1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
251 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
252 msgid "Toggle the selected branch"
253 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
256 msgid "(&De)activate"
257 msgstr "(&Dés)activer"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
260 msgid "Define or change background color"
261 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
264 msgid "Alter Co&lor..."
265 msgstr "Changer la &Couleur..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
271 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
272 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
276 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
282 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
286 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
290 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
295 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
300 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
305 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
310 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
315 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
320 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
325 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
328 msgstr "Très très grand"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
335 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
340 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
342 msgid "&Custom Bullet:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
348 msgstr "É&tiquette :"
350 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
355 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
356 msgid "Use &default placement"
357 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
360 msgid "Advanced Placement Options"
361 msgstr "Options Avancées de Placement"
363 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
365 msgstr "&Haut de la page"
367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
368 msgid "&Ignore LaTeX rules"
369 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
371 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
373 msgid "Here de&finitely"
374 msgstr "Ici, à &tout prix"
376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
377 msgid "&Here if possible"
378 msgstr "&Ici, si possible"
380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
381 msgid "&Page of floats"
382 msgstr "&Page de flottants"
384 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
385 msgid "&Bottom of page"
386 msgstr "&Bas de la page"
388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
389 msgid "&Span columns"
390 msgstr "&Plusieurs colonnes"
392 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
393 msgid "&Rotate sideways"
394 msgstr "&Rotation 90°"
396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
401 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
409 msgstr "&Chasse fixe :"
411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
424 msgstr "&Sans empattement :"
426 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
427 msgid "Use &Old Style Figures"
430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
432 msgid "Use true S&mall Caps"
433 msgstr "Petites Capitales"
435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
437 msgid "&Default Family:"
438 msgstr "&Marges par défaut"
440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
446 msgid "Document &class:"
447 msgstr "&Classe de Document :"
449 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
454 msgid "Postscript &driver:"
455 msgstr "&Pilote PostScript :"
457 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
458 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
462 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
463 msgid "&Use language's default encoding"
464 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
471 msgid "&Quote Style:"
472 msgstr "Style des &Guillemets :"
474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
475 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
476 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
479 msgid "&Default Margins"
480 msgstr "&Marges par défaut"
482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
492 msgstr "&Intérieure :"
494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
496 msgstr "E&xtérieure :"
498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
500 msgstr "&Séparation En-tête :"
502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
503 msgid "Head &height:"
504 msgstr "&Hauteur En-tête :"
506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
508 msgstr "&Espacement Pied :"
510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
511 msgid "&Use AMS math package automatically"
512 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
515 msgid "Use AMS &math package"
516 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
520 msgid "Use esint package &automatically"
521 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
525 msgid "Use &esint package"
526 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
528 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
529 msgid "&List in Table of Contents"
530 msgstr "Dans la &Table des Matières"
532 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
534 msgstr "&Numérotation"
536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
538 msgstr "Taille du Papier"
540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
545 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
552 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
553 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
555 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
559 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
567 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
569 msgstr "&Style de page :"
571 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
572 msgid "Style used for the page header and footer"
573 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
576 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
577 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
579 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
580 msgid "&Two-sided document"
581 msgstr "Document &Recto-Verso"
583 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
587 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
588 msgid "Version goes here"
589 msgstr "La version va là"
591 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
595 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
600 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
602 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
603 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
604 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
608 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
611 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
616 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
617 msgid "LyX: Enter text"
618 msgstr "LyX : Entrez du texte"
620 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
624 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
625 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
628 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
629 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
630 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
638 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
643 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
645 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
646 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
647 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
648 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
649 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
653 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
654 msgid "The bibliography key"
655 msgstr "La clé de bibliographie"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
658 msgid "The label as it appears in the document"
659 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
662 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
664 msgstr "É&tiquette :"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
670 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
671 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
672 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
677 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
681 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
682 msgid "Enter BibTeX database name"
683 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
686 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
690 msgstr "&Parcourir..."
692 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
693 msgid "Add bibliography to the table of contents"
694 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
697 msgid "Add bibliography to &TOC"
698 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
701 msgid "This bibliography section contains..."
702 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
704 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
708 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
709 msgid "all cited references"
710 msgstr "toutes les références citées"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
713 msgid "all uncited references"
714 msgstr "toutes les références non citées"
716 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
717 msgid "all references"
718 msgstr "toutes les références"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
721 msgid "Choose a style file"
722 msgstr "Choisir un fichier de style"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
725 msgid "Remove the selected database"
726 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
732 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
733 msgid "Add a BibTeX database file"
734 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
736 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
741 msgid "BibTeX database to use"
742 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
744 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
746 msgstr "&Bases de Données"
748 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
749 msgid "The BibTeX style"
750 msgstr "Le style BibTeX"
752 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
756 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
757 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
759 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
762 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
765 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
769 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
770 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
771 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
775 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
776 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
780 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
781 msgid "Supported box types"
782 msgstr "Types de boîtes supportées"
784 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
787 msgstr "Boîte Intérieure :"
789 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
794 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
798 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
803 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
808 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
809 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
810 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
812 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
817 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
820 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
824 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
829 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
833 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
836 msgstr "&Horizontal :"
838 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
839 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
840 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
842 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
848 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
854 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
860 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
865 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
870 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
871 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
872 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
874 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
879 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
887 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
892 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
897 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
898 msgid "&Available branches:"
899 msgstr "Branches &disponibles :"
901 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
902 msgid "Select your branch"
903 msgstr "Sélectionner la branche"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
907 msgstr "Modification :"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
910 msgid "Go to next change"
911 msgstr "Aller à la modification suivante"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
915 msgstr "Modification &Suivante"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
918 msgid "Accept this change"
919 msgstr "Accepter cette modification"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
925 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
926 msgid "Reject this change"
927 msgstr "Rejeter cette modification"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
936 msgstr "Famille de police"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
945 msgstr "Forme de police"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
954 msgstr "Série de police"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
958 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
966 msgstr "Couleur de police"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
977 msgid "Never Toggled"
978 msgstr "Jamais basculés"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
983 msgstr "Taille de police"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
987 msgid "Other font settings"
988 msgstr "Autres réglages de police"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
991 msgid "Always Toggled"
992 msgstr "Toujours basculés"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
999 msgid "toggle font on all of the above"
1000 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
1004 msgstr "&Basculer tout"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
1007 msgid "Apply each change automatically"
1008 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
1011 msgid "Apply changes immediately"
1012 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
1017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
1018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
1023 msgid "Move the selected citation up"
1024 msgstr "Remonter la citation"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
1029 msgstr "Mise à &jour"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
1032 msgid "Move the selected citation down"
1033 msgstr "Descendre la citation"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
1046 msgid "&Selected Citations:"
1047 msgstr "&Sélection :"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "Branches &disponibles :"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Natbib citation style to use"
1061 msgstr "Style de citation Natbib"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
1065 msgid "Citation st&yle:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
1074 msgid "Full aut&hor list"
1075 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
1078 msgid "Force upper case in citation"
1079 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
1083 msgid "&Force upper case"
1084 msgstr "Forcer les &majuscules"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
1087 msgid "&Text after:"
1088 msgstr "Texte a&près :"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
1091 msgid "Text to place after citation"
1092 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
1095 msgid "Text &before:"
1096 msgstr "Texte a&vant :"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
1099 msgid "Text to place before citation"
1100 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1108 msgid "Search Citation"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
1113 msgid "Case Se&nsitive"
1114 msgstr "Selon la &casse"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1117 msgid "Regular E&xpression"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1128 msgstr "Rec&hercher :"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
1131 msgid "Insert the delimiters"
1132 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
1143 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1153 msgid "&Keep matched"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1157 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1158 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1161 msgid "Use Class Defaults"
1162 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1165 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1166 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1169 msgid "Save as Document Defaults"
1170 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1177 msgid "Show ERT inline"
1178 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1185 msgid "Show ERT button only"
1186 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1193 msgid "Show ERT contents"
1194 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1209 msgid "Edit the file externally"
1210 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1213 msgid "&Edit File..."
1214 msgstr "Édit&er Fichier..."
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1217 msgid "Select a file"
1218 msgstr "Choisir un fichier"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1223 msgstr "Nom du fichier"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1236 msgid "Available templates"
1237 msgstr "Modèles disponibles"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1247 msgid "Screen display"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1254 msgstr "Noir et Blanc"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1260 msgstr "Niveaux de gris"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1276 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1277 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1286 msgstr "&Affichage :"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1293 msgid "Display image in LyX"
1294 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1297 msgid "&Show in LyX"
1298 msgstr "Afficher dans &LyX"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1308 msgid "Angle to rotate image by"
1309 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1315 msgid "The origin of the rotation"
1316 msgstr "L'origine de la rotation"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1332 msgid "Height of image in output"
1333 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1336 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1337 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1341 msgid "&Maintain aspect ratio"
1342 msgstr "&Conserver les proportions"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1346 msgid "Width of image in output"
1347 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1355 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1356 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1360 msgid "&Get from File"
1361 msgstr "&Valeurs du fichier"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1365 msgid "Clip to bounding box values"
1366 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1370 msgid "Clip to &bounding box"
1371 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1375 msgid "&Left bottom:"
1376 msgstr "&Bas Gauche :"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1381 msgstr "&Haut Droite :"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1412 msgid "Select an image file"
1413 msgstr "Choisir un fichier image"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1416 msgid "File name of image"
1417 msgstr "Nom du fichier image"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1421 msgid "Rotate Graphics"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1425 msgid "A&ngle (Degrees):"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1438 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1443 msgid "Set &height:"
1444 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1448 msgid "&Scale Graphics (%):"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1452 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1461 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1482 msgid "LaTe&X and LyX options"
1483 msgstr "Options LaTe&X :"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1487 msgid "Additional LaTeX options"
1488 msgstr "Autres options LaTeX"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1491 msgid "LaTeX &options:"
1492 msgstr "Options LaTe&X :"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1495 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1496 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1499 msgid "Don't un&zip on export"
1500 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1504 msgstr "Mode brouillon"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1508 msgstr "Mode &brouillon"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1513 msgstr "&Sous-figure"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1517 msgid "The caption for the sub-figure"
1518 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1526 msgid "Sho&w in LyX"
1527 msgstr "Afficher dans &LyX"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1531 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1532 msgstr "&Sans empattement :"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1535 msgid "Show LaTeX preview"
1536 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1539 msgid "&Show preview"
1540 msgstr "Afficher un &aperçu"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1543 msgid "Underline spaces in generated output"
1544 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1547 msgid "&Mark spaces in output"
1548 msgstr "&Marquer les espaces"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1551 msgid "File name to include"
1552 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1555 msgid "Load the file"
1556 msgstr "Charge le fichier"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1564 msgstr "Inclus (include)"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1568 msgstr "Incorporé (input)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1575 msgid "&Include Type:"
1576 msgstr "Type de &sous-document :"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1579 msgid "Update the display"
1580 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1585 msgstr "Mise à &jour"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1591 msgid "Number of rows"
1592 msgstr "Nombre de lignes"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1603 msgid "Number of columns"
1604 msgstr "Nombre de colonnes"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1609 msgstr "&Colonnes :"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1612 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1613 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1616 msgid "Vertical alignment"
1617 msgstr "Alignement vertical"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1621 msgstr "&Vertical :"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1624 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1625 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1628 msgid "&Horizontal:"
1629 msgstr "&Horizontal :"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1638 msgid "&Description:"
1639 msgstr "Description"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1651 msgid "LyX internal only"
1652 msgstr "Interne à LyX seulement"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1659 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1660 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1664 msgstr "&Commentaire"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1667 msgid "Print as grey text"
1668 msgstr "Imprime en texte grisé"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1675 msgid "Framed in box"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1685 msgid "Box with shaded background"
1686 msgstr "fond de note"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1691 msgstr "&Enregistrer"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1695 msgstr "Taille du marqueur"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1699 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1700 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1703 msgid "&Longest label"
1704 msgstr "Le plus &long"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1708 msgid "Indent &Paragraph"
1709 msgstr "Paragraphe in&denté"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1712 msgid "L&ine spacing:"
1713 msgstr "&Interligne :"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1734 msgstr "Personnalisé"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1767 msgstr "&Modifier..."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1771 msgid "Converter File Cache"
1772 msgstr "Insérer Fichier|I"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1777 msgstr "Tableau Lon&g"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1781 msgid "&Maximum Age (in days):"
1782 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1786 msgid "Converter Defi&nitions"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1807 msgid "&From format:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1813 msgstr "Format de la &date :"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1816 msgid "E&xtra flag:"
1817 msgstr "&Autres Options :"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1821 msgstr "&Convertisseur :"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1837 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1838 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1839 "rather than the Cygwin teTeX."
1841 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1842 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1843 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1846 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1847 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1850 msgid "&Date format:"
1851 msgstr "Format de la &date :"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1854 msgid "Date format for strftime output"
1855 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1858 msgid "Display &Graphics:"
1859 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1867 msgstr "Pas les maths"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1874 msgid "Do not display"
1875 msgstr "Ne pas afficher"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1878 msgid "Instant &Preview:"
1879 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1882 msgid "&File formats"
1883 msgstr "&Formats de fichier"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1887 msgid "&Document format"
1888 msgstr "Problème de format de document"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1892 msgid "Vector graphi&cs format"
1893 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1901 msgstr "&Raccourci :"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1905 msgstr "&Visionneuse :"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1909 msgstr "Nom d'&interface :"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1913 msgstr "E&xtension :"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1928 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1933 msgid "Your E-mail address"
1934 msgstr "Votre adresse électronique"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1939 msgstr "&Parcourir..."
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1943 msgstr "&Deuxième :"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1947 msgstr "&Première :"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1952 msgstr "&Parcourir..."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1955 msgid "Use &keyboard map"
1956 msgstr "&Réaffectation clavier"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1959 msgid "Command s&tart:"
1960 msgstr "Commande de &début :"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1963 msgid "&Default language:"
1964 msgstr "&Langue par défaut :"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1967 msgid "Command e&nd:"
1968 msgstr "Commande de &fin :"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1971 msgid "Language pac&kage:"
1972 msgstr "&Paquetage linguistique :"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1976 msgstr "&Auto début"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1980 msgstr "Utiliser &babel"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1987 msgid "&Right-to-left language support"
1988 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1995 msgid "Mark &foreign languages"
1996 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1999 msgid "Set class options to default on class change"
2001 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2004 msgid "&Reset class options when document class changes"
2005 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2008 msgid "Default paper si&ze:"
2009 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2012 msgid "Te&X encoding:"
2013 msgstr "Encodage Te&X :"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
2024 msgid "US executive"
2025 msgstr "Executive US"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2044 msgid "External Applications"
2045 msgstr "Applications externes"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2048 msgid "CheckTeX start options and flags"
2049 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2052 msgid "Chec&kTeX command:"
2053 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2056 msgid "BibTeX command and options"
2057 msgstr "Commande et options BibTeX"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2060 msgid "&BibTeX command:"
2061 msgstr "Commande &BibTeX :"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2064 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2065 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2068 msgid "Index command:"
2069 msgstr "Commande d'&index :"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2072 msgid "DVI viewer paper size options:"
2073 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2076 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2077 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2080 msgid "Ly&XServer pipe:"
2081 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2089 msgstr "Parcourir..."
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2092 msgid "&PATH prefix:"
2093 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2096 msgid "&Temporary directory:"
2097 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2100 msgid "&Backup directory:"
2101 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2104 msgid "&Working directory:"
2105 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2108 msgid "&Document templates:"
2109 msgstr "&Modèles de document :"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2112 msgid "&roff command:"
2113 msgstr "Commande &roff :"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2117 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2118 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2119 "paragraphs are separated by a blank line."
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2123 msgid "Output &line length:"
2124 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2127 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2128 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2131 msgid "Name of the default printer"
2132 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2135 msgid "Use printer name explicitely"
2136 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2139 msgid "Adapt outp&ut"
2140 msgstr "&Adapter la sortie"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2143 msgid "Command Options"
2144 msgstr "Options de Commande"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2148 msgstr "&Ordre inverse :"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2151 msgid "To p&rinter:"
2152 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2155 msgid "Paper si&ze:"
2156 msgstr "&Taille de papier :"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2160 msgstr "Vers le &fichier :"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2163 msgid "Spool &command:"
2164 msgstr "Commande de &spoule :"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2168 msgstr "Pages i&mpaires :"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2171 msgid "Paper t&ype:"
2172 msgstr "T&ype de papier :"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2175 msgid "E&xtra options:"
2176 msgstr "A&utres Options :"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2179 msgid "Spool pref&ix:"
2180 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2184 msgstr "A&ccolées :"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2187 msgid "&Even pages:"
2188 msgstr "Pages &paires :"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2191 msgid "File ex&tension:"
2192 msgstr "&Extension de fichier :"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2200 msgstr "E&xemplaires :"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2203 msgid "Pa&ge range:"
2204 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2207 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2208 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2211 msgid "Printer co&mmand:"
2212 msgstr "Commande d'im&pression :"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2215 msgid "Printer &name:"
2216 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2219 msgid "Sa&ns Serif:"
2220 msgstr "&Sans empattement :"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2223 msgid "T&ypewriter:"
2224 msgstr "&Chasse fixe :"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2227 msgid "Screen &DPI:"
2228 msgstr "Résolution &DPI :"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2236 msgstr "Tailles de police"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2240 msgstr "Très grand :"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2244 msgstr "Très très grand :"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2252 msgstr "Très très énorme :"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2256 msgstr "Tout petit :"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2260 msgstr "Très petit :"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2272 msgstr "Minuscule :"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2279 msgid "Spellchec&ker executable:"
2280 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2283 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2284 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2287 msgid "Al&ternative language:"
2288 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2291 msgid "Escape cha&racters:"
2292 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2295 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2297 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2300 msgid "Personal &dictionary:"
2301 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2304 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2305 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2308 msgid "Accept compound &words"
2309 msgstr "Accepter les mots &composés"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2312 msgid "Use input encod&ing"
2313 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2320 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2321 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2325 msgstr "P&arcourir..."
