]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
* po/fi.po:
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
405 msgid "Advanced Options"
406 msgstr "Options Avancées"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
409 #, fuzzy
410 msgid "Use true S&mall Caps"
411 msgstr "Petites Capitales"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
414 msgid "Use &Old Style Figures"
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
418 #, fuzzy
419 msgid "Sizes"
420 msgstr "Taille"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
423 #, fuzzy
424 msgid "&Base Size:"
425 msgstr "&Taille :"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
428 #, fuzzy
429 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
430 msgstr "&Chasse fixe :"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
433 #, fuzzy
434 msgid "S&cale Sans Serif %:"
435 msgstr "&Sans empattement :"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
438 #, fuzzy
439 msgid "Families"
440 msgstr "SansCadre"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
443 #, fuzzy
444 msgid "&Default Family:"
445 msgstr "&Marges par défaut"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
448 #, fuzzy
449 msgid "&Typewriter:"
450 msgstr "&Chasse fixe :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
453 #, fuzzy
454 msgid "&Sans Serif:"
455 msgstr "&Sans empattement :"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
459 msgid "&Roman:"
460 msgstr "&Roman :"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
463 msgid "Document &class:"
464 msgstr "&Classe de Document :"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
467 msgid "Class Settings"
468 msgstr "Options de la Classe"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
471 msgid "&Options:"
472 msgstr "&Options :"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
475 msgid "Postscript &driver:"
476 msgstr "&Pilote PostScript :"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
480 msgid "&Language:"
481 msgstr "&Langue :"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
484 msgid "&Use language's default encoding"
485 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
488 msgid "&Encoding:"
489 msgstr "&Encodage :"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
492 msgid "&Quote Style:"
493 msgstr "Style des &Guillemets :"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
496 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
497 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
500 msgid "&Default Margins"
501 msgstr "&Marges par défaut"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
504 msgid "&Top:"
505 msgstr "&Haut :"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
508 msgid "&Bottom:"
509 msgstr "&Bas :"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
512 msgid "&Inner:"
513 msgstr "&Intérieure :"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
516 msgid "O&uter:"
517 msgstr "E&xtérieure :"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
520 msgid "Head &sep:"
521 msgstr "&Séparation En-tête :"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
524 msgid "Head &height:"
525 msgstr "&Hauteur En-tête :"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
528 msgid "&Foot skip:"
529 msgstr "&Espacement Pied :"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
532 msgid "&Use AMS math package automatically"
533 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
536 msgid "Use AMS &math package"
537 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
540 msgid "&List in Table of Contents"
541 msgstr "Dans la &Table des Matières"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
544 msgid "&Numbering"
545 msgstr "&Numérotation"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
548 msgid "Paper Size"
549 msgstr "Taille du Papier"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
552 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
553 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
554 msgid "&Height:"
555 msgstr "&Hauteur :"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
558 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
559 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
561 msgid "&Width:"
562 msgstr "&Largeur :"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
565 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
566 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
569 msgid "Orientation"
570 msgstr "Orientation"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
573 msgid "&Portrait"
574 msgstr "&Portrait"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
577 msgid "&Landscape"
578 msgstr "Pa&ysage"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
581 msgid "Page &style:"
582 msgstr "&Style de page :"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
585 msgid "Style used for the page header and footer"
586 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
589 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
590 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
593 msgid "&Two-sided document"
594 msgstr "Document &Recto-Verso"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
597 msgid "Version"
598 msgstr "Version"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
601 msgid "Version goes here"
602 msgstr "La version va là"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
605 msgid "Credits"
606 msgstr "Crédits"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
610 msgid "Copyright"
611 msgstr "Copyright"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
615 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
616 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
617 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
618 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
619 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
621 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
622 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
623 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
625 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
626 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
627 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
628 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
629 msgid "&Close"
630 msgstr "&Fermer"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
633 msgid "LyX: Enter text"
634 msgstr "LyX : Entrez du texte"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
637 msgid "&Dummy"
638 msgstr "&Bidon"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
644 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
645 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
646 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
647 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
648 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
649 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
651 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
652 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
654 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
656 msgid "&OK"
657 msgstr "&OK"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
660 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
661 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
662 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
663 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:677
664 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1954 src/lyxvc.C:173
665 msgid "&Cancel"
666 msgstr "&Annuler"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
669 msgid "The bibliography key"
670 msgstr "La clé de bibliographie"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
673 msgid "The label as it appears in the document"
674 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
677 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
678 msgid "&Label:"
679 msgstr "É&tiquette :"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
682 msgid "&Key:"
683 msgstr "&Clé :"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
686 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
687 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
691 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
692 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
693 msgid "Cancel"
694 msgstr "Annuler"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
697 msgid "Enter BibTeX database name"
698 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
702 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
703 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
704 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
705 msgid "&Browse..."
706 msgstr "&Parcourir..."
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
709 msgid "Add bibliography to the table of contents"
710 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
713 msgid "Add bibliography to &TOC"
714 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
717 msgid "This bibliography section contains..."
718 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
721 msgid "&Content:"
722 msgstr "&Contenu :"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
725 msgid "all cited references"
726 msgstr "toutes les références citées"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
729 msgid "all uncited references"
730 msgstr "toutes les références non citées"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
733 msgid "all references"
734 msgstr "toutes les références"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
737 msgid "Choose a style file"
738 msgstr "Choisir un fichier de style"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
741 msgid "Remove the selected database"
742 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
745 msgid "&Delete"
746 msgstr "&Effacer"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
749 msgid "Add a BibTeX database file"
750 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
753 msgid "&Add..."
754 msgstr "&Ajouter..."
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
757 msgid "BibTeX database to use"
758 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
761 msgid "Databa&ses"
762 msgstr "&Bases de Données"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
765 msgid "The BibTeX style"
766 msgstr "Le style BibTeX"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
769 msgid "St&yle"
770 msgstr "&Style"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
773 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
774 msgstr ""
775 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
776 "la ligne"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
782 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
783 msgid "None"
784 msgstr "Sans"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
787 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
788 #: src/insets/insetbox.C:157
789 msgid "Parbox"
790 msgstr "Parbox"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
793 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
794 msgid "Minipage"
795 msgstr "Minipage"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
798 msgid "Supported box types"
799 msgstr "Types de boîtes supportées"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
802 #, fuzzy
803 msgid "Inner Bo&x:"
804 msgstr "Boîte Intérieure :"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
807 #, fuzzy
808 msgid "&Decoration:"
809 msgstr "Dédicace :"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
812 msgid "Height value"
813 msgstr "Hauteur"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
816 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
817 msgid "Width value"
818 msgstr "Largeur"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
821 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
822 msgid "Alignment"
823 msgstr "Alignement"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
826 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
827 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
831 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
832 msgid "Left"
833 msgstr "À gauche"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
839 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
840 msgid "Center"
841 msgstr "Centré"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
845 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
846 msgid "Right"
847 msgstr "À droite"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
850 msgid "Stretch"
851 msgstr "Élongation"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
854 #, fuzzy
855 msgid "Horizontal"
856 msgstr "&Horizontal :"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
859 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
860 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
865 msgid "Top"
866 msgstr "Haut"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
869 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
871 msgid "Middle"
872 msgstr "Milieu"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
875 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
877 msgid "Bottom"
878 msgstr "Bas"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
881 #, fuzzy
882 msgid "&Box:"
883 msgstr "Boîte"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
886 #, fuzzy
887 msgid "Co&ntent:"
888 msgstr "&Contenu :"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
891 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
892 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
895 #, fuzzy
896 msgid "Vertical"
897 msgstr "&Vertical :"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
900 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
901 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
902 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
904 msgid "&Restore"
905 msgstr "&Restaurer"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
908 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
909 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
910 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
911 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
913 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
915 msgid "&Apply"
916 msgstr "&Appliquer"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
919 msgid "&Available branches:"
920 msgstr "Branches &disponibles :"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
923 msgid "Select your branch"
924 msgstr "Sélectionner la branche"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
927 msgid "Change:"
928 msgstr "Modification :"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
931 msgid "Go to next change"
932 msgstr "Aller à la modification suivante"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
935 msgid "&Next change"
936 msgstr "Modification &Suivante"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
939 msgid "Accept this change"
940 msgstr "Accepter cette modification"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
943 msgid "&Accept"
944 msgstr "&Accepter"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
947 msgid "Reject this change"
948 msgstr "Rejeter cette modification"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
951 msgid "&Reject"
952 msgstr "&Rejeter"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
956 msgid "Font family"
957 msgstr "Famille de police"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
960 msgid "&Family:"
961 msgstr "&Famille :"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
965 msgid "Font shape"
966 msgstr "Forme de police"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
969 msgid "S&hape:"
970 msgstr "F&orme :"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
974 msgid "Font series"
975 msgstr "Série de police"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
981 msgid "Language"
982 msgstr "Langue"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
986 msgid "Font color"
987 msgstr "Couleur de police"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
990 msgid "&Series:"
991 msgstr "&Série :"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
994 msgid "&Color:"
995 msgstr "&Couleurs :"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
998 msgid "Never Toggled"
999 msgstr "Jamais basculés"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1003 msgid "Font size"
1004 msgstr "Taille de police"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1008 msgid "Other font settings"
1009 msgstr "Autres réglages de police"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1012 msgid "Always Toggled"
1013 msgstr "Toujours basculés"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1016 msgid "&Misc:"
1017 msgstr "&Divers :"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1020 msgid "toggle font on all of the above"
1021 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1024 msgid "&Toggle all"
1025 msgstr "&Basculer tout"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1028 msgid "Apply each change automatically"
1029 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1032 msgid "Apply changes immediately"
1033 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1041 msgid "Close"
1042 msgstr "Fermer"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1045 #, fuzzy
1046 msgid "&Available Citations:"
1047 msgstr "Branches &disponibles :"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1050 #, fuzzy
1051 msgid "&Selected citations:"
1052 msgstr "&Sélection :"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1055 msgid "Move the selected citation up"
1056 msgstr "Remonter la citation"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1059 #, fuzzy
1060 msgid "&Up"
1061 msgstr "Mise à &jour"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1064 msgid "Move the selected citation down"
1065 msgstr "Descendre la citation"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Down"
1070 msgstr "Ville"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1073 msgid "D&elete"
1074 msgstr "&Effacer"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1078 msgid "&Find:"
1079 msgstr "Rec&hercher :"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Formatting"
1084 msgstr "Formats"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1087 msgid "Natbib citation style to use"
1088 msgstr "Style de citation Natbib"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1091 msgid "Citation &style:"
1092 msgstr "&Style de citation :"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1095 msgid "List all authors"
1096 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1099 msgid "&Full author list"
1100 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1103 msgid "Force upper case in citation"
1104 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1107 msgid "Force &upper case"
1108 msgstr "Forcer les &majuscules"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1111 msgid "&Text after:"
1112 msgstr "Texte a&près :"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1115 msgid "Text to place after citation"
1116 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1119 msgid "Text &before:"
1120 msgstr "Texte a&vant :"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1123 msgid "Text to place before citation"
1124 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1127 msgid "A&pply"
1128 msgstr "&Appliquer"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1131 msgid "Match delimiter types"
1132 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1135 msgid "&Keep matched"
1136 msgstr "&Apparier"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1139 msgid "&Size:"
1140 msgstr "&Taille :"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1143 msgid "Insert the delimiters"
1144 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1147 msgid "&Insert"
1148 msgstr "&Insérer"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1151 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1152 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1155 msgid "Use Class Defaults"
1156 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1159 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1160 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1163 msgid "Save as Document Defaults"
1164 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1167 msgid "Display"
1168 msgstr "Affichage"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1171 msgid "Show ERT inline"
1172 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1175 msgid "&Inline"
1176 msgstr "En &Ligne"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1179 msgid "Show ERT button only"
1180 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1183 msgid "&Collapsed"
1184 msgstr "&Fermé"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1187 msgid "Show ERT contents"
1188 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1191 msgid "O&pen"
1192 msgstr "&Ouvert"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1195 msgid "File"
1196 msgstr "Fichier"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1199 msgid "&Draft"
1200 msgstr "&Brouillon"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1203 msgid "Edit the file externally"
1204 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1207 msgid "&Edit File..."
