]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fr.po
update po files for lib/language and InsetListings changes
[features.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
232 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
236 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
238 msgid "&OK"
239 msgstr "&OK"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
243 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
244 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
245 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
246 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
247 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
248 msgid "&Cancel"
249 msgstr "&Annuler"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
252 msgid "The bibliography key"
253 msgstr "La clé de bibliographie"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
256 msgid "The label as it appears in the document"
257 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
261 msgid "&Label:"
262 msgstr "É&tiquette :"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
265 msgid "&Key:"
266 msgstr "&Clé :"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
269 msgid "Citation Style"
270 msgstr "Style de Citation"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
273 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
274 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
277 msgid "&Jurabib"
278 msgstr "&Jurabib"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
281 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
282 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
285 msgid "&Natbib"
286 msgstr "&Natbib"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
289 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
290 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
293 msgid "&Default (numerical)"
294 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
297 msgid "Natbib &style:"
298 msgstr "&Style Natbib :"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
301 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
302 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
305 msgid "S&ectioned bibliography"
306 msgstr "Bibliographie en &Sections"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
309 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
310 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
313 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
314 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
317 msgid "&Add"
318 msgstr "A&jouter"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
321 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
323 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
324 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
325 msgid "Cancel"
326 msgstr "Annuler"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
329 msgid "Enter BibTeX database name"
330 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
336 msgid "&Browse..."
337 msgstr "&Parcourir..."
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
340 msgid "Add bibliography to the table of contents"
341 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
344 msgid "Add bibliography to &TOC"
345 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
348 msgid "This bibliography section contains..."
349 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
352 msgid "&Content:"
353 msgstr "&Contenu :"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
356 msgid "all cited references"
357 msgstr "toutes les références citées"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
360 msgid "all uncited references"
361 msgstr "toutes les références non citées"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
364 msgid "all references"
365 msgstr "toutes les références"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
368 msgid "Choose a style file"
369 msgstr "Choisir un fichier de style"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
372 msgid "Remove the selected database"
373 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
376 msgid "&Delete"
377 msgstr "&Effacer"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
380 msgid "Add a BibTeX database file"
381 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
384 msgid "&Add..."
385 msgstr "&Ajouter..."
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
388 msgid "BibTeX database to use"
389 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
392 msgid "Databa&ses"
393 msgstr "&Bases de Données"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
396 msgid "The BibTeX style"
397 msgstr "Le style BibTeX"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
400 msgid "St&yle"
401 msgstr "&Style"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr ""
406 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
407 "la ligne"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
412 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
413 msgid "None"
414 msgstr "Sans"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
417 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
423 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipage"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Types de boîtes supportées"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
432 #, fuzzy
433 msgid "Inner Bo&x:"
434 msgstr "Boîte Intérieure :"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
437 #, fuzzy
438 msgid "&Decoration:"
439 msgstr "Dédicace :"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
442 msgid "Height value"
443 msgstr "Hauteur"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
447 msgid "Width value"
448 msgstr "Largeur"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
452 msgid "&Height:"
453 msgstr "&Hauteur :"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
458 msgid "&Width:"
459 msgstr "&Largeur :"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
463 msgid "Alignment"
464 msgstr "Alignement"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
467 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
468 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
472 msgid "Left"
473 msgstr "À gauche"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
478 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
479 msgid "Center"
480 msgstr "Centré"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
484 msgid "Right"
485 msgstr "À droite"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
488 msgid "Stretch"
489 msgstr "Élongation"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
492 #, fuzzy
493 msgid "Horizontal"
494 msgstr "&Horizontal :"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
503 msgid "Top"
504 msgstr "Haut"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
509 msgid "Middle"
510 msgstr "Milieu"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
515 msgid "Bottom"
516 msgstr "Bas"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
519 #, fuzzy
520 msgid "&Box:"
521 msgstr "Boîte"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
524 #, fuzzy
525 msgid "Co&ntent:"
526 msgstr "&Contenu :"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
529 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
530 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
533 #, fuzzy
534 msgid "Vertical"
535 msgstr "&Vertical :"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
542 msgid "&Restore"
543 msgstr "&Restaurer"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
546 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
551 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
552 msgid "&Apply"
553 msgstr "&Appliquer"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
556 msgid "&Available branches:"
557 msgstr "Branches &disponibles :"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
560 msgid "Select your branch"
561 msgstr "Sélectionner la branche"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
564 msgid "Add a new branch to the list"
565 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
568 msgid "A&vailable Branches:"
569 msgstr "Branches &Disponibles :"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
572 msgid "&New:"
573 msgstr "&Nouvelle :"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
576 msgid "Remove the selected branch"
577 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
582 msgid "&Remove"
583 msgstr "&Enlever"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
586 msgid "Toggle the selected branch"
587 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
590 msgid "(&De)activate"
591 msgstr "(&Dés)activer"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
594 msgid "Define or change background color"
595 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
598 msgid "Alter Co&lor..."
599 msgstr "Changer la &Couleur..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgid "&Font:"
603 msgstr "&Police :"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
607 msgid "Si&ze:"
608 msgstr "&Taille :"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
616 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
621 msgid "Default"
622 msgstr "Défaut"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
626 msgid "Tiny"
627 msgstr "Minuscule"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
631 msgid "Smallest"
632 msgstr "Tout petit"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
636 msgid "Smaller"
637 msgstr "Très petit"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
641 msgid "Small"
642 msgstr "Petit"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
646 msgid "Normal"
647 msgstr "Normal"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
651 msgid "Large"
652 msgstr "Grand"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
656 msgid "Larger"
657 msgstr "Très grand"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
661 msgid "Largest"
662 msgstr "Très très grand"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
666 msgid "Huge"
667 msgstr "Énorme"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
671 msgid "Huger"
672 msgstr "Très énorme"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
675 #, fuzzy
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "Client"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #, fuzzy
681 msgid "&Level:"
682 msgstr "É&tiquette :"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
685 msgid "Change:"
686 msgstr "Modification :"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to next change"
690 msgstr "Aller à la modification suivante"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Next change"
694 msgstr "Modification &Suivante"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
697 msgid "Accept this change"
698 msgstr "Accepter cette modification"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
701 msgid "&Accept"
702 msgstr "&Accepter"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Reject this change"
706 msgstr "Rejeter cette modification"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
709 msgid "&Reject"
710 msgstr "&Rejeter"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
714 msgid "Font family"
715 msgstr "Famille de police"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
718 msgid "&Family:"
719 msgstr "&Famille :"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
723 msgid "Font shape"
724 msgstr "Forme de police"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
727 msgid "S&hape:"
728 msgstr "F&orme :"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
732 msgid "Font series"
733 msgstr "Série de police"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
738 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
740 msgid "Language"
741 msgstr "Langue"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
745 msgid "Font color"
746 msgstr "Couleur de police"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
749 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
750 msgid "&Language:"
751 msgstr "&Langue :"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
754 msgid "&Series:"
755 msgstr "&Série :"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
758 msgid "&Color:"
759 msgstr "&Couleurs :"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
762 msgid "Never Toggled"
763 msgstr "Jamais basculés"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
769 msgid "Font size"
770 msgstr "Taille de police"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
774 msgid "Other font settings"
775 msgstr "Autres réglages de police"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
778 msgid "Always Toggled"
779 msgstr "Toujours basculés"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
782 msgid "&Misc:"
783 msgstr "&Divers :"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 msgid "toggle font on all of the above"
787 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
790 msgid "&Toggle all"
791 msgstr "&Basculer tout"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
794 msgid "Apply each change automatically"
795 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
798 msgid "Apply changes immediately"
799 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
807 msgid "Close"
808 msgstr "Fermer"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
811 msgid "Move the selected citation up"
812 msgstr "Remonter la citation"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
815 #, fuzzy
816 msgid "&Up"
817 msgstr "Mise à &jour"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
820 msgid "Move the selected citation down"
821 msgstr "Descendre la citation"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
824 #, fuzzy
825 msgid "&Down"
826 msgstr "Ville"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
829 msgid "D&elete"
830 msgstr "&Effacer"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
833 #, fuzzy
834 msgid "&Selected Citations:"
835 msgstr "&Sélection :"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
838 #, fuzzy
839 msgid "A&vailable Citations:"
840 msgstr "Branches &disponibles :"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
843 #, fuzzy
844 msgid "Formatting"
845 msgstr "Formats"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
848 msgid "Natbib citation style to use"
849 msgstr "Style de citation Natbib"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
852 #, fuzzy
853 msgid "Citation st&yle:"
854 msgstr "&Style de citation :"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
857 msgid "List all authors"
858 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
861 #, fuzzy
862 msgid "Full aut&hor list"
863 msgstr "&Liste complète des auteurs"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
866 msgid "Force upper case in citation"
867 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
870 #, fuzzy
871 msgid "&Force upper case"
872 msgstr "Forcer les &majuscules"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
875 msgid "&Text after:"
876 msgstr "Texte a&près :"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
883 msgid "Text &before:"
884 msgstr "Texte a&vant :"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
887 msgid "Text to place before citation"
888 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
891 msgid "A&pply"
892 msgstr "&Appliquer"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
895 #, fuzzy
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "Citation"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
900 #, fuzzy
901 msgid "Case Se&nsitive"
902 msgstr "Selon la &casse"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
905 msgid "Regular E&xpression"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
909 #, fuzzy
910 msgid "<- C&lear"
911 msgstr "&Enlever"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
914 #, fuzzy
915 msgid "F&ind:"
916 msgstr "Rec&hercher :"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
919 msgid "Insert the delimiters"
920 msgstr "Insérer les délimiteurs"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
923 msgid "&Insert"
924 msgstr "&Insérer"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
927 msgid "&Size:"
928 msgstr "&Taille :"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
931 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
932 #, fuzzy
933 msgid "TeX Code: "
934 msgstr "Code TeX|X"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
937 msgid "Match delimiter types"
938 msgstr "Apparier les délimiteurs"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
941 msgid "&Keep matched"
942 msgstr "&Apparier"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
945 msgid "Reset to the default settings for the document class"
946 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
949 msgid "Use Class Defaults"
950 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
953 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
954 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
957 msgid "Save as Document Defaults"
958 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
961 msgid "Display"
962 msgstr "Affichage"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
965 msgid "Show ERT inline"
966 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
969 msgid "&Inline"
970 msgstr "En &Ligne"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
973 msgid "Show ERT button only"
974 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
977 msgid "&Collapsed"
978 msgstr "&Fermé"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
981 msgid "Show ERT contents"
982 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
985 msgid "O&pen"
986 msgstr "&Ouvert"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
989 msgid "File"
990 msgstr "Fichier"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
993 msgid "&Draft"
994 msgstr "&Brouillon"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
997 msgid "Edit the file externally"
998 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1001 msgid "&Edit File..."
1002 msgstr "Édit&er Fichier..."
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
1005 msgid "Select a file"
1006 msgstr "Choisir un fichier"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1010 msgid "Filename"
1011 msgstr "Nom du fichier"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
1015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1016 msgid "&File:"
1017 msgstr "&Fichier :"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1020 msgid "Template"
1021 msgstr "Modèle"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1024 msgid "Available templates"
1025 msgstr "Modèles disponibles"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1028 msgid "LyX View"
1029 msgstr "Vue LyX"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1035 msgid "Screen display"
1036 msgstr "Affichage"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1041 msgid "Monochrome"
1042 msgstr "Noir et Blanc"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1047 msgid "Grayscale"
1048 msgstr "Niveaux de gris"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1053 msgid "Color"
1054 msgstr "Couleurs"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1057 msgid "Preview"
1058 msgstr "Aperçu"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1064 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1065 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1068 msgid "%"
1069 msgstr "%"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1073 msgid "&Display:"
1074 msgstr "&Affichage :"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1077 msgid "Sca&le:"
1078 msgstr "Éch&elle :"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1081 msgid "Display image in LyX"
1082 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1085 msgid "&Show in LyX"
1086 msgstr "Afficher dans &LyX"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1089 msgid "Rotate"
1090 msgstr "Rotation"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1096 msgid "Angle to rotate image by"
1097 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1103 msgid "The origin of the rotation"
1104 msgstr "L'origine de la rotation"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1107 msgid "&Origin:"
1108 msgstr "&Origine :"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1111 msgid "A&ngle:"
1112 msgstr "A&ngle :"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1115 msgid "Scale"
1116 msgstr "Échelle"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1120 msgid "Height of image in output"
1121 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1124 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1125 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1129 msgid "&Maintain aspect ratio"
1130 msgstr "&Conserver les proportions"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1134 msgid "Width of image in output"
1135 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1138 msgid "Crop"
1139 msgstr "Rogner"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1143 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1144 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1148 msgid "&Get from File"
1149 msgstr "&Valeurs du fichier"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1153 msgid "Clip to bounding box values"
1154 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1158 msgid "Clip to &bounding box"
1159 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1163 msgid "&Left bottom:"
1164 msgstr "&Bas Gauche :"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1168 msgid "Right &top:"
1169 msgstr "&Haut Droite :"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1172 msgid "x"
1173 msgstr "x"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1176 msgid "y"
1177 msgstr "y"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1180 msgid "Options"
1181 msgstr "Options"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1184 msgid "O&ption:"
1185 msgstr "O&ption :"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1188 msgid "Forma&t:"
1189 msgstr "Forma&t :"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Form"
1194 msgstr "Formats"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1197 msgid "Use &default placement"
1198 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1201 msgid "Advanced Placement Options"
1202 msgstr "Options Avancées de Placement"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1205 msgid "&Top of page"
1206 msgstr "&Haut de la page"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1210 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Here de&finitely"
1215 msgstr "Ici, à &tout prix"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1218 msgid "&Here if possible"
1219 msgstr "&Ici, si possible"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1222 msgid "&Page of floats"
1223 msgstr "&Page de flottants"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1226 msgid "&Bottom of page"
1227 msgstr "&Bas de la page"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1230 msgid "&Span columns"
1231 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1234 msgid "&Rotate sideways"
1235 msgstr "&Rotation 90°"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1238 #, fuzzy
1239 msgid "FontUi"
1240 msgstr "&Police :"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Sc&ale (%):"
1245 msgstr "Échelle%"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Typewriter:"
1250 msgstr "&Chasse fixe :"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1254 msgid "&Roman:"
1255 msgstr "&Roman :"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1258 #, fuzzy
1259 msgid "S&cale (%):"
1260 msgstr "Échelle%"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Sans Serif:"
1265 msgstr "&Sans empattement :"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1268 msgid "Use &Old Style Figures"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Use true S&mall Caps"
1274 msgstr "Petites Capitales"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1277 #, fuzzy
1278 msgid "&Default Family:"
1279 msgstr "&Marges par défaut"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1282 #, fuzzy
1283 msgid "&Base Size:"
1284 msgstr "&Taille :"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1287 msgid "&Graphics"
1288 msgstr "&Graphique"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1291 msgid "&Edit"
1292 msgstr "É&diter"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1295 msgid "Select an image file"
1296 msgstr "Choisir un fichier image"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1300 msgid "File name of image"
1301 msgstr "Nom du fichier image"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Rotate Graphics"
1306 msgstr "Graphique"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1309 msgid "A&ngle (Degrees):"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1313 msgid "Or&igin:"
1314 msgstr "Or&igine :"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Output Size"
1319 msgstr "Sorties"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1322 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Set &height:"
1328 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Scale Graphics (%):"
1333 msgstr "&Graphique"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1336 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Set &width:"
1342 msgstr "&Largeur :"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1345 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1349 msgid "&Clipping"
1350 msgstr "&Rogner"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1354 #, fuzzy
1355 msgid "y:"
1356 msgstr "y"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1360 #, fuzzy
1361 msgid "x:"
1362 msgstr "x"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1365 #, fuzzy
1366 msgid "LaTe&X and LyX options"
1367 msgstr "Options LaTe&X :"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1371 msgid "Additional LaTeX options"
1372 msgstr "Autres options LaTeX"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1375 msgid "LaTeX &options:"
1376 msgstr "Options LaTe&X :"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1379 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1380 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1383 msgid "Don't un&zip on export"
1384 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1387 msgid "Draft mode"
1388 msgstr "Mode brouillon"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1391 msgid "&Draft mode"
1392 msgstr "Mode &brouillon"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1395 #, fuzzy
1396 msgid "S&ubfigure"
1397 msgstr "&Sous-figure"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1401 msgid "The caption for the sub-figure"
1402 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1405 msgid "Ca&ption:"
1406 msgstr "&Légende :"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Sho&w in LyX"
1411 msgstr "Afficher dans &LyX"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1416 msgstr "&Sans empattement :"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1419 msgid "File name to include"
1420 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1423 msgid "&Include Type:"
1424 msgstr "Type de &sous-document :"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1427 msgid "Include"
1428 msgstr "Inclus (include)"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1431 msgid "Input"
1432 msgstr "Incorporé (input)"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1435 msgid "Verbatim"
1436 msgstr "Verbatim"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Listings"
1441 msgstr "Liste"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1444 msgid "Load the file"
1445 msgstr "Charge le fichier"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1448 msgid "&Load"
1449 msgstr "&Charger"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1452 msgid "Underline spaces in generated output"
1453 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1456 msgid "&Mark spaces in output"
1457 msgstr "&Marquer les espaces"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1460 msgid "Show LaTeX preview"
1461 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1464 msgid "&Show preview"
1465 msgstr "Afficher un &aperçu"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1468 msgid "Listing Params"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1472 msgid "&Edit parameters"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1476 msgid "Document &class:"
1477 msgstr "&Classe de Document :"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1480 msgid "&Options:"
1481 msgstr "&Options :"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1484 msgid "Postscript &driver:"
1485 msgstr "&Pilote PostScript :"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1488 msgid "&Use language's default encoding"
1489 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1492 msgid "&Encoding:"
1493 msgstr "&Encodage :"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1496 msgid "&Quote Style:"
1497 msgstr "Style des &Guillemets :"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Listing"
1502 msgstr "Liste"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Placement"
1508 msgstr "&Emplacement :"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1511 msgid "Inline listing"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Float"
1517 msgstr "Flottant|o"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Number style"
1522 msgstr "Liste numérotée"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1525 msgid "enable for numbers on the leftside"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1530 #, fuzzy
1531 msgid "&Left"
1532 msgstr "À gauche"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1535 msgid "enable for numbers on the right side"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Right"
1542 msgstr "À droite"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1546 msgid "Step"
1547 msgstr "Étape"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1552 msgid "Differenz between two numbered lines"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Choose the Font Size"
1559 msgstr "Choisir un fichier de style"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1562 #, fuzzy
1563 msgid "First line"
1564 msgstr "Prénom"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Last line"
1569 msgstr "ligne mathématique"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1573 msgid "Style"
1574 msgstr "Style"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Basic style"
1579 msgstr "Styles BibTeX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Font style"
1584 msgstr "Taille de police"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1587 msgid "Choose the Font Style"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1591 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Break long lines"
1597 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1600 msgid "Insert a special symbol for a space"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1604 msgid "&Space as Symbol"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Use extended character table"
1610 msgstr "Style de caractère non défini"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Extended Chars"
1615 msgstr "Options Avancées|O"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Caption"
1620 msgstr "Légende"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1623 #, fuzzy
1624 msgid "A caption for the List of Listings"
1625 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Label"
1630 msgstr "É&tiquette :"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1633 #, fuzzy
1634 msgid "A Label for the caption"
1635 msgstr "Légende Tableau"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1638 msgid "More Parameters"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1642 #, fuzzy
1643 msgid "OK"
1644 msgstr "&OK"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1647 msgid "Update the display"
1648 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1652 msgid "&Update"
1653 msgstr "Mise à &jour"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1656 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1657 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1660 msgid "&Default Margins"
1661 msgstr "&Marges par défaut"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1664 msgid "&Top:"
1665 msgstr "&Haut :"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1668 msgid "&Bottom:"
1669 msgstr "&Bas :"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1672 msgid "&Inner:"
1673 msgstr "&Intérieure :"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1676 msgid "O&uter:"
1677 msgstr "E&xtérieure :"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1680 msgid "Head &sep:"
1681 msgstr "&Séparation En-tête :"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1684 msgid "Head &height:"
1685 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1688 msgid "&Foot skip:"
1689 msgstr "&Espacement Pied :"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1695 msgid "Number of rows"
1696 msgstr "Nombre de lignes"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1700 msgid "&Rows:"
1701 msgstr "&Lignes :"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1707 msgid "Number of columns"
1708 msgstr "Nombre de colonnes"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1712 msgid "&Columns:"
1713 msgstr "&Colonnes :"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1716 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1717 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1720 msgid "Vertical alignment"
1721 msgstr "Alignement vertical"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1724 msgid "&Vertical:"
1725 msgstr "&Vertical :"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1728 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1729 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1732 msgid "&Horizontal:"
1733 msgstr "&Horizontal :"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1736 msgid "&Use AMS math package automatically"
1737 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1740 msgid "Use AMS &math package"
1741 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Use esint package &automatically"
1746 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Use &esint package"
1751 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Sort &as:"
1756 msgstr "Strasse:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Description:"
1761 msgstr "Description"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Symbol:"
1766 msgstr "Symbole"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1769 msgid "Type"
1770 msgstr "Type"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1773 msgid "LyX internal only"
1774 msgstr "Interne à LyX seulement"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1777 msgid "LyX &Note"
1778 msgstr "&Note LyX"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1781 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1782 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1785 msgid "&Comment"
1786 msgstr "&Commentaire"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1789 msgid "Print as grey text"
1790 msgstr "Imprime en texte grisé"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1793 msgid "&Greyed out"
1794 msgstr "&Grisé"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1797 msgid "Framed in box"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1801 #, fuzzy
1802 msgid "&Framed"
1803 msgstr "Prénom"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Box with shaded background"
1808 msgstr "fond de note"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&Shaded"
1813 msgstr "&Enregistrer"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1816 msgid "&List in Table of Contents"
1817 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1820 msgid "&Numbering"
1821 msgstr "&Numérotation"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1824 msgid "Paper Size"
1825 msgstr "Taille du Papier"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1828 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1829 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1832 msgid "Orientation"
1833 msgstr "Orientation"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1836 msgid "&Portrait"
1837 msgstr "&Portrait"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1840 msgid "&Landscape"
1841 msgstr "Pa&ysage"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1844 msgid "Page &style:"
1845 msgstr "&Style de page :"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1848 msgid "Style used for the page header and footer"
1849 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1852 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1853 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1856 msgid "&Two-sided document"
1857 msgstr "Document &Recto-Verso"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1860 msgid "Label Width"
1861 msgstr "Taille du marqueur"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1865 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1866 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1869 msgid "&Longest label"
1870 msgstr "Le plus &long"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Indent &Paragraph"
1875 msgstr "Paragraphe in&denté"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1878 msgid "L&ine spacing:"
1879 msgstr "&Interligne :"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1883 msgid "Single"
1884 msgstr "Simple"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1887 msgid "1.5"
1888 msgstr "Un et demi"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1892 msgid "Double"
1893 msgstr "Double"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1899 msgid "Custom"
1900 msgstr "Personnalisé"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1903 #, fuzzy
1904 msgid "&Default"
1905 msgstr "Défaut"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Justified"
1910 msgstr "Justifié"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Center"
1915 msgstr "Centré"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1918 msgid "&Colors"
1919 msgstr "&Couleurs"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1922 msgid "&Alter..."
1923 msgstr "&Modifier..."
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Converter File Cache"
1928 msgstr "Insérer Fichier|I"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&Enabled"
1933 msgstr "Tableau Lon&g"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Maximum Age (in days):"
1938 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Converter Defi&nitions"
1943 msgstr "Définition"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1947 msgid "A&dd"
1948 msgstr "A&jouter"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1953 msgid "&Modify"
1954 msgstr "&Modifier"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Remo&ve"
1959 msgstr "&Enlever"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&From format:"
1964 msgstr "&Format :"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&To format:"
1969 msgstr "Format de la &date :"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1972 msgid "E&xtra flag:"
1973 msgstr "&Autres Options :"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1976 msgid "C&onverter:"
1977 msgstr "&Convertisseur :"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1980 msgid "C&opiers"
1981 msgstr "C&opieurs"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1984 msgid "&Format:"
1985 msgstr "&Format :"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1988 msgid "&Copier:"
1989 msgstr "&Copieur :"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1992 msgid ""
1993 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1994 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1995 "rather than the Cygwin teTeX."
1996 msgstr ""
1997 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1998 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1999 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2002 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2003 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2006 msgid "&Date format:"
2007 msgstr "Format de la &date :"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2010 msgid "Date format for strftime output"
2011 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2014 msgid "Display &Graphics:"
2015 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2018 msgid "Off"
2019 msgstr "Désactivé"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2022 msgid "No math"
2023 msgstr "Pas les maths"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2026 msgid "On"
2027 msgstr "Activé"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2030 msgid "Do not display"
2031 msgstr "Ne pas afficher"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2034 msgid "Instant &Preview:"
2035 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2038 msgid "&File formats"
2039 msgstr "&Formats de fichier"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Document format"
2044 msgstr "Problème de format de document"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Vector graphi&cs format"
2049 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2052 msgid "F&ormat:"
2053 msgstr "Forma&t :"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2056 msgid "S&hortcut:"
2057 msgstr "&Raccourci :"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2060 msgid "&Viewer:"
2061 msgstr "&Visionneuse :"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2064 msgid "&GUI name:"
2065 msgstr "Nom d'&interface :"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2068 msgid "E&xtension:"
2069 msgstr "E&xtension :"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2072 msgid "Ed&itor:"
2073 msgstr "É&diteur :"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2076 msgid "&E-mail:"
2077 msgstr "&Email :"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2080 msgid "Your name"
2081 msgstr "Votre nom"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2084 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2085 msgid "&Name:"
2086 msgstr "&Nom :"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2089 msgid "Your E-mail address"
2090 msgstr "Votre adresse électronique"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2094 msgid "Bro&wse..."
2095 msgstr "&Parcourir..."
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2098 msgid "S&econd:"
2099 msgstr "&Deuxième :"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2102 msgid "&First:"
2103 msgstr "&Première :"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2107 msgid "Br&owse..."
2108 msgstr "&Parcourir..."
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2111 msgid "Use &keyboard map"
2112 msgstr "&Réaffectation clavier"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2115 msgid "Command s&tart:"
2116 msgstr "Commande de &début :"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2119 msgid "&Default language:"
2120 msgstr "&Langue par défaut :"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2123 msgid "Command e&nd:"
2124 msgstr "Commande de &fin :"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2127 msgid "Language pac&kage:"
2128 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2131 msgid "Auto &begin"
2132 msgstr "&Auto début"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2135 msgid "Use b&abel"
2136 msgstr "Utiliser &babel"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2139 msgid "&Global"
2140 msgstr "&Global"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2143 msgid "&Right-to-left language support"
2144 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2147 msgid "Auto &end"
2148 msgstr "A&uto fin"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2151 msgid "Mark &foreign languages"
2152 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2155 msgid "Set class options to default on class change"
2156 msgstr ""
2157 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2160 msgid "&Reset class options when document class changes"
2161 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2164 msgid "Default paper si&ze:"
2165 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2168 msgid "Te&X encoding:"
2169 msgstr "Encodage Te&X :"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
2172 msgid "US letter"
2173 msgstr "Lettre US"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
2176 msgid "US legal"
2177 msgstr "Légal US"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
2180 msgid "US executive"
2181 msgstr "Executive US"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
2184 msgid "A3"
2185 msgstr "A3"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
2188 msgid "A4"
2189 msgstr "A4"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
2192 msgid "A5"
2193 msgstr "A5"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
2196 msgid "B5"
2197 msgstr "B5"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2200 msgid "External Applications"
2201 msgstr "Applications externes"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2204 msgid "CheckTeX start options and flags"
2205 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2208 msgid "Chec&kTeX command:"
2209 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2212 msgid "BibTeX command and options"
2213 msgstr "Commande et options BibTeX"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2216 msgid "&BibTeX command:"
2217 msgstr "Commande &BibTeX :"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2220 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2221 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2224 msgid "Index command:"
2225 msgstr "Commande d'&index :"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2228 msgid "DVI viewer paper size options:"
2229 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2232 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2233 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2236 msgid "Ly&XServer pipe:"
2237 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2244 msgid "Browse..."
2245 msgstr "Parcourir..."
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2248 msgid "&PATH prefix:"
2249 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2252 msgid "&Temporary directory:"
2253 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2256 msgid "&Backup directory:"
2257 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2260 msgid "&Working directory:"
2261 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2264 msgid "&Document templates:"
2265 msgstr "&Modèles de document :"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2268 msgid "&roff command:"
2269 msgstr "Commande &roff :"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2272 msgid ""
2273 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2274 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2275 "paragraphs are separated by a blank line."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2279 msgid "Output &line length:"
2280 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2283 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2284 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2287 msgid "Name of the default printer"
2288 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2291 msgid "Use printer name explicitely"
2292 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2295 msgid "Adapt outp&ut"
2296 msgstr "&Adapter la sortie"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2299 msgid "Command Options"
2300 msgstr "Options de Commande"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2303 msgid "Re&verse:"
2304 msgstr "&Ordre inverse :"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2307 msgid "To p&rinter:"
2308 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2311 msgid "Paper si&ze:"
2312 msgstr "&Taille de papier :"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2315 msgid "To &file:"
2316 msgstr "Vers le &fichier :"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2319 msgid "Spool &command:"
2320 msgstr "Commande de &spoule :"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2323 msgid "&Odd pages:"
2324 msgstr "Pages i&mpaires :"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2327 msgid "Paper t&ype:"
2328 msgstr "T&ype de papier :"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2331 msgid "E&xtra options:"
2332 msgstr "A&utres Options :"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2335 msgid "Spool pref&ix:"
2336 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2339 msgid "Co&llated:"
2340 msgstr "A&ccolées :"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2343 msgid "&Even pages:"
2344 msgstr "Pages &paires :"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2347 msgid "File ex&tension:"
2348 msgstr "&Extension de fichier :"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2351 msgid "Lan&dscape:"
2352 msgstr "Pa&ysage :"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2355 msgid "Co&pies:"
2356 msgstr "E&xemplaires :"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2359 msgid "Pa&ge range:"
2360 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2363 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2364 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2367 msgid "Printer co&mmand:"
2368 msgstr "Commande d'im&pression :"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2371 msgid "Printer &name:"
2372 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2375 msgid "Sa&ns Serif:"
2376 msgstr "&Sans empattement :"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2379 msgid "T&ypewriter:"
2380 msgstr "&Chasse fixe :"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2383 msgid "Screen &DPI:"
2384 msgstr "Résolution &DPI :"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2387 msgid "&Zoom %:"
2388 msgstr "&Zoom % :"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2391 msgid "Font Sizes"
2392 msgstr "Tailles de police"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2395 msgid "Larger:"
2396 msgstr "Très grand :"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2399 msgid "Largest:"
2400 msgstr "Très très grand :"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2403 msgid "Huge:"
2404 msgstr "Énorme :"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2407 msgid "Hugest:"
2408 msgstr "Très très énorme :"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2411 msgid "Smallest:"
2412 msgstr "Tout petit :"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2415 msgid "Smaller:"
2416 msgstr "Très petit :"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2419 msgid "Small:"
2420 msgstr "Petit :"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2423 msgid "Normal:"
2424 msgstr "Normal :"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2427 msgid "Tiny:"
2428 msgstr "Minuscule :"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2431 msgid "Large:"
2432 msgstr "Grand :"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2435 msgid "Spellchec&ker executable:"
2436 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2439 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2440 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2443 msgid "Al&ternative language:"
2444 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2447 msgid "Escape cha&racters:"
2448 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2451 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2452 msgstr ""
2453 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2456 msgid "Personal &dictionary:"
2457 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2460 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2461 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2464 msgid "Accept compound &words"
2465 msgstr "Accepter les mots &composés"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2468 msgid "Use input encod&ing"
2469 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2472 msgid "Scrolling"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2476 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2477 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2480 msgid "B&rowse..."
2481 msgstr "P&arcourir..."
