10n.h:302
2101 #: src/ext_l10n.h:303
2106 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2111 #: src/ext_l10n.h:305
2114 msgstr "Mots clés :|#K"
2116 #: src/ext_l10n.h:306
2120 #: src/ext_l10n.h:307
2123 msgstr "ligne de table"
2125 #: src/ext_l10n.h:308
2129 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2134 #: src/ext_l10n.h:310
2136 msgid "LandscapeSlide"
2139 #: src/ext_l10n.h:311
2142 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2144 #: src/ext_l10n.h:312
2148 #: src/ext_l10n.h:313
2152 #: src/ext_l10n.h:314
2156 #: src/ext_l10n.h:315
2157 msgid "Lemma-numbered"
2160 #: src/ext_l10n.h:316
2164 #: src/ext_l10n.h:317
2166 msgid "Lemma-unnumbered"
2167 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2169 #: src/ext_l10n.h:318
2174 #: src/ext_l10n.h:319
2179 #: src/ext_l10n.h:320
2181 msgid "ListOfSlides"
2182 msgstr "Liste des tableaux"
2184 #: src/ext_l10n.h:321
2188 #: src/ext_l10n.h:322
2193 #: src/ext_l10n.h:323
2194 msgid "Lowertitleback"
2197 #: src/ext_l10n.h:324
2201 #: src/ext_l10n.h:325
2205 #: src/ext_l10n.h:326
2210 #: src/ext_l10n.h:327
2213 msgstr "Marque Activée"
2215 #: src/ext_l10n.h:328
2219 #: src/ext_l10n.h:329
2224 #: src/ext_l10n.h:330
2229 #: src/ext_l10n.h:331
2232 msgstr "Importation"
2234 #: src/ext_l10n.h:332
2239 #: src/ext_l10n.h:333
2243 #: src/ext_l10n.h:334
2247 #: src/ext_l10n.h:335
2252 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2254 msgstr "Destinataire"
2256 #: src/ext_l10n.h:337
2261 #: src/ext_l10n.h:338
2266 #: src/ext_l10n.h:339
2268 msgid "Notation-numbered"
2269 msgstr "Pas de chiffre"
2271 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2272 #: src/insets/insetinfo.C:231
2276 #: src/ext_l10n.h:341
2280 #: src/ext_l10n.h:342
2282 msgid "Note-numbered"
2283 msgstr "Pas de chiffre"
2285 #: src/ext_l10n.h:343
2289 #: src/ext_l10n.h:344
2290 msgid "Notetoeditor"
2293 #: src/ext_l10n.h:345
2294 msgid "NoteToEditor"
2297 #: src/ext_l10n.h:346
2299 msgid "Note-unnumbered"
2300 msgstr "Pas de chiffre"
2302 #: src/ext_l10n.h:347
2307 #: src/ext_l10n.h:348
2312 #: src/ext_l10n.h:349
2316 #: src/ext_l10n.h:350
2321 #: src/ext_l10n.h:351
2325 #: src/ext_l10n.h:352
2330 #: src/ext_l10n.h:353
2335 #: src/ext_l10n.h:354
2339 #: src/ext_l10n.h:355
2344 #: src/ext_l10n.h:356
2347 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2350 #: src/ext_l10n.h:357
2353 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2355 #: src/ext_l10n.h:358
2357 msgid "Paragraph-numbered"
2358 msgstr "Environnement de paragraphe"
2360 #: src/ext_l10n.h:359
2362 msgid "Parenthetical"
2365 #: src/ext_l10n.h:360
2370 #: src/ext_l10n.h:361
2375 #: src/ext_l10n.h:362
2380 #: src/ext_l10n.h:363
2383 msgstr "Répertoire téléphonique"
2385 #: src/ext_l10n.h:364
2390 #: src/ext_l10n.h:365
2393 msgstr "Reconfigurer"
2395 #: src/ext_l10n.h:366
2400 #: src/ext_l10n.h:367
2404 #: src/ext_l10n.h:368
2408 #: src/ext_l10n.h:369
2409 msgid "PortraitSlide"
2412 #: src/ext_l10n.h:370
2413 msgid "PostalCommend"
2416 #: src/ext_l10n.h:371
2420 #: src/ext_l10n.h:372
2425 #: src/ext_l10n.h:373
2429 #: src/ext_l10n.h:374
2430 msgid "Problem-numbered"
2433 #: src/ext_l10n.h:375
2434 msgid "Problem-plain"
2437 #: src/ext_l10n.h:376
2438 msgid "ProgressContents"
2441 #: src/ext_l10n.h:377
2445 #: src/ext_l10n.h:378
2449 #: src/ext_l10n.h:379
2453 #: src/ext_l10n.h:380
2454 msgid "Proposition*"
2457 #: src/ext_l10n.h:381
2458 msgid "Proposition-numbered"
2461 #: src/ext_l10n.h:382
2462 msgid "Proposition-plain"
2465 #: src/ext_l10n.h:383
2466 msgid "Proposition-unnumbered"
2469 #: src/ext_l10n.h:384
2473 #: src/ext_l10n.h:385
2477 #: src/ext_l10n.h:386
2482 #: src/ext_l10n.h:387
2487 #: src/ext_l10n.h:388
2492 #: src/ext_l10n.h:389
2497 #: src/ext_l10n.h:390
2501 #: src/ext_l10n.h:391
2505 #: src/ext_l10n.h:392
2506 msgid "Recieved/Accepted"
2509 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2510 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2513 msgstr "Insérer référence"
2515 #: src/ext_l10n.h:394
2518 msgstr "Insérer référence"
2520 #: src/ext_l10n.h:395
2523 msgstr "Remarque :|#R"
2525 #: src/ext_l10n.h:396
2528 msgstr "Remarque :|#R"
2530 #: src/ext_l10n.h:397
2531 msgid "Remark-numbered"
2534 #: src/ext_l10n.h:398
2535 msgid "Remark-plain"
2538 #: src/ext_l10n.h:399
2541 msgstr "Remarque :|#R"
2543 #: src/ext_l10n.h:400
2544 msgid "Remark-unnumbered"
2547 #: src/ext_l10n.h:401
2548 msgid "RetourAdresse"
2551 #: src/ext_l10n.h:402
2552 msgid "ReturnAddress"
2555 #: src/ext_l10n.h:403
2556 msgid "REVTEX_Title"
2559 #: src/ext_l10n.h:404
2560 msgid "Right_Address"
2563 #: src/ext_l10n.h:405
2567 #: src/ext_l10n.h:406
2568 msgid "Rotatefoilhead"
2571 #: src/ext_l10n.h:407
2573 msgid "Running_LaTeX_Title"
2574 msgstr "Exécution de LaTeX..."
2576 #: src/ext_l10n.h:408
2580 #: src/ext_l10n.h:409
2584 #: src/ext_l10n.h:410
2588 #: src/ext_l10n.h:411
2593 #: src/ext_l10n.h:412
2598 # contrainte de longueur
2599 #: src/ext_l10n.h:413
2601 msgid "Section-numbered"
2602 msgstr "Prof. de la numérotation"
2604 #: src/ext_l10n.h:414
2609 #: src/ext_l10n.h:415
2610 msgid "Send_To_Address"
2613 #: src/ext_l10n.h:416
2618 #: src/ext_l10n.h:417
2622 #: src/ext_l10n.h:418
2623 msgid "Shortfoilhead"
2626 #: src/ext_l10n.h:419
2627 msgid "ShortFoilhead"
2630 #: src/ext_l10n.h:420
2631 msgid "ShortRotatefoilhead"
2634 #: src/ext_l10n.h:421
2638 #: src/ext_l10n.h:422
2643 # contrainte de longueur
2644 #: src/ext_l10n.h:423
2649 # contrainte de longueur
2650 #: src/ext_l10n.h:424
2655 #: src/ext_l10n.h:425
2657 msgid "SlideContents"
2658 msgstr "Table des matières"
2660 #: src/ext_l10n.h:426
2661 msgid "SlideHeading"
2664 #: src/ext_l10n.h:427
2665 msgid "SlideSubHeading"
2668 #: src/ext_l10n.h:428
2672 #: src/ext_l10n.h:429
2675 msgstr "Correcteur orthographique"
2677 # contrainte de longueur
2678 #: src/ext_l10n.h:430
2681 msgstr "Cellule spéc."
2683 #: src/ext_l10n.h:431
2687 #: src/ext_l10n.h:432
2691 #: src/ext_l10n.h:433
2694 msgstr "Enregistrer"
2696 #: src/ext_l10n.h:434
2700 #: src/ext_l10n.h:435
2704 #: src/ext_l10n.h:436
2709 #: src/ext_l10n.h:437
2714 #: src/ext_l10n.h:438
2719 #: src/ext_l10n.h:439
2723 #: src/ext_l10n.h:440
2724 msgid "Subjectclass"
2727 #: src/ext_l10n.h:441
2729 msgid "Subparagraph"
2730 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2732 #: src/ext_l10n.h:442
2733 msgid "Subparagraph*"
2736 #: src/ext_l10n.h:443
2741 #: src/ext_l10n.h:444
2746 # contrainte de longueur
2747 #: src/ext_l10n.h:445
2749 msgid "Subsection-numbered"
2750 msgstr "Prof. de la numérotation"
2752 #: src/ext_l10n.h:446
2754 msgid "Subsubsection"
2757 #: src/ext_l10n.h:447
2759 msgid "Subsubsection*"
2762 # contrainte de longueur
2763 #: src/ext_l10n.h:448
2765 msgid "Subsubsection-numbered"
2766 msgstr "Prof. de la numérotation"
2768 #: src/ext_l10n.h:449
2772 #: src/ext_l10n.h:450
2776 #: src/ext_l10n.h:451
2780 #: src/ext_l10n.h:452
2784 #: src/ext_l10n.h:453
2785 msgid "Summary-numbered"
2788 #: src/ext_l10n.h:454
2792 #: src/ext_l10n.h:455
2796 #: src/ext_l10n.h:456
2798 msgid "TableComments"
2799 msgstr "Table des matières"
2801 #: src/ext_l10n.h:457
2806 #: src/ext_l10n.h:458
2810 #: src/ext_l10n.h:459
2815 #: src/ext_l10n.h:460
2819 #: src/ext_l10n.h:461
2824 #: src/ext_l10n.h:462
2828 #: src/ext_l10n.h:463
2832 #: src/ext_l10n.h:464
2836 #: src/ext_l10n.h:465
2837 msgid "Theorem-numbered"
2840 #: src/ext_l10n.h:466
2841 msgid "Theorem-plain"
2844 #: src/ext_l10n.h:467
2846 msgid "TheoremTemplate"
2849 #: src/ext_l10n.h:468
2851 msgid "Theorem-unnumbered"
2852 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2854 #: src/ext_l10n.h:469
2858 #: src/ext_l10n.h:470
2862 #: src/ext_l10n.h:471
2866 #: src/ext_l10n.h:472
2867 msgid "ThreeAffiliations"
2870 #: src/ext_l10n.h:473
2871 msgid "ThreeAuthors"
2874 #: src/ext_l10n.h:474
2878 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2883 #: src/ext_l10n.h:476
2887 #: src/ext_l10n.h:477
2888 msgid "Title_Running"
2891 #: src/ext_l10n.h:478
2895 #: src/ext_l10n.h:479
2899 #: src/ext_l10n.h:480
2904 #: src/ext_l10n.h:481
2907 msgstr "Traduire|#r"
2909 #: src/ext_l10n.h:482
2910 msgid "Trans_Keywords"
2913 #: src/ext_l10n.h:483
2917 #: src/ext_l10n.h:484
2918 msgid "TranslatedAbstract"
2921 #: src/ext_l10n.h:485
2922 msgid "Translated_Title"
2925 #: src/ext_l10n.h:486
2928 msgstr "Traduire|#r"
2930 #: src/ext_l10n.h:487
2931 msgid "TwoAffiliations"
2934 #: src/ext_l10n.h:488
2938 #: src/ext_l10n.h:489
2939 msgid "Unterschrift"
2942 #: src/ext_l10n.h:490
2943 msgid "Uppertitleback"
2947 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2948 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2952 #: src/ext_l10n.h:492
2956 #: src/ext_l10n.h:493
2961 #: src/ext_l10n.h:494
2964 msgstr "-> Diminuer <-"
2966 #: src/ext_l10n.h:495
2970 #: src/ext_l10n.h:496
2974 #: src/ext_l10n.h:497
2979 #: src/ext_l10n.h:498
2983 #: src/ext_l10n.h:499
2987 #: src/ext_l10n.h:500
2991 #: src/ext_l10n.h:501
2995 #: src/ext_l10n.h:502
2999 #: src/ext_l10n.h:503
3003 #: src/ext_l10n.h:504
3007 #: src/ext_l10n.h:505
3011 #: src/ext_l10n.h:506
3015 #: src/ext_l10n.h:507
3019 #: src/ext_l10n.h:508
3023 #: src/ext_l10n.h:509
3028 #: src/ext_l10n.h:510
3033 #: src/ext_l10n.h:511
3034 msgid "French Canadian"
3037 #: src/ext_l10n.h:512
3041 #: src/ext_l10n.h:513
3045 #: src/ext_l10n.h:514
3049 #: src/ext_l10n.h:515
3053 #: src/ext_l10n.h:516
3055 msgstr "Néerlandais"
3057 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
3061 #: src/ext_l10n.h:518
3065 #: src/ext_l10n.h:519
3069 #: src/ext_l10n.h:520
3073 #: src/ext_l10n.h:521
3077 #: src/ext_l10n.h:522
3078 msgid "French (GUTenberg)"
3081 #: src/ext_l10n.h:523
3085 #: src/ext_l10n.h:524
3089 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
3093 #: src/ext_l10n.h:526
3097 #: src/ext_l10n.h:527
3101 #: src/ext_l10n.h:528
3105 #: src/ext_l10n.h:529
3109 #: src/ext_l10n.h:530
3113 #: src/ext_l10n.h:531
3117 #: src/ext_l10n.h:532
3121 #: src/ext_l10n.h:533
3125 #: src/ext_l10n.h:534
3129 #: src/ext_l10n.h:535
3133 #: src/ext_l10n.h:536
3137 #: src/ext_l10n.h:537
3141 #: src/ext_l10n.h:538
3145 #: src/ext_l10n.h:539
3149 #: src/ext_l10n.h:540
3153 #: src/ext_l10n.h:541
3157 #: src/ext_l10n.h:542
3161 #: src/ext_l10n.h:543
3165 #: src/ext_l10n.h:544
3169 #: src/filedlg.C:201
3170 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3171 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
3173 #: src/FontLoader.C:246
3174 msgid "Loading font into X-Server..."
