1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
345 msgid "Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
405 msgid "Advanced Options"
406 msgstr "Options Avancées"
408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
410 msgid "Use true S&mall Caps"
411 msgstr "Petites Capitales"
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
414 msgid "Use &Old Style Figures"
417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
429 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
430 msgstr "&Chasse fixe :"
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
434 msgid "S&cale Sans Serif %:"
435 msgstr "&Sans empattement :"
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
444 msgid "&Default Family:"
445 msgstr "&Marges par défaut"
447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
450 msgstr "&Chasse fixe :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
455 msgstr "&Sans empattement :"
457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
462 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
463 msgid "Document &class:"
464 msgstr "&Classe de Document :"
466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
467 msgid "Class Settings"
468 msgstr "Options de la Classe"
470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
475 msgid "Postscript &driver:"
476 msgstr "&Pilote PostScript :"
478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
484 msgid "&Use language's default encoding"
485 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
492 msgid "&Quote Style:"
493 msgstr "Style des &Guillemets :"
495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
496 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
497 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
500 msgid "&Default Margins"
501 msgstr "&Marges par défaut"
503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
513 msgstr "&Intérieure :"
515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
517 msgstr "E&xtérieure :"
519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
521 msgstr "&Séparation En-tête :"
523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
524 msgid "Head &height:"
525 msgstr "&Hauteur En-tête :"
527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
529 msgstr "&Espacement Pied :"
531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
532 msgid "&Use AMS math package automatically"
533 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
536 msgid "Use AMS &math package"
537 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
540 msgid "&List in Table of Contents"
541 msgstr "Dans la &Table des Matières"
543 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
545 msgstr "&Numérotation"
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
549 msgstr "Taille du Papier"
551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
552 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
553 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
558 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
559 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
565 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
566 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
582 msgstr "&Style de page :"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
585 msgid "Style used for the page header and footer"
586 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
589 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
590 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
593 msgid "&Two-sided document"
594 msgstr "Document &Recto-Verso"
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
601 msgid "Version goes here"
602 msgstr "La version va là"
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
608 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
613 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
615 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
616 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
617 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
618 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
619 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
621 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
622 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
623 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
625 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
626 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
627 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
628 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
633 msgid "LyX: Enter text"
634 msgstr "LyX : Entrez du texte"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
640 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
644 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
645 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
646 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
647 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
648 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
649 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
651 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
652 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
654 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
659 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
660 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
661 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
662 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
663 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:677
664 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1954 src/lyxvc.C:173
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
669 msgid "The bibliography key"
670 msgstr "La clé de bibliographie"
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
673 msgid "The label as it appears in the document"
674 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
677 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
679 msgstr "É&tiquette :"
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
686 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
687 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
691 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
692 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
697 msgid "Enter BibTeX database name"
698 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
702 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
703 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
704 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
706 msgstr "&Parcourir..."
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
709 msgid "Add bibliography to the table of contents"
710 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
713 msgid "Add bibliography to &TOC"
714 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
717 msgid "This bibliography section contains..."
718 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
725 msgid "all cited references"
726 msgstr "toutes les références citées"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
729 msgid "all uncited references"
730 msgstr "toutes les références non citées"
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
733 msgid "all references"
734 msgstr "toutes les références"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
737 msgid "Choose a style file"
738 msgstr "Choisir un fichier de style"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
741 msgid "Remove the selected database"
742 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
749 msgid "Add a BibTeX database file"
750 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
757 msgid "BibTeX database to use"
758 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
762 msgstr "&Bases de Données"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
765 msgid "The BibTeX style"
766 msgstr "Le style BibTeX"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
773 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
775 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
778 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
782 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
786 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
787 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
788 #: src/insets/insetbox.C:157
792 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
793 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
798 msgid "Supported box types"
799 msgstr "Types de boîtes supportées"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
804 msgstr "Boîte Intérieure :"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
811 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
815 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
816 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
820 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
821 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
825 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
826 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
827 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
831 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
835 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
839 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
843 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
845 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
849 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
853 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
856 msgstr "&Horizontal :"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
859 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
860 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
868 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
869 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
874 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
875 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
880 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
885 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
890 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
891 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
892 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
899 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
900 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
901 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
902 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
907 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
908 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
909 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
910 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
911 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
913 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
918 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
919 msgid "&Available branches:"
920 msgstr "Branches &disponibles :"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
923 msgid "Select your branch"
924 msgstr "Sélectionner la branche"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
928 msgstr "Modification :"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
931 msgid "Go to next change"
932 msgstr "Aller à la modification suivante"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
936 msgstr "Modification &Suivante"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
939 msgid "Accept this change"
940 msgstr "Accepter cette modification"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
946 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
947 msgid "Reject this change"
948 msgstr "Rejeter cette modification"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
957 msgstr "Famille de police"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
966 msgstr "Forme de police"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
975 msgstr "Série de police"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
987 msgstr "Couleur de police"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
998 msgid "Never Toggled"
999 msgstr "Jamais basculés"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1004 msgstr "Taille de police"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1008 msgid "Other font settings"
1009 msgstr "Autres réglages de police"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1012 msgid "Always Toggled"
1013 msgstr "Toujours basculés"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1020 msgid "toggle font on all of the above"
1021 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1025 msgstr "&Basculer tout"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1028 msgid "Apply each change automatically"
1029 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1032 msgid "Apply changes immediately"
1033 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1046 msgid "&Available Citations:"
1047 msgstr "Branches &disponibles :"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1051 msgid "&Selected citations:"
1052 msgstr "&Sélection :"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1055 msgid "Move the selected citation up"
1056 msgstr "Remonter la citation"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1061 msgstr "Mise à &jour"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1064 msgid "Move the selected citation down"
1065 msgstr "Descendre la citation"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1079 msgstr "Rec&hercher :"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1087 msgid "Natbib citation style to use"
1088 msgstr "Style de citation Natbib"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1091 msgid "Citation &style:"
1092 msgstr "&Style de citation :"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1095 msgid "List all authors"
1096 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1099 msgid "&Full author list"
1100 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1103 msgid "Force upper case in citation"
1104 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1107 msgid "Force &upper case"
1108 msgstr "Forcer les &majuscules"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1111 msgid "&Text after:"
1112 msgstr "Texte a&près :"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1115 msgid "Text to place after citation"
1116 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1119 msgid "Text &before:"
1120 msgstr "Texte a&vant :"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1123 msgid "Text to place before citation"
1124 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1131 msgid "Match delimiter types"
1132 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1135 msgid "&Keep matched"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1143 msgid "Insert the delimiters"
1144 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1151 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1152 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1155 msgid "Use Class Defaults"
1156 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1159 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1160 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1163 msgid "Save as Document Defaults"
1164 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1171 msgid "Show ERT inline"
1172 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1179 msgid "Show ERT button only"
1180 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1187 msgid "Show ERT contents"
1188 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1203 msgid "Edit the file externally"
1204 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1207 msgid "&Edit File..."
1208 msgstr "Édit&er Fichier..."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1212 msgid "Select a file"
1213 msgstr "Choisir un fichier"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1218 msgstr "Nom du fichier"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1231 msgid "Available templates"
1232 msgstr "Modèles disponibles"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1242 msgid "Screen display"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1249 msgstr "Noir et Blanc"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1255 msgstr "Niveaux de gris"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1271 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1272 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1282 msgstr "&Affichage :"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1291 msgid "Display image in LyX"
1292 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1296 msgid "&Show in LyX"
1297 msgstr "Afficher dans &LyX"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1307 msgid "Angle to rotate image by"
1308 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1314 msgid "The origin of the rotation"
1315 msgstr "L'origine de la rotation"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1332 msgid "Height of image in output"
1333 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1337 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1338 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1342 msgid "&Maintain aspect ratio"
1343 msgstr "&Conserver les proportions"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1347 msgid "Width of image in output"
1348 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1356 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1357 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1361 msgid "&Get from File"
1362 msgstr "&Valeurs du fichier"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1366 msgid "Clip to bounding box values"
1367 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1371 msgid "Clip to &bounding box"
1372 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1376 msgid "&Left bottom:"
1377 msgstr "&Bas Gauche :"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1382 msgstr "&Haut Droite :"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1414 msgstr "Affichage LyX"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1421 msgid "Units of height value"
1422 msgstr "Unité de hauteur"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1438 msgid "File name of image"
1439 msgstr "Nom du fichier image"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1442 msgid "Select an image file"
1443 msgstr "Choisir un fichier image"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1450 msgid "E&xtra options"
1451 msgstr "A&utres Options"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1454 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1455 msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1459 msgstr "&Sous-figure"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1462 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1463 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1466 msgid "Don't un&zip on export"
1467 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1471 msgid "Additional LaTeX options"
1472 msgstr "Autres options LaTeX"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1475 msgid "LaTeX &options:"
1476 msgstr "Options LaTe&X :"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1480 msgstr "Mode brouillon"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1488 msgid "The caption for the sub-figure"
1489 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1496 msgid "Show LaTeX preview"
1497 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1500 msgid "&Show preview"
1501 msgstr "Afficher un &aperçu"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "&Marquer les espaces"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1512 msgid "File name to include"
1513 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1516 msgid "Load the file"
1517 msgstr "Charge le fichier"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1525 msgstr "Incorporé (input)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1529 msgstr "Inclus (include)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1536 msgid "&Include Type:"
1537 msgstr "Type de &sous-document :"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1540 msgid "Update the display"
1541 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1546 msgstr "Mise à &jour"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1552 msgid "Number of rows"
1553 msgstr "Nombre de lignes"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1564 msgid "Number of columns"
1565 msgstr "Nombre de colonnes"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1570 msgstr "&Colonnes :"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1573 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1574 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1578 msgid "Vertical alignment"
1579 msgstr "Alignement vertical"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1583 msgstr "&Vertical :"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1586 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1587 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1590 msgid "&Horizontal:"
1591 msgstr "&Horizontal :"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1594 msgid "Open this panel as a separate window"
1595 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1598 msgid "&Detach panel"
1599 msgstr "&Détacher le panneau"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1602 msgid "Select a page of symbols"
1603 msgstr "Choisir une page de symboles"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1610 msgid "Big operators"
1611 msgstr "Grands Opérateurs"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1615 msgstr "Relations Binaires"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1630 msgid "Frame decorations"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1634 msgid "Miscellaneous"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1638 msgid "AMS operators"
1639 msgstr "Opérateurs AMS"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1642 msgid "AMS relations"
1643 msgstr "Relations AMS"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1646 msgid "AMS negated relations"
1647 msgstr "Négations de Relations AMS"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1651 msgstr "Flèches AMS"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1654 msgid "AMS Miscellaneous"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1663 msgstr "Insérer une racine"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1666 msgid "Insert spacing"
1667 msgstr "Insérer une espace"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1670 msgid "Set limits style"
1671 msgstr "Règle le style des limites"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1674 msgid "Set math font"
1675 msgstr "Règle la police mathématique"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1678 msgid "Toggle between display and inline mode"
1679 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1690 msgid "Insert matrix"
1691 msgstr "Insérer une matrice"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1694 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1695 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1702 msgid "LyX internal only"
1703 msgstr "Interne à LyX seulement"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1710 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1711 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1715 msgstr "&Commentaire"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1718 msgid "Print as grey text"
1719 msgstr "Imprime en texte grisé"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1726 msgid "Framed in box"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1736 msgid "Box with shaded background"
1737 msgstr "fond de note"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1742 msgstr "&Enregistrer"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1763 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1766 msgstr "Personnalisé"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1769 msgid "L&ine spacing:"
1770 msgstr "&Interligne :"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1778 msgstr "Ali&gnement :"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1781 msgid "In&dent paragraph"
1782 msgstr "Paragraphe in&denté"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1786 msgstr "Taille du marqueur"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1790 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1791 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1794 msgid "&Longest label"
1795 msgstr "Le plus &long"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1798 msgid "&roff command:"
1799 msgstr "Commande &roff :"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1802 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1804 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1805 "SGML ou texte brut)."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1808 msgid "Output &line length:"
1809 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1812 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1813 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1821 msgstr "&Modifier..."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1839 msgid "E&xtra flag:"
1840 msgstr "&Autres Options :"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1844 msgstr "&Convertisseur :"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1848 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1849 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1850 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1851 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1852 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1863 msgstr "&Convertisseurs"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1880 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1881 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1882 "rather than the Cygwin teTeX."
1884 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1885 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1886 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1889 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1890 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1893 msgid "&Date format:"
1894 msgstr "Format de la &date :"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1897 msgid "Date format for strftime output"
1898 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1901 msgid "Display &Graphics:"
1902 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1910 msgstr "Pas les maths"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1917 msgid "Do not display"
1918 msgstr "Ne pas afficher"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1921 msgid "Instant &Preview:"
1922 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1930 msgstr "Nom d'&interface :"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1934 msgstr "E&xtension :"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1938 msgstr "&Raccourci :"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1946 msgstr "&Visionneuse :"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1949 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1954 msgid "Vector graphi&cs format"
1955 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1959 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1960 "exported to or viewed in a non-document format."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1965 msgid "&Document format"
1966 msgstr "Problème de format de document"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1969 msgid "&File formats"
1970 msgstr "&Formats de fichier"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1986 msgid "Your E-mail address"
1987 msgstr "Votre adresse électronique"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1992 msgstr "&Parcourir..."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1996 msgstr "&Deuxième :"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2000 msgstr "&Première :"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2005 msgstr "&Parcourir..."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2008 msgid "Use &keyboard map"
2009 msgstr "&Réaffectation clavier"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2012 msgid "Command s&tart:"
2013 msgstr "Commande de &début :"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2016 msgid "&Default language:"
2017 msgstr "&Langue par défaut :"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2020 msgid "Command e&nd:"
2021 msgstr "Commande de &fin :"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2024 msgid "Language pac&kage:"
2025 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2029 msgstr "&Auto début"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2033 msgstr "Utiliser &babel"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2040 msgid "&Right-to-left language support"
2041 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2048 msgid "Mark &foreign languages"
2049 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2052 msgid "Set class options to default on class change"
2054 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2057 msgid "&Reset class options when document class changes"
2058 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2061 msgid "Default paper si&ze:"
2062 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2065 msgid "Te&X encoding:"
2066 msgstr "Encodage Te&X :"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2069 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2080 msgid "US executive"
2081 msgstr "Executive US"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2104 msgid "External Applications"
2105 msgstr "Applications externes"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2108 msgid "CheckTeX start options and flags"
2109 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2112 msgid "Chec&kTeX command:"
2113 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2116 msgid "BibTeX command and options"
2117 msgstr "Commande et options BibTeX"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2120 msgid "&BibTeX command:"
2121 msgstr "Commande &BibTeX :"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2124 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2125 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2128 msgid "Index command:"
2129 msgstr "Commande d'&index :"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2132 msgid "DVI viewer paper size options:"
2133 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2136 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2137 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2140 msgid "Ly&XServer pipe:"
2141 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2149 msgstr "Parcourir..."
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2152 msgid "&PATH prefix:"
2153 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2156 msgid "&Temporary directory:"
2157 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2160 msgid "&Backup directory:"
2161 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2164 msgid "&Working directory:"
2165 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2168 msgid "&Document templates:"
2169 msgstr "&Modèles de document :"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2172 msgid "Name of the default printer"
2173 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2176 msgid "Use printer name explicitely"
2177 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2180 msgid "Adapt outp&ut"
2181 msgstr "&Adapter la sortie"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2184 msgid "Command Options"
2185 msgstr "Options de Commande"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2189 msgstr "&Ordre inverse :"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2192 msgid "To p&rinter:"
2193 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2196 msgid "Paper si&ze:"
2197 msgstr "&Taille de papier :"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2201 msgstr "Vers le &fichier :"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2204 msgid "Spool &command:"
2205 msgstr "Commande de &spoule :"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2209 msgstr "Pages i&mpaires :"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2212 msgid "Paper t&ype:"
2213 msgstr "T&ype de papier :"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2216 msgid "E&xtra options:"
2217 msgstr "A&utres Options :"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2220 msgid "Spool pref&ix:"
2221 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2225 msgstr "A&ccolées :"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2228 msgid "&Even pages:"
2229 msgstr "Pages &paires :"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2232 msgid "File ex&tension:"
2233 msgstr "&Extension de fichier :"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2241 msgstr "E&xemplaires :"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2244 msgid "Pa&ge range:"
2245 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2248 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2249 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2252 msgid "Printer co&mmand:"
2253 msgstr "Commande d'im&pression :"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2256 msgid "Printer &name:"
2257 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2260 msgid "Sa&ns Serif:"
2261 msgstr "&Sans empattement :"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2264 msgid "T&ypewriter:"
2265 msgstr "&Chasse fixe :"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2268 msgid "Screen &DPI:"
2269 msgstr "Résolution &DPI :"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2277 msgstr "Tailles de police"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2281 msgstr "Très grand :"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2285 msgstr "Très très grand :"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2293 msgstr "Très très énorme :"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2297 msgstr "Tout petit :"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2301 msgstr "Très petit :"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2313 msgstr "Minuscule :"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2320 msgid "Spellchec&ker executable:"
2321 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2324 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2325 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2328 msgid "Al&ternative language:"
2329 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2332 msgid "Escape cha&racters:"
2333 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2336 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2338 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2341 msgid "Personal &dictionary:"
2342 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2345 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2346 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2349 msgid "Accept compound &words"
2350 msgstr "Accepter les mots &composés"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2353 msgid "Use input encod&ing"
2354 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2361 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2362 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2366 msgstr "P&arcourir..."