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2328 msgid "&User interface file:"
2329 msgstr "Fichier d'&interface :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2333 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2342 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2343 msgstr "Position actuelle en lignes"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2346 msgid "Load opened files from last session"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2351 msgid "Restore cursor positions"
2352 msgstr "Position actuelle en lignes"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2355 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2360 msgid "Save/restore window position"
2361 msgstr "Position actuelle en lignes"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2364 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2365 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2371 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2380 msgid "B&ackup documents "
2381 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2392 msgid "&Maximum last files:"
2393 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2396 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2398 msgstr "&Enregistrer"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2405 msgid "Page number to print from"
2406 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2409 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2410 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2413 msgid "Page number to print to"
2414 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2417 msgid "Print all pages"
2418 msgstr "Imprime toutes les pages"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2429 msgid "Print &odd-numbered pages"
2430 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2433 msgid "Print &even-numbered pages"
2434 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2437 msgid "Print in reverse order"
2438 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2441 msgid "Re&verse order"
2442 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2446 msgstr "Exemplaires"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2449 msgid "Number of copies"
2450 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2453 msgid "Collate copies"
2454 msgstr "Accole les exemplaires"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2465 msgid "Print Destination"
2466 msgstr "Destination"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2469 msgid "Send output to the printer"
2470 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2474 msgstr "I&mprimante :"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2477 msgid "Send output to the given printer"
2478 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2481 msgid "Send output to a file"
2482 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2486 msgstr "Éti&quettes dans :"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2489 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2490 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2494 msgstr "<référence>"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2497 msgid "(<reference>)"
2498 msgstr "(<référence>)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2505 msgid "on page <page>"
2506 msgstr "page <page>"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2509 msgid "<reference> on page <page>"
2510 msgstr "<référence> page <page>"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2513 msgid "Formatted reference"
2514 msgstr "référence mise en forme"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2517 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2518 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2525 msgid "Update the label list"
2526 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2529 msgid "Jump to the label"
2530 msgstr "Va à l'étiquette"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2533 msgid "&Go to Label"
2534 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2538 msgstr "Rec&hercher :"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2541 msgid "Replace &with:"
2542 msgstr "Remplacer &par :"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2545 msgid "Case &sensitive"
2546 msgstr "Selon la &casse"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2549 msgid "Match whole words onl&y"
2550 msgstr "&Mots complets seulement"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2563 msgid "Replace &All"
2564 msgstr "Remplacer &Tout"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2567 msgid "Search &backwards"
2568 msgstr "Rechercher en &arrière"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2571 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2573 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2577 msgid "&Export formats:"
2578 msgstr "&Formats d'exportation :"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2582 msgstr "&Commande :"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2585 msgid "Suggestions:"
2586 msgstr "Suggestions :"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2589 msgid "Replace word with current choice"
2590 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2593 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2594 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2597 msgid "Ignore this word"
2598 msgstr "Ignore le mot"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2605 msgid "Ignore this word throughout this session"
2606 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2610 msgstr "Ignorer &Tout"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2613 msgid "Replacement:"
2614 msgstr "Remplacement :"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2617 msgid "Current word"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2621 msgid "Unknown word:"
2622 msgstr "Mot inconnu :"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2625 msgid "Replace with selected word"
2626 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2629 msgid "&Table Settings"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2633 msgid "Column Width"
2634 msgstr "Largeur de Colonne"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2637 msgid "Fixed width of the column"
2638 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2641 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2642 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2645 msgid "&Vertical alignment:"
2646 msgstr "Alignement &Vertical :"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2649 msgid "&Horizontal alignment:"
2650 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2653 msgid "Horizontal alignment in column"
2654 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2661 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2662 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2665 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2666 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2669 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2670 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2673 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2674 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2678 msgstr "Fusionne les cases"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2681 msgid "&Multicolumn"
2682 msgstr "&Multi-Colonnes"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2685 msgid "LaTe&X argument:"
2686 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2689 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2690 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2698 msgstr "Toutes les Bordures"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2701 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2702 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2709 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2710 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2721 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2730 msgid "Use default (grid-like) border style"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2740 msgstr "Régler les Bordures"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2743 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2744 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2748 msgid "Additional Space"
2749 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2752 msgid "T&op of row:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2757 msgid "Botto&m of row:"
2758 msgstr "&Bas de la page"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2761 msgid "Bet&ween rows:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2766 msgstr "Tableau Lon&g"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2769 msgid "Set a page break on the current row"
2770 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2773 msgid "Page &break on current row"
2774 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2793 msgid "First header:"
2794 msgstr "Premier En-tête :"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2797 msgid "Last footer:"
2798 msgstr "Dernier Pied :"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2805 msgid "Border above"
2806 msgstr "Bordure Haut"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2809 msgid "Border below"
2810 msgstr "Bordure Bas"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2813 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2814 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2822 msgid "This row is the header of the first page"
2823 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2826 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2827 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2830 msgid "This row is the footer of the last page"
2831 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2842 msgid "Don't output the last footer"
2843 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2851 msgid "Don't output the first header"
2852 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2855 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2856 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2859 msgid "&Use long table"
2860 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2863 msgid "Current cell:"
2864 msgstr "Case actuelle :"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2867 msgid "Current row position"
2868 msgstr "Position actuelle en lignes"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2871 msgid "Current column position"
2872 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2875 msgid "Close this dialog"
2876 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2879 msgid "Rebuild the file lists"
2880 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2884 msgstr "&Rafraîchir"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2888 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2890 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2891 "chemin est affiché."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2895 msgstr "&Visualiser"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2898 msgid "Selected classes or styles"
2899 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2902 msgid "LaTeX classes"
2903 msgstr "Classes LaTeX"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2906 msgid "LaTeX styles"
2907 msgstr "Styles LaTeX"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2910 msgid "BibTeX styles"
2911 msgstr "Styles BibTeX"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2914 msgid "Toggles view of the file list"
2915 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2919 msgstr "&Afficher le chemin"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2923 msgstr "Entrée d'index"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2935 msgid "The selected entry"
2936 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2940 msgstr "&Sélection :"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2943 msgid "Replace the entry with the selection"
2944 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2947 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2957 msgid "Move selected item down by one"
2958 msgstr "Descendre la citation"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2966 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2974 msgid "Update navigation tree"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2980 msgstr "Mise à &jour"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2984 msgid "Move selected item up by one"
2985 msgstr "Remonter la citation"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2989 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2994 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3001 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3003 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3011 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3012 msgid "Name associated with the URL"
3013 msgstr "Nom associé à l'URL"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3016 msgid "Output as a hyperlink ?"
3017 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3020 msgid "&Generate hyperlink"
3021 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3025 msgstr "&Interligne :"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3031 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3035 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3036 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3037 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3040 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3041 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3044 msgid "Supported spacing types"
3045 msgstr "Types d'espacement supportés"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
3055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
3059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
3063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3065 msgstr "Ressort Vertical"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3068 msgid "Complete source"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3072 msgid "Automatic update"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3076 msgid "Default (outer)"
3077 msgstr "Défaut (extérieur)"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3085 msgstr "&Emplacement :"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3088 msgid "Units of width value"
3089 msgstr "Unité de largeur"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3096 msgid "&Line spacing:"
3097 msgstr "&Interligne :"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3100 msgid "Separate Paragraphs With"
3101 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3104 msgid "&Vertical space"
3105 msgstr "&Espacement Vertical"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3108 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3109 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3112 msgid "&Indentation"
3113 msgstr "&Indentation"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3116 msgid "Format text into two columns"
3117 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3120 msgid "Two-&column document"
3121 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3124 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3125 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3126 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3127 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3128 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3129 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3131 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3132 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3133 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3134 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3135 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3136 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3138 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3139 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3140 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3141 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3144 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3149 msgid "TheoremTemplate"
3150 msgstr "ModèleThéorème"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3154 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3178 msgstr "Théorème #:"
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3182 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3206 msgid "Corollary #:"
3207 msgstr "Corollaire #:"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3211 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3217 msgstr "Proposition"
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3220 msgid "Proposition #:"
3221 msgstr "Proposition #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3232 msgid "Conjecture #:"
3233 msgstr "Conjecture #:"
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3243 msgid "Criterion #:"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3269 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3270 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3272 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3279 msgid "Definition #:"
3280 msgstr "Définition #:"
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3284 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3303 msgid "Condition #:"
3304 msgstr "Condition #:"
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3308 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3316 msgstr "Problème #:"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3327 msgstr "Exercice #:"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3332 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3340 msgstr "Remarque #:"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3344 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3349 msgstr "Affirmation"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3353 msgstr "Affirmation #:"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3357 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3358 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3377 msgstr "Notation #:"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3381 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3391 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3394 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3395 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3396 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3399 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3401 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3402 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3403 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3404 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3406 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3407 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3408 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3414 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3417 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3418 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3421 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3423 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3424 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3425 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3426 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3427 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3431 msgstr "SousSection"
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3434 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3437 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3441 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3444 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3447 msgid "Subsubsection"
3448 msgstr "SousSousSection"
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3451 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3453 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3454 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3455 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3460 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3462 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3464 msgstr "SousSection*"
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3468 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3469 msgid "Subsubsection*"
3470 msgstr "SousSousSection*"
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3473 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3476 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3478 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3481 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3482 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3484 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3486 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3487 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3490 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3491 #: src/output_plaintext.cpp:145
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3497 msgstr "Abstract---"
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3502 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3503 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3511 msgid "Index Terms---"
3512 msgstr "Termes d'index---"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3515 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3517 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3519 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3521 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3522 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3523 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3524 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3525 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3526 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3527 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3528 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3529 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3530 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3533 msgid "Bibliography"
3534 msgstr "Bibliographie"
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3540 #: src/rowpainter.cpp:524
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3553 msgid "BiographyNoPhoto"
3554 msgstr "BiographieSansPhoto"
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3558 msgstr "NoteBasPage"
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3562 msgstr "DoubleMarque"
3564 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3566 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3567 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3568 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3569 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3573 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3575 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3576 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3577 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3579 msgstr "Énumération"
3581 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3583 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3584 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3586 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3590 msgstr "Description"
3592 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3595 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3600 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3603 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3604 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3605 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3606 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3607 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3608 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3609 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3612 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3613 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3614 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3616 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3623 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3625 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3626 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3631 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3634 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3635 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3636 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3637 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3638 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3642 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3646 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3650 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3652 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3656 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3662 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3667 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3672 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3675 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3676 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3678 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3687 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3689 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3690 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3691 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3693 msgid "Acknowledgement"
3694 msgstr "Remerciement"
3696 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3697 msgid "Offprint Requests to:"
3698 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3700 #: lib/layouts/aa.layout:176
3701 msgid "Correspondence to:"
3702 msgstr "Correspondance pour :"
3704 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3706 msgid "Acknowledgements."
3707 msgstr "Remerciements."
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3716 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3724 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3727 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3729 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3730 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3731 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3732 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3733 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3734 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3740 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3741 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3742 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3744 msgstr "Affiliation"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3751 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3752 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3753 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3755 msgid "Acknowledgements"
3756 msgstr "Remerciements"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3760 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3761 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3764 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3765 #: src/output_plaintext.cpp:157
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3771 msgstr "PlacementFigure"
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3775 msgstr "PlacementTableau"
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3778 msgid "TableComments"
3779 msgstr "RemarquesTableau"
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3783 msgstr "RéfsTableau"
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3787 msgstr "LettresMathématiques"
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3790 msgid "NoteToEditor"
3791 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3803 msgstr "EnsembleDonnées"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3806 msgid "Subject headings:"
3807 msgstr "En-têtes de sujet :"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3810 msgid "[Acknowledgements]"
3811 msgstr "[Remerciements]"
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3818 msgid "Place Figure here:"
3819 msgstr "Placez une Figure ici :"
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3822 msgid "Place Table here:"
3823 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3827 msgstr "[Appendice]"
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3830 msgid "Note to Editor:"
3831 msgstr "Note à l'éditeur :"
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3834 msgid "References. ---"
3835 msgstr " Références. ---"
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3859 msgstr "Ensemble de Données :"
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3871 msgstr "Corollaire."
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3882 msgid "Proposition."
3883 msgstr "Proposition."
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3888 msgstr "Conjecture."
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3896 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3903 msgstr "Algorithme."
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3918 msgstr "Définition."
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3947 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3949 msgstr "Affirmation."
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3962 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3963 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3973 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3974 msgid "Acknowledgement."
3975 msgstr "Remerciement."
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3982 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3990 msgstr "Conclusion."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3993 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3994 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3997 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3998 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4001 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4002 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4005 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4006 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4009 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4010 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4013 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4014 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4017 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4018 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4021 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4022 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4025 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4026 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4029 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4030 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4033 msgid "Example \\arabic{example}."
4034 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4037 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4038 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4041 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4042 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4045 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4046 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4049 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4050 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4053 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4054 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4057 msgid "Note \\arabic{note}."
4058 msgstr "Note \\arabic{note}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4061 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4062 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4065 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4066 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4069 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4070 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4073 msgid "Case \\arabic{case}."
4074 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4077 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4078 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4080 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4081 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4082 msgid "\\arabic{section}"
4083 msgstr "\\arabic{section}"
4085 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4086 msgid "Chapter Exercises"
4087 msgstr "Exercices_Chapitre"
4089 #: lib/layouts/apa.layout:50
4091 msgstr "En-têteDroite"
4093 #: lib/layouts/apa.layout:59
4094 msgid "Right header:"
4095 msgstr "En-tête_Droite :"
4097 #: lib/layouts/apa.layout:83
4101 #: lib/layouts/apa.layout:92
4105 #: lib/layouts/apa.layout:100
4106 msgid "Short title:"
4107 msgstr "Titre Court :"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:129
4111 msgstr "DeuxAuteurs"
4113 #: lib/layouts/apa.layout:136
4114 msgid "ThreeAuthors"
4115 msgstr "TroisAuteurs"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:143
4119 msgstr "QuatreAuteurs"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4123 msgid "Affiliation:"
4124 msgstr "Affiliation :"
4126 #: lib/layouts/apa.layout:171
4127 msgid "TwoAffiliations"
4128 msgstr "DeuxAffiliations"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:178
4131 msgid "ThreeAffiliations"
4132 msgstr "TroisAffiliations"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:185
4135 msgid "FourAffiliations"
4136 msgstr "QuatreAffiliations"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4142 #: lib/layouts/apa.layout:206
4146 #: lib/layouts/apa.layout:234
4147 msgid "Acknowledgements:"
4148 msgstr "Remerciements :"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4151 #: lib/layouts/spie.layout:88
4152 msgid "Acknowledgments"
4153 msgstr "Remerciements"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:248
4157 msgstr "LigneÉpaisse"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:258
4160 msgid "CenteredCaption"
4161 msgstr "LégendeCentrée"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4168 #: lib/layouts/apa.layout:280
4170 msgstr "AjusteFigure"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:286
4174 msgstr "AjusteBitmap"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4177 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4179 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4183 #: lib/layouts/apa.layout:344
4187 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4188 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4189 msgid "(\\alph{enumii})"
4190 msgstr "(\\alph{enumii})"
4192 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4193 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4194 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4196 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4201 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4202 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4221 msgid "BeginPlainFrame"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4225 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4231 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4234 msgid "________________________________ "
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4243 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4248 msgid "Section \\arabic{section}"
4249 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4252 msgid "\\Alph{section}"
4253 msgstr "\\Alph{section}"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4257 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4258 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4262 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4263 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4268 msgstr "cadre de légende"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4271 msgid "Again frame with label "
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4280 msgid "block with alerted text "
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4295 msgstr "Corollaire."
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4303 msgid "start column of width: "
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4316 msgid "ColumnsCenterAligned"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4320 msgid "columns (center aligned) "
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4324 msgid "ColumnsTopAligned"
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4328 msgid "columns (top aligned) "
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4333 msgid "Definition. "
4334 msgstr "Définition."
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4343 msgid "Definitions. "
4344 msgstr "Définition."
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4363 msgid "ExampleBlock"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4367 msgid "block showing an example "
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4377 msgid "FrameSubtitle"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4386 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4393 msgstr "Nouvel Élément"
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4406 msgid "only on slides "
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4426 msgid "overlayarea "
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4450 msgid "TitleGraphic"
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4464 msgid "uncovered on slides "
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4473 msgid "List of Tables"
4474 msgstr "Liste des tableaux"
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4481 msgid "List of Figures"
4482 msgstr "Liste des figures"
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4497 msgid "ACT \\arabic{act}"
4498 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4505 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4506 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4514 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4516 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4522 msgid "Parenthetical"
4523 msgstr "Parenthèses"
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4538 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4539 msgid "Right Address"
4540 msgstr "Adresse_À_Droite"
4542 #: lib/layouts/chess.layout:33
4544 msgstr "Ligne_Principale"
4546 #: lib/layouts/chess.layout:40
4548 msgstr "Ligne Principale :"
4550 #: lib/layouts/chess.layout:58
4554 #: lib/layouts/chess.layout:62
4558 #: lib/layouts/chess.layout:68
4559 msgid "SubVariation"
4560 msgstr "SousVariante"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:71
4563 msgid "Subvariation:"
4564 msgstr "Sous-Variante :"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:77
4567 msgid "SubVariation2"
4568 msgstr "SousVariante2"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:80
4571 msgid "Subvariation(2):"
4572 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4574 #: lib/layouts/chess.layout:86
4575 msgid "SubVariation3"
4576 msgstr "SousVariante3"
4578 #: lib/layouts/chess.layout:89
4579 msgid "Subvariation(3):"
4580 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:95
4583 msgid "SubVariation4"
4584 msgstr "SousVariante4"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:98
4587 msgid "Subvariation(4):"
4588 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:104
4591 msgid "SubVariation5"
4592 msgstr "SousVariante5"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:107
4595 msgid "Subvariation(5):"
4596 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:114
4600 msgstr "Cache_Mouvements"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:119
4604 msgstr "Cache_Mouvements :"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:124
4610 #: lib/layouts/chess.layout:128
4611 msgid "[chessboard]"
4612 msgstr "[échiquier]"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:137
4615 msgid "BoardCentered"
4616 msgstr "ÉchiquierCentré"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:142
4619 msgid "[centered board]"
4620 msgstr "[échiquier centré]"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:152
4624 msgstr "Mise_en_Valeur"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:157
4628 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:172
4634 #: lib/layouts/chess.layout:177
4638 #: lib/layouts/chess.layout:183
4640 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:188
4644 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4646 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4650 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4654 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4655 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4657 msgstr "En-tête_Gauche"
4659 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4660 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4661 msgid "Right Header"
4662 msgstr "En-tête_Droite"
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4665 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4667 msgstr "Mon_Adresse"
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4674 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4675 msgid "Send To Address"
4676 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4699 msgid "Unterschrift:"
4700 msgstr "Unterschrift:"
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4730 #: src/lengthcommon.cpp:38
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4762 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4763 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4764 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4766 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4767 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4768 msgid "Subparagraph"
4769 msgstr "SousParagraphe"
4771 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4776 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4781 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4785 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4789 #: lib/layouts/egs.layout:269
4791 msgstr "Titre_LaTeX"
4793 #: lib/layouts/egs.layout:304
4797 #: lib/layouts/egs.layout:313
4801 #: lib/layouts/egs.layout:327
4803 msgstr "Affiliation :"
4805 #: lib/layouts/egs.layout:350
4809 #: lib/layouts/egs.layout:359
4813 #: lib/layouts/egs.layout:374
4815 msgstr "Numéro_MS :"
4817 #: lib/layouts/egs.layout:384
4819 msgstr "PremierAuteur"
4821 #: lib/layouts/egs.layout:398
4822 msgid "1st_author_surname:"
4823 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4825 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4826 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4830 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4831 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4835 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4840 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4845 #: lib/layouts/egs.layout:453
4849 #: lib/layouts/egs.layout:467
4850 msgid "reprint_reqs_to:"
4851 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4853 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4854 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4855 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4861 msgid "Author Address"
4862 msgstr "Adresse Auteur"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4866 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4872 msgid "Author Email"
4873 msgstr "EMail Auteur"
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4891 msgstr "Remerciements"
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4894 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4895 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4902 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4903 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4906 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4910 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4914 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4918 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4922 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4926 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4930 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4934 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4938 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4942 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4946 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4950 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4951 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4954 msgid "Case \\arabic{case}"
4955 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4958 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4961 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4963 msgstr "SujetPrincipal"
4965 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4969 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4971 msgstr "Mots-Clés :"
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4985 msgid "BulletedItem"
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4990 msgid "Bulleted Item:"
4991 msgstr "texte effacé"
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5002 msgid "PersonalInfo"
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5006 msgid "Personal Info"
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5010 msgid "MotherTongue"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5014 msgid "Mother Tongue:"
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5024 msgid "Language Header:"
5025 msgstr "En-tête Gauche :"
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5034 msgid "LastLanguage"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5039 msgid "Last Language:"
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5049 msgid "Language Footer:"
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5061 #: lib/layouts/foils.layout:42
5063 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5065 #: lib/layouts/foils.layout:61
5066 msgid "ShortFoilhead"
5067 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5069 #: lib/layouts/foils.layout:67
5070 msgid "Rotatefoilhead"
5071 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5073 #: lib/layouts/foils.layout:73
5074 msgid "ShortRotatefoilhead"
5075 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5077 #: lib/layouts/foils.layout:82
5079 msgstr "ListeMarques"
5081 #: lib/layouts/foils.layout:97
5085 #: lib/layouts/foils.layout:103
5089 #: lib/layouts/foils.layout:118
5093 #: lib/layouts/foils.layout:164
5097 #: lib/layouts/foils.layout:173
5101 #: lib/layouts/foils.layout:182
5103 msgstr "Restriction"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:186
5106 msgid "Restriction:"
5107 msgstr "Restriction :"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5110 msgid "Left Header:"
5111 msgstr "En-tête Gauche :"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5114 msgid "Right Header:"
5115 msgstr "En-tête Droite :"
5117 #: lib/layouts/foils.layout:206
5118 msgid "Right Footer"
5119 msgstr "Pied Droite"
5121 #: lib/layouts/foils.layout:210
5122 msgid "Right Footer:"
5123 msgstr "Pied Droite :"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5129 msgstr "Théorème #."