1208 msgstr "Édit&er Fichier..."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1212 msgid "Select a file"
1213 msgstr "Choisir un fichier"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1217 msgid "Filename"
1218 msgstr "Nom du fichier"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1223 msgid "&File:"
1224 msgstr "&Fichier :"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1227 msgid "Template"
1228 msgstr "Modèle"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1231 msgid "Available templates"
1232 msgstr "Modèles disponibles"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1235 msgid "LyX View"
1236 msgstr "Vue LyX"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1242 msgid "Screen display"
1243 msgstr "Affichage"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1248 msgid "Monochrome"
1249 msgstr "Noir et Blanc"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1254 msgid "Grayscale"
1255 msgstr "Niveaux de gris"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1260 msgid "Color"
1261 msgstr "Couleurs"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1264 msgid "Preview"
1265 msgstr "Aperçu"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1271 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1272 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1276 msgid "%"
1277 msgstr "%"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1281 msgid "&Display:"
1282 msgstr "&Affichage :"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1286 msgid "Sca&le:"
1287 msgstr "Éch&elle :"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1291 msgid "Display image in LyX"
1292 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1296 msgid "&Show in LyX"
1297 msgstr "Afficher dans &LyX"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1300 msgid "Rotate"
1301 msgstr "Rotation"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1307 msgid "Angle to rotate image by"
1308 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1314 msgid "The origin of the rotation"
1315 msgstr "L'origine de la rotation"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1318 msgid "&Origin:"
1319 msgstr "&Origine :"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1323 msgid "A&ngle:"
1324 msgstr "A&ngle :"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1327 msgid "Scale"
1328 msgstr "Échelle"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1332 msgid "Height of image in output"
1333 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1337 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1338 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1342 msgid "&Maintain aspect ratio"
1343 msgstr "&Conserver les proportions"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1347 msgid "Width of image in output"
1348 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1351 msgid "Crop"
1352 msgstr "Rogner"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1356 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1357 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1361 msgid "&Get from File"
1362 msgstr "&Valeurs du fichier"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1366 msgid "Clip to bounding box values"
1367 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1371 msgid "Clip to &bounding box"
1372 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1376 msgid "&Left bottom:"
1377 msgstr "&Bas Gauche :"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1381 msgid "Right &top:"
1382 msgstr "&Haut Droite :"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1387 msgid "x"
1388 msgstr "x"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1393 msgid "y"
1394 msgstr "y"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1397 msgid "Options"
1398 msgstr "Options"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1401 msgid "O&ption:"
1402 msgstr "O&ption :"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1405 msgid "Forma&t:"
1406 msgstr "Forma&t :"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1409 msgid "&Graphics"
1410 msgstr "&Graphique"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1413 msgid "LyX Display"
1414 msgstr "Affichage LyX"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1417 msgid "Output"
1418 msgstr "Sorties"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1421 msgid "Units of height value"
1422 msgstr "Unité de hauteur"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1425 msgid "Rotation"
1426 msgstr "Rotation"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1429 msgid "Or&igin:"
1430 msgstr "Or&igine :"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1433 msgid "&Edit"
1434 msgstr "É&diter"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1438 msgid "File name of image"
1439 msgstr "Nom du fichier image"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1442 msgid "Select an image file"
1443 msgstr "Choisir un fichier image"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1446 msgid "&Clipping"
1447 msgstr "&Rogner"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1450 msgid "E&xtra options"
1451 msgstr "A&utres Options"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1454 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1455 msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1458 msgid "Su&bfigure"
1459 msgstr "&Sous-figure"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1462 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1463 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1466 msgid "Don't un&zip on export"
1467 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1471 msgid "Additional LaTeX options"
1472 msgstr "Autres options LaTeX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1475 msgid "LaTeX &options:"
1476 msgstr "Options LaTe&X :"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1479 msgid "Draft mode"
1480 msgstr "Mode brouillon"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1483 msgid "&Draft mode"
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1488 msgid "The caption for the sub-figure"
1489 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1492 msgid "Ca&ption:"
1493 msgstr "&Légende :"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1496 msgid "Show LaTeX preview"
1497 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1500 msgid "&Show preview"
1501 msgstr "Afficher un &aperçu"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "&Marquer les espaces"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1512 msgid "File name to include"
1513 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1516 msgid "Load the file"
1517 msgstr "Charge le fichier"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1520 msgid "&Load"
1521 msgstr "&Charger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1524 msgid "Input"
1525 msgstr "Incorporé (input)"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Inclus (include)"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1532 msgid "Verbatim"
1533 msgstr "Verbatim"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1536 msgid "&Include Type:"
1537 msgstr "Type de &sous-document :"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1540 msgid "Update the display"
1541 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1545 msgid "&Update"
1546 msgstr "Mise à &jour"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1552 msgid "Number of rows"
1553 msgstr "Nombre de lignes"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1557 msgid "&Rows:"
1558 msgstr "&Lignes :"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1564 msgid "Number of columns"
1565 msgstr "Nombre de colonnes"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1569 msgid "&Columns:"
1570 msgstr "&Colonnes :"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1573 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1574 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1578 msgid "Vertical alignment"
1579 msgstr "Alignement vertical"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1582 msgid "&Vertical:"
1583 msgstr "&Vertical :"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1586 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1587 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1590 msgid "&Horizontal:"
1591 msgstr "&Horizontal :"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1594 msgid "Open this panel as a separate window"
1595 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1598 msgid "&Detach panel"
1599 msgstr "&Détacher le panneau"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1602 msgid "Select a page of symbols"
1603 msgstr "Choisir une page de symboles"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1606 msgid "Operators"
1607 msgstr "Opérateurs"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1610 msgid "Big operators"
1611 msgstr "Grands Opérateurs"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1614 msgid "Relations"
1615 msgstr "Relations Binaires"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1618 msgid "Greek"
1619 msgstr "Grec"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1622 msgid "Arrows"
1623 msgstr "Flèches"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1626 msgid "Dots"
1627 msgstr "Points"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1630 msgid "Frame decorations"
1631 msgstr "Ornements"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1634 msgid "Miscellaneous"
1635 msgstr "Divers"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1638 msgid "AMS operators"
1639 msgstr "Opérateurs AMS"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1642 msgid "AMS relations"
1643 msgstr "Relations AMS"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1646 msgid "AMS negated relations"
1647 msgstr "Négations de Relations AMS"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1650 msgid "AMS arrows"
1651 msgstr "Flèches AMS"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1654 msgid "AMS Miscellaneous"
1655 msgstr "Divers AMS"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1658 msgid "&Functions"
1659 msgstr "&Fonctions"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1662 msgid "Insert root"
1663 msgstr "Insérer une racine"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1666 msgid "Insert spacing"
1667 msgstr "Insérer une espace"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1670 msgid "Set limits style"
1671 msgstr "Règle le style des limites"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1674 msgid "Set math font"
1675 msgstr "Règle la police mathématique"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1678 msgid "Toggle between display and inline mode"
1679 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1682 msgid "Subscript"
1683 msgstr "Indice"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1686 msgid "Superscript"
1687 msgstr "Exposant"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1690 msgid "Insert matrix"
1691 msgstr "Insérer une matrice"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1694 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1695 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1698 msgid "Type"
1699 msgstr "Type"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1702 msgid "LyX internal only"
1703 msgstr "Interne à LyX seulement"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1706 msgid "LyX &Note"
1707 msgstr "&Note LyX"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1710 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1711 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1714 msgid "&Comment"
1715 msgstr "&Commentaire"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1718 msgid "Print as grey text"
1719 msgstr "Imprime en texte grisé"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1722 msgid "&Greyed out"
1723 msgstr "&Grisé"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1726 msgid "Framed in box"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1730 #, fuzzy
1731 msgid "&Framed"
1732 msgstr "Prénom"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Box with shaded background"
1737 msgstr "fond de note"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Shaded"
1742 msgstr "&Enregistrer"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1746 msgid "Single"
1747 msgstr "Simple"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1750 msgid "1.5"
1751 msgstr "Un et demi"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1755 msgid "Double"
1756 msgstr "Double"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1763 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1765 msgid "Custom"
1766 msgstr "Personnalisé"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1769 msgid "L&ine spacing:"
1770 msgstr "&Interligne :"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1773 msgid "Justified"
1774 msgstr "Justifié"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1777 msgid "Alig&nment:"
1778 msgstr "Ali&gnement :"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1781 msgid "In&dent paragraph"
1782 msgstr "Paragraphe in&denté"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1785 msgid "Label Width"
1786 msgstr "Taille du marqueur"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1790 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1791 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1794 msgid "&Longest label"
1795 msgstr "Le plus &long"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1798 msgid "&roff command:"
1799 msgstr "Commande &roff :"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1802 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1803 msgstr ""
1804 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1805 "SGML ou texte brut)."
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1808 msgid "Output &line length:"
1809 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1812 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1813 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1816 msgid "&Colors"
1817 msgstr "&Couleurs"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1820 msgid "&Alter..."
1821 msgstr "&Modifier..."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1825 msgid "A&dd"
1826 msgstr "A&jouter"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1831 msgid "&Modify"
1832 msgstr "&Modifier"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1835 msgid "&From:"
1836 msgstr "&De :"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1839 msgid "E&xtra flag:"
1840 msgstr "&Autres Options :"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1843 msgid "C&onverter:"
1844 msgstr "&Convertisseur :"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1847 msgid ""
1848 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1849 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1850 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1851 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1852 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1853 "body></html>"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&To:"
1859 msgstr "&Haut :"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1862 msgid "&Converters"
1863 msgstr "&Convertisseurs"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1866 msgid "C&opiers"
1867 msgstr "C&opieurs"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1871 msgid "&Format:"
1872 msgstr "&Format :"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1875 msgid "&Copier:"
1876 msgstr "&Copieur :"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1879 msgid ""
1880 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1881 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1882 "rather than the Cygwin teTeX."
1883 msgstr ""
1884 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1885 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1886 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1889 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1890 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1893 msgid "&Date format:"
1894 msgstr "Format de la &date :"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1897 msgid "Date format for strftime output"
1898 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1901 msgid "Display &Graphics:"
1902 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1905 msgid "Off"
1906 msgstr "Désactivé"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1909 msgid "No math"
1910 msgstr "Pas les maths"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1913 msgid "On"
1914 msgstr "Activé"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1917 msgid "Do not display"
1918 msgstr "Ne pas afficher"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1921 msgid "Instant &Preview:"
1922 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1925 msgid "Ed&itor:"
1926 msgstr "É&diteur :"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1929 msgid "&GUI name:"
1930 msgstr "Nom d'&interface :"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1933 msgid "E&xtension:"
1934 msgstr "E&xtension :"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1937 msgid "S&hortcut:"
1938 msgstr "&Raccourci :"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1941 msgid "F&ormat:"
1942 msgstr "Forma&t :"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1945 msgid "&Viewer:"
1946 msgstr "&Visionneuse :"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1949 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Vector graphi&cs format"
1955 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1958 msgid ""
1959 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1960 "exported to or viewed in a non-document format."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Document format"
1966 msgstr "Problème de format de document"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1969 msgid "&File formats"
1970 msgstr "&Formats de fichier"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1973 msgid "&E-mail:"
1974 msgstr "&Email :"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1977 msgid "Your name"
1978 msgstr "Votre nom"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1982 msgid "&Name:"
1983 msgstr "&Nom :"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1986 msgid "Your E-mail address"
1987 msgstr "Votre adresse électronique"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1991 msgid "Bro&wse..."
1992 msgstr "&Parcourir..."
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1995 msgid "S&econd:"
1996 msgstr "&Deuxième :"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1999 msgid "&First:"
2000 msgstr "&Première :"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2004 msgid "Br&owse..."
2005 msgstr "&Parcourir..."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2008 msgid "Use &keyboard map"
2009 msgstr "&Réaffectation clavier"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2012 msgid "Command s&tart:"
2013 msgstr "Commande de &début :"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2016 msgid "&Default language:"
2017 msgstr "&Langue par défaut :"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2020 msgid "Command e&nd:"
2021 msgstr "Commande de &fin :"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2024 msgid "Language pac&kage:"
2025 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2028 msgid "Auto &begin"
2029 msgstr "&Auto début"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2032 msgid "Use b&abel"
2033 msgstr "Utiliser &babel"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2036 msgid "&Global"
2037 msgstr "&Global"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2040 msgid "&Right-to-left language support"
2041 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2044 msgid "Auto &end"
2045 msgstr "A&uto fin"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2048 msgid "Mark &foreign languages"
2049 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2052 msgid "Set class options to default on class change"
2053 msgstr ""
2054 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2057 msgid "&Reset class options when document class changes"
2058 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2061 msgid "Default paper si&ze:"
2062 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2065 msgid "Te&X encoding:"
2066 msgstr "Encodage Te&X :"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2069 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2070 msgid "US letter"
2071 msgstr "Lettre US"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2075 msgid "US legal"
2076 msgstr "Légal US"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2080 msgid "US executive"
2081 msgstr "Executive US"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2085 msgid "A3"
2086 msgstr "A3"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2090 msgid "A4"
2091 msgstr "A4"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2095 msgid "A5"
2096 msgstr "A5"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
2100 msgid "B5"
2101 msgstr "B5"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2104 msgid "External Applications"
2105 msgstr "Applications externes"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2108 msgid "CheckTeX start options and flags"
2109 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2112 msgid "Chec&kTeX command:"
2113 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2116 msgid "BibTeX command and options"
2117 msgstr "Commande et options BibTeX"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2120 msgid "&BibTeX command:"
2121 msgstr "Commande &BibTeX :"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2124 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2125 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2128 msgid "Index command:"
2129 msgstr "Commande d'&index :"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2132 msgid "DVI viewer paper size options:"
2133 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2136 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2137 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2140 msgid "Ly&XServer pipe:"
2141 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2148 msgid "Browse..."
2149 msgstr "Parcourir..."