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2369 msgid "&User interface file:"
2370 msgstr "Fichier d'&interface :"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2374 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2382 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2386 msgid "Load opened files from last session"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2391 msgid "Restore cursor positions"
2392 msgstr "Position actuelle en lignes"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2395 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2400 msgid "Save/restore window position"
2401 msgstr "Position actuelle en lignes"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2404 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2405 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2411 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2420 msgid "B&ackup documents "
2421 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2432 msgid "&Maximum last files:"
2433 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2436 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2438 msgstr "&Enregistrer"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2445 msgid "Page number to print from"
2446 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2449 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2450 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2453 msgid "Page number to print to"
2454 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2457 msgid "Print all pages"
2458 msgstr "Imprime toutes les pages"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2469 msgid "Print &odd-numbered pages"
2470 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2473 msgid "Print &even-numbered pages"
2474 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2477 msgid "Print in reverse order"
2478 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2481 msgid "Re&verse order"
2482 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2486 msgstr "Exemplaires"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2489 msgid "Number of copies"
2490 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2493 msgid "Collate copies"
2494 msgstr "Accole les exemplaires"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2505 msgid "Print Destination"
2506 msgstr "Destination"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2509 msgid "Send output to the printer"
2510 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2514 msgstr "I&mprimante :"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2517 msgid "Send output to the given printer"
2518 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2521 msgid "Send output to a file"
2522 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2526 msgstr "Éti&quettes dans :"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2529 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2530 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2534 msgstr "<référence>"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2537 msgid "(<reference>)"
2538 msgstr "(<référence>)"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2545 msgid "on page <page>"
2546 msgstr "page <page>"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2549 msgid "<reference> on page <page>"
2550 msgstr "<référence> page <page>"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2553 msgid "Formatted reference"
2554 msgstr "référence mise en forme"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2557 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2558 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2565 msgid "Update the label list"
2566 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2569 msgid "Jump to the label"
2570 msgstr "Va à l'étiquette"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2573 msgid "&Go to Label"
2574 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2577 msgid "Replace &with:"
2578 msgstr "Remplacer &par :"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2581 msgid "Case &sensitive"
2582 msgstr "Selon la &casse"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2585 msgid "Match whole words onl&y"
2586 msgstr "&Mots complets seulement"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2599 msgid "Replace &All"
2600 msgstr "Remplacer &Tout"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2603 msgid "Search &backwards"
2604 msgstr "Rechercher en &arrière"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2607 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2609 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2613 msgid "&Export formats:"
2614 msgstr "&Formats d'exportation :"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2618 msgstr "&Commande :"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2621 msgid "Suggestions:"
2622 msgstr "Suggestions :"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2625 msgid "Replace word with current choice"
2626 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2629 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2630 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2633 msgid "Ignore this word"
2634 msgstr "Ignore le mot"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2641 msgid "Ignore this word throughout this session"
2642 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2646 msgstr "Ignorer &Tout"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2649 msgid "Replacement:"
2650 msgstr "Remplacement :"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2653 msgid "Current word"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2657 msgid "Unknown word:"
2658 msgstr "Mot inconnu :"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2661 msgid "Replace with selected word"
2662 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2665 msgid "&Table Settings"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2669 msgid "Column Width"
2670 msgstr "Largeur de Colonne"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2673 msgid "Fixed width of the column"
2674 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2677 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2678 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2681 msgid "&Vertical alignment:"
2682 msgstr "Alignement &Vertical :"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2685 msgid "&Horizontal alignment:"
2686 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2689 msgid "Horizontal alignment in column"
2690 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2693 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2698 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2699 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2702 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2703 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2706 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2707 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2710 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2711 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2715 msgstr "Fusionne les cases"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2718 msgid "&Multicolumn"
2719 msgstr "&Multi-Colonnes"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2722 msgid "LaTe&X argument:"
2723 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2726 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2727 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2735 msgstr "Toutes les Bordures"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2738 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2739 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2746 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2747 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2758 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2767 msgid "Use default (grid-like) border style"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2777 msgstr "Régler les Bordures"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2780 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2781 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2785 msgid "Additional Space"
2786 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2789 msgid "T&op of row:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2794 msgid "Botto&m of row:"
2795 msgstr "&Bas de la page"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2798 msgid "Bet&ween rows:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2803 msgstr "Tableau Lon&g"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2806 msgid "Set a page break on the current row"
2807 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2810 msgid "Page &break on current row"
2811 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2830 msgid "First header:"
2831 msgstr "Premier En-tête :"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2834 msgid "Last footer:"
2835 msgstr "Dernier Pied :"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2842 msgid "Border above"
2843 msgstr "Bordure Haut"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2846 msgid "Border below"
2847 msgstr "Bordure Bas"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2850 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2851 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2861 msgid "This row is the header of the first page"
2862 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2865 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2866 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2869 msgid "This row is the footer of the last page"
2870 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2884 msgid "Don't output the last footer"
2885 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2893 msgid "Don't output the first header"
2894 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2897 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2898 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2901 msgid "&Use long table"
2902 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2905 msgid "Current cell:"
2906 msgstr "Case actuelle :"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2909 msgid "Current row position"
2910 msgstr "Position actuelle en lignes"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2913 msgid "Current column position"
2914 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2917 msgid "Close this dialog"
2918 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2921 msgid "Rebuild the file lists"
2922 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2926 msgstr "&Rafraîchir"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2930 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2932 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2933 "chemin est affiché."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2937 msgstr "&Visualiser"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2940 msgid "Selected classes or styles"
2941 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2944 msgid "LaTeX classes"
2945 msgstr "Classes LaTeX"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2948 msgid "LaTeX styles"
2949 msgstr "Styles LaTeX"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2952 msgid "BibTeX styles"
2953 msgstr "Styles BibTeX"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2956 msgid "Toggles view of the file list"
2957 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2961 msgstr "&Afficher le chemin"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2965 msgstr "Entrée d'index"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2977 msgid "The selected entry"
2978 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2982 msgstr "&Sélection :"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2985 msgid "Replace the entry with the selection"
2986 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3003 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3012 msgid "Name associated with the URL"
3013 msgstr "Nom associé à l'URL"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3016 msgid "Output as a hyperlink ?"
3017 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3020 msgid "&Generate hyperlink"
3021 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3025 msgstr "&Interligne :"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3036 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3037 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3040 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3041 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3044 msgid "Supported spacing types"
3045 msgstr "Types d'espacement supportés"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3056 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3057 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
3066 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3068 msgstr "Ressort Vertical"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3072 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3073 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3074 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3075 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3076 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3080 msgid "Display complete source"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3084 msgid "Automatic update"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3088 msgid "Default (outer)"
3089 msgstr "Défaut (extérieur)"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3097 msgstr "&Emplacement :"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3100 msgid "Units of width value"
3101 msgstr "Unité de largeur"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3108 msgid "&Line spacing:"
3109 msgstr "&Interligne :"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3112 msgid "Separate Paragraphs With"
3113 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3116 msgid "&Vertical space"
3117 msgstr "&Espacement Vertical"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3120 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3121 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3124 msgid "&Indentation"
3125 msgstr "&Indentation"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3128 msgid "Format text into two columns"
3129 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3132 msgid "Two-&column document"
3133 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3136 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3137 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3138 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3139 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3140 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3141 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3143 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3144 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3145 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3146 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3147 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3149 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3150 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3151 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3153 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3158 msgid "TheoremTemplate"
3159 msgstr "ModèleThéorème"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3162 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3163 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3165 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3179 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3187 msgstr "Théorème #:"
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3191 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3193 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3205 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3206 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3208 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3215 msgid "Corollary #:"
3216 msgstr "Corollaire #:"
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3220 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3222 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3226 msgstr "Proposition"
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3229 msgid "Proposition #:"
3230 msgstr "Proposition #:"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3241 msgid "Conjecture #:"
3242 msgstr "Conjecture #:"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3252 msgid "Criterion #:"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3278 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3279 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3288 msgid "Definition #:"
3289 msgstr "Définition #:"
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3293 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3295 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3312 msgid "Condition #:"
3313 msgstr "Condition #:"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3317 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3325 msgstr "Problème #:"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3336 msgstr "Exercice #:"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3349 msgstr "Remarque #:"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3353 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3358 msgstr "Affirmation"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3362 msgstr "Affirmation #:"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3366 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3367 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3386 msgstr "Notation #:"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3390 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3400 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3401 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3403 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3404 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3405 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3409 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3410 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3411 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3412 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3413 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3414 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3416 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3421 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3424 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3425 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3427 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3428 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3429 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3430 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3433 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3435 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3437 msgstr "SousSection"
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3440 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3443 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3447 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3450 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3451 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3453 msgid "Subsubsection"
3454 msgstr "SousSousSection"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3457 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3459 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3460 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3461 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3466 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3468 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3470 msgstr "SousSection*"
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3475 msgid "Subsubsection*"
3476 msgstr "SousSousSection*"
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3479 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3482 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3484 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3485 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3487 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3488 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3490 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3491 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3492 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3493 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3496 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3497 #: src/output_plaintext.C:153
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3503 msgstr "Abstract---"
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3508 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3509 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3517 msgid "Index Terms---"
3518 msgstr "Termes d'index---"
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3521 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3523 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3524 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3525 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3527 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3528 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3529 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3530 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3531 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3532 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3533 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3535 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3538 msgid "Bibliography"
3539 msgstr "Bibliographie"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3545 #: src/rowpainter.C:458
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3558 msgid "BiographyNoPhoto"
3559 msgstr "BiographieSansPhoto"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3562 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3565 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3566 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3568 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3574 msgstr "NoteBasPage"
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3578 msgstr "DoubleMarque"
3580 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3583 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3584 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3585 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3589 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3592 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3593 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3595 msgstr "Énumération"
3597 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3599 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3600 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3602 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3603 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3606 msgstr "Description"
3608 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3616 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3619 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3620 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3621 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3622 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3623 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3624 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3625 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3628 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3629 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3632 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3639 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3640 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3642 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3647 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3650 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3651 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3652 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3653 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3654 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3658 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3662 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3666 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3668 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3672 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3678 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3683 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3688 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3689 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3691 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3692 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3694 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3698 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3703 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3705 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3706 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3707 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3709 msgid "Acknowledgement"
3710 msgstr "Remerciement"
3712 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3713 msgid "Offprint Requests to:"
3714 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3716 #: lib/layouts/aa.layout:178
3717 msgid "Correspondence to:"
3718 msgstr "Correspondance pour :"
3720 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3722 msgid "Acknowledgements."
3723 msgstr "Remerciements."
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3732 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3740 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3743 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3744 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3745 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3746 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3748 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3749 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3756 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3757 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3758 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3760 msgstr "Affiliation"
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3767 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3768 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3769 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3771 msgid "Acknowledgements"
3772 msgstr "Remerciements"
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3776 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3777 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3778 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3786 msgstr "PlacementFigure"
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3790 msgstr "PlacementTableau"
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3793 msgid "TableComments"
3794 msgstr "RemarquesTableau"
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3798 msgstr "RéfsTableau"
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3802 msgstr "LettresMathématiques"
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3805 msgid "NoteToEditor"
3806 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3818 msgstr "EnsembleDonnées"
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3821 msgid "Subject headings:"
3822 msgstr "En-têtes de sujet :"
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3825 msgid "[Acknowledgements]"
3826 msgstr "[Remerciements]"
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3833 msgid "Place Figure here:"
3834 msgstr "Placez une Figure ici :"
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3837 msgid "Place Table here:"
3838 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3842 msgstr "[Appendice]"
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3845 msgid "Note to Editor:"
3846 msgstr "Note à l'éditeur :"
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3849 msgid "References. ---"
3850 msgstr " Références. ---"
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3874 msgstr "Ensemble de Données :"
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3886 msgstr "Corollaire."
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3897 msgid "Proposition."
3898 msgstr "Proposition."
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3903 msgstr "Conjecture."
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3911 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3918 msgstr "Algorithme."
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3933 msgstr "Définition."
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3964 msgstr "Affirmation."
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3977 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3978 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3989 msgid "Acknowledgement."
3990 msgstr "Remerciement."
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4005 msgstr "Conclusion."
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4008 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4009 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4012 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4013 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4016 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4017 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4020 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4021 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4024 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4025 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4028 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4029 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4032 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4033 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4036 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4037 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4040 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4041 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4044 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4045 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4048 msgid "Example \\arabic{example}."
4049 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4052 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4053 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4056 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4057 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4060 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4061 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4064 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4065 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4068 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4069 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4072 msgid "Note \\arabic{note}."
4073 msgstr "Note \\arabic{note}."
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4076 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4077 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4080 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4081 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4084 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4085 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4088 msgid "Case \\arabic{case}."
4089 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4092 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4093 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4096 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4097 msgid "\\arabic{section}"
4098 msgstr "\\arabic{section}"
4100 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4101 msgid "Chapter Exercises"
4102 msgstr "Exercices_Chapitre"
4104 #: lib/layouts/apa.layout:50
4106 msgstr "En-têteDroite"
4108 #: lib/layouts/apa.layout:59
4109 msgid "Right header:"
4110 msgstr "En-tête_Droite :"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:83
4116 #: lib/layouts/apa.layout:92
4120 #: lib/layouts/apa.layout:100
4121 msgid "Short title:"
4122 msgstr "Titre Court :"
4124 #: lib/layouts/apa.layout:129
4126 msgstr "DeuxAuteurs"
4128 #: lib/layouts/apa.layout:136
4129 msgid "ThreeAuthors"
4130 msgstr "TroisAuteurs"
4132 #: lib/layouts/apa.layout:143
4134 msgstr "QuatreAuteurs"
4136 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4138 msgid "Affiliation:"
4139 msgstr "Affiliation :"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:171
4142 msgid "TwoAffiliations"
4143 msgstr "DeuxAffiliations"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:178
4146 msgid "ThreeAffiliations"
4147 msgstr "TroisAffiliations"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:185
4150 msgid "FourAffiliations"
4151 msgstr "QuatreAffiliations"
4153 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4157 #: lib/layouts/apa.layout:206
4161 #: lib/layouts/apa.layout:234
4162 msgid "Acknowledgements:"
4163 msgstr "Remerciements :"
4165 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4166 #: lib/layouts/spie.layout:88
4167 msgid "Acknowledgments"
4168 msgstr "Remerciements"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:248
4172 msgstr "LigneÉpaisse"
4174 #: lib/layouts/apa.layout:258
4175 msgid "CenteredCaption"
4176 msgstr "LégendeCentrée"
4178 #: lib/layouts/apa.layout:266
4180 msgstr "AjusteFigure"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:272
4184 msgstr "AjusteBitmap"
4186 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4187 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4188 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4192 #: lib/layouts/apa.layout:330
4196 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4197 #: src/buffer_funcs.C:452
4198 msgid "(\\alph{enumii})"
4199 msgstr "(\\alph{enumii})"
4201 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4202 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4205 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4210 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4211 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4230 msgid "BeginPlainFrame"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4234 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4240 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4243 msgid "________________________________ "
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4252 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4257 msgid "Section \\arabic{section}"
4258 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4261 msgid "\\Alph{section}"
4262 msgstr "\\Alph{section}"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4266 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4267 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4271 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4272 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4277 msgstr "cadre de légende"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4280 msgid "Again frame with label "
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4289 msgid "block with alerted text "
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4300 msgstr "Corollaire."
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4308 msgid "start column of width: "
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4321 msgid "ColumnsCenterAligned"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4325 msgid "columns (center aligned) "
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4329 msgid "ColumnsTopAligned"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4333 msgid "columns (top aligned) "
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4338 msgid "Definition. "
4339 msgstr "Définition."
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4348 msgid "Definitions. "
4349 msgstr "Définition."