5131 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5137 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5140 msgid "Corollary #."
5141 msgstr "Corollaire #."
5143 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5145 msgid "Proposition #."
5146 msgstr "Proposition #."
5148 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5151 msgid "Definition #."
5152 msgstr "Définition #."
5154 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5156 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5161 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5166 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5171 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5174 msgstr "Corollaire*"
5176 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5178 msgid "Proposition*"
5179 msgstr "Proposition*"
5181 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5184 msgstr "Définition*"
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5207 msgid "Unterschrift"
5208 msgstr "Unterschrift"
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5243 msgid "RetourAdresse"
5244 msgstr "RetourAdresse"
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5247 msgid "RetourAdresse:"
5248 msgstr "RetourAdresse:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5252 msgstr "MeinZeichen"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5255 msgid "MeinZeichen:"
5256 msgstr "MeinZeichen:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5264 msgstr "IhrZeichen:"
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5267 msgid "IhrSchreiben"
5268 msgstr "IhrSchreiben"
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5271 msgid "IhrSchreiben:"
5272 msgstr "IhrSchreiben:"
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5342 msgstr "Postvermerk"
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5345 msgid "Postvermerk:"
5346 msgstr "Postvermerk:"
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5381 msgstr "Signature :"
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5416 msgid "ReturnAddress"
5417 msgstr "AdresseRetour"
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5420 msgid "ReturnAddress:"
5421 msgstr "AdresseRetour :"
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5445 msgstr "VotreMail :"
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5453 msgstr "Téléphone :"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5461 msgstr "CodeBanque :"
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5465 msgstr "CompteBancaire"
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5468 msgid "BankAccount:"
5469 msgstr "CompteBancaire :"
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5472 msgid "PostalComment"
5473 msgstr "CommentairePostal"
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5476 msgid "PostalComment:"
5477 msgstr "CommentairePostal :"
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5480 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5492 msgstr "Référence :"
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5497 msgstr "Ouverture :"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5509 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5516 msgstr "Fermeture :"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5524 msgstr "NomLigneA :"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5532 msgstr "NomLigneB :"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5540 msgstr "NomLigneC :"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5548 msgstr "NomLigneD :"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5556 msgstr "NomLigneE :"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5564 msgstr "NomLigneF :"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5572 msgstr "NomLigneG :"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5577 msgstr "AdresseLigneA"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5581 msgid "AddressRowA:"
5582 msgstr "AdresseLigneA :"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5587 msgstr "AdresseLigneB"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5591 msgid "AddressRowB:"
5592 msgstr "AdresseLigneB :"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5597 msgstr "AdresseLigneC"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5601 msgid "AddressRowC:"
5602 msgstr "AdresseLigneC :"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5607 msgstr "AdresseLigneD"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5611 msgid "AddressRowD:"
5612 msgstr "AdresseLigneD :"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5617 msgstr "AdresseLigneE"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5621 msgid "AddressRowE:"
5622 msgstr "AdresseLigneE :"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5627 msgstr "AdresseLigneF"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5631 msgid "AddressRowF:"
5632 msgstr "AdresseLigneF :"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5635 msgid "TelephoneRowA"
5636 msgstr "TéléphoneLigneA"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5639 msgid "TelephoneRowA:"
5640 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5643 msgid "TelephoneRowB"
5644 msgstr "TéléphoneLigneB"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5647 msgid "TelephoneRowB:"
5648 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5651 msgid "TelephoneRowC"
5652 msgstr "TéléphoneLigneC"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5655 msgid "TelephoneRowC:"
5656 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5659 msgid "TelephoneRowD"
5660 msgstr "TéléphoneLigneD"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5663 msgid "TelephoneRowD:"
5664 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5667 msgid "TelephoneRowE"
5668 msgstr "TéléphoneLigneE"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5671 msgid "TelephoneRowE:"
5672 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5675 msgid "TelephoneRowF"
5676 msgstr "TéléphoneLigneF"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5679 msgid "TelephoneRowF:"
5680 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5683 msgid "InternetRowA"
5684 msgstr "InternetLigneA"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5687 msgid "InternetRowA:"
5688 msgstr "InternetLigneA :"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5691 msgid "InternetRowB"
5692 msgstr "InternetLigneB"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5695 msgid "InternetRowB:"
5696 msgstr "InternetLigneB :"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5699 msgid "InternetRowC"
5700 msgstr "InternetLigneC"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5703 msgid "InternetRowC:"
5704 msgstr "InternetLigneC :"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5707 msgid "InternetRowD"
5708 msgstr "InternetLigneD"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5711 msgid "InternetRowD:"
5712 msgstr "InternetLigneD :"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5715 msgid "InternetRowE"
5716 msgstr "InternetLigneE"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5719 msgid "InternetRowE:"
5720 msgstr "InternetLigneE :"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5723 msgid "InternetRowF"
5724 msgstr "InternetLigneF"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5727 msgid "InternetRowF:"
5728 msgstr "InternetLigneF :"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5732 msgstr "BanqueLigneA"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5736 msgstr "BanqueLigneA :"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5740 msgstr "BanqueLigneB"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5744 msgstr "BanqueLigneB :"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5748 msgstr "BanqueLigneC"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5752 msgstr "BanqueLigneC :"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5756 msgstr "BanqueLigneD"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5760 msgstr "BanqueLigneD :"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5764 msgstr "BanqueLigneE"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5768 msgstr "BanqueLigneE :"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5772 msgstr "BanqueLigneF"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5776 msgstr "BanqueLigneF :"
5778 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5780 msgstr "Affirmation #."
5782 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5786 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5788 msgstr "Remarques #."
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5796 msgstr "(POURSUIVRE)"
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5815 msgid "(continuing)"
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5824 msgstr "TITRE DESSUS :"
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5831 msgid "INTERCUT WITH:"
5832 msgstr "COUPE AVEC :"
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5851 msgstr "Mots-Clés :"
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5854 msgid "Classification Codes"
5855 msgstr "Codes de classification"
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5862 msgid "Step \\arabic{step}."
5863 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5870 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5871 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5879 msgid "Question \\arabic{question}."
5880 msgstr "Question \\arabic{question}."
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5884 msgstr "Conjecture "
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5887 msgid "Appendices Section"
5888 msgstr "Section d'appendices"
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5891 msgid "--- Appendices ---"
5892 msgstr "--- Appendices ---"
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5895 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5896 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5899 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5900 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5903 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5904 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5907 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5908 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5911 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5912 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5915 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5916 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5919 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5920 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5923 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5924 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5927 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5928 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5931 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5932 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5935 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5936 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5939 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5940 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5943 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5944 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5946 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5951 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5955 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5960 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5962 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5963 msgstr "REMERCIEMENTS"
5965 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5966 msgid "AddressForOffprints"
5967 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5969 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5970 msgid "Address for Offprints:"
5971 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5974 msgid "RunningTitle"
5975 msgstr "TitreCourant"
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5978 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5979 msgid "Running title:"
5980 msgstr "Titre courant :"
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5983 msgid "RunningAuthor"
5984 msgstr "AuteurCourant"
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5987 msgid "Running author:"
5988 msgstr "Auteur courant :"
5990 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5995 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5996 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5997 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6002 msgid "Running LaTeX Title"
6003 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6011 msgstr "Titre TdM :"
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6014 msgid "Author Running"
6015 msgstr "Auteur Courant"
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6018 msgid "Author Running:"
6019 msgstr "Auteur Courant :"
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6027 msgstr "Auteur TdM :"
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6034 msgid "Conjecture #."
6035 msgstr "Conjecture #."
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6043 msgstr "Exercice #."
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6051 msgstr "Problème #."
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6059 msgstr "Propriété #."
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6063 msgstr "Question #."
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6067 msgstr "Remarque #."
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6075 msgstr "Solution #."
6077 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6081 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6085 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6086 msgid "Chapterprecis"
6087 msgstr "ChapitrePrécis"
6089 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6093 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6099 msgstr "TitrePoème*"
6101 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6118 msgstr "Dernier Pied :"
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6127 msgid "Double Item:"
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6152 msgid "EmptySection"
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6157 msgid "Empty Section"
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6162 msgid "CloseSection"
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6167 msgid "Close Section"
6170 #: lib/layouts/paper.layout:152
6174 #: lib/layouts/paper.layout:163
6176 msgstr "Institution"
6178 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6184 msgid "AltAffiliation"
6185 msgstr "Affiliation"
6187 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6189 msgstr "Remerciements :"
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6192 msgid "Electronic Address:"
6193 msgstr "Adresse électronique :"
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6196 msgid "acknowledgments"
6197 msgstr "remerciements"
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6204 msgid "PACS number:"
6205 msgstr "Numéro PACS :"
6207 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6208 msgid "\\arabic{chapter}"
6209 msgstr "\\arabic{chapter}"
6211 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6212 msgid "\\Alph{chapter}"
6213 msgstr "\\Alph{chapter}"
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6216 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6241 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6246 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6252 msgstr "Téléphone :"
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6264 msgstr "Adresse_Retour"
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6267 msgid "Backaddress:"
6268 msgstr "Adresse_Retour :"
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6272 msgstr "CourrierSpécial"
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6275 msgid "Specialmail:"
6276 msgstr "CourrierSpécial :"
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6284 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6293 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6314 msgid "Your letter of:"
6315 msgstr "Votre lettre du :"
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6330 msgid "Customer no.:"
6331 msgstr "Numéro de client :"
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6338 msgid "Invoice no.:"
6339 msgstr "Numéro de facture :"
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6343 msgstr "ProchaineAdresse"
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6346 msgid "Next Address:"
6347 msgstr "Prochaine Adresse :"
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6350 msgid "Post Scriptum:"
6351 msgstr "Post Scriptum :"
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6354 msgid "Sender Name:"
6355 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6358 msgid "SenderAddress"
6359 msgstr "AdresseExpéditeur"
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6362 msgid "Sender Address:"
6363 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6366 msgid "Sender Phone:"
6367 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6375 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6382 msgid "Sender E-Mail:"
6383 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6387 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6397 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6398 msgid "LandscapeSlide"
6399 msgstr "DiapoPaysage"
6401 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6402 msgid "Landscape Slide"
6403 msgstr "Diapo Paysage"
6405 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6406 msgid "PortraitSlide"
6407 msgstr "DiapoPortrait"
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6410 msgid "Portrait Slide"
6411 msgstr "Diapo Portrait"
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6422 msgid "SlideHeading"
6425 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6426 msgid "SlideSubHeading"
6427 msgstr "SousTitreDiapo"
6429 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6430 msgid "ListOfSlides"
6431 msgstr "ListeDiapos"
6433 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6434 msgid "List Of Slides"
6435 msgstr "Liste de Diapos"
6437 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6438 msgid "SlideContents"
6439 msgstr "ContenuDiapo"
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6442 msgid "Slidecontents"
6443 msgstr "Contenu Diapo"
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6446 msgid "ProgressContents"
6447 msgstr "SommaireProgrès"
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6450 msgid "Progress Contents"
6451 msgstr "Sommaire Progrès"
6453 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6460 msgstr "Paragraphe*"
6462 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6471 msgid "AMS subject classifications."
6472 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6474 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6477 msgstr "SousSection"
6479 #: lib/layouts/slides.layout:104
6481 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6483 #: lib/layouts/slides.layout:126
6487 #: lib/layouts/slides.layout:142
6488 msgid "New Overlay:"
6489 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6491 #: lib/layouts/slides.layout:183
6493 msgstr "Nouvelle Note :"
6495 #: lib/layouts/slides.layout:208
6496 msgid "InvisibleText"
6497 msgstr "TexteInvisible"
6499 #: lib/layouts/slides.layout:216
6500 msgid "<Invisible Text Follows>"
6501 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6503 #: lib/layouts/slides.layout:233
6505 msgstr "TexteVisible"
6507 #: lib/layouts/slides.layout:241
6508 msgid "<Visible Text Follows>"
6509 msgstr "<Texte Visible Après>"
6511 #: lib/layouts/spie.layout:53
6515 #: lib/layouts/spie.layout:65
6517 msgstr "InfoAuteur :"
6519 #: lib/layouts/spie.layout:78
6523 #: lib/layouts/spie.layout:93
6524 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6525 msgstr "REMERCIEMENTS"
6527 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6531 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6532 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6533 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6536 msgid "Subsubparagraph"
6537 msgstr "SousSousParagraphe"
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6544 msgid "-- Header --"
6545 msgstr "-- En-tête --"
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6548 msgid "Special-section"
6549 msgstr "Section-spéciale"
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6552 msgid "Special-section:"
6553 msgstr "Section-spéciale :"
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6557 msgstr "Journal-AGU"
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6560 msgid "AGU-journal:"
6561 msgstr "Journal-AGU :"
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6564 msgid "Citation-number"
6565 msgstr "Numéro-Citation"
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6568 msgid "Citation-number:"
6569 msgstr "Numéro-Citation :"
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6577 msgstr "Volume-AGU :"
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6585 msgstr "Numéro-AGU :"
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6589 msgstr "Copyright :"
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6593 msgstr "Termes-d'index"
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6596 msgid "Index-terms..."
6597 msgstr "Termes-d'index..."
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6601 msgstr "Terme-d'index"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6605 msgstr "Terme-d'index :"
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6609 msgstr "Terme-Croisé"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6613 msgstr "Terme-Croisé :"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6616 msgid "Supplementary"
6617 msgstr "Supplémentaire"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6620 msgid "Supplementary..."
6621 msgstr "Supplémentaire..."
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6628 msgid "Sup-mat-note:"
6629 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6637 msgstr "Cite-autre :"
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6649 msgstr "Ligne-Ident"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6653 msgstr "Ligne-Ident :"
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6657 msgstr "En-Tête-Courant"
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6661 msgstr "En-Tête-Courant :"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6664 msgid "Published-online:"
6665 msgstr "Publié-en-ligne :"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6676 msgid "Posting-order"
6677 msgstr "Ordre-envoi"
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6680 msgid "Posting-order:"
6681 msgstr "Ordre-envoi :"
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6689 msgstr "Pages-AGU :"
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6717 msgstr "Ensembles-Données"
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6721 msgstr "Ensembles-Données :"
6723 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6727 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6731 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6735 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6737 msgstr "Id Papier :"
6739 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6741 msgstr "AdresseAuteur"
6743 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6744 msgid "Author Address:"
6745 msgstr "Adresse Auteur :"
6747 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6749 msgstr "CommentaireSlug"
6751 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6752 msgid "Slug Comment:"
6753 msgstr "Commentaire Slug :"
6755 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6761 msgstr "PlancheTableau"
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6764 msgid "Table Caption"
6765 msgstr "Légende Tableau"
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6768 msgid "TableCaption"
6769 msgstr "LégendeTableau"
6771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6772 msgid "Current Address"
6773 msgstr "Adresse Actuelle"
6775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6776 msgid "Current address:"
6777 msgstr "Adresse actuelle :"
6779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6780 msgid "E-mail address:"
6781 msgstr "Adresse E-mail :"
6783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6784 msgid "Key words and phrases:"
6785 msgstr "Mots et phrases clés :"
6787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6801 msgstr "Traducteur :"
6803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6804 msgid "Subjectclass"
6805 msgstr "ClassificationSujet"
6807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6808 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6809 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6812 msgid "Algorithm #."
6813 msgstr "Algorithme #."
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6816 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6820 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6824 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6828 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6833 msgstr "Conjecture*"
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6836 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6840 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6844 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6852 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6856 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6860 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6868 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6876 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6884 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6892 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6900 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6905 msgstr "Affirmation*"
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6908 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6916 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6924 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6928 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6932 msgid "Acknowledgement*"
6933 msgstr "Remerciement*"
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6936 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6940 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6945 msgstr "Conclusion*"
6947 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6951 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6955 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6956 msgid "Subparagraph*"
6957 msgstr "SousParagraphe*"
6959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6961 msgstr "GroupeAuteur"
6963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6964 msgid "RevisionHistory"
6965 msgstr "HistoriqueRévisions"
6967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6968 msgid "Revision History"
6969 msgstr "Historique Révisions"
6971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6976 msgid "RevisionRemark"
6977 msgstr "RemarqueRévision"
6979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6987 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6991 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6992 msgid "Part \\Roman{part}"
6993 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6995 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6996 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6997 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6999 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7000 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7001 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7003 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7004 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7005 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7007 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7008 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7009 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7011 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7012 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7013 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7015 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7016 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7017 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7019 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7020 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7021 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7023 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7024 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7025 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7028 msgid "\\Roman{section}."
7029 msgstr "\\Roman{section}."
7031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7032 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7033 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7036 msgid "\\Alph{subsection}."
7037 msgstr "\\Alph{subsection}."
7039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7040 msgid "\\arabic{subsection}."
7041 msgstr "\\arabic{subsection}."
7043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7044 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7045 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7048 msgid "\\alph{subsubsection}."
7049 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7052 msgid "\\alph{paragraph}."
7053 msgstr "\\alph{paragraph}."
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7057 msgstr "AjoutPartie"
7059 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7063 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7067 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7075 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7079 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7087 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7089 msgstr "En-têteTitre"
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7092 msgid "Uppertitleback"
7093 msgstr "VersoTitreHaut"
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7096 msgid "Lowertitleback"
7097 msgstr "VersoTitreBas"
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7101 msgstr "TitreSupplémentaire"
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7104 msgid "Captionabove"
7105 msgstr "LégendeDessus"
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7108 msgid "Captionbelow"
7109 msgstr "LégendeDessous"
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7116 msgid "List of Algorithms"
7117 msgstr "Liste des algorithmes"
7119 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7121 msgstr "Note d'en-tête"
7123 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7124 msgid "Headnote (optional):"
7125 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7127 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7128 msgid "Corr Author:"
7129 msgstr "Auteur Corr :"
7131 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7135 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7137 msgstr "Offprints :"
7156 msgid "Austrian (new spelling)"
7157 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7172 msgid "Portuguese (Brazil)"
7173 msgstr "Portugais (Brésil)"
7181 msgstr "Anglais Britannique"
7192 msgid "French Canadian"
7193 msgstr "Français Canadien"
7213 msgstr "Néerlandais"
7244 msgid "German (new spelling)"
7245 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7247 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7317 msgid "Serbo-Croatian"
7318 msgstr "Serbo-Croate"
7350 msgid "Upper Sorbian"
7357 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7361 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7365 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7369 #: lib/ui/classic.ui:35
7373 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7375 msgstr "Visualiser|V"
7377 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7381 #: lib/ui/classic.ui:38
7383 msgstr "Documents|D"
7385 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7389 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7393 #: lib/ui/classic.ui:48
7394 msgid "New from Template...|T"
7395 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7397 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7399 msgstr "Ouvrir...|O"
7401 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7405 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7407 msgstr "Enregistrer|E"
7409 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7410 msgid "Save As...|A"
7411 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7413 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7415 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7417 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7418 msgid "Version Control|V"
7419 msgstr "Contrôle de Version|V"
7421 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7425 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7429 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7431 msgstr "Imprimer...|p"
7433 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7437 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7441 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7442 msgid "Register...|R"
7443 msgstr "S'inscrire...|i"
7445 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7446 msgid "Check In Changes...|I"
7447 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7449 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7450 msgid "Check Out for Edit|O"
7451 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7453 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7454 msgid "Revert to Last Version|L"
7455 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7457 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7458 msgid "Undo Last Check In|U"
7459 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7461 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7462 msgid "Show History|H"
7463 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7465 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7467 msgstr "Personnalisé...|e"
7469 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7473 #: lib/ui/classic.ui:91
7477 #: lib/ui/classic.ui:93
7481 #: lib/ui/classic.ui:94
7485 #: lib/ui/classic.ui:95
7489 #: lib/ui/classic.ui:96
7490 msgid "Paste External Selection|x"
7491 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7493 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7494 msgid "Find & Replace...|F"
7495 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7497 #: lib/ui/classic.ui:100
7501 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7505 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7506 msgid "Spellchecker...|S"
7507 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7509 #: lib/ui/classic.ui:105
7510 msgid "Thesaurus..."