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2152 msgid "&PATH prefix:"
2153 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2156 msgid "&Temporary directory:"
2157 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2160 msgid "&Backup directory:"
2161 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2164 msgid "&Working directory:"
2165 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2168 msgid "&Document templates:"
2169 msgstr "&Modèles de document :"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2172 msgid "Name of the default printer"
2173 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2176 msgid "Use printer name explicitely"
2177 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2180 msgid "Adapt outp&ut"
2181 msgstr "&Adapter la sortie"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2184 msgid "Command Options"
2185 msgstr "Options de Commande"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2188 msgid "Re&verse:"
2189 msgstr "&Ordre inverse :"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2192 msgid "To p&rinter:"
2193 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2196 msgid "Paper si&ze:"
2197 msgstr "&Taille de papier :"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2200 msgid "To &file:"
2201 msgstr "Vers le &fichier :"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2204 msgid "Spool &command:"
2205 msgstr "Commande de &spoule :"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2208 msgid "&Odd pages:"
2209 msgstr "Pages i&mpaires :"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2212 msgid "Paper t&ype:"
2213 msgstr "T&ype de papier :"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2216 msgid "E&xtra options:"
2217 msgstr "A&utres Options :"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2220 msgid "Spool pref&ix:"
2221 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2224 msgid "Co&llated:"
2225 msgstr "A&ccolées :"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2228 msgid "&Even pages:"
2229 msgstr "Pages &paires :"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2232 msgid "File ex&tension:"
2233 msgstr "&Extension de fichier :"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2236 msgid "Lan&dscape:"
2237 msgstr "Pa&ysage :"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2240 msgid "Co&pies:"
2241 msgstr "E&xemplaires :"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2244 msgid "Pa&ge range:"
2245 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2248 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2249 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2252 msgid "Printer co&mmand:"
2253 msgstr "Commande d'im&pression :"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2256 msgid "Printer &name:"
2257 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2260 msgid "Sa&ns Serif:"
2261 msgstr "&Sans empattement :"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2264 msgid "T&ypewriter:"
2265 msgstr "&Chasse fixe :"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2268 msgid "Screen &DPI:"
2269 msgstr "Résolution &DPI :"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2272 msgid "&Zoom %:"
2273 msgstr "&Zoom % :"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2276 msgid "Font Sizes"
2277 msgstr "Tailles de police"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2280 msgid "Larger:"
2281 msgstr "Très grand :"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2284 msgid "Largest:"
2285 msgstr "Très très grand :"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2288 msgid "Huge:"
2289 msgstr "Énorme :"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2292 msgid "Hugest:"
2293 msgstr "Très très énorme :"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2296 msgid "Smallest:"
2297 msgstr "Tout petit :"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2300 msgid "Smaller:"
2301 msgstr "Très petit :"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2304 msgid "Small:"
2305 msgstr "Petit :"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2308 msgid "Normal:"
2309 msgstr "Normal :"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2312 msgid "Tiny:"
2313 msgstr "Minuscule :"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2316 msgid "Large:"
2317 msgstr "Grand :"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2320 msgid "Spellchec&ker executable:"
2321 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2324 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2325 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2328 msgid "Al&ternative language:"
2329 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2332 msgid "Escape cha&racters:"
2333 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2336 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2337 msgstr ""
2338 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2341 msgid "Personal &dictionary:"
2342 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2345 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2346 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2349 msgid "Accept compound &words"
2350 msgstr "Accepter les mots &composés"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2353 msgid "Use input encod&ing"
2354 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2357 msgid "Scrolling"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2361 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2362 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2365 msgid "B&rowse..."
2366 msgstr "P&arcourir..."
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2369 msgid "&User interface file:"
2370 msgstr "Fichier d'&interface :"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2373 msgid "&Bind file:"
2374 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Session"
2379 msgstr "Version"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2382 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2386 msgid "Load opened files from last session"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Restore cursor positions"
2392 msgstr "Position actuelle en lignes"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2395 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Save/restore window position"
2401 msgstr "Position actuelle en lignes"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2404 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2405 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2406 msgid "Width"
2407 msgstr "Largeur"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2411 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2412 msgid "Height"
2413 msgstr "Hauteur"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2416 msgid "Documents"
2417 msgstr "Documents"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2420 msgid "B&ackup documents "
2421 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2424 msgid " every"
2425 msgstr "toutes les"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2428 msgid "minutes"
2429 msgstr "minutes"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2432 msgid "&Maximum last files:"
2433 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2436 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2437 msgid "&Save"
2438 msgstr "&Enregistrer"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2441 msgid "Pages"
2442 msgstr "Pages"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2445 msgid "Page number to print from"
2446 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2449 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2450 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2453 msgid "Page number to print to"
2454 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2457 msgid "Print all pages"
2458 msgstr "Imprime toutes les pages"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2461 msgid "Fro&m"
2462 msgstr "&De"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2465 msgid "&All"
2466 msgstr "&Toutes"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2469 msgid "Print &odd-numbered pages"
2470 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2473 msgid "Print &even-numbered pages"
2474 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2477 msgid "Print in reverse order"
2478 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2481 msgid "Re&verse order"
2482 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2485 msgid "Copies"
2486 msgstr "Exemplaires"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2489 msgid "Number of copies"
2490 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2493 msgid "Collate copies"
2494 msgstr "Accole les exemplaires"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2497 msgid "&Collate"
2498 msgstr "A&ccoler"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2501 msgid "&Print"
2502 msgstr "&Imprimer"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2505 msgid "Print Destination"
2506 msgstr "Destination"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2509 msgid "Send output to the printer"
2510 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2513 msgid "P&rinter:"
2514 msgstr "I&mprimante :"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2517 msgid "Send output to the given printer"
2518 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2521 msgid "Send output to a file"
2522 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2525 msgid "La&bels in:"
2526 msgstr "Éti&quettes dans :"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2529 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2530 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2533 msgid "<reference>"
2534 msgstr "<référence>"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2537 msgid "(<reference>)"
2538 msgstr "(<référence>)"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2541 msgid "<page>"
2542 msgstr "<page>"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2545 msgid "on page <page>"
2546 msgstr "page <page>"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2549 msgid "<reference> on page <page>"
2550 msgstr "<référence> page <page>"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2553 msgid "Formatted reference"
2554 msgstr "référence mise en forme"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2557 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2558 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2561 msgid "&Sort"
2562 msgstr "&Trier"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2565 msgid "Update the label list"
2566 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2569 msgid "Jump to the label"
2570 msgstr "Va à l'étiquette"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2573 msgid "&Go to Label"
2574 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2577 msgid "Replace &with:"
2578 msgstr "Remplacer &par :"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2581 msgid "Case &sensitive"
2582 msgstr "Selon la &casse"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2585 msgid "Match whole words onl&y"
2586 msgstr "&Mots complets seulement"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2589 msgid "Find &Next"
2590 msgstr "&Suivant"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2595 msgid "&Replace"
2596 msgstr "&Remplacer"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2599 msgid "Replace &All"
2600 msgstr "Remplacer &Tout"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2603 msgid "Search &backwards"
2604 msgstr "Rechercher en &arrière"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2607 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2608 msgstr ""
2609 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2610 "fichier)"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2613 msgid "&Export formats:"
2614 msgstr "&Formats d'exportation :"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2617 msgid "&Command:"
2618 msgstr "&Commande :"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2621 msgid "Suggestions:"
2622 msgstr "Suggestions :"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2625 msgid "Replace word with current choice"
2626 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2629 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2630 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2633 msgid "Ignore this word"
2634 msgstr "Ignore le mot"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2637 msgid "&Ignore"
2638 msgstr "&Ignorer"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2641 msgid "Ignore this word throughout this session"
2642 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2645 msgid "I&gnore All"
2646 msgstr "Ignorer &Tout"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2649 msgid "Replacement:"
2650 msgstr "Remplacement :"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2653 msgid "Current word"
2654 msgstr "Mot actuel"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2657 msgid "Unknown word:"
2658 msgstr "Mot inconnu :"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2661 msgid "Replace with selected word"
2662 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2665 msgid "&Table Settings"
2666 msgstr "&Tableau"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2669 msgid "Column Width"
2670 msgstr "Largeur de Colonne"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2673 msgid "Fixed width of the column"
2674 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2677 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2678 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2681 msgid "&Vertical alignment:"
2682 msgstr "Alignement &Vertical :"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2685 msgid "&Horizontal alignment:"
2686 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2689 msgid "Horizontal alignment in column"
2690 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2693 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2694 msgid "Block"
2695 msgstr "Justifié"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2698 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2699 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2702 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2703 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2706 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2707 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2710 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2711 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2714 msgid "Merge cells"
2715 msgstr "Fusionne les cases"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2718 msgid "&Multicolumn"
2719 msgstr "&Multi-Colonnes"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2722 msgid "LaTe&X argument:"
2723 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2726 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2727 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2730 msgid "&Borders"
2731 msgstr "&Bordures"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2734 msgid "All Borders"
2735 msgstr "Toutes les Bordures"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2738 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2739 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2742 msgid "&Set"
2743 msgstr "&Mettre"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2746 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2747 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2750 msgid "C&lear"
2751 msgstr "&Enlever"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2754 msgid "Style"
2755 msgstr "Style"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2758 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Fo&rmal"
2764 msgstr "Normal"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2767 msgid "Use default (grid-like) border style"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2771 #, fuzzy
2772 msgid "De&fault"
2773 msgstr "Défaut"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2776 msgid "Set Borders"
2777 msgstr "Régler les Bordures"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2780 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2781 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Additional Space"
2786 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2789 msgid "T&op of row:"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Botto&m of row:"
2795 msgstr "&Bas de la page"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2798 msgid "Bet&ween rows:"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2802 msgid "&Longtable"
2803 msgstr "Tableau Lon&g"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2806 msgid "Set a page break on the current row"
2807 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2810 msgid "Page &break on current row"
2811 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2814 msgid "Settings"
2815 msgstr "Paramètres"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2818 msgid "Status"
2819 msgstr "Statut"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2822 msgid "Header:"
2823 msgstr "En-tête :"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2826 msgid "Footer:"
2827 msgstr "Pied :"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2830 msgid "First header:"
2831 msgstr "Premier En-tête :"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2834 msgid "Last footer:"
2835 msgstr "Dernier Pied :"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2838 msgid "Contents"
2839 msgstr "Contenu"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2842 msgid "Border above"
2843 msgstr "Bordure Haut"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2846 msgid "Border below"
2847 msgstr "Bordure Bas"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2850 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2851 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2857 msgid "on"
2858 msgstr "activé"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2861 msgid "This row is the header of the first page"
2862 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2865 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2866 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2869 msgid "This row is the footer of the last page"
2870 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2880 msgid "double"
2881 msgstr "double"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2884 msgid "Don't output the last footer"
2885 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2889 msgid "is empty"
2890 msgstr "est vide"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2893 msgid "Don't output the first header"
2894 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2897 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2898 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2901 msgid "&Use long table"
2902 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2905 msgid "Current cell:"
2906 msgstr "Case actuelle :"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2909 msgid "Current row position"
2910 msgstr "Position actuelle en lignes"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2913 msgid "Current column position"
2914 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2917 msgid "Close this dialog"
2918 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2921 msgid "Rebuild the file lists"
2922 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2925 msgid "&Rescan"
2926 msgstr "&Rafraîchir"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2929 msgid ""
2930 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2931 msgstr ""
2932 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2933 "chemin est affiché."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2936 msgid "&View"
2937 msgstr "&Visualiser"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2940 msgid "Selected classes or styles"
2941 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2944 msgid "LaTeX classes"
2945 msgstr "Classes LaTeX"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2948 msgid "LaTeX styles"
2949 msgstr "Styles LaTeX"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2952 msgid "BibTeX styles"
2953 msgstr "Styles BibTeX"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2956 msgid "Toggles view of the file list"
2957 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2960 msgid "Show &path"
2961 msgstr "&Afficher le chemin"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2964 msgid "Index entry"
2965 msgstr "Entrée d'index"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2968 msgid "&Keyword:"
2969 msgstr "Mot-&Clé :"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2972 msgid "Entry"
2973 msgstr "Entrée"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2977 msgid "The selected entry"
2978 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2981 msgid "&Selection:"
2982 msgstr "&Sélection :"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2985 msgid "Replace the entry with the selection"
2986 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2989 #, fuzzy
2990 msgid "<- &Promote"
2991 msgstr "&Protégé :"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2994 msgid "&Demote ->"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2998 msgid "&Type:"
2999 msgstr "&Type :"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3003 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3004 msgid "URL"
3005 msgstr "URL"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3008 msgid "&URL:"
3009 msgstr "&URL :"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3012 msgid "Name associated with the URL"
3013 msgstr "Nom associé à l'URL"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3016 msgid "Output as a hyperlink ?"