3175 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
3178 msgid "Set Charset|#C"
3179 msgstr "Pages de caractères|#C"
3182 msgid "Charset not found!"
3183 msgstr "Page de caractères introuvable !"
3194 "Carte de réaffectation clavier\n"
3198 msgid "Character set:|#H"
3199 msgstr "Table de caractères :|#H"
3203 msgstr "Autre...|#O"
3207 msgstr "Autre...|#T"
3209 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3214 # contrainte de longueur
3217 msgstr "Carte clav."
3219 # contrainte de longueur
3221 msgid "Primary key map|#r"
3222 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
3224 # contrainte de longueur
3226 msgid "No key mapping|#N"
3227 msgstr "Pas de réaff. clavier"
3229 # contrainte de longueur
3231 msgid "Secondary key map|#e"
3232 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
3244 msgstr "Fichier EPS|#E"
3246 # contrainte de longueur
3248 msgid "Full Screen Preview|#v"
3249 msgstr "Visu. plein écran|#v"
3251 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3253 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3254 msgid "Browse...|#B"
3255 msgstr "Parcourir..."
3257 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3259 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3260 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3261 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3262 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3263 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3267 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3268 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3269 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3270 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3271 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3272 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3275 msgstr "Appliquer|#A"
3277 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3278 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3279 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3280 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3281 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3282 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3283 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3284 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3290 msgid "Display Frame|#F"
3291 msgstr "Afficher Cadre|#F"
3294 msgid "Do Translations|#r"
3295 msgstr "Traduire|#r"
3297 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3301 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3307 msgid "% of Page|#g"
3308 msgstr "% de la page|#g"
3310 # contrainte de longueur
3323 # contrainte de longueur
3324 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3325 #: src/insets/form_graphics.C:84
3329 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3330 #: src/insets/form_graphics.C:90
3334 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3335 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3336 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3340 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3345 msgid "Display in Color|#D"
3346 msgstr "Afficher en couleur|#D"
3348 # contrainte de longueur
3350 msgid "Do not display this figure|#y"
3351 msgstr "Ne pas afficher|#y"
3353 # contrainte de longueur
3355 msgid "Display as Grayscale|#i"
3356 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
3358 # contrainte de longueur
3360 msgid "Display as Monochrome|#s"
3361 msgstr "Aff. en N&B|#s"
3363 # contrainte de longueur
3376 # contrainte de longueur
3379 msgid "% of Page|#P"
3382 # contrainte de longueur
3385 msgid "% of Column|#o"
3386 msgstr "% colonne|#o"
3392 # contrainte de longueur
3394 msgid "Subfigure|#q"
3398 msgid "Directory:|#D"
3399 msgstr "Répertoire :|#D"
3403 msgstr "Filtre :|#P"
3405 # contrainte de longueur
3407 msgid "Filename:|#F"
3408 msgstr "Nom fichier :|#F"
3412 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
3420 msgstr "Utilisateur1|#1"
3424 msgstr "Utilisateur2|#2"
3428 msgstr "Rechercher|#n"
3431 msgid "Replace with|#W"
3432 msgstr "Remplacer par|#w"
3445 msgid "Replace|#R#r"
3446 msgstr "Remplacer|#R#r"
3453 msgid "Case sensitive|#s#S"
3454 msgstr "Selon la casse|#s#S"
3457 msgid "Match word|#M#m"
3458 msgstr "Mot exact|#M#m"
3461 msgid "Replace All|#A#a"
3462 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
3464 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3466 msgid "_Add new citation"
3467 msgstr "Insérer citation"
3469 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3470 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3473 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3474 msgid " Citation: Select action "
3477 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3478 msgid "Use Regular Expression"
3481 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3485 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3486 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3489 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3494 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3498 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3502 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3503 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3506 msgstr "' après le paramètre "
3508 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3510 msgid " Insert Citation: Select citation "
3511 msgstr "Insérer citation"
3513 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3517 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3521 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3526 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3527 msgid " Citation: Edit "
3530 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3531 msgid "--- No such key in the database ---"
3534 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3537 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3538 "1995-2000 LyX Team"
3540 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3541 "1995-2000 LyX Team"
3543 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3546 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3547 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3548 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3549 "any later version.\n"
3550 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3551 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3552 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3553 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3554 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3555 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3557 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3558 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3559 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3560 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3561 "pour plus de détails.\n"
3562 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3563 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3564 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3565 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3567 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3572 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3575 msgstr "Mots clés :|#K"
3577 # contrainte de longueur
3578 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3583 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3587 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3588 msgid "Unable to print"
3589 msgstr "Impossible d'imprimer"
3591 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3592 msgid "Check that your parameters are correct"
3593 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3595 #. goto button labels
3596 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3597 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3599 msgid "Goto reference"
3600 msgstr "Aller à la reférence%m"
3602 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3607 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3608 msgid "*** No labels found in document ***"
3609 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3611 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3614 msgstr "Insérer référence"
3616 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3617 msgid " Reference: Select reference "
3620 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3625 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3630 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3635 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3640 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3643 msgstr "PrettyRef : "
3645 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3650 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3653 msgstr "Destinataire"
3655 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3657 msgid " Reference: "
3658 msgstr "Insérer référence"
3660 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3661 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3662 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3663 #: src/insets/insettoc.C:21
3664 msgid "Table of Contents"
3665 msgstr "Table des matières"
3667 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3668 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3669 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3670 msgid "List of Figures"
3671 msgstr "Liste des figures"
3673 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3674 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3675 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3676 msgid "List of Tables"
3677 msgstr "Liste des tableaux"
3679 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3680 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3681 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3682 msgid "List of Algorithms"
3683 msgstr "Liste des algorithmes"
3685 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3686 msgid "*** No Document ***"
3687 msgstr "*** Pas de Document ***"
3689 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3693 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3697 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3702 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3705 msgstr "Destinataire"
3707 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3709 msgid "Selected keys"
3710 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
3712 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3713 msgid "Available keys"
3716 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3717 msgid "Reference entry"
3720 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3724 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3728 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3733 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3737 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3738 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3739 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3740 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3744 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3745 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3746 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3747 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3748 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3754 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3755 msgid "Keys currently selected"
3758 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3759 msgid "Reference keys available"
3762 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3763 msgid "Reference entry text"
3766 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3767 msgid "Text to place after citation"
3770 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3771 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3774 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3775 "1995-2000 LyX Team"
3777 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3778 "1995-2000 LyX Team"
3780 # Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
3781 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3782 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3784 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3785 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3786 "Public License as published by the Free Software\n"
3787 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3788 "(at your option) any later version."
3790 "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
3791 "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
3792 "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
3793 "par la Free Software Foundation \n"
3794 "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
3796 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3797 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3800 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3801 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3802 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3803 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3804 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3805 "You should have received a copy of\n"
3806 "the GNU General Public License\n"
3807 "along with this program; if not, write to\n"
3808 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3809 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3811 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3812 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3813 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3814 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3815 "pour plus de détails.\n"
3816 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3817 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3818 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3819 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3821 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3822 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3827 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3829 msgid "LyX: Citation Reference"
3830 msgstr "Aller à la référence|#A"
3832 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3833 msgid "Key not found in references."
3836 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3838 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3839 msgstr "License et Garantie"
3841 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3844 msgstr "Étendard de LyX"
3846 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3848 msgid "LyX: Paragraph Options"
3849 msgstr "Environnement de paragraphe"
3851 #. FIXME: should have a utility class for this
3852 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3854 "An error occured while printing.\n"
3858 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3860 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3861 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3863 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3865 msgid "LyX: Print Error"
3866 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
3868 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3873 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3878 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3879 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3881 msgid "&Goto reference"
3882 msgstr "Aller à la reférence%m"
3884 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3886 msgid "LyX: Cross Reference"
3887 msgstr "Insérer une référence croisée"
3889 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3891 msgid "LyX: Table of Contents"
3892 msgstr "Table des matières"
3894 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3895 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3896 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3897 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3898 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3902 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3903 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3904 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3905 #: src/lyxfunc.C:701
3909 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3913 # contrainte de longueur
3915 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3920 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3923 msgstr "Mots clés :|#K"
3925 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3929 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3932 msgstr "Options Suppl.|#X"
3934 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3937 msgstr "Appliquer|#A"
3939 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3943 #. FIXME: should be cleverer here
3944 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3945 msgid "Senseless with this layout!"