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4368 msgid "ExampleBlock"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4372 msgid "block showing an example "
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4382 msgid "FrameSubtitle"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4386 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4391 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4398 msgstr "Nouvel Élément"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4411 msgid "only on slides "
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4431 msgid "overlayarea "
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4455 msgid "TitleGraphic"
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4469 msgid "uncovered on slides "
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4477 msgid "List of Tables"
4478 msgstr "Liste des tableaux"
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4485 msgid "List of Figures"
4486 msgstr "Liste des figures"
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4501 msgid "ACT \\arabic{act}"
4502 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4509 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4510 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4518 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4520 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4526 msgid "Parenthetical"
4527 msgstr "Parenthèses"
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4542 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4543 msgid "Right Address"
4544 msgstr "Adresse_À_Droite"
4546 #: lib/layouts/chess.layout:33
4548 msgstr "Ligne_Principale"
4550 #: lib/layouts/chess.layout:40
4552 msgstr "Ligne Principale :"
4554 #: lib/layouts/chess.layout:58
4558 #: lib/layouts/chess.layout:62
4562 #: lib/layouts/chess.layout:68
4563 msgid "SubVariation"
4564 msgstr "SousVariante"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:71
4567 msgid "Subvariation:"
4568 msgstr "Sous-Variante :"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:77
4571 msgid "SubVariation2"
4572 msgstr "SousVariante2"
4574 #: lib/layouts/chess.layout:80
4575 msgid "Subvariation(2):"
4576 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4578 #: lib/layouts/chess.layout:86
4579 msgid "SubVariation3"
4580 msgstr "SousVariante3"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:89
4583 msgid "Subvariation(3):"
4584 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:95
4587 msgid "SubVariation4"
4588 msgstr "SousVariante4"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:98
4591 msgid "Subvariation(4):"
4592 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:104
4595 msgid "SubVariation5"
4596 msgstr "SousVariante5"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:107
4599 msgid "Subvariation(5):"
4600 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:114
4604 msgstr "Cache_Mouvements"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:119
4608 msgstr "Cache_Mouvements :"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:124
4614 #: lib/layouts/chess.layout:128
4615 msgid "[chessboard]"
4616 msgstr "[échiquier]"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:137
4619 msgid "BoardCentered"
4620 msgstr "ÉchiquierCentré"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:142
4623 msgid "[centered board]"
4624 msgstr "[échiquier centré]"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:152
4628 msgstr "Mise_en_Valeur"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:157
4632 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:172
4638 #: lib/layouts/chess.layout:177
4642 #: lib/layouts/chess.layout:183
4644 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:188
4648 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4650 #: lib/layouts/cv.layout:58
4654 #: lib/layouts/cv.layout:72
4658 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4659 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4661 msgstr "En-tête_Gauche"
4663 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4664 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4665 msgid "Right Header"
4666 msgstr "En-tête_Droite"
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4669 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4671 msgstr "Mon_Adresse"
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4678 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4679 msgid "Send To Address"
4680 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4703 msgid "Unterschrift:"
4704 msgstr "Unterschrift:"
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4734 #: src/lengthcommon.C:38
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4766 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4767 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4768 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4769 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4770 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4771 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4772 msgid "Subparagraph"
4773 msgstr "SousParagraphe"
4775 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4780 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4785 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4789 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4793 #: lib/layouts/egs.layout:268
4795 msgstr "Titre_LaTeX"
4797 #: lib/layouts/egs.layout:303
4801 #: lib/layouts/egs.layout:312
4805 #: lib/layouts/egs.layout:326
4807 msgstr "Affiliation :"
4809 #: lib/layouts/egs.layout:349
4813 #: lib/layouts/egs.layout:358
4817 #: lib/layouts/egs.layout:373
4819 msgstr "Numéro_MS :"
4821 #: lib/layouts/egs.layout:383
4823 msgstr "PremierAuteur"
4825 #: lib/layouts/egs.layout:397
4826 msgid "1st_author_surname:"
4827 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4829 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4830 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4834 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4835 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4839 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4840 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4844 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4845 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4849 #: lib/layouts/egs.layout:452
4853 #: lib/layouts/egs.layout:466
4854 msgid "reprint_reqs_to:"
4855 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4857 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4859 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4865 msgid "Author Address"
4866 msgstr "Adresse Auteur"
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4870 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4876 msgid "Author Email"
4877 msgstr "EMail Auteur"
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4895 msgstr "Remerciements"
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4898 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4899 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4906 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4910 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4914 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4918 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4922 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4926 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4930 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4934 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4938 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4942 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4946 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4950 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4954 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4955 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4958 msgid "Case \\arabic{case}"
4959 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4962 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4965 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4967 msgstr "SujetPrincipal"
4969 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4973 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4975 msgstr "Mots-Clés :"
4977 #: lib/layouts/foils.layout:42
4979 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4981 #: lib/layouts/foils.layout:61
4982 msgid "ShortFoilhead"
4983 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
4985 #: lib/layouts/foils.layout:67
4986 msgid "Rotatefoilhead"
4987 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
4989 #: lib/layouts/foils.layout:73
4990 msgid "ShortRotatefoilhead"
4991 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
4993 #: lib/layouts/foils.layout:82
4995 msgstr "ListeMarques"
4997 #: lib/layouts/foils.layout:97
5001 #: lib/layouts/foils.layout:103
5005 #: lib/layouts/foils.layout:118
5009 #: lib/layouts/foils.layout:164
5013 #: lib/layouts/foils.layout:173
5017 #: lib/layouts/foils.layout:182
5019 msgstr "Restriction"
5021 #: lib/layouts/foils.layout:186
5022 msgid "Restriction:"
5023 msgstr "Restriction :"
5025 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5026 msgid "Left Header:"
5027 msgstr "En-tête Gauche :"
5029 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5030 msgid "Right Header:"
5031 msgstr "En-tête Droite :"
5033 #: lib/layouts/foils.layout:206
5034 msgid "Right Footer"
5035 msgstr "Pied Droite"
5037 #: lib/layouts/foils.layout:210
5038 msgid "Right Footer:"
5039 msgstr "Pied Droite :"
5041 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5045 msgstr "Théorème #."
5047 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5053 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5056 msgid "Corollary #."
5057 msgstr "Corollaire #."
5059 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5061 msgid "Proposition #."
5062 msgstr "Proposition #."
5064 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5067 msgid "Definition #."
5068 msgstr "Définition #."
5070 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5077 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5082 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5087 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5090 msgstr "Corollaire*"
5092 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5094 msgid "Proposition*"
5095 msgstr "Proposition*"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5100 msgstr "Définition*"
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5123 msgid "Unterschrift"
5124 msgstr "Unterschrift"
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5159 msgid "RetourAdresse"
5160 msgstr "RetourAdresse"
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5163 msgid "RetourAdresse:"
5164 msgstr "RetourAdresse:"
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5168 msgstr "MeinZeichen"
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5171 msgid "MeinZeichen:"
5172 msgstr "MeinZeichen:"
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5180 msgstr "IhrZeichen:"
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5183 msgid "IhrSchreiben"
5184 msgstr "IhrSchreiben"
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5187 msgid "IhrSchreiben:"
5188 msgstr "IhrSchreiben:"
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5258 msgstr "Postvermerk"
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5261 msgid "Postvermerk:"
5262 msgstr "Postvermerk:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5297 msgstr "Signature :"
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5332 msgid "ReturnAddress"
5333 msgstr "AdresseRetour"
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5336 msgid "ReturnAddress:"
5337 msgstr "AdresseRetour :"
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5361 msgstr "VotreMail :"
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5369 msgstr "Téléphone :"
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5377 msgstr "CodeBanque :"
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5381 msgstr "CompteBancaire"
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5384 msgid "BankAccount:"
5385 msgstr "CompteBancaire :"
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5388 msgid "PostalComment"
5389 msgstr "CommentairePostal"
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5392 msgid "PostalComment:"
5393 msgstr "CommentairePostal :"
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5396 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5408 msgstr "Référence :"
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5413 msgstr "Ouverture :"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5432 msgstr "Fermeture :"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5440 msgstr "NomLigneA :"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5448 msgstr "NomLigneB :"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5456 msgstr "NomLigneC :"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5464 msgstr "NomLigneD :"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5472 msgstr "NomLigneE :"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5480 msgstr "NomLigneF :"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5488 msgstr "NomLigneG :"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5492 msgstr "AdresseLigneA"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5495 msgid "AddressRowA:"
5496 msgstr "AdresseLigneA :"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5500 msgstr "AdresseLigneB"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5503 msgid "AddressRowB:"
5504 msgstr "AdresseLigneB :"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5508 msgstr "AdresseLigneC"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5511 msgid "AddressRowC:"
5512 msgstr "AdresseLigneC :"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5516 msgstr "AdresseLigneD"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5519 msgid "AddressRowD:"
5520 msgstr "AdresseLigneD :"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5524 msgstr "AdresseLigneE"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5527 msgid "AddressRowE:"
5528 msgstr "AdresseLigneE :"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5532 msgstr "AdresseLigneF"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5535 msgid "AddressRowF:"
5536 msgstr "AdresseLigneF :"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5539 msgid "TelephoneRowA"
5540 msgstr "TéléphoneLigneA"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5543 msgid "TelephoneRowA:"
5544 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5547 msgid "TelephoneRowB"
5548 msgstr "TéléphoneLigneB"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5551 msgid "TelephoneRowB:"
5552 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5555 msgid "TelephoneRowC"
5556 msgstr "TéléphoneLigneC"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5559 msgid "TelephoneRowC:"
5560 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5563 msgid "TelephoneRowD"
5564 msgstr "TéléphoneLigneD"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5567 msgid "TelephoneRowD:"
5568 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5571 msgid "TelephoneRowE"
5572 msgstr "TéléphoneLigneE"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5575 msgid "TelephoneRowE:"
5576 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5579 msgid "TelephoneRowF"
5580 msgstr "TéléphoneLigneF"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5583 msgid "TelephoneRowF:"
5584 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5587 msgid "InternetRowA"
5588 msgstr "InternetLigneA"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5591 msgid "InternetRowA:"
5592 msgstr "InternetLigneA :"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5595 msgid "InternetRowB"
5596 msgstr "InternetLigneB"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5599 msgid "InternetRowB:"
5600 msgstr "InternetLigneB :"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5603 msgid "InternetRowC"
5604 msgstr "InternetLigneC"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5607 msgid "InternetRowC:"
5608 msgstr "InternetLigneC :"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5611 msgid "InternetRowD"
5612 msgstr "InternetLigneD"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5615 msgid "InternetRowD:"
5616 msgstr "InternetLigneD :"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5619 msgid "InternetRowE"
5620 msgstr "InternetLigneE"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5623 msgid "InternetRowE:"
5624 msgstr "InternetLigneE :"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5627 msgid "InternetRowF"
5628 msgstr "InternetLigneF"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5631 msgid "InternetRowF:"
5632 msgstr "InternetLigneF :"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5636 msgstr "BanqueLigneA"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5640 msgstr "BanqueLigneA :"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5644 msgstr "BanqueLigneB"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5648 msgstr "BanqueLigneB :"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5652 msgstr "BanqueLigneC"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5656 msgstr "BanqueLigneC :"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5660 msgstr "BanqueLigneD"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5664 msgstr "BanqueLigneD :"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5668 msgstr "BanqueLigneE"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5672 msgstr "BanqueLigneE :"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5676 msgstr "BanqueLigneF"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5680 msgstr "BanqueLigneF :"
5682 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5684 msgstr "Affirmation #."
5686 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5690 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5692 msgstr "Remarques #."
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5700 msgstr "(POURSUIVRE)"
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5706 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5719 msgid "(continuing)"
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5728 msgstr "TITRE DESSUS :"
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5735 msgid "INTERCUT WITH:"
5736 msgstr "COUPE AVEC :"
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5752 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5755 msgstr "Mots-Clés :"
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5758 msgid "Classification Codes"
5759 msgstr "Codes de classification"
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5766 msgid "Step \\arabic{step}."
5767 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5774 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5775 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5783 msgid "Question \\arabic{question}."
5784 msgstr "Question \\arabic{question}."
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5788 msgstr "Conjecture "
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5791 msgid "Appendices Section"
5792 msgstr "Section d'appendices"
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5795 msgid "--- Appendices ---"
5796 msgstr "--- Appendices ---"
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5799 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5800 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5803 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5804 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5807 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5808 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5811 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5812 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5815 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5816 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5819 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5820 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5823 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5824 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5827 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5828 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5831 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5832 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5835 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5836 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5839 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5840 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5843 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5844 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5847 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5848 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5850 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5855 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5859 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5869 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5871 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5872 msgstr "REMERCIEMENTS"
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5875 msgid "AddressForOffprints"
5876 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5878 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5879 msgid "Address for Offprints:"
5880 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5882 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5883 msgid "RunningTitle"
5884 msgstr "TitreCourant"
5886 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5888 msgid "Running title:"
5889 msgstr "Titre courant :"
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5892 msgid "RunningAuthor"
5893 msgstr "AuteurCourant"
5895 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5896 msgid "Running author:"
5897 msgstr "Auteur courant :"
5899 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5904 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5905 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5906 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5911 msgid "Running LaTeX Title"
5912 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5920 msgstr "Titre TdM :"
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5923 msgid "Author Running"
5924 msgstr "Auteur Courant"
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5927 msgid "Author Running:"
5928 msgstr "Auteur Courant :"
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5936 msgstr "Auteur TdM :"
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5943 msgid "Conjecture #."
5944 msgstr "Conjecture #."
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5952 msgstr "Exercice #."
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5960 msgstr "Problème #."
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5968 msgstr "Propriété #."
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5972 msgstr "Question #."
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5976 msgstr "Remarque #."
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5984 msgstr "Solution #."
5986 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5990 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5994 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5995 msgid "Chapterprecis"
5996 msgstr "ChapitrePrécis"
5998 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6002 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6006 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6008 msgstr "TitrePoème*"
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6014 #: lib/layouts/paper.layout:152
6018 #: lib/layouts/paper.layout:163
6020 msgstr "Institution"
6022 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6028 msgstr "Remerciements :"
6030 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6031 msgid "Electronic Address:"
6032 msgstr "Adresse électronique :"
6034 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6035 msgid "acknowledgments"
6036 msgstr "remerciements"
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6043 msgid "PACS number:"
6044 msgstr "Numéro PACS :"
6046 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6047 msgid "\\arabic{chapter}"
6048 msgstr "\\arabic{chapter}"
6050 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6051 msgid "\\Alph{chapter}"
6052 msgstr "\\Alph{chapter}"
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6080 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6085 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6091 msgstr "Téléphone :"
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6103 msgstr "Adresse_Retour"
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6106 msgid "Backaddress:"
6107 msgstr "Adresse_Retour :"
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6111 msgstr "CourrierSpécial"
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6114 msgid "Specialmail:"
6115 msgstr "CourrierSpécial :"
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6118 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6123 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6132 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6153 msgid "Your letter of:"
6154 msgstr "Votre lettre du :"
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6169 msgid "Customer no.:"
6170 msgstr "Numéro de client :"
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6177 msgid "Invoice no.:"
6178 msgstr "Numéro de facture :"
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6182 msgstr "ProchaineAdresse"
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6185 msgid "Next Address:"
6186 msgstr "Prochaine Adresse :"
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6189 msgid "Post Scriptum:"
6190 msgstr "Post Scriptum :"
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6193 msgid "Sender Name:"
6194 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6197 msgid "SenderAddress"
6198 msgstr "AdresseExpéditeur"
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6201 msgid "Sender Address:"
6202 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6205 msgid "Sender Phone:"
6206 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6214 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6221 msgid "Sender E-Mail:"
6222 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6226 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6236 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6237 msgid "LandscapeSlide"
6238 msgstr "DiapoPaysage"
6240 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6241 msgid "Landscape Slide"
6242 msgstr "Diapo Paysage"
6244 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6245 msgid "PortraitSlide"
6246 msgstr "DiapoPortrait"
6248 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6249 msgid "Portrait Slide"
6250 msgstr "Diapo Portrait"
6252 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6261 msgid "SlideHeading"
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6265 msgid "SlideSubHeading"
6266 msgstr "SousTitreDiapo"
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6269 msgid "ListOfSlides"
6270 msgstr "ListeDiapos"
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6273 msgid "List Of Slides"
6274 msgstr "Liste de Diapos"
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6277 msgid "SlideContents"
6278 msgstr "ContenuDiapo"
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6281 msgid "Slidecontents"
6282 msgstr "Contenu Diapo"
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6285 msgid "ProgressContents"
6286 msgstr "SommaireProgrès"
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6289 msgid "Progress Contents"
6290 msgstr "Sommaire Progrès"
6292 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6296 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6299 msgstr "Paragraphe*"
6301 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6310 msgid "AMS subject classifications."
6311 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6313 #: lib/layouts/slides.layout:104
6315 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6317 #: lib/layouts/slides.layout:126
6321 #: lib/layouts/slides.layout:142
6322 msgid "New Overlay:"
6323 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6325 #: lib/layouts/slides.layout:183
6327 msgstr "Nouvelle Note :"
6329 #: lib/layouts/slides.layout:208
6330 msgid "InvisibleText"
6331 msgstr "TexteInvisible"
6333 #: lib/layouts/slides.layout:216
6334 msgid "<Invisible Text Follows>"
6335 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6337 #: lib/layouts/slides.layout:233
6339 msgstr "TexteVisible"
6341 #: lib/layouts/slides.layout:241
6342 msgid "<Visible Text Follows>"
6343 msgstr "<Texte Visible Après>"
6345 #: lib/layouts/spie.layout:53
6349 #: lib/layouts/spie.layout:65
6351 msgstr "InfoAuteur :"
6353 #: lib/layouts/spie.layout:78
6357 #: lib/layouts/spie.layout:93
6358 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6359 msgstr "REMERCIEMENTS"
6361 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6365 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6366 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6367 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6370 msgid "Subsubparagraph"
6371 msgstr "SousSousParagraphe"
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6378 msgid "-- Header --"
6379 msgstr "-- En-tête --"
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6382 msgid "Special-section"
6383 msgstr "Section-spéciale"
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6386 msgid "Special-section:"
6387 msgstr "Section-spéciale :"
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6391 msgstr "Journal-AGU"
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6394 msgid "AGU-journal:"
6395 msgstr "Journal-AGU :"
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6398 msgid "Citation-number"
6399 msgstr "Numéro-Citation"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6402 msgid "Citation-number:"
6403 msgstr "Numéro-Citation :"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6411 msgstr "Volume-AGU :"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6419 msgstr "Numéro-AGU :"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6423 msgstr "Copyright :"
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6427 msgstr "Termes-d'index"
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6430 msgid "Index-terms..."
6431 msgstr "Termes-d'index..."
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6435 msgstr "Terme-d'index"
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6439 msgstr "Terme-d'index :"
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6443 msgstr "Terme-Croisé"
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6447 msgstr "Terme-Croisé :"
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6450 msgid "Supplementary"
6451 msgstr "Supplémentaire"
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6454 msgid "Supplementary..."
6455 msgstr "Supplémentaire..."