3017 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3020 msgid "&Generate hyperlink"
3021 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3024 msgid "&Spacing:"
3025 msgstr "&Interligne :"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3028 msgid "&Value:"
3029 msgstr "&Valeur :"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3032 msgid "&Protect:"
3033 msgstr "&Protégé :"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3036 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3037 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3040 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3041 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3044 msgid "Supported spacing types"
3045 msgstr "Types d'espacement supportés"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3048 msgid "DefSkip"
3049 msgstr "par Défaut"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3053 msgid "SmallSkip"
3054 msgstr "Petit"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3057 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
3058 msgid "MedSkip"
3059 msgstr "Moyen"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
3063 msgid "BigSkip"
3064 msgstr "Grand"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3067 msgid "VFill"
3068 msgstr "Ressort Vertical"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3071 msgid ""
3072 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3073 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3074 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3075 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3076 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3080 msgid "Display complete source"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3084 msgid "Automatic update"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3088 msgid "Default (outer)"
3089 msgstr "Défaut (extérieur)"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3092 msgid "Outer"
3093 msgstr "Extérieur"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3096 msgid "&Placement:"
3097 msgstr "&Emplacement :"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3100 msgid "Units of width value"
3101 msgstr "Unité de largeur"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3104 msgid "&Units:"
3105 msgstr "&Unité :"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3108 msgid "&Line spacing:"
3109 msgstr "&Interligne :"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3112 msgid "Separate Paragraphs With"
3113 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3116 msgid "&Vertical space"
3117 msgstr "&Espacement Vertical"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3120 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3121 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3124 msgid "&Indentation"
3125 msgstr "&Indentation"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3128 msgid "Format text into two columns"
3129 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3132 msgid "Two-&column document"
3133 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3136 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3137 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3138 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3139 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3140 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3141 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3143 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3144 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3145 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3146 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3147 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3149 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3150 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3151 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3153 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3154 msgid "Standard"
3155 msgstr "Standard"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3158 msgid "TheoremTemplate"
3159 msgstr "ModèleThéorème"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3162 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3163 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3165 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3167 msgid "Proof"
3168 msgstr "Preuve"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3171 msgid "Proof:"
3172 msgstr "Preuve :"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3179 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3182 msgid "Theorem"
3183 msgstr "Théorème"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3186 msgid "Theorem #:"
3187 msgstr "Théorème #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3191 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3193 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3196 msgid "Lemma"
3197 msgstr "Lemme"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3200 msgid "Lemma #:"
3201 msgstr "Lemme #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3205 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3206 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3208 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3211 msgid "Corollary"
3212 msgstr "Corollaire"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3215 msgid "Corollary #:"
3216 msgstr "Corollaire #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3220 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3222 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3225 msgid "Proposition"
3226 msgstr "Proposition"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3229 msgid "Proposition #:"
3230 msgstr "Proposition #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3237 msgid "Conjecture"
3238 msgstr "Conjecture"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3241 msgid "Conjecture #:"
3242 msgstr "Conjecture #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3248 msgid "Criterion"
3249 msgstr "Critère"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3252 msgid "Criterion #:"
3253 msgstr "Critère #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3259 msgid "Fact"
3260 msgstr "Fait"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3263 msgid "Fact #:"
3264 msgstr "Fait #:"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3269 msgid "Axiom"
3270 msgstr "Axiome"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3273 msgid "Axiom #:"
3274 msgstr "Axiome #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3278 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3279 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3284 msgid "Definition"
3285 msgstr "Définition"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3288 msgid "Definition #:"
3289 msgstr "Définition #:"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3293 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3295 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3298 msgid "Example"
3299 msgstr "Exemple"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3302 msgid "Example #:"
3303 msgstr "Exemple #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3308 msgid "Condition"
3309 msgstr "Condition"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3312 msgid "Condition #:"
3313 msgstr "Condition #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3317 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3320 msgid "Problem"
3321 msgstr "Problème"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3324 msgid "Problem #:"
3325 msgstr "Problème #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3331 msgid "Exercise"
3332 msgstr "Exercice"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3335 msgid "Exercise #:"
3336 msgstr "Exercice #:"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3344 msgid "Remark"
3345 msgstr "Remarque"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3348 msgid "Remark #:"
3349 msgstr "Remarque #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3353 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3357 msgid "Claim"
3358 msgstr "Affirmation"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3361 msgid "Claim #:"
3362 msgstr "Affirmation #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3366 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3367 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3370 msgid "Note"
3371 msgstr "Note"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3374 msgid "Note #:"
3375 msgstr "Note #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3381 msgid "Notation"
3382 msgstr "Notation"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3385 msgid "Notation #:"
3386 msgstr "Notation #:"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3390 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3392 msgid "Case"
3393 msgstr "Cas"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3396 msgid "Case #:"
3397 msgstr "Cas #:"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3400 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3401 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3403 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3404 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3405 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3409 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3410 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3411 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3412 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3413 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3414 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3416 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3417 msgid "Section"
3418 msgstr "Section"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3421 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3424 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3425 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3427 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3428 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3429 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3430 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3433 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3435 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3436 msgid "Subsection"
3437 msgstr "SousSection"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3440 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3443 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3447 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3450 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3451 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3453 msgid "Subsubsection"
3454 msgstr "SousSousSection"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3457 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3459 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3460 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3461 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3462 msgid "Section*"
3463 msgstr "Section*"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3466 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3468 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3469 msgid "Subsection*"
3470 msgstr "SousSection*"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3475 msgid "Subsubsection*"
3476 msgstr "SousSousSection*"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3479 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3482 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3484 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3485 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3487 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3488 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3490 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3491 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3492 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3493 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3496 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3497 #: src/output_plaintext.C:153
3498 msgid "Abstract"
3499 msgstr "Abstract"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3502 msgid "Abstract---"
3503 msgstr "Abstract---"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3508 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3509 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3513 msgid "Keywords"
3514 msgstr "Mots-Clés"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3517 msgid "Index Terms---"
3518 msgstr "Termes d'index---"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3521 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3523 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3524 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3525 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3527 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3528 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3529 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3530 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3531 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3532 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3533 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3535 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3538 msgid "Bibliography"
3539 msgstr "Bibliographie"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3545 #: src/rowpainter.C:458
3546 msgid "Appendix"
3547 msgstr "Appendice"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3550 msgid "Appendices"
3551 msgstr "Appendices"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3554 msgid "Biography"
3555 msgstr "Biographie"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3558 msgid "BiographyNoPhoto"
3559 msgstr "BiographieSansPhoto"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3562 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3565 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3566 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3568 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3569 msgid "Caption"
3570 msgstr "Légende"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3573 msgid "Footernote"
3574 msgstr "NoteBasPage"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3577 msgid "MarkBoth"
3578 msgstr "DoubleMarque"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3583 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3584 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3585 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3586 msgid "Itemize"
3587 msgstr "ListePuces"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3592 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3593 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3594 msgid "Enumerate"
3595 msgstr "Énumération"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3599 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3600 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3602 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3603 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3605 msgid "Description"
3606 msgstr "Description"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3613 msgid "List"
3614 msgstr "Liste"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3619 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3620 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3621 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3622 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3623 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3624 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3625 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3628 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3629 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3632 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3636 msgid "Title"
3637 msgstr "Titre"
3638
3639 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3640 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3642 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3644 msgid "Subtitle"
3645 msgstr "SousTitre"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3650 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3651 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3652 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3653 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3654 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3658 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3662 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3663 msgid "Author"
3664 msgstr "Auteur"
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3668 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3672 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3675 msgid "Address"
3676 msgstr "Adresse"
3677
3678 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3680 msgid "Offprint"
3681 msgstr "Offprint"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3685 msgid "Mail"
3686 msgstr "Courrier"
3687
3688 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3689 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3691 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3692 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3694 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3698 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3700 msgid "Date"
3701 msgstr "Date"
3702
3703 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3705 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3706 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3707 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3709 msgid "Acknowledgement"
3710 msgstr "Remerciement"
3711
3712 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3713 msgid "Offprint Requests to:"
3714 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3715
3716 #: lib/layouts/aa.layout:178
3717 msgid "Correspondence to:"
3718 msgstr "Correspondance pour :"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3722 msgid "Acknowledgements."
3723 msgstr "Remerciements."
3724
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3727 msgid "LaTeX"
3728 msgstr "LaTeX"
3729
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3732 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3734 msgid "Email"
3735 msgstr "Email"
3736
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3739 msgid "Thesaurus"
3740 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3743 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3744 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3745 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3746 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3748 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3749 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3752 msgid "Paragraph"
3753 msgstr "Paragraphe"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3756 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3757 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3758 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3759 msgid "Affiliation"
3760 msgstr "Affiliation"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3763 msgid "And"
3764 msgstr "Et"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3767 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3768 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3769 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3771 msgid "Acknowledgements"
3772 msgstr "Remerciements"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3776 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3777 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3778 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3781 msgid "References"
3782 msgstr "Références"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3785 msgid "PlaceFigure"
3786 msgstr "PlacementFigure"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3789 msgid "PlaceTable"
3790 msgstr "PlacementTableau"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3793 msgid "TableComments"
3794 msgstr "RemarquesTableau"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3797 msgid "TableRefs"
3798 msgstr "RéfsTableau"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3801 msgid "MathLetters"
3802 msgstr "LettresMathématiques"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3805 msgid "NoteToEditor"
3806 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3809 msgid "Facility"
3810 msgstr "Facilité"
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3813 msgid "Objectname"
3814 msgstr "NomObjet"
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3817 msgid "Dataset"
3818 msgstr "EnsembleDonnées"
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3821 msgid "Subject headings:"
3822 msgstr "En-têtes de sujet :"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3825 msgid "[Acknowledgements]"
3826 msgstr "[Remerciements]"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3829 msgid "and"
3830 msgstr "et"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3833 msgid "Place Figure here:"
3834 msgstr "Placez une Figure ici :"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3837 msgid "Place Table here:"
3838 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3841 msgid "[Appendix]"
3842 msgstr "[Appendice]"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3845 msgid "Note to Editor:"
3846 msgstr "Note à l'éditeur :"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3849 msgid "References. ---"
3850 msgstr " Références. ---"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3853 msgid "Note. ---"
3854 msgstr "Note. ---"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3857 msgid "FigCaption"
3858 msgstr "LégendeFig"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3861 msgid "Fig. ---"
3862 msgstr "Fig. ---"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3865 msgid "Facility:"
3866 msgstr "Facilité :"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3869 msgid "Obj:"
3870 msgstr "Obj :"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3873 msgid "Dataset:"
3874 msgstr "Ensemble de Données :"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3879 msgid "Theorem."
3880 msgstr "Théorème."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3885 msgid "Corollary."
3886 msgstr "Corollaire."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3891 msgid "Lemma."
3892 msgstr "Lemme."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3897 msgid "Proposition."
3898 msgstr "Proposition."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3902 msgid "Conjecture."
3903 msgstr "Conjecture."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3906 msgid "Criterion."
3907 msgstr "Critère."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3911 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3913 msgid "Algorithm"
3914 msgstr "Algorithme"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3917 msgid "Algorithm."
3918 msgstr "Algorithme."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3922 msgid "Fact."
3923 msgstr "Fait."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3926 msgid "Axiom."
3927 msgstr "Axiome."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3932 msgid "Definition."
3933 msgstr "Définition."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3937 msgid "Example."
3938 msgstr "Exemple."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3942 msgid "Condition."
3943 msgstr "Condition."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3947 msgid "Problem."
3948 msgstr "Problème."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3952 msgid "Exercise."
3953 msgstr "Exercice."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3957 msgid "Remark."
3958 msgstr "Remarque."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3963 msgid "Claim."
3964 msgstr "Affirmation."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3968 msgid "Note."
3969 msgstr "Note."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3973 msgid "Notation."
3974 msgstr "Notation."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3977 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3978 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3979 msgid "Summary"
3980 msgstr "Résumé"
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3983 msgid "Summary."
3984 msgstr "Résumé."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3989 msgid "Acknowledgement."
3990 msgstr "Remerciement."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3993 msgid "Case."
3994 msgstr "Cas."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3999 msgid "Conclusion"
4000 msgstr "Conclusion"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4004 msgid "Conclusion."
4005 msgstr "Conclusion."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4008 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4009 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4012 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4013 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4016 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4017 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4020 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4021 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4024 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4025 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4028 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4029 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4032 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4033 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4036 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4037 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4040 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4041 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4044 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4045 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4048 msgid "Example \\arabic{example}."
4049 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4052 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4053 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4056 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4057 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4060 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4061 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4064 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4065 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4068 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4069 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4072 msgid "Note \\arabic{note}."
4073 msgstr "Note \\arabic{note}."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4076 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4077 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4080 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4081 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4084 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4085 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4088 msgid "Case \\arabic{case}."
4089 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4092 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4093 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4094
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4096 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4097 msgid "\\arabic{section}"
4098 msgstr "\\arabic{section}"
4099
4100 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4101 msgid "Chapter Exercises"
4102 msgstr "Exercices_Chapitre"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:50
4105 msgid "RightHeader"
4106 msgstr "En-têteDroite"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:59
4109 msgid "Right header:"
4110 msgstr "En-tête_Droite :"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:83
4113 msgid "Abstract:"
4114 msgstr "Abstract :"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:92
4117 msgid "ShortTitle"
4118 msgstr "TitreCourt"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:100
4121 msgid "Short title:"
4122 msgstr "Titre Court :"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:129
4125 msgid "TwoAuthors"
4126 msgstr "DeuxAuteurs"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:136
4129 msgid "ThreeAuthors"
4130 msgstr "TroisAuteurs"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:143
4133 msgid "FourAuthors"
4134 msgstr "QuatreAuteurs"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4138 msgid "Affiliation:"
4139 msgstr "Affiliation :"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:171
4142 msgid "TwoAffiliations"
4143 msgstr "DeuxAffiliations"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:178
4146 msgid "ThreeAffiliations"
4147 msgstr "TroisAffiliations"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:185
4150 msgid "FourAffiliations"
4151 msgstr "QuatreAffiliations"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4154 msgid "Journal"
4155 msgstr "Journal"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:206
4158 msgid "CopNum"
4159 msgstr "NumCopie"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:234
4162 msgid "Acknowledgements:"
4163 msgstr "Remerciements :"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4166 #: lib/layouts/spie.layout:88
4167 msgid "Acknowledgments"
4168 msgstr "Remerciements"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:248
4171 msgid "ThickLine"
4172 msgstr "LigneÉpaisse"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:258
4175 msgid "CenteredCaption"
4176 msgstr "LégendeCentrée"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:266
4179 msgid "FitFigure"
4180 msgstr "AjusteFigure"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:272
4183 msgid "FitBitmap"
4184 msgstr "AjusteBitmap"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4187 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4188 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4189 msgid "*"
4190 msgstr "*"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:330
4193 msgid "Seriate"
4194 msgstr "Sérié"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4197 #: src/buffer_funcs.C:452
4198 msgid "(\\alph{enumii})"
4199 msgstr "(\\alph{enumii})"
4200
4201 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4202 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4205 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4207 msgid "Part"
4208 msgstr "Partie"
4209
4210 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4211 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4213 msgid "Part*"
4214 msgstr "Partie*"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4218 msgid "MM"
4219 msgstr "MM"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4222 msgid "BeginFrame"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4226 msgid "Frame   "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4230 msgid "BeginPlainFrame"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4234 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4238 #, fuzzy
4239 msgid "EndFrame"
4240 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4243 msgid "________________________________ "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Pause"
4249 msgstr "Coller"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4252 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Section \\arabic{section}"
4258 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4261 msgid "\\Alph{section}"
4262 msgstr "\\Alph{section}"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4267 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4270 #, fuzzy
4271 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4272 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4275 #, fuzzy
4276 msgid "AgainFrame"
4277 msgstr "cadre de légende"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4280 msgid "Again frame with label   "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4284 #, fuzzy
4285 msgid "AlertBlock"
4286 msgstr "Justifié"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4289 msgid "block with alerted text "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4293 #, fuzzy
4294 msgid "block "
4295 msgstr "Justifié"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Corollary.  "
4300 msgstr "Corollaire."