7511 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7513 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7514 msgid "Count Words|W"
7515 msgstr "Compteur de Mots|C"
7517 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7519 msgstr "Correcteur TeX|T"
7521 #: lib/ui/classic.ui:108
7522 msgid "Change Tracking|g"
7523 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7525 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7526 msgid "Preferences...|P"
7527 msgstr "Préférences...|P"
7529 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7530 msgid "Reconfigure|R"
7531 msgstr "Reconfigurer|R"
7533 #: lib/ui/classic.ui:115
7534 msgid "Selection as Lines|L"
7535 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7537 #: lib/ui/classic.ui:116
7538 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7539 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7541 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7542 msgid "Multicolumn|M"
7543 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7545 #: lib/ui/classic.ui:122
7547 msgstr "Bord en Haut|H"
7549 #: lib/ui/classic.ui:123
7550 msgid "Line Bottom|B"
7551 msgstr "Bord en Bas|B"
7553 #: lib/ui/classic.ui:124
7555 msgstr "Bord à Gauche|G"
7557 #: lib/ui/classic.ui:125
7558 msgid "Line Right|R"
7559 msgstr "Bord à Droite|D"
7561 #: lib/ui/classic.ui:127
7563 msgstr "Alignement|i"
7565 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7567 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7569 #: lib/ui/classic.ui:130
7570 msgid "Delete Row|w"
7571 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7573 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7575 msgstr "Copier Ligne"
7577 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7579 msgstr "Échanger Lignes"
7581 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7582 msgid "Add Column|u"
7583 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7585 #: lib/ui/classic.ui:135
7586 msgid "Delete Column|D"
7587 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7589 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7591 msgstr "Copier Colonne"
7593 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7594 msgid "Swap Columns"
7595 msgstr "Échanger Colonnes"
7597 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7601 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7605 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7609 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7613 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7617 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7621 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7622 msgid "Toggle Numbering|N"
7623 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7625 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7626 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7627 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7629 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7630 msgid "Change Limits Type|L"
7631 msgstr "Changer le Type de Limite"
7633 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7634 msgid "Change Formula Type|F"
7635 msgstr "Changer le Type de Formule"
7637 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7638 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7639 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7641 #: lib/ui/classic.ui:168
7643 msgstr "Alignement|A"
7645 #: lib/ui/classic.ui:170
7647 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7649 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7650 msgid "Delete Row|D"
7651 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7653 #: lib/ui/classic.ui:175
7654 msgid "Add Column|C"
7655 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7657 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7658 msgid "Delete Column|e"
7659 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7661 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7665 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7667 msgstr "Hors Ligne|H"
7669 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7673 #: lib/ui/classic.ui:188
7677 #: lib/ui/classic.ui:189
7681 #: lib/ui/classic.ui:190
7683 msgstr "Mathematica"
7685 #: lib/ui/classic.ui:192
7686 msgid "Maple, simplify"
7687 msgstr "Maple, simplify"
7689 #: lib/ui/classic.ui:193
7690 msgid "Maple, factor"
7691 msgstr "Maple, factor"
7693 #: lib/ui/classic.ui:194
7694 msgid "Maple, evalm"
7695 msgstr "Maple, evalm"
7697 #: lib/ui/classic.ui:195
7698 msgid "Maple, evalf"
7699 msgstr "Maple, evalf"
7701 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7702 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7703 msgid "Inline Formula|I"
7704 msgstr "Formule En Ligne|L"
7706 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7707 msgid "Displayed Formula|D"
7708 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7710 #: lib/ui/classic.ui:201
7711 msgid "Eqnarray Environment|q"
7712 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7714 #: lib/ui/classic.ui:202
7715 msgid "Align Environment|A"
7716 msgstr "Environnement Align|A"
7718 #: lib/ui/classic.ui:203
7719 msgid "AlignAt Environment"
7720 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7722 #: lib/ui/classic.ui:204
7723 msgid "Flalign Environment|F"
7724 msgstr "Environnement Flalign|F"
7726 #: lib/ui/classic.ui:207
7727 msgid "Gather Environment"
7728 msgstr "Environnement Gather"
7730 #: lib/ui/classic.ui:208
7731 msgid "Multline Environment"
7732 msgstr "Environnement Multline"
7734 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7738 #: lib/ui/classic.ui:216
7739 msgid "Special Character|S"
7740 msgstr "Caractère Spécial|S"
7742 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7743 msgid "Citation...|C"
7744 msgstr "Citation...|C"
7746 #: lib/ui/classic.ui:218
7747 msgid "Cross-reference...|r"
7748 msgstr "Référence Croisée...|R"
7750 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7752 msgstr "Étiquette...|q"
7754 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7756 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7758 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7759 msgid "Marginal Note|M"
7760 msgstr "Note en Marge|M"
7762 #: lib/ui/classic.ui:222
7764 msgstr "Titre Court"
7766 #: lib/ui/classic.ui:223
7767 msgid "Index Entry|I"
7768 msgstr "Entrée d'Index|I"
7770 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7771 msgid "Nomenclature Entry"
7774 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7778 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7782 #: lib/ui/classic.ui:227
7783 msgid "Lists & TOC|O"
7784 msgstr "Listes & TdM|L"
7786 #: lib/ui/classic.ui:229
7790 #: lib/ui/classic.ui:230
7794 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7795 msgid "Graphics...|G"
7796 msgstr "Graphique...|G"
7798 #: lib/ui/classic.ui:232
7799 msgid "Tabular Material...|b"
7800 msgstr "Tableau...|b"
7802 #: lib/ui/classic.ui:233
7804 msgstr "Flottants|o"
7806 #: lib/ui/classic.ui:235
7807 msgid "Include File...|d"
7808 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7810 #: lib/ui/classic.ui:236
7811 msgid "Insert File|e"
7812 msgstr "Insérer Fichier|I"
7814 #: lib/ui/classic.ui:237
7815 msgid "External Material...|x"
7816 msgstr "Objet Externe...|E"
7818 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7819 msgid "Superscript|S"
7822 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7826 #: lib/ui/classic.ui:243
7827 msgid "Horizontal Fill|H"
7828 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7830 #: lib/ui/classic.ui:244
7831 msgid "Hyphenation Point|P"
7832 msgstr "Point de Césure|C"
7834 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7835 msgid "Ligature Break|k"
7836 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7838 #: lib/ui/classic.ui:246
7839 msgid "Protected Space|r"
7840 msgstr "Espace Insécable|E"
7842 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7843 msgid "Inter-word Space|w"
7844 msgstr "Espace entre Mots|M"
7846 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7847 msgid "Thin Space|T"
7848 msgstr "Espace Fine|F"
7850 #: lib/ui/classic.ui:249
7851 msgid "Vertical Space..."
7852 msgstr "Espacement Vertical..."
7854 #: lib/ui/classic.ui:250
7855 msgid "Line Break|L"
7856 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7858 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7860 msgstr "Points de Suspension|S"
7862 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7863 msgid "End of Sentence|E"
7864 msgstr "Point Final|F"
7866 #: lib/ui/classic.ui:253
7867 msgid "Single Quote|Q"
7868 msgstr "Guillemet Simple|u"
7870 #: lib/ui/classic.ui:254
7871 msgid "Ordinary Quote|O"
7872 msgstr "Guillemet Droit|G"
7874 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7875 msgid "Menu Separator|M"
7876 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7878 #: lib/ui/classic.ui:256
7879 msgid "Horizontal Line"
7880 msgstr "Ligne Horizontale"
7882 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7884 msgstr "Saut de Page"
7886 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7887 msgid "Display Formula|D"
7888 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7890 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7891 msgid "Eqnarray Environment|E"
7892 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7894 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7895 msgid "AMS align Environment|a"
7896 msgstr "Environnement AMS align|a"
7898 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7899 msgid "AMS alignat Environment|t"
7900 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7902 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7903 msgid "AMS flalign Environment|f"
7904 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7906 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7907 msgid "AMS gather Environment|g"
7908 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7910 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7911 msgid "AMS multline Environment|m"
7912 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7914 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7915 msgid "Array Environment|y"
7916 msgstr "Environnement Tableau|b"
7918 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7919 msgid "Cases Environment|C"
7920 msgstr "Environnement Cas|C"
7922 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7923 msgid "Split Environment|S"
7924 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7926 #: lib/ui/classic.ui:276
7927 msgid "Font Change|o"
7928 msgstr "Changement de police|o"
7930 #: lib/ui/classic.ui:280
7931 msgid "Math Normal Font"
7932 msgstr "Math Police Normale"
7934 #: lib/ui/classic.ui:282
7935 msgid "Math Calligraphic Family"
7936 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7938 #: lib/ui/classic.ui:283
7939 msgid "Math Fraktur Family"
7940 msgstr "Math Famille Fraktur"
7942 #: lib/ui/classic.ui:284
7943 msgid "Math Roman Family"
7944 msgstr "Math Famille Roman"
7946 #: lib/ui/classic.ui:285
7947 msgid "Math Sans Serif Family"
7948 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7950 #: lib/ui/classic.ui:287
7951 msgid "Math Bold Series"
7952 msgstr "Math Série Grasse"
7954 #: lib/ui/classic.ui:289
7955 msgid "Text Normal Font"
7956 msgstr "Texte Police Normale"
7958 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7959 msgid "Text Roman Family"
7960 msgstr "Texte Famille Roman"
7962 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7963 msgid "Text Sans Serif Family"
7964 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7966 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7967 msgid "Text Typewriter Family"
7968 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7970 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7971 msgid "Text Bold Series"
7972 msgstr "Texte Série Grasse"
7974 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7975 msgid "Text Medium Series"
7976 msgstr "Texte Série Moyenne"
7978 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7979 msgid "Text Italic Shape"
7980 msgstr "Texte Forme Italique"
7982 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7983 msgid "Text Small Caps Shape"
7984 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7986 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7987 msgid "Text Slanted Shape"
7988 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7990 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7991 msgid "Text Upright Shape"
7992 msgstr "Texte Forme Droite"
7994 #: lib/ui/classic.ui:306
7995 msgid "Floatflt Figure"
7996 msgstr "Figure Floatflt"
7998 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7999 msgid "Table of Contents|C"
8000 msgstr "Table des Matières|M"
8002 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8003 msgid "Index List|I"
8006 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8008 msgid "Nomenclature|N"
8011 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8012 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8013 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8015 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8016 msgid "LyX Document...|X"
8017 msgstr "Document LyX...|X"
8019 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8021 msgid "Plain Text...|T"
8024 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8026 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8027 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8029 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8030 msgid "Track Changes|T"
8031 msgstr "Suivre les modifications|S"
8033 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8034 msgid "Merge Changes...|M"
8035 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8037 #: lib/ui/classic.ui:326
8038 msgid "Accept All Changes|A"
8039 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8041 #: lib/ui/classic.ui:327
8042 msgid "Reject All Changes|R"
8043 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8045 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8046 msgid "Show Changes in Output|S"
8047 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8049 #: lib/ui/classic.ui:335
8050 msgid "Character...|C"
8051 msgstr "Caractère...|C"
8053 #: lib/ui/classic.ui:336
8054 msgid "Paragraph...|P"
8055 msgstr "Paragraphe...|P"
8057 #: lib/ui/classic.ui:337
8058 msgid "Document...|D"
8059 msgstr "Document...|D"
8061 #: lib/ui/classic.ui:338
8062 msgid "Tabular...|T"
8063 msgstr "Tableau...|T"
8065 #: lib/ui/classic.ui:340
8066 msgid "Emphasize Style|E"
8067 msgstr "En Évidence|E"
8069 #: lib/ui/classic.ui:341
8070 msgid "Noun Style|N"
8071 msgstr "Nom Propre|N"
8073 #: lib/ui/classic.ui:342
8074 msgid "Bold Style|B"
8077 #: lib/ui/classic.ui:345
8078 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8079 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8081 #: lib/ui/classic.ui:346
8082 msgid "Increase Environment Depth|i"
8083 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8085 #: lib/ui/classic.ui:347
8086 msgid "Start Appendix Here|S"
8087 msgstr "Appendice|A"
8089 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8090 msgid "Build Program|B"
8093 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8095 msgstr "Mise à Jour|J"
8097 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8099 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8101 #: lib/ui/classic.ui:361
8102 msgid "TeX Information|X"
8103 msgstr "Informations TeX|X"
8105 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8107 msgstr "Note Suivante|N"
8109 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8110 msgid "Go to Label|L"
8111 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8113 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8117 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8118 msgid "Save Bookmark 1|S"
8119 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8121 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8122 msgid "Save Bookmark 2"
8123 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8125 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8126 msgid "Save Bookmark 3"
8127 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8129 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8130 msgid "Save Bookmark 4"
8131 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8133 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8134 msgid "Save Bookmark 5"
8135 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8137 #: lib/ui/classic.ui:386
8138 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8139 msgstr "Aller au signet 1|1"
8141 #: lib/ui/classic.ui:387
8142 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8143 msgstr "Aller au signet 2|2"
8145 #: lib/ui/classic.ui:388
8146 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8147 msgstr "Aller au signet 3|3"
8149 #: lib/ui/classic.ui:389
8150 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8151 msgstr "Aller au signet 4|4"
8153 #: lib/ui/classic.ui:390
8154 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8155 msgstr "Aller au signet 5|5"
8157 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8158 msgid "Introduction|I"
8159 msgstr "Introduction|I"
8161 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8163 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8165 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8166 msgid "User's Guide|U"
8167 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8169 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8170 msgid "Extended Features|E"
8171 msgstr "Options Avancées|O"
8173 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8174 msgid "Embedded Objects|m"
8177 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8178 msgid "Customization|C"
8179 msgstr "Personnalisation|P"
8181 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8185 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8186 msgid "Table of Contents|a"
8187 msgstr "Table des Matières|M"
8189 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8190 msgid "LaTeX Configuration|L"
8191 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8193 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8195 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8197 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8199 msgstr "À Propos de LyX"
8201 #: lib/ui/classic.ui:425
8202 msgid "Preferences..."
8203 msgstr "Préférences..."
8205 #: lib/ui/classic.ui:426
8208 msgstr "À Propos de LyX"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8219 msgid "New from Template...|m"
8220 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8224 msgid "Open Recent|t"
8225 msgstr "Documents récents|D"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8228 msgid "New Window|W"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8232 msgid "Close Window|d"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8240 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8245 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8250 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8256 msgid "Paste Recent|e"
8257 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8261 msgid "Paste Special"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8267 msgstr "Choisir un fichier"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8271 msgid "Move Paragraph Up|o"
8272 msgstr ", Paragraphe : "
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8276 msgid "Move Paragraph Down|v"
8277 msgstr ", Paragraphe : "
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8281 msgid "Text Style|S"
8282 msgstr "Style de Texte"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8285 msgid "Paragraph Settings...|P"
8286 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8293 msgid "Rows & Columns|C"
8294 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8297 msgid "Increase List Depth|I"
8298 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8301 msgid "Decrease List Depth|D"
8302 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8305 msgid "Dissolve Inset|l"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8309 msgid "TeX Code Settings...|C"
8310 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8313 msgid "Float Settings...|a"
8314 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8317 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8318 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8321 msgid "Note Settings...|N"
8322 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8325 msgid "Branch Settings...|B"
8326 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8329 msgid "Box Settings...|x"
8330 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8333 msgid "Table Settings...|a"
8334 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8338 msgid "Plain Text|T"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8343 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8344 msgstr "Texte brut par Lignes"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8349 msgstr "&Sélection :"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8353 msgid "Selection, Join Lines|i"
8354 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8358 msgid "Customized...|C"
8359 msgstr "Personnalisé...|e"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8363 msgid "Capitalize|a"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8369 msgstr "Mise à Jour|J"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8377 msgstr "Ligne du Haut|H"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8380 msgid "Bottom Line|B"
8381 msgstr "Ligne du Bas|B"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8385 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8388 msgid "Right Line|R"
8389 msgstr "Ligne de Droite|D"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8394 msgstr "Copier Ligne"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8399 msgstr "Échanger Lignes"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8403 msgid "Copy Column|p"
8404 msgstr "Copier Colonne"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8408 msgid "Swap Columns|w"
8409 msgstr "Échanger Colonnes"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8413 msgid "Text Style|T"
8414 msgstr "Style de Texte"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8418 msgid "Split Cell|C"
8419 msgstr "Case spéciale"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8423 msgid "Add Line Above|A"
8424 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8428 msgid "Add Line Below|B"
8429 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8433 msgid "Delete Line Above|D"
8434 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8438 msgid "Delete Line Below|e"
8439 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8442 msgid "Add Line to Left"
8443 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8446 msgid "Add Line to Right"
8447 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8450 msgid "Delete Line to Left"
8451 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8454 msgid "Delete Line to Right"
8455 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8459 msgid "Math Normal Font|N"
8460 msgstr "Math Police Normale"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8464 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8465 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8469 msgid "Math Fraktur Family|F"
8470 msgstr "Math Famille Fraktur"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8474 msgid "Math Roman Family|R"
8475 msgstr "Math Famille Roman"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8479 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8480 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8484 msgid "Math Bold Series|B"
8485 msgstr "Math Série Grasse"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8489 msgid "Text Normal Font|T"
8490 msgstr "Texte Police Normale"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8504 msgid "Mathematica|a"
8505 msgstr "Mathematica"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8509 msgid "Maple, simplify|s"
8510 msgstr "Maple, simplify"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8514 msgid "Maple, factor|f"
8515 msgstr "Maple, factor"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8519 msgid "Maple, evalm|e"
8520 msgstr "Maple, evalm"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8524 msgid "Maple, evalf|v"
8525 msgstr "Maple, evalf"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8529 msgid "Open All Insets|O"
8530 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8533 msgid "Close All Insets|C"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8538 msgid "View Source|S"
8539 msgstr "Espace visible|#E"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8544 msgstr "Barres d'outils"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8548 msgid "Special Character|p"
8549 msgstr "Caractère Spécial|S"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8553 msgid "Formatting|o"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8557 msgid "List / TOC|i"
8558 msgstr "Listes & TdM|L"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8578 msgid "Cross-Reference...|R"
8579 msgstr "Référence Croisée...|R"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8586 msgid "Index Entry|d"
8587 msgstr "Entrée d'Index|I"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8591 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8592 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8596 msgstr "Tableau...|T"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8600 msgid "Short Title|S"
8601 msgstr "Titre Court"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8608 msgid "Ordinary Quote|Q"
8609 msgstr "Guillemet Droit|G"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8612 msgid "Single Quote|S"
8613 msgstr "Guillemet Simple|u"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8616 msgid "Phonetic Symbols|y"
8617 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8621 msgid "Protected Space|P"
8622 msgstr "Espace Insécable|E"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8626 msgid "Horizontal Fill|F"
8627 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8631 msgid "Horizontal Line|L"
8632 msgstr "Ligne Horizontale"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8636 msgid "Vertical Space...|V"
8637 msgstr "Espacement Vertical..."