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6462 msgid "Sup-mat-note:"
6463 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6471 msgstr "Cite-autre :"
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6483 msgstr "Ligne-Ident"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6487 msgstr "Ligne-Ident :"
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6491 msgstr "En-Tête-Courant"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6495 msgstr "En-Tête-Courant :"
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6498 msgid "Published-online:"
6499 msgstr "Publié-en-ligne :"
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6510 msgid "Posting-order"
6511 msgstr "Ordre-envoi"
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6514 msgid "Posting-order:"
6515 msgstr "Ordre-envoi :"
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6523 msgstr "Pages-AGU :"
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6551 msgstr "Ensembles-Données"
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6555 msgstr "Ensembles-Données :"
6557 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6561 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6565 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6569 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6571 msgstr "Id Papier :"
6573 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6575 msgstr "AdresseAuteur"
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6578 msgid "Author Address:"
6579 msgstr "Adresse Auteur :"
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6583 msgstr "CommentaireSlug"
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6586 msgid "Slug Comment:"
6587 msgstr "Commentaire Slug :"
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6595 msgstr "PlancheTableau"
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6598 msgid "Table Caption"
6599 msgstr "Légende Tableau"
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6602 msgid "TableCaption"
6603 msgstr "LégendeTableau"
6605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6606 msgid "Current Address"
6607 msgstr "Adresse Actuelle"
6609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6610 msgid "Current address:"
6611 msgstr "Adresse actuelle :"
6613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6614 msgid "E-mail address:"
6615 msgstr "Adresse E-mail :"
6617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6618 msgid "Key words and phrases:"
6619 msgstr "Mots et phrases clés :"
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6635 msgstr "Traducteur :"
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6638 msgid "Subjectclass"
6639 msgstr "ClassificationSujet"
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6642 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6643 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6645 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6646 msgid "Algorithm #."
6647 msgstr "Algorithme #."
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6650 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6654 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6658 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6662 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6667 msgstr "Conjecture*"
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6670 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6674 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6678 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6686 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6690 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6694 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6702 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6710 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6718 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6726 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6734 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6739 msgstr "Affirmation*"
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6742 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6750 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6758 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6762 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6766 msgid "Acknowledgement*"
6767 msgstr "Remerciement*"
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6770 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6774 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6779 msgstr "Conclusion*"
6781 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6789 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6790 msgid "Subparagraph*"
6791 msgstr "SousParagraphe*"
6793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6795 msgstr "GroupeAuteur"
6797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6798 msgid "RevisionHistory"
6799 msgstr "HistoriqueRévisions"
6801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6802 msgid "Revision History"
6803 msgstr "Historique Révisions"
6805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6810 msgid "RevisionRemark"
6811 msgstr "RemarqueRévision"
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6821 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6825 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6826 msgid "Part \\Roman{part}"
6827 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6829 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6830 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6831 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6833 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6834 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6835 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6837 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6838 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6839 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6841 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6842 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6843 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6845 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6846 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6847 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6849 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6850 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6851 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6853 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6854 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6855 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6857 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6858 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6859 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6862 msgid "\\Roman{section}."
6863 msgstr "\\Roman{section}."
6865 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6866 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6867 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6870 msgid "\\Alph{subsection}."
6871 msgstr "\\Alph{subsection}."
6873 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6874 msgid "\\arabic{subsection}."
6875 msgstr "\\arabic{subsection}."
6877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6878 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6879 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6882 msgid "\\alph{subsubsection}."
6883 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6886 msgid "\\alph{paragraph}."
6887 msgstr "\\alph{paragraph}."
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6891 msgstr "AjoutPartie"
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6923 msgstr "En-têteTitre"
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6926 msgid "Uppertitleback"
6927 msgstr "VersoTitreHaut"
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6930 msgid "Lowertitleback"
6931 msgstr "VersoTitreBas"
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6935 msgstr "TitreSupplémentaire"
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6938 msgid "Captionabove"
6939 msgstr "LégendeDessus"
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6942 msgid "Captionbelow"
6943 msgstr "LégendeDessous"
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6949 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6950 msgid "List of Algorithms"
6951 msgstr "Liste des algorithmes"
6953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6957 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6961 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6963 msgstr "Note d'en-tête"
6965 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6966 msgid "Headnote (optional):"
6967 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6969 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6970 msgid "Corr Author:"
6971 msgstr "Auteur Corr :"
6973 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6977 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6979 msgstr "Offprints :"
6998 msgid "Austrian (new spelling)"
6999 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7014 msgid "Portuguese (Brazil)"
7015 msgstr "Portugais (Brésil)"
7023 msgstr "Anglais Britannique"
7034 msgid "French Canadian"
7035 msgstr "Français Canadien"
7055 msgstr "Néerlandais"
7086 msgid "German (new spelling)"
7087 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7154 msgid "Serbo-Croatian"
7155 msgstr "Serbo-Croate"
7189 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7193 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7197 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7201 #: lib/ui/classic.ui:35
7205 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7207 msgstr "Visualiser|V"
7209 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7213 #: lib/ui/classic.ui:38
7215 msgstr "Documents|D"
7217 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7221 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7225 #: lib/ui/classic.ui:48
7226 msgid "New from Template...|T"
7227 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7229 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7231 msgstr "Ouvrir...|O"
7233 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7237 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7239 msgstr "Enregistrer|E"
7241 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7242 msgid "Save As...|A"
7243 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7245 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7247 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7249 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7250 msgid "Version Control|V"
7251 msgstr "Contrôle de Version|V"
7253 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7257 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7261 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7263 msgstr "Imprimer...|p"
7265 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7269 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7273 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7274 msgid "Register...|R"
7275 msgstr "S'inscrire...|i"
7277 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7278 msgid "Check In Changes...|I"
7279 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7281 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7282 msgid "Check Out for Edit|O"
7283 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7285 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7286 msgid "Revert to Last Version|L"
7287 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7289 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7290 msgid "Undo Last Check In|U"
7291 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7293 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7294 msgid "Show History|H"
7295 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7297 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7299 msgstr "Personnalisé...|e"
7301 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7305 #: lib/ui/classic.ui:91
7309 #: lib/ui/classic.ui:93
7313 #: lib/ui/classic.ui:94
7317 #: lib/ui/classic.ui:95
7321 #: lib/ui/classic.ui:96
7322 msgid "Paste External Selection|x"
7323 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7325 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7326 msgid "Find & Replace...|F"
7327 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7329 #: lib/ui/classic.ui:100
7333 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7337 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7338 msgid "Spellchecker...|S"
7339 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7341 #: lib/ui/classic.ui:105
7342 msgid "Thesaurus..."
7343 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7345 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7346 msgid "Count Words|W"
7347 msgstr "Compteur de Mots|C"
7349 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7351 msgstr "Correcteur TeX|T"
7353 #: lib/ui/classic.ui:108
7354 msgid "Change Tracking|g"
7355 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7357 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7358 msgid "Preferences...|P"
7359 msgstr "Préférences...|P"
7361 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7362 msgid "Reconfigure|R"
7363 msgstr "Reconfigurer|R"
7365 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7366 msgid "Selection as Lines|L"
7367 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7369 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7370 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7371 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7373 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7374 msgid "Multicolumn|M"
7375 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7377 #: lib/ui/classic.ui:122
7379 msgstr "Bord en Haut|H"
7381 #: lib/ui/classic.ui:123
7382 msgid "Line Bottom|B"
7383 msgstr "Bord en Bas|B"
7385 #: lib/ui/classic.ui:124
7387 msgstr "Bord à Gauche|G"
7389 #: lib/ui/classic.ui:125
7390 msgid "Line Right|R"
7391 msgstr "Bord à Droite|D"
7393 #: lib/ui/classic.ui:127
7395 msgstr "Alignement|i"
7397 #: lib/ui/classic.ui:129
7399 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7401 #: lib/ui/classic.ui:130
7402 msgid "Delete Row|w"
7403 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7405 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7407 msgstr "Copier Ligne"
7409 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7411 msgstr "Échanger Lignes"
7413 #: lib/ui/classic.ui:134
7414 msgid "Add Column|u"
7415 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7417 #: lib/ui/classic.ui:135
7418 msgid "Delete Column|D"
7419 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7421 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7423 msgstr "Copier Colonne"
7425 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7426 msgid "Swap Columns"
7427 msgstr "Échanger Colonnes"
7429 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7433 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7437 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7441 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7445 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7449 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7453 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7454 msgid "Toggle Numbering|N"
7455 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7457 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7458 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7459 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7461 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7462 msgid "Change Limits Type|L"
7463 msgstr "Changer le Type de Limite"
7465 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7466 msgid "Change Formula Type|F"
7467 msgstr "Changer le Type de Formule"
7469 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7470 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7471 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7473 #: lib/ui/classic.ui:168
7475 msgstr "Alignement|A"
7477 #: lib/ui/classic.ui:170
7479 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7481 #: lib/ui/classic.ui:171
7482 msgid "Delete Row|D"
7483 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7485 #: lib/ui/classic.ui:175
7486 msgid "Add Column|C"
7487 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7489 #: lib/ui/classic.ui:176
7490 msgid "Delete Column|e"
7491 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7493 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7497 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7499 msgstr "Hors Ligne|H"
7501 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7505 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7509 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7513 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7515 msgstr "Mathematica"
7517 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7518 msgid "Maple, simplify"
7519 msgstr "Maple, simplify"
7521 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7522 msgid "Maple, factor"
7523 msgstr "Maple, factor"
7525 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7526 msgid "Maple, evalm"
7527 msgstr "Maple, evalm"
7529 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7530 msgid "Maple, evalf"
7531 msgstr "Maple, evalf"
7533 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7534 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7535 msgid "Inline Formula|I"
7536 msgstr "Formule En Ligne|L"
7538 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7539 msgid "Displayed Formula|D"
7540 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7542 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7543 msgid "Eqnarray Environment|q"
7544 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7546 #: lib/ui/classic.ui:202
7547 msgid "Align Environment|A"
7548 msgstr "Environnement Align|A"
7550 #: lib/ui/classic.ui:203
7551 msgid "AlignAt Environment"
7552 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7554 #: lib/ui/classic.ui:204
7555 msgid "Flalign Environment|F"
7556 msgstr "Environnement Flalign|F"
7558 #: lib/ui/classic.ui:207
7559 msgid "Gather Environment"
7560 msgstr "Environnement Gather"
7562 #: lib/ui/classic.ui:208
7563 msgid "Multline Environment"
7564 msgstr "Environnement Multline"
7566 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7570 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7571 msgid "Special Character|S"
7572 msgstr "Caractère Spécial|S"
7574 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7575 msgid "Citation...|C"
7576 msgstr "Citation...|C"
7578 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7579 msgid "Cross-reference...|r"
7580 msgstr "Référence Croisée...|R"
7582 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7584 msgstr "Étiquette...|q"
7586 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7588 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7590 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7591 msgid "Marginal Note|M"
7592 msgstr "Note en Marge|M"
7594 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7596 msgstr "Titre Court"
7598 #: lib/ui/classic.ui:223
7599 msgid "Index Entry|I"
7600 msgstr "Entrée d'Index|I"
7602 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7606 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7610 #: lib/ui/classic.ui:226
7611 msgid "Lists & TOC|O"
7612 msgstr "Listes & TdM|L"
7614 #: lib/ui/classic.ui:228
7618 #: lib/ui/classic.ui:229
7622 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7623 msgid "Graphics...|G"
7624 msgstr "Graphique...|G"
7626 #: lib/ui/classic.ui:231
7627 msgid "Tabular Material...|b"
7628 msgstr "Tableau...|b"
7630 #: lib/ui/classic.ui:232
7632 msgstr "Flottants|o"
7634 #: lib/ui/classic.ui:234
7635 msgid "Include File...|d"
7636 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7638 #: lib/ui/classic.ui:235
7639 msgid "Insert File|e"
7640 msgstr "Insérer Fichier|I"
7642 #: lib/ui/classic.ui:236
7643 msgid "External Material...|x"
7644 msgstr "Objet Externe...|E"
7646 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7647 msgid "Superscript|S"
7650 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7654 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7655 msgid "Horizontal Fill|H"
7656 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7658 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7659 msgid "Hyphenation Point|P"
7660 msgstr "Point de Césure|C"
7662 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7663 msgid "Ligature Break|k"
7664 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7666 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7667 msgid "Protected Space|r"
7668 msgstr "Espace Insécable|E"
7670 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7671 msgid "Inter-word Space|w"
7672 msgstr "Espace entre Mots|M"
7674 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7675 msgid "Thin Space|T"
7676 msgstr "Espace Fine|F"
7678 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7679 msgid "Vertical Space..."
7680 msgstr "Espacement Vertical..."
7682 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7683 msgid "Line Break|L"
7684 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7686 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7688 msgstr "Points de Suspension|S"
7690 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7691 msgid "End of Sentence|E"
7692 msgstr "Point Final|F"
7694 #: lib/ui/classic.ui:252
7695 msgid "Single Quote|Q"
7696 msgstr "Guillemet Simple|u"
7698 #: lib/ui/classic.ui:253
7699 msgid "Ordinary Quote|O"
7700 msgstr "Guillemet Droit|G"
7702 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7703 msgid "Menu Separator|M"
7704 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7706 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7707 msgid "Horizontal Line"
7708 msgstr "Ligne Horizontale"
7710 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7712 msgstr "Saut de Page"
7714 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7715 msgid "Display Formula|D"
7716 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7718 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7719 msgid "Eqnarray Environment|E"
7720 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7722 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7723 msgid "AMS align Environment|a"
7724 msgstr "Environnement AMS align|a"
7726 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7727 msgid "AMS alignat Environment|t"
7728 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7730 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7731 msgid "AMS flalign Environment|f"
7732 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7734 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7735 msgid "AMS gather Environment|g"
7736 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7738 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7739 msgid "AMS multline Environment|m"
7740 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7742 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7743 msgid "Array Environment|y"
7744 msgstr "Environnement Tableau|b"
7746 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7747 msgid "Cases Environment|C"
7748 msgstr "Environnement Cas|C"
7750 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7751 msgid "Split Environment|S"
7752 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7754 #: lib/ui/classic.ui:275
7755 msgid "Font Change|o"
7756 msgstr "Changement de police|o"
7758 #: lib/ui/classic.ui:276
7759 msgid "Math Panel|l"
7760 msgstr "Palette Mathématique|P"
7762 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7763 msgid "Math Normal Font"
7764 msgstr "Math Police Normale"
7766 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7767 msgid "Math Calligraphic Family"
7768 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7770 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7771 msgid "Math Fraktur Family"
7772 msgstr "Math Famille Fraktur"
7774 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7775 msgid "Math Roman Family"
7776 msgstr "Math Famille Roman"
7778 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7779 msgid "Math Sans Serif Family"
7780 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7782 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7783 msgid "Math Bold Series"
7784 msgstr "Math Série Grasse"
7786 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7787 msgid "Text Normal Font"
7788 msgstr "Texte Police Normale"
7790 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7791 msgid "Text Roman Family"
7792 msgstr "Texte Famille Roman"
7794 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7795 msgid "Text Sans Serif Family"
7796 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7798 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7799 msgid "Text Typewriter Family"
7800 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7802 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7803 msgid "Text Bold Series"
7804 msgstr "Texte Série Grasse"
7806 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7807 msgid "Text Medium Series"
7808 msgstr "Texte Série Moyenne"
7810 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7811 msgid "Text Italic Shape"
7812 msgstr "Texte Forme Italique"
7814 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7815 msgid "Text Small Caps Shape"
7816 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7818 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7819 msgid "Text Slanted Shape"
7820 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7822 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7823 msgid "Text Upright Shape"
7824 msgstr "Texte Forme Droite"
7826 #: lib/ui/classic.ui:306
7827 msgid "Floatflt Figure"
7828 msgstr "Figure Floatflt"
7830 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7831 msgid "Table of Contents|C"
7832 msgstr "Table des Matières|M"
7834 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7835 msgid "Index List|I"
7838 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7839 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7840 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7842 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7843 msgid "LyX Document...|X"
7844 msgstr "Document LyX...|X"
7846 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7847 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7848 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7850 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7851 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7852 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7854 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7855 msgid "Track Changes|T"
7856 msgstr "Suivre les modifications|S"
7858 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7859 msgid "Merge Changes...|M"
7860 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7862 #: lib/ui/classic.ui:325
7863 msgid "Accept All Changes|A"
7864 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7866 #: lib/ui/classic.ui:326
7867 msgid "Reject All Changes|R"
7868 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7870 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7871 msgid "Show Changes in Output|S"
7872 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7874 #: lib/ui/classic.ui:334
7875 msgid "Character...|C"
7876 msgstr "Caractère...|C"
7878 #: lib/ui/classic.ui:335
7879 msgid "Paragraph...|P"
7880 msgstr "Paragraphe...|P"
7882 #: lib/ui/classic.ui:336
7883 msgid "Document...|D"
7884 msgstr "Document...|D"
7886 #: lib/ui/classic.ui:337
7887 msgid "Tabular...|T"
7888 msgstr "Tableau...|T"
7890 #: lib/ui/classic.ui:339
7891 msgid "Emphasize Style|E"
7892 msgstr "En Évidence|E"
7894 #: lib/ui/classic.ui:340
7895 msgid "Noun Style|N"
7896 msgstr "Nom Propre|N"
7898 #: lib/ui/classic.ui:341
7899 msgid "Bold Style|B"
7902 #: lib/ui/classic.ui:344
7903 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7904 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7906 #: lib/ui/classic.ui:345
7907 msgid "Increase Environment Depth|i"
7908 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7910 #: lib/ui/classic.ui:346
7911 msgid "Start Appendix Here|S"
7912 msgstr "Appendice|A"
7914 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7915 msgid "Build Program|B"
7918 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7920 msgstr "Mise à Jour|J"
7922 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7924 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7926 #: lib/ui/classic.ui:360
7927 msgid "TeX Information|X"
7928 msgstr "Informations TeX|X"
7930 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7932 msgstr "Note Suivante|N"
7934 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7935 msgid "Go to Label|L"
7936 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7938 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7942 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7943 msgid "Save Bookmark 1|S"
7944 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7946 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7947 msgid "Save Bookmark 2"
7948 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7950 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7951 msgid "Save Bookmark 3"
7952 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7954 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7955 msgid "Save Bookmark 4"
7956 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7958 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7959 msgid "Save Bookmark 5"
7960 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7962 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7963 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7964 msgstr "Aller au signet 1|1"
7966 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7967 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7968 msgstr "Aller au signet 2|2"
7970 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7971 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7972 msgstr "Aller au signet 3|3"
7974 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7975 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7976 msgstr "Aller au signet 4|4"
7978 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7979 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7980 msgstr "Aller au signet 5|5"
7982 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7983 msgid "Introduction|I"
7984 msgstr "Introduction|I"
7986 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7988 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
7990 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7991 msgid "User's Guide|U"
7992 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
7994 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7995 msgid "Extended Features|E"
7996 msgstr "Options Avancées|O"
7998 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7999 msgid "Customization|C"
8000 msgstr "Personnalisation|P"
8002 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8006 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
8007 msgid "Table of Contents|a"
8008 msgstr "Table des Matières|M"
8010 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
8011 msgid "LaTeX Configuration|L"
8012 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8014 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
8016 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8018 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8020 msgstr "À Propos de LyX"
8022 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
8023 msgid "Preferences..."