3946 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
3948 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3952 # contrainte de longueur
3953 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3955 msgid "Indented paragraph"
3956 msgstr "Par. à retrait|#I"
3958 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3961 msgstr "ligne de minipage"
3963 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3964 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3967 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3968 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3973 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3976 msgstr "<- Augmenter ->"
3978 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3979 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3982 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3986 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3991 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3995 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3999 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4000 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4003 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
4004 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4007 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
4008 msgid "Didot points"
4011 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4012 msgid "Cicero points"
4015 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4018 msgstr "Palette mathématique"
4020 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4021 msgid "Percent of column"
4024 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
4025 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
4026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
4027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
4031 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
4035 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
4037 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
4038 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
4040 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
4042 msgid "&Start new minipage"
4043 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
4045 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
4050 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
4055 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
4060 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4065 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
4069 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
4072 msgstr "très petite (-3)"
4074 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
4079 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
4083 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
4088 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
4093 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
4095 msgid "Spacing Above"
4098 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
4100 msgid "Draw line above paragraph"
4101 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4103 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
4105 msgid "Draw line below paragraph"
4106 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4108 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4109 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4112 msgstr "Saut de Page"
4114 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4116 msgid "Don't indent paragraph"
4117 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4119 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4120 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4123 msgstr "Espaces verticaux"
4125 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4127 msgid "Spacing Below"
4130 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4135 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4140 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4145 # contrainte de longueur
4146 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4151 # contrainte de longueur
4152 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4155 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
4157 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4158 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4163 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4164 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4169 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4170 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4175 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4176 msgid "Print every page"
4179 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4180 msgid "Print odd-numbered pages only"
4183 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4184 msgid "Print even-numbered pages only"
4187 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4188 msgid "Print from page number"
4191 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4193 msgid "Print to page number"
4194 msgstr "Insérer n° de page%m"
4196 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4197 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4200 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4202 msgid "Number of copies to print"
4203 msgstr "Vérifier le nombre de copies !"
4205 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4206 msgid "Collate multiple copies"
4209 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4211 msgid "Printer name"
4212 msgstr "Inclure l'index"
4214 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4216 msgid "Output filename"
4217 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
4219 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4221 msgid "Select output filename"
4222 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
4224 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4229 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4233 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4235 msgstr "Imprimer vers"
4237 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4242 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4245 msgstr "Toutes les pages|#G"
4247 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4250 msgstr "Pages paires|#E"
4252 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4256 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4260 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4264 # contrainte de longueur
4265 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4270 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4275 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4277 msgid "&Reverse order"
4278 msgstr "Ordre inverse|#R"
4280 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4284 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4287 msgstr "Parcourir|#B"
4289 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4294 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4296 msgid "Available References"
4297 msgstr "Insérer référence"
4299 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4302 msgstr "Destinataire"
4304 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4307 msgstr "Insérer référence"
4309 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4314 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4317 msgstr "Pas de chiffre"
4319 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4320 msgid "Ref on page xxx"
4323 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4327 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4329 msgid "Pretty reference"
4330 msgstr "Insérer référence"
4332 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4334 msgid "Reference Type"
4335 msgstr "Insérer référence"
4337 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4340 msgstr "Mise à jour|#U"
4343 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4344 msgid "Reference as it appears in output"
4347 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4348 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4351 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4354 msgstr ", profondeur : "
4356 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4361 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4362 msgid "Generate hyperlink"
4365 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4366 msgid "Name associated with the URL"
4369 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4370 msgid "Output as a hyperlink ?"
4373 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4376 msgstr "Insérer étiquette"
4378 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4380 msgid "Bibliography keys"
4381 msgstr "Entrée bibliographique"
4383 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4387 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4391 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4395 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4399 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4401 msgstr "Information"
4403 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4404 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4406 msgid "Citation style|#s"
4407 msgstr "Style de police par défaut"
4409 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4410 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4412 msgid "Text before|#b"
4415 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4416 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4418 msgid "Text after|#a"
4419 msgstr "' après le paramètre "
4421 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4422 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4425 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4426 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4427 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4428 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4429 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4435 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4436 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4439 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4440 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4445 msgstr "Ordre inverse|#R"
4447 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4451 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4452 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4453 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4454 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4456 msgid "Close|#C^[^M"
4457 msgstr "Fermer|#C^["
4459 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4460 msgid "Copyright and Warranty"
4461 msgstr "License et Garantie"
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4464 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4466 msgid "Tabbed folder"
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4472 msgstr "Spécial :|#S"
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4478 # contrainte de longueur
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4480 msgid "Foot/Head Margins"
4481 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4494 msgid "Landscape|#L"
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4499 msgid "Papersize:|#P"
4500 msgstr "Taille :|#P"
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4503 msgid "Custom Papersize"
4504 msgstr "Taille personnalisée"
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4508 msgid "Use Geometry Package|#U"
4509 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4514 msgstr "Largeur :|#W"
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4519 msgstr "Hauteur :|#H"
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4534 msgstr "Gauche :|#e"
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4539 msgstr "Droite :|#R"
4541 # contrainte de longueur
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4544 msgid "Headheight:|#i"
4545 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4550 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
4552 # contrainte de longueur
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4555 msgid "Footskip:|#F"
4556 msgstr "Esp. bas :|#F"
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4567 # contrainte de longueur
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4575 msgstr "Polices :|#F"
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4579 msgid "Font Size:|#O"
4580 msgstr "Taille police :|#O"
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4585 msgstr "Classe :|#C"
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4589 msgid "Pagestyle:|#P"
4590 msgstr "Mise en page :|#P"
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4595 msgstr "Espacement|#g"
4597 # contrainte de longueur
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4600 msgid "Extra Options:|#X"
4601 msgstr "Options suppl. :"
4603 # contrainte de longueur
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4606 msgid "Default Skip:|#u"
4607 msgstr "Interligne :|#u"
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4612 msgstr "Recto seul|#n"
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4617 msgstr "Recto/verso|#t"
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4632 msgstr "Indentation|#I"
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4637 msgstr "Interligne|#K"
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4641 msgid "Quote Style "
4642 msgstr "Guillemets paramétrés"
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4646 msgid "Encoding:|#D"
4647 msgstr "Encodage :|#D"
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4667 msgid "Language:|#L"
4670 # contrainte de longueur
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4673 msgid "Float Placement:|#L"
4674 msgstr "Plac. des flottants :"
4676 # contrainte de longueur
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4678 msgid "Section number depth"
4679 msgstr "Prof. de la numérotation"
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4682 msgid "Table of contents depth"
4683 msgstr "Profondeur de la TDM"
4685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4687 msgid "PS Driver:|#S"
4688 msgstr "Pilote PS :|#S"
4690 # contrainte de longueur
4691 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4693 msgid "Use AMS Math|#M"
4694 msgstr "AMS Maths|#M"
4696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4712 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4716 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4717 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4727 msgid "Bullet Depth"
4728 msgstr "Indentation des puces"
4730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4761 msgid "Document Layout"
4762 msgstr "Apparence du document"
4764 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4766 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4769 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
4772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4774 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4775 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4777 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
4778 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
4781 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
4782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4783 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4784 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
4786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4787 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4788 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
4790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4791 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4792 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
4794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4796 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4799 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | "
4800 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4803 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4804 #: src/lyxfunc.C:3235
4808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4813 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4817 msgstr "Options Suppl.|#X"
4819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4822 msgstr "Indentation des puces"
4824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4826 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4827 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4831 msgid "Document layout set"
4832 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
4834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4835 msgid "Converting document to new document class..."
4836 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
4838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4839 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4840 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
4842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4843 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4844 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
4846 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4850 msgid "Conversion Errors!"
4851 msgstr "Erreurs de conversion !"
4853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4854 msgid "into chosen document class"
4855 msgstr "dans la classe choisie"
4857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4859 msgid "Errors loading new document class."
4860 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4864 msgid "Reverting to original document class."
4865 msgstr "Retour à la classe originelle."
4867 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4868 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4869 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
4871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4872 msgid "Should I set some parameters to"
4873 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
4875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4876 msgid "the defaults of this document class?"
4877 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
4879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4880 msgid "Unable to switch to new document class."
4881 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4883 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4885 msgstr "Erreur LaTeX"
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4890 msgid "Graphics File|#F"
4891 msgstr "Fichier graphique|#G"
4893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4896 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4897 #: src/insets/insetinclude.C:46
4899 msgstr "Parcourir|#B"
4901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4906 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4909 msgstr "% de la page|#g"
4911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4926 # contrainte de longueur
4927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4930 msgstr "% colonne|#o"
4932 # contrainte de longueur
4933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4934 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4936 msgid "in Monochrome|#M"
4937 msgstr "Aff. en N&B|#s"
4939 # contrainte de longueur
4940 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4943 msgid "in Grayscale|#G"
4944 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
4946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4950 msgstr "Couleur :|#C"
4952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4955 msgid "Don't display|#D"
4956 msgstr "[pas affiché]"
4958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4961 msgstr "Rotation 90°"
4963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4964 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4970 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4972 msgid "Inline Figure|#I"
4973 msgstr "Insérer figure"
4975 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4978 msgid "Subcaption|#S"
4981 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4982 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4986 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4991 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4992 #: src/insets/insetexternal.C:157
4993 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4994 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
4996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4997 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4999 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5000 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
5002 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5005 msgstr "Mots clés :|#K"
5007 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
5011 # contrainte de longueur
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5014 msgid "Label Width:|#d"
5015 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
5017 # contrainte de longueur
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
5038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
5043 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
5044 msgid "No Indent|#I"
5045 msgstr "Pas d'indentation|#I"
5047 # contrainte de longueur
5048 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
5049 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
5053 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
5054 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
5058 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
5059 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
5063 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
5064 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
5065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
5072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
5073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
5077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
5078 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
5082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
5084 msgstr "Saut de Page"
5086 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
5090 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
5091 msgid "Vertical Spaces"
5092 msgstr "Espaces verticaux"
5094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
5095 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
5099 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
5100 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5104 # contrainte de longueur
5105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5106 msgid "Extra Options"
5107 msgstr "Options Suppl."