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2484 msgid "&User interface file:"
2485 msgstr "Fichier d'&interface :"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2488 msgid "&Bind file:"
2489 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Session"
2494 msgstr "Version"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2499 msgstr "Position actuelle en lignes"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2502 msgid "Load opened files from last session"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Restore cursor positions"
2508 msgstr "Position actuelle en lignes"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2511 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Save/restore window position"
2517 msgstr "Position actuelle en lignes"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2520 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2521 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2522 msgid "Width"
2523 msgstr "Largeur"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2526 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2527 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2528 msgid "Height"
2529 msgstr "Hauteur"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2532 msgid "Documents"
2533 msgstr "Documents"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2536 msgid "B&ackup documents "
2537 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2540 msgid " every"
2541 msgstr "toutes les"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2544 msgid "minutes"
2545 msgstr "minutes"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2548 msgid "&Maximum last files:"
2549 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2552 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2553 msgid "&Save"
2554 msgstr "&Enregistrer"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2557 msgid "Pages"
2558 msgstr "Pages"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2561 msgid "Page number to print from"
2562 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2565 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2566 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2569 msgid "Page number to print to"
2570 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2573 msgid "Print all pages"
2574 msgstr "Imprime toutes les pages"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2577 msgid "Fro&m"
2578 msgstr "&De"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2581 msgid "&All"
2582 msgstr "&Toutes"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2585 msgid "Print &odd-numbered pages"
2586 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2589 msgid "Print &even-numbered pages"
2590 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2593 msgid "Print in reverse order"
2594 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2597 msgid "Re&verse order"
2598 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2601 msgid "Copies"
2602 msgstr "Exemplaires"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2605 msgid "Number of copies"
2606 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2609 msgid "Collate copies"
2610 msgstr "Accole les exemplaires"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2613 msgid "&Collate"
2614 msgstr "A&ccoler"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2617 msgid "&Print"
2618 msgstr "&Imprimer"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2621 msgid "Print Destination"
2622 msgstr "Destination"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2625 msgid "Send output to the printer"
2626 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2629 msgid "P&rinter:"
2630 msgstr "I&mprimante :"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2633 msgid "Send output to the given printer"
2634 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2637 msgid "Send output to a file"
2638 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2641 msgid "La&bels in:"
2642 msgstr "Éti&quettes dans :"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2645 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2646 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2649 msgid "<reference>"
2650 msgstr "<référence>"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2653 msgid "(<reference>)"
2654 msgstr "(<référence>)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2657 msgid "<page>"
2658 msgstr "<page>"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2661 msgid "on page <page>"
2662 msgstr "page <page>"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2665 msgid "<reference> on page <page>"
2666 msgstr "<référence> page <page>"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2669 msgid "Formatted reference"
2670 msgstr "référence mise en forme"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2673 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2674 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2677 msgid "&Sort"
2678 msgstr "&Trier"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2681 msgid "Update the label list"
2682 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2685 msgid "Jump to the label"
2686 msgstr "Va à l'étiquette"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2689 msgid "&Go to Label"
2690 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2693 msgid "&Find:"
2694 msgstr "Rec&hercher :"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2697 msgid "Replace &with:"
2698 msgstr "Remplacer &par :"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2701 msgid "Case &sensitive"
2702 msgstr "Selon la &casse"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2705 msgid "Match whole words onl&y"
2706 msgstr "&Mots complets seulement"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2709 msgid "Find &Next"
2710 msgstr "&Suivant"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2715 msgid "&Replace"
2716 msgstr "&Remplacer"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2719 msgid "Replace &All"
2720 msgstr "Remplacer &Tout"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2723 msgid "Search &backwards"
2724 msgstr "Rechercher en &arrière"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2727 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2728 msgstr ""
2729 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2730 "fichier)"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2733 msgid "&Export formats:"
2734 msgstr "&Formats d'exportation :"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2737 msgid "&Command:"
2738 msgstr "&Commande :"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2741 msgid "Suggestions:"
2742 msgstr "Suggestions :"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2745 msgid "Replace word with current choice"
2746 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2749 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2750 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2753 msgid "Ignore this word"
2754 msgstr "Ignore le mot"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2757 msgid "&Ignore"
2758 msgstr "&Ignorer"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2761 msgid "Ignore this word throughout this session"
2762 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2765 msgid "I&gnore All"
2766 msgstr "Ignorer &Tout"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2769 msgid "Replacement:"
2770 msgstr "Remplacement :"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2773 msgid "Current word"
2774 msgstr "Mot actuel"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2777 msgid "Unknown word:"
2778 msgstr "Mot inconnu :"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2781 msgid "Replace with selected word"
2782 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2785 msgid "&Table Settings"
2786 msgstr "&Tableau"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2789 msgid "Column Width"
2790 msgstr "Largeur de Colonne"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2793 msgid "Fixed width of the column"
2794 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2797 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2798 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2801 msgid "&Vertical alignment:"
2802 msgstr "Alignement &Vertical :"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2805 msgid "&Horizontal alignment:"
2806 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2809 msgid "Horizontal alignment in column"
2810 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2813 msgid "Justified"
2814 msgstr "Justifié"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2817 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2818 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2821 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2822 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2825 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2826 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2829 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2830 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2833 msgid "Merge cells"
2834 msgstr "Fusionne les cases"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2837 msgid "&Multicolumn"
2838 msgstr "&Multi-Colonnes"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2841 msgid "LaTe&X argument:"
2842 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2845 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2846 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2849 msgid "&Borders"
2850 msgstr "&Bordures"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2853 msgid "All Borders"
2854 msgstr "Toutes les Bordures"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2857 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2858 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2861 msgid "&Set"
2862 msgstr "&Mettre"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2865 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2866 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2869 msgid "C&lear"
2870 msgstr "&Enlever"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2873 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Fo&rmal"
2879 msgstr "Normal"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2882 msgid "Use default (grid-like) border style"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2886 #, fuzzy
2887 msgid "De&fault"
2888 msgstr "Défaut"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2891 msgid "Set Borders"
2892 msgstr "Régler les Bordures"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2895 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2896 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Additional Space"
2901 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2904 msgid "T&op of row:"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Botto&m of row:"
2910 msgstr "&Bas de la page"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2913 msgid "Bet&ween rows:"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2917 msgid "&Longtable"
2918 msgstr "Tableau Lon&g"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2921 msgid "Set a page break on the current row"
2922 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2925 msgid "Page &break on current row"
2926 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2929 msgid "Settings"
2930 msgstr "Paramètres"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2933 msgid "Status"
2934 msgstr "Statut"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2937 msgid "Header:"
2938 msgstr "En-tête :"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2941 msgid "Footer:"
2942 msgstr "Pied :"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2945 msgid "First header:"
2946 msgstr "Premier En-tête :"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2949 msgid "Last footer:"
2950 msgstr "Dernier Pied :"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2953 msgid "Contents"
2954 msgstr "Contenu"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2957 msgid "Border above"
2958 msgstr "Bordure Haut"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2961 msgid "Border below"
2962 msgstr "Bordure Bas"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2965 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2966 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2970 msgid "on"
2971 msgstr "activé"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2974 msgid "This row is the header of the first page"
2975 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2978 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2979 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2982 msgid "This row is the footer of the last page"
2983 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2990 msgid "double"
2991 msgstr "double"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2994 msgid "Don't output the last footer"
2995 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2999 msgid "is empty"
3000 msgstr "est vide"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3003 msgid "Don't output the first header"
3004 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3007 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3008 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3011 msgid "&Use long table"
3012 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3015 msgid "Current cell:"
3016 msgstr "Case actuelle :"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3019 msgid "Current row position"
3020 msgstr "Position actuelle en lignes"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3023 msgid "Current column position"
3024 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3027 msgid "Close this dialog"
3028 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3031 msgid "Rebuild the file lists"
3032 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3035 msgid "&Rescan"
3036 msgstr "&Rafraîchir"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3039 msgid ""
3040 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3041 msgstr ""
3042 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3043 "chemin est affiché."
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3046 msgid "&View"
3047 msgstr "&Visualiser"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3050 msgid "Selected classes or styles"
3051 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3054 msgid "LaTeX classes"
3055 msgstr "Classes LaTeX"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3058 msgid "LaTeX styles"
3059 msgstr "Styles LaTeX"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3062 msgid "BibTeX styles"
3063 msgstr "Styles BibTeX"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3066 msgid "Toggles view of the file list"
3067 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3070 msgid "Show &path"
3071 msgstr "&Afficher le chemin"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3074 msgid "Separate Paragraphs With"
3075 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3078 msgid "&Vertical space"
3079 msgstr "&Espacement Vertical"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3082 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3083 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3086 msgid "&Indentation"
3087 msgstr "&Indentation"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Spacing"
3092 msgstr "&Interligne :"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3095 msgid "&Line spacing:"
3096 msgstr "&Interligne :"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3099 msgid "Format text into two columns"
3100 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3103 msgid "Two-&column document"
3104 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Listings settings"
3109 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3112 msgid "Index entry"
3113 msgstr "Entrée d'index"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3116 msgid "&Keyword:"
3117 msgstr "Mot-&Clé :"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3120 msgid "Entry"
3121 msgstr "Entrée"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3125 msgid "The selected entry"
3126 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3129 msgid "&Selection:"
3130 msgstr "&Sélection :"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3133 msgid "Replace the entry with the selection"
3134 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3137 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3141 msgid ""
3142 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3143 "available"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3147 msgid "Update navigation tree"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3153 msgid "..."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3157 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3161 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Move selected item down by one"
3167 msgstr "Descendre la citation"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Move selected item up by one"
3172 msgstr "Remonter la citation"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3175 msgid "&Type:"
3176 msgstr "&Type :"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3180 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3181 msgid "URL"
3182 msgstr "URL"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3185 msgid "&URL:"
3186 msgstr "&URL :"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3189 msgid "Name associated with the URL"
3190 msgstr "Nom associé à l'URL"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3193 msgid "Output as a hyperlink ?"
3194 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3197 msgid "&Generate hyperlink"
3198 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3201 msgid "&Spacing:"
3202 msgstr "&Interligne :"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3205 msgid "&Value:"
3206 msgstr "&Valeur :"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3209 msgid "&Protect:"
3210 msgstr "&Protégé :"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3213 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3214 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3217 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3218 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3221 msgid "Supported spacing types"
3222 msgstr "Types d'espacement supportés"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3225 msgid "DefSkip"
3226 msgstr "par Défaut"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
3229 msgid "SmallSkip"
3230 msgstr "Petit"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3233 msgid "MedSkip"
3234 msgstr "Moyen"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3237 msgid "BigSkip"
3238 msgstr "Grand"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3241 msgid "VFill"
3242 msgstr "Ressort Vertical"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3245 msgid "Complete source"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3249 msgid "Automatic update"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3253 msgid "Default (outer)"
3254 msgstr "Défaut (extérieur)"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3257 msgid "Outer"
3258 msgstr "Extérieur"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3261 msgid "&Placement:"
3262 msgstr "&Emplacement :"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3265 msgid "Units of width value"
3266 msgstr "Unité de largeur"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3269 msgid "&Units:"
3270 msgstr "&Unité :"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3273 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3274 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3275 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3276 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3278 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3279 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3281 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3283 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3284 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3285 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3287 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3289 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3290 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3292 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3293 msgid "Standard"
3294 msgstr "Standard"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3297 msgid "TheoremTemplate"
3298 msgstr "ModèleThéorème"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3301 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3302 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3306 msgid "Proof"
3307 msgstr "Preuve"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3310 msgid "Proof:"
3311 msgstr "Preuve :"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3316 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3321 msgid "Theorem"
3322 msgstr "Théorème"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3325 msgid "Theorem #:"
3326 msgstr "Théorème #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3330 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3332 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3333 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3335 msgid "Lemma"
3336 msgstr "Lemme"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3339 msgid "Lemma #:"
3340 msgstr "Lemme #:"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3344 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3345 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3347 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3350 msgid "Corollary"
3351 msgstr "Corollaire"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3354 msgid "Corollary #:"
3355 msgstr "Corollaire #:"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3359 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3364 msgid "Proposition"
3365 msgstr "Proposition"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3368 msgid "Proposition #:"
3369 msgstr "Proposition #:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3373 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3375 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3376 msgid "Conjecture"
3377 msgstr "Conjecture"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3380 msgid "Conjecture #:"
3381 msgstr "Conjecture #:"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3387 msgid "Criterion"
3388 msgstr "Critère"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3391 msgid "Criterion #:"
3392 msgstr "Critère #:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3396 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3398 msgid "Fact"
3399 msgstr "Fait"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3402 msgid "Fact #:"
3403 msgstr "Fait #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3408 msgid "Axiom"
3409 msgstr "Axiome"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3412 msgid "Axiom #:"
3413 msgstr "Axiome #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3418 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3423 msgid "Definition"
3424 msgstr "Définition"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3427 msgid "Definition #:"
3428 msgstr "Définition #:"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3431 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3432 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3437 msgid "Example"
3438 msgstr "Exemple"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3441 msgid "Example #:"
3442 msgstr "Exemple #:"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3446 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3447 msgid "Condition"
3448 msgstr "Condition"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3451 msgid "Condition #:"
3452 msgstr "Condition #:"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3458 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3459 msgid "Problem"
3460 msgstr "Problème"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3463 msgid "Problem #:"
3464 msgstr "Problème #:"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3468 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3470 msgid "Exercise"
3471 msgstr "Exercice"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3474 msgid "Exercise #:"
3475 msgstr "Exercice #:"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3483 msgid "Remark"
3484 msgstr "Remarque"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3487 msgid "Remark #:"
3488 msgstr "Remarque #:"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3491 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3492 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3494 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3496 msgid "Claim"
3497 msgstr "Affirmation"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3500 msgid "Claim #:"
3501 msgstr "Affirmation #:"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3504 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3506 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3507 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3509 msgid "Note"
3510 msgstr "Note"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3513 msgid "Note #:"
3514 msgstr "Note #:"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3520 msgid "Notation"
3521 msgstr "Notation"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3524 msgid "Notation #:"
3525 msgstr "Notation #:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3529 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3530 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3531 msgid "Case"
3532 msgstr "Cas"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3535 msgid "Case #:"
3536 msgstr "Cas #:"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3539 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3542 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3543 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3544 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3547 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3548 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3549 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3550 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3552 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3554 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3556 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3557 msgid "Section"
3558 msgstr "Section"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3561 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3564 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3565 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3569 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3573 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3575 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3576 msgid "Subsection"
3577 msgstr "SousSection"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3580 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3583 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3587 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3588 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3589 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3590 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3593 msgid "Subsubsection"
3594 msgstr "SousSousSection"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3597 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3600 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3601 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3602 msgid "Section*"
3603 msgstr "Section*"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3606 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3607 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3608 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3609 msgid "Subsection*"
3610 msgstr "SousSection*"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3614 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3615 msgid "Subsubsection*"
3616 msgstr "SousSousSection*"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3619 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3622 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3624 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3625 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3627 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3628 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3630 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3631 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3632 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3633 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3635 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3636 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3637 #: src/output_plaintext.cpp:145
3638 msgid "Abstract"
3639 msgstr "Abstract"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3642 msgid "Abstract---"
3643 msgstr "Abstract---"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3648 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3649 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3650 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3653 msgid "Keywords"
3654 msgstr "Mots-Clés"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3657 msgid "Index Terms---"
3658 msgstr "Termes d'index---"
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3661 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3663 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3665 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3667 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3668 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3669 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3670 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3671 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3672 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3673 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3675 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3677 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3679 msgid "Bibliography"
3680 msgstr "Bibliographie"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3685 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3686 #: src/rowpainter.cpp:524
3687 msgid "Appendix"
3688 msgstr "Appendice"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3691 msgid "Appendices"
3692 msgstr "Appendices"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3695 msgid "Biography"
3696 msgstr "Biographie"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3699 msgid "BiographyNoPhoto"
3700 msgstr "BiographieSansPhoto"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3703 msgid "Footernote"
3704 msgstr "NoteBasPage"
3705
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3707 msgid "MarkBoth"
3708 msgstr "DoubleMarque"
3709
3710 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3712 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3713 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3714 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3715 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3716 msgid "Itemize"
3717 msgstr "ListePuces"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3721 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3722 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3723 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3724 msgid "Enumerate"
3725 msgstr "Énumération"
3726
3727 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3729 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3730 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3732 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3733 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3735 msgid "Description"
3736 msgstr "Description"
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3741 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3743 msgid "List"
3744 msgstr "Liste"
3745
3746 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3749 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3750 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3751 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3752 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3753 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3754 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3756 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3757 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3758 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3759 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3762 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3764 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3766 msgid "Title"
3767 msgstr "Titre"
3768
3769 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3771 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3772 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3774 msgid "Subtitle"
3775 msgstr "SousTitre"
3776
3777 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3778 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3780 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3781 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3782 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3783 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3784 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3786 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3787 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3788 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3792 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3793 msgid "Author"
3794 msgstr "Auteur"
3795
3796 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3798 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3801 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3802 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3805 msgid "Address"
3806 msgstr "Adresse"
3807
3808 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3810 msgid "Offprint"
3811 msgstr "Offprint"
3812
3813 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3815 msgid "Mail"
3816 msgstr "Courrier"
3817
3818 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3821 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3822 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3824 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3828 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3830 msgid "Date"
3831 msgstr "Date"
3832
3833 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3836 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3839 msgid "Acknowledgement"
3840 msgstr "Remerciement"
3841
3842 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3843 msgid "Offprint Requests to:"
3844 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3845
3846 #: lib/layouts/aa.layout:176
3847 msgid "Correspondence to:"
3848 msgstr "Correspondance pour :"
3849
3850 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3852 msgid "Acknowledgements."
3853 msgstr "Remerciements."
3854
3855 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3857 msgid "LaTeX"
3858 msgstr "LaTeX"
3859
3860 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3862 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3864 msgid "Email"
3865 msgstr "Email"
3866
3867 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3869 msgid "Thesaurus"
3870 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3873 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3874 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3875 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3876 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3878 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3879 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3880 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3882 msgid "Paragraph"
3883 msgstr "Paragraphe"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3886 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3887 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3888 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3889 msgid "Affiliation"
3890 msgstr "Affiliation"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3893 msgid "And"
3894 msgstr "Et"
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3897 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3898 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3899 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3900 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3901 msgid "Acknowledgements"
3902 msgstr "Remerciements"
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3906 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3907 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3910 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3911 #: src/output_plaintext.cpp:157
3912 msgid "References"
3913 msgstr "Références"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3916 msgid "PlaceFigure"
3917 msgstr "PlacementFigure"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3920 msgid "PlaceTable"
3921 msgstr "PlacementTableau"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3924 msgid "TableComments"
3925 msgstr "RemarquesTableau"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3928 msgid "TableRefs"
3929 msgstr "RéfsTableau"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3932 msgid "MathLetters"
3933 msgstr "LettresMathématiques"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3936 msgid "NoteToEditor"
3937 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3940 msgid "Facility"
3941 msgstr "Facilité"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3944 msgid "Objectname"
3945 msgstr "NomObjet"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3948 msgid "Dataset"
3949 msgstr "EnsembleDonnées"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3952 msgid "Subject headings:"
3953 msgstr "En-têtes de sujet :"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3956 msgid "[Acknowledgements]"
3957 msgstr "[Remerciements]"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3960 msgid "and"
3961 msgstr "et"
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3964 msgid "Place Figure here:"
3965 msgstr "Placez une Figure ici :"
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3968 msgid "Place Table here:"
3969 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3972 msgid "[Appendix]"
3973 msgstr "[Appendice]"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3976 msgid "Note to Editor:"
3977 msgstr "Note à l'éditeur :"
3978
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3980 msgid "References. ---"
3981 msgstr " Références. ---"
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3984 msgid "Note. ---"
3985 msgstr "Note. ---"
3986
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3988 msgid "FigCaption"
3989 msgstr "LégendeFig"
3990
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3992 msgid "Fig. ---"
3993 msgstr "Fig. ---"
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3996 msgid "Facility:"
3997 msgstr "Facilité :"
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4000 msgid "Obj:"
4001 msgstr "Obj :"
4002
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4004 msgid "Dataset:"
4005 msgstr "Ensemble de Données :"
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4010 msgid "Theorem."
4011 msgstr "Théorème."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4014 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4016 msgid "Corollary."
4017 msgstr "Corollaire."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4022 msgid "Lemma."
4023 msgstr "Lemme."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4028 msgid "Proposition."
4029 msgstr "Proposition."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4033 msgid "Conjecture."
4034 msgstr "Conjecture."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4037 msgid "Criterion."
4038 msgstr "Critère."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4041 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4043 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4044 msgid "Algorithm"
4045 msgstr "Algorithme"
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4048 msgid "Algorithm."
4049 msgstr "Algorithme."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4053 msgid "Fact."
4054 msgstr "Fait."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4057 msgid "Axiom."
4058 msgstr "Axiome."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4063 msgid "Definition."
4064 msgstr "Définition."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4068 msgid "Example."
4069 msgstr "Exemple."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4073 msgid "Condition."
4074 msgstr "Condition."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4078 msgid "Problem."
4079 msgstr "Problème."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4083 msgid "Exercise."
4084 msgstr "Exercice."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4088 msgid "Remark."
4089 msgstr "Remarque."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4094 msgid "Claim."
4095 msgstr "Affirmation."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4099 msgid "Note."
4100 msgstr "Note."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4104 msgid "Notation."
4105 msgstr "Notation."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4108 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4110 msgid "Summary"
4111 msgstr "Résumé"
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4114 msgid "Summary."
4115 msgstr "Résumé."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4120 msgid "Acknowledgement."
4121 msgstr "Remerciement."
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4124 msgid "Case."
4125 msgstr "Cas."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4130 msgid "Conclusion"
4131 msgstr "Conclusion"
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4135 msgid "Conclusion."
4136 msgstr "Conclusion."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4139 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4140 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4143 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4144 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4147 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4148 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4151 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4152 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4155 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4156 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4159 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4160 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4163 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4164 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4167 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4168 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4171 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4172 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4175 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4176 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4179 msgid "Example \\arabic{example}."
4180 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4183 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4184 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4187 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4188 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4191 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4192 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4195 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4196 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4199 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4200 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4203 msgid "Note \\arabic{note}."
4204 msgstr "Note \\arabic{note}."
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4207 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4208 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4211 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4212 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4215 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4216 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4219 msgid "Case \\arabic{case}."
4220 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4223 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4224 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4225
4226 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4227 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4228 msgid "\\arabic{section}"
4229 msgstr "\\arabic{section}"
4230
4231 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4232 msgid "Chapter Exercises"
4233 msgstr "Exercices_Chapitre"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:50
4236 msgid "RightHeader"
4237 msgstr "En-têteDroite"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:59
4240 msgid "Right header:"
4241 msgstr "En-tête_Droite :"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:83
4244 msgid "Abstract:"
4245 msgstr "Abstract :"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:92
4248 msgid "ShortTitle"
4249 msgstr "TitreCourt"
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:100
4252 msgid "Short title:"
4253 msgstr "Titre Court :"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:129
4256 msgid "TwoAuthors"
4257 msgstr "DeuxAuteurs"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:136
4260 msgid "ThreeAuthors"
4261 msgstr "TroisAuteurs"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:143
4264 msgid "FourAuthors"
4265 msgstr "QuatreAuteurs"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4269 msgid "Affiliation:"
4270 msgstr "Affiliation :"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:171
4273 msgid "TwoAffiliations"
4274 msgstr "DeuxAffiliations"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:178
4277 msgid "ThreeAffiliations"
4278 msgstr "TroisAffiliations"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:185
4281 msgid "FourAffiliations"
4282 msgstr "QuatreAffiliations"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4285 msgid "Journal"
4286 msgstr "Journal"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:206
4289 msgid "CopNum"
4290 msgstr "NumCopie"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:234
4293 msgid "Acknowledgements:"
4294 msgstr "Remerciements :"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4297 #: lib/layouts/spie.layout:88
4298 msgid "Acknowledgments"
4299 msgstr "Remerciements"
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:248
4302 msgid "ThickLine"
4303 msgstr "LigneÉpaisse"
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:258
4306 msgid "CenteredCaption"
4307 msgstr "LégendeCentrée"
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4311 msgid "Senseless!"
4312 msgstr "Absurde !"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:280
4315 msgid "FitFigure"
4316 msgstr "AjusteFigure"
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:286
4319 msgid "FitBitmap"
4320 msgstr "AjusteBitmap"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4323 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4324 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4325 msgid "*"
4326 msgstr "*"
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:344
4329 msgid "Seriate"
4330 msgstr "Sérié"
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4333 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4334 msgid "(\\alph{enumii})"
4335 msgstr "(\\alph{enumii})"
4336
4337 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4338 #, fuzzy
4339 msgid "LatinOn"
4340 msgstr "Letton"
4341
4342 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Latin on"
4345 msgstr "Adresse"
4346
4347 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4348 #, fuzzy
4349 msgid "LatinOff"
4350 msgstr "Letton"
4351
4352 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Latin off"
4355 msgstr "Letton"
4356
4357 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4358 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4359 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4360 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4361 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4362 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4363 msgid "Part"
4364 msgstr "Partie"
4365
4366 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4367 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4369 msgid "Part*"
4370 msgstr "Partie*"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4373 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4374 msgid "MM"
4375 msgstr "MM"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4378 msgid "BeginFrame"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4382 msgid "Frame   "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4386 msgid "BeginPlainFrame"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4390 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4394 #, fuzzy
4395 msgid "EndFrame"
4396 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4399 msgid "________________________________ "
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Pause"
4405 msgstr "Coller"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4408 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Section \\arabic{section}"
4414 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4417 msgid "\\Alph{section}"
4418 msgstr "\\Alph{section}"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4423 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4426 #, fuzzy
4427 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4428 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4431 #, fuzzy
4432 msgid "AgainFrame"
4433 msgstr "cadre de légende"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4436 msgid "Again frame with label   "
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4440 #, fuzzy
4441 msgid "AlertBlock"
4442 msgstr "Justifié"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4445 msgid "block with alerted text "
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4449 msgid "Block"
4450 msgstr "Justifié"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4453 #, fuzzy
4454 msgid "block "
4455 msgstr "Justifié"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Corollary.  "
4460 msgstr "Corollaire."
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Column"
4465 msgstr "Colonnes"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4468 msgid "start column of width:  "
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4472 msgid "Columns"
4473 msgstr "Colonnes"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4476 #, fuzzy
4477 msgid "columns "
4478 msgstr "Colonnes"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4481 msgid "ColumnsCenterAligned"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4485 msgid "columns (center aligned) "
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4489 msgid "ColumnsTopAligned"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4493 msgid "columns (top aligned) "
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Definition.  "
4499 msgstr "Définition."
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Definitions"
4504 msgstr "Définition"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Definitions.  "
4509 msgstr "Définition."
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Example.  "
4514 msgstr "Exemple."
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Examples"
4519 msgstr "Exemple"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Examples.  "
4524 msgstr "Exemple."
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4527 #, fuzzy
4528 msgid "ExampleBlock"
4529 msgstr "Exemple"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4532 msgid "block showing an example "
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Fact.  "
4538 msgstr "Fait."
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4541 #, fuzzy
4542 msgid "FrameSubtitle"
4543 msgstr "SousTitre"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4546 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4547 msgid "Institute"
4548 msgstr "Institut"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4551 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4552 msgid "LyX-Code"
4553 msgstr "LyX-Code"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4556 #, fuzzy
4557 msgid "NoteItem"
4558 msgstr "Nouvel Élément"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4561 #, fuzzy
4562 msgid "note:  "
4563 msgstr "note"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Only"
4568 msgstr "Activé"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4571 msgid "only on slides  "
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Overprint"
4577 msgstr "Offprint"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4580 #, fuzzy
4581 msgid "overprint "
4582 msgstr "Preprint"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4585 #, fuzzy
4586 msgid "OverlayArea"
4587 msgstr "SurCouche"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4590 #, fuzzy
4591 msgid "overlayarea "
4592 msgstr "SurCouche"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Part "
4597 msgstr "Partie"
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Proof.  "
4602 msgstr "Preuve."
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Separator"
4607 msgstr "Séparation"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4610 msgid "___"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4614 #, fuzzy
4615 msgid "TitleGraphic"
4616 msgstr "Graphique"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Theorem.  "
4621 msgstr "Théorème."
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Uncover"
4626 msgstr "&Récupérer"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4629 msgid "uncovered on slides  "
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4634 msgid "Table"
4635 msgstr "Tableau"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4638 msgid "List of Tables"
4639 msgstr "Liste des tableaux"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4642 msgid "Figure"
4643 msgstr "Figure"
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4646 msgid "List of Figures"
4647 msgstr "Liste des figures"
4648
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4650 msgid "Dialogue"
4651 msgstr "Dialogue"
4652
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4654 msgid "Narrative"
4655 msgstr "Narratif"
4656
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4658 msgid "ACT"
4659 msgstr "ACTE"
4660
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4662 msgid "ACT \\arabic{act}"
4663 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4664
4665 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4666 msgid "SCENE"
4667 msgstr "SCÈNE"
4668
4669 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4670 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4671 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4672
4673 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4674 msgid "SCENE*"
4675 msgstr "SCÈNE*"
4676
4677 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4678 msgid "AT RISE:"
4679 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4680
4681 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4682 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4683 msgid "Speaker"
4684 msgstr "Personnage"
4685
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4687 msgid "Parenthetical"
4688 msgstr "Parenthèses"
4689
4690 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4691 msgid "("
4692 msgstr "("
4693
4694 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4695 msgid ")"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4699 msgid "CURTAIN"
4700 msgstr "RIDEAU"
4701
4702 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4703 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4704 msgid "Right Address"
4705 msgstr "Adresse_À_Droite"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:33
4708 msgid "Mainline"
4709 msgstr "Ligne_Principale"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:40
4712 msgid "Mainline:"
4713 msgstr "Ligne Principale :"
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:58
4716 msgid "Variation"
4717 msgstr "Variante"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:62
4720 msgid "Variation:"
4721 msgstr "Variante :"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:68
4724 msgid "SubVariation"
4725 msgstr "SousVariante"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:71
4728 msgid "Subvariation:"
4729 msgstr "Sous-Variante :"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:77
4732 msgid "SubVariation2"
4733 msgstr "SousVariante2"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:80
4736 msgid "Subvariation(2):"
4737 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:86
4740 msgid "SubVariation3"
4741 msgstr "SousVariante3"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:89
4744 msgid "Subvariation(3):"
4745 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:95
4748 msgid "SubVariation4"
4749 msgstr "SousVariante4"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:98
4752 msgid "Subvariation(4):"
4753 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:104
4756 msgid "SubVariation5"
4757 msgstr "SousVariante5"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:107
4760 msgid "Subvariation(5):"
4761 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:114
4764 msgid "HideMoves"
4765 msgstr "Cache_Mouvements"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:119
4768 msgid "HideMoves:"
4769 msgstr "Cache_Mouvements :"
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:124
4772 msgid "ChessBoard"
4773 msgstr "Échiquier"
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:128
4776 msgid "[chessboard]"
4777 msgstr "[échiquier]"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:137
4780 msgid "BoardCentered"
4781 msgstr "ÉchiquierCentré"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:142
4784 msgid "[centered board]"
4785 msgstr "[échiquier centré]"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:152
4788 msgid "HighLight"
4789 msgstr "Mise_en_Valeur"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:157
4792 msgid "Highlights:"
4793 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:172
4796 msgid "Arrow"
4797 msgstr "Flèche"
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:177
4800 msgid "Arrow:"
4801 msgstr "Flèche :"
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:183
4804 msgid "KnightMove"
4805 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:188
4808 msgid "KnightMove:"
4809 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4812 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4813 msgid "My Address"
4814 msgstr "Mon_Adresse"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4817 msgid "Briefkopf:"
4818 msgstr "Briefkopf:"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4821 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4822 msgid "Send To Address"
4823 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4826 msgid "Adresse:"
4827 msgstr "Adresse :"
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4832 msgid "Opening"
4833 msgstr "Ouverture"
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4836 msgid "Anrede:"
4837 msgstr "Anrede:"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4842 msgid "Signature"
4843 msgstr "Signature"
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4846 msgid "Unterschrift:"
4847 msgstr "Unterschrift:"
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4852 msgid "Closing"
4853 msgstr "Fermeture"
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4856 msgid "Gruss:"
4857 msgstr "Gruss:"
4858
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4860 msgid "encl"
4861 msgstr "PJ"
4862
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4864 msgid "Anlagen:"
4865 msgstr "Anlagen:"
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4868 msgid "ps"
4869 msgstr "ps"
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4872 msgid "PS:"
4873 msgstr "PS:"
4874
4875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4877 #: src/lengthcommon.cpp:38
4878 msgid "cc"
4879 msgstr "cc"
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4882 msgid "Verteiler:"
4883 msgstr "Verteiler:"
4884
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4886 msgid "Betreff"
4887 msgstr "Betreff"
4888
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4890 msgid "Betreff:"
4891 msgstr "Betreff:"
4892
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4894 msgid "Stadt"
4895 msgstr "Stadt"
4896
4897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4898 msgid "Stadt:"
4899 msgstr "Stadt:"
4900
4901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4902 msgid "Datum"
4903 msgstr "Datum"
4904
4905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4906 msgid "Datum:"
4907 msgstr "Datum:"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4911 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4912 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4913 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4915 msgid "Subparagraph"
4916 msgstr "SousParagraphe"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4919 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4920 msgid "Quotation"
4921 msgstr "Citation"
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4924 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4925 msgid "Quote"
4926 msgstr "Cite"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4929 msgid "00.00.0000"
4930 msgstr "00.00.0000"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4933 msgid "Verse"
4934 msgstr "Vers"
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:269
4937 msgid "LaTeX Title"
4938 msgstr "Titre_LaTeX"
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:304
4941 msgid "Author:"
4942 msgstr "Auteur :"
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:313
4945 msgid "Affil"
4946 msgstr "Affil."