8024 msgstr "Préférences..."
8026 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
8028 msgstr "Quitter LyX"
8030 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
8032 msgstr "Barres d'outils"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8043 msgid "New from Template...|m"
8044 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8047 msgid "Open recent|t"
8048 msgstr "Documents récents|D"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8051 msgid "New Window|W"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8055 msgid "Close Window|d"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8063 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8068 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8073 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8079 msgid "Paste Recent"
8080 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8084 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8085 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8089 msgid "Move Paragraph Up|o"
8090 msgstr ", Paragraphe : "
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8094 msgid "Move Paragraph Down|v"
8095 msgstr ", Paragraphe : "
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8099 msgid "Text Style|S"
8100 msgstr "Style de Texte"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8103 msgid "Paragraph Settings...|P"
8104 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8111 msgid "Rows & Columns|C"
8112 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8115 msgid "Increase List Depth|I"
8116 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8119 msgid "Decrease List Depth|D"
8120 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8123 msgid "Dissolve Inset|s"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8127 msgid "TeX Code Settings...|C"
8128 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8131 msgid "Float Settings...|a"
8132 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8135 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8136 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8139 msgid "Note Settings...|N"
8140 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8143 msgid "Branch Settings...|B"
8144 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8147 msgid "Box Settings...|x"
8148 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8151 msgid "Table Settings...|a"
8152 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8156 msgid "Clipboard as Lines|C"
8157 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8161 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8162 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8166 msgid "Customized...|C"
8167 msgstr "Personnalisé...|e"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8171 msgid "Capitalize|a"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8177 msgstr "Mise à Jour|J"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8185 msgstr "Ligne du Haut|H"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8188 msgid "Bottom Line|B"
8189 msgstr "Ligne du Bas|B"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8193 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8196 msgid "Right Line|R"
8197 msgstr "Ligne de Droite|D"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8201 msgstr "Ajouter Ligne"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8205 msgstr "Supprimer Ligne"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8209 msgstr "Ajouter Colonne"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8212 msgid "Delete Column"
8213 msgstr "Supprimer Colonne"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8217 msgid "Text Style|T"
8218 msgstr "Style de Texte"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8222 msgid "Split Cell|C"
8223 msgstr "Case spéciale"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8226 msgid "Add Line Above"
8227 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8230 msgid "Add Line Below"
8231 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8234 msgid "Delete Line Above"
8235 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8238 msgid "Delete Line Below"
8239 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8242 msgid "Add Line to Left"
8243 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8246 msgid "Add Line to Right"
8247 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8250 msgid "Delete Line to Left"
8251 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8254 msgid "Delete Line to Right"
8255 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8259 msgid "Open All Insets|O"
8260 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8263 msgid "Close All Insets|C"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8268 msgid "View source|s"
8269 msgstr "Espace visible|#E"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8272 msgid "Special Formatting|o"
8273 msgstr "Format Spécial|p"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8276 msgid "List / TOC|i"
8277 msgstr "Listes & TdM|L"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8296 msgid "Index Entry|d"
8297 msgstr "Entrée d'Index|I"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8301 msgstr "Tableau...|T"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8308 msgid "Ordinary Quote|Q"
8309 msgstr "Guillemet Droit|G"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8312 msgid "Single Quote|S"
8313 msgstr "Guillemet Simple|u"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8316 msgid "Phonetic Symbols|y"
8317 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8321 msgid "Numbered Formula|N"
8322 msgstr "Liste numérotée"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8325 msgid "Aligned Environment"
8326 msgstr "Environnement Aligné"
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8329 msgid "AlignedAt Environment"
8330 msgstr "Environnement AlignéSur"
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8333 msgid "Gathered Environment"
8334 msgstr "Environnement Rassemblé"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8337 msgid "Math Panel|P"
8338 msgstr "Palette Mathématique|P"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8341 msgid "Text Wrap Float|W"
8342 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8345 msgid "External Material...|M"
8346 msgstr "Objet Externe...|E"
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8349 msgid "Child Document...|d"
8350 msgstr "Sous-Document...|D"
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8358 msgstr "Commentaire|C"
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8361 msgid "Greyed Out|G"
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8365 msgid "Change Tracking|C"
8366 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8369 msgid "Table of Contents|T"
8370 msgstr "Table des Matières|M"
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8373 msgid "Start Appendix Here|A"
8374 msgstr "Appendice|A"
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8377 msgid "Compressed|o"
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8381 msgid "Settings...|S"
8382 msgstr "Paramètres...|P"
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8385 msgid "Accept Change|A"
8386 msgstr "Accepter modification|A"
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8389 msgid "Reject Change|R"
8390 msgstr "Rejeter modification|R"
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8393 msgid "Accept All Changes|c"
8394 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8397 msgid "Reject All Changes|e"
8398 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8402 msgid "Next Change|C"
8403 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8407 msgid "Next Reference|R"
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8411 msgid "Thesaurus...|T"
8412 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8415 msgid "TeX Information|I"
8416 msgstr "Informations TeX|X"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8423 msgid "New document"
8424 msgstr "Nouveau document"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8427 msgid "Open document"
8428 msgstr "Ouvrir un document"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8431 msgid "Save document"
8432 msgstr "Enregistrer le document"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8435 msgid "Print document"
8436 msgstr "Imprimer le document"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8447 msgid "Find and replace"
8448 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8451 msgid "Toggle emphasis"
8452 msgstr "Mise en évidence"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8456 msgstr "Style nom propre"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8460 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8464 msgstr "Insérer des maths"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8467 msgid "Insert graphics"
8468 msgstr "Insérer un graphique"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8471 msgid "Insert table"
8472 msgstr "Insérer un tableau"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8479 msgid "Numbered list"
8480 msgstr "Liste numérotée"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8483 msgid "Itemized list"
8484 msgstr "Liste à puces"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8487 msgid "Increase depth"
8488 msgstr "Augmenter la profondeur"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8491 msgid "Decrease depth"
8492 msgstr "Réduire la profondeur"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8495 msgid "Insert figure float"
8496 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8499 msgid "Insert table float"
8500 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8503 msgid "Insert label"
8504 msgstr "Insérer une étiquette"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8507 msgid "Insert cross-reference"
8508 msgstr "Insérer une référence croisée"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8511 msgid "Insert citation"
8512 msgstr "Insérer une citation"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8515 msgid "Insert index entry"
8516 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8519 msgid "Insert footnote"
8520 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8523 msgid "Insert margin note"
8524 msgstr "Insérer une note en marge"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8528 msgstr "Insérer une note"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8532 msgstr "Insérer une URL"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8535 msgid "Insert TeX Code"
8536 msgstr "Insérer du code TeX"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8539 msgid "Include file"
8540 msgstr "Fichier sous-document"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8544 msgstr "Style de texte"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8547 msgid "Paragraph settings"
8548 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8551 msgid "Table of contents"
8552 msgstr "Table des Matières"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8555 msgid "Check spelling"
8556 msgstr "Correction orthographique"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8564 msgstr "Ajouter une ligne"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8568 msgstr "Ajouter une colonne"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8572 msgstr "Supprimer la ligne"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8575 msgid "Delete column"
8576 msgstr "Supprimer la colonne"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8579 msgid "Set top line"
8580 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8583 msgid "Set bottom line"
8584 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8587 msgid "Set left line"
8588 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8591 msgid "Set right line"
8592 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8595 msgid "Set all lines"
8596 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8599 msgid "Unset all lines"
8600 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8604 msgstr "Aligner à gauche"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8607 msgid "Align center"
8608 msgstr "Centrer horizontalement"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8612 msgstr "Aligner à droite"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8616 msgstr "Aligner en haut"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8619 msgid "Align middle"
8620 msgstr "Centrer verticalement"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8623 msgid "Align bottom"
8624 msgstr "Aligner en bas"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8628 msgstr "Tourner la case"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8631 msgid "Rotate table"
8632 msgstr "Tourner le tableau"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8635 msgid "Set multi-column"
8636 msgstr "Multicolonnes"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8640 msgstr "Mathématiques"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8643 msgid "Show math panel"
8644 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8647 msgid "Set display mode"
8648 msgstr "Mode hors ligne"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8651 msgid "Insert square root"
8652 msgstr "Insérer une racine carrée"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8656 msgstr "Insérer une somme"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8659 msgid "Insert integral"
8660 msgstr "Insérer une intégrale"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8663 msgid "Insert product"
8664 msgstr "Insérer un produit"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8667 msgid "Insert fraction"
8668 msgstr "Insérer une fraction"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8672 msgstr "Insérer des parenthèses"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8676 msgstr "Insérer des crochets"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8680 msgstr "Insérer des accolades"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8683 msgid "Insert cases environment"
8684 msgstr "Insérer un environnement cas"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8697 msgid "Track changes"
8698 msgstr "Suivre les modifications|S"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8702 msgid "Show changes in output"
8703 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8708 msgstr "Modification &Suivante"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8712 msgid "Accept change"
8713 msgstr "Accepter modif.|#A"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8717 msgid "Reject change"
8718 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8722 msgid "Merge changes"
8723 msgstr "Fusionner les Modifications"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8727 msgid "Accept all changes"
8728 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8732 msgid "Reject all changes"
8733 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8738 msgstr "Note Suivante|N"
8740 #: src/BufferView.C:235
8743 "The document %1$s is already loaded.\n"
8745 "Do you want to revert to the saved version?"
8747 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8749 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8751 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8752 msgid "Revert to saved document?"
8753 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8755 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8757 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8759 #: src/BufferView.C:239
8760 msgid "&Switch to document"
8761 msgstr "&Passer au document"
8763 #: src/BufferView.C:261
8766 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8768 "Do you want to create a new document?"
8770 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8772 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8774 #: src/BufferView.C:264
8775 msgid "Create new document?"
8776 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8778 #: src/BufferView.C:265
8782 #: src/BufferView.C:527
8784 msgid "Saved bookmark %1$d"
8785 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
8787 #: src/BufferView.C:561
8789 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8790 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
8792 #: src/BufferView.C:726
8793 msgid "No further undo information"
8794 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8796 #: src/BufferView.C:737
8797 msgid "No further redo information"
8798 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8800 #: src/BufferView.C:888
8802 msgstr "Marque désactivée"
8804 #: src/BufferView.C:895
8806 msgstr "Marque activée"
8808 #: src/BufferView.C:902
8809 msgid "Mark removed"
8810 msgstr "Marque enlevée"
8812 #: src/BufferView.C:905
8814 msgstr "Marque posée"
8816 #: src/BufferView.C:951
8818 msgid "%1$d words in selection."
8819 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
8821 #: src/BufferView.C:954
8823 msgid "%1$d words in document."
8824 msgstr "%1$d mots dans le document."
8826 #: src/BufferView.C:959
8827 msgid "One word in selection."
8828 msgstr "Un mot dans la sélection."
8830 #: src/BufferView.C:961
8831 msgid "One word in document."
8832 msgstr "Un mot dans le document."
8834 #: src/BufferView.C:964
8836 msgstr "Compteur de mots"
8838 #: src/BufferView.C:1396
8839 msgid "Select LyX document to insert"
8840 msgstr "Choisir le document à insérer"
8842 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8843 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8846 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8847 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1830 src/lyxfunc.C:1905
8848 msgid "Documents|#o#O"
8849 msgstr "Documents|#D"
8851 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8852 msgid "Examples|#E#e"
8853 msgstr "Exemples|#E#e"
8855 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1798
8856 #: src/lyxfunc.C:1835
8857 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8858 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
8860 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1927
8861 #: src/lyxfunc.C:1941 src/lyxfunc.C:1957
8865 #: src/BufferView.C:1426
8867 msgid "Inserting document %1$s..."
8868 msgstr "Insertion du document %1$s..."
8870 #: src/BufferView.C:1436
8872 msgid "Document %1$s inserted."
8873 msgstr "Document %1$s inséré."
8875 #: src/BufferView.C:1438
8877 msgid "Could not insert document %1$s"
8878 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
8882 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8883 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
8886 msgid "ChkTeX warning id # "
8887 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8889 #: src/CutAndPaste.C:415
8892 "Layout had to be changed from\n"
8894 "because of class conversion from\n"
8897 "Le style de paragraphe est passé de\n"
8899 "à cause du changement de classe de\n"
8902 #: src/CutAndPaste.C:420
8903 msgid "Changed Layout"
8904 msgstr "Style de paragraphe modifié"
8906 #: src/CutAndPaste.C:439
8909 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8912 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
8916 #: src/CutAndPaste.C:446
8917 msgid "Undefined character style"
8918 msgstr "Style de caractère non défini"
8920 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
8975 msgstr "texte LaTeX"
8978 msgid "previewed snippet"
8986 msgid "note background"
8987 msgstr "fond de note"
8991 msgstr "commentaire"
8994 msgid "comment background"
8995 msgstr "fond de commentaire"
8998 msgid "greyedout inset"
8999 msgstr "insert grisé"
9002 msgid "greyedout inset background"
9003 msgstr "fond d'insert grisé"
9008 msgstr "Boîté ombrée"
9012 msgstr "barre de profondeur"
9019 msgid "command inset"
9020 msgstr "insert de commande"
9023 msgid "command inset background"
9024 msgstr "fond d'insert de commande"
9027 msgid "command inset frame"
9028 msgstr "cadre d'insert de commande"
9031 msgid "special character"
9032 msgstr "caractère spécial"
9035 msgid "math background"
9036 msgstr "fond mathématique"
9039 msgid "graphics background"
9040 msgstr "fond graphique"
9043 msgid "Math macro background"
9044 msgstr "fond macro mathématique"
9048 msgstr "cadre mathématique"
9052 msgstr "ligne mathématique"
9055 msgid "caption frame"
9056 msgstr "cadre de légende"
9059 msgid "collapsable inset text"
9060 msgstr "texte d'insert repliable"
9063 msgid "collapsable inset frame"
9064 msgstr "cadre d'insert repliable"
9067 msgid "inset background"
9068 msgstr "fond d'insert"
9072 msgstr "cadre d'insert"
9076 msgstr "erreur LaTeX"
9079 msgid "end-of-line marker"
9080 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9083 msgid "appendix marker"
9084 msgstr "marque d'appendice"
9088 msgstr "barre de changement"
9091 msgid "Deleted text"
9092 msgstr "texte effacé"
9096 msgstr "texte ajouté"
9099 msgid "added space markers"
9100 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9103 msgid "top/bottom line"
9104 msgstr "ligne haut/bas"
9108 msgstr "ligne de tableau"
9111 msgid "table on/off line"
9112 msgstr "ligne on/off de tableau"
9116 msgstr "zone du bas"
9120 msgstr "saut de page"
9123 msgid "top of button"
9124 msgstr "haut du bouton"
9127 msgid "bottom of button"
9128 msgstr "bas du bouton"
9131 msgid "left of button"
9132 msgstr "gauche du bouton"
9135 msgid "right of button"
9136 msgstr "droite du bouton"
9139 msgid "button background"
9140 msgstr "fond du bouton"
9152 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9153 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9155 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9156 msgid "Running MakeIndex."
9157 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9160 msgid "Running BibTeX."
9161 msgstr "Exécution de BibTeX."
9163 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9164 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9165 msgid "No Documents Open!"
9166 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9168 #: src/MenuBackend.C:509
9169 msgid "Plain Text as Lines"
9170 msgstr "Texte brut par Lignes"
9172 #: src/MenuBackend.C:511
9173 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9174 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9176 #: src/MenuBackend.C:706
9177 msgid "No Table of contents"
9178 msgstr "Pas de Table des Matières"
9180 #: src/SpellBase.C:51
9181 msgid "Native OS API not yet supported."