5109 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
5110 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
5114 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
5115 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
5119 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
5120 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
5124 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
5125 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5129 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5130 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5134 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5135 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5136 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5137 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
5139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5140 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5141 msgid "Start new Minipage|#S"
5142 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
5144 # contrainte de longueur
5145 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5146 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5147 msgid "Indented Paragraph|#I"
5148 msgstr "Par. à retrait|#I"
5150 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5157 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5159 msgstr "Extension floatflt|#F"
5161 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5165 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5167 msgid "Cancel|C#C^["
5170 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5172 msgid "Paragraph Layout"
5173 msgstr "Paramètres optionnels du style"
5175 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5176 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5177 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5178 msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
5180 #. now make them fit together
5181 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5187 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5188 msgid "Paragraph layout set"
5189 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
5191 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5192 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5193 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5194 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5195 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5196 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5197 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
5199 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5200 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5201 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
5203 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5204 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5206 msgstr "Enregistrer"
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5215 msgstr "Sans empattement"
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5219 msgstr "Chasse fixe"
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5229 msgid "Use scalable fonts"
5230 msgstr "Table des matières"
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5235 msgstr "Encodage :|#D"
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5241 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5243 msgstr "note de bas de page"
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5248 msgstr "augmentée (+1)"
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5253 msgstr "très grande (+3)"
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5258 msgstr "très très grande (+4)"
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5267 msgid "Screen DPI|#D"
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5273 msgstr "minuscule (-4)"
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5278 msgstr "grande (+2)"
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5283 msgstr "diminuée (-1)"
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5288 msgstr "énorme (+5)"
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5292 msgid "Ascii line length|#A"
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5298 msgid "TeX encoding|#T"
5299 msgstr "Encodage :|#D"
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5304 msgid "Default paper size|#p"
5305 msgstr "Taille :|#P"
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5309 msgid "ascii roff|#r"
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5319 msgid "Outside code interaction"
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5325 msgid "Spell command|#S"
5326 msgstr "Décrire commande"
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5331 msgid "Use alternative language|#a"
5332 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5337 msgid "Use escape characters|#e"
5338 msgstr "caractère spécial"
5340 # contrainte de longueur
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5344 msgid "Use personal dictionary|#d"
5345 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5349 msgid "Accept compound words|#w"
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5355 msgid "Use input encoding|#i"
5356 msgstr "Utiliser input|#i"
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5361 msgid "date format|#f"
5362 msgstr "Mise à jour|#U"
5364 # contrainte de longueur
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5374 msgid "Default language|#l"
5375 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5383 msgstr "Mots clés :|#K"
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5387 msgid "RtL support|#R"
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5393 msgid "Mark foreign|#M"
5394 msgstr "Marque Activée"
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5398 msgid "Auto begin|#b"
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5403 msgid "Auto finish|#f"
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5409 msgid "Command start|#s"
5410 msgstr "Commande :|#C"
5412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5415 msgid "Command end|#e"
5416 msgstr "Commande :|#C"
5418 # contrainte de longueur
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5423 msgstr "Pr. en-tête"
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5429 msgstr "Rechercher|#n"
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5435 msgstr "Parcourir|#B"
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5440 msgid "X11 color names|#X"
5441 msgstr "LyX: couleur X11 "
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5446 msgid "Name database|#N"
5447 msgstr "Destinataire|#N"
5449 # contrainte de longueur
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5465 msgstr "Parcourir|#B"
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5469 msgid "LyX objects|#L"
5472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5488 msgid "All converters|#A"
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5497 msgstr "Retirer de|#D"
5499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5509 msgstr "Ajouter à|#t"
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5514 msgid "Converter|#C"
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5521 msgstr "Polices :|#F"
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5527 msgstr "Recto/verso|#t"
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5538 msgid "All formats|#A"
5539 msgstr "Toutes les pages|#G"
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5545 msgstr "Polices :|#F"
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5554 msgid "Extension|#E"
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5561 msgstr "Visualiser DVI"
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5571 msgid "Show banner|#S"
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5576 msgid "Auto region delete|#A"
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5581 msgid "Exit confirmation|#E"
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5585 msgid "Display keyboard shortcuts"
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5590 msgid "Autosave interval"
5591 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5595 msgid "File->New asks for name|#N"
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5600 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5604 msgid "Wheel mouse jump"
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5617 msgid "Popup Encoding"
5618 msgstr "Encodage :|#D"
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5623 msgid "Bind file|#B"
5624 msgstr "Fichier EPS|#E"
5626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5636 msgstr "Parcourir..."
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5641 msgid "User Interface file|#U"
5642 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5646 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5652 msgstr "commande d'insert"
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5657 msgstr "saut de page"
5659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5670 msgstr "Impossible d'imprimer"
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5673 msgid "file extension"
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5678 msgid "spool command"
5679 msgstr "Décrire commande"
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5701 msgstr "[pas de fichier]"
5703 # contrainte de longueur
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5706 msgid "extra options"
5707 msgstr "Options Suppl."
5709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5710 msgid "spool printer prefix"
5713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5716 msgstr "Taille :|#P"
5718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5721 msgstr "Destinataire"
5723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5724 msgid "adapt output"
5727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5728 msgid "Printer Command and Flags"
5731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5734 msgid "Default path|#p"
5737 # contrainte de longueur
5738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5741 msgid "Last file count|#L"
5744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5747 msgid "Template path|#T"
5750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5752 msgid "Check last files|#C"
5755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5757 msgid "Backup path|#B"
5760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5762 msgid "LyXServer pipe|#S"
5765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5773 msgstr "Insérer référence"
5775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5776 msgid "Look and Feel"
5779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5794 msgstr "Incorporation"
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5802 msgid "Screen Fonts"
5803 msgstr "Options d'affichage"
5805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5808 msgstr "cadre de note"
5810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5829 msgstr "mathématique"
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5838 msgid "Spell checker"
5839 msgstr "Correcteur orthographique"
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5843 msgid "No file found"
5844 msgstr "Aucun avertissement détecté."
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5847 msgid "The colors listed in the X11 database."
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5851 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5855 msgid "The file containing the X11 color database."
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5860 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5861 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5866 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5871 msgid "Modify the color of the LyX object."
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5876 msgid "X11 color database"
5877 msgstr "LyX: couleur X11 "
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5880 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5884 msgid "Convert \"from\" this format"
5887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5888 msgid "Convert \"to\" this format"
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5893 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5894 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5898 msgid "Flags that control the converter behavior"
5901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5902 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5906 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5910 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5914 msgid "The format identifier."
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5918 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5922 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5926 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5930 msgid "The command used to launch the viewer application."
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5934 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5938 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5942 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5952 msgstr "Utiliser include|#i"
5954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5957 msgstr "Fichier EPS|#E"
5959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5970 msgstr "[pas de fichier]"
5972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5976 msgstr "Table de réaffectation clavier"
5978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5981 msgid "Keyboard map"
5982 msgstr "Mots clés :|#K"
5984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5986 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5988 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
5991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5993 msgid "Default path"
5996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5998 msgid "Template path"
6001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
6005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
6008 msgstr "Utilisateur1|#1"
6010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
6013 msgstr "Liste des tableaux"
6015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
6019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
6020 msgid "Fonts must be positive!"
6023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
6026 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6027 "large > larger > largest > huge > huger."
6029 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | "
6030 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
6032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
6033 msgid " none | ispell | aspell "
6036 # contrainte de longueur
6037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
6039 msgid "Personal dictionary"
6040 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
6042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
6046 # contrainte de longueur
6047 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
6051 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
6056 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
6057 msgid "All Pages|#G"
6058 msgstr "Toutes les pages|#G"
6060 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
6061 msgid "Only Odd Pages|#O"
6062 msgstr "Pages impaires|#O"
6064 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
6065 msgid "Only Even Pages|#E"
6066 msgstr "Pages paires|#E"
6068 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
6069 msgid "Normal Order|#N"
6070 msgstr "Ordre normal|#N"
6072 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
6073 msgid "Reverse Order|#R"
6074 msgstr "Ordre inverse|#R"
6076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
6080 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
6081 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
6085 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
6089 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
6093 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
6096 msgstr "Commande :|#C"
6098 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6103 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
6104 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
6107 msgstr "Mise à jour|#Uu"
6109 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
6114 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6117 msgstr "Destinataire|#N"
6119 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6124 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6126 msgid "Reference type|#R"
6127 msgstr "Aller à la référence|#A"
6129 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6131 msgid "Goto reference|#G"
6132 msgstr "Aller à la référence|#A"
6134 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6135 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6139 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6140 #: src/insets/insetinfo.C:221
6142 msgstr "Fermer|#C^["
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6146 msgid "Append Column|#A"
6147 msgstr "Ajouter colonne|#A"
6149 # contrainte de longueur
6150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6152 msgid "Delete Column|#O"
6153 msgstr "Suppr. colonne|#O"
6155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6157 msgid "Append Row|#p"
6158 msgstr "Ajouter ligne|#p"
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6162 msgid "Delete Row|#w"
6163 msgstr "Supprimer ligne|#w"
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6167 msgid "Set Borders|#S"
6168 msgstr "Activer bordures|#S"
6170 # contrainte de longueur
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6173 msgid "Unset Borders|#U"
6174 msgstr "Désact. bordures|#U"
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6179 msgid "Longtable|#L"
6182 # contrainte de longueur
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6187 msgid "Rotate 90°|#9"
6188 msgstr "Rotation 90°|#9"
6190 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6192 msgstr "Spec. tableau"
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6212 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6218 # contrainte de longueur
6219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6228 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6250 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6252 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6257 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6258 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6273 msgid "H. Alignment"
6276 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6279 msgid "V. Alignment"
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6284 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6288 msgstr "Largeur :|#W"
6290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6295 msgid "Alignment|#A"
6298 # contrainte de longueur
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6301 msgid "Special column"
6302 msgstr "Cellule spéc."
6304 # contrainte de longueur
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6307 msgid "Multicolumn|#M"
6308 msgstr "Multicol.|#M"
6310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6313 msgid "Use Minipage|#s"
6314 msgstr "Utiliser input|#i"
6316 # contrainte de longueur
6317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6318 msgid "Special Cell"
6319 msgstr "Cellule spéc."
6321 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6323 msgid "Special Multicolumn"
6324 msgstr "Align. spécial des multicol."
6326 # contrainte de longueur
6327 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6328 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6331 msgstr "Pr. en-tête"
6333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6340 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6343 msgstr "Polices :|#F"
6345 # contrainte de longueur
6346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6349 msgid "Last Foot|#L"
6352 # contrainte de longueur
6353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6364 # contrainte de longueur
6365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6373 msgstr "Spécial :|#S"
6375 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6376 msgid "Tabular Layout"
6377 msgstr "Style du tableau"
6379 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6382 msgstr "Style du tableau"
6384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6389 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6399 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6400 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6401 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
6403 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6407 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6411 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6413 msgid "Insert Tabular"
6414 msgstr "Insérer un tableau"
6416 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6421 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6422 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6423 msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
6425 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6429 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6431 msgstr "Destinataire|#N"
6433 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6434 msgid "HTML type|#H"
6437 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6441 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6446 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6448 msgid "List of Figures%m"
6449 msgstr "Liste des figures%m"
6451 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6453 msgid "List of Tables%m"
6454 msgstr "Liste des tableaux%m"
6456 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6458 msgid "List of Algorithms%m"
6459 msgstr "Liste des algorithmes%m"
6461 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6463 msgid "No Table of Contents%i"
6464 msgstr "Table des matières"
6466 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6468 msgid "Insert Reference%m"
6469 msgstr "Insérer référence%m"
6471 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6473 msgid "Insert Page Number%m"
6474 msgstr "Insérer n° de page%m"
6476 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6478 msgid "Insert vref%m"
6479 msgstr "Insérer vref%m"
6481 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6483 msgid "Insert vpageref%m"
6484 msgstr "Insérer vpageref%m"
6486 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6488 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6489 msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
6491 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6493 msgid "Goto Reference%m"
6494 msgstr "Aller à la reférence%m"
6496 #: src/importer.C:39
6498 msgstr "Importation"
6500 #: src/importer.C:57
6502 msgid "Can not import file"
6503 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
6505 #: src/importer.C:58
6506 msgid "No information for importing from "
6510 #: src/importer.C:81
6514 #: src/insets/figinset.C:1005
6515 msgid "[render error]"
6516 msgstr "[erreur d'interprétation]"
6518 #: src/insets/figinset.C:1006
6519 msgid "[rendering ... ]"
6520 msgstr "[interprétation....]"