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:327
4949 msgid "Affilation:"
4950 msgstr "Affiliation :"
4951
4952 #: lib/layouts/egs.layout:350
4953 msgid "Journal:"
4954 msgstr "Journal :"
4955
4956 #: lib/layouts/egs.layout:359
4957 msgid "msnumber"
4958 msgstr "numéro_ms"
4959
4960 #: lib/layouts/egs.layout:374
4961 msgid "MS_number:"
4962 msgstr "Numéro_MS :"
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:384
4965 msgid "FirstAuthor"
4966 msgstr "PremierAuteur"
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:398
4969 msgid "1st_author_surname:"
4970 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4971
4972 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4973 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4974 msgid "Received"
4975 msgstr "Reçu"
4976
4977 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4978 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4979 msgid "Received:"
4980 msgstr "Reçu :"
4981
4982 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4983 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4984 msgid "Accepted"
4985 msgstr "Accepté"
4986
4987 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4988 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4989 msgid "Accepted:"
4990 msgstr "Accepté :"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:453
4993 msgid "Offsets"
4994 msgstr "Offsets"
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:467
4997 msgid "reprint_reqs_to:"
4998 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4999
5000 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5002 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5004 msgid "Abstract."
5005 msgstr "Abstract."
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5008 msgid "Author Address"
5009 msgstr "Adresse Auteur"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5013 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5015 msgid "Address:"
5016 msgstr "Adresse :"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5019 msgid "Author Email"
5020 msgstr "EMail Auteur"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5023 msgid "Email:"
5024 msgstr "Email :"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5027 msgid "Author URL"
5028 msgstr "URL Auteur"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5032 msgid "URL:"
5033 msgstr "URL :"
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5037 msgid "Thanks"
5038 msgstr "Remerciements"
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5041 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5042 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5045 msgid "PROOF."
5046 msgstr "PREUVE."
5047
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5049 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5050 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5053 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5054 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5057 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5058 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5061 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5062 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5065 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5066 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5069 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5070 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5073 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5074 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5077 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5078 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5079
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5081 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5082 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5083
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5085 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5086 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5087
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5089 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5090 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5091
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5093 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5094 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5095
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5097 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5098 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5101 msgid "Case \\arabic{case}"
5102 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5105 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5106 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5107
5108 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5109 msgid "FrontMatter"
5110 msgstr "SujetPrincipal"
5111
5112 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5113 msgid "Keyword"
5114 msgstr "Mot-Clé"
5115
5116 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5117 msgid "Key words:"
5118 msgstr "Mots-Clés :"
5119
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Item"
5123 msgstr "ListePuces"
5124
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Item:"
5128 msgstr "ListePuces"
5129
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5131 #, fuzzy
5132 msgid "BulletedItem"
5133 msgstr "Puces"
5134
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Bulleted Item:"
5138 msgstr "texte effacé"
5139
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5141 msgid "Begin"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5145 msgid "Begin of CV"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5149 msgid "PersonalInfo"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5153 msgid "Personal Info"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5157 msgid "MotherTongue"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5161 msgid "Mother Tongue:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5165 #, fuzzy
5166 msgid "LangHeader"
5167 msgstr "En-tête"
5168
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Language Header:"
5172 msgstr "En-tête Gauche :"
5173
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Language:"
5177 msgstr "&Langue :"
5178
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5180 #, fuzzy
5181 msgid "LastLanguage"
5182 msgstr "Langue"
5183
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Last Language:"
5187 msgstr "&Langue :"
5188
5189 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5190 #, fuzzy
5191 msgid "LangFooter"
5192 msgstr "Pied :"
5193
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Language Footer:"
5197 msgstr "&Langue :"
5198
5199 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5200 #, fuzzy
5201 msgid "End"
5202 msgstr "\tEnd)"
5203
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5205 msgid "End of CV"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:42
5209 msgid "Foilhead"
5210 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:61
5213 msgid "ShortFoilhead"
5214 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:67
5217 msgid "Rotatefoilhead"
5218 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:73
5221 msgid "ShortRotatefoilhead"
5222 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:82
5225 msgid "TickList"
5226 msgstr "ListeMarques"
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:97
5229 msgid "_/"
5230 msgstr "_/"
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:103
5233 msgid "CrossList"
5234 msgstr "ListeCroix"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:118
5237 msgid "><"
5238 msgstr "><"
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:164
5241 msgid "My Logo"
5242 msgstr "Mon_Logo"
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:173
5245 msgid "My Logo:"
5246 msgstr "Mon_Logo :"
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:182
5249 msgid "Restriction"
5250 msgstr "Restriction"
5251
5252 #: lib/layouts/foils.layout:186
5253 msgid "Restriction:"
5254 msgstr "Restriction :"
5255
5256 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5257 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5258 msgid "Left Header"
5259 msgstr "En-tête_Gauche"
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5262 msgid "Left Header:"
5263 msgstr "En-tête Gauche :"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5266 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5267 msgid "Right Header"
5268 msgstr "En-tête_Droite"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5271 msgid "Right Header:"
5272 msgstr "En-tête Droite :"
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:206
5275 msgid "Right Footer"
5276 msgstr "Pied Droite"
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:210
5279 msgid "Right Footer:"
5280 msgstr "Pied Droite :"
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5284 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5285 msgid "Theorem #."
5286 msgstr "Théorème #."
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5290 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5291 msgid "Lemma #."
5292 msgstr "Lemme #."
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5297 msgid "Corollary #."
5298 msgstr "Corollaire #."
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5302 msgid "Proposition #."
5303 msgstr "Proposition #."
5304
5305 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5308 msgid "Definition #."
5309 msgstr "Définition #."
5310
5311 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5313 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5315 msgid "Proof."
5316 msgstr "Preuve."
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5320 msgid "Theorem*"
5321 msgstr "Théorème*"
5322
5323 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5325 msgid "Lemma*"
5326 msgstr "Lemme*"
5327
5328 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5330 msgid "Corollary*"
5331 msgstr "Corollaire*"
5332
5333 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5335 msgid "Proposition*"
5336 msgstr "Proposition*"
5337
5338 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5340 msgid "Definition*"
5341 msgstr "Définition*"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5344 msgid "Brieftext"
5345 msgstr "Brieftext"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5348 msgid "Text:"
5349 msgstr "Text:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5354 msgid "Name"
5355 msgstr "Nom"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5360 msgid "Name:"
5361 msgstr "Nom :"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5364 msgid "Unterschrift"
5365 msgstr "Unterschrift"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5368 msgid "Strasse"
5369 msgstr "Strasse"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5372 msgid "Strasse:"
5373 msgstr "Strasse:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5376 msgid "Zusatz"
5377 msgstr "Zusatz"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5380 msgid "Zusatz:"
5381 msgstr "Zusatz:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5384 msgid "Ort"
5385 msgstr "Ort"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5388 msgid "Ort:"
5389 msgstr "Ort:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5392 msgid "Land"
5393 msgstr "Pays"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5396 msgid "Land:"
5397 msgstr "Land:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5400 msgid "RetourAdresse"
5401 msgstr "RetourAdresse"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5404 msgid "RetourAdresse:"
5405 msgstr "RetourAdresse:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5408 msgid "MeinZeichen"
5409 msgstr "MeinZeichen"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5412 msgid "MeinZeichen:"
5413 msgstr "MeinZeichen:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5416 msgid "IhrZeichen"
5417 msgstr "IhrZeichen"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5420 msgid "IhrZeichen:"
5421 msgstr "IhrZeichen:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5424 msgid "IhrSchreiben"
5425 msgstr "IhrSchreiben"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5428 msgid "IhrSchreiben:"
5429 msgstr "IhrSchreiben:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5432 msgid "Telefon"
5433 msgstr "Telefon"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5436 msgid "Telefon:"
5437 msgstr "Telefon:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5440 msgid "Telefax"
5441 msgstr "Telefax"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5444 msgid "Telefax:"
5445 msgstr "Telefax:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5448 msgid "Telex"
5449 msgstr "Telex"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5452 msgid "Telex:"
5453 msgstr "Telex:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5456 msgid "EMail"
5457 msgstr "EMail"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5460 msgid "EMail:"
5461 msgstr "EMail:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5464 msgid "HTTP"
5465 msgstr "HTTP"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5468 msgid "HTTP:"
5469 msgstr "HTTP:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5473 msgid "Bank"
5474 msgstr "Bank"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5478 msgid "Bank:"
5479 msgstr "Bank:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5482 msgid "BLZ"
5483 msgstr "BLZ"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5486 msgid "BLZ:"
5487 msgstr "BLZ:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5490 msgid "Konto"
5491 msgstr "Konto"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5494 msgid "Konto:"
5495 msgstr "Konto:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5498 msgid "Postvermerk"
5499 msgstr "Postvermerk"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5502 msgid "Postvermerk:"
5503 msgstr "Postvermerk:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5506 msgid "Adresse"
5507 msgstr "Adresse"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5510 msgid "Anrede"
5511 msgstr "Anrede"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5514 msgid "Anlagen"
5515 msgstr "Anlagen"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5518 msgid "Verteiler"
5519 msgstr "Verteiler"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5522 msgid "Gruss"
5523 msgstr "Gruss"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5527 msgid "Letter"
5528 msgstr "Lettre"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5531 msgid "Letter:"
5532 msgstr "Lettre :"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5536 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5537 msgid "Signature:"
5538 msgstr "Signature :"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5541 msgid "Street"
5542 msgstr "Rue"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5545 msgid "Street:"
5546 msgstr "Rue :"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5549 msgid "Addition"
5550 msgstr "Addition"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5553 msgid "Addition:"
5554 msgstr "Addition :"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5557 msgid "Town"
5558 msgstr "Ville"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5561 msgid "Town:"
5562 msgstr "Ville :"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5565 msgid "State"
5566 msgstr "État"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5569 msgid "State:"
5570 msgstr "État :"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5573 msgid "ReturnAddress"
5574 msgstr "AdresseRetour"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5577 msgid "ReturnAddress:"
5578 msgstr "AdresseRetour :"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5581 msgid "MyRef"
5582 msgstr "MesRéfs"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5585 msgid "MyRef:"
5586 msgstr "MesRéfs :"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5589 msgid "YourRef"
5590 msgstr "VosRéfs"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5593 msgid "YourRef:"
5594 msgstr "VosRéfs :"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5597 msgid "YourMail"
5598 msgstr "VotreMail"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5601 msgid "YourMail:"
5602 msgstr "VotreMail :"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5605 msgid "Phone"
5606 msgstr "Téléphone"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5609 msgid "Phone:"
5610 msgstr "Téléphone :"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5613 msgid "BankCode"
5614 msgstr "CodeBanque"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5617 msgid "BankCode:"
5618 msgstr "CodeBanque :"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5621 msgid "BankAccount"
5622 msgstr "CompteBancaire"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5625 msgid "BankAccount:"
5626 msgstr "CompteBancaire :"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5629 msgid "PostalComment"
5630 msgstr "CommentairePostal"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5633 msgid "PostalComment:"
5634 msgstr "CommentairePostal :"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5637 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5640 msgid "Date:"
5641 msgstr "Date :"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5644 msgid "Reference"
5645 msgstr "Référence"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5648 msgid "Reference:"
5649 msgstr "Référence :"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5653 msgid "Opening:"
5654 msgstr "Ouverture :"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5657 msgid "Encl."
5658 msgstr "P.J."
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5661 msgid "Encl.:"
5662 msgstr "P.J. :"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5666 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5667 msgid "cc:"
5668 msgstr "cc :"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5672 msgid "Closing:"
5673 msgstr "Fermeture :"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5676 msgid "NameRowA"
5677 msgstr "NomLigneA"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5680 msgid "NameRowA:"
5681 msgstr "NomLigneA :"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5684 msgid "NameRowB"
5685 msgstr "NomLigneB"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5688 msgid "NameRowB:"
5689 msgstr "NomLigneB :"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5692 msgid "NameRowC"
5693 msgstr "NomLigneC"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5696 msgid "NameRowC:"
5697 msgstr "NomLigneC :"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5700 msgid "NameRowD"
5701 msgstr "NomLigneD"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5704 msgid "NameRowD:"
5705 msgstr "NomLigneD :"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5708 msgid "NameRowE"
5709 msgstr "NomLigneE"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5712 msgid "NameRowE:"
5713 msgstr "NomLigneE :"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5716 msgid "NameRowF"
5717 msgstr "NomLigneF"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5720 msgid "NameRowF:"
5721 msgstr "NomLigneF :"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5724 msgid "NameRowG"
5725 msgstr "NomLigneG"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5728 msgid "NameRowG:"
5729 msgstr "NomLigneG :"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5732 #, fuzzy
5733 msgid "AddressRowA"
5734 msgstr "AdresseLigneA"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5737 #, fuzzy
5738 msgid "AddressRowA:"
5739 msgstr "AdresseLigneA :"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5742 #, fuzzy
5743 msgid "AddressRowB"
5744 msgstr "AdresseLigneB"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5747 #, fuzzy
5748 msgid "AddressRowB:"
5749 msgstr "AdresseLigneB :"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5752 #, fuzzy
5753 msgid "AddressRowC"
5754 msgstr "AdresseLigneC"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5757 #, fuzzy
5758 msgid "AddressRowC:"
5759 msgstr "AdresseLigneC :"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5762 #, fuzzy
5763 msgid "AddressRowD"
5764 msgstr "AdresseLigneD"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5767 #, fuzzy
5768 msgid "AddressRowD:"
5769 msgstr "AdresseLigneD :"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5772 #, fuzzy
5773 msgid "AddressRowE"
5774 msgstr "AdresseLigneE"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5777 #, fuzzy
5778 msgid "AddressRowE:"
5779 msgstr "AdresseLigneE :"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5782 #, fuzzy
5783 msgid "AddressRowF"
5784 msgstr "AdresseLigneF"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5787 #, fuzzy
5788 msgid "AddressRowF:"
5789 msgstr "AdresseLigneF :"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5792 msgid "TelephoneRowA"
5793 msgstr "TéléphoneLigneA"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5796 msgid "TelephoneRowA:"
5797 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5800 msgid "TelephoneRowB"
5801 msgstr "TéléphoneLigneB"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5804 msgid "TelephoneRowB:"
5805 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5808 msgid "TelephoneRowC"
5809 msgstr "TéléphoneLigneC"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5812 msgid "TelephoneRowC:"
5813 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5816 msgid "TelephoneRowD"
5817 msgstr "TéléphoneLigneD"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5820 msgid "TelephoneRowD:"
5821 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5824 msgid "TelephoneRowE"
5825 msgstr "TéléphoneLigneE"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5828 msgid "TelephoneRowE:"
5829 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5832 msgid "TelephoneRowF"
5833 msgstr "TéléphoneLigneF"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5836 msgid "TelephoneRowF:"
5837 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5840 msgid "InternetRowA"
5841 msgstr "InternetLigneA"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5844 msgid "InternetRowA:"
5845 msgstr "InternetLigneA :"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5848 msgid "InternetRowB"
5849 msgstr "InternetLigneB"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5852 msgid "InternetRowB:"
5853 msgstr "InternetLigneB :"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5856 msgid "InternetRowC"
5857 msgstr "InternetLigneC"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5860 msgid "InternetRowC:"
5861 msgstr "InternetLigneC :"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5864 msgid "InternetRowD"
5865 msgstr "InternetLigneD"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5868 msgid "InternetRowD:"
5869 msgstr "InternetLigneD :"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5872 msgid "InternetRowE"
5873 msgstr "InternetLigneE"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5876 msgid "InternetRowE:"
5877 msgstr "InternetLigneE :"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5880 msgid "InternetRowF"
5881 msgstr "InternetLigneF"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5884 msgid "InternetRowF:"
5885 msgstr "InternetLigneF :"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5888 msgid "BankRowA"
5889 msgstr "BanqueLigneA"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5892 msgid "BankRowA:"
5893 msgstr "BanqueLigneA :"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5896 msgid "BankRowB"
5897 msgstr "BanqueLigneB"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5900 msgid "BankRowB:"
5901 msgstr "BanqueLigneB :"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5904 msgid "BankRowC"
5905 msgstr "BanqueLigneC"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5908 msgid "BankRowC:"
5909 msgstr "BanqueLigneC :"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5912 msgid "BankRowD"
5913 msgstr "BanqueLigneD"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5916 msgid "BankRowD:"
5917 msgstr "BanqueLigneD :"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5920 msgid "BankRowE"
5921 msgstr "BanqueLigneE"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5924 msgid "BankRowE:"
5925 msgstr "BanqueLigneE :"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5928 msgid "BankRowF"
5929 msgstr "BanqueLigneF"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5932 msgid "BankRowF:"
5933 msgstr "BanqueLigneF :"
5934
5935 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5936 msgid "Claim #."
5937 msgstr "Affirmation #."
5938
5939 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5940 msgid "Remarks"
5941 msgstr "Remarques"
5942
5943 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5944 msgid "Remarks #."
5945 msgstr "Remarques #."
5946
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5948 msgid "More"
5949 msgstr "Poursuivre"
5950
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5952 msgid "(MORE)"
5953 msgstr "(POURSUIVRE)"
5954
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5956 msgid "FADE IN:"
5957 msgstr "FADE IN :"
5958
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5960 msgid "INT."
5961 msgstr "INT."
5962
5963 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5964 msgid "EXT."
5965 msgstr "EXT."
5966
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5968 msgid "Continuing"
5969 msgstr "Suite"
5970
5971 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5972 msgid "(continuing)"
5973 msgstr "(suite)"
5974
5975 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5976 msgid "Transition"
5977 msgstr "Transition"
5978
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5980 msgid "TITLE OVER:"
5981 msgstr "TITRE DESSUS :"
5982
5983 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5984 msgid "INTERCUT"
5985 msgstr "COUPE"
5986
5987 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5988 msgid "INTERCUT WITH:"
5989 msgstr "COUPE AVEC :"
5990
5991 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5992 msgid "FADE OUT"
5993 msgstr "FADE OUT"
5994
5995 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5996 msgid "General"
5997 msgstr "Général"
5998
5999 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6000 msgid "Scene"
6001 msgstr "Scène"
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6007 msgid "Keywords:"
6008 msgstr "Mots-Clés :"
6009
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6011 msgid "Classification Codes"
6012 msgstr "Codes de classification"
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6015 msgid "Step \\arabic{step}."
6016 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6019 msgid "Prop"
6020 msgstr "Prop"
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6023 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6024 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6028 msgid "Question"
6029 msgstr "Question"
6030
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6032 msgid "Question \\arabic{question}."
6033 msgstr "Question \\arabic{question}."
6034
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6036 msgid "Conjecture "
6037 msgstr "Conjecture "
6038
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6040 msgid "Appendices Section"
6041 msgstr "Section d'appendices"
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6044 msgid "--- Appendices ---"
6045 msgstr "--- Appendices ---"
6046
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6048 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6049 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6050
6051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6052 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6053 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6054
6055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6056 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6057 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6058
6059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6060 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6061 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6062
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6064 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6065 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6066
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6068 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6069 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6070
6071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6072 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6073 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6074
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6076 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6077 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6078
6079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6080 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6081 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6082
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6084 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6085 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6086
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6088 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6089 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6090
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6092 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6093 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6094
6095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6096 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6097 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6098
6099 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6100 #, fuzzy
6101 msgid "ABSTRACT:"
6102 msgstr "ABSTRACT"
6103
6104 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6105 msgid "KEY WORDS:"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Commission"
6111 msgstr "Condition"
6112
6113 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6114 #, fuzzy
6115 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6116 msgstr "REMERCIEMENTS"
6117
6118 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6119 msgid "AddressForOffprints"
6120 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6121
6122 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6123 msgid "Address for Offprints:"
6124 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6125
6126 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6127 msgid "RunningTitle"
6128 msgstr "TitreCourant"
6129
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6131 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6132 msgid "Running title:"
6133 msgstr "Titre courant :"
6134
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6136 msgid "RunningAuthor"
6137 msgstr "AuteurCourant"
6138
6139 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6140 msgid "Running author:"
6141 msgstr "Auteur courant :"
6142
6143 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6144 msgid "E-mail:"
6145 msgstr "Email :"
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6148 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6150 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6151 msgid "Chapter"
6152 msgstr "Chapitre"
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6155 msgid "Running LaTeX Title"
6156 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6159 msgid "TOC Title"
6160 msgstr "Titre TdM"
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6163 msgid "TOC title:"
6164 msgstr "Titre TdM :"
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6167 msgid "Author Running"
6168 msgstr "Auteur Courant"
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6171 msgid "Author Running:"
6172 msgstr "Auteur Courant :"
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6175 msgid "TOC Author"
6176 msgstr "Auteur TdM"
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6179 msgid "TOC Author:"
6180 msgstr "Auteur TdM :"
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6183 msgid "Case #."
6184 msgstr "Cas #."
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6187 msgid "Conjecture #."
6188 msgstr "Conjecture #."
6189
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6191 msgid "Example #."
6192 msgstr "Exemple #."
6193
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6195 msgid "Exercise #."
6196 msgstr "Exercice #."
6197
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6199 msgid "Note #."
6200 msgstr "Note #."
6201
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6203 msgid "Problem #."
6204 msgstr "Problème #."
6205
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6207 msgid "Property"
6208 msgstr "Propriété"
6209
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6211 msgid "Property #."
6212 msgstr "Propriété #."
6213
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6215 msgid "Question #."
6216 msgstr "Question #."
6217
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6219 msgid "Remark #."
6220 msgstr "Remarque #."
6221
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6223 msgid "Solution"
6224 msgstr "Solution"
6225
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6227 msgid "Solution #."
6228 msgstr "Solution #."
6229
6230 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6231 msgid "Code"
6232 msgstr "Code"
6233
6234 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6235 msgid "SGML"
6236 msgstr "SGML"
6237
6238 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6239 msgid "Chapterprecis"
6240 msgstr "ChapitrePrécis"
6241
6242 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6243 msgid "Epigraph"
6244 msgstr "Épigraphe"
6245
6246 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6247 msgid "Poemtitle"
6248 msgstr "TitrePoème"
6249
6250 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6251 msgid "Poemtitle*"
6252 msgstr "TitrePoème*"
6253
6254 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6255 msgid "Legend"
6256 msgstr "Légende"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Entry:"
6261 msgstr "Entrée"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6264 #, fuzzy
6265 msgid "ListItem"
6266 msgstr "Liste"
6267
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6269 #, fuzzy
6270 msgid "List Item:"
6271 msgstr "Dernier Pied :"
6272
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6274 #, fuzzy
6275 msgid "DoubleItem"
6276 msgstr "Double"
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Double Item:"
6281 msgstr "Double"
6282
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Space"
6286 msgstr "espace"
6287
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Space:"
6291 msgstr "espace"
6292
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Computer"
6296 msgstr "Copieurs"
6297
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Computer:"
6301 msgstr "&Copieur :"
6302
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6304 #, fuzzy
6305 msgid "EmptySection"
6306 msgstr "Section"
6307
6308 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Empty Section"
6311 msgstr "Section"
6312
6313 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6314 #, fuzzy
6315 msgid "CloseSection"
6316 msgstr "sélection"
6317
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Close Section"
6321 msgstr "sélection"
6322
6323 #: lib/layouts/paper.layout:152
6324 msgid "SubTitle"
6325 msgstr "SousTitre"
6326
6327 #: lib/layouts/paper.layout:163
6328 msgid "Institution"
6329 msgstr "Institution"
6330
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6332 msgid "Preprint"
6333 msgstr "Preprint"
6334
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6336 #, fuzzy
6337 msgid "AltAffiliation"
6338 msgstr "Affiliation"
6339
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6341 msgid "Thanks:"
6342 msgstr "Remerciements :"
6343
6344 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6345 msgid "Electronic Address:"
6346 msgstr "Adresse électronique :"
6347
6348 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6349 msgid "acknowledgments"
6350 msgstr "remerciements"
6351
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6353 msgid "PACS"
6354 msgstr "PACS"
6355
6356 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6357 msgid "PACS number:"
6358 msgstr "Numéro PACS :"
6359
6360 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6361 msgid "\\arabic{chapter}"
6362 msgstr "\\arabic{chapter}"
6363
6364 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6365 msgid "\\Alph{chapter}"
6366 msgstr "\\Alph{chapter}"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6369 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6370 msgid "Labeling"
6371 msgstr "Étiquetage"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6374 msgid "L"
6375 msgstr "L"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6378 msgid "O"
6379 msgstr "O"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6382 msgid "PS"
6383 msgstr "PS"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6386 msgid "CC"
6387 msgstr "CC"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6390 msgid "Encl"
6391 msgstr "P.J."
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6394 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6395 msgid "encl:"
6396 msgstr "PJ :"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6399 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6400 msgid "Telephone"
6401 msgstr "Téléphone"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6404 msgid "Telephone:"
6405 msgstr "Téléphone :"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6408 msgid "Place"
6409 msgstr "Lieu"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6412 msgid "Place:"
6413 msgstr "Lieu :"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6416 msgid "Backaddress"
6417 msgstr "Adresse_Retour"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6420 msgid "Backaddress:"
6421 msgstr "Adresse_Retour :"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6424 msgid "Specialmail"
6425 msgstr "CourrierSpécial"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6428 msgid "Specialmail:"
6429 msgstr "CourrierSpécial :"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6432 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6433 msgid "Location"
6434 msgstr "Adresse"
6435
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6437 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6438 msgid "Location:"
6439 msgstr "Adresse :"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6442 msgid "Title:"
6443 msgstr "Titre :"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6446 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6447 msgid "Subject"
6448 msgstr "Sujet"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6451 msgid "Subject:"
6452 msgstr "Sujet :"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6455 msgid "Yourref"
6456 msgstr "Votre_Réf"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6459 msgid "Your ref.:"
6460 msgstr "Vos réf. :"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6463 msgid "Yourmail"
6464 msgstr "Votremail"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6467 msgid "Your letter of:"
6468 msgstr "Votre lettre du :"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6471 msgid "Myref"
6472 msgstr "Ma_Réf"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6475 msgid "Our ref.:"
6476 msgstr "Nos réf. :"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6479 msgid "Customer"
6480 msgstr "Client"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6483 msgid "Customer no.:"
6484 msgstr "Numéro de client :"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6487 msgid "Invoice"
6488 msgstr "Facture"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6491 msgid "Invoice no.:"
6492 msgstr "Numéro de facture :"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6495 msgid "NextAddress"
6496 msgstr "ProchaineAdresse"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6499 msgid "Next Address:"
6500 msgstr "Prochaine Adresse :"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6503 msgid "Post Scriptum:"
6504 msgstr "Post Scriptum :"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6507 msgid "Sender Name:"
6508 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6511 msgid "SenderAddress"
6512 msgstr "AdresseExpéditeur"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6515 msgid "Sender Address:"
6516 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6519 msgid "Sender Phone:"
6520 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6523 msgid "Fax"
6524 msgstr "Fax"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6527 msgid "Sender Fax:"
6528 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6531 msgid "E-Mail"
6532 msgstr "EMail"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6535 msgid "Sender E-Mail:"
6536 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6539 msgid "Sender URL:"
6540 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6543 msgid "Logo"
6544 msgstr "Logo"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6547 msgid "Logo:"
6548 msgstr "Logo :"
6549
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6551 msgid "LandscapeSlide"
6552 msgstr "DiapoPaysage"
6553
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6555 msgid "Landscape Slide"
6556 msgstr "Diapo Paysage"
6557
6558 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6559 msgid "PortraitSlide"
6560 msgstr "DiapoPortrait"
6561
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6563 msgid "Portrait Slide"
6564 msgstr "Diapo Portrait"
6565
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6567 msgid "Slide"
6568 msgstr "Diapo"
6569
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6571 msgid "Slide*"
6572 msgstr "Diapo*"
6573
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6575 msgid "SlideHeading"
6576 msgstr "TitreDiapo"
6577
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6579 msgid "SlideSubHeading"
6580 msgstr "SousTitreDiapo"
6581
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6583 msgid "ListOfSlides"
6584 msgstr "ListeDiapos"
6585
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6587 msgid "List Of Slides"
6588 msgstr "Liste de Diapos"
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6591 msgid "SlideContents"
6592 msgstr "ContenuDiapo"
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6595 msgid "Slidecontents"
6596 msgstr "Contenu Diapo"
6597
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6599 msgid "ProgressContents"
6600 msgstr "SommaireProgrès"
6601
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6603 msgid "Progress Contents"
6604 msgstr "Sommaire Progrès"
6605
6606 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6607 msgid "."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6612 msgid "Paragraph*"
6613 msgstr "Paragraphe*"
6614
6615 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6616 msgid "Key words."
6617 msgstr "Mots-Clés."
6618
6619 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6620 msgid "AMS"
6621 msgstr "AMS"
6622
6623 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6624 msgid "AMS subject classifications."
6625 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6626
6627 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6628 msgid "Topic"
6629 msgstr "Sujet"
6630
6631 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6632 msgid "MMMMM"
6633 msgstr "MMMMM"
6634
6635 #: lib/layouts/slides.layout:104
6636 msgid "New Slide:"
6637 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6638
6639 #: lib/layouts/slides.layout:126
6640 msgid "Overlay"
6641 msgstr "SurCouche"
6642
6643 #: lib/layouts/slides.layout:142
6644 msgid "New Overlay:"
6645 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6646
6647 #: lib/layouts/slides.layout:183
6648 msgid "New Note:"
6649 msgstr "Nouvelle Note :"
6650
6651 #: lib/layouts/slides.layout:208
6652 msgid "InvisibleText"
6653 msgstr "TexteInvisible"
6654
6655 #: lib/layouts/slides.layout:216
6656 msgid "<Invisible Text Follows>"
6657 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6658
6659 #: lib/layouts/slides.layout:233
6660 msgid "VisibleText"
6661 msgstr "TexteVisible"
6662
6663 #: lib/layouts/slides.layout:241
6664 msgid "<Visible Text Follows>"
6665 msgstr "<Texte Visible Après>"
6666
6667 #: lib/layouts/spie.layout:53
6668 msgid "Authorinfo"
6669 msgstr "InfoAuteur"
6670
6671 #: lib/layouts/spie.layout:65
6672 msgid "Authorinfo:"
6673 msgstr "InfoAuteur :"
6674
6675 #: lib/layouts/spie.layout:78
6676 msgid "ABSTRACT"
6677 msgstr "ABSTRACT"
6678
6679 #: lib/layouts/spie.layout:93
6680 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6681 msgstr "REMERCIEMENTS"
6682
6683 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6684 msgid "email:"
6685 msgstr "Email :"
6686
6687 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6688 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6689 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6692 msgid "Subsubparagraph"
6693 msgstr "SousSousParagraphe"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6696 msgid "Header"
6697 msgstr "En-tête"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6700 msgid "-- Header --"
6701 msgstr "-- En-tête --"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6704 msgid "Special-section"
6705 msgstr "Section-spéciale"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6708 msgid "Special-section:"
6709 msgstr "Section-spéciale :"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6712 msgid "AGU-journal"
6713 msgstr "Journal-AGU"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6716 msgid "AGU-journal:"
6717 msgstr "Journal-AGU :"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6720 msgid "Citation-number"
6721 msgstr "Numéro-Citation"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6724 msgid "Citation-number:"
6725 msgstr "Numéro-Citation :"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6728 msgid "AGU-volume"
6729 msgstr "Volume-AGU"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6732 msgid "AGU-volume:"
6733 msgstr "Volume-AGU :"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6736 msgid "AGU-issue"
6737 msgstr "Numéro-AGU"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6740 msgid "AGU-issue:"
6741 msgstr "Numéro-AGU :"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6744 msgid "Copyright:"
6745 msgstr "Copyright :"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6748 msgid "Index-terms"
6749 msgstr "Termes-d'index"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6752 msgid "Index-terms..."