9182 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9185 msgid "Could not remove temporary directory"
9186 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9190 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9191 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9194 msgid "Unknown document class"
9195 msgstr "Classe de document inconnue"
9199 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9201 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9204 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9206 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9207 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9209 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9210 msgid "Document header error"
9211 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9214 msgid "\\begin_header is missing"
9215 msgstr "il manque \\begin_header"
9218 msgid "\\begin_document is missing"
9219 msgstr "il manque \\begin_document"
9222 msgid "Can't load document class"
9223 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9228 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9231 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9234 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9235 msgid "Document could not be read"
9236 msgstr "Lecture du document impossible"
9238 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9240 msgid "%1$s could not be read."
9241 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9243 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9244 msgid "Document format failure"
9245 msgstr "Problème de format de document"
9249 msgid "%1$s is not a LyX document."
9250 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9253 msgid "Conversion failed"
9254 msgstr "Conversion échouée"
9259 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9260 "it could not be created."
9262 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9263 "temporaire de conversion a échoué."
9266 msgid "Conversion script not found"
9267 msgstr "Script de conversion introuvable"
9272 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9273 "could not be found."
9275 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9279 msgid "Conversion script failed"
9280 msgstr "Échec du script de conversion"
9285 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9288 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9293 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9295 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9299 msgid "Backup failure"
9300 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9305 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9306 "Please check if the directory exists and is writeable."
9308 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9309 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9313 msgid "Encoding error"
9314 msgstr "&Encodage :"
9318 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9320 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9325 msgid "Error closing file"
9326 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9330 "The output file could not be closed properly.\n"
9331 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9332 "chosen encoding.\n"
9333 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9336 #: src/buffer.C:1104
9337 msgid "Running chktex..."
9338 msgstr "Exécution de chktex..."
9340 #: src/buffer.C:1117
9341 msgid "chktex failure"
9342 msgstr "échec de chktex"
9344 #: src/buffer.C:1118
9345 msgid "Could not run chktex successfully."
9346 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9348 #: src/buffer_funcs.C:78
9351 "The specified document\n"
9353 "could not be read."
9357 "n'a pas pu être ouvert."
9359 #: src/buffer_funcs.C:80
9360 msgid "Could not read document"
9361 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9363 #: src/buffer_funcs.C:92
9366 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9368 "Recover emergency save?"
9370 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9372 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9374 #: src/buffer_funcs.C:95
9375 msgid "Load emergency save?"
9376 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9378 #: src/buffer_funcs.C:96
9382 #: src/buffer_funcs.C:96
9383 msgid "&Load Original"
9384 msgstr "&Charger l'original"
9386 #: src/buffer_funcs.C:118
9389 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9391 "Load the backup instead?"
9393 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9395 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9397 #: src/buffer_funcs.C:121
9398 msgid "Load backup?"
9399 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9401 #: src/buffer_funcs.C:122
9402 msgid "&Load backup"
9403 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9405 #: src/buffer_funcs.C:122
9406 msgid "Load &original"
9407 msgstr "Charger l'&original"
9409 #: src/buffer_funcs.C:161
9411 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9412 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9414 #: src/buffer_funcs.C:163
9415 msgid "Retrieve from version control?"
9416 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9418 #: src/buffer_funcs.C:164
9422 #: src/buffer_funcs.C:197
9425 "The specified document template\n"
9427 "could not be read."
9429 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9431 "n'a pas pu être ouvert."
9433 #: src/buffer_funcs.C:199
9434 msgid "Could not read template"
9435 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9437 #: src/buffer_funcs.C:449
9438 msgid "\\arabic{enumi}."
9439 msgstr "\\arabic{enumi}."
9441 #: src/buffer_funcs.C:455
9442 msgid "\\roman{enumiii}."
9443 msgstr "\\roman{enumiii}."
9445 #: src/buffer_funcs.C:458
9446 msgid "\\Alph{enumiv}."
9447 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9449 #: src/buffer_funcs.C:495
9454 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9457 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9459 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9461 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9463 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9465 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9466 msgid "Save changed document?"
9467 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9469 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9471 msgstr "&Abandonner"
9473 #: src/bufferlist.C:318
9475 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9476 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9478 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9479 msgid " Save seems successful. Phew."
9480 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9482 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9483 msgid " Save failed! Trying..."
9484 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9486 #: src/bufferlist.C:359
9487 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9488 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9490 #: src/bufferparams.C:433
9492 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9493 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9495 #: src/bufferparams.C:435
9496 msgid "Document class not available"
9497 msgstr "Classe de document non disponible"
9499 #: src/bufferparams.C:436
9500 msgid "LyX will not be able to produce output."
9501 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9503 #: src/bufferview_funcs.C:308
9504 msgid "No more insets"
9505 msgstr "Pas d'autre insert"
9507 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9508 msgid "No debugging message"
9509 msgstr "Pas de message de débogage"
9511 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9512 msgid "General information"
9513 msgstr "Information générale"
9515 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9516 msgid "Developers' general debug messages"
9517 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9519 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9520 msgid "All debugging messages"
9521 msgstr "Tous les messages de débogage"
9523 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9525 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9526 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9528 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9529 #: src/converter.C:518
9530 msgid "Cannot convert file"
9531 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9533 #: src/converter.C:324
9536 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9537 "Define a converter in the preferences."
9539 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9540 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9541 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9543 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9544 msgid "Executing command: "
9545 msgstr "Exécution de la commande :"
9547 #: src/converter.C:450
9548 msgid "Build errors"
9549 msgstr "Erreurs de compilation"
9551 #: src/converter.C:451
9552 msgid "There were errors during the build process."
9553 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9555 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9557 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9558 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9560 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9562 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9563 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9565 #: src/converter.C:520
9567 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9568 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9570 #: src/converter.C:589
9571 msgid "Running LaTeX..."
9572 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9574 #: src/converter.C:607
9577 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9580 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9581 "fichier log LaTeX %1$s."
9583 #: src/converter.C:610
9584 msgid "LaTeX failed"
9585 msgstr "Échec de LaTeX"
9587 #: src/converter.C:612
9588 msgid "Output is empty"
9589 msgstr "La sortie est vide"
9591 #: src/converter.C:613
9592 msgid "An empty output file was generated."
9593 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9596 msgid "Program initialisation"
9597 msgstr "Initialisation du programme"
9600 msgid "Keyboard events handling"
9601 msgstr "Gestion des événements clavier"
9604 msgid "GUI handling"
9605 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9608 msgid "Lyxlex grammar parser"
9609 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9612 msgid "Configuration files reading"
9613 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9616 msgid "Custom keyboard definition"
9617 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9620 msgid "LaTeX generation/execution"
9621 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9625 msgstr "Éditeur mathématique"
9628 msgid "Font handling"
9629 msgstr "Gestion des polices"
9632 msgid "Textclass files reading"
9633 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9636 msgid "Version control"
9637 msgstr "Contrôle de version"
9640 msgid "External control interface"
9641 msgstr "Interface de contrôle externe"
9644 msgid "Keep *roff temporary files"
9645 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9648 msgid "User commands"
9649 msgstr "Commandes utilisateur"
9652 msgid "The LyX Lexxer"
9653 msgstr "Le lexeur LyX"
9656 msgid "Dependency information"
9657 msgstr "Information sur les dépendances"
9661 msgstr "Inserts LyX"
9664 msgid "Files used by LyX"
9665 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9668 msgid "Workarea events"
9669 msgstr "Événements de la surface de travail"
9672 msgid "Insettext/tabular messages"
9673 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9676 msgid "Graphics conversion and loading"
9677 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9680 msgid "Change tracking"
9681 msgstr "Suivi des modifications"
9684 msgid "External template/inset messages"
9685 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9688 msgid "RowPainter profiling"
9689 msgstr "Profilage de RowPainter"
9691 #: src/exporter.C:81
9694 "The file %1$s already exists.\n"
9696 "Do you want to over-write that file?"
9698 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9700 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9702 #: src/exporter.C:84
9703 msgid "Over-write file?"
9704 msgstr "Écraser le fichier ?"
9706 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
9710 #: src/exporter.C:86
9711 msgid "Over-write &all"
9712 msgstr "Écraser &tout"
9714 #: src/exporter.C:87
9715 msgid "&Cancel export"
9716 msgstr "&Annuler l'exportation"
9718 #: src/exporter.C:136
9719 msgid "Couldn't copy file"
9720 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9722 #: src/exporter.C:137
9724 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9725 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9727 #: src/exporter.C:175
9728 msgid "Couldn't export file"
9729 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9731 #: src/exporter.C:176
9733 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9734 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9736 #: src/exporter.C:210
9737 msgid "File name error"
9738 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9740 #: src/exporter.C:211
9741 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9742 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9744 #: src/exporter.C:247
9745 msgid "Document export cancelled."
9746 msgstr "Export du document annulé."
9748 #: src/exporter.C:253
9750 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9751 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9753 #: src/exporter.C:259
9755 msgid "Document exported as %1$s"
9756 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9758 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9759 msgid "Cannot view file"
9760 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9762 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9764 msgid "File does not exist: %1$s"
9765 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9769 msgid "No information for viewing %1$s"
9770 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9774 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9775 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9777 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9778 msgid "Cannot edit file"
9779 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9783 msgid "No information for editing %1$s"
9784 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9788 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9789 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9791 #: src/frontends/LyXView.C:368
9795 #: src/frontends/LyXView.C:372
9796 msgid " (read only)"
9797 msgstr " (en lecture seule)"
9799 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9800 msgid "Formatting document..."
9801 msgstr "Mise en forme du document..."
9803 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9804 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9805 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
9807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9808 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9809 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9812 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9813 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9817 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9818 "1995-2001 LyX Team"
9820 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
9821 "Équipe LyX 1995-2001"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9825 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9826 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9827 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9828 "any later version."
9830 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
9831 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
9832 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
9833 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
9835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9837 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9838 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9839 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9840 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9841 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9842 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9843 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9845 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
9846 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
9847 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
9848 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
9849 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
9850 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9854 msgid "LyX Version "
9855 msgstr "LyX Version "
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9858 msgid "Library directory: "
9859 msgstr "Répertoire système : "
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9862 msgid "User directory: "
9863 msgstr "Répertoire utilisateur : "
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9866 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9867 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9870 msgid "Select a BibTeX database to add"
9871 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9874 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9875 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9878 msgid "Select a BibTeX style"
9879 msgstr "Choisir un style BibTeX"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9882 msgid "No frame drawn"
9883 msgstr "Aucun cadre tracé"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9886 msgid "Rectangular box"
9887 msgstr "Boîte rectangulaire"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9890 msgid "Oval box, thin"
9891 msgstr "Boîte ovale, fine"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9894 msgid "Oval box, thick"
9895 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9899 msgstr "Boîté ombrée"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9903 msgstr "Boîte double"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9906 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9911 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9912 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9913 msgid "Total Height"
9914 msgstr "Hauteur Totale"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9917 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9921 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9922 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9924 msgstr "Sans empattement"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9927 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9929 msgstr "Chasse fixe"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9933 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9934 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9937 msgid "Select external file"
9938 msgstr "Choisir le fichier externe"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9943 msgstr "Haut Gauche"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9952 msgid "Baseline left"
9953 msgstr "Ligne de Base Gauche"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9958 msgstr "Haut Centre"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9962 msgid "Bottom center"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9967 msgid "Baseline center"
9968 msgstr "Ligne de Base Centre"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9973 msgstr "Haut Droite"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9977 msgid "Bottom right"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9982 msgid "Baseline right"
9983 msgstr "Ligne de Base Droite"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9986 msgid "Select graphics file"
9987 msgstr "Choisir le fichier graphique"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9990 msgid "Clipart|#C#c"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9994 msgid "Select document to include"
9995 msgstr "Choisir le sous-document"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9998 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9999 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10003 msgstr "Fichier log LaTeX"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10006 msgid "Literate Programming Build Log"
10007 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10010 msgid "lyx2lyx Error Log"
10011 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10014 msgid "Version Control Log"
10015 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10018 msgid "No LaTeX log file found."
10019 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10022 msgid "No literate programming build log file found."
10023 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10026 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10027 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10030 msgid "No version control log file found."
10031 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10034 msgid "Choose bind file"
10035 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10038 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10039 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10042 msgid "Choose UI file"
10043 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10046 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10047 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10050 msgid "Choose keyboard map"
10051 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10054 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10055 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10058 msgid "Choose personal dictionary"
10059 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10066 msgid "Print to file"
10067 msgstr "Imprimer vers"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10070 msgid "PostScript files (*.ps)"
10071 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10074 msgid "Spellchecker error"
10075 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10078 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10079 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10083 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10084 "Maybe it has been killed."
10086 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10087 "Il a peut-être été tué."
10089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10090 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10091 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10094 msgid "The spellchecker has failed"
10095 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10099 msgid "%1$d words checked."
10100 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10103 msgid "One word checked."
10104 msgstr "Un mot vérifié."
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10107 msgid "Spelling check completed"
10108 msgstr "Correction orthographique terminée"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10111 msgid "Table of Contents"
10112 msgstr "Table des Matières"
10114 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10116 msgid "%1$s and %2$s"
10117 msgstr "%1$s et %2$s"
10119 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10121 msgid "%1$s et al."
10122 msgstr "%1$s et al."
10124 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10126 msgstr "Pas d'année"
10128 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10138 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10148 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10174 msgstr "Petites Capitales"
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10186 msgstr "En Évidence"
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10194 msgstr "Nom Propre"
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10198 msgstr "Pas de couleur"
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10232 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10233 msgid "System files|#S#s"
10234 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10236 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10237 msgid "User files|#U#u"
10238 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10240 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10241 msgid "Could not update TeX information"
10242 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10244 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10246 msgid "The script `%s' failed."
10247 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10251 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10254 msgstr "LyX : %1$s"
10256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10281 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10282 msgid "Index Entry"
10283 msgstr "Entrée d'index"
10285 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10289 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10290 msgid "Directories"
10291 msgstr "Répertoires"
10293 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10297 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10298 msgid "Bibliography Entry Settings"
10299 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10301 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10302 msgid "BibTeX Bibliography"
10303 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10305 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10306 msgid "Box Settings"
10307 msgstr "Paramètres de Boîte"
10309 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10310 msgid "Branch Settings"
10311 msgstr "Paramètres de Branche"
10313 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10318 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10322 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10327 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10331 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10332 msgid "Merge Changes"
10333 msgstr "Fusionner les Modifications"
10335 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10341 "Modifié par %1$s\n"
10344 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10346 msgid "Change made at %1$s\n"
10347 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10349 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10351 msgstr "Style de Texte"
10353 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10354 msgid "Previous command"
10355 msgstr "Commande précédente"
10357 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10358 msgid "Next command"
10359 msgstr "Commande suivante"
10361 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10366 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10381 msgid "LyX: Delimiters"
10382 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10384 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10392 msgid "Variable size"
10393 msgstr "ligne de tableau"
10395 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10396 msgid "Document Settings"
10397 msgstr "Paramètres du Document"
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10405 msgstr "Un et Demi"
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10410 msgid " (not installed)"
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10445 msgstr "sophistiquée"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10484 msgid "Appears in TOC"
10485 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10488 msgid "Author-year"
10489 msgstr "Auteur-année"
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10497 msgid "Unavailable: %1$s"
10498 msgstr "Indisponible : %1$s"
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10502 msgid "Document Class"
10503 msgstr "Classe de Document"
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10511 msgid "Text Layout"
10512 msgstr "Format du Texte"
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10515 msgid "Page Layout"
10516 msgstr "Format de la Page"
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10519 msgid "Page Margins"
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10523 msgid "Numbering & TOC"
10524 msgstr "Numérotation & TdM"
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10527 msgid "Math Options"
10528 msgstr "Options des Maths"
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10531 msgid "Float Placement"
10532 msgstr "Placement des Flottants"
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10544 msgid "LaTeX Preamble"
10545 msgstr "Préambule LaTeX"
10547 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10548 msgid "TeX Code Settings"
10549 msgstr "Paramètres de code TeX"
10551 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10552 msgid "External Material"
10553 msgstr "Objet Externe"
10555 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10559 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10560 msgid "Float Settings"
10561 msgstr "Paramètres de Flottant"
10563 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10567 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10568 msgid "Child Document"
10569 msgstr "Sous-Document"
10571 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10573 msgstr "Palette Mathématique"
10575 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10576 msgid "Math Matrix"
10577 msgstr "Matrice Mathématique"
10579 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10580 msgid "Math Delimiter"
10581 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10584 msgid "LyX: Math Spacing"
10585 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10588 msgid "Thin space\t\\,"
10589 msgstr "Espace fine\t\\,"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10592 msgid "Medium space\t\\:"
10593 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10596 msgid "Thick space\t\\;"
10597 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10600 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10601 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10604 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10605 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10608 msgid "Negative space\t\\!"
10609 msgstr "Espace négative\t\\!"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10612 msgid "LyX: Math Roots"
10613 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10616 msgid "Square root\t\\sqrt"
10617 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10620 msgid "Cube root\t\\root"
10621 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10624 msgid "Other root\t\\root"
10625 msgstr "Autre racine\t\\root"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10628 msgid "LyX: Math Styles"
10629 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10632 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10633 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10636 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10637 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10640 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10641 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10644 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10645 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10649 msgid "LyX: Fractions"
10650 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10654 msgid "Standard\t\\frac"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10659 msgid "No hor. line\t\\atop"
10660 msgstr "Pas d'autre insert"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10663 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10667 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10671 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10675 msgid "Binomial\t\\choose"
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10679 msgid "LyX: Math Fonts"
10680 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10683 msgid "Roman\t\\mathrm"
10684 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10687 msgid "Bold\t\\mathbf"
10688 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10691 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10692 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10695 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10696 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10699 msgid "Italic\t\\mathit"
10700 msgstr "Italique\t\\mathit"
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10703 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10704 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10707 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10708 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10711 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10712 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10715 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10716 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10719 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10720 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10722 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10723 msgid "LyX: Insert Matrix"
10724 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10726 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10727 msgid "Note Settings"
10728 msgstr "Paramètres de Note"
10730 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10731 msgid "Paragraph Settings"
10732 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10734 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10735 msgid "Senseless with this layout!"