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Column"
4305 msgstr "Colonnes"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4308 msgid "start column of width:  "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4312 msgid "Columns"
4313 msgstr "Colonnes"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4316 #, fuzzy
4317 msgid "columns "
4318 msgstr "Colonnes"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4321 msgid "ColumnsCenterAligned"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4325 msgid "columns (center aligned) "
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4329 msgid "ColumnsTopAligned"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4333 msgid "columns (top aligned) "
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Definition.  "
4339 msgstr "Définition."
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Definitions"
4344 msgstr "Définition"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Definitions.  "
4349 msgstr "Définition."
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Example.  "
4354 msgstr "Exemple."
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Examples"
4359 msgstr "Exemple"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Examples.  "
4364 msgstr "Exemple."
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4367 #, fuzzy
4368 msgid "ExampleBlock"
4369 msgstr "Exemple"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4372 msgid "block showing an example "
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Fact.  "
4378 msgstr "Fait."
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4381 #, fuzzy
4382 msgid "FrameSubtitle"
4383 msgstr "SousTitre"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4386 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4387 msgid "Institute"
4388 msgstr "Institut"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4391 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4392 msgid "LyX-Code"
4393 msgstr "LyX-Code"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4396 #, fuzzy
4397 msgid "NoteItem"
4398 msgstr "Nouvel Élément"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4401 #, fuzzy
4402 msgid "note:  "
4403 msgstr "note"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Only"
4408 msgstr "Activé"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4411 msgid "only on slides  "
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Overprint"
4417 msgstr "Offprint"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4420 #, fuzzy
4421 msgid "overprint "
4422 msgstr "Preprint"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4425 #, fuzzy
4426 msgid "OverlayArea"
4427 msgstr "SurCouche"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4430 #, fuzzy
4431 msgid "overlayarea "
4432 msgstr "SurCouche"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Part "
4437 msgstr "Partie"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Proof.  "
4442 msgstr "Preuve."
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Separator"
4447 msgstr "Séparation"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4450 msgid "___"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4454 #, fuzzy
4455 msgid "TitleGraphic"
4456 msgstr "Graphique"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Theorem.  "
4461 msgstr "Théorème."
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Uncover"
4466 msgstr "&Récupérer"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4469 msgid "uncovered on slides  "
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4473 msgid "Table"
4474 msgstr "Tableau"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4477 msgid "List of Tables"
4478 msgstr "Liste des tableaux"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4481 msgid "Figure"
4482 msgstr "Figure"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4485 msgid "List of Figures"
4486 msgstr "Liste des figures"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4489 msgid "Dialogue"
4490 msgstr "Dialogue"
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4493 msgid "Narrative"
4494 msgstr "Narratif"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4497 msgid "ACT"
4498 msgstr "ACTE"
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4501 msgid "ACT \\arabic{act}"
4502 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4505 msgid "SCENE"
4506 msgstr "SCÈNE"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4509 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4510 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4513 msgid "SCENE*"
4514 msgstr "SCÈNE*"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4517 msgid "AT RISE:"
4518 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4519
4520 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4522 msgid "Speaker"
4523 msgstr "Personnage"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4526 msgid "Parenthetical"
4527 msgstr "Parenthèses"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4530 msgid "("
4531 msgstr "("
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4534 msgid "\tEnd)"
4535 msgstr "\tEnd)"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4538 msgid "CURTAIN"
4539 msgstr "RIDEAU"
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4542 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4543 msgid "Right Address"
4544 msgstr "Adresse_À_Droite"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:33
4547 msgid "Mainline"
4548 msgstr "Ligne_Principale"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:40
4551 msgid "Mainline:"
4552 msgstr "Ligne Principale :"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:58
4555 msgid "Variation"
4556 msgstr "Variante"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:62
4559 msgid "Variation:"
4560 msgstr "Variante :"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:68
4563 msgid "SubVariation"
4564 msgstr "SousVariante"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:71
4567 msgid "Subvariation:"
4568 msgstr "Sous-Variante :"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:77
4571 msgid "SubVariation2"
4572 msgstr "SousVariante2"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:80
4575 msgid "Subvariation(2):"
4576 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:86
4579 msgid "SubVariation3"
4580 msgstr "SousVariante3"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:89
4583 msgid "Subvariation(3):"
4584 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:95
4587 msgid "SubVariation4"
4588 msgstr "SousVariante4"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:98
4591 msgid "Subvariation(4):"
4592 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:104
4595 msgid "SubVariation5"
4596 msgstr "SousVariante5"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:107
4599 msgid "Subvariation(5):"
4600 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:114
4603 msgid "HideMoves"
4604 msgstr "Cache_Mouvements"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:119
4607 msgid "HideMoves:"
4608 msgstr "Cache_Mouvements :"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:124
4611 msgid "ChessBoard"
4612 msgstr "Échiquier"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:128
4615 msgid "[chessboard]"
4616 msgstr "[échiquier]"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:137
4619 msgid "BoardCentered"
4620 msgstr "ÉchiquierCentré"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:142
4623 msgid "[centered board]"
4624 msgstr "[échiquier centré]"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:152
4627 msgid "HighLight"
4628 msgstr "Mise_en_Valeur"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:157
4631 msgid "Highlights:"
4632 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:172
4635 msgid "Arrow"
4636 msgstr "Flèche"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:177
4639 msgid "Arrow:"
4640 msgstr "Flèche :"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:183
4643 msgid "KnightMove"
4644 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:188
4647 msgid "KnightMove:"
4648 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4649
4650 #: lib/layouts/cv.layout:58
4651 msgid "Topic"
4652 msgstr "Sujet"
4653
4654 #: lib/layouts/cv.layout:72
4655 msgid "MMMMM"
4656 msgstr "MMMMM"
4657
4658 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4659 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4660 msgid "Left Header"
4661 msgstr "En-tête_Gauche"
4662
4663 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4664 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4665 msgid "Right Header"
4666 msgstr "En-tête_Droite"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4669 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4670 msgid "My Address"
4671 msgstr "Mon_Adresse"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4674 msgid "Briefkopf:"
4675 msgstr "Briefkopf:"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4678 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4679 msgid "Send To Address"
4680 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4683 msgid "Adresse:"
4684 msgstr "Adresse :"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4689 msgid "Opening"
4690 msgstr "Ouverture"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4693 msgid "Anrede:"
4694 msgstr "Anrede:"
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4699 msgid "Signature"
4700 msgstr "Signature"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4703 msgid "Unterschrift:"
4704 msgstr "Unterschrift:"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4709 msgid "Closing"
4710 msgstr "Fermeture"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4713 msgid "Gruss:"
4714 msgstr "Gruss:"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4717 msgid "encl"
4718 msgstr "PJ"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4721 msgid "Anlagen:"
4722 msgstr "Anlagen:"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4725 msgid "ps"
4726 msgstr "ps"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4729 msgid "PS:"
4730 msgstr "PS:"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4734 #: src/lengthcommon.C:38
4735 msgid "cc"
4736 msgstr "cc"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4739 msgid "Verteiler:"
4740 msgstr "Verteiler:"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4743 msgid "Betreff"
4744 msgstr "Betreff"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4747 msgid "Betreff:"
4748 msgstr "Betreff:"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4751 msgid "Stadt"
4752 msgstr "Stadt"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4755 msgid "Stadt:"
4756 msgstr "Stadt:"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4759 msgid "Datum"
4760 msgstr "Datum"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4763 msgid "Datum:"
4764 msgstr "Datum:"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4767 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4768 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4769 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4770 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4771 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4772 msgid "Subparagraph"
4773 msgstr "SousParagraphe"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4777 msgid "Quotation"
4778 msgstr "Citation"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4782 msgid "Quote"
4783 msgstr "Cite"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4786 msgid "00.00.0000"
4787 msgstr "00.00.0000"
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4790 msgid "Verse"
4791 msgstr "Vers"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:268
4794 msgid "LaTeX Title"
4795 msgstr "Titre_LaTeX"
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:303
4798 msgid "Author:"
4799 msgstr "Auteur :"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:312
4802 msgid "Affil"
4803 msgstr "Affil."
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:326
4806 msgid "Affilation:"
4807 msgstr "Affiliation :"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:349
4810 msgid "Journal:"
4811 msgstr "Journal :"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:358
4814 msgid "msnumber"
4815 msgstr "numéro_ms"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:373
4818 msgid "MS_number:"
4819 msgstr "Numéro_MS :"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:383
4822 msgid "FirstAuthor"
4823 msgstr "PremierAuteur"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:397
4826 msgid "1st_author_surname:"
4827 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4830 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4831 msgid "Received"
4832 msgstr "Reçu"
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4835 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4836 msgid "Received:"
4837 msgstr "Reçu :"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4840 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4841 msgid "Accepted"
4842 msgstr "Accepté"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4845 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4846 msgid "Accepted:"
4847 msgstr "Accepté :"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:452
4850 msgid "Offsets"
4851 msgstr "Offsets"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:466
4854 msgid "reprint_reqs_to:"
4855 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4859 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4861 msgid "Abstract."
4862 msgstr "Abstract."
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4865 msgid "Author Address"
4866 msgstr "Adresse Auteur"
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4870 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4872 msgid "Address:"
4873 msgstr "Adresse :"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4876 msgid "Author Email"
4877 msgstr "EMail Auteur"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4880 msgid "Email:"
4881 msgstr "Email :"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4884 msgid "Author URL"
4885 msgstr "URL Auteur"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4889 msgid "URL:"
4890 msgstr "URL :"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4894 msgid "Thanks"
4895 msgstr "Remerciements"
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4898 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4899 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4902 msgid "PROOF."
4903 msgstr "PREUVE."
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4906 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4910 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4914 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4918 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4922 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4926 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4930 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4934 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4938 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4942 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4946 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4950 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4954 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4955 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4958 msgid "Case \\arabic{case}"
4959 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4962 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4964
4965 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4966 msgid "FrontMatter"
4967 msgstr "SujetPrincipal"
4968
4969 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4970 msgid "Keyword"
4971 msgstr "Mot-Clé"
4972
4973 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4974 msgid "Key words:"
4975 msgstr "Mots-Clés :"
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:42
4978 msgid "Foilhead"
4979 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:61
4982 msgid "ShortFoilhead"
4983 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:67
4986 msgid "Rotatefoilhead"
4987 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:73
4990 msgid "ShortRotatefoilhead"
4991 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:82
4994 msgid "TickList"
4995 msgstr "ListeMarques"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:97
4998 msgid "_/"
4999 msgstr "_/"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:103
5002 msgid "CrossList"
5003 msgstr "ListeCroix"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:118
5006 msgid "><"
5007 msgstr "><"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:164
5010 msgid "My Logo"
5011 msgstr "Mon_Logo"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:173
5014 msgid "My Logo:"
5015 msgstr "Mon_Logo :"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:182
5018 msgid "Restriction"
5019 msgstr "Restriction"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:186
5022 msgid "Restriction:"
5023 msgstr "Restriction :"
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5026 msgid "Left Header:"
5027 msgstr "En-tête Gauche :"
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5030 msgid "Right Header:"
5031 msgstr "En-tête Droite :"
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:206
5034 msgid "Right Footer"
5035 msgstr "Pied Droite"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:210
5038 msgid "Right Footer:"
5039 msgstr "Pied Droite :"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5044 msgid "Theorem #."
5045 msgstr "Théorème #."
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5050 msgid "Lemma #."
5051 msgstr "Lemme #."
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5056 msgid "Corollary #."
5057 msgstr "Corollaire #."
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5061 msgid "Proposition #."
5062 msgstr "Proposition #."
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5067 msgid "Definition #."
5068 msgstr "Définition #."
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5074 msgid "Proof."
5075 msgstr "Preuve."