6753 msgstr "Termes-d'index..."
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6756 msgid "Index-term"
6757 msgstr "Terme-d'index"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6760 msgid "Index-term:"
6761 msgstr "Terme-d'index :"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6764 msgid "Cross-term"
6765 msgstr "Terme-Croisé"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6768 msgid "Cross-term:"
6769 msgstr "Terme-Croisé :"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6772 msgid "Supplementary"
6773 msgstr "Supplémentaire"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6776 msgid "Supplementary..."
6777 msgstr "Supplémentaire..."
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6780 msgid "Supp-note"
6781 msgstr "Note-Supp"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6784 msgid "Sup-mat-note:"
6785 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6788 msgid "Cite-other"
6789 msgstr "Cite-autre"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6792 msgid "Cite-other:"
6793 msgstr "Cite-autre :"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6796 msgid "Revised"
6797 msgstr "Révisé"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6800 msgid "Revised:"
6801 msgstr "Révisé :"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6804 msgid "Ident-line"
6805 msgstr "Ligne-Ident"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6808 msgid "Ident-line:"
6809 msgstr "Ligne-Ident :"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6812 msgid "Runhead"
6813 msgstr "En-Tête-Courant"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6816 msgid "Runhead:"
6817 msgstr "En-Tête-Courant :"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6820 msgid "Published-online:"
6821 msgstr "Publié-en-ligne :"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6824 msgid "Citation"
6825 msgstr "Citation"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6828 msgid "Citation:"
6829 msgstr "Citation :"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6832 msgid "Posting-order"
6833 msgstr "Ordre-envoi"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6836 msgid "Posting-order:"
6837 msgstr "Ordre-envoi :"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6840 msgid "AGU-pages"
6841 msgstr "Pages-AGU"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6844 msgid "AGU-pages:"
6845 msgstr "Pages-AGU :"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6848 msgid "Words"
6849 msgstr "Mots"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6852 msgid "Words:"
6853 msgstr "Mots :"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6856 msgid "Figures"
6857 msgstr "Figures"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6860 msgid "Figures:"
6861 msgstr "Figures :"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6864 msgid "Tables"
6865 msgstr "Tableaux"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6868 msgid "Tables:"
6869 msgstr "Tableaux :"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6872 msgid "Datasets"
6873 msgstr "Ensembles-Données"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6876 msgid "Datasets:"
6877 msgstr "Ensembles-Données :"
6878
6879 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6880 msgid "CCC"
6881 msgstr "CCC"
6882
6883 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6884 msgid "CCC code:"
6885 msgstr "Code CCC :"
6886
6887 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6888 msgid "PaperId"
6889 msgstr "IdPapier"
6890
6891 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6892 msgid "Paper Id:"
6893 msgstr "Id Papier :"
6894
6895 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6896 msgid "AuthorAddr"
6897 msgstr "AdresseAuteur"
6898
6899 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6900 msgid "Author Address:"
6901 msgstr "Adresse Auteur :"
6902
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6904 msgid "SlugComment"
6905 msgstr "CommentaireSlug"
6906
6907 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6908 msgid "Slug Comment:"
6909 msgstr "Commentaire Slug :"
6910
6911 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6912 msgid "Plate"
6913 msgstr "Planche"
6914
6915 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6916 msgid "Planotable"
6917 msgstr "PlancheTableau"
6918
6919 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6920 msgid "Table Caption"
6921 msgstr "Légende Tableau"
6922
6923 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6924 msgid "TableCaption"
6925 msgstr "LégendeTableau"
6926
6927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6928 msgid "Current Address"
6929 msgstr "Adresse Actuelle"
6930
6931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6932 msgid "Current address:"
6933 msgstr "Adresse actuelle :"
6934
6935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6936 msgid "E-mail address:"
6937 msgstr "Adresse E-mail :"
6938
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6940 msgid "Key words and phrases:"
6941 msgstr "Mots et phrases clés :"
6942
6943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6944 msgid "Dedicatory"
6945 msgstr "Dédicace"
6946
6947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6948 msgid "Dedication:"
6949 msgstr "Dédicace :"
6950
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6952 msgid "Translator"
6953 msgstr "Traducteur"
6954
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6956 msgid "Translator:"
6957 msgstr "Traducteur :"
6958
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6960 msgid "Subjectclass"
6961 msgstr "ClassificationSujet"
6962
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6964 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6965 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6968 msgid "Algorithm #."
6969 msgstr "Algorithme #."
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6972 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6976 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6980 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6984 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6988 msgid "Conjecture*"
6989 msgstr "Conjecture*"
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6992 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6996 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7000 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7004 msgid "Fact*"
7005 msgstr "Fait*"
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7008 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7012 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7016 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7020 msgid "Example*"
7021 msgstr "Exemple*"
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7024 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7026
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7028 msgid "Condition*"
7029 msgstr "Condition*"
7030
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7032 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7036 msgid "Problem*"
7037 msgstr "Problème*"
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7040 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7044 msgid "Exercise*"
7045 msgstr "Exercice*"
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7048 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7052 msgid "Remark*"
7053 msgstr "Remarque*"
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7056 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7060 msgid "Claim*"
7061 msgstr "Affirmation*"
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7064 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7068 msgid "Note*"
7069 msgstr "Note*"
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7072 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7076 msgid "Notation*"
7077 msgstr "Notation*"
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7080 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7084 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7088 msgid "Acknowledgement*"
7089 msgstr "Remerciement*"
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7092 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7094
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7096 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7097 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7098
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7100 msgid "Conclusion*"
7101 msgstr "Conclusion*"
7102
7103 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7104 msgid "Literal"
7105 msgstr "Littéral"
7106
7107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7108 msgid "Chapter*"
7109 msgstr "Chapitre*"
7110
7111 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7112 msgid "Subparagraph*"
7113 msgstr "SousParagraphe*"
7114
7115 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7116 msgid "Authorgroup"
7117 msgstr "GroupeAuteur"
7118
7119 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7120 msgid "RevisionHistory"
7121 msgstr "HistoriqueRévisions"
7122
7123 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7124 msgid "Revision History"
7125 msgstr "Historique Révisions"
7126
7127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7128 msgid "Revision"
7129 msgstr "Révision"
7130
7131 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7132 msgid "RevisionRemark"
7133 msgstr "RemarqueRévision"
7134
7135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7136 msgid "FirstName"
7137 msgstr "Prénom"
7138
7139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7140 msgid "Surname"
7141 msgstr "Surnom"
7142
7143 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7144 msgid "Scrap"
7145 msgstr "Scrap"
7146
7147 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7148 msgid "Part \\Roman{part}"
7149 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7150
7151 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7152 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7153 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7154
7155 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7156 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7157 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7158
7159 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7160 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7161 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7162
7163 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7164 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7165 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7166
7167 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7168 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7169 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7170
7171 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7172 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7173 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7174
7175 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7176 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7177 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7178
7179 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7180 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7181 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7182
7183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7184 msgid "\\Roman{section}."
7185 msgstr "\\Roman{section}."
7186
7187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7188 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7189 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7190
7191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7192 msgid "\\Alph{subsection}."
7193 msgstr "\\Alph{subsection}."
7194
7195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7196 msgid "\\arabic{subsection}."
7197 msgstr "\\arabic{subsection}."
7198
7199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7200 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7201 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7202
7203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7204 msgid "\\alph{subsubsection}."
7205 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7206
7207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7208 msgid "\\alph{paragraph}."
7209 msgstr "\\alph{paragraph}."
7210
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7212 msgid "Addpart"
7213 msgstr "AjoutPartie"
7214
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7216 msgid "Addchap"
7217 msgstr "AjoutChap"
7218
7219 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7220 msgid "Addsec"
7221 msgstr "AjoutSec"
7222
7223 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7224 msgid "Addchap*"
7225 msgstr "AjoutChap*"
7226
7227 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7228 msgid "Addsec*"
7229 msgstr "AjoutSec*"
7230
7231 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7232 msgid "Minisec"
7233 msgstr "Minisec"
7234
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7236 msgid "Publishers"
7237 msgstr "Éditeurs"
7238
7239 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7240 msgid "Dedication"
7241 msgstr "Dédicace"
7242
7243 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7244 msgid "Titlehead"
7245 msgstr "En-têteTitre"
7246
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7248 msgid "Uppertitleback"
7249 msgstr "VersoTitreHaut"
7250
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7252 msgid "Lowertitleback"
7253 msgstr "VersoTitreBas"
7254
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7256 msgid "Extratitle"
7257 msgstr "TitreSupplémentaire"
7258
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7260 msgid "Captionabove"
7261 msgstr "LégendeDessus"
7262
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7264 msgid "Captionbelow"
7265 msgstr "LégendeDessous"
7266
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7268 msgid "Dictum"
7269 msgstr "Dicton"
7270
7271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7272 msgid "List of Algorithms"
7273 msgstr "Liste des algorithmes"
7274
7275 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7276 msgid "Headnote"
7277 msgstr "Note d'en-tête"
7278
7279 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7280 msgid "Headnote (optional):"
7281 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7282
7283 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7284 msgid "Corr Author:"
7285 msgstr "Auteur Corr :"
7286
7287 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7288 msgid "Offprints"
7289 msgstr "Offprints"
7290
7291 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7292 msgid "Offprints:"
7293 msgstr "Offprints :"
7294
7295 #: lib/languages:2
7296 msgid "Afrikaans"
7297 msgstr "Afrikaans"
7298
7299 #: lib/languages:3
7300 msgid "American"
7301 msgstr "Américain"
7302
7303 #: lib/languages:4
7304 msgid "Arabic"
7305 msgstr "Arabe"
7306
7307 #: lib/languages:5
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Armenian"
7310 msgstr "Américain"
7311
7312 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7313 msgid "Austrian"
7314 msgstr "Autrichien"
7315
7316 #: lib/languages:8
7317 msgid "Bahasa"
7318 msgstr "Bahasa"
7319
7320 #: lib/languages:9
7321 msgid "Belarusian"
7322 msgstr "Biélorusse"
7323
7324 #: lib/languages:10
7325 msgid "Basque"
7326 msgstr "Basque"
7327
7328 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Portuguese"
7331 msgstr "Portugais"
7332
7333 #: lib/languages:12
7334 msgid "Breton"
7335 msgstr "Breton"
7336
7337 #: lib/languages:13
7338 msgid "British"
7339 msgstr "Anglais Britannique"
7340
7341 #: lib/languages:14
7342 msgid "Bulgarian"
7343 msgstr "Bulgare"
7344
7345 #: lib/languages:15
7346 msgid "Canadian"
7347 msgstr "Canadien"
7348
7349 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7350 msgid "French"
7351 msgstr "Français"
7352
7353 #: lib/languages:17
7354 msgid "Catalan"
7355 msgstr "Catalan"
7356
7357 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Chinese"
7360 msgstr "Exemplaires"
7361
7362 #: lib/languages:20
7363 msgid "Croatian"
7364 msgstr "Croate"
7365
7366 #: lib/languages:21
7367 msgid "Czech"
7368 msgstr "Tchèque"
7369
7370 #: lib/languages:22
7371 msgid "Danish"
7372 msgstr "Danois"
7373
7374 #: lib/languages:23
7375 msgid "Dutch"
7376 msgstr "Néerlandais"
7377
7378 #: lib/languages:24
7379 msgid "English"
7380 msgstr "Anglais"
7381
7382 #: lib/languages:26
7383 msgid "Esperanto"
7384 msgstr "Espéranto"
7385
7386 #: lib/languages:27
7387 msgid "Estonian"
7388 msgstr "Estonien"
7389
7390 #: lib/languages:28
7391 msgid "Finnish"
7392 msgstr "Finnois"
7393
7394 #: lib/languages:31
7395 msgid "Galician"
7396 msgstr "Galicien"
7397
7398 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7399 msgid "German"
7400 msgstr "Allemand"
7401
7402 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7403 msgid "Greek"
7404 msgstr "Grec"
7405
7406 #: lib/languages:37
7407 msgid "Hebrew"
7408 msgstr "Hébreu"
7409
7410 #: lib/languages:39
7411 msgid "Irish"
7412 msgstr "Irlandais"
7413
7414 #: lib/languages:40
7415 msgid "Italian"
7416 msgstr "Italien"
7417
7418 #: lib/languages:41
7419 msgid "Japanese"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/languages:42
7423 msgid "Kazakh"
7424 msgstr "Kazakh"
7425
7426 #: lib/languages:44
7427 msgid "Korean"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/languages:46
7431 msgid "Lithuanian"
7432 msgstr "Lituanien"
7433
7434 #: lib/languages:47
7435 msgid "Latvian"
7436 msgstr "Letton"
7437
7438 #: lib/languages:48
7439 msgid "Icelandic"
7440 msgstr "Islandais"
7441
7442 #: lib/languages:49
7443 msgid "Magyar"
7444 msgstr "Magyar"
7445
7446 #: lib/languages:50
7447 msgid "Norsk"
7448 msgstr "Norvégien"
7449
7450 #: lib/languages:51
7451 msgid "Nynorsk"
7452 msgstr "Nynorsk"
7453
7454 #: lib/languages:52
7455 msgid "Polish"
7456 msgstr "Polonais"
7457
7458 #: lib/languages:54
7459 msgid "Romanian"
7460 msgstr "Roumain"
7461
7462 #: lib/languages:55
7463 msgid "Russian"
7464 msgstr "Russe"
7465
7466 #: lib/languages:56
7467 msgid "Scottish"
7468 msgstr "Écossais"
7469
7470 #: lib/languages:57
7471 msgid "Serbian"
7472 msgstr "Serbe"
7473
7474 #: lib/languages:58
7475 msgid "Serbo-Croatian"
7476 msgstr "Serbo-Croate"
7477
7478 #: lib/languages:59
7479 msgid "Spanish"
7480 msgstr "Espagnol"
7481
7482 #: lib/languages:60
7483 msgid "Slovak"
7484 msgstr "Slovaque"
7485
7486 #: lib/languages:61
7487 msgid "Slovene"
7488 msgstr "Slovène"
7489
7490 #: lib/languages:62
7491 msgid "Swedish"
7492 msgstr "Suédois"
7493
7494 #: lib/languages:63
7495 msgid "Thai"
7496 msgstr "Thaï"
7497
7498 #: lib/languages:64
7499 msgid "Turkish"
7500 msgstr "Turc"
7501
7502 #: lib/languages:65
7503 msgid "Ukrainian"
7504 msgstr "Ukrainien"
7505
7506 #: lib/languages:66
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Upper"
7509 msgstr "Mise à Jour|J"
7510
7511 #: lib/languages:67
7512 msgid "Welsh"
7513 msgstr "Gallois"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7516 msgid "File|F"
7517 msgstr "Fichier|F"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7520 msgid "Edit|E"
7521 msgstr "Éditer|e"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7524 msgid "Insert|I"
7525 msgstr "Insérer|I"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:35
7528 msgid "Layout|L"
7529 msgstr "Format|t"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7532 msgid "View|V"
7533 msgstr "Visualiser|V"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7536 msgid "Navigate|N"
7537 msgstr "Naviguer|N"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:38
7540 msgid "Documents|D"
7541 msgstr "Documents|D"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7544 msgid "Help|H"
7545 msgstr "Aide|A"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7548 msgid "New|N"
7549 msgstr "Nouveau|N"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:48
7552 msgid "New from Template...|T"
7553 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7556 msgid "Open...|O"
7557 msgstr "Ouvrir...|O"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7560 msgid "Close|C"
7561 msgstr "Fermer|F"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7564 msgid "Save|S"
7565 msgstr "Enregistrer|E"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7568 msgid "Save As...|A"
7569 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7572 msgid "Revert|R"
7573 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7576 msgid "Version Control|V"
7577 msgstr "Contrôle de Version|V"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7580 msgid "Import|I"
7581 msgstr "Importer|I"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7584 msgid "Export|E"
7585 msgstr "Exporter|x"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7588 msgid "Print...|P"
7589 msgstr "Imprimer...|p"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7592 msgid "Fax...|F"
7593 msgstr "Fax...|a"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7596 msgid "Exit|x"
7597 msgstr "Quitter|Q"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7600 msgid "Register...|R"
7601 msgstr "S'inscrire...|i"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7604 msgid "Check In Changes...|I"
7605 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7608 msgid "Check Out for Edit|O"
7609 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7612 msgid "Revert to Last Version|L"
7613 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7616 msgid "Undo Last Check In|U"
7617 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7620 msgid "Show History|H"
7621 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7624 msgid "Custom...|C"
7625 msgstr "Personnalisé...|e"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7628 msgid "Undo|U"
7629 msgstr "Annuler|A"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:91
7632 msgid "Redo|d"
7633 msgstr "Refaire|R"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:93
7636 msgid "Cut|C"
7637 msgstr "Couper|o"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:94
7640 msgid "Copy|o"
7641 msgstr "Copier|C"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:95
7644 msgid "Paste|a"
7645 msgstr "Coller|l"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:96
7648 msgid "Paste External Selection|x"
7649 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7652 msgid "Find & Replace...|F"
7653 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:100
7656 msgid "Tabular|T"
7657 msgstr "Tableau|T"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7660 msgid "Math|M"
7661 msgstr "Math|M"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7664 msgid "Spellchecker...|S"
7665 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:105
7668 msgid "Thesaurus..."
7669 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7672 msgid "Count Words|W"
7673 msgstr "Compteur de Mots|C"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7676 msgid "Check TeX|h"
7677 msgstr "Correcteur TeX|T"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:108
7680 msgid "Change Tracking|g"
7681 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7684 msgid "Preferences...|P"
7685 msgstr "Préférences...|P"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7688 msgid "Reconfigure|R"
7689 msgstr "Reconfigurer|R"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:115
7692 msgid "Selection as Lines|L"
7693 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:116
7696 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7697 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7700 msgid "Multicolumn|M"
7701 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:122
7704 msgid "Line Top|T"
7705 msgstr "Bord en Haut|H"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:123
7708 msgid "Line Bottom|B"
7709 msgstr "Bord en Bas|B"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:124
7712 msgid "Line Left|L"
7713 msgstr "Bord à Gauche|G"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:125
7716 msgid "Line Right|R"
7717 msgstr "Bord à Droite|D"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:127
7720 msgid "Alignment|i"
7721 msgstr "Alignement|i"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7724 msgid "Add Row|A"
7725 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:130
7728 msgid "Delete Row|w"
7729 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7732 msgid "Copy Row"
7733 msgstr "Copier Ligne"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7736 msgid "Swap Rows"
7737 msgstr "Échanger Lignes"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7740 msgid "Add Column|u"
7741 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:135
7744 msgid "Delete Column|D"
7745 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7748 msgid "Copy Column"
7749 msgstr "Copier Colonne"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7752 msgid "Swap Columns"
7753 msgstr "Échanger Colonnes"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7756 msgid "Left|L"
7757 msgstr "Gauche|G"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7760 msgid "Center|C"
7761 msgstr "Centré|C"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7764 msgid "Right|R"
7765 msgstr "Droite|D"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7768 msgid "Top|T"
7769 msgstr "Haut|H"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7772 msgid "Middle|M"
7773 msgstr "Milieu|M"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7776 msgid "Bottom|B"
7777 msgstr "Bas|B"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7780 msgid "Toggle Numbering|N"
7781 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7784 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7785 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7788 msgid "Change Limits Type|L"
7789 msgstr "Changer le Type de Limite"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7792 msgid "Change Formula Type|F"
7793 msgstr "Changer le Type de Formule"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7796 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7797 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:168
7800 msgid "Alignment|A"
7801 msgstr "Alignement|A"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:170
7804 msgid "Add Row|R"
7805 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7808 msgid "Delete Row|D"
7809 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:175
7812 msgid "Add Column|C"
7813 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7816 msgid "Delete Column|e"
7817 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7820 msgid "Default|t"
7821 msgstr "Défaut|D"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7824 msgid "Display|D"
7825 msgstr "Hors Ligne|H"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7828 msgid "Inline|I"
7829 msgstr "En Ligne|L"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:188
7832 msgid "Octave"
7833 msgstr "Octave"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:189
7836 msgid "Maxima"
7837 msgstr "Maxima"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:190
7840 msgid "Mathematica"
7841 msgstr "Mathematica"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:192
7844 msgid "Maple, simplify"
7845 msgstr "Maple, simplify"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:193
7848 msgid "Maple, factor"
7849 msgstr "Maple, factor"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:194
7852 msgid "Maple, evalm"
7853 msgstr "Maple, evalm"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:195
7856 msgid "Maple, evalf"
7857 msgstr "Maple, evalf"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7861 msgid "Inline Formula|I"
7862 msgstr "Formule En Ligne|L"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7865 msgid "Displayed Formula|D"
7866 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:201
7869 msgid "Eqnarray Environment|q"
7870 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:202
7873 msgid "Align Environment|A"
7874 msgstr "Environnement Align|A"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:203
7877 msgid "AlignAt Environment"
7878 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:204
7881 msgid "Flalign Environment|F"
7882 msgstr "Environnement Flalign|F"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:207
7885 msgid "Gather Environment"
7886 msgstr "Environnement Gather"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:208
7889 msgid "Multline Environment"
7890 msgstr "Environnement Multline"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7893 msgid "Math|h"
7894 msgstr "Math|h"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:216
7897 msgid "Special Character|S"
7898 msgstr "Caractère Spécial|S"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7901 msgid "Citation...|C"
7902 msgstr "Citation...|C"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:218
7905 msgid "Cross-reference...|r"
7906 msgstr "Référence Croisée...|R"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7909 msgid "Label...|L"
7910 msgstr "Étiquette...|q"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7913 msgid "Footnote|F"
7914 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7917 msgid "Marginal Note|M"
7918 msgstr "Note en Marge|M"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:222
7921 msgid "Short Title"
7922 msgstr "Titre Court"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:223
7925 msgid "Index Entry|I"
7926 msgstr "Entrée d'Index|I"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7929 msgid "Nomenclature Entry"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7933 msgid "URL...|U"
7934 msgstr "URL...|U"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7937 msgid "Note|N"
7938 msgstr "Note|N"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:227
7941 msgid "Lists & TOC|O"
7942 msgstr "Listes & TdM|L"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:229
7945 msgid "TeX Code|T"
7946 msgstr "Code TeX|T"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:230
7949 msgid "Minipage|p"
7950 msgstr "Minipage|p"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7953 msgid "Graphics...|G"
7954 msgstr "Graphique...|G"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:232
7957 msgid "Tabular Material...|b"
7958 msgstr "Tableau...|b"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:233
7961 msgid "Floats|a"
7962 msgstr "Flottants|o"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:235
7965 msgid "Include File...|d"
7966 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:236
7969 msgid "Insert File|e"
7970 msgstr "Insérer Fichier|I"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:237
7973 msgid "External Material...|x"
7974 msgstr "Objet Externe...|E"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7977 msgid "Superscript|S"
7978 msgstr "Exposant|x"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7981 msgid "Subscript|u"
7982 msgstr "Indice|I"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:243
7985 msgid "Horizontal Fill|H"
7986 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:244
7989 msgid "Hyphenation Point|P"
7990 msgstr "Point de Césure|C"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7993 msgid "Ligature Break|k"
7994 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:246
7997 msgid "Protected Space|r"
7998 msgstr "Espace Insécable|E"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8001 msgid "Inter-word Space|w"
8002 msgstr "Espace entre Mots|M"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8005 msgid "Thin Space|T"
8006 msgstr "Espace Fine|F"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:249
8009 msgid "Vertical Space..."
8010 msgstr "Espacement Vertical..."
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:250
8013 msgid "Line Break|L"
8014 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8017 msgid "Ellipsis|i"
8018 msgstr "Points de Suspension|S"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8021 msgid "End of Sentence|E"
8022 msgstr "Point Final|F"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:253
8025 msgid "Single Quote|Q"
8026 msgstr "Guillemet Simple|u"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:254
8029 msgid "Ordinary Quote|O"
8030 msgstr "Guillemet Droit|G"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8033 msgid "Menu Separator|M"
8034 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:256
8037 msgid "Horizontal Line"
8038 msgstr "Ligne Horizontale"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8041 msgid "Page Break"
8042 msgstr "Saut de Page"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8045 msgid "Display Formula|D"
8046 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8049 msgid "Eqnarray Environment|E"
8050 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8053 msgid "AMS align Environment|a"
8054 msgstr "Environnement AMS align|a"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8057 msgid "AMS alignat Environment|t"
8058 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8061 msgid "AMS flalign Environment|f"
8062 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8065 msgid "AMS gather Environment|g"
8066 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8069 msgid "AMS multline Environment|m"
8070 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8073 msgid "Array Environment|y"
8074 msgstr "Environnement Tableau|b"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8077 msgid "Cases Environment|C"
8078 msgstr "Environnement Cas|C"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8081 msgid "Split Environment|S"
8082 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:276
8085 msgid "Font Change|o"
8086 msgstr "Changement de police|o"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:280
8089 msgid "Math Normal Font"
8090 msgstr "Math Police Normale"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:282
8093 msgid "Math Calligraphic Family"
8094 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:283
8097 msgid "Math Fraktur Family"
8098 msgstr "Math Famille Fraktur"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:284
8101 msgid "Math Roman Family"
8102 msgstr "Math Famille Roman"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:285
8105 msgid "Math Sans Serif Family"
8106 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:287
8109 msgid "Math Bold Series"
8110 msgstr "Math Série Grasse"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:289
8113 msgid "Text Normal Font"
8114 msgstr "Texte Police Normale"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8117 msgid "Text Roman Family"
8118 msgstr "Texte Famille Roman"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8121 msgid "Text Sans Serif Family"
8122 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8125 msgid "Text Typewriter Family"
8126 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8129 msgid "Text Bold Series"
8130 msgstr "Texte Série Grasse"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8133 msgid "Text Medium Series"
8134 msgstr "Texte Série Moyenne"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8137 msgid "Text Italic Shape"
8138 msgstr "Texte Forme Italique"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8141 msgid "Text Small Caps Shape"
8142 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8145 msgid "Text Slanted Shape"
8146 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8149 msgid "Text Upright Shape"
8150 msgstr "Texte Forme Droite"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:306
8153 msgid "Floatflt Figure"
8154 msgstr "Figure Floatflt"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8157 msgid "Table of Contents|C"
8158 msgstr "Table des Matières|M"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8161 msgid "Index List|I"
8162 msgstr "Index|I"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Nomenclature|N"
8167 msgstr "Note|N"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8170 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8171 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8174 msgid "LyX Document...|X"
8175 msgstr "Document LyX...|X"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Plain Text...|T"
8180 msgstr "Texte brut"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8185 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8188 msgid "Track Changes|T"
8189 msgstr "Suivre les modifications|S"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8192 msgid "Merge Changes...|M"
8193 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:326
8196 msgid "Accept All Changes|A"
8197 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:327
8200 msgid "Reject All Changes|R"
8201 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8204 msgid "Show Changes in Output|S"
8205 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:335
8208 msgid "Character...|C"
8209 msgstr "Caractère...|C"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:336
8212 msgid "Paragraph...|P"
8213 msgstr "Paragraphe...|P"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:337
8216 msgid "Document...|D"
8217 msgstr "Document...|D"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:338
8220 msgid "Tabular...|T"
8221 msgstr "Tableau...|T"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:340
8224 msgid "Emphasize Style|E"
8225 msgstr "En Évidence|E"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:341
8228 msgid "Noun Style|N"
8229 msgstr "Nom Propre|N"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:342
8232 msgid "Bold Style|B"
8233 msgstr "Gras|G"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:345
8236 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8237 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:346
8240 msgid "Increase Environment Depth|i"
8241 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:347
8244 msgid "Start Appendix Here|S"
8245 msgstr "Appendice|A"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8248 msgid "Build Program|B"
8249 msgstr "Compiler|C"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8252 msgid "Update|U"
8253 msgstr "Mise à Jour|J"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8256 msgid "LaTeX Log|L"
8257 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:361
8260 msgid "TeX Information|X"
8261 msgstr "Informations TeX|X"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8264 msgid "Next Note|N"
8265 msgstr "Note Suivante|N"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8268 msgid "Go to Label|L"
8269 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8272 msgid "Bookmarks|B"
8273 msgstr "Signets|S"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8276 msgid "Save Bookmark 1|S"
8277 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8280 msgid "Save Bookmark 2"
8281 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8284 msgid "Save Bookmark 3"
8285 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8288 msgid "Save Bookmark 4"
8289 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8292 msgid "Save Bookmark 5"
8293 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:386
8296 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8297 msgstr "Aller au signet 1|1"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:387
8300 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8301 msgstr "Aller au signet 2|2"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:388
8304 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8305 msgstr "Aller au signet 3|3"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:389
8308 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8309 msgstr "Aller au signet 4|4"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:390
8312 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8313 msgstr "Aller au signet 5|5"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8316 msgid "Introduction|I"
8317 msgstr "Introduction|I"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8320 msgid "Tutorial|T"
8321 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8324 msgid "User's Guide|U"
8325 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8328 msgid "Extended Features|E"
8329 msgstr "Options Avancées|O"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8332 msgid "Embedded Objects|m"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8336 msgid "Customization|C"
8337 msgstr "Personnalisation|P"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8340 msgid "FAQ|F"
8341 msgstr "FAQ|F"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8344 msgid "Table of Contents|a"
8345 msgstr "Table des Matières|M"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8348 msgid "LaTeX Configuration|L"
8349 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8352 msgid "About LyX|X"
8353 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8356 msgid "About LyX"
8357 msgstr "À Propos de LyX"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:425
8360 msgid "Preferences..."
8361 msgstr "Préférences..."