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8641 msgid "Hyphenation Point|H"
8642 msgstr "Point de Césure|C"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8646 msgid "Line Break|B"
8647 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8651 msgid "Page Break|a"
8652 msgstr "Saut de Page"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8656 msgid "Clear Page|C"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8660 msgid "Clear Double Page|D"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8665 msgid "Numbered Formula|N"
8666 msgstr "Liste numérotée"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8670 msgid "Aligned Environment|l"
8671 msgstr "Environnement Aligné"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8675 msgid "AlignedAt Environment|v"
8676 msgstr "Environnement AlignéSur"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8680 msgid "Gathered Environment|h"
8681 msgstr "Environnement Rassemblé"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8685 msgid "Delimiters|r"
8686 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8691 msgstr "Matrice Mathématique"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8694 msgid "Text Wrap Float|W"
8695 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8698 msgid "External Material...|M"
8699 msgstr "Objet Externe...|E"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8702 msgid "Child Document...|d"
8703 msgstr "Sous-Document...|D"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8711 msgstr "Commentaire|C"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8714 msgid "Greyed Out|G"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8718 msgid "Change Tracking|C"
8719 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8722 msgid "Table of Contents|T"
8723 msgstr "Table des Matières|M"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8726 msgid "Start Appendix Here|A"
8727 msgstr "Appendice|A"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8730 msgid "Compressed|o"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8734 msgid "Settings...|S"
8735 msgstr "Paramètres...|P"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8738 msgid "Accept Change|A"
8739 msgstr "Accepter modification|A"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8742 msgid "Reject Change|R"
8743 msgstr "Rejeter modification|R"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8746 msgid "Accept All Changes|c"
8747 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8750 msgid "Reject All Changes|e"
8751 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8755 msgid "Next Change|C"
8756 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8760 msgid "Next Cross-Reference|R"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8765 msgid "Clear Bookmarks|C"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8769 msgid "Thesaurus...|T"
8770 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8773 msgid "TeX Information|I"
8774 msgstr "Informations TeX|X"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8777 msgid "New document"
8778 msgstr "Nouveau document"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8781 msgid "Open document"
8782 msgstr "Ouvrir un document"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8785 msgid "Save document"
8786 msgstr "Enregistrer le document"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8789 msgid "Print document"
8790 msgstr "Imprimer le document"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8793 msgid "Check spelling"
8794 msgstr "Correction orthographique"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8805 msgid "Find and replace"
8806 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8809 msgid "Toggle emphasis"
8810 msgstr "Mise en évidence"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8814 msgstr "Style nom propre"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8818 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8822 msgstr "Insérer des maths"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8825 msgid "Insert graphics"
8826 msgstr "Insérer un graphique"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8834 msgid "Numbered list"
8835 msgstr "Liste numérotée"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8838 msgid "Itemized list"
8839 msgstr "Liste à puces"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8842 msgid "Increase depth"
8843 msgstr "Augmenter la profondeur"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8846 msgid "Decrease depth"
8847 msgstr "Réduire la profondeur"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8850 msgid "Insert figure float"
8851 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8854 msgid "Insert table float"
8855 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8858 msgid "Insert label"
8859 msgstr "Insérer une étiquette"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8862 msgid "Insert cross-reference"
8863 msgstr "Insérer une référence croisée"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8866 msgid "Insert citation"
8867 msgstr "Insérer une citation"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8870 msgid "Insert index entry"
8871 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8875 msgid "Insert nomenclature entry"
8876 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8879 msgid "Insert footnote"
8880 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8883 msgid "Insert margin note"
8884 msgstr "Insérer une note en marge"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8888 msgstr "Insérer une note"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8892 msgstr "Insérer une URL"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8896 msgid "Insert TeX code"
8897 msgstr "Insérer du code TeX"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8900 msgid "Include file"
8901 msgstr "Fichier sous-document"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8905 msgstr "Style de texte"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8908 msgid "Paragraph settings"
8909 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8912 msgid "Table of contents"
8913 msgstr "Table des Matières"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8917 msgstr "Ajouter une ligne"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8921 msgstr "Ajouter une colonne"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8925 msgstr "Supprimer la ligne"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8928 msgid "Delete column"
8929 msgstr "Supprimer la colonne"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8932 msgid "Set top line"
8933 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8936 msgid "Set bottom line"
8937 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8940 msgid "Set left line"
8941 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8944 msgid "Set right line"
8945 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8948 msgid "Set all lines"
8949 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8952 msgid "Unset all lines"
8953 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8957 msgstr "Aligner à gauche"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8960 msgid "Align center"
8961 msgstr "Centrer horizontalement"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8965 msgstr "Aligner à droite"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8969 msgstr "Aligner en haut"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8972 msgid "Align middle"
8973 msgstr "Centrer verticalement"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8976 msgid "Align bottom"
8977 msgstr "Aligner en bas"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8981 msgstr "Tourner la case"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8984 msgid "Rotate table"
8985 msgstr "Tourner le tableau"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8988 msgid "Set multi-column"
8989 msgstr "Multicolonnes"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8997 msgid "Set display mode"
8998 msgstr "Mode hors ligne"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9009 msgid "Insert square root"
9010 msgstr "Insérer une racine carrée"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9014 msgstr "Insérer une racine"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9018 msgid "Insert standard fraction"
9019 msgstr "Insérer une fraction"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9023 msgstr "Insérer une somme"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9026 msgid "Insert integral"
9027 msgstr "Insérer une intégrale"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9030 msgid "Insert product"
9031 msgstr "Insérer un produit"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9035 msgstr "Insérer des parenthèses"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9039 msgstr "Insérer des crochets"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9043 msgstr "Insérer des accolades"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9047 msgid "Insert delimiters"
9048 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9051 msgid "Insert matrix"
9052 msgstr "Insérer une matrice"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9055 msgid "Insert cases environment"
9056 msgstr "Insérer un environnement cas"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9060 msgid "Command Buffer"
9061 msgstr "Commande de &fin :"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9070 msgid "Track changes"
9071 msgstr "Suivre les modifications|S"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9075 msgid "Show changes in output"
9076 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9081 msgstr "Modification &Suivante"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9085 msgid "Accept change"
9086 msgstr "Accepter modif.|#A"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9090 msgid "Reject change"
9091 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9095 msgid "Merge changes"
9096 msgstr "Fusionner les Modifications"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9100 msgid "Accept all changes"
9101 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9105 msgid "Reject all changes"
9106 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9111 msgstr "Note Suivante|N"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9116 msgstr "Enregistrer le document"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9121 msgstr "Visualiser|V"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9126 msgstr "Mise à &jour"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9129 msgid "View PDF (pdflatex)"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9133 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9138 msgid "View PostScript"
9139 msgstr "Post Scriptum :"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9143 msgid "Update PostScript"
9144 msgstr "Post Scriptum :"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9149 msgstr "Palette Mathématique"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9153 msgid "Math Spacing"
9154 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9169 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9262 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9275 msgstr "Affirmation"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9342 msgstr "&Interligne :"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9346 msgid "Thin space\t\\,"
9347 msgstr "Espace fine\t\\,"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9351 msgid "Medium space\t\\:"
9352 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9356 msgid "Thick space\t\\;"
9357 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9361 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9362 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9366 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9367 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9371 msgid "Negative space\t\\!"
9372 msgstr "Espace négative\t\\!"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9376 msgid "Square root\t\\sqrt"
9377 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9381 msgid "Other root\t\\root"
9382 msgstr "Autre racine\t\\root"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9386 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9387 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9391 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9392 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9396 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9397 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9401 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9402 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9406 msgid "Standard\t\\frac"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9411 msgid "No hor. line\t\\atop"
9412 msgstr "Pas d'autre insert"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9415 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9419 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9423 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9427 msgid "Binomial\t\\choose"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9432 msgid "Roman\t\\mathrm"
9433 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9437 msgid "Bold\t\\mathbf"
9438 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9442 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9443 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9447 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9448 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9452 msgid "Italic\t\\mathit"
9453 msgstr "Italique\t\\mathit"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9457 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9458 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9462 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9463 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9467 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9468 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9472 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9473 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9477 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9478 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9506 msgid "Frame Decorations"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9575 msgid "overleftarrow"
9576 msgstr "Supprimer la ligne"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9579 msgid "overrightarrow"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9583 msgid "overleftrightarrow"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9594 msgstr "Souligné %1$s, "
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9602 msgid "underleftarrow"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9606 msgid "underrightarrow"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9610 msgid "underleftrightarrow"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9625 msgstr "Supprimer la ligne"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9645 msgid "leftrightarrow"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9656 msgstr "En-têteDroite"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9672 msgid "Leftrightarrow"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9676 msgid "Longleftrightarrow"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9680 msgid "Longleftarrow"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9684 msgid "Longrightarrow"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9688 msgid "longleftrightarrow"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9692 msgid "longleftarrow"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9696 msgid "longrightarrow"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9700 msgid "leftharpoondown"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9704 msgid "rightharpoondown"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9727 msgid "leftharpoonup"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9731 msgid "rightharpoonup"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9735 msgid "hookleftarrow"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9739 msgid "hookrightarrow"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9753 msgid "rightleftharpoons"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9782 msgstr "En Évidence"
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9789 msgid "bigtriangleup"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9807 msgid "bigtriangledown"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9813 msgstr "Exemplaires"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9826 msgid "triangleright"
9827 msgstr "Hauteur Totale"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9843 msgid "triangleleft"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9905 msgstr "Relations Binaires"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9975 msgstr "ligne de tableau"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9980 msgstr "SousSousSection"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10106 msgstr "Parenthèses"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10236 msgid "Miscellaneous"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10242 msgstr "Tableau Lon&g"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10247 msgstr "ligne de tableau"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10281 msgstr "Mathématiques"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10286 msgstr "Mathématiques"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10296 msgstr "ListePuces"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10301 msgstr "Profondeur"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10311 msgstr "barre de profondeur"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10340 msgstr "flottant : "
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10361 msgid "diamondsuit"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10378 msgid "textrm \\AA"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10387 msgid "mathcircumflex"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10398 msgstr "cadre mathématique"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10403 msgstr "Mathématiques"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10408 msgstr "Mathématiques"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10413 msgstr "Mathématiques"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10418 msgstr "Mathématiques"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10423 msgstr "Mathématiques"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10428 msgstr "Mathématiques"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10433 msgstr "Mathématiques"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10438 msgstr "Mathématiques"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10443 msgstr "Mathématiques"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10448 msgstr "Mathématiques"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10465 msgid "Big Operators"
10466 msgstr "Grands Opérateurs"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10480 msgstr "Aligner en haut"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10490 msgstr "Aligner en haut"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10499 msgstr "Aligner en haut"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10538 msgid "ointctrclockwise"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10542 msgid "ointctrclockwiseop"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10546 msgid "ointclockwise"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10550 msgid "ointclockwiseop"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10560 msgstr "Aligner en haut"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10616 msgid "AMS Miscellaneous"
10617 msgstr "Divers AMS"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10630 msgstr "Profondeur"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10652 msgstr "Toutes les Bordures"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10664 msgid "vartriangle"
10665 msgstr "ligne de tableau"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10668 msgid "triangledown"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10686 msgid "measuredangle"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10721 msgid "blacktriangle"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10725 msgid "blacktriangledown"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10730 msgid "blacksquare"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10734 msgid "blacklozenge"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10742 msgid "sphericalangle"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10748 msgstr "commentaire"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10753 msgstr "Profondeur"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10766 msgstr "Flèches AMS"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10769 msgid "dashleftarrow"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10773 msgid "dashrightarrow"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10777 msgid "leftleftarrows"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10781 msgid "leftrightarrows"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10785 msgid "rightrightarrows"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10789 msgid "rightleftarrows"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10795 msgstr "Supprimer la ligne"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10799 msgid "Rrightarrow"
10800 msgstr "En-têteDroite"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10803 msgid "twoheadleftarrow"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10807 msgid "twoheadrightarrow"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10811 msgid "leftarrowtail"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10815 msgid "rightarrowtail"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10819 msgid "looparrowleft"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10824 msgid "looparrowright"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10828 msgid "curvearrowleft"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10832 msgid "curvearrowright"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10836 msgid "circlearrowleft"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10840 msgid "circlearrowright"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10857 msgid "downdownarrows"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10861 msgid "upharpoonleft"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10865 msgid "upharpoonright"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10869 msgid "downharpoonleft"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10873 msgid "downharpoonright"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10877 msgid "leftrightharpoons"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10881 msgid "rightsquigarrow"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10885 msgid "leftrightsquigarrow"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10891 msgstr "Supprimer la ligne"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10894 msgid "nrightarrow"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10898 msgid "nleftrightarrow"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10907 msgid "nRightarrow"
10908 msgstr "En-têteDroite"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10911 msgid "nLeftrightarrow"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10920 msgid "AMS Relations"
10921 msgstr "Relations AMS"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10940 msgid "eqslantless"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11028 msgid "thickapprox"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11056 msgstr "SousSection"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11067 msgid "preccurlyeq"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11071 msgid "succcurlyeq"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11075 msgid "curlyeqprec"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11079 msgid "curlyeqsucc"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11099 msgid "vartriangleleft"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11104 msgid "vartriangleright"
11105 msgstr "Ligne de Base Droite"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11108 msgid "trianglelefteq"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11112 msgid "trianglerighteq"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11130 msgid "risingdotseq"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11134 msgid "fallingdotseq"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11155 msgid "shortparallel"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11168 msgid "blacktriangleleft"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11172 msgid "blacktriangleright"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11186 msgid "backepsilon"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11203 msgid "AMS Negative Relations"
11204 msgstr "Négations de Relations AMS"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11271 msgstr "Affirmation"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11311 msgid "precnapprox"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11315 msgid "succnapprox"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11321 msgstr "SousSousSection"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11330 msgstr "SousSousSection"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11363 msgid "varsubsetneq"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11367 msgid "varsupsetneq"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11371 msgid "varsubsetneqq"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11375 msgid "varsupsetneqq"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11379 msgid "ntriangleleft"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11384 msgid "ntriangleright"
11385 msgstr "Hauteur Totale"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11388 msgid "ntrianglelefteq"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11392 msgid "ntrianglerighteq"
11395 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11418 msgid "nshortparallel"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11423 msgid "AMS Operators"
11424 msgstr "Opérateurs AMS"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11431 msgid "smallsetminus"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11455 msgid "doublebarwedge"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11478 msgid "divideontimes"
11479 msgstr "ContenuDiapo"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11488 msgstr "Anglais Britannique"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11491 msgid "leftthreetimes"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11495 msgid "rightthreetimes"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11507 msgid "circleddash"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11515 msgid "circledcirc"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11528 #: src/Buffer.cpp:229
11529 msgid "Could not remove temporary directory"
11530 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11532 #: src/Buffer.cpp:230
11534 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11535 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11537 #: src/Buffer.cpp:401
11538 msgid "Unknown document class"
11539 msgstr "Classe de document inconnue"
11541 #: src/Buffer.cpp:402
11543 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11545 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11548 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11550 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11551 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11553 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11554 msgid "Document header error"
11555 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11557 #: src/Buffer.cpp:471
11558 msgid "\\begin_header is missing"
11559 msgstr "il manque \\begin_header"
11561 #: src/Buffer.cpp:491
11562 msgid "\\begin_document is missing"
11563 msgstr "il manque \\begin_document"
11565 #: src/Buffer.cpp:502
11566 msgid "Can't load document class"
11567 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11569 #: src/Buffer.cpp:503
11572 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11574 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11577 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11578 msgid "Document could not be read"
11579 msgstr "Lecture du document impossible"
11581 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11583 msgid "%1$s could not be read."
11584 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11586 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11587 msgid "Document format failure"
11588 msgstr "Problème de format de document"
11590 #: src/Buffer.cpp:655
11592 msgid "%1$s is not a LyX document."
11593 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11595 #: src/Buffer.cpp:679
11596 msgid "Conversion failed"
11597 msgstr "Conversion échouée"
11599 #: src/Buffer.cpp:680
11602 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11603 "it could not be created."
11605 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11606 "temporaire de conversion a échoué."
11608 #: src/Buffer.cpp:689
11609 msgid "Conversion script not found"
11610 msgstr "Script de conversion introuvable"
11612 #: src/Buffer.cpp:690
11615 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11616 "could not be found."
11618 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11621 #: src/Buffer.cpp:711
11622 msgid "Conversion script failed"
11623 msgstr "Échec du script de conversion"
11625 #: src/Buffer.cpp:712
11628 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11631 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11634 #: src/Buffer.cpp:727
11636 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11638 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11641 #: src/Buffer.cpp:763
11642 msgid "Backup failure"
11643 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11645 #: src/Buffer.cpp:764
11648 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11649 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11651 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
11652 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
11654 #: src/Buffer.cpp:876
11656 msgid "Encoding error"
11657 msgstr "&Encodage :"
11659 #: src/Buffer.cpp:877
11661 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11663 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11666 #: src/Buffer.cpp:886
11668 msgid "Error closing file"
11669 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
11671 #: src/Buffer.cpp:887
11673 "The output file could not be closed properly.\n"
11674 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11675 "chosen encoding.\n"
11676 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11679 #: src/Buffer.cpp:1146
11680 msgid "Running chktex..."
11681 msgstr "Exécution de chktex..."
11683 #: src/Buffer.cpp:1159
11684 msgid "chktex failure"
11685 msgstr "échec de chktex"
11687 #: src/Buffer.cpp:1160
11688 msgid "Could not run chktex successfully."
11689 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
11691 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11694 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11696 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11698 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11700 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
11702 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11703 msgid "Save changed document?"
11704 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
11706 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11708 msgstr "&Abandonner"
11710 #: src/BufferList.cpp:348
11712 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11713 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
11715 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11716 msgid " Save seems successful. Phew."
11717 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
11719 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11720 msgid " Save failed! Trying..."
11721 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
11723 #: src/BufferList.cpp:389
11724 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11725 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
11727 #: src/BufferParams.cpp:438
11730 "The layout file requested by this document,\n"
11732 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11733 "class or style file required by it is not\n"
11734 "available. See the Customization documentation\n"
11735 "for more information.\n"
11738 #: src/BufferParams.cpp:444
11739 msgid "Document class not available"
11740 msgstr "Classe de document non disponible"
11742 #: src/BufferParams.cpp:445
11743 msgid "LyX will not be able to produce output."
11744 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
11746 #: src/BufferView.cpp:234
11749 "The document %1$s is already loaded.\n"
11751 "Do you want to revert to the saved version?"
11753 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11755 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11757 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11758 msgid "Revert to saved document?"
11759 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11761 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11763 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11765 #: src/BufferView.cpp:238
11766 msgid "&Switch to document"
11767 msgstr "&Passer au document"
11769 #: src/BufferView.cpp:260
11772 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11774 "Do you want to create a new document?"
11776 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11778 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11780 #: src/BufferView.cpp:263
11781 msgid "Create new document?"
11782 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11784 #: src/BufferView.cpp:264
11788 #: src/BufferView.cpp:570
11790 msgid "Save bookmark"
11791 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11793 #: src/BufferView.cpp:765
11794 msgid "No further undo information"
11795 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11797 #: src/BufferView.cpp:775
11798 msgid "No further redo information"
11799 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11801 #: src/BufferView.cpp:933
11803 msgstr "Marque désactivée"
11805 #: src/BufferView.cpp:940
11807 msgstr "Marque activée"
11809 #: src/BufferView.cpp:947
11810 msgid "Mark removed"
11811 msgstr "Marque enlevée"
11813 #: src/BufferView.cpp:950
11815 msgstr "Marque posée"
11817 #: src/BufferView.cpp:996
11819 msgid "%1$d words in selection."