10736 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10739 msgid "Preferences"
10740 msgstr "Préférences"
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10744 msgstr "Texte brut"
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10747 msgid "Date format"
10748 msgstr "Format de la date"
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10755 msgid "Screen fonts"
10756 msgstr "Polices d'Écran"
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10764 msgstr "Répertoires"
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10767 msgid "Select a document templates directory"
10768 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10771 msgid "Select a temporary directory"
10772 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10775 msgid "Select a backups directory"
10776 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10779 msgid "Select a document directory"
10780 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10783 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10784 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10787 msgid "Spellchecker"
10788 msgstr "Correcteur Orthographique"
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10803 msgid "pspell (library)"
10804 msgstr "pspell (librairie)"
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10807 msgid "aspell (library)"
10808 msgstr "aspell (librairie)"
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10812 msgstr "Convertisseurs"
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10819 msgid "File formats"
10820 msgstr "Formats de fichier"
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10823 msgid "Format in use"
10824 msgstr "Format utilisé"
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10827 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10829 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
10830 "le convertisseur."
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10834 msgstr "Imprimante"
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10837 msgid "User interface"
10838 msgstr "Interface utilisateur"
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10844 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10845 msgid "Print Document"
10846 msgstr "Imprimer le Document"
10848 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10849 msgid "Cross-reference"
10850 msgstr "Référence Croisée"
10852 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10856 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10858 msgstr "Revient en arrière"
10860 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10861 msgid "Jump to label"
10862 msgstr "Va à la référence"
10864 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10865 msgid "Find and Replace"
10866 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10868 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10869 msgid "Send Document to Command"
10870 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
10872 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10874 msgstr "Afficher le Fichier"
10876 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10877 msgid "Table Settings"
10878 msgstr "Paramètres du tableau"
10880 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10881 msgid "Insert Table"
10882 msgstr "Insérer un Tableau"
10884 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10885 msgid "TeX Information"
10886 msgstr "Informations TeX"
10888 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10893 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10894 msgid "Vertical Space Settings"
10895 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
10897 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10898 msgid "Text Wrap Settings"
10899 msgstr "Paramètres d'enrobage"
10901 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10905 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10906 msgid "Invalid filename"
10907 msgstr "Nom de fichier invalide"
10909 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10911 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10914 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
10915 "de ces caractères :\n"
10917 #: src/importer.C:46
10919 msgid "Importing %1$s..."
10920 msgstr "Importe %1$s..."
10922 #: src/importer.C:64
10923 msgid "Couldn't import file"
10924 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
10926 #: src/importer.C:65
10928 msgid "No information for importing the format %1$s."
10929 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
10931 #: src/importer.C:91
10935 #: src/insets/insetbase.C:247
10936 msgid "Opened inset"
10937 msgstr "Insert ouvert"
10939 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10940 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10941 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10943 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10944 msgid "Export Warning!"
10945 msgstr "Alerte d'exportation !"
10947 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10949 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10950 "BibTeX will be unable to find them."
10952 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
10953 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
10955 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10958 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10959 "BibTeX will be unable to find it."
10961 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
10962 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
10964 #: src/insets/insetbox.C:63
10966 msgstr "Rectangulaire"
10968 #: src/insets/insetbox.C:64
10972 #: src/insets/insetbox.C:65
10976 #: src/insets/insetbox.C:66
10980 #: src/insets/insetbox.C:67
10984 #: src/insets/insetbox.C:68
10988 #: src/insets/insetbox.C:124
10989 msgid "Opened Box Inset"
10990 msgstr "Insert de boîte ouvert"
10992 #: src/insets/insetbranch.C:75
10993 msgid "Opened Branch Inset"
10994 msgstr "Insert de branche ouvert"
10996 #: src/insets/insetbranch.C:101
11000 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11001 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11005 #: src/insets/insetcaption.C:81
11006 msgid "Opened Caption Inset"
11007 msgstr "Insert de légende ouvert"
11009 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11010 msgid "Opened CharStyle Inset"
11011 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11013 #: src/insets/insetenv.C:65
11014 msgid "Opened Environment Inset: "
11015 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11017 #: src/insets/insetert.C:143
11018 msgid "Opened ERT Inset"
11019 msgstr "Insert TeX ouvert"
11021 #: src/insets/insetert.C:386
11025 #: src/insets/insetexternal.C:574
11027 msgid "External template %1$s is not installed"
11028 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11030 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11031 #: src/insets/insetfloat.C:374
11033 msgstr "flottant : "
11035 #: src/insets/insetfloat.C:280
11036 msgid "Opened Float Inset"
11037 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11039 #: src/insets/insetfloat.C:376
11040 msgid " (sideways)"
11043 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11044 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11045 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11047 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11049 msgid "List of %1$s"
11050 msgstr "Liste des %1$s"
11052 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11057 #: src/insets/insetfoot.C:58
11058 msgid "Opened Footnote Inset"
11059 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11061 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11064 "Could not copy the file\n"
11066 "into the temporary directory."
11068 "Impossible de copier le fichier\n"
11070 "dans le répertoire temporaire."
11072 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11074 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11075 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11077 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11079 msgid "Graphics file: %1$s"
11080 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11082 #: src/insets/insethfill.C:46
11084 msgid "Horizontal Fill"
11085 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11087 #: src/insets/insetinclude.C:289
11088 msgid "Verbatim Input"
11089 msgstr "Incorporation Verbatim"
11091 #: src/insets/insetinclude.C:292
11092 msgid "Verbatim Input*"
11093 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11095 #: src/insets/insetinclude.C:394
11098 "Included file `%1$s'\n"
11099 "has textclass `%2$s'\n"
11100 "while parent file has textclass `%3$s'."
11102 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11103 "est de la classe '%2$s'\n"
11104 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11106 #: src/insets/insetinclude.C:400
11107 msgid "Different textclasses"
11108 msgstr "Classes de document différentes"
11110 #: src/insets/insetindex.C:42
11114 #: src/insets/insetindex.C:75
11118 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11123 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11124 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11125 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11127 #: src/insets/insetnote.C:66
11129 msgstr "Commentaire"
11131 #: src/insets/insetnote.C:67
11135 #: src/insets/insetnote.C:68
11140 #: src/insets/insetnote.C:69
11145 #: src/insets/insetnote.C:149
11146 msgid "Opened Note Inset"
11147 msgstr "Insert de note ouvert"
11149 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11154 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11155 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11156 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11158 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11162 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11166 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11170 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11171 msgid "Page Number"
11172 msgstr "Numéro de Page"
11174 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11178 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11179 msgid "Textual Page Number"
11180 msgstr "N° de Page du Texte"
11182 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11184 msgstr "Page du Texte : "
11186 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11187 msgid "Standard+Textual Page"
11188 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11190 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11192 msgstr "Réf+Texte : "
11194 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11198 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11199 msgid "PrettyRef: "
11200 msgstr "PrettyRef : "
11202 #: src/insets/insettabular.C:453
11203 msgid "Opened table"
11204 msgstr "Tableau ouvert"
11206 #: src/insets/insettabular.C:1567
11207 msgid "Error setting multicolumn"
11208 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11210 #: src/insets/insettabular.C:1568
11211 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11212 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11215 #: src/insets/insettext.C:225
11216 msgid "Opened Text Inset"
11217 msgstr "Insert de texte ouvert"
11219 #: src/insets/insettheorem.C:41
11224 #: src/insets/insettheorem.C:89
11225 msgid "Opened Theorem Inset"
11226 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11228 #: src/insets/insettoc.C:45
11229 msgid "Unknown toc list"
11230 msgstr "Liste TdM inconnue"
11232 #: src/insets/inseturl.C:42
11236 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11237 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11238 #: src/insets/inseturl.C:42
11240 msgstr "URL HTML : "
11242 #: src/insets/insetvspace.C:110
11243 msgid "Vertical Space"
11244 msgstr "Espacement Vertical"
11246 #: src/insets/insetwrap.C:49
11251 #: src/insets/insetwrap.C:178
11252 msgid "Opened Wrap Inset"
11253 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11255 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11257 msgstr "Non affiché."
11259 #: src/insets/render_graphic.C:99
11261 msgstr "Chargement..."
11263 #: src/insets/render_graphic.C:102
11264 msgid "Converting to loadable format..."
11265 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11267 #: src/insets/render_graphic.C:105
11268 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11269 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11271 #: src/insets/render_graphic.C:108
11272 msgid "Scaling etc..."
11273 msgstr "Mise à l'échelle..."
11275 #: src/insets/render_graphic.C:111
11276 msgid "Ready to display"
11277 msgstr "Prêt à afficher"
11279 #: src/insets/render_graphic.C:114
11280 msgid "No file found!"
11281 msgstr "Fichier introuvable !"
11283 #: src/insets/render_graphic.C:117
11284 msgid "Error converting to loadable format"
11285 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11287 #: src/insets/render_graphic.C:120
11288 msgid "Error loading file into memory"
11289 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11291 #: src/insets/render_graphic.C:123
11292 msgid "Error generating the pixmap"
11293 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11295 #: src/insets/render_graphic.C:126
11297 msgstr "Pas d'image"
11299 #: src/insets/render_preview.C:89
11300 msgid "Preview loading"
11301 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11303 #: src/insets/render_preview.C:92
11304 msgid "Preview ready"
11305 msgstr "Aperçu prêt"
11307 #: src/insets/render_preview.C:95
11308 msgid "Preview failed"
11309 msgstr "Échec de l'aperçu"
11311 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11312 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11313 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11315 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11316 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11317 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11319 #: src/ispell.C:249
11321 "Could not create an ispell process.\n"
11322 "You may not have the right languages installed."
11324 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11325 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11327 #: src/ispell.C:271
11329 "The ispell process returned an error.\n"
11330 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11332 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11333 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11335 #: src/ispell.C:380
11336 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11338 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11340 #: src/kbsequence.C:163
11342 msgstr " options : "
11344 #: src/lengthcommon.C:37
11348 #: src/lengthcommon.C:37
11352 #: src/lengthcommon.C:37
11356 #: src/lengthcommon.C:37
11360 #: src/lengthcommon.C:37
11364 #: src/lengthcommon.C:37
11368 #: src/lengthcommon.C:38
11372 #: src/lengthcommon.C:38
11376 #: src/lengthcommon.C:38
11380 #: src/lengthcommon.C:38
11384 #: src/lengthcommon.C:38
11388 #: src/lengthcommon.C:39
11390 msgid "Text Width %"
11391 msgstr "Largeur Fixe"
11393 #: src/lengthcommon.C:39
11395 msgid "Column Width %"
11396 msgstr "Largeur de Colonne"
11398 #: src/lengthcommon.C:39
11400 msgid "Page Width %"
11401 msgstr "Taille du marqueur"
11403 #: src/lengthcommon.C:39
11405 msgid "Line Width %"
11406 msgstr "Taille du marqueur"
11408 #: src/lengthcommon.C:40
11410 msgid "Text Height %"
11411 msgstr "Hauteur Totale"
11413 #: src/lengthcommon.C:40
11415 msgid "Page Height %"
11416 msgstr "Hauteur Totale"
11418 #: src/lyx_cb.C:112
11421 "The document %1$s could not be saved.\n"
11423 "Do you want to rename the document and try again?"
11425 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11427 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11429 #: src/lyx_cb.C:114
11430 msgid "Rename and save?"
11431 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11433 #: src/lyx_cb.C:115
11437 #: src/lyx_cb.C:132
11438 msgid "Choose a filename to save document as"
11439 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11441 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1794
11442 msgid "Templates|#T#t"
11443 msgstr "Modèles|#M#m"
11445 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1951
11448 "The document %1$s already exists.\n"
11450 "Do you want to over-write that document?"
11452 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11454 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11456 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1953
11457 msgid "Over-write document?"
11458 msgstr "Écraser le document ?"
11460 #: src/lyx_cb.C:215
11462 msgid "Auto-saving %1$s"
11463 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11465 #: src/lyx_cb.C:255
11466 msgid "Autosave failed!"
11467 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11469 #: src/lyx_cb.C:282
11470 msgid "Autosaving current document..."
11471 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11473 #: src/lyx_cb.C:349
11474 msgid "Select file to insert"
11475 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11477 #: src/lyx_cb.C:368
11480 "Could not read the specified document\n"
11482 "due to the error: %2$s"
11484 "N'a pas pu lire le document\n"
11486 "à cause de l'erreur : %2$s"
11488 #: src/lyx_cb.C:370
11489 msgid "Could not read file"
11490 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11492 #: src/lyx_cb.C:378
11495 "Could not open the specified document\n"
11497 "due to the error: %2$s"
11499 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11501 "à cause de l'erreur : %2$s"
11503 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11504 msgid "Could not open file"
11505 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11507 #: src/lyx_cb.C:410
11508 msgid "Running configure..."
11509 msgstr "Lancement de configure..."
11511 #: src/lyx_cb.C:419
11512 msgid "Reloading configuration..."
11513 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11515 #: src/lyx_cb.C:424
11516 msgid "System reconfigured"
11517 msgstr "Système reconfiguré"
11519 #: src/lyx_cb.C:425
11521 "The system has been reconfigured.\n"
11522 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11523 "updated document class specifications."
11525 "Le système a été reconfiguré.\n"
11526 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11527 "les classes de document mises à jour."
11529 #: src/lyx_main.C:119
11530 msgid "Could not read configuration file"
11531 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11533 #: src/lyx_main.C:120
11536 "Error while reading the configuration file\n"
11538 "Please check your installation."
11540 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11542 "Veuillez vérifier votre installation."
11544 #: src/lyx_main.C:129
11545 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11546 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11548 #: src/lyx_main.C:133
11552 #: src/lyx_main.C:379
11554 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11555 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11557 #: src/lyx_main.C:381
11558 msgid "Unable to remove temporary directory"
11559 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11561 #: src/lyx_main.C:419
11563 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11564 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11566 #: src/lyx_main.C:658
11570 #: src/lyx_main.C:780
11571 msgid "Could not create temporary directory"
11572 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11574 #: src/lyx_main.C:781
11577 "Could not create a temporary directory in\n"
11578 "%1$s. Make sure that this\n"
11579 "path exists and is writable and try again."
11581 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11582 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11583 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11585 #: src/lyx_main.C:933
11586 msgid "Missing user LyX directory"
11587 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11589 #: src/lyx_main.C:934
11592 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11593 "It is needed to keep your own configuration."
11595 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11596 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11598 #: src/lyx_main.C:939
11599 msgid "&Create directory"
11600 msgstr "&Créer un répertoire"
11602 #: src/lyx_main.C:940
11604 msgstr "&Quitter LyX"
11606 #: src/lyx_main.C:941
11607 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11608 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11610 #: src/lyx_main.C:945
11612 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11613 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11615 #: src/lyx_main.C:951
11616 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11617 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11619 #: src/lyx_main.C:1106
11620 msgid "List of supported debug flags:"
11621 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11623 #: src/lyx_main.C:1110
11625 msgid "Setting debug level to %1$s"
11626 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11628 #: src/lyx_main.C:1121
11630 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11631 "Command line switches (case sensitive):\n"
11632 "\t-help summarize LyX usage\n"
11633 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11634 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11635 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11636 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11637 " select the features to debug.\n"
11638 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11639 "\t-x [--execute] command\n"
11640 " where command is a lyx command.\n"
11641 "\t-e [--export] fmt\n"
11642 " where fmt is the export format of choice.\n"
11643 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11644 " where fmt is the import format of choice\n"
11645 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11646 "\t-version summarize version and build info\n"
11647 "Check the LyX man page for more details."
11649 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11650 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11651 "\t-help message d'aide\n"
11652 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11653 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
11654 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11655 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11656 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11657 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11658 "\t-x [--execute] commande\n"
11659 " où commande est une commande LyX\n"
11660 "\t-e [--export] fmt\n"
11661 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11662 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11663 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
11664 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11665 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
11666 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11668 #: src/lyx_main.C:1157
11669 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11670 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11672 #: src/lyx_main.C:1167
11673 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11674 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11676 #: src/lyx_main.C:1177
11677 msgid "Missing command string after --execute switch"
11678 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11680 #: src/lyx_main.C:1187
11681 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11683 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11685 #: src/lyx_main.C:1199
11686 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11688 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11690 #: src/lyx_main.C:1204
11691 msgid "Missing filename for --import"
11692 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11694 #: src/lyxfind.C:138
11695 msgid "Search error"
11696 msgstr "Erreur de recherche"
11698 #: src/lyxfind.C:139
11699 msgid "Search string is empty"
11700 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11702 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11703 msgid "String not found!"
11704 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11706 #: src/lyxfind.C:325
11707 msgid "String has been replaced."
11708 msgstr "1 chaîne remplacée."
11710 #: src/lyxfind.C:328
11711 msgid " strings have been replaced."
11712 msgstr " chaînes remplacées."