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5079 msgid "Theorem*"
5080 msgstr "Théorème*"
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5084 msgid "Lemma*"
5085 msgstr "Lemme*"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5089 msgid "Corollary*"
5090 msgstr "Corollaire*"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5094 msgid "Proposition*"
5095 msgstr "Proposition*"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5099 msgid "Definition*"
5100 msgstr "Définition*"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5103 msgid "Brieftext"
5104 msgstr "Brieftext"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5107 msgid "Text:"
5108 msgstr "Text:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5113 msgid "Name"
5114 msgstr "Nom"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5119 msgid "Name:"
5120 msgstr "Nom :"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5123 msgid "Unterschrift"
5124 msgstr "Unterschrift"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5127 msgid "Strasse"
5128 msgstr "Strasse"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5131 msgid "Strasse:"
5132 msgstr "Strasse:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5135 msgid "Zusatz"
5136 msgstr "Zusatz"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5139 msgid "Zusatz:"
5140 msgstr "Zusatz:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5143 msgid "Ort"
5144 msgstr "Ort"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5147 msgid "Ort:"
5148 msgstr "Ort:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5151 msgid "Land"
5152 msgstr "Pays"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5155 msgid "Land:"
5156 msgstr "Land:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5159 msgid "RetourAdresse"
5160 msgstr "RetourAdresse"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5163 msgid "RetourAdresse:"
5164 msgstr "RetourAdresse:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5167 msgid "MeinZeichen"
5168 msgstr "MeinZeichen"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5171 msgid "MeinZeichen:"
5172 msgstr "MeinZeichen:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5175 msgid "IhrZeichen"
5176 msgstr "IhrZeichen"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5179 msgid "IhrZeichen:"
5180 msgstr "IhrZeichen:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5183 msgid "IhrSchreiben"
5184 msgstr "IhrSchreiben"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5187 msgid "IhrSchreiben:"
5188 msgstr "IhrSchreiben:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5191 msgid "Telefon"
5192 msgstr "Telefon"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5195 msgid "Telefon:"
5196 msgstr "Telefon:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5199 msgid "Telefax"
5200 msgstr "Telefax"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5203 msgid "Telefax:"
5204 msgstr "Telefax:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5207 msgid "Telex"
5208 msgstr "Telex"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5211 msgid "Telex:"
5212 msgstr "Telex:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5215 msgid "EMail"
5216 msgstr "EMail"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5219 msgid "EMail:"
5220 msgstr "EMail:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5223 msgid "HTTP"
5224 msgstr "HTTP"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5227 msgid "HTTP:"
5228 msgstr "HTTP:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5232 msgid "Bank"
5233 msgstr "Bank"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5237 msgid "Bank:"
5238 msgstr "Bank:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5241 msgid "BLZ"
5242 msgstr "BLZ"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5245 msgid "BLZ:"
5246 msgstr "BLZ:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5249 msgid "Konto"
5250 msgstr "Konto"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5253 msgid "Konto:"
5254 msgstr "Konto:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5257 msgid "Postvermerk"
5258 msgstr "Postvermerk"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5261 msgid "Postvermerk:"
5262 msgstr "Postvermerk:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5265 msgid "Adresse"
5266 msgstr "Adresse"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5269 msgid "Anrede"
5270 msgstr "Anrede"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5273 msgid "Anlagen"
5274 msgstr "Anlagen"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5277 msgid "Verteiler"
5278 msgstr "Verteiler"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5281 msgid "Gruss"
5282 msgstr "Gruss"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5286 msgid "Letter"
5287 msgstr "Lettre"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5290 msgid "Letter:"
5291 msgstr "Lettre :"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5296 msgid "Signature:"
5297 msgstr "Signature :"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5300 msgid "Street"
5301 msgstr "Rue"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5304 msgid "Street:"
5305 msgstr "Rue :"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5308 msgid "Addition"
5309 msgstr "Addition"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5312 msgid "Addition:"
5313 msgstr "Addition :"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5316 msgid "Town"
5317 msgstr "Ville"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5320 msgid "Town:"
5321 msgstr "Ville :"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5324 msgid "State"
5325 msgstr "État"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5328 msgid "State:"
5329 msgstr "État :"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5332 msgid "ReturnAddress"
5333 msgstr "AdresseRetour"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5336 msgid "ReturnAddress:"
5337 msgstr "AdresseRetour :"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5340 msgid "MyRef"
5341 msgstr "MesRéfs"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5344 msgid "MyRef:"
5345 msgstr "MesRéfs :"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5348 msgid "YourRef"
5349 msgstr "VosRéfs"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5352 msgid "YourRef:"
5353 msgstr "VosRéfs :"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5356 msgid "YourMail"
5357 msgstr "VotreMail"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5360 msgid "YourMail:"
5361 msgstr "VotreMail :"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5364 msgid "Phone"
5365 msgstr "Téléphone"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5368 msgid "Phone:"
5369 msgstr "Téléphone :"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5372 msgid "BankCode"
5373 msgstr "CodeBanque"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5376 msgid "BankCode:"
5377 msgstr "CodeBanque :"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5380 msgid "BankAccount"
5381 msgstr "CompteBancaire"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5384 msgid "BankAccount:"
5385 msgstr "CompteBancaire :"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5388 msgid "PostalComment"
5389 msgstr "CommentairePostal"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5392 msgid "PostalComment:"
5393 msgstr "CommentairePostal :"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5396 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5399 msgid "Date:"
5400 msgstr "Date :"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5403 msgid "Reference"
5404 msgstr "Référence"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5407 msgid "Reference:"
5408 msgstr "Référence :"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5412 msgid "Opening:"
5413 msgstr "Ouverture :"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5416 msgid "Encl."
5417 msgstr "P.J."
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5420 msgid "Encl.:"
5421 msgstr "P.J. :"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5426 msgid "cc:"
5427 msgstr "cc :"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5431 msgid "Closing:"
5432 msgstr "Fermeture :"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5435 msgid "NameRowA"
5436 msgstr "NomLigneA"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5439 msgid "NameRowA:"
5440 msgstr "NomLigneA :"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5443 msgid "NameRowB"
5444 msgstr "NomLigneB"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5447 msgid "NameRowB:"
5448 msgstr "NomLigneB :"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5451 msgid "NameRowC"
5452 msgstr "NomLigneC"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5455 msgid "NameRowC:"
5456 msgstr "NomLigneC :"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5459 msgid "NameRowD"
5460 msgstr "NomLigneD"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5463 msgid "NameRowD:"
5464 msgstr "NomLigneD :"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5467 msgid "NameRowE"
5468 msgstr "NomLigneE"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5471 msgid "NameRowE:"
5472 msgstr "NomLigneE :"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5475 msgid "NameRowF"
5476 msgstr "NomLigneF"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5479 msgid "NameRowF:"
5480 msgstr "NomLigneF :"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5483 msgid "NameRowG"
5484 msgstr "NomLigneG"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5487 msgid "NameRowG:"
5488 msgstr "NomLigneG :"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5491 msgid "AddressRowA"
5492 msgstr "AdresseLigneA"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5495 msgid "AddressRowA:"
5496 msgstr "AdresseLigneA :"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5499 msgid "AddressRowB"
5500 msgstr "AdresseLigneB"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5503 msgid "AddressRowB:"
5504 msgstr "AdresseLigneB :"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5507 msgid "AddressRowC"
5508 msgstr "AdresseLigneC"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5511 msgid "AddressRowC:"
5512 msgstr "AdresseLigneC :"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5515 msgid "AddressRowD"
5516 msgstr "AdresseLigneD"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5519 msgid "AddressRowD:"
5520 msgstr "AdresseLigneD :"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5523 msgid "AddressRowE"
5524 msgstr "AdresseLigneE"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5527 msgid "AddressRowE:"
5528 msgstr "AdresseLigneE :"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5531 msgid "AddressRowF"
5532 msgstr "AdresseLigneF"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5535 msgid "AddressRowF:"
5536 msgstr "AdresseLigneF :"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5539 msgid "TelephoneRowA"
5540 msgstr "TéléphoneLigneA"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5543 msgid "TelephoneRowA:"
5544 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5547 msgid "TelephoneRowB"
5548 msgstr "TéléphoneLigneB"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5551 msgid "TelephoneRowB:"
5552 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5555 msgid "TelephoneRowC"
5556 msgstr "TéléphoneLigneC"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5559 msgid "TelephoneRowC:"
5560 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5563 msgid "TelephoneRowD"
5564 msgstr "TéléphoneLigneD"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5567 msgid "TelephoneRowD:"
5568 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5571 msgid "TelephoneRowE"
5572 msgstr "TéléphoneLigneE"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5575 msgid "TelephoneRowE:"
5576 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5579 msgid "TelephoneRowF"
5580 msgstr "TéléphoneLigneF"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5583 msgid "TelephoneRowF:"
5584 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5587 msgid "InternetRowA"
5588 msgstr "InternetLigneA"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5591 msgid "InternetRowA:"
5592 msgstr "InternetLigneA :"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5595 msgid "InternetRowB"
5596 msgstr "InternetLigneB"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5599 msgid "InternetRowB:"
5600 msgstr "InternetLigneB :"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5603 msgid "InternetRowC"
5604 msgstr "InternetLigneC"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5607 msgid "InternetRowC:"
5608 msgstr "InternetLigneC :"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5611 msgid "InternetRowD"
5612 msgstr "InternetLigneD"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5615 msgid "InternetRowD:"
5616 msgstr "InternetLigneD :"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5619 msgid "InternetRowE"
5620 msgstr "InternetLigneE"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5623 msgid "InternetRowE:"
5624 msgstr "InternetLigneE :"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5627 msgid "InternetRowF"
5628 msgstr "InternetLigneF"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5631 msgid "InternetRowF:"
5632 msgstr "InternetLigneF :"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5635 msgid "BankRowA"
5636 msgstr "BanqueLigneA"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5639 msgid "BankRowA:"
5640 msgstr "BanqueLigneA :"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5643 msgid "BankRowB"
5644 msgstr "BanqueLigneB"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5647 msgid "BankRowB:"
5648 msgstr "BanqueLigneB :"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5651 msgid "BankRowC"
5652 msgstr "BanqueLigneC"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5655 msgid "BankRowC:"
5656 msgstr "BanqueLigneC :"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5659 msgid "BankRowD"
5660 msgstr "BanqueLigneD"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5663 msgid "BankRowD:"
5664 msgstr "BanqueLigneD :"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5667 msgid "BankRowE"
5668 msgstr "BanqueLigneE"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5671 msgid "BankRowE:"
5672 msgstr "BanqueLigneE :"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5675 msgid "BankRowF"
5676 msgstr "BanqueLigneF"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5679 msgid "BankRowF:"
5680 msgstr "BanqueLigneF :"
5681
5682 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5683 msgid "Claim #."
5684 msgstr "Affirmation #."
5685
5686 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5687 msgid "Remarks"
5688 msgstr "Remarques"
5689
5690 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5691 msgid "Remarks #."
5692 msgstr "Remarques #."
5693
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5695 msgid "More"
5696 msgstr "Poursuivre"
5697
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5699 msgid "(MORE)"
5700 msgstr "(POURSUIVRE)"
5701
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5703 msgid "FADE IN:"
5704 msgstr "FADE IN :"
5705
5706 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5707 msgid "INT."
5708 msgstr "INT."
5709
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5711 msgid "EXT."
5712 msgstr "EXT."
5713
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5715 msgid "Continuing"
5716 msgstr "Suite"
5717
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5719 msgid "(continuing)"
5720 msgstr "(suite)"
5721
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5723 msgid "Transition"
5724 msgstr "Transition"
5725
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5727 msgid "TITLE OVER:"
5728 msgstr "TITRE DESSUS :"
5729
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5731 msgid "INTERCUT"
5732 msgstr "COUPE"
5733
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5735 msgid "INTERCUT WITH:"
5736 msgstr "COUPE AVEC :"
5737
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5739 msgid "FADE OUT"
5740 msgstr "FADE OUT"
5741
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5743 msgid "General"
5744 msgstr "Général"
5745
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5747 msgid "Scene"
5748 msgstr "Scène"
5749
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5752 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5754 msgid "Keywords:"
5755 msgstr "Mots-Clés :"
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5758 msgid "Classification Codes"
5759 msgstr "Codes de classification"
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5762 msgid "Step"
5763 msgstr "Étape"
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5766 msgid "Step \\arabic{step}."
5767 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5770 msgid "Prop"
5771 msgstr "Prop"
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5774 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5775 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5779 msgid "Question"
5780 msgstr "Question"
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5783 msgid "Question \\arabic{question}."
5784 msgstr "Question \\arabic{question}."
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5787 msgid "Conjecture "
5788 msgstr "Conjecture "
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5791 msgid "Appendices Section"
5792 msgstr "Section d'appendices"
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5795 msgid "--- Appendices ---"
5796 msgstr "--- Appendices ---"
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5799 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5800 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5803 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5804 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5807 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5808 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5811 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5812 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5815 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5816 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5819 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5820 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5821
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5823 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5824 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5827 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5828 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5829
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5831 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5832 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5833
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5835 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5836 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5837
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5839 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5840 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5841
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5843 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5844 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5847 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5848 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5849
5850 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5851 #, fuzzy
5852 msgid "ABSTRACT:"
5853 msgstr "ABSTRACT"
5854
5855 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5856 msgid "KEY WORDS:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Commission"
5862 msgstr "Condition"
5863
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Caption."
5867 msgstr "Légende"
5868
5869 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5870 #, fuzzy
5871 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5872 msgstr "REMERCIEMENTS"
5873
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5875 msgid "AddressForOffprints"
5876 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5877
5878 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5879 msgid "Address for Offprints:"
5880 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5881
5882 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5883 msgid "RunningTitle"
5884 msgstr "TitreCourant"
5885
5886 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5888 msgid "Running title:"
5889 msgstr "Titre courant :"
5890
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5892 msgid "RunningAuthor"
5893 msgstr "AuteurCourant"
5894
5895 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5896 msgid "Running author:"
5897 msgstr "Auteur courant :"
5898
5899 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5900 msgid "E-mail:"
5901 msgstr "Email :"
5902
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5904 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5905 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5906 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5907 msgid "Chapter"
5908 msgstr "Chapitre"
5909
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5911 msgid "Running LaTeX Title"
5912 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5913
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5915 msgid "TOC Title"
5916 msgstr "Titre TdM"
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5919 msgid "TOC title:"
5920 msgstr "Titre TdM :"
5921
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5923 msgid "Author Running"
5924 msgstr "Auteur Courant"
5925
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5927 msgid "Author Running:"
5928 msgstr "Auteur Courant :"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5931 msgid "TOC Author"
5932 msgstr "Auteur TdM"
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5935 msgid "TOC Author:"
5936 msgstr "Auteur TdM :"
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5939 msgid "Case #."
5940 msgstr "Cas #."
5941
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5943 msgid "Conjecture #."
5944 msgstr "Conjecture #."
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5947 msgid "Example #."
5948 msgstr "Exemple #."
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5951 msgid "Exercise #."
5952 msgstr "Exercice #."
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5955 msgid "Note #."
5956 msgstr "Note #."
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5959 msgid "Problem #."
5960 msgstr "Problème #."
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5963 msgid "Property"
5964 msgstr "Propriété"
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5967 msgid "Property #."
5968 msgstr "Propriété #."
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5971 msgid "Question #."
5972 msgstr "Question #."