6522 #: src/insets/figinset.C:1009
6524 msgstr "[pas de fichier]"
6526 #: src/insets/figinset.C:1011
6527 msgid "[bad file name]"
6528 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
6530 #: src/insets/figinset.C:1013
6531 msgid "[not displayed]"
6532 msgstr "[pas affiché]"
6534 #: src/insets/figinset.C:1015
6535 msgid "[no ghostscript]"
6536 msgstr "[ghostscript absent]"
6538 #: src/insets/figinset.C:1017
6539 msgid "[unknown error]"
6540 msgstr "[erreur inconnue]"
6543 #: src/insets/figinset.C:1190
6544 msgid "Opened figure"
6545 msgstr "Insert ouvert"
6547 #: src/insets/figinset.C:1218
6551 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6552 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6553 msgid "empty figure path"
6554 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
6556 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6560 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6561 msgid "Graphics file|#G"
6562 msgstr "Fichier graphique|#G"
6564 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6565 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6566 #: src/insets/insetbib.C:194
6570 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6571 #: src/insets/insetbib.C:196
6573 msgstr "Étiquette :|#L"
6575 #: src/insets/insetbib.C:204
6576 msgid "Bibliography item"
6577 msgstr "Entrée bibliographique"
6579 #: src/insets/insetbib.C:225
6580 msgid "BibTeX Generated References"
6581 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
6583 # contrainte de longueur
6584 #: src/insets/insetbib.C:324
6586 msgstr "B. de don. :"
6588 #: src/insets/insetbib.C:325
6592 #: src/insets/insetbib.C:333
6597 #: src/insets/inset.C:75
6598 msgid "Opened inset"
6599 msgstr "Insert ouvert"
6601 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6605 #: src/insets/inseterror.C:84
6606 msgid "Opened error"
6607 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
6609 #: src/insets/insetert.C:28
6614 #: src/insets/insetert.C:59
6615 msgid "Opened ERT Inset"
6616 msgstr "Insert ERT ouvert"
6619 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6620 msgid "Impossible Operation!"
6621 msgstr "Opération interdite !"
6623 #: src/insets/insetert.C:66
6624 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6625 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
6627 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6628 msgid "External inset file"
6631 #: src/insets/insetexternal.C:160
6632 #, fuzzy, no-c-format
6633 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6634 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
6636 #: src/insets/insetexternal.C:295
6638 msgid "Insert external inset"
6639 msgstr "Inserer la liste d'index"
6641 #: src/insets/insetexternal.C:406
6644 msgstr "Options Suppl.|#X"
6646 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6647 #: src/insets/insetfloat.C:211
6653 #: src/insets/insetfloat.C:150
6655 msgid "Opened Float Inset"
6656 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6658 # contrainte de longueur
6659 #: src/insets/insetfoot.C:32
6664 #: src/insets/insetfoot.C:49
6665 msgid "Opened Footnote Inset"
6666 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6668 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6670 msgid "Unknown Error"
6671 msgstr "[erreur inconnue]"
6673 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6677 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6679 msgid "Error reading"
6680 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6682 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6684 msgid "Error converting"
6685 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6687 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6688 msgid "Inline view disabled"
6691 # contrainte de longueur
6692 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6693 msgid "Don't typeset|#D"
6694 msgstr "Format. désactivé|#D"
6696 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6700 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6701 msgid "File name:|#F"
6702 msgstr "Nom du fichier :|#F"
6704 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6705 msgid "Visible space|#s"
6706 msgstr "Espace visible|#s"
6708 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6712 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6713 msgid "Use input|#i"
6714 msgstr "Utiliser input|#i"
6716 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6717 msgid "Use include|#U"
6718 msgstr "Utiliser include|#i"
6721 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6722 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6726 #: src/insets/insetinclude.C:121
6727 msgid "Select Child Document"
6728 msgstr "Sélectionner le document fils"
6731 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6736 #: src/insets/insetinclude.C:314
6738 msgstr "Incorporation"
6740 #: src/insets/insetinclude.C:316
6741 msgid "Verbatim Input"
6744 #: src/insets/insetindex.C:20
6749 #: src/insets/insetinfo.C:198
6751 msgstr "Insert ouvert"
6753 #: src/insets/insetlabel.C:49
6754 msgid "Enter label:"
6755 msgstr "Insérer étiquette"
6757 #: src/insets/insetlist.C:42
6763 #: src/insets/insetlist.C:72
6765 msgid "Opened List Inset"
6766 msgstr "Insert ouvert"
6768 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6774 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6776 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6777 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6779 #: src/insets/insetminipage.C:60
6782 msgstr "ligne de minipage"
6785 #: src/insets/insetminipage.C:90
6787 msgid "Opened Minipage Inset"
6788 msgstr "Insert de texte ouvert"
6790 #: src/insets/insetparent.C:42
6795 #: src/insets/insettabular.C:450
6796 msgid "Opened Tabular Inset"
6797 msgstr "Insert de tableau ouvert"
6799 #: src/insets/insettabular.C:1509
6800 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6801 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
6804 #: src/insets/insettext.C:467
6805 msgid "Opened Text Inset"
6806 msgstr "Insert de texte ouvert"
6809 #: src/insets/insettext.C:939
6810 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6812 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
6815 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6819 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6823 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6824 msgid "Unknown spacing argument: "
6825 msgstr "Argument manquant"
6827 #: src/insets/insettheorem.C:39
6832 #: src/insets/insettheorem.C:68
6834 msgid "Opened Theorem Inset"
6835 msgstr "Insert de texte ouvert"
6837 #: src/insets/inseturl.C:32
6841 #: src/insets/inseturl.C:34
6845 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6850 msgid "Key Mappings"
6851 msgstr "Table de réaffectation clavier"
6853 #: src/kbsequence.C:206
6855 msgstr " options : "
6857 #: src/language.C:78
6859 msgid "Document wide language"
6860 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
6862 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6863 msgid "LaTeX run number "
6864 msgstr "Exécution LaTeX n°"
6866 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6867 msgid "Running MakeIndex."
6868 msgstr "Exécution de MakeIndex"
6871 msgid "Running BibTeX."
6872 msgstr "Exécution de BibTeX"
6874 #: src/LaTeXLog.C:44
6875 msgid "Unable to show log file!"
6876 msgstr "Fichier journal illisible !"
6878 #: src/LaTeXLog.C:47
6879 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6880 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
6882 #: src/LaTeXLog.C:54
6883 msgid "Build Program Log"
6884 msgstr "Compilation du fichier journal"
6886 #: src/LaTeXLog.C:54
6888 msgstr "Fichier journal LaTeX"
6890 #: src/layout.C:1343
6891 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6892 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
6894 #: src/layout.C:1344
6895 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6896 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
6898 #: src/layout.C:1345
6899 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6900 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
6902 #: src/layout.C:1407
6903 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6904 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
6906 #: src/layout.C:1408
6907 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6908 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
6910 #: src/layout.C:1409
6911 msgid "Sorry, has to exit :-("
6912 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
6914 #: src/layout_forms.C:23
6916 msgstr "Famille :|#F"
6918 #: src/layout_forms.C:28
6922 #: src/layout_forms.C:33
6926 #: src/layout_forms.C:38
6928 msgstr "Taille :|#Z"
6930 #: src/layout_forms.C:43
6932 msgstr "Divers :|#M"
6934 #: src/layout_forms.C:56
6936 msgstr "Couleur :|#C"
6938 #: src/layout_forms.C:61
6939 msgid "Toggle on all these|#T"
6940 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
6942 #: src/layout_forms.C:64
6946 #: src/layout_forms.C:69
6947 msgid "These are never toggled"
6948 msgstr "Paramètres non (des)activables"
6950 #: src/layout_forms.C:72
6951 msgid "These are always toggled"
6952 msgstr "Paramètres (des)activables"
6954 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6958 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
6998 msgstr "curseur mathématique"
7025 msgid "note background"
7026 msgstr "fond de note"
7030 msgstr "cadre de note"
7034 msgstr "barre de profondeur"
7042 msgid "command-inset"
7043 msgstr "commande d'insert"
7046 msgid "command-inset background"
7047 msgstr "fond de commande d'insert"
7049 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
7051 msgstr "cadre d'insert"
7058 msgid "accent background"
7059 msgstr "fond d'accent"
7062 msgid "accent frame"
7063 msgstr "cadre d'accent"
7066 msgid "minipage line"
7067 msgstr "ligne de minipage"
7070 msgid "special char"
7071 msgstr "caractère spécial"
7075 msgstr "mathématique"
7078 msgid "math background"
7079 msgstr "fond mathématique"
7083 msgstr "cadre mathématique"
7087 msgstr "curseur mathématique"
7091 msgstr "ligne mathématique"
7094 msgid "footnote background"
7095 msgstr "fond de note de bas de page"
7098 msgid "footnote frame"
7099 msgstr "cadre de note de bas de page"
7110 msgid "inset background"
7111 msgstr "fond d'insert"
7118 msgid "end-of-line marker"
7119 msgstr "marqueur de fin de ligne"
7123 msgid "appendix line"
7124 msgstr "ligne d'annexe"
7128 msgstr "ligne de ressort vertical"
7131 msgid "top/bottom line"
7132 msgstr "ligne haut/bas"
7136 msgstr "ligne de table"
7139 msgid "tabular line"
7140 msgstr "ligne de tabular"
7143 msgid "tabularonoff line"
7144 msgstr "ligne de tabularonoff"
7152 msgstr "saut de page"
7155 msgid "top of button"
7156 msgstr "haut du bouton"
7159 msgid "bottom of button"
7160 msgstr "bas du bouton"
7163 msgid "left of button"
7164 msgstr "gauche du bouton"
7167 msgid "right of button"
7168 msgstr "droite du bouton"
7171 msgid "button background"
7172 msgstr "fond du bouton"
7182 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7184 msgstr "Mise à jour|#Uu"
7186 #: src/LyXAction.C:98
7187 msgid "Insert appendix"
7188 msgstr "Insérer annexe"
7190 #: src/LyXAction.C:99
7191 msgid "Describe command"
7192 msgstr "Décrire commande"
7194 #: src/LyXAction.C:102
7195 msgid "Select previous char"
7196 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
7198 #: src/LyXAction.C:105
7199 msgid "Insert bibtex"
7200 msgstr "Insertion BibTeX"
7202 #: src/LyXAction.C:114
7203 msgid "Build program"
7204 msgstr "Compiler programme"
7206 #: src/LyXAction.C:115
7208 msgstr "Sauvegarde automatique"
7210 #: src/LyXAction.C:117
7211 msgid "Go to beginning of document"
7212 msgstr "Aller au début du document"
7214 #: src/LyXAction.C:119
7215 msgid "Select to beginning of document"
7216 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
7218 #: src/LyXAction.C:122
7220 msgstr "Vérification TeX"
7222 #: src/LyXAction.C:125
7223 msgid "Go to end of document"
7224 msgstr "Aller à la fin du document"
7226 #: src/LyXAction.C:127
7227 msgid "Select to end of document"
7228 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
7230 #: src/LyXAction.C:128
7232 msgstr "Exporter vers"
7234 #: src/LyXAction.C:130
7238 #: src/LyXAction.C:136
7239 msgid "Import document"
7240 msgstr "Importer document"
7242 #: src/LyXAction.C:140
7243 msgid "Get the printer parameters"
7246 #: src/LyXAction.C:141
7247 msgid "New document"
7248 msgstr "Nouveau document"
7250 #: src/LyXAction.C:143
7251 msgid "New document from template"
7252 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
7254 #: src/LyXAction.C:144
7258 #: src/LyXAction.C:147
7259 msgid "Revert to saved"
7260 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
7262 #: src/LyXAction.C:149
7264 msgid "Switch to an open document"
7265 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
7268 #: src/LyXAction.C:151
7269 msgid "Toggle read-only"
7270 msgstr "(Non) éditable"
7272 #: src/LyXAction.C:152
7275 msgstr "Mise à jour|#U"
7277 #: src/LyXAction.C:153
7280 msgstr "Visualiser DVI"
7282 #: src/LyXAction.C:155
7284 msgstr "Enregistrer sous"
7286 #: src/LyXAction.C:159