11714 #: src/lyxfont.C:53
11718 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11719 #: src/lyxfont.C:70
11723 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11724 #: src/lyxfont.C:70
11728 #: src/lyxfont.C:61
11730 msgstr "Petites Capitales"
11732 #: src/lyxfont.C:70
11734 msgstr "(Dés)Activer"
11736 #: src/lyxfont.C:511
11738 msgid "Emphasis %1$s, "
11739 msgstr "En Évidence %1$s, "
11741 #: src/lyxfont.C:514
11743 msgid "Underline %1$s, "
11744 msgstr "Souligné %1$s, "
11746 #: src/lyxfont.C:517
11748 msgid "Noun %1$s, "
11749 msgstr "Nom propre %1$s, "
11751 #: src/lyxfont.C:522
11753 msgid "Language: %1$s, "
11754 msgstr "Langue : %1$s, "
11756 #: src/lyxfont.C:525
11758 msgid " Number %1$s"
11759 msgstr " Nombre %1$s"
11761 #: src/lyxfunc.C:327
11762 msgid "Unknown function."
11763 msgstr "Fonction inconnue"
11765 #: src/lyxfunc.C:352
11770 #: src/lyxfunc.C:374
11771 msgid "Nothing to do"
11772 msgstr "Rien à faire"
11774 #: src/lyxfunc.C:393
11775 msgid "Unknown action"
11776 msgstr "Action inconnue"
11778 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11779 msgid "Command disabled"
11780 msgstr "Commande désactivée"
11782 #: src/lyxfunc.C:406
11783 msgid "Command not allowed without any document open"
11784 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
11786 #: src/lyxfunc.C:645
11787 msgid "Document is read-only"
11788 msgstr "Document en lecture seule"
11790 #: src/lyxfunc.C:653
11791 msgid "This portion of the document is deleted."
11792 msgstr "Cette portion du document est effacée."
11794 #: src/lyxfunc.C:672
11797 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11799 "Do you want to save the document?"
11801 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11803 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
11805 #: src/lyxfunc.C:690
11808 "Could not print the document %1$s.\n"
11809 "Check that your printer is set up correctly."
11811 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
11812 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
11814 #: src/lyxfunc.C:693
11815 msgid "Print document failed"
11816 msgstr "Échec de l'impression du document"
11818 #: src/lyxfunc.C:712
11821 "The document could not be converted\n"
11822 "into the document class %1$s."
11824 "Le document n'a pas pu être converti\n"
11825 "dans la classe %1$s."
11827 #: src/lyxfunc.C:715
11828 msgid "Could not change class"
11829 msgstr "Impossible de changer la classe"
11831 #: src/lyxfunc.C:827
11833 msgid "Saving document %1$s..."
11834 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
11836 #: src/lyxfunc.C:831
11840 #: src/lyxfunc.C:846
11843 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11844 "version of the document %1$s?"
11846 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
11847 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
11849 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1209
11850 msgid "Missing argument"
11851 msgstr "Paramètre manquant"
11853 #: src/lyxfunc.C:1074
11855 msgid "Opening help file %1$s..."
11856 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
11858 #: src/lyxfunc.C:1343
11859 msgid "Opening child document "
11860 msgstr "Ouverture du document fils"
11862 #: src/lyxfunc.C:1428
11863 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11864 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
11866 #: src/lyxfunc.C:1439
11868 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11870 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
11873 #: src/lyxfunc.C:1555
11874 msgid "Document defaults saved in "
11875 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
11877 #: src/lyxfunc.C:1558
11878 msgid "Unable to save document defaults"
11879 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
11881 #: src/lyxfunc.C:1614
11882 msgid "Converting document to new document class..."
11883 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
11885 #: src/lyxfunc.C:1791
11886 msgid "Select template file"
11887 msgstr "Choisir le modèle"
11889 #: src/lyxfunc.C:1828
11890 msgid "Select document to open"
11891 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
11893 #: src/lyxfunc.C:1869
11895 msgid "Opening document %1$s..."
11896 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
11898 #: src/lyxfunc.C:1873
11900 msgid "Document %1$s opened."
11901 msgstr "Document %1$s ouvert."
11903 #: src/lyxfunc.C:1875
11905 msgid "Could not open document %1$s"
11906 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
11908 #: src/lyxfunc.C:1900
11910 msgid "Select %1$s file to import"
11911 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
11913 #: src/lyxfunc.C:2017
11914 msgid "Welcome to LyX!"
11915 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
11917 # Trouver un meilleur exemple !
11918 #: src/lyxrc.C:2136
11920 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11923 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
11926 #: src/lyxrc.C:2141
11928 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11930 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
11932 #: src/lyxrc.C:2145
11934 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11935 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11936 "specified, an internal routine is used."
11938 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
11939 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
11940 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
11942 #: src/lyxrc.C:2149
11944 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11947 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
11948 "SGML ou texte brut)."
11950 #: src/lyxrc.C:2153
11952 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11953 "automatically by what you type."
11955 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
11956 "automatiquement par ce que vous tapez."
11958 #: src/lyxrc.C:2157
11960 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11963 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
11964 "remises à zéro après un changement de classe."
11966 #: src/lyxrc.C:2161
11968 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11970 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
11971 "signifie pas de sauvegarde automatique."
11973 #: src/lyxrc.C:2168
11975 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11976 "the backup file in the same directory as the original file."
11978 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
11979 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
11981 #: src/lyxrc.C:2172
11983 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11984 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11986 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
11987 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
11989 #: src/lyxrc.C:2176
11991 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11992 "its global and local bind/ directories."
11994 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
11995 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
11997 #: src/lyxrc.C:2180
11998 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11999 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12001 #: src/lyxrc.C:2184
12003 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12004 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12006 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12007 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12009 #: src/lyxrc.C:2194
12011 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12012 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12014 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12015 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12016 "le curseur à l'écran."
12018 #: src/lyxrc.C:2205
12021 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12022 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12024 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12025 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12027 #: src/lyxrc.C:2209
12028 msgid "New documents will be assigned this language."
12029 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12031 #: src/lyxrc.C:2213
12032 msgid "Specify the default paper size."
12033 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12035 #: src/lyxrc.C:2217
12037 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12038 "shown after the change has been made.)"
12040 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12041 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12043 #: src/lyxrc.C:2221
12044 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12045 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12047 #: src/lyxrc.C:2225
12049 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12050 "LyX was started from."
12052 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12053 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12055 #: src/lyxrc.C:2230
12056 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12057 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12059 #: src/lyxrc.C:2234
12061 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12062 "recommended for non-English languages."
12064 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12065 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12067 #: src/lyxrc.C:2241
12069 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12070 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12071 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12073 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12074 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12075 "makeindex.sh -m $$lang »."
12077 #: src/lyxrc.C:2250
12079 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12080 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12082 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12083 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12085 #: src/lyxrc.C:2254
12086 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12087 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12089 #: src/lyxrc.C:2258
12091 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12093 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12095 #: src/lyxrc.C:2262
12097 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12098 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12100 #: src/lyxrc.C:2266
12102 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12103 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12104 "name of the second language."
12106 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12107 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12110 #: src/lyxrc.C:2270
12111 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12112 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12114 #: src/lyxrc.C:2274
12115 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12116 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12118 #: src/lyxrc.C:2278
12120 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12123 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12126 #: src/lyxrc.C:2282
12128 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12129 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12131 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12132 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12134 #: src/lyxrc.C:2286
12136 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12137 "document is the default language."
12139 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12140 "document est la langue par défaut."
12142 #: src/lyxrc.C:2290
12144 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12146 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12148 #: src/lyxrc.C:2294
12149 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12152 #: src/lyxrc.C:2298
12153 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12155 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12157 #: src/lyxrc.C:2302
12159 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12162 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12163 "celle du document."
12165 #: src/lyxrc.C:2306
12167 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12169 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12172 #: src/lyxrc.C:2311
12174 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12175 "variable. Use the OS native format."
12177 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12178 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12180 #: src/lyxrc.C:2318
12182 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12184 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12187 #: src/lyxrc.C:2322
12188 msgid "The bold font in the dialogs."
12189 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12191 #: src/lyxrc.C:2326
12192 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12193 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12195 #: src/lyxrc.C:2330
12196 msgid "The normal font in the dialogs."
12197 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12199 #: src/lyxrc.C:2334
12200 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12202 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12204 #: src/lyxrc.C:2338
12205 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12207 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12210 #: src/lyxrc.C:2342
12211 msgid "Scale the preview size to suit."
12212 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12214 #: src/lyxrc.C:2346
12215 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12216 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12218 #: src/lyxrc.C:2350
12219 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12220 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12222 #: src/lyxrc.C:2354
12224 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12225 "environment variable PRINTER."
12227 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12228 "variable d'environnement PRINTER."
12230 #: src/lyxrc.C:2358
12231 msgid "The option to print only even pages."
12232 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12234 #: src/lyxrc.C:2362
12236 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12237 "the filename of the DVI file to be printed."
12239 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12240 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12242 #: src/lyxrc.C:2366
12243 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12245 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12248 #: src/lyxrc.C:2370
12249 msgid "The option to print out in landscape."
12250 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12252 #: src/lyxrc.C:2374
12253 msgid "The option to print only odd pages."
12254 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12256 #: src/lyxrc.C:2378
12257 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12259 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12262 #: src/lyxrc.C:2382
12263 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12264 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12266 #: src/lyxrc.C:2386
12267 msgid "The option to specify paper type."
12268 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12270 #: src/lyxrc.C:2390
12271 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12272 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12274 #: src/lyxrc.C:2394
12276 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12277 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12280 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12281 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12282 "le nom et les paramètres indiqués."
12284 #: src/lyxrc.C:2398
12286 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12287 "prepended along with the printer name after the spool command."
12289 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12290 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12292 #: src/lyxrc.C:2402
12293 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12295 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12298 #: src/lyxrc.C:2406
12299 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12301 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12302 "imprimante donnée."
12304 #: src/lyxrc.C:2410
12306 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12309 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12310 "votre commande d'impression."
12312 #: src/lyxrc.C:2414
12313 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12314 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12316 #: src/lyxrc.C:2418
12318 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12320 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12321 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12323 #: src/lyxrc.C:2422
12325 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12326 "wrong, override the setting here."
12328 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12329 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12331 #: src/lyxrc.C:2426
12332 msgid "The encoding for the screen fonts."
12333 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12335 #: src/lyxrc.C:2432
12336 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12338 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12340 #: src/lyxrc.C:2441
12342 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12343 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12344 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12346 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12347 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12348 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12349 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12351 #: src/lyxrc.C:2445
12352 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12354 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12357 #: src/lyxrc.C:2450
12360 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12361 "roughly the same size as on paper."
12363 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12364 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12366 #: src/lyxrc.C:2455
12368 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12369 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12372 #: src/lyxrc.C:2459
12373 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12376 #: src/lyxrc.C:2463
12378 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12379 "\".out\". Only for advanced users."
12381 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12382 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12384 #: src/lyxrc.C:2470
12385 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12386 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12388 #: src/lyxrc.C:2474
12389 msgid "What command runs the spellchecker?"
12390 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12392 #: src/lyxrc.C:2478
12394 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12395 "when you quit LyX."
12397 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12400 #: src/lyxrc.C:2482
12402 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12403 "value selects the directory LyX was started from."
12405 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12406 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12408 #: src/lyxrc.C:2492
12410 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12411 "will look in its global and local ui/ directories."
12413 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12414 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12416 #: src/lyxrc.C:2505
12418 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12419 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12420 "may not work with all dictionaries."
12422 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12423 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12424 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12426 #: src/lyxrc.C:2512
12427 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12429 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12433 msgid "Document not saved"
12434 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12437 msgid "You must save the document before it can be registered."
12439 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12443 msgid "LyX VC: Initial description"
12444 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12447 msgid "(no initial description)"
12448 msgstr "(pas de description initiale)"
12451 msgid "LyX VC: Log Message"
12452 msgstr "LyX CV : Message de log"
12455 msgid "(no log message)"
12456 msgstr "(aucun message de log)"
12461 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12464 "Do you want to revert to the saved version?"
12466 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12467 "les modifications.\n"
12469 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12472 msgid "Revert to stored version of document?"
12473 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12475 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12477 msgid " Macro: %1$s: "
12478 msgstr " Macro : %1$s : "
12480 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12481 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12483 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12484 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12486 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12488 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12489 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12491 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12492 msgid "Only one row"
12493 msgstr "Une seule ligne"
12495 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12496 msgid "Only one column"
12497 msgstr "Une seule colonne"
12499 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12500 msgid "No hline to delete"
12501 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12503 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12504 msgid "No vline to delete"
12505 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12507 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12509 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12510 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12512 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12514 msgstr "Pas de numéro"
12516 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12520 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12522 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12523 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12525 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12527 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12528 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12530 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12532 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12533 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12535 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12536 msgid "Math editor mode"
12537 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12539 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12540 msgid "create new math text environment ($...$)"
12541 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12543 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12544 msgid "entered math text mode (textrm)"
12545 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12550 "Could not open the specified document\n"
12553 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12556 #: src/output_plaintext.C:156
12558 msgstr "Abstract : "
12560 #: src/output_plaintext.C:168
12561 msgid "References: "
12562 msgstr " Références : "
12564 #: src/support/filefilterlist.C:109
12565 msgid "All files (*)"
12566 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12568 #: src/support/package.C.in:440
12571 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12573 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12576 #: src/support/package.C.in:562
12579 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12581 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12582 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12584 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12586 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12587 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12588 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12590 #: src/support/package.C.in:648
12593 "Invalid %1$s switch.\n"
12594 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12596 "Option %1$s non valable.\n"
12597 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12599 #: src/support/package.C.in:676
12602 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12603 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12605 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12606 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12608 #: src/support/package.C.in:700
12611 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12612 "%2$s is not a directory."
12614 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12615 "%2$s n'est pas un répertoire."
12617 #: src/support/userinfo.C:44
12618 msgid "Unknown user"
12619 msgstr "Utilisateur inconnu"
12621 #: src/tex-strings.C:68
12622 msgid "Computer Modern Roman"
12625 #: src/tex-strings.C:68
12626 msgid "Latin Modern Roman"
12629 #: src/tex-strings.C:69
12630 msgid "AE (Almost European)"
12633 #: src/tex-strings.C:69
12635 msgid "Times Roman"
12638 #: src/tex-strings.C:69
12643 #: src/tex-strings.C:69
12644 msgid "Bitstream Charter"
12647 #: src/tex-strings.C:70
12648 msgid "New Century Schoolbook"
12651 #: src/tex-strings.C:70
12656 #: src/tex-strings.C:70
12660 #: src/tex-strings.C:70
12663 msgstr "Sans empattement"
12665 #: src/tex-strings.C:71
12666 msgid "Concrete Roman"
12669 #: src/tex-strings.C:71
12670 msgid "Zapf Chancery"
12673 #: src/tex-strings.C:79
12674 msgid "Computer Modern Sans"
12677 #: src/tex-strings.C:79
12678 msgid "Latin Modern Sans"
12681 #: src/tex-strings.C:80
12685 #: src/tex-strings.C:80
12686 msgid "Avant Garde"
12689 #: src/tex-strings.C:80
12693 #: src/tex-strings.C:80
12696 msgstr "Haut Droite"
12698 #: src/tex-strings.C:89
12699 msgid "Computer Modern Typewriter"
12702 #: src/tex-strings.C:90
12704 msgid "Latin Modern Typewriter"
12705 msgstr "Chasse fixe"
12707 #: src/tex-strings.C:90
12712 #: src/tex-strings.C:90
12716 #: src/tex-strings.C:90
12720 #: src/tex-strings.C:91
12722 msgid "CM Typewriter Light"
12723 msgstr "Chasse fixe"
12726 msgid "Unknown layout"
12727 msgstr "Environnement inconnu"
12732 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12733 "Trying to use the default instead.\n"
12735 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12736 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12739 msgid "Unknown Inset"
12740 msgstr "Insert inconnu"
12742 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12743 msgid "Change tracking error"
12744 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12748 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12749 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
12753 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12754 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
12757 msgid "Unknown token"
12758 msgstr "Élément inconnu"
12762 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12765 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12769 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12771 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
12776 msgstr "Modification : "
12785 msgstr "Police : %1$s"
12789 msgid ", Depth: %1$d"
12790 msgstr ", Profondeur : %1$d"
12793 msgid ", Spacing: "
12794 msgstr ", Espacement : "
12802 msgstr ", Insert : "
12805 msgid ", Paragraph: "
12806 msgstr ", Paragraphe : "
12810 msgstr ", Identifiant : "
12813 msgid ", Position: "
12814 msgstr ", Position : "
12817 msgid ", Boundary: "
12818 msgstr ", Frontière : "
12822 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12825 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
12829 msgid "Nothing to index!"
12830 msgstr "Rien à faire !"
12833 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12834 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
12837 msgid "Unknown spacing argument: "
12838 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
12841 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12842 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
12846 msgstr "Environnement "
12852 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12853 msgid "Character set"
12856 #: src/text3.C:1458
12857 msgid "Paragraph layout set"
12858 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
12860 #: src/vspace.C:490
12861 msgid "Default skip"
12862 msgstr "Par défaut"
12864 #: src/vspace.C:493
12868 #: src/vspace.C:496
12869 msgid "Medium skip"
12872 #: src/vspace.C:499
12876 #: src/vspace.C:502
12877 msgid "Vertical fill"
12878 msgstr "Ressort vertical"
12880 #: src/vspace.C:509