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5975 msgid "Remark #."
5976 msgstr "Remarque #."
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5979 msgid "Solution"
5980 msgstr "Solution"
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5983 msgid "Solution #."
5984 msgstr "Solution #."
5985
5986 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5987 msgid "Code"
5988 msgstr "Code"
5989
5990 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5991 msgid "SGML"
5992 msgstr "SGML"
5993
5994 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5995 msgid "Chapterprecis"
5996 msgstr "ChapitrePrécis"
5997
5998 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5999 msgid "Epigraph"
6000 msgstr "Épigraphe"
6001
6002 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6003 msgid "Poemtitle"
6004 msgstr "TitrePoème"
6005
6006 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6007 msgid "Poemtitle*"
6008 msgstr "TitrePoème*"
6009
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6011 msgid "Legend"
6012 msgstr "Légende"
6013
6014 #: lib/layouts/paper.layout:152
6015 msgid "SubTitle"
6016 msgstr "SousTitre"
6017
6018 #: lib/layouts/paper.layout:163
6019 msgid "Institution"
6020 msgstr "Institution"
6021
6022 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6023 msgid "Preprint"
6024 msgstr "Preprint"
6025
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6027 msgid "Thanks:"
6028 msgstr "Remerciements :"
6029
6030 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6031 msgid "Electronic Address:"
6032 msgstr "Adresse électronique :"
6033
6034 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6035 msgid "acknowledgments"
6036 msgstr "remerciements"
6037
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6039 msgid "PACS"
6040 msgstr "PACS"
6041
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6043 msgid "PACS number:"
6044 msgstr "Numéro PACS :"
6045
6046 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6047 msgid "\\arabic{chapter}"
6048 msgstr "\\arabic{chapter}"
6049
6050 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6051 msgid "\\Alph{chapter}"
6052 msgstr "\\Alph{chapter}"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6056 msgid "Labeling"
6057 msgstr "Étiquetage"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6060 msgid "L"
6061 msgstr "L"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6064 msgid "O"
6065 msgstr "O"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6068 msgid "PS"
6069 msgstr "PS"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6072 msgid "CC"
6073 msgstr "CC"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6076 msgid "Encl"
6077 msgstr "P.J."
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6080 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6081 msgid "encl:"
6082 msgstr "PJ :"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6085 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6086 msgid "Telephone"
6087 msgstr "Téléphone"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6090 msgid "Telephone:"
6091 msgstr "Téléphone :"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6094 msgid "Place"
6095 msgstr "Lieu"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6098 msgid "Place:"
6099 msgstr "Lieu :"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6102 msgid "Backaddress"
6103 msgstr "Adresse_Retour"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6106 msgid "Backaddress:"
6107 msgstr "Adresse_Retour :"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6110 msgid "Specialmail"
6111 msgstr "CourrierSpécial"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6114 msgid "Specialmail:"
6115 msgstr "CourrierSpécial :"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6118 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6119 msgid "Location"
6120 msgstr "Adresse"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6123 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6124 msgid "Location:"
6125 msgstr "Adresse :"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6128 msgid "Title:"
6129 msgstr "Titre :"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6132 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6133 msgid "Subject"
6134 msgstr "Sujet"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6137 msgid "Subject:"
6138 msgstr "Sujet :"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6141 msgid "Yourref"
6142 msgstr "Votre_Réf"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6145 msgid "Your ref.:"
6146 msgstr "Vos réf. :"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6149 msgid "Yourmail"
6150 msgstr "Votremail"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6153 msgid "Your letter of:"
6154 msgstr "Votre lettre du :"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6157 msgid "Myref"
6158 msgstr "Ma_Réf"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6161 msgid "Our ref.:"
6162 msgstr "Nos réf. :"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6165 msgid "Customer"
6166 msgstr "Client"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6169 msgid "Customer no.:"
6170 msgstr "Numéro de client :"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6173 msgid "Invoice"
6174 msgstr "Facture"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6177 msgid "Invoice no.:"
6178 msgstr "Numéro de facture :"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6181 msgid "NextAddress"
6182 msgstr "ProchaineAdresse"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6185 msgid "Next Address:"
6186 msgstr "Prochaine Adresse :"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6189 msgid "Post Scriptum:"
6190 msgstr "Post Scriptum :"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6193 msgid "Sender Name:"
6194 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6197 msgid "SenderAddress"
6198 msgstr "AdresseExpéditeur"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6201 msgid "Sender Address:"
6202 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6205 msgid "Sender Phone:"
6206 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6209 msgid "Fax"
6210 msgstr "Fax"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6213 msgid "Sender Fax:"
6214 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6217 msgid "E-Mail"
6218 msgstr "EMail"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6221 msgid "Sender E-Mail:"
6222 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6225 msgid "Sender URL:"
6226 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6229 msgid "Logo"
6230 msgstr "Logo"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6233 msgid "Logo:"
6234 msgstr "Logo :"
6235
6236 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6237 msgid "LandscapeSlide"
6238 msgstr "DiapoPaysage"
6239
6240 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6241 msgid "Landscape Slide"
6242 msgstr "Diapo Paysage"
6243
6244 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6245 msgid "PortraitSlide"
6246 msgstr "DiapoPortrait"
6247
6248 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6249 msgid "Portrait Slide"
6250 msgstr "Diapo Portrait"
6251
6252 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6253 msgid "Slide"
6254 msgstr "Diapo"
6255
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6257 msgid "Slide*"
6258 msgstr "Diapo*"
6259
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6261 msgid "SlideHeading"
6262 msgstr "TitreDiapo"
6263
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6265 msgid "SlideSubHeading"
6266 msgstr "SousTitreDiapo"
6267
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6269 msgid "ListOfSlides"
6270 msgstr "ListeDiapos"
6271
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6273 msgid "List Of Slides"
6274 msgstr "Liste de Diapos"
6275
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6277 msgid "SlideContents"
6278 msgstr "ContenuDiapo"
6279
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6281 msgid "Slidecontents"
6282 msgstr "Contenu Diapo"
6283
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6285 msgid "ProgressContents"
6286 msgstr "SommaireProgrès"
6287
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6289 msgid "Progress Contents"
6290 msgstr "Sommaire Progrès"
6291
6292 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6293 msgid "\tEnd."
6294 msgstr "\tFin."
6295
6296 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6298 msgid "Paragraph*"
6299 msgstr "Paragraphe*"
6300
6301 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6302 msgid "Key words."
6303 msgstr "Mots-Clés."
6304
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6306 msgid "AMS"
6307 msgstr "AMS"
6308
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6310 msgid "AMS subject classifications."
6311 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6312
6313 #: lib/layouts/slides.layout:104
6314 msgid "New Slide:"
6315 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6316
6317 #: lib/layouts/slides.layout:126
6318 msgid "Overlay"
6319 msgstr "SurCouche"
6320
6321 #: lib/layouts/slides.layout:142
6322 msgid "New Overlay:"
6323 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6324
6325 #: lib/layouts/slides.layout:183
6326 msgid "New Note:"
6327 msgstr "Nouvelle Note :"
6328
6329 #: lib/layouts/slides.layout:208
6330 msgid "InvisibleText"
6331 msgstr "TexteInvisible"
6332
6333 #: lib/layouts/slides.layout:216
6334 msgid "<Invisible Text Follows>"
6335 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6336
6337 #: lib/layouts/slides.layout:233
6338 msgid "VisibleText"
6339 msgstr "TexteVisible"
6340
6341 #: lib/layouts/slides.layout:241
6342 msgid "<Visible Text Follows>"
6343 msgstr "<Texte Visible Après>"
6344
6345 #: lib/layouts/spie.layout:53
6346 msgid "Authorinfo"
6347 msgstr "InfoAuteur"
6348
6349 #: lib/layouts/spie.layout:65
6350 msgid "Authorinfo:"
6351 msgstr "InfoAuteur :"
6352
6353 #: lib/layouts/spie.layout:78
6354 msgid "ABSTRACT"
6355 msgstr "ABSTRACT"
6356
6357 #: lib/layouts/spie.layout:93
6358 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6359 msgstr "REMERCIEMENTS"
6360
6361 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6362 msgid "email:"
6363 msgstr "Email :"
6364
6365 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6366 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6367 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6370 msgid "Subsubparagraph"
6371 msgstr "SousSousParagraphe"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6374 msgid "Header"
6375 msgstr "En-tête"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6378 msgid "-- Header --"
6379 msgstr "-- En-tête --"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6382 msgid "Special-section"
6383 msgstr "Section-spéciale"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6386 msgid "Special-section:"
6387 msgstr "Section-spéciale :"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6390 msgid "AGU-journal"
6391 msgstr "Journal-AGU"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6394 msgid "AGU-journal:"
6395 msgstr "Journal-AGU :"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6398 msgid "Citation-number"
6399 msgstr "Numéro-Citation"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6402 msgid "Citation-number:"
6403 msgstr "Numéro-Citation :"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6406 msgid "AGU-volume"
6407 msgstr "Volume-AGU"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6410 msgid "AGU-volume:"
6411 msgstr "Volume-AGU :"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6414 msgid "AGU-issue"
6415 msgstr "Numéro-AGU"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6418 msgid "AGU-issue:"
6419 msgstr "Numéro-AGU :"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6422 msgid "Copyright:"
6423 msgstr "Copyright :"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6426 msgid "Index-terms"
6427 msgstr "Termes-d'index"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6430 msgid "Index-terms..."
6431 msgstr "Termes-d'index..."
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6434 msgid "Index-term"
6435 msgstr "Terme-d'index"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6438 msgid "Index-term:"
6439 msgstr "Terme-d'index :"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6442 msgid "Cross-term"
6443 msgstr "Terme-Croisé"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6446 msgid "Cross-term:"
6447 msgstr "Terme-Croisé :"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6450 msgid "Supplementary"
6451 msgstr "Supplémentaire"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6454 msgid "Supplementary..."
6455 msgstr "Supplémentaire..."
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6458 msgid "Supp-note"
6459 msgstr "Note-Supp"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6462 msgid "Sup-mat-note:"
6463 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6466 msgid "Cite-other"
6467 msgstr "Cite-autre"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6470 msgid "Cite-other:"
6471 msgstr "Cite-autre :"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6474 msgid "Revised"
6475 msgstr "Révisé"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6478 msgid "Revised:"
6479 msgstr "Révisé :"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6482 msgid "Ident-line"
6483 msgstr "Ligne-Ident"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6486 msgid "Ident-line:"
6487 msgstr "Ligne-Ident :"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6490 msgid "Runhead"
6491 msgstr "En-Tête-Courant"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6494 msgid "Runhead:"
6495 msgstr "En-Tête-Courant :"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6498 msgid "Published-online:"
6499 msgstr "Publié-en-ligne :"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6502 msgid "Citation"
6503 msgstr "Citation"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6506 msgid "Citation:"
6507 msgstr "Citation :"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6510 msgid "Posting-order"
6511 msgstr "Ordre-envoi"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6514 msgid "Posting-order:"
6515 msgstr "Ordre-envoi :"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6518 msgid "AGU-pages"
6519 msgstr "Pages-AGU"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6522 msgid "AGU-pages:"
6523 msgstr "Pages-AGU :"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6526 msgid "Words"
6527 msgstr "Mots"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6530 msgid "Words:"
6531 msgstr "Mots :"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6534 msgid "Figures"
6535 msgstr "Figures"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6538 msgid "Figures:"
6539 msgstr "Figures :"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6542 msgid "Tables"
6543 msgstr "Tableaux"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6546 msgid "Tables:"
6547 msgstr "Tableaux :"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6550 msgid "Datasets"
6551 msgstr "Ensembles-Données"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6554 msgid "Datasets:"
6555 msgstr "Ensembles-Données :"
6556
6557 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6558 msgid "CCC"
6559 msgstr "CCC"
6560
6561 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6562 msgid "CCC code:"
6563 msgstr "Code CCC :"
6564
6565 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6566 msgid "PaperId"
6567 msgstr "IdPapier"
6568
6569 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6570 msgid "Paper Id:"
6571 msgstr "Id Papier :"
6572
6573 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6574 msgid "AuthorAddr"
6575 msgstr "AdresseAuteur"
6576
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6578 msgid "Author Address:"
6579 msgstr "Adresse Auteur :"
6580
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6582 msgid "SlugComment"
6583 msgstr "CommentaireSlug"
6584
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6586 msgid "Slug Comment:"
6587 msgstr "Commentaire Slug :"
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6590 msgid "Plate"
6591 msgstr "Planche"
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6594 msgid "Planotable"
6595 msgstr "PlancheTableau"
6596
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6598 msgid "Table Caption"
6599 msgstr "Légende Tableau"
6600
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6602 msgid "TableCaption"
6603 msgstr "LégendeTableau"
6604
6605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6606 msgid "Current Address"
6607 msgstr "Adresse Actuelle"
6608
6609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6610 msgid "Current address:"
6611 msgstr "Adresse actuelle :"
6612
6613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6614 msgid "E-mail address:"
6615 msgstr "Adresse E-mail :"
6616
6617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6618 msgid "Key words and phrases:"
6619 msgstr "Mots et phrases clés :"
6620
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6622 msgid "Dedicatory"
6623 msgstr "Dédicace"
6624
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6626 msgid "Dedication:"
6627 msgstr "Dédicace :"
6628
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6630 msgid "Translator"
6631 msgstr "Traducteur"
6632
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6634 msgid "Translator:"
6635 msgstr "Traducteur :"
6636
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6638 msgid "Subjectclass"
6639 msgstr "ClassificationSujet"
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6642 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6643 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6646 msgid "Algorithm #."
6647 msgstr "Algorithme #."