7287 msgid "Go one char back"
7288 msgstr "Caractère précédent"
7290 #: src/LyXAction.C:161
7291 msgid "Go one char forward"
7292 msgstr "Caractère suivant"
7294 #: src/LyXAction.C:164
7295 msgid "Insert citation"
7296 msgstr "Insérer citation"
7298 #: src/LyXAction.C:167
7299 msgid "Execute command"
7300 msgstr "Exécuter commande"
7302 #: src/LyXAction.C:177
7303 msgid "Decrement environment depth"
7304 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
7306 #: src/LyXAction.C:179
7307 msgid "Increment environment depth"
7308 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
7310 #: src/LyXAction.C:181
7311 msgid "Change environment depth"
7312 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
7314 #: src/LyXAction.C:182
7315 msgid "Insert ... dots"
7316 msgstr "Insérer points de suspension"
7318 #: src/LyXAction.C:183
7320 msgstr "Vers le bas"
7322 #: src/LyXAction.C:185
7323 msgid "Select next line"
7324 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
7326 #: src/LyXAction.C:187
7327 msgid "Choose Paragraph Environment"
7328 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
7330 #: src/LyXAction.C:189
7331 msgid "Insert end of sentence period"
7332 msgstr "Insérer un point final"
7334 #: src/LyXAction.C:190
7335 msgid "Go to next error"
7336 msgstr "Erreur suivante"
7338 #: src/LyXAction.C:192
7339 msgid "Remove all error boxes"
7340 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
7342 #: src/LyXAction.C:194
7343 msgid "Insert a new ERT Inset"
7344 msgstr "Insérer un nouveau ERT"
7346 #: src/LyXAction.C:196
7348 msgid "Insert a new external inset"
7349 msgstr "Nouvel insert de texte"
7351 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7352 msgid "Insert Figure"
7353 msgstr "Insérer figure"
7355 #: src/LyXAction.C:199
7356 msgid "Insert Graphics"
7357 msgstr "Insérer graphique"
7359 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7360 msgid "Find & Replace"
7361 msgstr "Rechercher et Remplacer"
7363 #: src/LyXAction.C:208
7365 msgstr "Gras/Maigre"
7367 #: src/LyXAction.C:209
7368 msgid "Toggle code style"
7371 #: src/LyXAction.C:210
7372 msgid "Default font style"
7373 msgstr "Style de police par défaut"
7375 #: src/LyXAction.C:212
7376 msgid "Toggle emphasize"
7377 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
7379 #: src/LyXAction.C:213
7380 msgid "Toggle user defined style"
7381 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
7384 #: src/LyXAction.C:215
7385 msgid "Toggle noun style"
7386 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
7388 #: src/LyXAction.C:216
7389 msgid "Toggle roman font style"
7390 msgstr "(Dés)activer le style romain"
7392 #: src/LyXAction.C:218
7393 msgid "Toggle sans font style"
7394 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
7396 #: src/LyXAction.C:219
7397 msgid "Set font size"
7398 msgstr "Taille de la police"
7400 #: src/LyXAction.C:220
7401 msgid "Show font state"
7402 msgstr "Paramètres de la police"
7404 #: src/LyXAction.C:223
7405 msgid "Toggle font underline"
7406 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
7408 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7409 msgid "Insert Footnote"
7410 msgstr "Insérer une note de bas de page"
7412 #: src/LyXAction.C:231
7413 msgid "Select next char"
7414 msgstr "Sélectionner"
7416 #: src/LyXAction.C:234
7417 msgid "Insert horizontal fill"
7418 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
7420 #: src/LyXAction.C:236
7421 msgid "Display copyright information"
7424 #: src/LyXAction.C:238
7425 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7428 #: src/LyXAction.C:240
7430 msgid "Open a Help file"
7431 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
7433 #: src/LyXAction.C:243
7434 msgid "Show the actual LyX version"
7437 #: src/LyXAction.C:246
7438 msgid "Insert hyphenation point"
7439 msgstr "Insérer un point de césure"
7441 #: src/LyXAction.C:248
7442 msgid "Insert index item"
7443 msgstr "Insérer une marque d'index"
7445 #: src/LyXAction.C:250
7446 msgid "Insert last index item"
7447 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
7449 #: src/LyXAction.C:251
7450 msgid "Insert index list"
7451 msgstr "Inserer la liste d'index"
7453 #: src/LyXAction.C:253
7454 msgid "Turn off keymap"
7455 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
7457 #: src/LyXAction.C:256
7458 msgid "Use primary keymap"
7459 msgstr "Réaffectation principale"
7461 #: src/LyXAction.C:258
7462 msgid "Use secondary keymap"
7463 msgstr "Réaffectation secondaire"
7465 #: src/LyXAction.C:259
7466 msgid "Toggle keymap"
7467 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
7469 #: src/LyXAction.C:261
7470 msgid "Insert Label"
7471 msgstr "Insérer étiquette"
7473 #: src/LyXAction.C:263
7474 msgid "Change language"
7477 #: src/LyXAction.C:264
7478 msgid "View LaTeX log"
7479 msgstr "Fichier journal LaTeX"
7481 #: src/LyXAction.C:269
7482 msgid "Copy paragraph environment type"
7483 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
7485 #: src/LyXAction.C:274
7486 msgid "Paste paragraph environment type"
7487 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
7490 #: src/LyXAction.C:279
7492 msgid "Open the tabular layout"
7493 msgstr "Insert de tableau ouvert"
7495 #: src/LyXAction.C:281
7496 msgid "Go to beginning of line"
7497 msgstr "Aller au début de la ligne"
7499 #: src/LyXAction.C:283
7500 msgid "Select to beginning of line"
7501 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
7503 #: src/LyXAction.C:285
7504 msgid "Go to end of line"
7505 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
7507 #: src/LyXAction.C:287
7508 msgid "Select to end of line"
7509 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
7511 #: src/LyXAction.C:290
7512 msgid "Insert list of algorithms"
7513 msgstr "Insérer liste des algorithmes"
7515 #: src/LyXAction.C:292
7516 msgid "View list of algorithms"
7517 msgstr "Liste des algorithmes"
7519 #: src/LyXAction.C:294
7520 msgid "Insert list of figures"
7521 msgstr "Insérer liste des figures"
7523 #: src/LyXAction.C:296
7524 msgid "View list of figures"
7525 msgstr "Liste des figures"
7527 #: src/LyXAction.C:298
7528 msgid "Insert list of tables"
7529 msgstr "Insérer liste des tableaux"
7531 #: src/LyXAction.C:300
7532 msgid "View list of tables"
7533 msgstr "Liste des tableaux"
7535 #: src/LyXAction.C:301
7539 #: src/LyXAction.C:303
7541 msgid "Insert Marginalnote"
7542 msgstr "Insérer note en marge"
7544 #: src/LyXAction.C:306
7545 msgid "Insert Margin note"
7546 msgstr "Insérer note en marge"
7548 #: src/LyXAction.C:313
7550 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
7552 #: src/LyXAction.C:316
7553 msgid "Insert math symbol"
7554 msgstr "Insérer un symbole math."
7556 #: src/LyXAction.C:321
7558 msgstr "Mode Mathématique"
7560 #: src/LyXAction.C:335
7561 msgid "Go one paragraph down"
7562 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
7564 #: src/LyXAction.C:337
7565 msgid "Select next paragraph"
7566 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
7568 #: src/LyXAction.C:339
7570 msgid "Go to paragraph"
7571 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
7573 #: src/LyXAction.C:342
7574 msgid "Go one paragraph up"
7575 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
7577 #: src/LyXAction.C:344
7578 msgid "Select previous paragraph"
7579 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
7581 #: src/LyXAction.C:348
7583 msgid "Edit Preferences"
7584 msgstr "Insérer référence"
7586 #: src/LyXAction.C:350
7588 msgid "Save Preferences"
7589 msgstr "Insérer référence"
7591 #: src/LyXAction.C:353
7592 msgid "Insert protected space"
7593 msgstr "Insérer une espace insécable"
7595 #: src/LyXAction.C:354
7596 msgid "Insert quote"
7597 msgstr "Insérer un guillemet"
7599 #: src/LyXAction.C:356
7601 msgstr "Reconfigurer"
7603 #: src/LyXAction.C:361
7604 msgid "Insert cross reference"
7605 msgstr "Insérer une référence croisée"
7607 #: src/LyXAction.C:369
7609 msgid "Scroll inset"
7610 msgstr "Options écran paramétrées"
7613 #: src/LyXAction.C:388
7615 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7616 msgstr "Insert de tableau ouvert"
7618 #: src/LyXAction.C:390
7620 msgid "Tabular Features"
7621 msgstr "Style du tableau"
7623 #: src/LyXAction.C:392
7624 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7625 msgstr "Nouvel insert de tableau"
7627 #: src/LyXAction.C:393
7628 msgid "Toggle TeX style"
7629 msgstr "(Dés)activer le mode TeX"
7631 #: src/LyXAction.C:395
7632 msgid "Insert a new Text Inset"
7633 msgstr "Nouvel insert de texte"
7635 #: src/LyXAction.C:398
7636 msgid "Insert table of contents"
7637 msgstr "Table des matières"
7639 #: src/LyXAction.C:400
7640 msgid "View table of contents"
7641 msgstr "Afficher la table des matières"
7643 #: src/LyXAction.C:402
7644 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7645 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
7647 #: src/LyXAction.C:415
7648 msgid "Register document under version control"
7649 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
7651 #: src/LyXAction.C:656
7652 msgid "No description available!"
7653 msgstr "Pas de description disponible !"
7656 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7657 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
7660 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7661 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7668 # contrainte de longueur
7671 msgid "Parameters|#P"
7676 msgid "Edit file|#E"
7677 msgstr "Fichier EPS|#E"
7680 msgid "View result|#V"
7685 msgid "Update result|#U"
7686 msgstr "Mise à jour|#U"
7689 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7690 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
7693 msgid "(If not, document is not saved.)"
7694 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
7696 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7701 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7702 msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
7705 msgid "Same name as document already has:"
7706 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
7709 msgid "Save anyway?"
7710 msgstr "Enregistrer quand même ?"
7713 msgid "Another document with same name open!"
7714 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
7717 msgid "Replace with current document?"
7718 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
7721 msgid "Document renamed to '"
7722 msgstr "Document renommé en '"
7725 msgid "', but not saved..."
7726 msgstr "', mais non sauvé..."
7729 msgid "Document already exists:"
7730 msgstr "Le document existe déjà :"
7733 msgid "Replace file?"
7734 msgstr "Remplacer le fichier ?"
7738 msgid "Document could not be saved!"
7739 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
7742 msgid "Holding the old name."
7746 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7747 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
7750 msgid "No warnings found."
7751 msgstr "Aucun avertissement détecté."
7754 msgid "One warning found."
7755 msgstr "Un avertissement a été détecté."
7758 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7759 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
7762 msgid " warnings found."
7763 msgstr " avertissements détectés."
7766 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7767 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
7770 msgid "Chktex run successfully"
7771 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
7774 msgid "It seems chktex does not work."
7775 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
7778 msgid "Autosaving current document..."
7779 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
7782 msgid "Autosave Failed!"
7783 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
7786 msgid "File to Insert"
7787 msgstr "Fichier à insérer"
7790 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7791 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
7794 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7795 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
7797 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7798 msgid "Enter new label to insert:"
7799 msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :"
7802 msgid "Character Style"
7803 msgstr "Style de caractère"
7806 msgid "LaTeX Preamble"
7807 msgstr "Préambule LaTeX"
7810 msgid "Do you want to save the current settings"
7811 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
7814 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7815 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
7818 msgid "as default for new documents?"
7819 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
7822 msgid "LaTeX preamble set"
7823 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
7826 msgid "Inserting figure..."
7827 msgstr "Insertion figure..."
7829 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7830 msgid "Figure inserted"
7831 msgstr "Figure insérée"
7834 msgid "Running configure..."
7835 msgstr "Lancement de configure..."
7838 msgid "Reloading configuration..."
7839 msgstr "Rechargement de la configuration"
7842 msgid "The system has been reconfigured."