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:426
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Quit LyX"
8366 msgstr "À Propos de LyX"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8369 msgid "Document|D"
8370 msgstr "Document|D"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8373 msgid "Tools|T"
8374 msgstr "Outils|O"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8377 msgid "New from Template...|m"
8378 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Open Recent|t"
8383 msgstr "Documents récents|D"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8386 msgid "New Window|W"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8390 msgid "Close Window|d"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8394 msgid "Redo|R"
8395 msgstr "Refaire|R"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8398 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8399 msgid "Cut"
8400 msgstr "Couper"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8403 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8404 msgid "Copy"
8405 msgstr "Copier"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8409 msgid "Paste"
8410 msgstr "Coller"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Paste Recent|e"
8415 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Paste Special"
8420 msgstr "Coller|l"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Select All"
8425 msgstr "Choisir un fichier"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Move Paragraph Up|o"
8430 msgstr ", Paragraphe : "
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Move Paragraph Down|v"
8435 msgstr ", Paragraphe : "
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Text Style|S"
8440 msgstr "Style de Texte"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8443 msgid "Paragraph Settings...|P"
8444 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8447 msgid "Table|T"
8448 msgstr "Tableau|T"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8451 msgid "Rows & Columns|C"
8452 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8455 msgid "Increase List Depth|I"
8456 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8459 msgid "Decrease List Depth|D"
8460 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8463 msgid "Dissolve Inset|l"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8467 msgid "TeX Code Settings...|C"
8468 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8471 msgid "Float Settings...|a"
8472 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8475 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8476 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8479 msgid "Note Settings...|N"
8480 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8483 msgid "Branch Settings...|B"
8484 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8487 msgid "Box Settings...|x"
8488 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8491 msgid "Table Settings...|a"
8492 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Plain Text|T"
8497 msgstr "Texte brut"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8502 msgstr "Texte brut par Lignes"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Selection|S"
8507 msgstr "&Sélection :"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Selection, Join Lines|i"
8512 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Customized...|C"
8517 msgstr "Personnalisé...|e"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Capitalize|a"
8522 msgstr "Catalan"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Uppercase|U"
8527 msgstr "Mise à Jour|J"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8530 msgid "Lowercase|L"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8534 msgid "Top Line|T"
8535 msgstr "Ligne du Haut|H"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8538 msgid "Bottom Line|B"
8539 msgstr "Ligne du Bas|B"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8542 msgid "Left Line|L"
8543 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8546 msgid "Right Line|R"
8547 msgstr "Ligne de Droite|D"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Copy Row|o"
8552 msgstr "Copier Ligne"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Swap Rows|S"
8557 msgstr "Échanger Lignes"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Copy Column|p"
8562 msgstr "Copier Colonne"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Swap Columns|w"
8567 msgstr "Échanger Colonnes"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Text Style|T"
8572 msgstr "Style de Texte"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Split Cell|C"
8577 msgstr "Case spéciale"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Add Line Above|A"
8582 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Add Line Below|B"
8587 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Delete Line Above|D"
8592 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Delete Line Below|e"
8597 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8600 msgid "Add Line to Left"
8601 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8604 msgid "Add Line to Right"
8605 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8608 msgid "Delete Line to Left"
8609 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8612 msgid "Delete Line to Right"
8613 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Math Normal Font|N"
8618 msgstr "Math Police Normale"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8623 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Math Fraktur Family|F"
8628 msgstr "Math Famille Fraktur"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Math Roman Family|R"
8633 msgstr "Math Famille Roman"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8638 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Math Bold Series|B"
8643 msgstr "Math Série Grasse"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Text Normal Font|T"
8648 msgstr "Texte Police Normale"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Octave|O"
8653 msgstr "Octave"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Maxima|M"
8658 msgstr "Maxima"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Mathematica|a"
8663 msgstr "Mathematica"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Maple, simplify|s"
8668 msgstr "Maple, simplify"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Maple, factor|f"
8673 msgstr "Maple, factor"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Maple, evalm|e"
8678 msgstr "Maple, evalm"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Maple, evalf|v"
8683 msgstr "Maple, evalf"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Open All Insets|O"
8688 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8691 msgid "Close All Insets|C"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8695 #, fuzzy
8696 msgid "View Source|S"
8697 msgstr "Espace visible|#E"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Toolbars|b"
8702 msgstr "Barres d'outils"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Special Character|p"
8707 msgstr "Caractère Spécial|S"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Formatting|o"
8712 msgstr "Formats"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8715 msgid "List / TOC|i"
8716 msgstr "Listes & TdM|L"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8719 msgid "Float|a"
8720 msgstr "Flottant|o"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8723 msgid "Branch|B"
8724 msgstr "Branche|B"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8727 msgid "File|e"
8728 msgstr "Fichier|F"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8731 msgid "Box"
8732 msgstr "Boîte"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Cross-Reference...|R"
8737 msgstr "Référence Croisée...|R"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8740 msgid "Caption"
8741 msgstr "Légende"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8744 msgid "Index Entry|d"
8745 msgstr "Entrée d'Index|I"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8750 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8753 msgid "Table...|T"
8754 msgstr "Tableau...|T"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Short Title|S"
8759 msgstr "Titre Court"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8762 msgid "TeX Code|X"
8763 msgstr "Code TeX|X"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Program Listing"
8768 msgstr "Initialisation du programme"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8771 msgid "Ordinary Quote|Q"
8772 msgstr "Guillemet Droit|G"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8775 msgid "Single Quote|S"
8776 msgstr "Guillemet Simple|u"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8779 msgid "Phonetic Symbols|y"
8780 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Protected Space|P"
8785 msgstr "Espace Insécable|E"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Horizontal Fill|F"
8790 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Horizontal Line|L"
8795 msgstr "Ligne Horizontale"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Vertical Space...|V"
8800 msgstr "Espacement Vertical..."
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Hyphenation Point|H"
8805 msgstr "Point de Césure|C"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Line Break|B"
8810 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Page Break|a"
8815 msgstr "Saut de Page"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Clear Page|C"
8820 msgstr "Signets|S"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8823 msgid "Clear Double Page|D"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Numbered Formula|N"
8829 msgstr "Liste numérotée"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Aligned Environment|l"
8834 msgstr "Environnement Aligné"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8837 #, fuzzy
8838 msgid "AlignedAt Environment|v"
8839 msgstr "Environnement AlignéSur"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Gathered Environment|h"
8844 msgstr "Environnement Rassemblé"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Delimiters|r"
8849 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Matrix|x"
8854 msgstr "Matrice Mathématique"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8857 msgid "Text Wrap Float|W"
8858 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8861 msgid "External Material...|M"
8862 msgstr "Objet Externe...|E"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8865 msgid "Child Document...|d"
8866 msgstr "Sous-Document...|D"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8869 msgid "LyX Note|N"
8870 msgstr "Note LyX|N"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8873 msgid "Comment|C"
8874 msgstr "Commentaire|C"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8877 msgid "Greyed Out|G"
8878 msgstr "Grisé|G"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8881 msgid "Change Tracking|C"
8882 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8885 msgid "Table of Contents|T"
8886 msgstr "Table des Matières|M"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8889 msgid "Start Appendix Here|A"
8890 msgstr "Appendice|A"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8893 msgid "Compressed|o"
8894 msgstr "Comprimé|o"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8897 msgid "Settings...|S"
8898 msgstr "Paramètres...|P"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8901 msgid "Accept Change|A"
8902 msgstr "Accepter modification|A"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8905 msgid "Reject Change|R"
8906 msgstr "Rejeter modification|R"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8909 msgid "Accept All Changes|c"
8910 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8913 msgid "Reject All Changes|e"
8914 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Next Change|C"
8919 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Next Cross-Reference|R"
8924 msgstr "Référence"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Clear Bookmarks|C"
8929 msgstr "Signets|S"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8932 msgid "Thesaurus...|T"
8933 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8936 msgid "TeX Information|I"
8937 msgstr "Informations TeX|X"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8940 msgid "New document"
8941 msgstr "Nouveau document"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8944 msgid "Open document"
8945 msgstr "Ouvrir un document"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8948 msgid "Save document"
8949 msgstr "Enregistrer le document"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8952 msgid "Print document"
8953 msgstr "Imprimer le document"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8956 msgid "Check spelling"
8957 msgstr "Correction orthographique"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8960 msgid "Undo"
8961 msgstr "Annuler"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8964 msgid "Redo"
8965 msgstr "Refaire"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8968 msgid "Find and replace"
8969 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8972 msgid "Toggle emphasis"
8973 msgstr "Mise en évidence"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8976 msgid "Toggle noun"
8977 msgstr "Style nom propre"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8980 msgid "Apply last"
8981 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8984 msgid "Insert math"
8985 msgstr "Insérer des maths"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8988 msgid "Insert graphics"
8989 msgstr "Insérer un graphique"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Extra"
8994 msgstr "Autres"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8997 msgid "Numbered list"
8998 msgstr "Liste numérotée"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9001 msgid "Itemized list"
9002 msgstr "Liste à puces"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9005 msgid "Increase depth"
9006 msgstr "Augmenter la profondeur"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9009 msgid "Decrease depth"
9010 msgstr "Réduire la profondeur"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9013 msgid "Insert figure float"
9014 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9017 msgid "Insert table float"
9018 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9021 msgid "Insert label"
9022 msgstr "Insérer une étiquette"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9025 msgid "Insert cross-reference"
9026 msgstr "Insérer une référence croisée"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9029 msgid "Insert citation"
9030 msgstr "Insérer une citation"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9033 msgid "Insert index entry"
9034 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Insert nomenclature entry"
9039 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9042 msgid "Insert footnote"
9043 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9046 msgid "Insert margin note"
9047 msgstr "Insérer une note en marge"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9050 msgid "Insert note"
9051 msgstr "Insérer une note"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9054 msgid "Insert URL"
9055 msgstr "Insérer une URL"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Insert TeX code"
9060 msgstr "Insérer du code TeX"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9063 msgid "Include file"
9064 msgstr "Fichier sous-document"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9067 msgid "Text style"
9068 msgstr "Style de texte"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9071 msgid "Paragraph settings"
9072 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9075 msgid "Table of contents"
9076 msgstr "Table des Matières"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9079 msgid "Add row"
9080 msgstr "Ajouter une ligne"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9083 msgid "Add column"
9084 msgstr "Ajouter une colonne"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9087 msgid "Delete row"
9088 msgstr "Supprimer la ligne"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9091 msgid "Delete column"
9092 msgstr "Supprimer la colonne"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9095 msgid "Set top line"
9096 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9099 msgid "Set bottom line"
9100 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9103 msgid "Set left line"
9104 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9107 msgid "Set right line"
9108 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9111 msgid "Set all lines"
9112 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9115 msgid "Unset all lines"
9116 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9119 msgid "Align left"
9120 msgstr "Aligner à gauche"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9123 msgid "Align center"
9124 msgstr "Centrer horizontalement"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9127 msgid "Align right"
9128 msgstr "Aligner à droite"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9131 msgid "Align top"
9132 msgstr "Aligner en haut"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9135 msgid "Align middle"
9136 msgstr "Centrer verticalement"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9139 msgid "Align bottom"
9140 msgstr "Aligner en bas"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9143 msgid "Rotate cell"
9144 msgstr "Tourner la case"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9147 msgid "Rotate table"
9148 msgstr "Tourner le tableau"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9151 msgid "Set multi-column"
9152 msgstr "Multicolonnes"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Math"
9157 msgstr "Maths"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9160 msgid "Set display mode"
9161 msgstr "Mode hors ligne"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9164 msgid "Subscript"
9165 msgstr "Indice"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9168 msgid "Superscript"
9169 msgstr "Exposant"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9172 msgid "Insert square root"
9173 msgstr "Insérer une racine carrée"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9176 msgid "Insert root"
9177 msgstr "Insérer une racine"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Insert standard fraction"
9182 msgstr "Insérer une fraction"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9185 msgid "Insert sum"
9186 msgstr "Insérer une somme"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9189 msgid "Insert integral"
9190 msgstr "Insérer une intégrale"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9193 msgid "Insert product"
9194 msgstr "Insérer un produit"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9197 msgid "Insert ( )"
9198 msgstr "Insérer des parenthèses"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9201 msgid "Insert [ ]"
9202 msgstr "Insérer des crochets"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9205 msgid "Insert { }"
9206 msgstr "Insérer des accolades"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Insert delimiters"
9211 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9214 msgid "Insert matrix"
9215 msgstr "Insérer une matrice"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9218 msgid "Insert cases environment"
9219 msgstr "Insérer un environnement cas"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Command Buffer"
9224 msgstr "Commande de &fin :"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Review"
9229 msgstr "Aperçu"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Track changes"
9234 msgstr "Suivre les modifications|S"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Show changes in output"
9239 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Next change"
9244 msgstr "Modification &Suivante"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Accept change"
9249 msgstr "Accepter modif.|#A"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Reject change"
9254 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Merge changes"
9259 msgstr "Fusionner les Modifications"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Accept all changes"
9264 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Reject all changes"
9269 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Next note"
9274 msgstr "Note Suivante|N"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9277 #, fuzzy
9278 msgid "View/Update"
9279 msgstr "Enregistrer le document"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9282 #, fuzzy
9283 msgid "View DVI"
9284 msgstr "Visualiser|V"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Update DVI"
9289 msgstr "Mise à &jour"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9292 msgid "View PDF (pdflatex)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9296 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9300 #, fuzzy
9301 msgid "View PostScript"
9302 msgstr "Post Scriptum :"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Update PostScript"
9307 msgstr "Post Scriptum :"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Math Panels"
9312 msgstr "Palette Mathématique"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Math Spacings"
9317 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Roots"
9322 msgstr "bas"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Styles"
9327 msgstr "Style"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Fractions"
9332 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Fonts"
9338 msgstr "&Police :"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Functions"
9343 msgstr "&Fonctions"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9346 msgid "arccos"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9350 #, fuzzy
9351 msgid "arcsin"
9352 msgstr "marge"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9355 #, fuzzy
9356 msgid "arctan"
9357 msgstr "Catalan"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9360 #, fuzzy
9361 msgid "arg"
9362 msgstr "Grand"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9365 msgid "bmod"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9369 msgid "cos"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9373 #, fuzzy
9374 msgid "cosh"
9375 msgstr "Écossais"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9378 #, fuzzy
9379 msgid "cot"
9380 msgstr "opt"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9383 #, fuzzy
9384 msgid "coth"
9385 msgstr "Écossais"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9388 #, fuzzy
9389 msgid "csc"
9390 msgstr "cc"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9393 msgid "deg"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9397 #, fuzzy
9398 msgid "det"
9399 msgstr "défaut"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9402 #, fuzzy
9403 msgid "dim"
9404 msgstr "Maigre"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9407 #, fuzzy
9408 msgid "exp"
9409 msgstr "ex"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9412 msgid "gcd"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9416 #, fuzzy
9417 msgid "hom"
9418 msgstr "théorème"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9421 #, fuzzy
9422 msgid "inf"
9423 msgstr "in"
9424
9425 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9427 #, fuzzy
9428 msgid "ker"
9429 msgstr "Personnage"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9432 msgid "lg"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9436 #, fuzzy
9437 msgid "lim"
9438 msgstr "Affirmation"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9441 msgid "liminf"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9445 msgid "limsup"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9449 msgid "ln"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9453 #, fuzzy
9454 msgid "log"
9455 msgstr "&Global"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9458 #, fuzzy
9459 msgid "max"
9460 msgstr "Fax"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9463 #, fuzzy
9464 msgid "min"
9465 msgstr "in"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9468 #, fuzzy
9469 msgid "sec"
9470 msgstr "AjoutSec"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9473 #, fuzzy
9474 msgid "sin"
9475 msgstr "in"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9478 #, fuzzy
9479 msgid "sinh"
9480 msgstr "in"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9483 #, fuzzy
9484 msgid "sup"
9485 msgstr "sp"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9488 #, fuzzy
9489 msgid "tan"
9490 msgstr "et"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9493 #, fuzzy
9494 msgid "tanh"
9495 msgstr "Branche :"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Pr"
9500 msgstr "Prop"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Spacings"
9505 msgstr "&Interligne :"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Thin space\t\\,"
9510 msgstr "Espace fine\t\\,"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Medium space\t\\:"
9515 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Thick space\t\\;"
9520 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9525 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9530 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Negative space\t\\!"
9535 msgstr "Espace négative\t\\!"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Square root\t\\sqrt"
9540 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Other root\t\\root"
9545 msgstr "Autre racine\t\\root"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9550 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9555 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9560 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9565 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Standard\t\\frac"
9570 msgstr "Standard"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9573 #, fuzzy
9574 msgid "No hor. line\t\\atop"
9575 msgstr "Pas d'autre insert"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9578 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9582 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9586 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9590 msgid "Binomial\t\\choose"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Roman\t\\mathrm"
9596 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Bold\t\\mathbf"
9601 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9606 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9611 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Italic\t\\mathit"
9616 msgstr "Italique\t\\mathit"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9621 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9626 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9631 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9636 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9641 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9644 msgid "Dots"
9645 msgstr "Points"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9648 #, fuzzy
9649 msgid "ldots"
9650 msgstr "Points"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9653 #, fuzzy
9654 msgid "cdots"
9655 msgstr "Points"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9658 #, fuzzy
9659 msgid "vdots"
9660 msgstr "Points"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9663 #, fuzzy
9664 msgid "ddots"
9665 msgstr "Points"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Frame Decorations"
9670 msgstr "Ornements"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9673 #, fuzzy
9674 msgid "hat"
9675 msgstr "Chapitre"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9678 #, fuzzy
9679 msgid "tilde"
9680 msgstr "Fichier"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9683 msgid "bar"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9687 #, fuzzy
9688 msgid "grave"
9689 msgstr "vert"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9692 #, fuzzy
9693 msgid "dot"
9694 msgstr "opt"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9697 msgid "check"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9701 msgid "widehat"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9705 msgid "widetilde"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9709 msgid "vec"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9713 #, fuzzy
9714 msgid "acute"
9715 msgstr "Date"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9718 #, fuzzy
9719 msgid "ddot"
9720 msgstr "dd"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9723 #, fuzzy
9724 msgid "breve"
9725 msgstr "Aperçu"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9728 #, fuzzy
9729 msgid "overline"
9730 msgstr "Slovène"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9733 msgid "overbrace"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9737 #, fuzzy
9738 msgid "overleftarrow"
9739 msgstr "Supprimer la ligne"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9742 msgid "overrightarrow"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9746 msgid "overleftrightarrow"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9750 #, fuzzy
9751 msgid "overset"
9752 msgstr "RàZ"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9755 #, fuzzy
9756 msgid "underline"
9757 msgstr "Souligné %1$s, "
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9760 #, fuzzy
9761 msgid "underbrace"
9762 msgstr "Souligné"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9765 msgid "underleftarrow"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9769 msgid "underrightarrow"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9773 msgid "underleftrightarrow"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9777 #, fuzzy
9778 msgid "underset"
9779 msgstr "Vers"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9782 msgid "Arrows"
9783 msgstr "Flèches"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9786 #, fuzzy
9787 msgid "leftarrow"
9788 msgstr "Supprimer la ligne"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9791 msgid "rightarrow"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9795 msgid "downarrow"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9799 #, fuzzy
9800 msgid "uparrow"
9801 msgstr "Flèche"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9804 msgid "updownarrow"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9808 msgid "leftrightarrow"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Leftarrow"
9814 msgstr "À gauche"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Rightarrow"
9819 msgstr "En-têteDroite"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9822 msgid "Downarrow"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Uparrow"
9828 msgstr "Flèche"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9831 msgid "Updownarrow"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9835 msgid "Leftrightarrow"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9839 msgid "Longleftrightarrow"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9843 msgid "Longleftarrow"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9847 msgid "Longrightarrow"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9851 msgid "longleftrightarrow"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9855 msgid "longleftarrow"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9859 msgid "longrightarrow"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9863 msgid "leftharpoondown"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9867 msgid "rightharpoondown"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9871 #, fuzzy
9872 msgid "mapsto"
9873 msgstr "Légende"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9876 msgid "longmapsto"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9880 #, fuzzy
9881 msgid "nwarrow"
9882 msgstr "Flèche"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9885 #, fuzzy
9886 msgid "nearrow"
9887 msgstr "Flèche"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9890 msgid "leftharpoonup"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9894 msgid "rightharpoonup"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9898 msgid "hookleftarrow"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9902 msgid "hookrightarrow"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9906 #, fuzzy
9907 msgid "swarrow"
9908 msgstr "Flèche"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9911 #, fuzzy
9912 msgid "searrow"
9913 msgstr "Flèche"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9916 msgid "rightleftharpoons"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9920 msgid "Operators"
9921 msgstr "Opérateurs"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9924 msgid "pm"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9928 #, fuzzy
9929 msgid "cap"
9930 msgstr "Scrap"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9933 #, fuzzy
9934 msgid "diamond"
9935 msgstr "et"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9938 #, fuzzy
9939 msgid "oplus"
9940 msgstr "Colonnes"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9943 #, fuzzy
9944 msgid "mp"
9945 msgstr "En Évidence"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9948 msgid "cup"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9952 msgid "bigtriangleup"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9956 #, fuzzy
9957 msgid "ominus"
9958 msgstr "minutes"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9961 msgid "times"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9965 #, fuzzy
9966 msgid "uplus"
9967 msgstr "Sorties"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9970 msgid "bigtriangledown"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9974 #, fuzzy
9975 msgid "otimes"
9976 msgstr "Exemplaires"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9979 msgid "div"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9983 #, fuzzy
9984 msgid "sqcap"
9985 msgstr "Scrap"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9988 #, fuzzy
9989 msgid "triangleright"
9990 msgstr "Hauteur Totale"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9993 #, fuzzy
9994 msgid "oslash"
9995 msgstr "Polonais"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9998 msgid "cdot"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10002 msgid "sqcup"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10006 msgid "triangleleft"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10010 #, fuzzy
10011 msgid "odot"
10012 msgstr "bas"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10015 msgid "star"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10019 #, fuzzy
10020 msgid "vee"
10021 msgstr "Slovène"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10024 #, fuzzy
10025 msgid "amalg"
10026 msgstr "Email"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10029 msgid "bigcirc"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10033 #, fuzzy
10034 msgid "setminus"
10035 msgstr "minutes"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10038 msgid "wedge"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10042 #, fuzzy
10043 msgid "dagger"
10044 msgstr "Très grand"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10047 #, fuzzy
10048 msgid "circ"
10049 msgstr "cc"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10052 #, fuzzy
10053 msgid "bullet"
10054 msgstr "Puces"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10057 #, fuzzy
10058 msgid "wr"
10059 msgstr "enrobe : "
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10062 #, fuzzy
10063 msgid "ddagger"
10064 msgstr "Très grand"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10067 msgid "Relations"
10068 msgstr "Relations Binaires"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10071 msgid "leq"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10075 msgid "geq"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10079 msgid "equiv"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10083 #, fuzzy
10084 msgid "models"
10085 msgstr "Code"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10088 #, fuzzy
10089 msgid "prec"
10090 msgstr "pc"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10093 #, fuzzy
10094 msgid "succ"
10095 msgstr "cc"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10098 msgid "sim"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10102 msgid "perp"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10106 #, fuzzy
10107 msgid "preceq"
10108 msgstr "protégé"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10111 msgid "succeq"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10115 msgid "simeq"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10119 msgid "mid"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10123 #, fuzzy
10124 msgid "ll"
10125 msgstr "&Toutes"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10128 msgid "gg"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10132 msgid "asymp"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10136 #, fuzzy
10137 msgid "parallel"
10138 msgstr "ligne de tableau"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10141 #, fuzzy
10142 msgid "subset"
10143 msgstr "SousSousSection"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10146 msgid "supset"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10150 #, fuzzy
10151 msgid "approx"
10152 msgstr "Parbox"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10155 #, fuzzy
10156 msgid "smile"
10157 msgstr "Fichier"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10160 msgid "subseteq"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10164 msgid "supseteq"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10168 #, fuzzy
10169 msgid "cong"
10170 msgstr "activé"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10173 #, fuzzy
10174 msgid "frown"
10175 msgstr "Ville"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10178 msgid "sqsubseteq"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10182 msgid "sqsupseteq"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10186 #, fuzzy
10187 msgid "doteq"
10188 msgstr "note"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10191 msgid "neq"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10195 msgid "in"
10196 msgstr "in"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10199 msgid "ni"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10203 #, fuzzy
10204 msgid "propto"
10205 msgstr "opt"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10208 #, fuzzy
10209 msgid "notin"
10210 msgstr "note"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10213 msgid "vdash"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10217 msgid "dashv"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10221 #, fuzzy
10222 msgid "bowtie"
10223 msgstr "note"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10226 msgid "alpha"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10230 msgid "beta"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10234 #, fuzzy
10235 msgid "gamma"
10236 msgstr "Lemme"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10239 #, fuzzy
10240 msgid "delta"
10241 msgstr "défaut"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10244 #, fuzzy
10245 msgid "epsilon"
10246 msgstr "Version"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10249 msgid "varepsilon"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10253 msgid "zeta"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10257 #, fuzzy
10258 msgid "eta"
10259 msgstr "Magenta"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10262 #, fuzzy
10263 msgid "theta"
10264 msgstr "texte"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10267 #, fuzzy
10268 msgid "vartheta"
10269 msgstr "Parenthèses"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10272 #, fuzzy
10273 msgid "iota"
10274 msgstr "Rotation"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10277 msgid "kappa"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10281 msgid "lambda"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10285 msgid "mu"
10286 msgstr "mu"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10289 msgid "nu"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10293 #, fuzzy
10294 msgid "xi"
10295 msgstr "x"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10298 msgid "pi"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10302 msgid "varpi"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10306 msgid "rho"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10310 msgid "sigma"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10314 msgid "varsigma"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10318 #, fuzzy
10319 msgid "tau"
10320 msgstr "Statut"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10323 #, fuzzy
10324 msgid "upsilon"
10325 msgstr "Question"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10328 msgid "phi"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10332 msgid "varphi"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10336 msgid "chi"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10340 #, fuzzy
10341 msgid "psi"
10342 msgstr "ps"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10345 #, fuzzy
10346 msgid "omega"
10347 msgstr "Roman"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Gamma"
10352 msgstr "Lemme"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Delta"
10357 msgstr "&Effacer"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Theta"
10362 msgstr "Thaï"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Lambda"
10367 msgstr "Pays"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10370 msgid "Xi"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10374 msgid "Pi"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Sigma"
10380 msgstr "Petit"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10383 msgid "Upsilon"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10387 msgid "Phi"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10391 msgid "Psi"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10395 msgid "Omega"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10399 msgid "Miscellaneous"
10400 msgstr "Divers"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10403 #, fuzzy
10404 msgid "nabla"
10405 msgstr "Tableau Lon&g"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10408 #, fuzzy
10409 msgid "partial"
10410 msgstr "ligne de tableau"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10413 #, fuzzy
10414 msgid "infty"
10415 msgstr "Minuscule"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10418 msgid "prime"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10422 #, fuzzy
10423 msgid "ell"
10424 msgstr "hspell"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10427 #, fuzzy
10428 msgid "emptyset"
10429 msgstr "vide"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10432 #, fuzzy
10433 msgid "exists"
10434 msgstr "Crédits"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10437 #, fuzzy
10438 msgid "forall"
10439 msgstr "Normal"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10442 #, fuzzy
10443 msgid "imath"
10444 msgstr "Mathématiques"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10447 #, fuzzy
10448 msgid "jmath"
10449 msgstr "Mathématiques"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Re"
10454 msgstr "Rouge"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Im"
10459 msgstr "ListePuces"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10462 #, fuzzy
10463 msgid "aleph"
10464 msgstr "Profondeur"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10467 #, fuzzy
10468 msgid "wp"
10469 msgstr "enrobe : "
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10472 #, fuzzy
10473 msgid "hbar"
10474 msgstr "barre de profondeur"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10477 #, fuzzy
10478 msgid "angle"
10479 msgstr "Simple"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10482 #, fuzzy
10483 msgid "top"
10484 msgstr "opt"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10487 #, fuzzy
10488 msgid "bot"
10489 msgstr "opt"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Vert"
10494 msgstr "Vers"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10497 msgid "neg"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10501 #, fuzzy
10502 msgid "flat"
10503 msgstr "flottant : "
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10506 #, fuzzy
10507 msgid "natural"
10508 msgstr "Signature"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10511 msgid "sharp"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10515 msgid "surd"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10519 #, fuzzy
10520 msgid "triangle"
10521 msgstr "Simple"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10524 msgid "diamondsuit"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10528 #, fuzzy
10529 msgid "heartsuit"
10530 msgstr "hériter"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10533 msgid "clubsuit"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10537 msgid "spadesuit"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10541 msgid "textrm \\AA"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10545 #, fuzzy
10546 msgid "textrm \\O"
10547 msgstr "texte"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10550 msgid "mathcircumflex"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10554 #, fuzzy
10555 msgid "_"
10556 msgstr "_/"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10559 #, fuzzy
10560 msgid "mathrm T"
10561 msgstr "cadre mathématique"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10564 #, fuzzy
10565 msgid "mathbb N"
10566 msgstr "Mathématiques"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10569 #, fuzzy
10570 msgid "mathbb Z"
10571 msgstr "Mathématiques"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10574 #, fuzzy
10575 msgid "mathbb Q"
10576 msgstr "Mathématiques"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10579 #, fuzzy
10580 msgid "mathbb R"
10581 msgstr "Mathématiques"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10584 #, fuzzy
10585 msgid "mathbb C"
10586 msgstr "Mathématiques"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10589 #, fuzzy
10590 msgid "mathbb H"
10591 msgstr "Mathématiques"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10594 #, fuzzy
10595 msgid "mathcal F"
10596 msgstr "Mathématiques"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10599 #, fuzzy
10600 msgid "mathcal L"
10601 msgstr "Mathématiques"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10604 #, fuzzy
10605 msgid "mathcal H"
10606 msgstr "Mathématiques"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10609 #, fuzzy
10610 msgid "mathcal O"
10611 msgstr "Mathématiques"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10614 #, fuzzy
10615 msgid "phantom"
10616 msgstr "Espéranto"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10619 msgid "vphantom"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10623 msgid "hphantom"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Big Operators"
10629 msgstr "Grands Opérateurs"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10632 msgid "sum"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10636 #, fuzzy
10637 msgid "int"
10638 msgstr "in"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10641 #, fuzzy
10642 msgid "intop"
10643 msgstr "Aligner en haut"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10646 #, fuzzy
10647 msgid "iint"
10648 msgstr "in"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10651 #, fuzzy
10652 msgid "iintop"
10653 msgstr "Aligner en haut"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10656 msgid "iiint"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10660 #, fuzzy
10661 msgid "iiintop"
10662 msgstr "Aligner en haut"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10665 msgid "iiiint"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10669 msgid "iiiintop"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10673 msgid "dotsint"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10677 msgid "dotsintop"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10681 #, fuzzy
10682 msgid "oint"
10683 msgstr "in"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10686 #, fuzzy
10687 msgid "ointop"
10688 msgstr "Konto"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10691 #, fuzzy
10692 msgid "oiint"
10693 msgstr "&Police :"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10696 #, fuzzy
10697 msgid "oiintop"
10698 msgstr "Konto"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10701 msgid "ointctrclockwise"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10705 msgid "ointctrclockwiseop"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10709 msgid "ointclockwise"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10713 msgid "ointclockwiseop"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10717 msgid "sqint"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10721 #, fuzzy
10722 msgid "sqintop"
10723 msgstr "Aligner en haut"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10726 msgid "sqiint"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10730 msgid "sqiintop"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10734 #, fuzzy
10735 msgid "prod"
10736 msgstr "protégé"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10739 msgid "coprod"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10743 msgid "bigsqcup"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10747 msgid "bigotimes"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10751 msgid "bigodot"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10755 msgid "bigoplus"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10759 msgid "bigcap"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10763 msgid "bigcup"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10767 msgid "biguplus"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10771 msgid "bigvee"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10775 msgid "bigwedge"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10779 msgid "AMS Miscellaneous"
10780 msgstr "Divers AMS"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10783 msgid "digamma"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10787 msgid "varkappa"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10791 #, fuzzy
10792 msgid "beth"
10793 msgstr "Profondeur"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10796 #, fuzzy
10797 msgid "daleth"
10798 msgstr "défaut"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10801 msgid "gimel"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10805 msgid "ulcorner"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10809 msgid "urcorner"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10813 #, fuzzy
10814 msgid "llcorner"
10815 msgstr "Toutes les Bordures"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10818 msgid "lrcorner"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10822 msgid "hslash"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10826 #, fuzzy
10827 msgid "vartriangle"
10828 msgstr "ligne de tableau"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10831 msgid "triangledown"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10835 #, fuzzy
10836 msgid "square"
10837 msgstr "Basque"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10840 #, fuzzy
10841 msgid "lozenge"
10842 msgstr "Slovène"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10845 msgid "circledS"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10849 msgid "measuredangle"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10853 #, fuzzy
10854 msgid "nexists"
10855 msgstr "Index|I"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10858 msgid "mho"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Finv"
10864 msgstr "in"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Game"
10869 msgstr "Nom"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10872 msgid "Bbbk"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10876 msgid "backprime"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10880 msgid "varnothing"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10884 msgid "blacktriangle"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10888 msgid "blacktriangledown"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10892 #, fuzzy
10893 msgid "blacksquare"
10894 msgstr "noir"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10897 msgid "blacklozenge"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10901 msgid "bigstar"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10905 msgid "sphericalangle"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10909 #, fuzzy
10910 msgid "complement"
10911 msgstr "commentaire"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10914 #, fuzzy
10915 msgid "eth"
10916 msgstr "Profondeur"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10919 msgid "diagup"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10923 msgid "diagdown"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10927 #, fuzzy
10928 msgid "AMS Arrows"
10929 msgstr "Flèches AMS"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10932 msgid "dashleftarrow"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10936 msgid "dashrightarrow"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10940 msgid "leftleftarrows"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10944 msgid "leftrightarrows"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10948 msgid "rightrightarrows"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10952 msgid "rightleftarrows"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Lleftarrow"
10958 msgstr "Supprimer la ligne"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Rrightarrow"
10963 msgstr "En-têteDroite"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10966 msgid "twoheadleftarrow"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10970 msgid "twoheadrightarrow"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10974 msgid "leftarrowtail"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10978 msgid "rightarrowtail"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10982 msgid "looparrowleft"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10986 #, fuzzy
10987 msgid "looparrowright"
10988 msgstr "Copyright"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10991 msgid "curvearrowleft"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10995 msgid "curvearrowright"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10999 msgid "circlearrowleft"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11003 msgid "circlearrowright"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11007 msgid "Lsh"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11011 msgid "Rsh"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11015 #, fuzzy
11016 msgid "upuparrows"
11017 msgstr "Flèches"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11020 msgid "downdownarrows"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11024 msgid "upharpoonleft"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11028 msgid "upharpoonright"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11032 msgid "downharpoonleft"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11036 msgid "downharpoonright"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11040 msgid "leftrightharpoons"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11044 msgid "rightsquigarrow"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11048 msgid "leftrightsquigarrow"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11052 #, fuzzy
11053 msgid "nleftarrow"
11054 msgstr "Supprimer la ligne"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11057 msgid "nrightarrow"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11061 msgid "nleftrightarrow"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11065 msgid "nLeftarrow"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11069 #, fuzzy
11070 msgid "nRightarrow"
11071 msgstr "En-têteDroite"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11074 msgid "nLeftrightarrow"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11078 msgid "multimap"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11082 #, fuzzy
11083 msgid "AMS Relations"
11084 msgstr "Relations AMS"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11087 msgid "leqq"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11091 msgid "geqq"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11095 msgid "leqslant"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11099 msgid "geqslant"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11103 msgid "eqslantless"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11107 msgid "eqslantgtr"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11111 msgid "lesssim"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11115 msgid "gtrsim"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11119 msgid "lessapprox"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11123 msgid "gtrapprox"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11127 msgid "approxeq"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11131 #, fuzzy
11132 msgid "triangleq"
11133 msgstr "Simple"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11136 msgid "lessdot"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11140 msgid "gtrdot"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11144 msgid "lll"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11148 msgid "ggg"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11152 msgid "lessgtr"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11156 #, fuzzy
11157 msgid "gtrless"
11158 msgstr "SansCadre"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11161 msgid "lesseqgtr"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11165 #, fuzzy
11166 msgid "gtreqless"
11167 msgstr "SansCadre"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11170 msgid "lesseqqgtr"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11174 #, fuzzy
11175 msgid "gtreqqless"
11176 msgstr "SansCadre"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11179 msgid "eqcirc"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11183 msgid "circeq"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11187 msgid "thicksim"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11191 msgid "thickapprox"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11195 #, fuzzy
11196 msgid "backsim"
11197 msgstr "noir"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11200 msgid "backsimeq"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11204 msgid "subseteqq"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11208 msgid "supseteqq"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Subset"
11214 msgstr "Sujet"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Supset"
11219 msgstr "SousSection"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11222 msgid "sqsubset"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11226 msgid "sqsupset"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11230 msgid "preccurlyeq"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11234 msgid "succcurlyeq"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11238 msgid "curlyeqprec"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11242 msgid "curlyeqsucc"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11246 msgid "precsim"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11250 msgid "succsim"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11254 msgid "precapprox"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11258 msgid "succapprox"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11262 msgid "vartriangleleft"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11266 #, fuzzy
11267 msgid "vartriangleright"
11268 msgstr "Ligne de Base Droite"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11271 msgid "trianglelefteq"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11275 msgid "trianglerighteq"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11279 #, fuzzy
11280 msgid "bumpeq"
11281 msgstr "bleu"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Bumpeq"
11286 msgstr "Bleu"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11289 msgid "doteqdot"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11293 msgid "risingdotseq"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11297 msgid "fallingdotseq"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11301 #, fuzzy
11302 msgid "vDash"
11303 msgstr "Danois"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11306 msgid "Vvdash"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11310 msgid "Vdash"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11314 msgid "shortmid"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11318 msgid "shortparallel"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11322 #, fuzzy
11323 msgid "smallsmile"
11324 msgstr "Petit"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11327 msgid "smallfrown"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11331 msgid "blacktriangleleft"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11335 msgid "blacktriangleright"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11339 #, fuzzy
11340 msgid "because"
11341 msgstr "Diminuer"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11344 #, fuzzy
11345 msgid "therefore"
11346 msgstr "théorème"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11349 msgid "backepsilon"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11353 msgid "varpropto"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11357 msgid "between"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11361 msgid "pitchfork"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11365 #, fuzzy
11366 msgid "AMS Negative Relations"
11367 msgstr "Négations de Relations AMS"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11370 #, fuzzy
11371 msgid "nless"
11372 msgstr "Absurde !"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11375 #, fuzzy
11376 msgid "ngtr"
11377 msgstr "Entrée"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11380 #, fuzzy
11381 msgid "nleq"
11382 msgstr "Simple"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11385 #, fuzzy
11386 msgid "ngeq"
11387 msgstr "Simple"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11390 msgid "nleqslant"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11394 msgid "ngeqslant"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11398 msgid "nleqq"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11402 msgid "ngeqq"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11406 msgid "lneq"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11410 #, fuzzy
11411 msgid "gneq"
11412 msgstr "Ignorer"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11415 msgid "lneqq"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11419 msgid "gneqq"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11423 #, fuzzy
11424 msgid "lvertneqq"
11425 msgstr "Slovène"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11428 msgid "gvertneqq"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11432 #, fuzzy
11433 msgid "lnsim"
11434 msgstr "Affirmation"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11437 msgid "gnsim"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11441 msgid "lnapprox"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11445 msgid "gnapprox"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11449 msgid "nprec"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11453 msgid "nsucc"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11457 #, fuzzy
11458 msgid "npreceq"
11459 msgstr "protégé"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11462 msgid "nsucceq"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11466 msgid "precnsim"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11470 msgid "succnsim"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11474 msgid "precnapprox"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11478 msgid "succnapprox"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11482 #, fuzzy
11483 msgid "subsetneq"
11484 msgstr "SousSousSection"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11487 msgid "supsetneq"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11491 #, fuzzy
11492 msgid "subsetneqq"
11493 msgstr "SousSousSection"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11496 msgid "supsetneqq"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11500 msgid "nsubseteq"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11504 msgid "nsupseteq"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11508 msgid "nsupseteqq"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11512 msgid "nvdash"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11516 #, fuzzy
11517 msgid "nvDash"
11518 msgstr "Danois"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11521 #, fuzzy
11522 msgid "nVDash"
11523 msgstr "Danois"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11526 msgid "varsubsetneq"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11530 msgid "varsupsetneq"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11534 msgid "varsubsetneqq"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11538 msgid "varsupsetneqq"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11542 msgid "ntriangleleft"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11546 #, fuzzy
11547 msgid "ntriangleright"
11548 msgstr "Hauteur Totale"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11551 msgid "ntrianglelefteq"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11555 msgid "ntrianglerighteq"
11556 msgstr ""
11557
11558 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11560 #, fuzzy
11561 msgid "ncong"
11562 msgstr "aucune"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11565 msgid "nsim"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11569 msgid "nmid"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11573 msgid "nshortmid"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11577 msgid "nparallel"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11581 msgid "nshortparallel"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11585 #, fuzzy
11586 msgid "AMS Operators"
11587 msgstr "Opérateurs AMS"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11590 msgid "dotplus"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11594 msgid "smallsetminus"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Cap"
11600 msgstr "Légende"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Cup"
11605 msgstr "Couper"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11608 #, fuzzy
11609 msgid "barwedge"
11610 msgstr "Grand"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11613 msgid "veebar"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11617 #, fuzzy
11618 msgid "doublebarwedge"
11619 msgstr "double"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11622 #, fuzzy
11623 msgid "boxminus"
11624 msgstr "minutes"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11627 msgid "boxtimes"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11631 #, fuzzy
11632 msgid "boxdot"
11633 msgstr "bas"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11636 msgid "boxplus"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11640 #, fuzzy
11641 msgid "divideontimes"
11642 msgstr "ContenuDiapo"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11645 msgid "ltimes"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11649 #, fuzzy
11650 msgid "rtimes"
11651 msgstr "Anglais Britannique"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11654 msgid "leftthreetimes"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11658 msgid "rightthreetimes"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11662 msgid "curlywedge"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11666 msgid "curlyvee"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11670 msgid "circleddash"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11674 msgid "circledast"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11678 msgid "circledcirc"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11682 #, fuzzy
11683 msgid "centerdot"
11684 msgstr "Centré"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11687 #, fuzzy
11688 msgid "intercal"
11689 msgstr "Littéral"
11690
11691 #: src/Buffer.cpp:229
11692 msgid "Could not remove temporary directory"
11693 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11694
11695 #: src/Buffer.cpp:230
11696 #, c-format
11697 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11698 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11699
11700 #: src/Buffer.cpp:401
11701 msgid "Unknown document class"
11702 msgstr "Classe de document inconnue"
11703
11704 #: src/Buffer.cpp:402
11705 #, c-format
11706 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11707 msgstr ""
11708 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11709 "inconnue."