11820 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
11822 #: src/BufferView.cpp:999
11824 msgid "%1$d words in document."
11825 msgstr "%1$d mots dans le document."
11827 #: src/BufferView.cpp:1004
11828 msgid "One word in selection."
11829 msgstr "Un mot dans la sélection."
11831 #: src/BufferView.cpp:1006
11832 msgid "One word in document."
11833 msgstr "Un mot dans le document."
11835 #: src/BufferView.cpp:1009
11836 msgid "Count words"
11837 msgstr "Compteur de mots"
11839 #: src/BufferView.cpp:1588
11840 msgid "Select LyX document to insert"
11841 msgstr "Choisir le document à insérer"
11843 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11844 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11845 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11846 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11849 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11850 msgid "Documents|#o#O"
11851 msgstr "Documents|#D"
11853 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11854 msgid "Examples|#E#e"
11855 msgstr "Exemples|#E#e"
11857 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11858 #: src/callback.cpp:142
11859 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11860 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11862 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11863 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11867 #: src/BufferView.cpp:1618
11869 msgid "Inserting document %1$s..."
11870 msgstr "Insertion du document %1$s..."
11872 #: src/BufferView.cpp:1629
11874 msgid "Document %1$s inserted."
11875 msgstr "Document %1$s inséré."
11877 #: src/BufferView.cpp:1631
11879 msgid "Could not insert document %1$s"
11880 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
11882 #: src/Chktex.cpp:71
11884 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11885 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
11887 #: src/Chktex.cpp:73
11888 msgid "ChkTeX warning id # "
11889 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
11891 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11892 #: src/Color.cpp:268
11896 #: src/Color.cpp:269
11900 #: src/Color.cpp:270
11904 #: src/Color.cpp:271
11908 #: src/Color.cpp:272
11912 #: src/Color.cpp:273
11916 #: src/Color.cpp:274
11920 #: src/Color.cpp:275
11924 #: src/Color.cpp:276
11928 #: src/Color.cpp:277
11932 #: src/Color.cpp:278
11936 #: src/Color.cpp:279
11940 #: src/Color.cpp:280
11944 #: src/Color.cpp:281
11946 msgstr "texte LaTeX"
11948 #: src/Color.cpp:282
11949 msgid "previewed snippet"
11952 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11956 #: src/Color.cpp:284
11957 msgid "note background"
11958 msgstr "fond de note"
11960 #: src/Color.cpp:285
11962 msgstr "commentaire"
11964 #: src/Color.cpp:286
11965 msgid "comment background"
11966 msgstr "fond de commentaire"
11968 #: src/Color.cpp:287
11969 msgid "greyedout inset"
11970 msgstr "insert grisé"
11972 #: src/Color.cpp:288
11973 msgid "greyedout inset background"
11974 msgstr "fond d'insert grisé"
11976 #: src/Color.cpp:289
11979 msgstr "Boîté ombrée"
11981 #: src/Color.cpp:290
11983 msgstr "barre de profondeur"
11985 #: src/Color.cpp:291
11989 #: src/Color.cpp:292
11990 msgid "command inset"
11991 msgstr "insert de commande"
11993 #: src/Color.cpp:293
11994 msgid "command inset background"
11995 msgstr "fond d'insert de commande"
11997 #: src/Color.cpp:294
11998 msgid "command inset frame"
11999 msgstr "cadre d'insert de commande"
12001 #: src/Color.cpp:295
12002 msgid "special character"
12003 msgstr "caractère spécial"
12005 #: src/Color.cpp:296
12007 msgstr "Mathématiques"
12009 #: src/Color.cpp:297
12010 msgid "math background"
12011 msgstr "fond mathématique"
12013 #: src/Color.cpp:298
12014 msgid "graphics background"
12015 msgstr "fond graphique"
12017 #: src/Color.cpp:299
12018 msgid "Math macro background"
12019 msgstr "fond macro mathématique"
12021 #: src/Color.cpp:300
12023 msgstr "cadre mathématique"
12025 #: src/Color.cpp:301
12027 msgstr "ligne mathématique"
12029 #: src/Color.cpp:302
12030 msgid "caption frame"
12031 msgstr "cadre de légende"
12033 #: src/Color.cpp:303
12034 msgid "collapsable inset text"
12035 msgstr "texte d'insert repliable"
12037 #: src/Color.cpp:304
12038 msgid "collapsable inset frame"
12039 msgstr "cadre d'insert repliable"
12041 #: src/Color.cpp:305
12042 msgid "inset background"
12043 msgstr "fond d'insert"
12045 #: src/Color.cpp:306
12046 msgid "inset frame"
12047 msgstr "cadre d'insert"
12049 #: src/Color.cpp:307
12050 msgid "LaTeX error"
12051 msgstr "erreur LaTeX"
12053 #: src/Color.cpp:308
12054 msgid "end-of-line marker"
12055 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12057 #: src/Color.cpp:309
12058 msgid "appendix marker"
12059 msgstr "marque d'appendice"
12061 #: src/Color.cpp:310
12063 msgstr "barre de changement"
12065 #: src/Color.cpp:311
12066 msgid "Deleted text"
12067 msgstr "texte effacé"
12069 #: src/Color.cpp:312
12071 msgstr "texte ajouté"
12073 #: src/Color.cpp:313
12074 msgid "added space markers"
12075 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12077 #: src/Color.cpp:314
12078 msgid "top/bottom line"
12079 msgstr "ligne haut/bas"
12081 #: src/Color.cpp:315
12083 msgstr "ligne de tableau"
12085 #: src/Color.cpp:317
12086 msgid "table on/off line"
12087 msgstr "ligne on/off de tableau"
12089 #: src/Color.cpp:319
12090 msgid "bottom area"
12091 msgstr "zone du bas"
12093 #: src/Color.cpp:320
12095 msgstr "saut de page"
12097 #: src/Color.cpp:321
12099 msgid "frame of button"
12100 msgstr "gauche du bouton"
12102 #: src/Color.cpp:322
12103 msgid "button background"
12104 msgstr "fond du bouton"
12106 #: src/Color.cpp:323
12108 msgid "button background under focus"
12109 msgstr "fond du bouton"
12111 #: src/Color.cpp:324
12115 #: src/Color.cpp:325
12119 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12120 #: src/Converter.cpp:544
12121 msgid "Cannot convert file"
12122 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12124 #: src/Converter.cpp:333
12127 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12128 "Define a converter in the preferences."
12130 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12131 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12132 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12134 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12135 msgid "Executing command: "
12136 msgstr "Exécution de la commande :"
12138 #: src/Converter.cpp:471
12139 msgid "Build errors"
12140 msgstr "Erreurs de compilation"
12142 #: src/Converter.cpp:472
12143 msgid "There were errors during the build process."
12144 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12146 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12148 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12149 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12151 #: src/Converter.cpp:500
12153 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12154 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12156 #: src/Converter.cpp:546
12158 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12159 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12161 #: src/Converter.cpp:547
12163 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12164 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12166 #: src/Converter.cpp:605
12167 msgid "Running LaTeX..."
12168 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12170 #: src/Converter.cpp:623
12173 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12176 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12177 "fichier log LaTeX %1$s."
12179 #: src/Converter.cpp:626
12180 msgid "LaTeX failed"
12181 msgstr "Échec de LaTeX"
12183 #: src/Converter.cpp:628
12184 msgid "Output is empty"
12185 msgstr "La sortie est vide"
12187 #: src/Converter.cpp:629
12188 msgid "An empty output file was generated."
12189 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12191 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12194 "Layout had to be changed from\n"
12196 "because of class conversion from\n"
12199 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12201 "à cause du changement de classe de\n"
12204 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12205 msgid "Changed Layout"
12206 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12208 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12211 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12214 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12218 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12219 msgid "Undefined character style"
12220 msgstr "Style de caractère non défini"
12222 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12225 "The file %1$s already exists.\n"
12227 "Do you want to over-write that file?"
12229 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12231 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12233 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12234 msgid "Over-write file?"
12235 msgstr "Écraser le fichier ?"
12237 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
12238 #: src/callback.cpp:170
12239 msgid "&Over-write"
12242 #: src/Exporter.cpp:87
12243 msgid "Over-write &all"
12244 msgstr "Écraser &tout"
12246 #: src/Exporter.cpp:88
12247 msgid "&Cancel export"
12248 msgstr "&Annuler l'exportation"
12250 #: src/Exporter.cpp:137
12251 msgid "Couldn't copy file"
12252 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12254 #: src/Exporter.cpp:138
12256 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12257 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12259 #: src/Exporter.cpp:170
12260 msgid "Couldn't export file"
12261 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12263 #: src/Exporter.cpp:171
12265 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12266 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12268 #: src/Exporter.cpp:205
12269 msgid "File name error"
12270 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12272 #: src/Exporter.cpp:206
12273 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12274 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12276 #: src/Exporter.cpp:245
12277 msgid "Document export cancelled."
12278 msgstr "Export du document annulé."
12280 #: src/Exporter.cpp:251
12282 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12283 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12285 #: src/Exporter.cpp:257
12287 msgid "Document exported as %1$s"
12288 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12290 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12295 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12298 msgstr "Sans empattement"
12300 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12303 msgstr "Chasse fixe"
12309 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12314 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12319 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12323 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12327 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12331 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12335 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12341 msgstr "Petites Capitales"
12343 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12347 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12353 msgstr "(Dés)Activer"
12355 #: src/Font.cpp:509
12357 msgid "Emphasis %1$s, "
12358 msgstr "En Évidence %1$s, "
12360 #: src/Font.cpp:512
12362 msgid "Underline %1$s, "
12363 msgstr "Souligné %1$s, "
12365 #: src/Font.cpp:515
12367 msgid "Noun %1$s, "
12368 msgstr "Nom propre %1$s, "
12370 #: src/Font.cpp:520
12372 msgid "Language: %1$s, "
12373 msgstr "Langue : %1$s, "
12375 #: src/Font.cpp:523
12377 msgid " Number %1$s"
12378 msgstr " Nombre %1$s"
12380 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12381 msgid "Cannot view file"
12382 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12384 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12386 msgid "File does not exist: %1$s"
12387 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12389 #: src/Format.cpp:283
12391 msgid "No information for viewing %1$s"
12392 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12394 #: src/Format.cpp:293
12396 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12397 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12399 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12400 msgid "Cannot edit file"
12401 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12403 #: src/Format.cpp:353
12405 msgid "No information for editing %1$s"
12406 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12408 #: src/Format.cpp:363
12410 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12411 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12413 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12414 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12415 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12417 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12418 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12419 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12421 #: src/ISpell.cpp:278
12423 "Could not create an ispell process.\n"
12424 "You may not have the right languages installed."
12426 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12427 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12429 #: src/ISpell.cpp:301
12431 "The ispell process returned an error.\n"
12432 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12434 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12435 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12437 #: src/ISpell.cpp:406
12440 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12444 #: src/ISpell.cpp:417
12445 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12447 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12449 #: src/ISpell.cpp:477
12452 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12456 #: src/ISpell.cpp:492
12459 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12463 #: src/Importer.cpp:47
12465 msgid "Importing %1$s..."
12466 msgstr "Importe %1$s..."
12468 #: src/Importer.cpp:68
12469 msgid "Couldn't import file"
12470 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12472 #: src/Importer.cpp:69
12474 msgid "No information for importing the format %1$s."
12475 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12477 #: src/Importer.cpp:95
12481 #: src/KeySequence.cpp:157
12483 msgstr " options : "
12485 #: src/LaTeX.cpp:95
12487 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12488 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12490 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12491 msgid "Running MakeIndex."
12492 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12494 #: src/LaTeX.cpp:322
12495 msgid "Running BibTeX."
12496 msgstr "Exécution de BibTeX."
12498 #: src/LaTeX.cpp:462
12500 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12501 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12504 msgid "Could not read configuration file"
12505 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12510 "Error while reading the configuration file\n"
12512 "Please check your installation."
12514 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12516 "Veuillez vérifier votre installation."
12519 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12520 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12528 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12529 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12532 msgid "Unable to remove temporary directory"
12533 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12537 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12538 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12545 msgid "Could not create temporary directory"
12546 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12551 "Could not create a temporary directory in\n"
12552 "%1$s. Make sure that this\n"
12553 "path exists and is writable and try again."
12555 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12556 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12557 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12559 #: src/LyX.cpp:1081
12560 msgid "Missing user LyX directory"
12561 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12563 #: src/LyX.cpp:1082
12566 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12567 "It is needed to keep your own configuration."
12569 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12570 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12572 #: src/LyX.cpp:1087
12573 msgid "&Create directory"
12574 msgstr "&Créer un répertoire"
12576 #: src/LyX.cpp:1088
12578 msgstr "&Quitter LyX"
12580 #: src/LyX.cpp:1089
12581 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12582 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12584 #: src/LyX.cpp:1093
12586 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12587 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12589 #: src/LyX.cpp:1099
12590 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12591 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12593 #: src/LyX.cpp:1272
12594 msgid "List of supported debug flags:"
12595 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12597 #: src/LyX.cpp:1276
12599 msgid "Setting debug level to %1$s"
12600 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12602 #: src/LyX.cpp:1287
12604 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12605 "Command line switches (case sensitive):\n"
12606 "\t-help summarize LyX usage\n"
12607 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12608 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12609 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12610 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12611 " select the features to debug.\n"
12612 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12613 "\t-x [--execute] command\n"
12614 " where command is a lyx command.\n"
12615 "\t-e [--export] fmt\n"
12616 " where fmt is the export format of choice.\n"
12617 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12618 " where fmt is the import format of choice\n"
12619 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12620 "\t-version summarize version and build info\n"
12621 "Check the LyX man page for more details."
12623 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12624 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12625 "\t-help message d'aide\n"
12626 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12627 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12628 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12629 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12630 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12631 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12632 "\t-x [--execute] commande\n"
12633 " où commande est une commande LyX\n"
12634 "\t-e [--export] fmt\n"
12635 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12636 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12637 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12638 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12639 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12640 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12642 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12644 msgid "No system directory"
12645 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12647 #: src/LyX.cpp:1324
12648 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12649 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12651 #: src/LyX.cpp:1334
12653 msgid "No user directory"
12654 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12656 #: src/LyX.cpp:1335
12657 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12658 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12660 #: src/LyX.cpp:1345
12662 msgid "Incomplete command"
12663 msgstr "Commande d'&index :"
12665 #: src/LyX.cpp:1346
12666 msgid "Missing command string after --execute switch"
12667 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12669 #: src/LyX.cpp:1356
12670 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12672 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12674 #: src/LyX.cpp:1368
12675 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12677 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12679 #: src/LyX.cpp:1373
12680 msgid "Missing filename for --import"
12681 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12683 #: src/LyXFunc.cpp:362
12684 msgid "Unknown function."
12685 msgstr "Fonction inconnue"
12687 #: src/LyXFunc.cpp:401
12688 msgid "Nothing to do"
12689 msgstr "Rien à faire"
12691 #: src/LyXFunc.cpp:420
12692 msgid "Unknown action"
12693 msgstr "Action inconnue"
12695 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12696 msgid "Command disabled"
12697 msgstr "Commande désactivée"
12699 #: src/LyXFunc.cpp:433
12700 msgid "Command not allowed without any document open"
12701 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12703 #: src/LyXFunc.cpp:695
12704 msgid "Document is read-only"
12705 msgstr "Document en lecture seule"
12707 #: src/LyXFunc.cpp:703
12708 msgid "This portion of the document is deleted."
12709 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12711 #: src/LyXFunc.cpp:722
12714 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12716 "Do you want to save the document?"
12718 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12720 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12722 #: src/LyXFunc.cpp:740
12725 "Could not print the document %1$s.\n"
12726 "Check that your printer is set up correctly."
12728 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12729 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12731 #: src/LyXFunc.cpp:743
12732 msgid "Print document failed"
12733 msgstr "Échec de l'impression du document"
12735 #: src/LyXFunc.cpp:762
12738 "The document could not be converted\n"
12739 "into the document class %1$s."
12741 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12742 "dans la classe %1$s."
12744 #: src/LyXFunc.cpp:765
12745 msgid "Could not change class"
12746 msgstr "Impossible de changer la classe"
12748 #: src/LyXFunc.cpp:877
12750 msgid "Saving document %1$s..."
12751 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12753 #: src/LyXFunc.cpp:881
12757 #: src/LyXFunc.cpp:897
12760 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12761 "version of the document %1$s?"
12763 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12764 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12766 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12771 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12772 msgid "Missing argument"
12773 msgstr "Paramètre manquant"
12775 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12777 msgid "Opening help file %1$s..."
12778 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12780 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12782 msgid "Opening child document %1$s..."
12783 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12785 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12786 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12787 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12789 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12791 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12793 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12796 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12798 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12799 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12801 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12802 msgid "Unable to save document defaults"
12803 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12805 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12806 msgid "Converting document to new document class..."
12807 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12809 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12810 msgid "Select template file"
12811 msgstr "Choisir le modèle"
12813 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12814 msgid "Templates|#T#t"
12815 msgstr "Modèles|#M#m"
12817 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12818 msgid "Select document to open"
12819 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12821 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12823 msgid "Opening document %1$s..."
12824 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12826 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12828 msgid "Document %1$s opened."
12829 msgstr "Document %1$s ouvert."
12831 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12833 msgid "Could not open document %1$s"
12834 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12836 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12838 msgid "Select %1$s file to import"
12839 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12841 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12844 "The document %1$s already exists.\n"
12846 "Do you want to over-write that document?"
12848 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12850 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12852 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12853 msgid "Over-write document?"
12854 msgstr "Écraser le document ?"
12856 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12857 msgid "Welcome to LyX!"
12858 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12860 # Trouver un meilleur exemple !
12861 #: src/LyXRC.cpp:2084
12863 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12866 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12869 #: src/LyXRC.cpp:2089
12871 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12873 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12875 #: src/LyXRC.cpp:2093
12877 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12878 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12879 "specified, an internal routine is used."
12881 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12882 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12883 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12885 #: src/LyXRC.cpp:2101
12887 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12888 "automatically by what you type."
12890 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12891 "automatiquement par ce que vous tapez."
12893 #: src/LyXRC.cpp:2105
12895 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12898 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12899 "remises à zéro après un changement de classe."
12901 #: src/LyXRC.cpp:2109
12903 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12905 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12906 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12908 #: src/LyXRC.cpp:2116
12910 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12911 "the backup file in the same directory as the original file."
12913 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12914 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12916 #: src/LyXRC.cpp:2120
12918 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12919 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12921 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12922 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12924 #: src/LyXRC.cpp:2124
12926 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12927 "its global and local bind/ directories."
12929 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12930 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12932 #: src/LyXRC.cpp:2128
12933 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12934 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12936 #: src/LyXRC.cpp:2132
12938 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12939 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12941 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12942 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12944 #: src/LyXRC.cpp:2142
12946 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12947 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12949 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12950 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12951 "le curseur à l'écran."
12953 #: src/LyXRC.cpp:2153
12956 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12957 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12959 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12960 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12962 #: src/LyXRC.cpp:2157
12963 msgid "New documents will be assigned this language."
12964 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12966 #: src/LyXRC.cpp:2161
12967 msgid "Specify the default paper size."
12968 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12970 #: src/LyXRC.cpp:2165
12972 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12973 "shown after the change has been made.)"
12975 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12976 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12978 #: src/LyXRC.cpp:2169
12979 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12980 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12982 #: src/LyXRC.cpp:2173
12984 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12985 "LyX was started from."
12987 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12988 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12990 #: src/LyXRC.cpp:2178
12991 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12992 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12994 #: src/LyXRC.cpp:2182
12996 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12997 "recommended for non-English languages."