7843 msgstr "Le système a été reconfiguré."
7846 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7847 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
7850 msgid "updated document class specifications."
7851 msgstr "les classes modifiées"
7855 msgstr "Sans empattement"
7861 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7866 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7893 msgstr "petite capitales"
7897 msgstr "minuscule (-4)"
7901 msgstr "très petite (-3)"
7905 msgstr "petite (-2)"
7909 msgstr "diminuée (-1)"
7913 msgstr "augmentée (+1)"
7917 msgstr "grande (+2)"
7921 msgstr "très grande (+3)"
7925 msgstr "très très grande (+4)"
7929 msgstr "énorme (+5)"
7933 msgstr "<- Augmenter ->"
7937 msgstr "-> Diminuer <-"
7949 msgstr "(Dés)Activer"
7951 #: src/lyxfont.C:399
7953 msgstr "En évidence"
7955 #: src/lyxfont.C:402
7960 #: src/lyxfont.C:405
7962 msgstr "Nom propre "
7964 #: src/lyxfont.C:407
7968 #: src/lyxfont.C:411
7972 #: src/lyxfont.C:413
7977 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7981 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7982 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7983 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
7986 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7987 msgid "String not found!"
7988 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
7991 msgid "1 string has been replaced."
7992 msgstr "une chaîne remplacée."
7995 msgid " strings have been replaced."
7996 msgstr " chaînes remplacées."
8002 #: src/lyxfunc.C:248
8003 msgid "Unknown sequence:"
8004 msgstr "Séquence Inconnue:"
8006 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
8007 msgid "Unknown action"
8008 msgstr "Action Inconnue"
8011 #: src/lyxfunc.C:302
8012 msgid "Document is read-only"
8013 msgstr "Document en lecture seule"
8016 #: src/lyxfunc.C:307
8017 msgid "Command not allowed without any document open"
8018 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
8020 #: src/lyxfunc.C:591
8024 #: src/lyxfunc.C:752
8025 msgid "Saving document"
8026 msgstr "Enregistrement du document"
8028 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
8029 msgid "Missing argument"
8030 msgstr "Argument manquant"
8032 #: src/lyxfunc.C:1071
8033 msgid "Opening help file"
8034 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
8036 #: src/lyxfunc.C:1080
8037 msgid "LyX Version "
8038 msgstr "Version LyX"
8041 #: src/lyxfunc.C:1085
8042 msgid "Library directory: "
8043 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
8045 #: src/lyxfunc.C:1087
8046 msgid "User directory: "
8047 msgstr "Répertoire utilisateur :"
8049 #: src/lyxfunc.C:1396
8050 msgid "Couldn't find this label"
8051 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
8053 #: src/lyxfunc.C:1397
8054 msgid "in current document."
8055 msgstr "dans le document courant."
8057 #: src/lyxfunc.C:1785
8058 msgid "Mark removed"
8059 msgstr "Marque enlevée"
8061 #: src/lyxfunc.C:1790
8063 msgstr "Marque posée"
8065 #: src/lyxfunc.C:1895
8067 msgstr "Marque désactivée"
8069 #: src/lyxfunc.C:1908
8071 msgstr "Marque Activée"
8073 #: src/lyxfunc.C:2400
8074 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8075 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
8077 #: src/lyxfunc.C:2417
8078 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8079 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
8081 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
8082 msgid "Math greek mode on"
8083 msgstr "Mode mathématique grec"
8085 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
8086 msgid "Math greek keyboard on"
8087 msgstr "Mode clavier grec"
8089 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
8090 msgid "Math greek keyboard off"
8091 msgstr "Mode clavier normal"
8093 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
8094 msgid "Math editor mode"
8095 msgstr "Mode éditeur mathématique"
8097 #: src/lyxfunc.C:2508
8098 msgid "This is only allowed in math mode!"
8099 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
8101 #: src/lyxfunc.C:2692
8102 msgid "Opening child document "
8103 msgstr "Ouverture du document fils"
8105 #: src/lyxfunc.C:2724
8106 msgid "Unknown kind of footnote"
8107 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
8109 #: src/lyxfunc.C:2843
8110 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8113 #: src/lyxfunc.C:2849
8114 msgid "Set-color \""
8117 #: src/lyxfunc.C:2851
8118 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8121 #: src/lyxfunc.C:2866
8122 msgid "No document open"
8123 msgstr "* Aucun document ouvert *"
8125 #: src/lyxfunc.C:2872
8126 msgid "Document is read only"
8127 msgstr "Le document est en lecture seule"
8129 #: src/lyxfunc.C:2978
8130 msgid "Enter Filename for new document"
8131 msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document"
8133 #: src/lyxfunc.C:2979
8135 msgstr "NouveauFichier"
8137 #. Cancel: Do nothing
8138 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8139 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8143 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8145 "Do you want to close that document now?\n"
8146 "('No' will just switch to the open version)"
8148 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
8149 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
8151 #: src/lyxfunc.C:3018
8152 msgid "File already exists:"
8153 msgstr "Le fichier existe déjà :"
8155 #: src/lyxfunc.C:3020
8156 msgid "Do you want to open the document?"
8157 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
8160 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8161 msgid "Opening document"
8162 msgstr "Ouverture du document en cours..."
8164 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8168 #: src/lyxfunc.C:3050
8169 msgid "Choose template"
8170 msgstr "Choisir le modèle"
8172 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8176 #: src/lyxfunc.C:3081
8177 msgid "Select Document to Open"
8178 msgstr "Sélectionner le document à ouvrir"
8180 #: src/lyxfunc.C:3107
8181 msgid "Could not open document"
8182 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
8184 #: src/lyxfunc.C:3137
8187 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
8189 #: src/lyxfunc.C:3138
8191 msgid " file to import"
8192 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
8194 #: src/lyxfunc.C:3180
8195 msgid "A document by the name"
8196 msgstr "Un document possède le même nom"
8198 #: src/lyxfunc.C:3182
8199 msgid "already exists. Overwrite?"
8202 #: src/lyxfunc.C:3213
8203 msgid "Select Document to Insert"
8204 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
8207 #: src/lyxfunc.C:3231
8208 msgid "Inserting document"
8209 msgstr "Insertion du document en cours..."
8211 #: src/lyxfunc.C:3237
8215 #: src/lyxfunc.C:3239
8216 msgid "Could not insert document"
8217 msgstr "Impossible d'insérer le document"
8219 #: src/lyx_gui.C:311
8220 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8221 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
8223 #: src/lyx_gui.C:313
8224 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8225 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
8227 #: src/lyx_gui.C:315
8228 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8229 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
8231 #: src/lyx_gui.C:318
8233 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8234 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8236 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
8237 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
8238 "Diminuer <- | RAZ "
8240 #: src/lyx_gui.C:322
8241 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8242 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
8244 #: src/lyx_gui.C:324
8246 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8247 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8249 "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
8252 #: src/lyx_gui.C:329
8253 msgid " English %l| German | French "
8256 #. build up the combox entries
8257 #: src/lyx_gui.C:343
8262 #: src/lyx_gui.C:344
8267 #: src/lyx_gui.C:401
8269 msgstr "Étendard de LyX"
8271 # contrainte de longueur
8272 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8276 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8280 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8284 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8288 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8289 msgid "Any changes will be ignored"
8290 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
8292 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8293 msgid "The document is read-only:"
8294 msgstr "Le document est en lecture seule :"
8296 #: src/lyx_main.C:95
8297 msgid "Wrong command line option `"
8298 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
8300 #: src/lyx_main.C:97
8302 msgstr "'. Sortie du programme."
8304 #: src/lyx_main.C:219
8305 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8306 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
8308 #: src/lyx_main.C:221
8309 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8310 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
8312 #: src/lyx_main.C:311
8313 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8314 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
8316 #: src/lyx_main.C:313
8317 msgid "System directory set to: "
8318 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
8320 #: src/lyx_main.C:321
8321 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8322 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
8324 #: src/lyx_main.C:322
8325 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8326 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
8328 #: src/lyx_main.C:323
8329 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8331 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
8333 #: src/lyx_main.C:325
8334 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8335 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
8337 #: src/lyx_main.C:327
8338 msgid "Using built-in default "
8339 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
8341 #: src/lyx_main.C:328
8342 msgid " but expect problems."
8343 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
8345 #: src/lyx_main.C:331
8346 msgid "Expect problems."
8347 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
8349 #: src/lyx_main.C:555
8351 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8352 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
8354 #: src/lyx_main.C:556
8355 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8356 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
8358 #: src/lyx_main.C:558
8359 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8360 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
8362 #: src/lyx_main.C:559
8363 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8364 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
8366 #: src/lyx_main.C:560
8367 msgid "Running without personal LyX directory."
8368 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
8370 #. Tell the user what is going on
8371 #: src/lyx_main.C:567
8372 msgid "LyX: Creating directory "
8373 msgstr "LyX : création du répertoire "
8375 #: src/lyx_main.C:568
8376 msgid " and running configure..."
8377 msgstr " et lancement de configure..."
8379 #: src/lyx_main.C:574
8380 msgid "Failed. Will use "
8381 msgstr "Échec. Utilisation de "
8383 #: src/lyx_main.C:575
8385 msgstr " à la place."
8387 #: src/lyx_main.C:582
8391 #: src/lyx_main.C:596
8392 msgid "LyX Warning!"
8393 msgstr "Avertissment LyX !"
8395 #: src/lyx_main.C:597
8396 msgid "Error while reading "
8397 msgstr "Erreur lors de la lecture "
8399 #: src/lyx_main.C:598
8400 msgid "Using built-in defaults."
8401 msgstr "Utilisation des réglages usine."
8403 #: src/lyx_main.C:696
8404 msgid "Setting debug level to "
8405 msgstr "Niveau de débogage "
8407 #: src/lyx_main.C:708
8410 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8411 "Command line switches (case sensitive):\n"
8412 "\t-help summarize LyX usage\n"
8413 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8414 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8415 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8416 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8417 " select the features to debug.\n"
8418 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8419 "Check the LyX man page for more options."
8421 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
8422 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
8423 "\t-help message d'aide\n"
8424 "\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n"
8425 "\t-width x gère la largeur de la fenêtre\n"
8426 "\t-height y gère la hauteur de la fenêtre\n"
8427 "\t-xpos x positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
8428 "\t-ypos y positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
8429 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
8430 " sélectionne les fonctions à examiner.\n"
8431 " Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
8432 "Voir la page man de LyX pour les détails."
8434 #: src/lyx_main.C:734
8435 msgid "List of supported debug flags:"
8436 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
8438 #: src/lyx_main.C:746
8439 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8440 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
8442 #: src/lyx_main.C:757
8444 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8445 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
8447 #: src/lyx_main.C:780
8448 msgid "Missing command string after -x switch!"
8449 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
8451 #: src/lyx_main.C:793
8452 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8453 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
8455 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8459 #: src/lyx_main.C:808
8460 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8461 msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
8465 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8466 "recommended for non-English languages."
8471 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8472 "environment variable PRINTER."
8476 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8481 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8486 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8491 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8496 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8500 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8505 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8506 "the filename of the DVI file to be printed."
8511 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8512 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8518 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8519 "prepended along with the printer name after the spool command."
8524 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8525 "wrong, override the setting here."
8530 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8531 "roughly the same size as on paper."
8535 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8539 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8543 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8547 msgid "The font for popups."
8551 msgid "The encoding for the screen fonts."
8555 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8560 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8565 msgid "The default path for your documents."
8566 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
8569 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8573 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8578 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8579 "directory is deleted when you quit LyX."
8583 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8588 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8589 "automatically by what you type."
8594 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8595 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8600 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8601 "\".out\". Only for advanced users."