11710
11711 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11712 #, c-format
11713 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11714 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11715
11716 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11717 msgid "Document header error"
11718 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11719
11720 #: src/Buffer.cpp:471
11721 msgid "\\begin_header is missing"
11722 msgstr "il manque \\begin_header"
11723
11724 #: src/Buffer.cpp:491
11725 msgid "\\begin_document is missing"
11726 msgstr "il manque \\begin_document"
11727
11728 #: src/Buffer.cpp:502
11729 msgid "Can't load document class"
11730 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11731
11732 #: src/Buffer.cpp:503
11733 #, fuzzy, c-format
11734 msgid ""
11735 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11736 msgstr ""
11737 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11738 "inconnue."
11739
11740 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11741 #: src/BufferView.cpp:905
11742 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11746 msgid ""
11747 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11748 "xcolor/soul are installed.\n"
11749 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11750 "LaTeX preamble."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11754 msgid ""
11755 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11756 "xcolor and soul are not installed.\n"
11757 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11758 "LaTeX preamble."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11762 msgid "Document could not be read"
11763 msgstr "Lecture du document impossible"
11764
11765 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11766 #, c-format
11767 msgid "%1$s could not be read."
11768 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11769
11770 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11771 msgid "Document format failure"
11772 msgstr "Problème de format de document"
11773
11774 #: src/Buffer.cpp:675
11775 #, c-format
11776 msgid "%1$s is not a LyX document."
11777 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11778
11779 #: src/Buffer.cpp:699
11780 msgid "Conversion failed"
11781 msgstr "Conversion échouée"
11782
11783 #: src/Buffer.cpp:700
11784 #, fuzzy, c-format
11785 msgid ""
11786 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11787 "it could not be created."
11788 msgstr ""
11789 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11790 "temporaire de conversion a échoué."
11791
11792 #: src/Buffer.cpp:709
11793 msgid "Conversion script not found"
11794 msgstr "Script de conversion introuvable"
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:710
11797 #, fuzzy, c-format
11798 msgid ""
11799 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11800 "could not be found."
11801 msgstr ""
11802 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11803 "est introuvable."
11804
11805 #: src/Buffer.cpp:731
11806 msgid "Conversion script failed"
11807 msgstr "Échec du script de conversion"
11808
11809 #: src/Buffer.cpp:732
11810 #, fuzzy, c-format
11811 msgid ""
11812 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11813 "convert it."
11814 msgstr ""
11815 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11816 "à le convertir."
11817
11818 #: src/Buffer.cpp:747
11819 #, c-format
11820 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11821 msgstr ""
11822 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11823 "corrompu."
11824
11825 #: src/Buffer.cpp:783
11826 msgid "Backup failure"
11827 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11828
11829 #: src/Buffer.cpp:784
11830 #, fuzzy, c-format
11831 msgid ""
11832 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11833 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11834 msgstr ""
11835 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
11836 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
11837
11838 #: src/Buffer.cpp:896
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Encoding error"
11841 msgstr "&Encodage :"
11842
11843 #: src/Buffer.cpp:897
11844 msgid ""
11845 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11846 "encoding.\n"
11847 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:906
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Error closing file"
11853 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
11854
11855 #: src/Buffer.cpp:907
11856 msgid ""
11857 "The output file could not be closed properly.\n"
11858 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11859 "chosen encoding.\n"
11860 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/Buffer.cpp:1186
11864 msgid "Running chktex..."
11865 msgstr "Exécution de chktex..."
11866
11867 #: src/Buffer.cpp:1199
11868 msgid "chktex failure"
11869 msgstr "échec de chktex"
11870
11871 #: src/Buffer.cpp:1200
11872 msgid "Could not run chktex successfully."
11873 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
11874
11875 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11876 #, c-format
11877 msgid ""
11878 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11879 "\n"
11880 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11881 msgstr ""
11882 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11883 "\n"
11884 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
11885
11886 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11887 msgid "Save changed document?"
11888 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
11889
11890 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11891 msgid "&Discard"
11892 msgstr "&Abandonner"
11893
11894 #: src/BufferList.cpp:348
11895 #, c-format
11896 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11897 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
11898
11899 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11900 msgid "  Save seems successful. Phew."
11901 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
11902
11903 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11904 msgid "  Save failed! Trying..."
11905 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
11906
11907 #: src/BufferList.cpp:389
11908 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11909 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
11910
11911 #: src/BufferParams.cpp:476
11912 #, c-format
11913 msgid ""
11914 "The layout file requested by this document,\n"
11915 "%1$s.layout,\n"
11916 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11917 "class or style file required by it is not\n"
11918 "available. See the Customization documentation\n"
11919 "for more information.\n"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/BufferParams.cpp:482
11923 msgid "Document class not available"
11924 msgstr "Classe de document non disponible"
11925
11926 #: src/BufferParams.cpp:483
11927 msgid "LyX will not be able to produce output."
11928 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
11929
11930 #: src/BufferView.cpp:234
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "The document %1$s is already loaded.\n"
11934 "\n"
11935 "Do you want to revert to the saved version?"
11936 msgstr ""
11937 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11938 "\n"
11939 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11940
11941 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11942 msgid "Revert to saved document?"
11943 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11944
11945 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11946 msgid "&Revert"
11947 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11948
11949 #: src/BufferView.cpp:238
11950 msgid "&Switch to document"
11951 msgstr "&Passer au document"
11952
11953 #: src/BufferView.cpp:260
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11957 "\n"
11958 "Do you want to create a new document?"
11959 msgstr ""
11960 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11961 "\n"
11962 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11963
11964 #: src/BufferView.cpp:263
11965 msgid "Create new document?"
11966 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11967
11968 #: src/BufferView.cpp:264
11969 msgid "&Create"
11970 msgstr "&Créer"
11971
11972 #: src/BufferView.cpp:570
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Save bookmark"
11975 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11976
11977 #: src/BufferView.cpp:766
11978 msgid "No further undo information"
11979 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11980
11981 #: src/BufferView.cpp:776
11982 msgid "No further redo information"
11983 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11984
11985 #: src/BufferView.cpp:953
11986 msgid "Mark off"
11987 msgstr "Marque désactivée"
11988
11989 #: src/BufferView.cpp:960
11990 msgid "Mark on"
11991 msgstr "Marque activée"
11992
11993 #: src/BufferView.cpp:967
11994 msgid "Mark removed"
11995 msgstr "Marque enlevée"
11996
11997 #: src/BufferView.cpp:970
11998 msgid "Mark set"
11999 msgstr "Marque posée"
12000
12001 #: src/BufferView.cpp:1016
12002 #, c-format
12003 msgid "%1$d words in selection."
12004 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12005
12006 #: src/BufferView.cpp:1019
12007 #, c-format
12008 msgid "%1$d words in document."
12009 msgstr "%1$d mots dans le document."
12010
12011 #: src/BufferView.cpp:1024
12012 msgid "One word in selection."
12013 msgstr "Un mot dans la sélection."
12014
12015 #: src/BufferView.cpp:1026
12016 msgid "One word in document."
12017 msgstr "Un mot dans le document."
12018
12019 #: src/BufferView.cpp:1029
12020 msgid "Count words"
12021 msgstr "Compteur de mots"
12022
12023 #: src/BufferView.cpp:1608
12024 msgid "Select LyX document to insert"
12025 msgstr "Choisir le document à insérer"
12026
12027 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12028 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12029 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12030 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12033 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12034 msgid "Documents|#o#O"
12035 msgstr "Documents|#D"
12036
12037 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12038 msgid "Examples|#E#e"
12039 msgstr "Exemples|#E#e"
12040
12041 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12042 #: src/callback.cpp:142
12043 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12044 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12045
12046 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12047 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12048 msgid "Canceled."
12049 msgstr "Annulé."
12050
12051 #: src/BufferView.cpp:1638
12052 #, c-format
12053 msgid "Inserting document %1$s..."
12054 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12055
12056 #: src/BufferView.cpp:1649
12057 #, c-format
12058 msgid "Document %1$s inserted."
12059 msgstr "Document %1$s inséré."
12060
12061 #: src/BufferView.cpp:1651
12062 #, c-format
12063 msgid "Could not insert document %1$s"
12064 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12065
12066 #: src/Chktex.cpp:71
12067 #, c-format
12068 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12069 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12070
12071 #: src/Chktex.cpp:73
12072 msgid "ChkTeX warning id # "
12073 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12074
12075 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12076 #: src/Color.cpp:268
12077 msgid "none"
12078 msgstr "aucune"
12079
12080 #: src/Color.cpp:269
12081 msgid "black"
12082 msgstr "noir"
12083
12084 #: src/Color.cpp:270
12085 msgid "white"
12086 msgstr "blanc"
12087
12088 #: src/Color.cpp:271
12089 msgid "red"
12090 msgstr "rouge"
12091
12092 #: src/Color.cpp:272
12093 msgid "green"
12094 msgstr "vert"
12095
12096 #: src/Color.cpp:273
12097 msgid "blue"
12098 msgstr "bleu"
12099
12100 #: src/Color.cpp:274
12101 msgid "cyan"
12102 msgstr "cyan"
12103
12104 #: src/Color.cpp:275
12105 msgid "magenta"
12106 msgstr "magenta"
12107
12108 #: src/Color.cpp:276
12109 msgid "yellow"
12110 msgstr "jaune"
12111
12112 #: src/Color.cpp:277
12113 msgid "cursor"
12114 msgstr "curseur"
12115
12116 #: src/Color.cpp:278
12117 msgid "background"
12118 msgstr "fond"
12119
12120 #: src/Color.cpp:279
12121 msgid "text"
12122 msgstr "texte"
12123
12124 #: src/Color.cpp:280
12125 msgid "selection"
12126 msgstr "sélection"
12127
12128 #: src/Color.cpp:281
12129 msgid "LaTeX text"
12130 msgstr "texte LaTeX"
12131
12132 #: src/Color.cpp:282
12133 msgid "previewed snippet"
12134 msgstr "aperçu"
12135
12136 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12137 msgid "note"
12138 msgstr "note"
12139
12140 #: src/Color.cpp:284
12141 msgid "note background"
12142 msgstr "fond de note"
12143
12144 #: src/Color.cpp:285
12145 msgid "comment"
12146 msgstr "commentaire"
12147
12148 #: src/Color.cpp:286
12149 msgid "comment background"
12150 msgstr "fond de commentaire"
12151
12152 #: src/Color.cpp:287
12153 msgid "greyedout inset"
12154 msgstr "insert grisé"
12155
12156 #: src/Color.cpp:288
12157 msgid "greyedout inset background"
12158 msgstr "fond d'insert grisé"
12159
12160 #: src/Color.cpp:289
12161 #, fuzzy
12162 msgid "shaded box"
12163 msgstr "Boîté ombrée"
12164
12165 #: src/Color.cpp:290
12166 msgid "depth bar"
12167 msgstr "barre de profondeur"
12168
12169 #: src/Color.cpp:291
12170 msgid "language"
12171 msgstr "langue"
12172
12173 #: src/Color.cpp:292
12174 msgid "command inset"
12175 msgstr "insert de commande"
12176
12177 #: src/Color.cpp:293
12178 msgid "command inset background"
12179 msgstr "fond d'insert de commande"
12180
12181 #: src/Color.cpp:294
12182 msgid "command inset frame"
12183 msgstr "cadre d'insert de commande"
12184
12185 #: src/Color.cpp:295
12186 msgid "special character"
12187 msgstr "caractère spécial"
12188
12189 #: src/Color.cpp:296
12190 msgid "math"
12191 msgstr "Mathématiques"
12192
12193 #: src/Color.cpp:297
12194 msgid "math background"
12195 msgstr "fond mathématique"
12196
12197 #: src/Color.cpp:298
12198 msgid "graphics background"
12199 msgstr "fond graphique"
12200
12201 #: src/Color.cpp:299
12202 msgid "Math macro background"
12203 msgstr "fond macro mathématique"
12204
12205 #: src/Color.cpp:300
12206 msgid "math frame"
12207 msgstr "cadre mathématique"
12208
12209 #: src/Color.cpp:301
12210 #, fuzzy
12211 msgid "math corners"
12212 msgstr "ligne mathématique"
12213
12214 #: src/Color.cpp:302
12215 msgid "math line"
12216 msgstr "ligne mathématique"
12217
12218 #: src/Color.cpp:303
12219 msgid "caption frame"
12220 msgstr "cadre de légende"
12221
12222 #: src/Color.cpp:304
12223 msgid "collapsable inset text"
12224 msgstr "texte d'insert repliable"
12225
12226 #: src/Color.cpp:305
12227 msgid "collapsable inset frame"
12228 msgstr "cadre d'insert repliable"
12229
12230 #: src/Color.cpp:306
12231 msgid "inset background"
12232 msgstr "fond d'insert"
12233
12234 #: src/Color.cpp:307
12235 msgid "inset frame"
12236 msgstr "cadre d'insert"
12237
12238 #: src/Color.cpp:308
12239 msgid "LaTeX error"
12240 msgstr "erreur LaTeX"
12241
12242 #: src/Color.cpp:309
12243 msgid "end-of-line marker"
12244 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12245
12246 #: src/Color.cpp:310
12247 msgid "appendix marker"
12248 msgstr "marque d'appendice"
12249
12250 #: src/Color.cpp:311
12251 msgid "change bar"
12252 msgstr "barre de changement"
12253
12254 #: src/Color.cpp:312
12255 msgid "Deleted text"
12256 msgstr "texte effacé"
12257
12258 #: src/Color.cpp:313
12259 msgid "Added text"
12260 msgstr "texte ajouté"
12261
12262 #: src/Color.cpp:314
12263 msgid "added space markers"
12264 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12265
12266 #: src/Color.cpp:315
12267 msgid "top/bottom line"
12268 msgstr "ligne haut/bas"
12269
12270 #: src/Color.cpp:316
12271 msgid "table line"
12272 msgstr "ligne de tableau"
12273
12274 #: src/Color.cpp:317
12275 msgid "table on/off line"
12276 msgstr "ligne on/off de tableau"
12277
12278 #: src/Color.cpp:319
12279 msgid "bottom area"
12280 msgstr "zone du bas"
12281
12282 #: src/Color.cpp:320
12283 msgid "page break"
12284 msgstr "saut de page"
12285
12286 #: src/Color.cpp:321
12287 #, fuzzy
12288 msgid "frame of button"
12289 msgstr "gauche du bouton"
12290
12291 #: src/Color.cpp:322
12292 msgid "button background"
12293 msgstr "fond du bouton"
12294
12295 #: src/Color.cpp:323
12296 #, fuzzy
12297 msgid "button background under focus"
12298 msgstr "fond du bouton"
12299
12300 #: src/Color.cpp:324
12301 msgid "inherit"
12302 msgstr "hériter"
12303
12304 #: src/Color.cpp:325
12305 msgid "ignore"
12306 msgstr "ignorer"
12307
12308 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12309 #: src/Converter.cpp:544
12310 msgid "Cannot convert file"
12311 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12312
12313 #: src/Converter.cpp:333
12314 #, fuzzy, c-format
12315 msgid ""
12316 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12317 "Define a converter in the preferences."
12318 msgstr ""
12319 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12320 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12321 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12322
12323 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12324 msgid "Executing command: "
12325 msgstr "Exécution de la commande :"
12326
12327 #: src/Converter.cpp:471
12328 msgid "Build errors"
12329 msgstr "Erreurs de compilation"
12330
12331 #: src/Converter.cpp:472
12332 msgid "There were errors during the build process."
12333 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12334
12335 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12336 #, c-format
12337 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12338 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12339
12340 #: src/Converter.cpp:500
12341 #, fuzzy, c-format
12342 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12343 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12344
12345 #: src/Converter.cpp:546
12346 #, c-format
12347 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12348 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12349
12350 #: src/Converter.cpp:547
12351 #, c-format
12352 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12353 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12354
12355 #: src/Converter.cpp:605
12356 msgid "Running LaTeX..."
12357 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12358
12359 #: src/Converter.cpp:623
12360 #, c-format
12361 msgid ""
12362 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12363 "log %1$s."
12364 msgstr ""
12365 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12366 "fichier log LaTeX %1$s."
12367
12368 #: src/Converter.cpp:626
12369 msgid "LaTeX failed"
12370 msgstr "Échec de LaTeX"
12371
12372 #: src/Converter.cpp:628
12373 msgid "Output is empty"
12374 msgstr "La sortie est vide"
12375
12376 #: src/Converter.cpp:629
12377 msgid "An empty output file was generated."
12378 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12379
12380 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "Layout had to be changed from\n"
12384 "%1$s to %2$s\n"
12385 "because of class conversion from\n"
12386 "%3$s to %4$s"
12387 msgstr ""
12388 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12389 "%1$s à %2$s\n"
12390 "à cause du changement de classe de\n"
12391 "%3$s à %4$s"
12392
12393 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12394 msgid "Changed Layout"
12395 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12396
12397 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12401 "%2$s to %3$s"
12402 msgstr ""
12403 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12404 "de\n"
12405 "%2$s à %3$s"
12406
12407 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12408 msgid "Undefined character style"
12409 msgstr "Style de caractère non défini"
12410
12411 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "The file %1$s already exists.\n"
12415 "\n"
12416 "Do you want to over-write that file?"
12417 msgstr ""
12418 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12419 "\n"
12420 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12421
12422 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12423 msgid "Over-write file?"
12424 msgstr "Écraser le fichier ?"
12425
12426 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12427 #: src/callback.cpp:170
12428 msgid "&Over-write"
12429 msgstr "É&craser"
12430
12431 #: src/Exporter.cpp:87
12432 msgid "Over-write &all"
12433 msgstr "Écraser &tout"
12434
12435 #: src/Exporter.cpp:88
12436 msgid "&Cancel export"
12437 msgstr "&Annuler l'exportation"
12438
12439 #: src/Exporter.cpp:137
12440 msgid "Couldn't copy file"
12441 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12442
12443 #: src/Exporter.cpp:138
12444 #, c-format
12445 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12446 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12447
12448 #: src/Exporter.cpp:170
12449 msgid "Couldn't export file"
12450 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12451
12452 #: src/Exporter.cpp:171
12453 #, c-format
12454 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12455 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12456
12457 #: src/Exporter.cpp:205
12458 msgid "File name error"
12459 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12460
12461 #: src/Exporter.cpp:206
12462 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12463 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12464
12465 #: src/Exporter.cpp:245
12466 msgid "Document export cancelled."
12467 msgstr "Export du document annulé."
12468
12469 #: src/Exporter.cpp:251
12470 #, c-format
12471 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12472 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12473
12474 #: src/Exporter.cpp:257
12475 #, c-format
12476 msgid "Document exported as %1$s"
12477 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12478
12479 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12481 msgid "Roman"
12482 msgstr "Roman"
12483
12484 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12486 msgid "Sans Serif"
12487 msgstr "Sans empattement"
12488
12489 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12491 msgid "Typewriter"
12492 msgstr "Chasse fixe"
12493
12494 #: src/Font.cpp:55
12495 msgid "Symbol"
12496 msgstr "Symbole"
12497
12498 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12499 #: src/Font.cpp:72
12500 msgid "Inherit"
12501 msgstr "Hériter"
12502
12503 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12504 #: src/Font.cpp:72
12505 msgid "Ignore"
12506 msgstr "Ignorer"
12507
12508 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12509 msgid "Medium"
12510 msgstr "Maigre"
12511
12512 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12513 msgid "Bold"
12514 msgstr "Grasse"
12515
12516 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12517 msgid "Upright"
12518 msgstr "Droite"
12519
12520 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12521 msgid "Italic"
12522 msgstr "Italique"
12523
12524 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12525 msgid "Slanted"
12526 msgstr "Inclinée"
12527
12528 #: src/Font.cpp:63
12529 msgid "Smallcaps"
12530 msgstr "Petites Capitales"
12531
12532 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12533 msgid "Increase"
12534 msgstr "Augmenter"
12535
12536 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12537 msgid "Decrease"
12538 msgstr "Diminuer"
12539
12540 #: src/Font.cpp:72
12541 msgid "Toggle"
12542 msgstr "(Dés)Activer"
12543
12544 #: src/Font.cpp:512
12545 #, c-format
12546 msgid "Emphasis %1$s, "
12547 msgstr "En Évidence %1$s, "
12548
12549 #: src/Font.cpp:515
12550 #, c-format
12551 msgid "Underline %1$s, "
12552 msgstr "Souligné %1$s, "
12553
12554 #: src/Font.cpp:518
12555 #, c-format
12556 msgid "Noun %1$s, "
12557 msgstr "Nom propre %1$s, "
12558
12559 #: src/Font.cpp:523
12560 #, c-format
12561 msgid "Language: %1$s, "
12562 msgstr "Langue : %1$s, "
12563
12564 #: src/Font.cpp:526
12565 #, c-format
12566 msgid "  Number %1$s"
12567 msgstr "  Nombre %1$s"
12568
12569 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12570 msgid "Cannot view file"
12571 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12572
12573 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12574 #, c-format
12575 msgid "File does not exist: %1$s"
12576 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12577
12578 #: src/Format.cpp:283
12579 #, c-format
12580 msgid "No information for viewing %1$s"
12581 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12582
12583 #: src/Format.cpp:293
12584 #, c-format
12585 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12586 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12587
12588 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12589 msgid "Cannot edit file"
12590 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12591
12592 #: src/Format.cpp:353
12593 #, c-format
12594 msgid "No information for editing %1$s"
12595 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12596
12597 #: src/Format.cpp:363
12598 #, c-format
12599 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12600 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12601
12602 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12603 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12604 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12605
12606 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12607 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12608 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12609
12610 #: src/ISpell.cpp:278
12611 msgid ""
12612 "Could not create an ispell process.\n"
12613 "You may not have the right languages installed."
12614 msgstr ""
12615 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12616 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12617
12618 #: src/ISpell.cpp:301
12619 msgid ""
12620 "The ispell process returned an error.\n"
12621 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12622 msgstr ""
12623 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12624 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12625
12626 #: src/ISpell.cpp:406
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12630 "$s'."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/ISpell.cpp:417
12634 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12635 msgstr ""
12636 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12637
12638 #: src/ISpell.cpp:477
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12642 "2$s'."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/ISpell.cpp:492
12646 #, c-format
12647 msgid ""
12648 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12649 "2$s'."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/Importer.cpp:47
12653 #, c-format
12654 msgid "Importing %1$s..."
12655 msgstr "Importe %1$s..."
12656
12657 #: src/Importer.cpp:68
12658 msgid "Couldn't import file"
12659 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12660
12661 #: src/Importer.cpp:69
12662 #, c-format
12663 msgid "No information for importing the format %1$s."
12664 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12665
12666 #: src/Importer.cpp:95
12667 msgid "imported."
12668 msgstr "importé."
12669
12670 #: src/KeySequence.cpp:157
12671 msgid "   options: "
12672 msgstr "   options : "
12673
12674 #: src/LaTeX.cpp:95
12675 #, c-format
12676 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12677 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12678
12679 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12680 msgid "Running MakeIndex."
12681 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12682
12683 #: src/LaTeX.cpp:322
12684 msgid "Running BibTeX."
12685 msgstr "Exécution de BibTeX."
12686
12687 #: src/LaTeX.cpp:462
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12690 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12691
12692 #: src/LyX.cpp:130
12693 msgid "Could not read configuration file"
12694 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12695
12696 #: src/LyX.cpp:131
12697 #, c-format
12698 msgid ""
12699 "Error while reading the configuration file\n"
12700 "%1$s.\n"
12701 "Please check your installation."