12999 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13000 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2189
13004 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13005 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13006 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13008 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13009 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13010 "makeindex.sh -m $$lang »."
13012 #: src/LyXRC.cpp:2198
13014 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13015 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13017 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13018 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13020 #: src/LyXRC.cpp:2202
13021 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13022 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13024 #: src/LyXRC.cpp:2206
13026 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13028 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13030 #: src/LyXRC.cpp:2210
13032 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13033 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2214
13037 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13038 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13039 "name of the second language."
13041 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13042 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13045 #: src/LyXRC.cpp:2218
13046 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13047 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13049 #: src/LyXRC.cpp:2222
13050 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13051 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13053 #: src/LyXRC.cpp:2226
13055 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13058 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13061 #: src/LyXRC.cpp:2230
13063 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13064 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13066 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13067 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2234
13071 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13072 "document is the default language."
13074 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13075 "document est la langue par défaut."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2238
13079 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13081 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2242
13084 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2246
13088 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13090 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2250
13094 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13097 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13098 "celle du document."
13100 #: src/LyXRC.cpp:2254
13102 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13104 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13107 #: src/LyXRC.cpp:2259
13109 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13110 "variable. Use the OS native format."
13112 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13113 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13115 #: src/LyXRC.cpp:2266
13117 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13119 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13122 #: src/LyXRC.cpp:2270
13123 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13125 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13127 #: src/LyXRC.cpp:2274
13128 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13130 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13133 #: src/LyXRC.cpp:2278
13134 msgid "Scale the preview size to suit."
13135 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13137 #: src/LyXRC.cpp:2282
13138 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13139 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13141 #: src/LyXRC.cpp:2286
13142 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13143 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13145 #: src/LyXRC.cpp:2290
13147 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13148 "environment variable PRINTER."
13150 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13151 "variable d'environnement PRINTER."
13153 #: src/LyXRC.cpp:2294
13154 msgid "The option to print only even pages."
13155 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13157 #: src/LyXRC.cpp:2298
13159 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13160 "the filename of the DVI file to be printed."
13162 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13163 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13165 #: src/LyXRC.cpp:2302
13166 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13168 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13171 #: src/LyXRC.cpp:2306
13172 msgid "The option to print out in landscape."
13173 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13175 #: src/LyXRC.cpp:2310
13176 msgid "The option to print only odd pages."
13177 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13179 #: src/LyXRC.cpp:2314
13180 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13182 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13185 #: src/LyXRC.cpp:2318
13186 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13187 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13189 #: src/LyXRC.cpp:2322
13190 msgid "The option to specify paper type."
13191 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13193 #: src/LyXRC.cpp:2326
13194 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13195 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13197 #: src/LyXRC.cpp:2330
13199 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13200 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13203 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13204 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13205 "le nom et les paramètres indiqués."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2334
13209 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13210 "prepended along with the printer name after the spool command."
13212 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13213 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13215 #: src/LyXRC.cpp:2338
13216 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13218 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13221 #: src/LyXRC.cpp:2342
13222 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13224 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13225 "imprimante donnée."
13227 #: src/LyXRC.cpp:2346
13229 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13232 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13233 "votre commande d'impression."
13235 #: src/LyXRC.cpp:2350
13236 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13237 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13239 #: src/LyXRC.cpp:2354
13241 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13243 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13244 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13246 #: src/LyXRC.cpp:2358
13248 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13249 "wrong, override the setting here."
13251 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13252 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13254 #: src/LyXRC.cpp:2364
13255 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13257 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2373
13261 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13262 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13263 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13265 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13266 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13267 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13268 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13270 #: src/LyXRC.cpp:2377
13271 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13273 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13276 #: src/LyXRC.cpp:2382
13279 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13280 "roughly the same size as on paper."
13282 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13283 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13285 #: src/LyXRC.cpp:2387
13287 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13288 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2391
13292 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13295 #: src/LyXRC.cpp:2395
13297 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13298 "\".out\". Only for advanced users."
13300 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13301 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13303 #: src/LyXRC.cpp:2402
13304 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13305 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13307 #: src/LyXRC.cpp:2406
13308 msgid "What command runs the spellchecker?"
13309 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13311 #: src/LyXRC.cpp:2410
13313 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13314 "when you quit LyX."
13316 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13319 #: src/LyXRC.cpp:2414
13321 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13322 "value selects the directory LyX was started from."
13324 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13325 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13327 #: src/LyXRC.cpp:2424
13329 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13330 "will look in its global and local ui/ directories."
13332 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13333 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13335 #: src/LyXRC.cpp:2437
13337 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13338 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13339 "may not work with all dictionaries."
13341 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13342 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13343 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13345 #: src/LyXRC.cpp:2444
13346 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13348 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13351 #: src/LyXVC.cpp:100
13352 msgid "Document not saved"
13353 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13355 #: src/LyXVC.cpp:101
13356 msgid "You must save the document before it can be registered."
13358 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13361 #: src/LyXVC.cpp:130
13362 msgid "LyX VC: Initial description"
13363 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13365 #: src/LyXVC.cpp:131
13366 msgid "(no initial description)"
13367 msgstr "(pas de description initiale)"
13369 #: src/LyXVC.cpp:146
13370 msgid "LyX VC: Log Message"
13371 msgstr "LyX CV : Message de log"
13373 #: src/LyXVC.cpp:149
13374 msgid "(no log message)"
13375 msgstr "(aucun message de log)"
13377 #: src/LyXVC.cpp:171
13380 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13383 "Do you want to revert to the saved version?"
13385 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13386 "les modifications.\n"
13388 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13390 #: src/LyXVC.cpp:174
13391 msgid "Revert to stored version of document?"
13392 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13394 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13395 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13396 msgid "No Documents Open!"
13397 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13399 #: src/MenuBackend.cpp:540
13402 msgstr "Texte brut"
13404 #: src/MenuBackend.cpp:542
13406 msgid "Plain Text, Join Lines"
13407 msgstr "Texte brut par Lignes"
13409 #: src/MenuBackend.cpp:714
13411 msgid "Master Document"
13412 msgstr "Enregistrer le document"
13414 #: src/MenuBackend.cpp:746
13415 msgid "No Table of contents"
13416 msgstr "Pas de Table des Matières"
13418 #: src/MenuBackend.cpp:791
13422 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
13423 msgid "Senseless with this layout!"
13424 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13426 #: src/SpellBase.cpp:51
13427 msgid "Native OS API not yet supported."
13428 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13430 #: src/Text.cpp:133
13431 msgid "Unknown layout"
13432 msgstr "Environnement inconnu"
13434 #: src/Text.cpp:134
13437 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13438 "Trying to use the default instead.\n"
13440 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13441 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13443 #: src/Text.cpp:165
13444 msgid "Unknown Inset"
13445 msgstr "Insert inconnu"
13447 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13448 msgid "Change tracking error"
13449 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13451 #: src/Text.cpp:272
13453 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13454 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13456 #: src/Text.cpp:285
13458 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13459 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13461 #: src/Text.cpp:292
13462 msgid "Unknown token"
13463 msgstr "Élément inconnu"
13465 #: src/Text.cpp:726
13467 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13470 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13473 #: src/Text.cpp:737
13474 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13476 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13479 #: src/Text.cpp:1703
13481 msgid "[Change Tracking] "
13482 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13484 #: src/Text.cpp:1709
13486 msgstr "Modification : "
13488 #: src/Text.cpp:1713
13492 #: src/Text.cpp:1723
13495 msgstr "Police : %1$s"
13497 #: src/Text.cpp:1728
13499 msgid ", Depth: %1$d"
13500 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13502 #: src/Text.cpp:1734
13503 msgid ", Spacing: "
13504 msgstr ", Espacement : "
13506 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13508 msgstr "Un et Demi"
13510 #: src/Text.cpp:1746
13514 #: src/Text.cpp:1755
13516 msgstr ", Insert : "
13518 #: src/Text.cpp:1756
13519 msgid ", Paragraph: "
13520 msgstr ", Paragraphe : "
13522 #: src/Text.cpp:1757
13524 msgstr ", Identifiant : "
13526 #: src/Text.cpp:1758
13527 msgid ", Position: "
13528 msgstr ", Position : "
13530 #: src/Text.cpp:1764
13534 #: src/Text.cpp:1766
13535 msgid ", Boundary: "
13536 msgstr ", Frontière : "
13538 #: src/Text2.cpp:540
13540 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13543 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13546 #: src/Text2.cpp:582
13547 msgid "Nothing to index!"
13548 msgstr "Rien à faire !"
13550 #: src/Text2.cpp:584
13551 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13552 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13554 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13555 msgid "Math editor mode"
13556 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13558 #: src/Text3.cpp:721
13559 msgid "Unknown spacing argument: "
13560 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13562 #: src/Text3.cpp:894
13564 msgstr "Environnement "
13566 #: src/Text3.cpp:895
13570 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13571 msgid "Character set"
13574 #: src/Text3.cpp:1560
13575 msgid "Paragraph layout set"
13576 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13578 #: src/VSpace.cpp:490
13579 msgid "Default skip"
13580 msgstr "Par défaut"
13582 #: src/VSpace.cpp:493
13586 #: src/VSpace.cpp:496
13587 msgid "Medium skip"
13590 #: src/VSpace.cpp:499
13594 #: src/VSpace.cpp:502
13595 msgid "Vertical fill"
13596 msgstr "Ressort vertical"
13598 #: src/VSpace.cpp:509
13602 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13605 "The specified document\n"
13607 "could not be read."
13611 "n'a pas pu être ouvert."
13613 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13614 msgid "Could not read document"
13615 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13617 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13620 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13622 "Recover emergency save?"
13624 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13626 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13628 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13629 msgid "Load emergency save?"
13630 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13632 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13634 msgstr "&Récupérer"
13636 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13637 msgid "&Load Original"
13638 msgstr "&Charger l'original"
13640 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13643 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13645 "Load the backup instead?"
13647 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13649 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13651 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13652 msgid "Load backup?"
13653 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13655 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13656 msgid "&Load backup"
13657 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13659 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13660 msgid "Load &original"
13661 msgstr "Charger l'&original"
13663 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13665 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13666 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13668 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13669 msgid "Retrieve from version control?"
13670 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13672 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13676 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13679 "The specified document template\n"
13681 "could not be read."
13683 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
13685 "n'a pas pu être ouvert."
13687 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13688 msgid "Could not read template"
13689 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
13691 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13692 msgid "\\arabic{enumi}."
13693 msgstr "\\arabic{enumi}."
13695 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13696 msgid "\\roman{enumiii}."
13697 msgstr "\\roman{enumiii}."
13699 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13700 msgid "\\Alph{enumiv}."
13701 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13703 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13704 msgid "No more insets"
13705 msgstr "Pas d'autre insert"
13707 #: src/callback.cpp:114
13710 "The document %1$s could not be saved.\n"
13712 "Do you want to rename the document and try again?"
13714 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
13716 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
13718 #: src/callback.cpp:116
13719 msgid "Rename and save?"
13720 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
13722 #: src/callback.cpp:117
13726 #: src/callback.cpp:134
13727 msgid "Choose a filename to save document as"
13728 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13730 #: src/callback.cpp:218
13732 msgid "Auto-saving %1$s"
13733 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13735 #: src/callback.cpp:258
13736 msgid "Autosave failed!"
13737 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13739 #: src/callback.cpp:285
13740 msgid "Autosaving current document..."
13741 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13743 #: src/callback.cpp:349
13744 msgid "Select file to insert"
13745 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13747 #: src/callback.cpp:368
13750 "Could not read the specified document\n"
13752 "due to the error: %2$s"
13754 "N'a pas pu lire le document\n"
13756 "à cause de l'erreur : %2$s"
13758 #: src/callback.cpp:370
13759 msgid "Could not read file"
13760 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13762 #: src/callback.cpp:378
13765 "Could not open the specified document\n"
13767 "due to the error: %2$s"
13769 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
13771 "à cause de l'erreur : %2$s"
13773 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13774 msgid "Could not open file"
13775 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13777 #: src/callback.cpp:411
13778 msgid "Running configure..."
13779 msgstr "Lancement de configure..."
13781 #: src/callback.cpp:420
13782 msgid "Reloading configuration..."
13783 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13785 #: src/callback.cpp:425
13786 msgid "System reconfigured"
13787 msgstr "Système reconfiguré"
13789 #: src/callback.cpp:426
13791 "The system has been reconfigured.\n"
13792 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13793 "updated document class specifications."
13795 "Le système a été reconfiguré.\n"
13796 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
13797 "les classes de document mises à jour."
13799 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13800 msgid "No debugging message"
13801 msgstr "Pas de message de débogage"
13803 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13804 msgid "General information"
13805 msgstr "Information générale"
13807 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13808 msgid "Developers' general debug messages"
13809 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
13811 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13812 msgid "All debugging messages"
13813 msgstr "Tous les messages de débogage"
13815 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13817 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13818 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
13820 #: src/debug.cpp:46
13821 msgid "Program initialisation"
13822 msgstr "Initialisation du programme"
13824 #: src/debug.cpp:47
13825 msgid "Keyboard events handling"
13826 msgstr "Gestion des événements clavier"
13828 #: src/debug.cpp:48
13829 msgid "GUI handling"
13830 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
13832 #: src/debug.cpp:49
13833 msgid "Lyxlex grammar parser"
13834 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
13836 #: src/debug.cpp:50
13837 msgid "Configuration files reading"
13838 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
13840 #: src/debug.cpp:51
13841 msgid "Custom keyboard definition"
13842 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
13844 #: src/debug.cpp:52
13845 msgid "LaTeX generation/execution"
13846 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
13848 #: src/debug.cpp:53
13849 msgid "Math editor"
13850 msgstr "Éditeur mathématique"
13852 #: src/debug.cpp:54
13853 msgid "Font handling"
13854 msgstr "Gestion des polices"
13856 #: src/debug.cpp:55
13857 msgid "Textclass files reading"
13858 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
13860 #: src/debug.cpp:56
13861 msgid "Version control"
13862 msgstr "Contrôle de version"
13864 #: src/debug.cpp:57
13865 msgid "External control interface"
13866 msgstr "Interface de contrôle externe"
13868 #: src/debug.cpp:58
13869 msgid "Keep *roff temporary files"
13870 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
13872 #: src/debug.cpp:59
13873 msgid "User commands"
13874 msgstr "Commandes utilisateur"
13876 #: src/debug.cpp:60
13877 msgid "The LyX Lexxer"
13878 msgstr "Le lexeur LyX"
13880 #: src/debug.cpp:61
13881 msgid "Dependency information"
13882 msgstr "Information sur les dépendances"
13884 #: src/debug.cpp:62
13886 msgstr "Inserts LyX"
13888 #: src/debug.cpp:63
13889 msgid "Files used by LyX"
13890 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
13892 #: src/debug.cpp:64
13893 msgid "Workarea events"
13894 msgstr "Événements de la surface de travail"
13896 #: src/debug.cpp:65
13897 msgid "Insettext/tabular messages"
13898 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
13900 #: src/debug.cpp:66
13901 msgid "Graphics conversion and loading"
13902 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
13904 #: src/debug.cpp:67
13905 msgid "Change tracking"
13906 msgstr "Suivi des modifications"
13908 #: src/debug.cpp:68
13909 msgid "External template/inset messages"
13910 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
13912 #: src/debug.cpp:69
13913 msgid "RowPainter profiling"
13914 msgstr "Profilage de RowPainter"
13916 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13918 msgstr " (modifié)"
13920 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13921 msgid " (read only)"
13922 msgstr " (en lecture seule)"
13924 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13925 msgid "Formatting document..."
13926 msgstr "Mise en forme du document..."
13928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13929 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13930 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
13932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13933 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13934 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
13936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13937 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13938 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
13940 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13943 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13944 "1995-2006 LyX Team"
13946 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
13947 "Équipe LyX 1995-2001"
13949 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13951 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13952 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13953 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13954 "any later version."
13957 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13960 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13961 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13962 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13963 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13964 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13965 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13966 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13968 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
13969 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
13970 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
13971 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
13972 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
13973 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
13976 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13977 msgid "LyX Version "
13978 msgstr "LyX Version "
13980 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13981 msgid "Library directory: "
13982 msgstr "Répertoire système : "
13984 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13985 msgid "User directory: "
13986 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13988 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13989 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13990 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
13992 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13993 msgid "Select a BibTeX database to add"
13994 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13997 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13998 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14000 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14001 msgid "Select a BibTeX style"
14002 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14004 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14005 msgid "No frame drawn"
14006 msgstr "Aucun cadre tracé"
14008 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14009 msgid "Rectangular box"
14010 msgstr "Boîte rectangulaire"
14012 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14013 msgid "Oval box, thin"
14014 msgstr "Boîte ovale, fine"
14016 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14017 msgid "Oval box, thick"
14018 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14020 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14022 msgstr "Boîté ombrée"
14024 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14026 msgstr "Boîte double"
14028 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14029 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14031 msgstr "Profondeur"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14034 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14035 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14036 msgid "Total Height"
14037 msgstr "Hauteur Totale"
14039 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14041 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14042 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14045 msgid "Select external file"
14046 msgstr "Choisir le fichier externe"
14048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14051 msgstr "Haut Gauche"
14053 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14055 msgid "Bottom left"
14056 msgstr "Bas Gauche"
14058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14060 msgid "Baseline left"
14061 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14063 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14066 msgstr "Haut Centre"
14068 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14070 msgid "Bottom center"
14071 msgstr "Bas Centre"
14073 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14074 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14075 msgid "Baseline center"
14076 msgstr "Ligne de Base Centre"
14078 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14081 msgstr "Haut Droite"
14083 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14084 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14085 msgid "Bottom right"
14086 msgstr "Bas Droite"
14088 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14089 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14090 msgid "Baseline right"
14091 msgstr "Ligne de Base Droite"
14093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14094 msgid "Select graphics file"
14095 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14097 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14098 msgid "Clipart|#C#c"
14099 msgstr "Clipart|#C"
14101 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14102 msgid "Select document to include"
14103 msgstr "Choisir le sous-document"
14105 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14106 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14107 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14111 msgstr "Fichier log LaTeX"
14113 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14114 msgid "Literate Programming Build Log"
14115 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14117 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14118 msgid "lyx2lyx Error Log"
14119 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14122 msgid "Version Control Log"
14123 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14125 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14126 msgid "No LaTeX log file found."
14127 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14129 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14130 msgid "No literate programming build log file found."
14131 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14133 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14134 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14135 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14138 msgid "No version control log file found."
14139 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14142 msgid "Choose bind file"
14143 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14146 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14147 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14149 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14150 msgid "Choose UI file"
14151 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14153 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14154 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14155 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14157 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14158 msgid "Choose keyboard map"
14159 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14161 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14162 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14163 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14165 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14166 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14167 msgid "Choose personal dictionary"
14168 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14178 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14179 msgid "Print to file"
14180 msgstr "Imprimer vers"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14183 msgid "PostScript files (*.ps)"
14184 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14187 msgid "Spellchecker error"
14188 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14191 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14192 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14196 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14197 "Maybe it has been killed."
14199 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14200 "Il a peut-être été tué."
14202 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14203 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14204 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14207 msgid "The spellchecker has failed"
14208 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14210 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14212 msgid "%1$d words checked."
14213 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14216 msgid "One word checked."
14217 msgstr "Un mot vérifié."
14219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14220 msgid "Spelling check completed"
14221 msgstr "Correction orthographique terminée"
14223 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14224 msgid "Table of Contents"
14225 msgstr "Table des Matières"
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14229 msgid "%1$s and %2$s"
14230 msgstr "%1$s et %2$s"
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14234 msgid "%1$s et al."
14235 msgstr "%1$s et al."