8606 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8607 "its global and local bind/ directories."
8612 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8613 "will look in its global and local ui/ directories."
8618 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8619 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8624 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8625 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8626 "is specified, an internal routine is used."
8631 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8636 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8640 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8645 msgid "Specify the default paper size."
8646 msgstr "Taille :|#P"
8650 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8655 msgid "What command runs the spell checker?"
8660 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8661 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8662 "not work with all dictionaries."
8667 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8673 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8677 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8682 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8683 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8684 "have many fixed size fonts."
8689 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8690 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8695 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8696 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8701 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8702 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8707 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8708 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8713 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8718 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8719 "the backup file in the same directory as the original file."
8723 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8728 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8734 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8735 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8740 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8746 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8751 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8752 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8753 "name of the second language."
8757 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8762 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8763 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8767 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8771 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8776 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8777 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8781 msgid "New documents will be assigned this language."
8784 #: src/lyx_sendfax.C:21
8786 msgstr "N° télécopie :|#F"
8788 #: src/lyx_sendfax.C:23
8789 msgid "Dest. Name:|#N"
8790 msgstr "Destinataire :|#N"
8792 #: src/lyx_sendfax.C:25
8793 msgid "Enterprise:|#E"
8794 msgstr "Entreprise :|#E"
8796 #: src/lyx_sendfax.C:45
8798 msgstr "Répertoire téléphonique"
8800 #: src/lyx_sendfax.C:49
8801 msgid "Select from|#S"
8802 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
8804 #: src/lyx_sendfax.C:53
8806 msgstr "Ajouter à|#t"
8808 #: src/lyx_sendfax.C:57
8809 msgid "Delete from|#D"
8810 msgstr "Retirer de|#D"
8812 #: src/lyx_sendfax.C:61
8814 msgstr "Enregistrer"
8816 #: src/lyx_sendfax.C:65
8817 msgid "Destination:"
8818 msgstr "Destination :"
8820 #: src/lyx_sendfax.C:71
8822 msgstr "Commentaire :"
8824 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8826 msgstr "Fichier télécopie : "
8828 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8829 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8830 msgid "Empty Phonebook"
8831 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
8833 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8834 msgid "Save (needed)"
8835 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
8837 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8838 msgid "Cannot open phone book: "
8839 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
8841 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8842 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8843 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
8845 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8846 msgid "Message-Window"
8849 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8850 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8851 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
8853 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8855 msgstr "Répertoire téléphonique"
8857 #: src/LyXSendto.C:40
8858 msgid "Send Document to Command"
8859 msgstr "Envoyer document à la commande"
8861 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8862 msgid "Save document and proceed?"
8863 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
8866 msgid "LyX VC: Initial description"
8867 msgstr "LyX VC : description initiale"
8870 msgid "(no initial description)"
8871 msgstr "(pas de description initiale)"
8875 msgid "This document has NOT been registered."
8876 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
8879 msgid "LyX VC: Log Message"
8880 msgstr "LyX CV : message de routine"
8883 msgid "(no log message)"
8884 msgstr "(aucun message de log)"
8888 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8889 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
8891 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8892 #. we should warn the user that reverting will discard all
8893 #. changes made since the last check in.
8895 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8896 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
8899 msgid "to the document since the last check in."
8900 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
8903 msgid "Do you still want to do it?"
8904 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
8908 msgid "No VC History!"
8909 msgstr "Pas d'historique CV !"
8914 msgstr "Historique CV"
8916 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8920 #: src/LyXView.C:371
8921 msgid " (read only)"
8922 msgstr "(en lecture seule)"
8924 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8928 #: src/mathed/formula.C:919
8930 msgstr "Pas de chiffre"
8932 #: src/mathed/formula.C:922
8936 #: src/mathed/formula.C:1085
8937 msgid "math text mode"
8938 msgstr "Mode texte mathématique"
8940 #: src/mathed/formula.C:1094
8941 msgid "Invalid action in math mode!"
8942 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
8944 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8948 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8949 msgid "Math macro editor mode"
8950 msgstr "Mode éditeur mathématique"
8952 #: src/mathed/math_forms.C:19
8956 #: src/mathed/math_forms.C:22
8960 #: src/mathed/math_forms.C:30
8964 #: src/mathed/math_forms.C:34
8968 #: src/mathed/math_forms.C:38
8972 #: src/mathed/math_forms.C:42
8976 # contrainte de longueur
8977 #: src/mathed/math_forms.C:95
8981 #: src/mathed/math_forms.C:127
8985 #: src/mathed/math_forms.C:140
8989 #: src/mathed/math_forms.C:147
8990 msgid "Vertical align|#V"
8991 msgstr "Alignement vertical|#V"
8993 #: src/mathed/math_forms.C:152
8994 msgid "Horizontal align|#H"
8995 msgstr "Alignement horizontal|#H"
8997 #: src/mathed/math_forms.C:195
9001 #: src/mathed/math_forms.C:206
9005 #: src/mathed/math_forms.C:210
9009 #: src/mathed/math_forms.C:214
9013 #: src/mathed/math_forms.C:218
9017 #: src/mathed/math_forms.C:222
9018 msgid "Quadratin|#Q"
9019 msgstr "Cadratin||#C"
9021 #: src/mathed/math_forms.C:226
9022 msgid "2Quadratin|#2"
9023 msgstr "2 cadratins||#2"
9025 #: src/mathed/math_panel.C:116
9029 #: src/mathed/math_panel.C:122
9033 #: src/mathed/math_panel.C:128
9037 #: src/mathed/math_panel.C:134
9041 #: src/mathed/math_panel.C:324
9042 msgid "Top | Center | Bottom"
9043 msgstr "Haut | Centre | Bas"
9045 #: src/mathed/math_panel.C:377
9047 msgstr "Palette mathématique"
9049 #: src/MenuBackend.C:256
9051 msgid "No Documents Open!"
9052 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
9054 #: src/MenuBackend.C:304
9056 msgid "Ascii text as lines"
9057 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
9059 #: src/MenuBackend.C:306
9061 msgid "Ascii text as paragraphs"
9062 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
9064 #: src/MenuBackend.C:403
9068 #: src/MenuBackend.C:411
9071 msgstr "Fichier journal LaTeX"
9073 #: src/MenuBackend.C:413
9074 msgid "LinuxDoc...|L"
9077 #: src/MenuBackend.C:421
9080 msgstr "En évidence"
9082 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
9083 msgid "Welcome to LyX!"
9084 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
9086 #: src/minibuffer.C:64
9088 msgstr "Exécution :"
9091 #: src/minibuffer.C:245
9092 msgid "* No document open *"
9093 msgstr "* Aucun document ouvert *"
9095 #: src/print_form.C:21
9097 msgstr "Type de fichier"
9099 #: src/print_form.C:25
9101 msgstr "Commande :|#C"
9103 #: src/print_form.C:39
9107 #: src/print_form.C:41
9108 msgid "Postscript|#P"
9111 #: src/print_form.C:43
9115 #: src/print_form.C:46
9119 #: src/print_form.C:48
9123 #: src/spellchecker.C:284
9124 msgid "Spellchecker Options"
9125 msgstr "Options correcteur orthographique"
9127 #: src/spellchecker.C:713
9128 msgid "Spellchecker"
9129 msgstr "Correcteur orthographique"
9131 #: src/spellchecker.C:953
9132 msgid " words checked."
9133 msgstr " mots vérifiés."
9135 #: src/spellchecker.C:955
9136 msgid " word checked."
9137 msgstr " mot vérifié."
9139 #: src/spellchecker.C:957
9140 msgid "Spellchecking completed!"
9141 msgstr "Correction orthographique terminée !"
9143 #: src/spellchecker.C:961
9146 "The spell checker has died for some reason.\n"
9147 "Maybe it has been killed."
9149 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
9150 "Il a peut-être été annulé."
9153 msgid "Use language of document|#D"
9154 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
9157 msgid "Use alternate language:|#U"
9158 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
9161 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9162 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
9165 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9166 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
9169 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9170 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
9172 # contrainte de longueur
9174 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9175 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
9179 msgstr "Dictionnaire"
9185 # contrainte de longueur
9195 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9196 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
9199 msgid "Start spellchecking|#S"
9200 msgstr "Commencer la correction|#S"
9202 # contrainte de longueur
9204 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9205 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
9208 msgid "Ignore word|#g"
9209 msgstr "Ignorer le mot|#g"
9211 # contrainte de longueur
9213 msgid "Accept word in this session|#A"
9214 msgstr "Accepter durant cette session|#A"
9216 #: src/sp_form.C:101
9217 msgid "Stop spellchecking|#T"
9218 msgstr "Suspendre la correction|#T"
9220 #: src/sp_form.C:103
9221 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9222 msgstr "Terminer la correction|#C^["
9224 #: src/sp_form.C:106
9229 #: src/sp_form.C:110
9234 #: src/sp_form.C:113
9235 msgid "Replace word|#R"
9236 msgstr "Remplacer le mot|#R"
9238 #: src/support/filetools.C:157
9239 msgid "LyX Internal Error!"
9240 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
9242 #: src/support/filetools.C:158
9243 msgid "Could not test if directory is writeable"
9244 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
9246 #: src/support/filetools.C:408
9247 msgid "Error! Cannot open directory:"
9248 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
9250 #: src/support/filetools.C:426
9251 msgid "Error! Could not remove file:"
9252 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
9254 #: src/support/filetools.C:451
9255 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9256 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9258 #: src/support/filetools.C:467
9259 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9260 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
9262 #: src/support/filetools.C:520
9263 msgid "Internal error!"
9264 msgstr "Erreur interne !"
9266 #: src/support/filetools.C:521
9267 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9268 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
9270 #: src/support/filetools.C:526
9271 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9272 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
9274 #: src/support/filetools.C:1134
9275 msgid "Could not delete auto-save file!"
9276 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
9278 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9279 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9280 msgid "The absolute path is required."
9283 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9284 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9285 msgid "Directory does not exist."
9288 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9290 msgid "Cannot write to this directory."
9291 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
9293 #: src/support/filetools.C:1180
9295 msgid "Cannot read this directory."
9296 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
9298 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9300 msgid "No file input."
9301 msgstr "Aucun avertissement détecté."
9303 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9304 msgid "A file is required, not a directory."
9307 #: src/support/filetools.C:1230
9309 msgid "Cannot write to this file."
9310 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
9312 #: src/support/filetools.C:1264
9314 msgid "Cannot read from this directory."
9315 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
9317 #: src/support/filetools.C:1275
9319 msgid "File does not exist."
9320 msgstr "Le fichier existe déjà :"
9322 #: src/support/filetools.C:1280
9324 msgid "Cannot read from this file."
9325 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
9327 #: src/support/getUserName.C:13
9331 #: src/tabular.C:1279
9333 msgstr "Attention !"
9335 #: src/tabular.C:1280
9336 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9337 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
9339 #: src/tabular.C:1281
9340 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9341 msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
9344 msgid "Opened float"
9345 msgstr "Flottant ouvert"
9348 msgid "Closed float"
9349 msgstr "Flottant fermé"
9352 msgid "Nothing to do"
9353 msgstr "Rien à faire"
9357 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9360 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
9363 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9364 msgid "Don't know what to do with half floats."
9365 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
9367 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9373 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9376 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
9380 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9382 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
9384 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9385 msgid "Page Break (top)"
9386 msgstr "Saut de Page (Haut)"
9388 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9389 msgid "Page Break (bottom)"
9390 msgstr "Saut de Page (Bas)"
9393 msgid "You can't insert a float in a float!"
9394 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
9397 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9398 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
9401 msgid "Float would include float!"
9402 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"