12702 msgstr ""
12703 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12704 "%1$s.\n"
12705 "Veuillez vérifier votre installation."
12706
12707 #: src/LyX.cpp:140
12708 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12709 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12710
12711 #: src/LyX.cpp:144
12712 msgid "Done!"
12713 msgstr "Terminé !"
12714
12715 #: src/LyX.cpp:490
12716 #, c-format
12717 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12718 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12719
12720 #: src/LyX.cpp:492
12721 msgid "Unable to remove temporary directory"
12722 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12723
12724 #: src/LyX.cpp:528
12725 #, c-format
12726 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12727 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12728
12729 #: src/LyX.cpp:796
12730 msgid "LyX: "
12731 msgstr "LyX : "
12732
12733 #: src/LyX.cpp:925
12734 msgid "Could not create temporary directory"
12735 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12736
12737 #: src/LyX.cpp:926
12738 #, c-format
12739 msgid ""
12740 "Could not create a temporary directory in\n"
12741 "%1$s. Make sure that this\n"
12742 "path exists and is writable and try again."
12743 msgstr ""
12744 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12745 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12746 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12747
12748 #: src/LyX.cpp:1093
12749 msgid "Missing user LyX directory"
12750 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12751
12752 #: src/LyX.cpp:1094
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12756 "It is needed to keep your own configuration."
12757 msgstr ""
12758 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12759 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12760
12761 #: src/LyX.cpp:1099
12762 msgid "&Create directory"
12763 msgstr "&Créer un répertoire"
12764
12765 #: src/LyX.cpp:1100
12766 msgid "&Exit LyX"
12767 msgstr "&Quitter LyX"
12768
12769 #: src/LyX.cpp:1101
12770 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12771 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12772
12773 #: src/LyX.cpp:1105
12774 #, c-format
12775 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12776 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12777
12778 #: src/LyX.cpp:1111
12779 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12780 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12781
12782 #: src/LyX.cpp:1284
12783 msgid "List of supported debug flags:"
12784 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12785
12786 #: src/LyX.cpp:1288
12787 #, c-format
12788 msgid "Setting debug level to %1$s"
12789 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12790
12791 #: src/LyX.cpp:1299
12792 msgid ""
12793 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12794 "Command line switches (case sensitive):\n"
12795 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12796 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12797 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12798 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12799 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12800 "                  select the features to debug.\n"
12801 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12802 "\t-x [--execute] command\n"
12803 "                  where command is a lyx command.\n"
12804 "\t-e [--export] fmt\n"
12805 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12806 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12807 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12808 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12809 "\t-version        summarize version and build info\n"
12810 "Check the LyX man page for more details."
12811 msgstr ""
12812 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12813 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12814 "\t-help              message d'aide\n"
12815 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12816 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12817 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12818 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12819 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12820 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12821 "\t-x [--execute] commande\n"
12822 "                     où commande est une commande LyX\n"
12823 "\t-e [--export] fmt\n"
12824 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12825 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12826 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12827 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12828 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12829 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12830
12831 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12832 #, fuzzy
12833 msgid "No system directory"
12834 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12835
12836 #: src/LyX.cpp:1336
12837 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12838 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12839
12840 #: src/LyX.cpp:1346
12841 #, fuzzy
12842 msgid "No user directory"
12843 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12844
12845 #: src/LyX.cpp:1347
12846 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12847 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12848
12849 #: src/LyX.cpp:1357
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Incomplete command"
12852 msgstr "Commande d'&index :"
12853
12854 #: src/LyX.cpp:1358
12855 msgid "Missing command string after --execute switch"
12856 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12857
12858 #: src/LyX.cpp:1368
12859 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12860 msgstr ""
12861 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12862
12863 #: src/LyX.cpp:1380
12864 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12865 msgstr ""
12866 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12867
12868 #: src/LyX.cpp:1385
12869 msgid "Missing filename for --import"
12870 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12871
12872 #: src/LyXFunc.cpp:363
12873 msgid "Unknown function."
12874 msgstr "Fonction inconnue"
12875
12876 #: src/LyXFunc.cpp:402
12877 msgid "Nothing to do"
12878 msgstr "Rien à faire"
12879
12880 #: src/LyXFunc.cpp:421
12881 msgid "Unknown action"
12882 msgstr "Action inconnue"
12883
12884 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12885 msgid "Command disabled"
12886 msgstr "Commande désactivée"
12887
12888 #: src/LyXFunc.cpp:434
12889 msgid "Command not allowed without any document open"
12890 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12891
12892 #: src/LyXFunc.cpp:703
12893 msgid "Document is read-only"
12894 msgstr "Document en lecture seule"
12895
12896 #: src/LyXFunc.cpp:711
12897 msgid "This portion of the document is deleted."
12898 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12899
12900 #: src/LyXFunc.cpp:730
12901 #, c-format
12902 msgid ""
12903 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12904 "\n"
12905 "Do you want to save the document?"
12906 msgstr ""
12907 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12908 "\n"
12909 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12910
12911 #: src/LyXFunc.cpp:748
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "Could not print the document %1$s.\n"
12915 "Check that your printer is set up correctly."
12916 msgstr ""
12917 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12918 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12919
12920 #: src/LyXFunc.cpp:751
12921 msgid "Print document failed"
12922 msgstr "Échec de l'impression du document"
12923
12924 #: src/LyXFunc.cpp:770
12925 #, c-format
12926 msgid ""
12927 "The document could not be converted\n"
12928 "into the document class %1$s."
12929 msgstr ""
12930 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12931 "dans la classe %1$s."
12932
12933 #: src/LyXFunc.cpp:773
12934 msgid "Could not change class"
12935 msgstr "Impossible de changer la classe"
12936
12937 #: src/LyXFunc.cpp:885
12938 #, c-format
12939 msgid "Saving document %1$s..."
12940 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12941
12942 #: src/LyXFunc.cpp:889
12943 msgid " done."
12944 msgstr " terminé."
12945
12946 #: src/LyXFunc.cpp:905
12947 #, c-format
12948 msgid ""
12949 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12950 "version of the document %1$s?"
12951 msgstr ""
12952 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12953 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12954
12955 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Exiting."
12958 msgstr "Quitter|Q"
12959
12960 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12961 msgid "Missing argument"
12962 msgstr "Paramètre manquant"
12963
12964 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12965 #, c-format
12966 msgid "Opening help file %1$s..."
12967 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12968
12969 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12970 #, fuzzy, c-format
12971 msgid "Opening child document %1$s..."
12972 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12973
12974 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12975 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12976 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12977
12978 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12979 #, c-format
12980 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12981 msgstr ""
12982 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12983 "être redéfinie"
12984
12985 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12986 #, fuzzy, c-format
12987 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12988 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12989
12990 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12991 msgid "Unable to save document defaults"
12992 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12993
12994 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12995 msgid "Converting document to new document class..."
12996 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12997
12998 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12999 msgid "Select template file"
13000 msgstr "Choisir le modèle"
13001
13002 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
13003 msgid "Templates|#T#t"
13004 msgstr "Modèles|#M#m"
13005
13006 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13007 msgid "Select document to open"
13008 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13009
13010 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13011 #, c-format
13012 msgid "Opening document %1$s..."
13013 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13014
13015 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13016 #, c-format
13017 msgid "Document %1$s opened."
13018 msgstr "Document %1$s ouvert."
13019
13020 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13021 #, c-format
13022 msgid "Could not open document %1$s"
13023 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13024
13025 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13026 #, c-format
13027 msgid "Select %1$s file to import"
13028 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13029
13030 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13031 #, c-format
13032 msgid ""
13033 "The document %1$s already exists.\n"
13034 "\n"
13035 "Do you want to over-write that document?"
13036 msgstr ""
13037 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13038 "\n"
13039 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13040
13041 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13042 msgid "Over-write document?"
13043 msgstr "Écraser le document ?"
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13046 msgid "Welcome to LyX!"
13047 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13048
13049 # Trouver un meilleur exemple !
13050 #: src/LyXRC.cpp:2084
13051 msgid ""
13052 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13053 "legal words?"
13054 msgstr ""
13055 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13056 "drive »."
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2089
13059 msgid ""
13060 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13061 "document."
13062 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2093
13065 msgid ""
13066 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13067 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13068 "specified, an internal routine is used."
13069 msgstr ""
13070 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13071 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13072 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2101
13075 msgid ""
13076 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13077 "automatically by what you type."
13078 msgstr ""
13079 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13080 "automatiquement par ce que vous tapez."
13081
13082 #: src/LyXRC.cpp:2105
13083 msgid ""
13084 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13085 "class change."
13086 msgstr ""
13087 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13088 "remises à zéro après un changement de classe."
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2109
13091 msgid ""
13092 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13093 msgstr ""
13094 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13095 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13096
13097 #: src/LyXRC.cpp:2116
13098 msgid ""
13099 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13100 "the backup file in the same directory as the original file."
13101 msgstr ""
13102 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13103 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2120
13106 msgid ""
13107 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13108 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13109 msgstr ""
13110 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13111 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2124
13114 msgid ""
13115 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13116 "its global and local bind/ directories."
13117 msgstr ""
13118 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13119 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13120
13121 #: src/LyXRC.cpp:2128
13122 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13123 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13124
13125 #: src/LyXRC.cpp:2132
13126 msgid ""
13127 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13128 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13129 msgstr ""
13130 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13131 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13132
13133 #: src/LyXRC.cpp:2142
13134 msgid ""
13135 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13136 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13137 msgstr ""
13138 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13139 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13140 "le curseur à l'écran."
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2153
13143 #, no-c-format
13144 msgid ""
13145 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13146 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13147 msgstr ""
13148 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13149 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2157
13152 msgid "New documents will be assigned this language."
13153 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2161
13156 msgid "Specify the default paper size."
13157 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13158
13159 #: src/LyXRC.cpp:2165
13160 msgid ""
13161 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13162 "shown after the change has been made.)"
13163 msgstr ""
13164 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13165 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2169
13168 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13169 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2173
13172 msgid ""
13173 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13174 "LyX was started from."
13175 msgstr ""
13176 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13177 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2178
13180 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13181 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13182
13183 #: src/LyXRC.cpp:2182
13184 msgid ""
13185 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13186 "recommended for non-English languages."
13187 msgstr ""
13188 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13189 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2189
13192 msgid ""
13193 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13194 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13195 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13196 msgstr ""
13197 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13198 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13199 "makeindex.sh -m $$lang »."
13200
13201 #: src/LyXRC.cpp:2198
13202 msgid ""
13203 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13204 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13205 msgstr ""
13206 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13207 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13208
13209 #: src/LyXRC.cpp:2202
13210 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13211 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13212
13213 #: src/LyXRC.cpp:2206
13214 msgid ""
13215 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13216 "document."
13217 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2210
13220 msgid ""
13221 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13222 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13223
13224 #: src/LyXRC.cpp:2214
13225 msgid ""
13226 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13227 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13228 "name of the second language."
13229 msgstr ""
13230 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13231 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13232 "langue."
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2218
13235 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13236 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2222
13239 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13240 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2226
13243 msgid ""
13244 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13245 "\\documentclass."
13246 msgstr ""
13247 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13248 "\\documentclass."
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2230
13251 msgid ""
13252 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13253 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13254 msgstr ""
13255 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13256 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2234
13259 msgid ""
13260 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13261 "document is the default language."
13262 msgstr ""
13263 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13264 "document est la langue par défaut."
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2238
13267 #, fuzzy
13268 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13269 msgstr ""
13270 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2242
13273 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2246
13277 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13278 msgstr ""
13279 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13280
13281 #: src/LyXRC.cpp:2250
13282 msgid ""
13283 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13284 "of the document."
13285 msgstr ""
13286 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13287 "celle du document."
13288
13289 #: src/LyXRC.cpp:2254
13290 #, c-format
13291 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13292 msgstr ""
13293 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13294 "menu Fichier."
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2259
13297 msgid ""
13298 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13299 "variable. Use the OS native format."
13300 msgstr ""
13301 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13302 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2266
13305 msgid ""
13306 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13307 msgstr ""
13308 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13309 "»."
13310
13311 #: src/LyXRC.cpp:2270
13312 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13313 msgstr ""
13314 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2274
13317 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13318 msgstr ""
13319 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13320 "numéros."
13321
13322 #: src/LyXRC.cpp:2278
13323 msgid "Scale the preview size to suit."
13324 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2282
13327 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13328 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2286
13331 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13332 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13333
13334 #: src/LyXRC.cpp:2290
13335 msgid ""
13336 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13337 "environment variable PRINTER."
13338 msgstr ""
13339 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13340 "variable d'environnement PRINTER."
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2294
13343 msgid "The option to print only even pages."
13344 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2298
13347 msgid ""
13348 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13349 "the filename of the DVI file to be printed."
13350 msgstr ""
13351 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13352 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2302
13355 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13356 msgstr ""
13357 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13358 "« .ps »."
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2306
13361 msgid "The option to print out in landscape."
13362 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2310
13365 msgid "The option to print only odd pages."
13366 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2314
13369 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13370 msgstr ""
13371 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13372 "virgule"
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2318
13375 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13376 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13377
13378 #: src/LyXRC.cpp:2322
13379 msgid "The option to specify paper type."
13380 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2326
13383 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13384 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2330
13387 msgid ""
13388 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13389 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13390 "arguments."
13391 msgstr ""
13392 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13393 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13394 "le nom et les paramètres indiqués."
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2334
13397 msgid ""
13398 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13399 "prepended along with the printer name after the spool command."
13400 msgstr ""
13401 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13402 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2338
13405 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13406 msgstr ""
13407 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13408 "fichier donné."
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2342
13411 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13412 msgstr ""
13413 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13414 "imprimante donnée."
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2346
13417 msgid ""
13418 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13419 "command."
13420 msgstr ""
13421 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13422 "votre commande d'impression."
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2350
13425 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13426 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2354
13429 msgid ""
13430 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13431 msgstr ""
13432 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13433 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13434
13435 #: src/LyXRC.cpp:2358
13436 msgid ""
13437 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13438 "wrong, override the setting here."
13439 msgstr ""
13440 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13441 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2364
13444 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13445 msgstr ""
13446 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2373
13449 msgid ""
13450 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13451 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13452 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13453 msgstr ""
13454 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13455 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13456 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13457 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13458
13459 #: src/LyXRC.cpp:2377
13460 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13461 msgstr ""
13462 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13463 "d'écran."
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2382
13466 #, no-c-format
13467 msgid ""
13468 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13469 "roughly the same size as on paper."
13470 msgstr ""
13471 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13472 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13473
13474 #: src/LyXRC.cpp:2387
13475 msgid ""
13476 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13477 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2391
13481 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2395
13485 msgid ""
13486 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13487 "\".out\". Only for advanced users."
13488 msgstr ""
13489 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13490 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2402
13493 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13494 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2406
13497 msgid "What command runs the spellchecker?"
13498 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13499
13500 #: src/LyXRC.cpp:2410
13501 msgid ""
13502 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13503 "when you quit LyX."
13504 msgstr ""
13505 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13506 "quitterez LyX."
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2414
13509 msgid ""
13510 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13511 "value selects the directory LyX was started from."
13512 msgstr ""
13513 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13514 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13515
13516 #: src/LyXRC.cpp:2424
13517 msgid ""
13518 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13519 "will look in its global and local ui/ directories."
13520 msgstr ""
13521 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13522 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2437
13525 msgid ""
13526 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13527 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13528 "may not work with all dictionaries."
13529 msgstr ""
13530 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13531 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13532 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13533
13534 #: src/LyXRC.cpp:2444
13535 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13536 msgstr ""
13537 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13538 "« -paper »)"
13539
13540 #: src/LyXVC.cpp:100
13541 msgid "Document not saved"
13542 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13543
13544 #: src/LyXVC.cpp:101
13545 msgid "You must save the document before it can be registered."
13546 msgstr ""
13547 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13548 "version."
13549
13550 #: src/LyXVC.cpp:130
13551 msgid "LyX VC: Initial description"
13552 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13553
13554 #: src/LyXVC.cpp:131
13555 msgid "(no initial description)"
13556 msgstr "(pas de description initiale)"
13557
13558 #: src/LyXVC.cpp:146
13559 msgid "LyX VC: Log Message"
13560 msgstr "LyX CV : Message de log"
13561
13562 #: src/LyXVC.cpp:149
13563 msgid "(no log message)"
13564 msgstr "(aucun message de log)"
13565
13566 #: src/LyXVC.cpp:171
13567 #, c-format
13568 msgid ""
13569 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13570 "changes.\n"
13571 "\n"
13572 "Do you want to revert to the saved version?"
13573 msgstr ""
13574 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13575 "les modifications.\n"
13576 "\n"
13577 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13578
13579 #: src/LyXVC.cpp:174
13580 msgid "Revert to stored version of document?"
13581 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13582
13583 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13584 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13585 msgid "No Documents Open!"
13586 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13587
13588 #: src/MenuBackend.cpp:540
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Plain Text"
13591 msgstr "Texte brut"
13592
13593 #: src/MenuBackend.cpp:542
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Plain Text, Join Lines"
13596 msgstr "Texte brut par Lignes"
13597
13598 #: src/MenuBackend.cpp:714
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Master Document"
13601 msgstr "Enregistrer le document"
13602
13603 #: src/MenuBackend.cpp:746
13604 msgid "No Table of contents"
13605 msgstr "Pas de Table des Matières"
13606
13607 #: src/MenuBackend.cpp:791
13608 msgid " (auto)"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13612 msgid "Senseless with this layout!"
13613 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13614
13615 #: src/SpellBase.cpp:51
13616 msgid "Native OS API not yet supported."
13617 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13618
13619 #: src/Text.cpp:133
13620 msgid "Unknown layout"
13621 msgstr "Environnement inconnu"
13622
13623 #: src/Text.cpp:134
13624 #, c-format
13625 msgid ""
13626 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13627 "Trying to use the default instead.\n"
13628 msgstr ""
13629 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13630 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13631
13632 #: src/Text.cpp:165
13633 msgid "Unknown Inset"
13634 msgstr "Insert inconnu"
13635
13636 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13637 msgid "Change tracking error"
13638 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13639
13640 #: src/Text.cpp:272
13641 #, c-format
13642 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13643 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13644
13645 #: src/Text.cpp:285
13646 #, c-format
13647 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13648 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13649
13650 #: src/Text.cpp:292
13651 msgid "Unknown token"
13652 msgstr "Élément inconnu"
13653
13654 #: src/Text.cpp:726
13655 msgid ""
13656 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13657 "Tutorial."
13658 msgstr ""
13659 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13660 "d'Apprentissage."
13661
13662 #: src/Text.cpp:737
13663 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13664 msgstr ""
13665 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13666 "d'Apprentissage."
13667
13668 #: src/Text.cpp:1703
13669 #, fuzzy
13670 msgid "[Change Tracking] "
13671 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13672
13673 #: src/Text.cpp:1709
13674 msgid "Change: "
13675 msgstr "Modification : "
13676
13677 #: src/Text.cpp:1713
13678 msgid " at "
13679 msgstr " le "
13680
13681 #: src/Text.cpp:1723
13682 #, c-format
13683 msgid "Font: %1$s"
13684 msgstr "Police : %1$s"
13685
13686 #: src/Text.cpp:1728
13687 #, c-format
13688 msgid ", Depth: %1$d"
13689 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13690
13691 #: src/Text.cpp:1734
13692 msgid ", Spacing: "
13693 msgstr ", Espacement : "
13694
13695 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13696 msgid "OneHalf"
13697 msgstr "Un et Demi"
13698
13699 #: src/Text.cpp:1746
13700 msgid "Other ("
13701 msgstr "Autre ("
13702
13703 #: src/Text.cpp:1755
13704 msgid ", Inset: "
13705 msgstr ", Insert : "
13706
13707 #: src/Text.cpp:1756
13708 msgid ", Paragraph: "
13709 msgstr ", Paragraphe : "
13710
13711 #: src/Text.cpp:1757
13712 msgid ", Id: "
13713 msgstr ", Identifiant : "
13714
13715 #: src/Text.cpp:1758
13716 msgid ", Position: "
13717 msgstr ", Position : "
13718
13719 #: src/Text.cpp:1764
13720 msgid ", Char: 0x"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/Text.cpp:1766
13724 msgid ", Boundary: "
13725 msgstr ", Frontière : "
13726
13727 #: src/Text2.cpp:540
13728 #, fuzzy
13729 msgid "No font change defined."
13730 msgstr "Aller à la modification suivante"
13731
13732 #: src/Text2.cpp:581
13733 msgid "Nothing to index!"
13734 msgstr "Rien à faire !"
13735
13736 #: src/Text2.cpp:583
13737 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13738 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13739
13740 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13741 msgid "Math editor mode"
13742 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13743
13744 #: src/Text3.cpp:721
13745 msgid "Unknown spacing argument: "
13746 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13747
13748 #: src/Text3.cpp:894
13749 msgid "Layout "
13750 msgstr "Environnement "
13751
13752 #: src/Text3.cpp:895
13753 msgid " not known"
13754 msgstr " inconnu"
13755
13756 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13757 msgid "Character set"
13758 msgstr "Encodage"
13759
13760 #: src/Text3.cpp:1561
13761 msgid "Paragraph layout set"
13762 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13763
13764 #: src/VSpace.cpp:490
13765 msgid "Default skip"
13766 msgstr "Par défaut"
13767
13768 #: src/VSpace.cpp:493
13769 msgid "Small skip"
13770 msgstr "Petit"
13771
13772 #: src/VSpace.cpp:496
13773 msgid "Medium skip"
13774 msgstr "Moyen"
13775
13776 #: src/VSpace.cpp:499
13777 msgid "Big skip"
13778 msgstr "Grand"
13779
13780 #: src/VSpace.cpp:502
13781 msgid "Vertical fill"
13782 msgstr "Ressort vertical"
13783
13784 #: src/VSpace.cpp:509
13785 msgid "protected"
13786 msgstr "protégé"
13787
13788 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13789 #, c-format
13790 msgid ""
13791 "The specified document\n"
13792 "%1$s\n"
13793 "could not be read."
13794 msgstr ""
13795 "Le document\n"
13796 "%1$s\n"
13797 "n'a pas pu être ouvert."
13798
13799 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13800 msgid "Could not read document"
13801 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13802
13803 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13804 #, c-format
13805 msgid ""
13806 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13807 "\n"
13808 "Recover emergency save?"
13809 msgstr ""
13810 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13811 "\n"
13812 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13813
13814 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13815 msgid "Load emergency save?"
13816 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13817
13818 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13819 msgid "&Recover"
13820 msgstr "&Récupérer"
13821
13822 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13823 msgid "&Load Original"
13824 msgstr "&Charger l'original"
13825
13826 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13827 #, c-format
13828 msgid ""
13829 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13830 "\n"
13831 "Load the backup instead?"
13832 msgstr ""
13833 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13834 "\n"
13835 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13836
13837 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13838 msgid "Load backup?"
13839 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13840
13841 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13842 msgid "&Load backup"
13843 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13844
13845 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13846 msgid "Load &original"
13847 msgstr "Charger l'&original"
13848
13849 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13850 #, c-format
13851 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13852 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13853
13854 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13855 msgid "Retrieve from version control?"
13856 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13857
13858 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13859 msgid "&Retrieve"
13860 msgstr "É&diter"
13861
13862 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13863 #, c-format
13864 msgid ""
13865 "The specified document template\n"
13866 "%1$s\n"
13867 "could not be read."
13868 msgstr ""
13869 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
13870 "%1$s\n"
13871 "n'a pas pu être ouvert."
13872
13873 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13874 msgid "Could not read template"
13875 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
13876
13877 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13878 msgid "\\arabic{enumi}."
13879 msgstr "\\arabic{enumi}."
13880
13881 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13882 msgid "\\roman{enumiii}."
13883 msgstr "\\roman{enumiii}."
13884
13885 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13886 msgid "\\Alph{enumiv}."
13887 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13888
13889 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13890 msgid "No more insets"
13891 msgstr "Pas d'autre insert"
13892
13893 #: src/callback.cpp:114
13894 #, c-format
13895 msgid ""
13896 "The document %1$s could not be saved.\n"
13897 "\n"
13898 "Do you want to rename the document and try again?"
13899 msgstr ""
13900 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
13901 "\n"
13902 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
13903
13904 #: src/callback.cpp:116
13905 msgid "Rename and save?"
13906 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
13907
13908 #: src/callback.cpp:117
13909 msgid "&Rename"
13910 msgstr "&Renommer"
13911
13912 #: src/callback.cpp:134
13913 msgid "Choose a filename to save document as"
13914 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13915
13916 #: src/callback.cpp:218
13917 #, c-format
13918 msgid "Auto-saving %1$s"
13919 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13920
13921 #: src/callback.cpp:258
13922 msgid "Autosave failed!"
13923 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13924
13925 #: src/callback.cpp:285
13926 msgid "Autosaving current document..."
13927 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13928
13929 #: src/callback.cpp:349
13930 msgid "Select file to insert"
13931 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13932
13933 #: src/callback.cpp:368
13934 #, c-format
13935 msgid ""
13936 "Could not read the specified document\n"
13937 "%1$s\n"
13938 "due to the error: %2$s"
13939 msgstr ""
13940 "N'a pas pu lire le document\n"
13941 "%1$s\n"
13942 "à cause de l'erreur : %2$s"
13943
13944 #: src/callback.cpp:370
13945 msgid "Could not read file"
13946 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13947
13948 #: src/callback.cpp:378
13949 #, c-format
13950 msgid ""
13951 "Could not open the specified document\n"
13952 "%1$s\n"
13953 "due to the error: %2$s"
13954 msgstr ""
13955 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
13956 "%1$s\n"
13957 "à cause de l'erreur : %2$s"
13958
13959 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13960 msgid "Could not open file"
13961 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13962
13963 #: src/callback.cpp:411
13964 msgid "Running configure..."
13965 msgstr "Lancement de configure..."
13966
13967 #: src/callback.cpp:420
13968 msgid "Reloading configuration..."
13969 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13970
13971 #: src/callback.cpp:425
13972 msgid "System reconfigured"
13973 msgstr "Système reconfiguré"
13974
13975 #: src/callback.cpp:426
13976 msgid ""
13977 "The system has been reconfigured.\n"
13978 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13979 "updated document class specifications."
13980 msgstr ""
13981 "Le système a été reconfiguré.\n"
13982 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
13983 "les classes de document mises à jour."
13984
13985 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13986 msgid "No debugging message"
13987 msgstr "Pas de message de débogage"
13988
13989 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13990 msgid "General information"
13991 msgstr "Information générale"
13992
13993 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13994 msgid "Developers' general debug messages"
13995 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
13996
13997 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13998 msgid "All debugging messages"
13999 msgstr "Tous les messages de débogage"
14000
14001 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14002 #, c-format
14003 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14004 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14005
14006 #: src/debug.cpp:46
14007 msgid "Program initialisation"
14008 msgstr "Initialisation du programme"
14009
14010 #: src/debug.cpp:47
14011 msgid "Keyboard events handling"
14012 msgstr "Gestion des événements clavier"
14013
14014 #: src/debug.cpp:48
14015 msgid "GUI handling"
14016 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14017
14018 #: src/debug.cpp:49
14019 msgid "Lyxlex grammar parser"
14020 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14021
14022 #: src/debug.cpp:50
14023 msgid "Configuration files reading"
14024 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14025
14026 #: src/debug.cpp:51
14027 msgid "Custom keyboard definition"
14028 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14029
14030 #: src/debug.cpp:52
14031 msgid "LaTeX generation/execution"
14032 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14033
14034 #: src/debug.cpp:53
14035 msgid "Math editor"
14036 msgstr "Éditeur mathématique"
14037
14038 #: src/debug.cpp:54
14039 msgid "Font handling"
14040 msgstr "Gestion des polices"
14041
14042 #: src/debug.cpp:55
14043 msgid "Textclass files reading"
14044 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14045
14046 #: src/debug.cpp:56
14047 msgid "Version control"
14048 msgstr "Contrôle de version"
14049
14050 #: src/debug.cpp:57
14051 msgid "External control interface"
14052 msgstr "Interface de contrôle externe"
14053
14054 #: src/debug.cpp:58
14055 msgid "Keep *roff temporary files"
14056 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14057
14058 #: src/debug.cpp:59
14059 msgid "User commands"
14060 msgstr "Commandes utilisateur"
14061
14062 #: src/debug.cpp:60
14063 msgid "The LyX Lexxer"
14064 msgstr "Le lexeur LyX"
14065
14066 #: src/debug.cpp:61
14067 msgid "Dependency information"
14068 msgstr "Information sur les dépendances"
14069
14070 #: src/debug.cpp:62
14071 msgid "LyX Insets"
14072 msgstr "Inserts LyX"
14073
14074 #: src/debug.cpp:63
14075 msgid "Files used by LyX"
14076 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14077
14078 #: src/debug.cpp:64
14079 msgid "Workarea events"
14080 msgstr "Événements de la surface de travail"
14081
14082 #: src/debug.cpp:65
14083 msgid "Insettext/tabular messages"
14084 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14085
14086 #: src/debug.cpp:66
14087 msgid "Graphics conversion and loading"
14088 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14089
14090 #: src/debug.cpp:67
14091 msgid "Change tracking"
14092 msgstr "Suivi des modifications"
14093
14094 #: src/debug.cpp:68
14095 msgid "External template/inset messages"
14096 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14097
14098 #: src/debug.cpp:69
14099 msgid "RowPainter profiling"
14100 msgstr "Profilage de RowPainter"
14101
14102 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14103 msgid " (changed)"
14104 msgstr " (modifié)"
14105
14106 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14107 msgid " (read only)"
14108 msgstr " (en lecture seule)"
14109
14110 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14111 msgid "Formatting document..."
14112 msgstr "Mise en forme du document..."
14113
14114 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14115 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14116 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14117
14118 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14119 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14120 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14121
14122 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14123 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14124 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14125
14126 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14127 #, fuzzy
14128 msgid ""
14129 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14130 "1995-2006 LyX Team"
14131 msgstr ""
14132 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14133 "Équipe LyX 1995-2001"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14136 msgid ""
14137 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14138 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14139 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14140 "any later version."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14144 #, fuzzy
14145 msgid ""
14146 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14147 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14148 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14149 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14150 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14151 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14152 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14153 msgstr ""
14154 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14155 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14156 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14157 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14158 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14159 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14160 "MA 02139, USA."
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14163 msgid "LyX Version "
14164 msgstr "LyX Version "
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14167 msgid "Library directory: "
14168 msgstr "Répertoire système : "
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14171 msgid "User directory: "
14172 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14175 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14176 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14179 msgid "Select a BibTeX database to add"
14180 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14183 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14184 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14187 msgid "Select a BibTeX style"
14188 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14189
14190 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14191 msgid "No frame drawn"
14192 msgstr "Aucun cadre tracé"
14193
14194 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14195 msgid "Rectangular box"
14196 msgstr "Boîte rectangulaire"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14199 msgid "Oval box, thin"
14200 msgstr "Boîte ovale, fine"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14203 msgid "Oval box, thick"
14204 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14207 msgid "Shadow box"
14208 msgstr "Boîté ombrée"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14211 msgid "Double box"
14212 msgstr "Boîte double"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14215 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14216 msgid "Depth"
14217 msgstr "Profondeur"
14218
14219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14220 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14221 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14222 msgid "Total Height"
14223 msgstr "Hauteur Totale"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14226 #, c-format
14227 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14228 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14231 msgid "Select external file"
14232 msgstr "Choisir le fichier externe"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14236 msgid "Top left"
14237 msgstr "Haut Gauche"
14238
14239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14241 msgid "Bottom left"
14242 msgstr "Bas Gauche"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14246 msgid "Baseline left"
14247 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14251 msgid "Top center"
14252 msgstr "Haut Centre"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14255 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14256 msgid "Bottom center"
14257 msgstr "Bas Centre"
14258
14259 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14260 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14261 msgid "Baseline center"
14262 msgstr "Ligne de Base Centre"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14265 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14266 msgid "Top right"
14267 msgstr "Haut Droite"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14270 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14271 msgid "Bottom right"
14272 msgstr "Bas Droite"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14275 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14276 msgid "Baseline right"
14277 msgstr "Ligne de Base Droite"
14278
14279 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14280 msgid "Select graphics file"
14281 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14284 msgid "Clipart|#C#c"
14285 msgstr "Clipart|#C"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14288 msgid "Select document to include"
14289 msgstr "Choisir le sous-document"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14292 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14293 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14296 msgid "LaTeX Log"
14297 msgstr "Fichier log LaTeX"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14300 msgid "Literate Programming Build Log"
14301 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14302
14303 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14304 msgid "lyx2lyx Error Log"
14305 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14306
14307 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14308 msgid "Version Control Log"
14309 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14310
14311 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14312 msgid "No LaTeX log file found."