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14239 msgstr "Pas d'année"
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14258 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14267 msgstr "Petites Capitales"
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14271 msgstr "En Évidence"
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14279 msgstr "Nom Propre"
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14283 msgstr "Pas de couleur"
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14318 msgid "System files|#S#s"
14319 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14322 msgid "User files|#U#u"
14323 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14326 msgid "Could not update TeX information"
14327 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14329 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14331 msgid "The script `%s' failed."
14332 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14334 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14339 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14344 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14349 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14354 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14359 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14360 msgid "Index Entry"
14361 msgstr "Entrée d'index"
14363 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14367 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14369 msgid "LaTeX Source"
14370 msgstr "Espace visible|#E"
14372 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14377 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14378 msgid "Directories"
14379 msgstr "Répertoires"
14381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14382 msgid "Small-sized icons"
14385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14386 msgid "Normal-sized icons"
14389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14390 msgid "Big-sized icons"
14393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14399 msgid "unknown version"
14400 msgstr "Action inconnue"
14402 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14403 msgid "Bibliography Entry Settings"
14404 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14406 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14407 msgid "BibTeX Bibliography"
14408 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14410 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14411 msgid "Box Settings"
14412 msgstr "Paramètres de Boîte"
14414 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14415 msgid "Branch Settings"
14416 msgstr "Paramètres de Branche"
14418 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14423 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14427 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
14432 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
14436 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14437 msgid "Merge Changes"
14438 msgstr "Fusionner les Modifications"
14440 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14446 "Modifié par %1$s\n"
14449 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14451 msgid "Change made at %1$s\n"
14452 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14454 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14456 msgstr "Style de Texte"
14458 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14459 msgid "Previous command"
14460 msgstr "Commande précédente"
14462 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14463 msgid "Next command"
14464 msgstr "Commande suivante"
14466 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14467 msgid "big[[delimiter size]]"
14470 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14471 msgid "Big[[delimiter size]]"
14474 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14475 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14478 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14479 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14482 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14483 msgid "Math Delimiter"
14484 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14486 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14487 msgid "LyX: Delimiters"
14488 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14490 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14491 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14496 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14499 msgstr "ligne de tableau"
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14507 msgid " (not installed)"
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14541 msgstr "sophistiquée"
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14553 msgid "LaTeX default"
14554 msgstr "Échec de LaTeX"
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14585 msgid "Appears in TOC"
14586 msgstr "Apparaît dans la TdM"
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14589 msgid "Author-year"
14590 msgstr "Auteur-année"
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14598 msgid "Unavailable: %1$s"
14599 msgstr "Indisponible : %1$s"
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14602 msgid "Document Class"
14603 msgstr "Classe de Document"
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14606 msgid "Text Layout"
14607 msgstr "Format du Texte"
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14610 msgid "Page Layout"
14611 msgstr "Format de la Page"
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14614 msgid "Page Margins"
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14618 msgid "Numbering & TOC"
14619 msgstr "Numérotation & TdM"
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14622 msgid "Math Options"
14623 msgstr "Options des Maths"
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14626 msgid "Float Placement"
14627 msgstr "Placement des Flottants"
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14638 msgid "LaTeX Preamble"
14639 msgstr "Préambule LaTeX"
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14642 msgid "Document Settings"
14643 msgstr "Paramètres du Document"
14645 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14646 msgid "TeX Code Settings"
14647 msgstr "Paramètres de code TeX"
14649 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14650 msgid "External Material"
14651 msgstr "Objet Externe"
14653 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14657 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14658 msgid "Float Settings"
14659 msgstr "Paramètres de Flottant"
14661 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14665 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14666 msgid "Child Document"
14667 msgstr "Sous-Document"
14669 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14670 msgid "Math Matrix"
14671 msgstr "Matrice Mathématique"
14673 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14674 msgid "LyX: Insert Matrix"
14675 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
14677 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14678 msgid "Note Settings"
14679 msgstr "Paramètres de Note"
14681 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14683 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14684 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14687 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14688 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14691 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14692 msgid "Paragraph Settings"
14693 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14696 msgid "Look and feel"
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14701 msgid "Language settings"
14702 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14711 msgstr "Texte brut"
14713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14714 msgid "Date format"
14715 msgstr "Format de la date"
14717 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14721 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14722 msgid "Screen fonts"
14723 msgstr "Polices d'Écran"
14725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14731 msgstr "Répertoires"
14733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14734 msgid "Select a document templates directory"
14735 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
14737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14738 msgid "Select a temporary directory"
14739 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14742 msgid "Select a backups directory"
14743 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
14745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14746 msgid "Select a document directory"
14747 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14750 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14751 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14754 msgid "Spellchecker"
14755 msgstr "Correcteur Orthographique"
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14770 msgid "pspell (library)"
14771 msgstr "pspell (librairie)"
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14774 msgid "aspell (library)"
14775 msgstr "aspell (librairie)"
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14779 msgstr "Convertisseurs"
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14786 msgid "File formats"
14787 msgstr "Formats de fichier"
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14790 msgid "Format in use"
14791 msgstr "Format utilisé"
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14794 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14796 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
14797 "le convertisseur."
14799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14801 msgstr "Imprimante"
14803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14804 msgid "User interface"
14805 msgstr "Interface utilisateur"
14807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14812 msgid "Preferences"
14813 msgstr "Préférences"
14815 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14816 msgid "Print Document"
14817 msgstr "Imprimer le Document"
14819 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14820 msgid "Cross-reference"
14821 msgstr "Référence Croisée"
14823 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14827 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14829 msgstr "Revient en arrière"
14831 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14832 msgid "Jump to label"
14833 msgstr "Va à la référence"
14835 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14836 msgid "Find and Replace"
14837 msgstr "Rechercher et Remplacer"
14839 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14840 msgid "Send Document to Command"
14841 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
14843 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14845 msgstr "Afficher le Fichier"
14847 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14848 msgid "Table Settings"
14849 msgstr "Paramètres du tableau"
14851 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14852 msgid "Insert Table"
14853 msgstr "Insérer un Tableau"
14855 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14856 msgid "TeX Information"
14857 msgstr "Informations TeX"
14859 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14860 msgid "Vertical Space Settings"
14861 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
14863 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14864 msgid "Text Wrap Settings"
14865 msgstr "Paramètres d'enrobage"
14867 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14871 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14872 msgid "Invalid filename"
14873 msgstr "Nom de fichier invalide"
14875 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14878 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14881 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
14882 "de ces caractères :\n"
14884 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14885 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14886 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14889 msgstr "LyX : %1$s"
14891 #: src/insets/Inset.cpp:265
14892 msgid "Opened inset"
14893 msgstr "Insert ouvert"
14895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14896 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14897 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14900 msgid "Export Warning!"
14901 msgstr "Alerte d'exportation !"
14903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14905 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14906 "BibTeX will be unable to find them."
14908 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
14909 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
14911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14914 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14915 "BibTeX will be unable to find it."
14917 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
14918 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
14920 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14922 msgstr "Rectangulaire"
14924 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14928 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14932 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14936 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14940 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14944 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14945 msgid "Opened Box Inset"
14946 msgstr "Insert de boîte ouvert"
14948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14949 msgid "Opened Branch Inset"
14950 msgstr "Insert de branche ouvert"
14952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14957 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14966 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14967 msgid "Opened Caption Inset"
14968 msgstr "Insert de légende ouvert"
14970 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14972 msgid "Senseless!!! "
14975 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14976 msgid "Opened CharStyle Inset"
14977 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
14979 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14981 msgid "LaTeX Command: "
14982 msgstr "Commande &BibTeX :"
14984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14986 msgid "Unknown inset name: "
14987 msgstr "Insert inconnu"
14989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14991 msgid "Inset Command: "
14992 msgstr "Commande d'&index :"
14994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14996 msgid "Unknown parameter name: "
14997 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15000 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15003 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15004 msgid "Opened ERT Inset"
15005 msgstr "Insert TeX ouvert"
15007 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15011 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15012 msgid "Opened Environment Inset: "
15013 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15015 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15017 msgid "External template %1$s is not installed"
15018 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15020 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15021 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15023 msgstr "flottant : "
15025 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15026 msgid "Opened Float Inset"
15027 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15029 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15032 msgstr "flottant : "
15034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15035 msgid " (sideways)"
15038 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15039 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15040 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15042 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15044 msgid "List of %1$s"
15045 msgstr "Liste des %1$s"
15047 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
15052 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
15053 msgid "Opened Footnote Inset"
15054 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15056 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
15059 msgstr "NoteBasPage"
15061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
15064 "Could not copy the file\n"
15066 "into the temporary directory."
15068 "Impossible de copier le fichier\n"
15070 "dans le répertoire temporaire."
15072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15074 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15075 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15079 msgid "Graphics file: %1$s"
15080 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15082 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15084 msgid "Horizontal Fill"
15085 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
15088 msgid "Verbatim Input"
15089 msgstr "Incorporation Verbatim"
15091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
15092 msgid "Verbatim Input*"
15093 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
15098 "Included file `%1$s'\n"
15099 "has textclass `%2$s'\n"
15100 "while parent file has textclass `%3$s'."
15102 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15103 "est de la classe '%2$s'\n"
15104 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
15107 msgid "Different textclasses"
15108 msgstr "Classes de document différentes"
15110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15114 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15118 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15119 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15124 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15125 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15126 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15135 msgid "Nomenclature"
15136 msgstr "Conjecture"
15138 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15140 msgstr "Commentaire"
15142 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15146 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15151 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15156 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
15157 msgid "Opened Note Inset"
15158 msgstr "Insert de note ouvert"
15160 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15165 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15166 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15167 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15169 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15174 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15175 msgid "Clear Double Page"
15178 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15182 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15186 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15190 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15191 msgid "Page Number"
15192 msgstr "Numéro de Page"
15194 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15198 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15199 msgid "Textual Page Number"
15200 msgstr "N° de Page du Texte"
15202 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15204 msgstr "Page du Texte : "
15206 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15207 msgid "Standard+Textual Page"
15208 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15210 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15212 msgstr "Réf+Texte : "
15214 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15218 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15220 msgid "FormatRef: "
15223 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15224 msgid "Unknown toc list"
15225 msgstr "Liste TdM inconnue"
15227 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15228 msgid "Opened table"
15229 msgstr "Tableau ouvert"
15231 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15232 msgid "Error setting multicolumn"
15233 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15235 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15236 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15237 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15240 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15241 msgid "Opened Text Inset"
15242 msgstr "Insert de texte ouvert"
15244 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15248 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15249 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15250 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15252 msgstr "URL HTML : "
15254 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15255 msgid "Vertical Space"
15256 msgstr "Espacement Vertical"
15258 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15263 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15264 msgid "Opened Wrap Inset"
15265 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15267 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15274 msgstr "Non affiché."
15276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15278 msgstr "Chargement..."
15280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15281 msgid "Converting to loadable format..."
15282 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15285 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15286 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15289 msgid "Scaling etc..."
15290 msgstr "Mise à l'échelle..."
15292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15293 msgid "Ready to display"
15294 msgstr "Prêt à afficher"
15296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15297 msgid "No file found!"
15298 msgstr "Fichier introuvable !"
15300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15301 msgid "Error converting to loadable format"
15302 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15305 msgid "Error loading file into memory"
15306 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15309 msgid "Error generating the pixmap"
15310 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15314 msgstr "Pas d'image"
15316 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15317 msgid "Preview loading"
15318 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15320 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15321 msgid "Preview ready"
15322 msgstr "Aperçu prêt"
15324 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15325 msgid "Preview failed"
15326 msgstr "Échec de l'aperçu"
15328 #: src/lengthcommon.cpp:37
15332 #: src/lengthcommon.cpp:37
15336 #: src/lengthcommon.cpp:37
15340 #: src/lengthcommon.cpp:37
15344 #: src/lengthcommon.cpp:37
15348 #: src/lengthcommon.cpp:37
15352 #: src/lengthcommon.cpp:38
15356 #: src/lengthcommon.cpp:38
15360 #: src/lengthcommon.cpp:38
15364 #: src/lengthcommon.cpp:39
15366 msgid "Text Width %"
15367 msgstr "Largeur Fixe"
15369 #: src/lengthcommon.cpp:39
15371 msgid "Column Width %"
15372 msgstr "Largeur de Colonne"
15374 #: src/lengthcommon.cpp:39
15376 msgid "Page Width %"
15377 msgstr "Taille du marqueur"
15379 #: src/lengthcommon.cpp:39
15381 msgid "Line Width %"
15382 msgstr "Taille du marqueur"
15384 #: src/lengthcommon.cpp:40
15386 msgid "Text Height %"
15387 msgstr "Hauteur Totale"
15389 #: src/lengthcommon.cpp:40
15391 msgid "Page Height %"
15392 msgstr "Hauteur Totale"
15394 #: src/lyxfind.cpp:136
15395 msgid "Search error"
15396 msgstr "Erreur de recherche"
15398 #: src/lyxfind.cpp:137
15399 msgid "Search string is empty"
15400 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
15402 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15403 msgid "String not found!"
15404 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15406 #: src/lyxfind.cpp:323
15407 msgid "String has been replaced."
15408 msgstr "1 chaîne remplacée."
15410 #: src/lyxfind.cpp:326
15411 msgid " strings have been replaced."
15412 msgstr " chaînes remplacées."
15414 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15415 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15417 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15418 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15420 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15422 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15423 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15426 msgid "Only one row"
15427 msgstr "Une seule ligne"
15429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15430 msgid "Only one column"
15431 msgstr "Une seule colonne"
15433 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15434 msgid "No hline to delete"
15435 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15437 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15438 msgid "No vline to delete"
15439 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15443 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15444 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15446 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15448 msgstr "Pas de numéro"
15450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15454 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15456 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15457 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15459 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15461 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15462 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15464 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15466 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15467 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15470 msgid "create new math text environment ($...$)"
15471 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15474 msgid "entered math text mode (textrm)"
15475 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15477 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15479 msgid " Macro: %1$s: "
15480 msgstr " Macro : %1$s : "
15482 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15485 msgstr "fond mathématique"
15487 #: src/output.cpp:39
15490 "Could not open the specified document\n"
15493 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15496 #: src/output_plaintext.cpp:148
15498 msgstr "Abstract : "
15500 #: src/output_plaintext.cpp:160
15501 msgid "References: "
15502 msgstr " Références : "
15504 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15505 msgid "All files (*)"
15506 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15508 #: src/support/Package.cpp.in:448
15510 msgid "LyX binary not found"
15511 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15513 #: src/support/Package.cpp.in:449
15516 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15518 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15521 #: src/support/Package.cpp.in:569
15524 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15526 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15527 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15529 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15531 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15532 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15533 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15535 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15537 msgid "File not found"
15538 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15540 #: src/support/Package.cpp.in:655
15543 "Invalid %1$s switch.\n"
15544 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15546 "Option %1$s non valable.\n"
15547 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15549 #: src/support/Package.cpp.in:682
15552 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15553 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15555 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15556 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15558 #: src/support/Package.cpp.in:707
15561 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15562 "%2$s is not a directory."
15564 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15565 "%2$s n'est pas un répertoire."
15567 #: src/support/Package.cpp.in:709
15569 msgid "Directory not found"
15570 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15572 #: src/support/os_win32.cpp:335
15574 msgid "System file not found"
15575 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15577 #: src/support/os_win32.cpp:336
15579 "Unable to load shfolder.dll\n"
15583 #: src/support/os_win32.cpp:341
15585 msgid "System function not found"
15586 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15588 #: src/support/os_win32.cpp:342
15590 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15591 "Don't know how to proceed. Sorry."
15594 #: src/support/userinfo.cpp:44
15595 msgid "Unknown user"
15596 msgstr "Utilisateur inconnu"
15598 #: src/tex-strings.cpp:68
15599 msgid "Computer Modern Roman"
15602 #: src/tex-strings.cpp:68
15603 msgid "Latin Modern Roman"
15606 #: src/tex-strings.cpp:69
15607 msgid "AE (Almost European)"
15610 #: src/tex-strings.cpp:69
15612 msgid "Times Roman"
15615 #: src/tex-strings.cpp:69
15620 #: src/tex-strings.cpp:69
15621 msgid "Bitstream Charter"
15624 #: src/tex-strings.cpp:70
15625 msgid "New Century Schoolbook"
15628 #: src/tex-strings.cpp:70
15633 #: src/tex-strings.cpp:70
15637 #: src/tex-strings.cpp:70
15640 msgstr "Sans empattement"
15642 #: src/tex-strings.cpp:71
15643 msgid "Concrete Roman"
15646 #: src/tex-strings.cpp:71
15647 msgid "Zapf Chancery"
15650 #: src/tex-strings.cpp:79
15651 msgid "Computer Modern Sans"
15654 #: src/tex-strings.cpp:79
15655 msgid "Latin Modern Sans"
15658 #: src/tex-strings.cpp:80
15662 #: src/tex-strings.cpp:80
15663 msgid "Avant Garde"
15666 #: src/tex-strings.cpp:80
15670 #: src/tex-strings.cpp:80
15673 msgstr "Haut Droite"
15675 #: src/tex-strings.cpp:89
15676 msgid "Computer Modern Typewriter"
15679 #: src/tex-strings.cpp:90
15681 msgid "Latin Modern Typewriter"
15682 msgstr "Chasse fixe"
15684 #: src/tex-strings.cpp:90
15689 #: src/tex-strings.cpp:90
15693 #: src/tex-strings.cpp:90
15697 #: src/tex-strings.cpp:91
15699 msgid "CM Typewriter Light"
15700 msgstr "Chasse fixe"
15703 #~ msgid "Insert glossary entry"
15704 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
15708 #~ msgstr "&Global"
15711 #~ msgstr "théorème"
15714 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15715 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
15718 #~ msgid "TeX Code:"
15719 #~ msgstr "Code TeX|X"
15721 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15722 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
15724 #~ msgid "&Detach panel"
15725 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
15727 #~ msgid "Select a page of symbols"
15728 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
15730 #~ msgid "Insert spacing"
15731 #~ msgstr "Insérer une espace"
15733 #~ msgid "Set limits style"
15734 #~ msgstr "Règle le style des limites"
15736 #~ msgid "Set math font"
15737 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
15739 #~ msgid "Insert fraction"
15740 #~ msgstr "Insérer une fraction"
15742 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15743 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
15745 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15746 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
15748 #~ msgid "Math Panel|l"
15749 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15751 #~ msgid "Math Panel|P"
15752 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15754 #~ msgid "Insert table"
15755 #~ msgstr "Insérer un tableau"
15757 #~ msgid "Show math panel"
15758 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
15760 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15761 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
15763 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15764 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
15766 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15767 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
15769 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15770 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
15772 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15773 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
15776 #~ msgid "Insert math delimiters"
15777 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
15779 #~ msgid "E&xtra options"
15780 #~ msgstr "A&utres Options"
15782 #~ msgid "Alig&nment:"
15783 #~ msgstr "Ali&gnement :"
15789 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15790 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
15792 #~ msgid "&Converters"
15793 #~ msgstr "&Convertisseurs"
15795 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15796 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
15798 #~ msgid "Class Settings"
15799 #~ msgstr "Options de la Classe"
15802 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15803 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
15805 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15806 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
15808 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15809 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
15811 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15812 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
15820 #~ msgid "About %1"
15821 #~ msgstr "À Propos de %1"
15824 #~ msgstr "Quitter %1"
15826 #~ msgid "PrettyRef: "
15827 #~ msgstr "PrettyRef : "
15829 #~ msgid "Opening child document "
15830 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
15833 #~ msgid "Caption."
15834 #~ msgstr "Légende"
15837 #~ msgid "Special Insets|S"
15838 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
15841 #~ msgid "Insets|n"
15842 #~ msgstr "Insérer|I"