14313 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14314
14315 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14316 msgid "No literate programming build log file found."
14317 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14318
14319 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14320 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14321 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14322
14323 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14324 msgid "No version control log file found."
14325 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14326
14327 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14328 msgid "Choose bind file"
14329 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14330
14331 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14332 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14333 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14334
14335 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14336 msgid "Choose UI file"
14337 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14338
14339 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14340 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14341 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14342
14343 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14344 msgid "Choose keyboard map"
14345 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14346
14347 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14348 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14349 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14352 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14353 msgid "Choose personal dictionary"
14354 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14355
14356 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14357 msgid "*.pws"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14361 msgid "*.ispell"
14362 msgstr "*.ispell"
14363
14364 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14365 msgid "Print to file"
14366 msgstr "Imprimer vers"
14367
14368 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14369 msgid "PostScript files (*.ps)"
14370 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14371
14372 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14373 msgid "Spellchecker error"
14374 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14375
14376 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14377 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14378 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14381 msgid ""
14382 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14383 "Maybe it has been killed."
14384 msgstr ""
14385 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14386 "Il a peut-être été tué."
14387
14388 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14389 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14390 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14393 msgid "The spellchecker has failed"
14394 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14397 #, c-format
14398 msgid "%1$d words checked."
14399 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14400
14401 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14402 msgid "One word checked."
14403 msgstr "Un mot vérifié."
14404
14405 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14406 msgid "Spelling check completed"
14407 msgstr "Correction orthographique terminée"
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14410 msgid "Table of Contents"
14411 msgstr "Table des Matières"
14412
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14414 #, c-format
14415 msgid "%1$s and %2$s"
14416 msgstr "%1$s et %2$s"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14419 #, c-format
14420 msgid "%1$s et al."
14421 msgstr "%1$s et al."
14422
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14424 msgid "No year"
14425 msgstr "Pas d'année"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14428 msgid "before"
14429 msgstr "avant"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14438 msgid "No change"
14439 msgstr "Inchangé"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14448 msgid "Reset"
14449 msgstr "RàZ"
14450
14451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14452 msgid "Small Caps"
14453 msgstr "Petites Capitales"
14454
14455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14456 msgid "Emph"
14457 msgstr "En Évidence"
14458
14459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14460 msgid "Underbar"
14461 msgstr "Souligné"
14462
14463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14464 msgid "Noun"
14465 msgstr "Nom Propre"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14468 msgid "No color"
14469 msgstr "Pas de couleur"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14472 msgid "Black"
14473 msgstr "Noir"
14474
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14476 msgid "White"
14477 msgstr "Blanc"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14480 msgid "Red"
14481 msgstr "Rouge"
14482
14483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14484 msgid "Green"
14485 msgstr "Vert"
14486
14487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14488 msgid "Blue"
14489 msgstr "Bleu"
14490
14491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14492 msgid "Cyan"
14493 msgstr "Cyan"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14496 msgid "Magenta"
14497 msgstr "Magenta"
14498
14499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14500 msgid "Yellow"
14501 msgstr "Jaune"
14502
14503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14504 msgid "System files|#S#s"
14505 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14508 msgid "User files|#U#u"
14509 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14512 msgid "Could not update TeX information"
14513 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14516 #, c-format
14517 msgid "The script `%s' failed."
14518 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14519
14520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Maths"
14523 msgstr "Maths"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Dings 1"
14528 msgstr "Dings &1"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Dings 2"
14533 msgstr "Dings &2"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Dings 3"
14538 msgstr "Dings &3"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Dings 4"
14543 msgstr "Dings &4"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14546 msgid "Index Entry"
14547 msgstr "Entrée d'index"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14550 msgid "Label"
14551 msgstr "Étiquette"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14554 #, fuzzy
14555 msgid "LaTeX Source"
14556 msgstr "Espace visible|#E"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Toc"
14561 msgstr "Sujet"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14564 msgid "Directories"
14565 msgstr "Répertoires"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14568 msgid "Small-sized icons"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14572 msgid "Normal-sized icons"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14576 msgid "Big-sized icons"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14580 msgid "LyX"
14581 msgstr "LyX"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14584 #, fuzzy
14585 msgid "unknown version"
14586 msgstr "Action inconnue"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14589 msgid "Bibliography Entry Settings"
14590 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14593 msgid "BibTeX Bibliography"
14594 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14597 msgid "Box Settings"
14598 msgstr "Paramètres de Boîte"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14601 msgid "Branch Settings"
14602 msgstr "Paramètres de Branche"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Branch"
14607 msgstr "Branche :"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14610 msgid "Activated"
14611 msgstr "Activées"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14615 msgid "Yes"
14616 msgstr "Oui"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14619 msgid "No"
14620 msgstr "Non"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14623 msgid "Merge Changes"
14624 msgstr "Fusionner les Modifications"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "Change by %1$s\n"
14630 "\n"
14631 msgstr ""
14632 "Modifié par %1$s\n"
14633 "\n"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14636 #, c-format
14637 msgid "Change made at %1$s\n"
14638 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14641 msgid "Text Style"
14642 msgstr "Style de Texte"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14645 msgid "Previous command"
14646 msgstr "Commande précédente"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14649 msgid "Next command"
14650 msgstr "Commande suivante"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14653 msgid "big[[delimiter size]]"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14657 msgid "Big[[delimiter size]]"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14661 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14665 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14669 msgid "Math Delimiter"
14670 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14673 msgid "LyX: Delimiters"
14674 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14677 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14678 #, fuzzy
14679 msgid "(None)"
14680 msgstr "Sans"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Variable"
14685 msgstr "ligne de tableau"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14688 msgid "Computer Modern Roman"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14692 msgid "Latin Modern Roman"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14696 msgid "AE (Almost European)"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Times Roman"
14702 msgstr "Roman"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Palatino"
14707 msgstr "Planche"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14710 msgid "Bitstream Charter"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14714 msgid "New Century Schoolbook"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Bookman"
14720 msgstr "Roman"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14723 msgid "Utopia"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Bera Serif"
14729 msgstr "Sans empattement"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14732 msgid "Concrete Roman"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14736 msgid "Zapf Chancery"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14740 msgid "Computer Modern Sans"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14744 msgid "Latin Modern Sans"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14748 msgid "Helvetica"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14752 msgid "Avant Garde"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14756 msgid "Bera Sans"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14760 #, fuzzy
14761 msgid "CM Bright"
14762 msgstr "Haut Droite"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14765 msgid "Computer Modern Typewriter"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Latin Modern Typewriter"
14771 msgstr "Chasse fixe"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Courier"
14776 msgstr "Copieurs"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14779 msgid "Bera Mono"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14783 msgid "LuxiMono"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14787 #, fuzzy
14788 msgid "CM Typewriter Light"
14789 msgstr "Chasse fixe"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
14792 msgid "Length"
14793 msgstr "Valeur"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14797 msgid " (not installed)"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
14802 msgid "default"
14803 msgstr "défaut"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
14806 msgid "10"
14807 msgstr "10"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
14810 msgid "11"
14811 msgstr "11"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
14814 msgid "12"
14815 msgstr "12"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
14818 msgid "empty"
14819 msgstr "vide"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
14822 msgid "plain"
14823 msgstr "ordinaire"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
14826 msgid "headings"
14827 msgstr "en-têtes"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
14830 msgid "fancy"
14831 msgstr "sophistiquée"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14834 msgid "B3"
14835 msgstr "B3"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
14838 msgid "B4"
14839 msgstr "B4"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14842 #, fuzzy
14843 msgid "LaTeX default"
14844 msgstr "Échec de LaTeX"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
14847 msgid "``text''"
14848 msgstr "``texte''"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14851 msgid "''text''"
14852 msgstr "''texte''"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14855 msgid ",,text``"
14856 msgstr ",,texte``"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
14859 msgid ",,text''"
14860 msgstr ",,texte''"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
14863 msgid "<<text>>"
14864 msgstr "<<texte>>"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
14867 msgid ">>text<<"
14868 msgstr ">>texte<<"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
14871 msgid "Numbered"
14872 msgstr "Numéroté"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
14875 msgid "Appears in TOC"
14876 msgstr "Apparaît dans la TdM"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
14879 msgid "Author-year"
14880 msgstr "Auteur-année"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
14883 msgid "Numerical"
14884 msgstr "Numéroté"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14887 #, c-format
14888 msgid "Unavailable: %1$s"
14889 msgstr "Indisponible : %1$s"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
14892 msgid "Document Class"
14893 msgstr "Classe de Document"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14896 msgid "Text Layout"
14897 msgstr "Format du Texte"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14900 msgid "Page Layout"
14901 msgstr "Format de la Page"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14904 msgid "Page Margins"
14905 msgstr "Marges"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14908 msgid "Numbering & TOC"
14909 msgstr "Numérotation & TdM"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14912 msgid "Math Options"
14913 msgstr "Options des Maths"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14916 msgid "Float Placement"
14917 msgstr "Placement des Flottants"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
14920 msgid "Bullets"
14921 msgstr "Puces"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
14924 msgid "Branches"
14925 msgstr "Branches"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
14928 msgid "LaTeX Preamble"
14929 msgstr "Préambule LaTeX"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
14932 msgid "Document Settings"
14933 msgstr "Paramètres du Document"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14936 msgid "TeX Code Settings"
14937 msgstr "Paramètres de code TeX"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14940 msgid "External Material"
14941 msgstr "Objet Externe"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14944 msgid "Scale%"
14945 msgstr "Échelle%"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14948 msgid "Float Settings"
14949 msgstr "Paramètres de Flottant"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14952 msgid "Graphics"
14953 msgstr "Graphique"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
14956 msgid "Child Document"
14957 msgstr "Sous-Document"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Program Listings Settings"
14962 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14965 msgid "Math Matrix"
14966 msgstr "Matrice Mathématique"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14969 msgid "LyX: Insert Matrix"
14970 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14973 msgid "Note Settings"
14974 msgstr "Paramètres de Note"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14977 msgid ""
14978 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14979 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14980 "\n"
14981 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14982 "the items is used."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14986 msgid "Paragraph Settings"
14987 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14990 msgid "Look and feel"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Language settings"
14996 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Outputs"
15001 msgstr "Sorties"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
15004 msgid "Plain text"
15005 msgstr "Texte brut"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
15008 msgid "Date format"
15009 msgstr "Format de la date"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
15012 msgid "Keyboard"
15013 msgstr "Clavier"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
15016 msgid "Screen fonts"
15017 msgstr "Polices d'Écran"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
15020 msgid "Colors"
15021 msgstr "Couleurs"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
15024 msgid "Paths"
15025 msgstr "Répertoires"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
15028 msgid "Select a document templates directory"
15029 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
15032 msgid "Select a temporary directory"
15033 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
15036 msgid "Select a backups directory"
15037 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
15040 msgid "Select a document directory"
15041 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
15044 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15045 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15048 msgid "Spellchecker"
15049 msgstr "Correcteur Orthographique"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
15052 msgid "ispell"
15053 msgstr "ispell"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15056 msgid "aspell"
15057 msgstr "aspell"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15060 msgid "hspell"
15061 msgstr "hspell"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
15064 msgid "pspell (library)"
15065 msgstr "pspell (librairie)"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15068 msgid "aspell (library)"
15069 msgstr "aspell (librairie)"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
15072 msgid "Converters"
15073 msgstr "Convertisseurs"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
15076 msgid "Copiers"
15077 msgstr "Copieurs"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
15080 msgid "File formats"
15081 msgstr "Formats de fichier"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
15084 msgid "Format in use"
15085 msgstr "Format utilisé"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
15088 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15089 msgstr ""
15090 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15091 "le convertisseur."
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
15094 msgid "Printer"
15095 msgstr "Imprimante"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
15098 msgid "User interface"
15099 msgstr "Interface utilisateur"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
15102 msgid "Identity"
15103 msgstr "Identité"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
15106 msgid "Preferences"
15107 msgstr "Préférences"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15110 msgid "Print Document"
15111 msgstr "Imprimer le Document"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15114 msgid "Cross-reference"
15115 msgstr "Référence Croisée"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15118 msgid "&Go Back"
15119 msgstr "&Revenir"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15122 msgid "Jump back"
15123 msgstr "Revient en arrière"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15126 msgid "Jump to label"
15127 msgstr "Va à la référence"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15130 msgid "Find and Replace"
15131 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15134 msgid "Send Document to Command"
15135 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15138 msgid "Show File"
15139 msgstr "Afficher le Fichier"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15142 msgid "Table Settings"
15143 msgstr "Paramètres du tableau"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15146 msgid "Insert Table"
15147 msgstr "Insérer un Tableau"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15150 msgid "TeX Information"
15151 msgstr "Informations TeX"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15154 msgid "Vertical Space Settings"
15155 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15158 msgid "Text Wrap Settings"
15159 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15162 msgid "space"
15163 msgstr "espace"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15166 msgid "Invalid filename"
15167 msgstr "Nom de fichier invalide"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15170 #, fuzzy
15171 msgid ""
15172 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15173 "characters:\n"
15174 msgstr ""
15175 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15176 "de ces caractères :\n"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15179 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15180 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15181 #, c-format
15182 msgid "LyX: %1$s"
15183 msgstr "LyX : %1$s"
15184
15185 #: src/insets/Inset.cpp:260
15186 msgid "Opened inset"
15187 msgstr "Insert ouvert"
15188
15189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15190 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15191 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15192
15193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15194 msgid "Export Warning!"
15195 msgstr "Alerte d'exportation !"
15196
15197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15198 msgid ""
15199 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15200 "BibTeX will be unable to find them."
15201 msgstr ""
15202 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15203 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15204
15205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15206 #, fuzzy
15207 msgid ""
15208 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15209 "BibTeX will be unable to find it."
15210 msgstr ""
15211 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15212 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15213
15214 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15215 msgid "Boxed"
15216 msgstr "Rectangulaire"
15217
15218 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15219 msgid "Frameless"
15220 msgstr "SansCadre"
15221
15222 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15223 msgid "ovalbox"
15224 msgstr "Ovale"
15225
15226 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15227 msgid "Ovalbox"
15228 msgstr "OVALE"
15229
15230 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15231 msgid "Shadowbox"
15232 msgstr "Ombrée"
15233
15234 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15235 msgid "Doublebox"
15236 msgstr "Double"
15237
15238 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15239 msgid "Opened Box Inset"
15240 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15241
15242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15243 msgid "Opened Branch Inset"
15244 msgstr "Insert de branche ouvert"
15245
15246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15247 msgid "Branch: "
15248 msgstr "Branche :"
15249
15250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15251 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15252 msgid "Undef: "
15253 msgstr "Undef : "
15254
15255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15256 #, fuzzy
15257 msgid "branch"
15258 msgstr "Branche :"
15259
15260 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15261 msgid "Opened Caption Inset"
15262 msgstr "Insert de légende ouvert"
15263
15264 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Senseless!!! "
15267 msgstr "Absurde !"
15268
15269 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15270 msgid "Opened CharStyle Inset"
15271 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15272
15273 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15274 #, fuzzy
15275 msgid "LaTeX Command: "
15276 msgstr "Commande &BibTeX :"
15277
15278 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Unknown inset name: "
15281 msgstr "Insert inconnu"
15282
15283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Inset Command: "
15286 msgstr "Commande d'&index :"
15287
15288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Unknown parameter name: "
15291 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15292
15293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15294 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15298 msgid "Opened ERT Inset"
15299 msgstr "Insert TeX ouvert"
15300
15301 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15302 msgid "ERT"
15303 msgstr "TeX"
15304
15305 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15306 msgid "Opened Environment Inset: "
15307 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15308
15309 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15310 #, c-format
15311 msgid "External template %1$s is not installed"
15312 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15313
15314 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15316 msgid "float: "
15317 msgstr "flottant : "
15318
15319 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15320 msgid "Opened Float Inset"
15321 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15322
15323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15324 #, fuzzy
15325 msgid "float"
15326 msgstr "flottant : "
15327
15328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15329 msgid " (sideways)"
15330 msgstr " (couché)"
15331
15332 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15333 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15334 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15335
15336 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15337 #, c-format
15338 msgid "List of %1$s"
15339 msgstr "Liste des %1$s"
15340
15341 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15342 msgid "foot"
15343 msgstr "bas"
15344
15345 # à revoir
15346 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15347 msgid "Opened Footnote Inset"
15348 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15349
15350 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15351 #, fuzzy
15352 msgid "footnote"
15353 msgstr "NoteBasPage"
15354
15355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15356 #, c-format
15357 msgid ""
15358 "Could not copy the file\n"
15359 "%1$s\n"
15360 "into the temporary directory."
15361 msgstr ""
15362 "Impossible de copier le fichier\n"
15363 "%1$s\n"
15364 "dans le répertoire temporaire."
15365
15366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15367 #, c-format
15368 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15369 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15370
15371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15372 #, c-format
15373 msgid "Graphics file: %1$s"
15374 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15375
15376 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Horizontal Fill"
15379 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15380
15381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15382 msgid "Verbatim Input"
15383 msgstr "Incorporation Verbatim"
15384
15385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15386 msgid "Verbatim Input*"
15387 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15388
15389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15390 #, c-format
15391 msgid ""
15392 "Included file `%1$s'\n"
15393 "has textclass `%2$s'\n"
15394 "while parent file has textclass `%3$s'."
15395 msgstr ""
15396 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15397 "est de la classe '%2$s'\n"
15398 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15399
15400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15401 msgid "Different textclasses"
15402 msgstr "Classes de document différentes"
15403
15404 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15405 msgid "Idx"
15406 msgstr "Idx"
15407
15408 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15409 msgid "Index"
15410 msgstr "Index"
15411
15412 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Opened Listings Inset"
15415 msgstr "Insert de légende ouvert"
15416
15417 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15418 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15419 msgid "margin"
15420 msgstr "marge"
15421
15422 # à revoir
15423 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15424 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15425 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15426
15427 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Nom"
15430 msgstr "Non"
15431
15432 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Nomenclature"
15435 msgstr "Conjecture"
15436
15437 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15438 msgid "Comment"
15439 msgstr "Commentaire"
15440
15441 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15442 msgid "Greyed out"
15443 msgstr "Grisé"
15444
15445 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Framed"
15448 msgstr "SansCadre"
15449
15450 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Shaded"
15453 msgstr "F&orme :"
15454
15455 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15456 msgid "Opened Note Inset"
15457 msgstr "Insert de note ouvert"
15458
15459 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15460 msgid "opt"
15461 msgstr "opt"
15462
15463 # à revoir
15464 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15465 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15466 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15467
15468 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Clear Page"
15471 msgstr "&Enlever"
15472
15473 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15474 msgid "Clear Double Page"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15478 msgid "Ref: "
15479 msgstr "Réf : "
15480
15481 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15482 msgid "Equation"
15483 msgstr "Équation"
15484
15485 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15486 msgid "EqRef: "
15487 msgstr "RéfÉq : "
15488
15489 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15490 msgid "Page Number"
15491 msgstr "Numéro de Page"
15492
15493 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15494 msgid "Page: "
15495 msgstr "Page : "
15496
15497 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15498 msgid "Textual Page Number"
15499 msgstr "N° de Page du Texte"
15500
15501 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15502 msgid "TextPage: "
15503 msgstr "Page du Texte : "
15504
15505 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15506 msgid "Standard+Textual Page"
15507 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15508
15509 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15510 msgid "Ref+Text: "
15511 msgstr "Réf+Texte : "
15512
15513 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15514 msgid "PrettyRef"
15515 msgstr "PrettyRef"
15516
15517 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15518 #, fuzzy
15519 msgid "FormatRef: "
15520 msgstr "Forma&t :"
15521
15522 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Unknown TOC type"
15525 msgstr "Élément inconnu"
15526
15527 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15528 msgid "Opened table"
15529 msgstr "Tableau ouvert"
15530
15531 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15532 msgid "Error setting multicolumn"
15533 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15534
15535 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15536 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15537 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15538
15539 # à revoir
15540 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15541 msgid "Opened Text Inset"
15542 msgstr "Insert de texte ouvert"
15543
15544 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15545 msgid "Url: "
15546 msgstr "URL : "
15547
15548 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15549 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15550 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15551 msgid "HtmlUrl: "
15552 msgstr "URL HTML : "
15553
15554 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15555 msgid "Vertical Space"
15556 msgstr "Espacement Vertical"
15557
15558 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15559 msgid "wrap: "
15560 msgstr "enrobe : "
15561
15562 # à revoir
15563 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15564 msgid "Opened Wrap Inset"
15565 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15566
15567 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15568 #, fuzzy
15569 msgid "wrap"
15570 msgstr "enrobe : "
15571
15572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15573 msgid "Not shown."
15574 msgstr "Non affiché."
15575
15576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15577 msgid "Loading..."
15578 msgstr "Chargement..."
15579
15580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15581 msgid "Converting to loadable format..."
15582 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15583
15584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15585 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15586 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15587
15588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15589 msgid "Scaling etc..."
15590 msgstr "Mise à l'échelle..."
15591
15592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15593 msgid "Ready to display"
15594 msgstr "Prêt à afficher"
15595
15596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15597 msgid "No file found!"
15598 msgstr "Fichier introuvable !"
15599
15600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15601 msgid "Error converting to loadable format"
15602 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15603
15604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15605 msgid "Error loading file into memory"
15606 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15607
15608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15609 msgid "Error generating the pixmap"
15610 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15611
15612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15613 msgid "No image"
15614 msgstr "Pas d'image"
15615
15616 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15617 msgid "Preview loading"
15618 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15619
15620 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15621 msgid "Preview ready"
15622 msgstr "Aperçu prêt"
15623
15624 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15625 msgid "Preview failed"
15626 msgstr "Échec de l'aperçu"
15627
15628 #: src/lengthcommon.cpp:37
15629 msgid "sp"
15630 msgstr "sp"
15631
15632 #: src/lengthcommon.cpp:37
15633 msgid "pt"
15634 msgstr "pt"
15635
15636 #: src/lengthcommon.cpp:37
15637 msgid "bp"
15638 msgstr "bp"
15639
15640 #: src/lengthcommon.cpp:37
15641 msgid "dd"
15642 msgstr "dd"
15643
15644 #: src/lengthcommon.cpp:37
15645 msgid "mm"
15646 msgstr "mm"
15647
15648 #: src/lengthcommon.cpp:37
15649 msgid "pc"
15650 msgstr "pc"
15651
15652 #: src/lengthcommon.cpp:38
15653 msgid "cm"
15654 msgstr "cm"
15655
15656 #: src/lengthcommon.cpp:38
15657 msgid "ex"
15658 msgstr "ex"
15659
15660 #: src/lengthcommon.cpp:38
15661 msgid "em"
15662 msgstr "em"
15663
15664 #: src/lengthcommon.cpp:39
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Text Width %"
15667 msgstr "Largeur Fixe"
15668
15669 #: src/lengthcommon.cpp:39
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Column Width %"
15672 msgstr "Largeur de Colonne"
15673
15674 #: src/lengthcommon.cpp:39
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Page Width %"
15677 msgstr "Taille du marqueur"
15678
15679 #: src/lengthcommon.cpp:39
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Line Width %"
15682 msgstr "Taille du marqueur"
15683
15684 #: src/lengthcommon.cpp:40
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Text Height %"
15687 msgstr "Hauteur Totale"
15688
15689 #: src/lengthcommon.cpp:40
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Page Height %"
15692 msgstr "Hauteur Totale"
15693
15694 #: src/lyxfind.cpp:136
15695 msgid "Search error"
15696 msgstr "Erreur de recherche"
15697
15698 #: src/lyxfind.cpp:137
15699 msgid "Search string is empty"
15700 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
15701
15702 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15703 msgid "String not found!"
15704 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15705
15706 #: src/lyxfind.cpp:323
15707 msgid "String has been replaced."
15708 msgstr "1 chaîne remplacée."
15709
15710 #: src/lyxfind.cpp:326
15711 msgid " strings have been replaced."
15712 msgstr " chaînes remplacées."
15713
15714 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15715 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15716 #, c-format
15717 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15718 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15719
15720 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15721 #, c-format
15722 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15723 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15724
15725 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15726 msgid "Only one row"
15727 msgstr "Une seule ligne"
15728
15729 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15730 msgid "Only one column"
15731 msgstr "Une seule colonne"
15732
15733 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15734 msgid "No hline to delete"
15735 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15736
15737 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15738 msgid "No vline to delete"
15739 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15740
15741 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15742 #, c-format
15743 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15744 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15745
15746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15747 msgid "No number"
15748 msgstr "Pas de numéro"
15749
15750 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15751 msgid "Number"
15752 msgstr "Numéro"
15753
15754 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15755 #, c-format
15756 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15757 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15758
15759 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15760 #, c-format
15761 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15762 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15763
15764 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15765 #, c-format
15766 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15767 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15768
15769 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15770 msgid "create new math text environment ($...$)"
15771 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15772
15773 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15774 msgid "entered math text mode (textrm)"
15775 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15776
15777 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15778 #, c-format
15779 msgid " Macro: %1$s: "
15780 msgstr " Macro : %1$s : "
15781
15782 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15783 #, fuzzy
15784 msgid "math macro"
15785 msgstr "fond mathématique"
15786
15787 #: src/output.cpp:39
15788 #, c-format
15789 msgid ""
15790 "Could not open the specified document\n"
15791 "%1$s."
15792 msgstr ""
15793 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15794 "%1$s"
15795
15796 #: src/output_plaintext.cpp:148
15797 msgid "Abstract: "
15798 msgstr "Abstract : "
15799
15800 #: src/output_plaintext.cpp:160
15801 msgid "References: "
15802 msgstr " Références : "
15803
15804 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15805 msgid "All files (*)"
15806 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15807
15808 #: src/support/Package.cpp.in:448
15809 #, fuzzy
15810 msgid "LyX binary not found"
15811 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15812
15813 #: src/support/Package.cpp.in:449
15814 #, c-format
15815 msgid ""
15816 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15817 msgstr ""
15818 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15819 "commande %1$s"
15820
15821 #: src/support/Package.cpp.in:569
15822 #, c-format
15823 msgid ""
15824 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15825 "\t%1$s\n"
15826 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15827 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15828 msgstr ""
15829 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15830 "\t%1$s\n"
15831 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15832 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15833 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15834
15835 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15836 #, fuzzy
15837 msgid "File not found"
15838 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15839
15840 #: src/support/Package.cpp.in:655
15841 #, c-format
15842 msgid ""
15843 "Invalid %1$s switch.\n"
15844 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15845 msgstr ""
15846 "Option %1$s non valable.\n"
15847 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15848
15849 #: src/support/Package.cpp.in:682
15850 #, c-format
15851 msgid ""
15852 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15853 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15854 msgstr ""
15855 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15856 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15857
15858 #: src/support/Package.cpp.in:707
15859 #, c-format
15860 msgid ""
15861 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15862 "%2$s is not a directory."
15863 msgstr ""
15864 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15865 "%2$s n'est pas un répertoire."
15866
15867 #: src/support/Package.cpp.in:709
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Directory not found"
15870 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15871
15872 #: src/support/os_win32.cpp:335
15873 #, fuzzy
15874 msgid "System file not found"
15875 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15876
15877 #: src/support/os_win32.cpp:336
15878 msgid ""
15879 "Unable to load shfolder.dll\n"
15880 "Please install."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/support/os_win32.cpp:341
15884 #, fuzzy
15885 msgid "System function not found"
15886 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15887
15888 #: src/support/os_win32.cpp:342
15889 msgid ""
15890 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15891 "Don't know how to proceed. Sorry."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/support/userinfo.cpp:44
15895 msgid "Unknown user"
15896 msgstr "Utilisateur inconnu"
15897
15898 #, fuzzy
15899 #~ msgid "<- P&romote"
15900 #~ msgstr "&Protégé :"
15901
15902 #, fuzzy
15903 #~ msgid "D&own"
15904 #~ msgstr "Ville"
15905
15906 #, fuzzy
15907 #~ msgid "Upd&ate"
15908 #~ msgstr "Mise à &jour"
15909
15910 #, fuzzy
15911 #~ msgid "SubSection"
15912 #~ msgstr "SousSection"
15913
15914 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15915 #~ msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
15916
15917 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15918 #~ msgstr "Portugais (Brésil)"
15919
15920 #~ msgid "French Canadian"
15921 #~ msgstr "Français Canadien"
15922
15923 #~ msgid "German (new spelling)"
15924 #~ msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
15925
15926 #, fuzzy
15927 #~ msgid "Upper Sorbian"
15928 #~ msgstr "Serbe"
15929
15930 #~ msgid ""
15931 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15932 #~ "font change."
15933 #~ msgstr ""
15934 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15935 #~ "définir."
15936
15937 #~ msgid "Unknown toc list"
15938 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
15939
15940 #, fuzzy
15941 #~ msgid "Insert glossary entry"
15942 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
15943
15944 #, fuzzy
15945 #~ msgid "Glo"
15946 #~ msgstr "&Global"
15947
15948 #~ msgid "theorem"
15949 #~ msgstr "théorème"
15950
15951 # à revoir
15952 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15953 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
15954
15955 #, fuzzy
15956 #~ msgid "TeX Code:"
15957 #~ msgstr "Code TeX|X"
15958
15959 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15960 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
15961
15962 #~ msgid "&Detach panel"
15963 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
15964
15965 #~ msgid "Select a page of symbols"
15966 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
15967
15968 #~ msgid "Insert spacing"
15969 #~ msgstr "Insérer une espace"
15970
15971 #~ msgid "Set limits style"
15972 #~ msgstr "Règle le style des limites"
15973
15974 #~ msgid "Set math font"
15975 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
15976
15977 #~ msgid "Insert fraction"
15978 #~ msgstr "Insérer une fraction"
15979
15980 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15981 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
15982
15983 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15984 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
15985
15986 #~ msgid "Math Panel|l"
15987 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15988
15989 #~ msgid "Math Panel|P"
15990 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15991
15992 #~ msgid "Insert table"
15993 #~ msgstr "Insérer un tableau"
15994
15995 #~ msgid "Show math panel"
15996 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
15997
15998 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15999 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16000
16001 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16002 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16003
16004 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16005 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16006
16007 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16008 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16009
16010 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16011 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16012
16013 #, fuzzy
16014 #~ msgid "Insert math delimiters"
16015 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16016
16017 #~ msgid "E&xtra options"
16018 #~ msgstr "A&utres Options"
16019
16020 #~ msgid "Alig&nment:"
16021 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16022
16023 #~ msgid "&From:"
16024 #~ msgstr "&De :"
16025
16026 #, fuzzy
16027 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16028 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16029
16030 #~ msgid "&Converters"
16031 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16032
16033 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16034 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16035
16036 #~ msgid "Class Settings"
16037 #~ msgstr "Options de la Classe"
16038
16039 #, fuzzy
16040 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16041 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16042
16043 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16044 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16045
16046 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16047 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16048
16049 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16050 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16051
16052 #~ msgid "\tEnd."
16053 #~ msgstr "\tFin."
16054
16055 #~ msgid "#*"
16056 #~ msgstr "#*"
16057
16058 #~ msgid "About %1"
16059 #~ msgstr "À Propos de %1"
16060
16061 #~ msgid "Quit %1"
16062 #~ msgstr "Quitter %1"
16063
16064 #~ msgid "PrettyRef: "
16065 #~ msgstr "PrettyRef : "
16066
16067 #~ msgid "Opening child document "
16068 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16069
16070 #, fuzzy
16071 #~ msgid "Caption."
16072 #~ msgstr "Légende"
16073
16074 #, fuzzy
16075 #~ msgid "Special Insets|S"
16076 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16077
16078 #, fuzzy
16079 #~ msgid "Insets|n"
16080 #~ msgstr "Insérer|I"