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6650 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6654 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6658 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6662 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6666 msgid "Conjecture*"
6667 msgstr "Conjecture*"
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6670 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6674 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6678 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6682 msgid "Fact*"
6683 msgstr "Fait*"
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6686 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6690 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6694 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6698 msgid "Example*"
6699 msgstr "Exemple*"
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6702 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6706 msgid "Condition*"
6707 msgstr "Condition*"
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6710 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6714 msgid "Problem*"
6715 msgstr "Problème*"
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6718 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6722 msgid "Exercise*"
6723 msgstr "Exercice*"
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6726 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6730 msgid "Remark*"
6731 msgstr "Remarque*"
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6734 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6738 msgid "Claim*"
6739 msgstr "Affirmation*"
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6742 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6746 msgid "Note*"
6747 msgstr "Note*"
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6750 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6754 msgid "Notation*"
6755 msgstr "Notation*"
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6758 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6762 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6766 msgid "Acknowledgement*"
6767 msgstr "Remerciement*"
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6770 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6774 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6778 msgid "Conclusion*"
6779 msgstr "Conclusion*"
6780
6781 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6782 msgid "Literal"
6783 msgstr "Littéral"
6784
6785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6786 msgid "Chapter*"
6787 msgstr "Chapitre*"
6788
6789 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6790 msgid "Subparagraph*"
6791 msgstr "SousParagraphe*"
6792
6793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6794 msgid "Authorgroup"
6795 msgstr "GroupeAuteur"
6796
6797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6798 msgid "RevisionHistory"
6799 msgstr "HistoriqueRévisions"
6800
6801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6802 msgid "Revision History"
6803 msgstr "Historique Révisions"
6804
6805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6806 msgid "Revision"
6807 msgstr "Révision"
6808
6809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6810 msgid "RevisionRemark"
6811 msgstr "RemarqueRévision"
6812
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6814 msgid "FirstName"
6815 msgstr "Prénom"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6818 msgid "Surname"
6819 msgstr "Surnom"
6820
6821 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6822 msgid "Scrap"
6823 msgstr "Scrap"
6824
6825 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6826 msgid "Part \\Roman{part}"
6827 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6828
6829 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6830 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6831 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6832
6833 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6834 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6835 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6836
6837 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6838 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6839 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6840
6841 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6842 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6843 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6844
6845 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6846 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6847 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6848
6849 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6850 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6851 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6852
6853 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6854 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6855 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6856
6857 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6858 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6859 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6860
6861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6862 msgid "\\Roman{section}."
6863 msgstr "\\Roman{section}."
6864
6865 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6866 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6867 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6868
6869 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6870 msgid "\\Alph{subsection}."
6871 msgstr "\\Alph{subsection}."
6872
6873 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6874 msgid "\\arabic{subsection}."
6875 msgstr "\\arabic{subsection}."
6876
6877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6878 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6879 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6880
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6882 msgid "\\alph{subsubsection}."
6883 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6884
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6886 msgid "\\alph{paragraph}."
6887 msgstr "\\alph{paragraph}."
6888
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6890 msgid "Addpart"
6891 msgstr "AjoutPartie"
6892
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6894 msgid "Addchap"
6895 msgstr "AjoutChap"
6896
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6898 msgid "Addsec"
6899 msgstr "AjoutSec"
6900
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6902 msgid "Addchap*"
6903 msgstr "AjoutChap*"
6904
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6906 msgid "Addsec*"
6907 msgstr "AjoutSec*"
6908
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6910 msgid "Minisec"
6911 msgstr "Minisec"
6912
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6914 msgid "Publishers"
6915 msgstr "Éditeurs"
6916
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6918 msgid "Dedication"
6919 msgstr "Dédicace"
6920
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6922 msgid "Titlehead"
6923 msgstr "En-têteTitre"
6924
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6926 msgid "Uppertitleback"
6927 msgstr "VersoTitreHaut"
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6930 msgid "Lowertitleback"
6931 msgstr "VersoTitreBas"
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6934 msgid "Extratitle"
6935 msgstr "TitreSupplémentaire"
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6938 msgid "Captionabove"
6939 msgstr "LégendeDessus"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6942 msgid "Captionbelow"
6943 msgstr "LégendeDessous"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6946 msgid "Dictum"
6947 msgstr "Dicton"
6948
6949 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6950 msgid "List of Algorithms"
6951 msgstr "Liste des algorithmes"
6952
6953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6954 msgid "Senseless!"
6955 msgstr "Absurde !"
6956
6957 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6958 msgid "#*"
6959 msgstr "#*"
6960
6961 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6962 msgid "Headnote"
6963 msgstr "Note d'en-tête"
6964
6965 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6966 msgid "Headnote (optional):"
6967 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6968
6969 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6970 msgid "Corr Author:"
6971 msgstr "Auteur Corr :"
6972
6973 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6974 msgid "Offprints"
6975 msgstr "Offprints"
6976
6977 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6978 msgid "Offprints:"
6979 msgstr "Offprints :"
6980
6981 #: lib/languages:2
6982 msgid "Afrikaans"
6983 msgstr "Afrikaans"
6984
6985 #: lib/languages:3
6986 msgid "American"
6987 msgstr "Américain"
6988
6989 #: lib/languages:4
6990 msgid "Arabic"
6991 msgstr "Arabe"
6992
6993 #: lib/languages:5
6994 msgid "Austrian"
6995 msgstr "Autrichien"
6996
6997 #: lib/languages:6
6998 msgid "Austrian (new spelling)"
6999 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7000
7001 #: lib/languages:7
7002 msgid "Bahasa"
7003 msgstr "Bahasa"
7004
7005 #: lib/languages:8
7006 msgid "Belarusian"
7007 msgstr "Biélorusse"
7008
7009 #: lib/languages:9
7010 msgid "Basque"
7011 msgstr "Basque"
7012
7013 #: lib/languages:10
7014 msgid "Portuguese (Brazil)"
7015 msgstr "Portugais (Brésil)"
7016
7017 #: lib/languages:11
7018 msgid "Breton"
7019 msgstr "Breton"
7020
7021 #: lib/languages:12
7022 msgid "British"
7023 msgstr "Anglais Britannique"
7024
7025 #: lib/languages:13
7026 msgid "Bulgarian"
7027 msgstr "Bulgare"
7028
7029 #: lib/languages:14
7030 msgid "Canadian"
7031 msgstr "Canadien"
7032
7033 #: lib/languages:15
7034 msgid "French Canadian"
7035 msgstr "Français Canadien"
7036
7037 #: lib/languages:16
7038 msgid "Catalan"
7039 msgstr "Catalan"
7040
7041 #: lib/languages:17
7042 msgid "Croatian"
7043 msgstr "Croate"
7044
7045 #: lib/languages:18
7046 msgid "Czech"
7047 msgstr "Tchèque"
7048
7049 #: lib/languages:19
7050 msgid "Danish"
7051 msgstr "Danois"
7052
7053 #: lib/languages:20
7054 msgid "Dutch"
7055 msgstr "Néerlandais"
7056
7057 #: lib/languages:21
7058 msgid "English"
7059 msgstr "Anglais"
7060
7061 #: lib/languages:22
7062 msgid "Esperanto"
7063 msgstr "Espéranto"
7064
7065 #: lib/languages:24
7066 msgid "Estonian"
7067 msgstr "Estonien"
7068
7069 #: lib/languages:25
7070 msgid "Finnish"
7071 msgstr "Finnois"
7072
7073 #: lib/languages:27
7074 msgid "French"
7075 msgstr "Français"
7076
7077 #: lib/languages:28
7078 msgid "Galician"
7079 msgstr "Galicien"
7080
7081 #: lib/languages:31
7082 msgid "German"
7083 msgstr "Allemand"
7084
7085 #: lib/languages:32
7086 msgid "German (new spelling)"
7087 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7088
7089 #: lib/languages:34
7090 msgid "Hebrew"
7091 msgstr "Hébreu"
7092
7093 #: lib/languages:36
7094 msgid "Irish"
7095 msgstr "Irlandais"
7096
7097 #: lib/languages:37
7098 msgid "Italian"
7099 msgstr "Italien"
7100
7101 #: lib/languages:38
7102 msgid "Kazakh"
7103 msgstr "Kazakh"
7104
7105 #: lib/languages:41
7106 msgid "Lithuanian"
7107 msgstr "Lituanien"
7108
7109 #: lib/languages:42
7110 msgid "Latvian"
7111 msgstr "Letton"
7112
7113 #: lib/languages:43
7114 msgid "Icelandic"
7115 msgstr "Islandais"
7116
7117 #: lib/languages:44
7118 msgid "Magyar"
7119 msgstr "Magyar"
7120
7121 #: lib/languages:45
7122 msgid "Norsk"
7123 msgstr "Norvégien"
7124
7125 #: lib/languages:46
7126 msgid "Nynorsk"
7127 msgstr "Nynorsk"
7128
7129 #: lib/languages:47
7130 msgid "Polish"
7131 msgstr "Polonais"
7132
7133 #: lib/languages:48
7134 msgid "Portugese"
7135 msgstr "Portugais"
7136
7137 #: lib/languages:49
7138 msgid "Romanian"
7139 msgstr "Roumain"
7140
7141 #: lib/languages:50
7142 msgid "Russian"
7143 msgstr "Russe"
7144
7145 #: lib/languages:51
7146 msgid "Scottish"
7147 msgstr "Écossais"
7148
7149 #: lib/languages:52
7150 msgid "Serbian"
7151 msgstr "Serbe"
7152
7153 #: lib/languages:53
7154 msgid "Serbo-Croatian"
7155 msgstr "Serbo-Croate"
7156
7157 #: lib/languages:54
7158 msgid "Spanish"
7159 msgstr "Espagnol"
7160
7161 #: lib/languages:55
7162 msgid "Slovak"
7163 msgstr "Slovaque"
7164
7165 #: lib/languages:56
7166 msgid "Slovene"
7167 msgstr "Slovène"
7168
7169 #: lib/languages:57
7170 msgid "Swedish"
7171 msgstr "Suédois"
7172
7173 #: lib/languages:58
7174 msgid "Thai"
7175 msgstr "Thaï"
7176
7177 #: lib/languages:59
7178 msgid "Turkish"
7179 msgstr "Turc"
7180
7181 #: lib/languages:60
7182 msgid "Ukrainian"
7183 msgstr "Ukrainien"
7184
7185 #: lib/languages:63
7186 msgid "Welsh"
7187 msgstr "Gallois"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7190 msgid "File|F"
7191 msgstr "Fichier|F"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7194 msgid "Edit|E"
7195 msgstr "Éditer|e"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7198 msgid "Insert|I"
7199 msgstr "Insérer|I"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:35
7202 msgid "Layout|L"
7203 msgstr "Format|t"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7206 msgid "View|V"
7207 msgstr "Visualiser|V"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7210 msgid "Navigate|N"
7211 msgstr "Naviguer|N"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:38
7214 msgid "Documents|D"
7215 msgstr "Documents|D"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7218 msgid "Help|H"
7219 msgstr "Aide|A"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7222 msgid "New|N"
7223 msgstr "Nouveau|N"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:48
7226 msgid "New from Template...|T"
7227 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7230 msgid "Open...|O"
7231 msgstr "Ouvrir...|O"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7234 msgid "Close|C"
7235 msgstr "Fermer|F"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7238 msgid "Save|S"
7239 msgstr "Enregistrer|E"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7242 msgid "Save As...|A"
7243 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7246 msgid "Revert|R"
7247 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7250 msgid "Version Control|V"
7251 msgstr "Contrôle de Version|V"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7254 msgid "Import|I"
7255 msgstr "Importer|I"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7258 msgid "Export|E"
7259 msgstr "Exporter|x"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7262 msgid "Print...|P"
7263 msgstr "Imprimer...|p"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7266 msgid "Fax...|F"
7267 msgstr "Fax...|a"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7270 msgid "Exit|x"
7271 msgstr "Quitter|Q"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7274 msgid "Register...|R"
7275 msgstr "S'inscrire...|i"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7278 msgid "Check In Changes...|I"
7279 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7282 msgid "Check Out for Edit|O"
7283 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7286 msgid "Revert to Last Version|L"
7287 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7290 msgid "Undo Last Check In|U"
7291 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7294 msgid "Show History|H"
7295 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7298 msgid "Custom...|C"
7299 msgstr "Personnalisé...|e"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7302 msgid "Undo|U"
7303 msgstr "Annuler|A"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:91
7306 msgid "Redo|d"
7307 msgstr "Refaire|R"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:93
7310 msgid "Cut|C"
7311 msgstr "Couper|o"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:94
7314 msgid "Copy|o"
7315 msgstr "Copier|C"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:95
7318 msgid "Paste|a"
7319 msgstr "Coller|l"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:96
7322 msgid "Paste External Selection|x"
7323 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7326 msgid "Find & Replace...|F"
7327 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:100
7330 msgid "Tabular|T"
7331 msgstr "Tableau|T"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7334 msgid "Math|M"
7335 msgstr "Math|M"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7338 msgid "Spellchecker...|S"
7339 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:105
7342 msgid "Thesaurus..."
7343 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7346 msgid "Count Words|W"
7347 msgstr "Compteur de Mots|C"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7350 msgid "Check TeX|h"
7351 msgstr "Correcteur TeX|T"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:108
7354 msgid "Change Tracking|g"
7355 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7358 msgid "Preferences...|P"
7359 msgstr "Préférences...|P"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7362 msgid "Reconfigure|R"
7363 msgstr "Reconfigurer|R"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7366 msgid "Selection as Lines|L"
7367 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7370 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7371 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7374 msgid "Multicolumn|M"
7375 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:122
7378 msgid "Line Top|T"
7379 msgstr "Bord en Haut|H"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:123
7382 msgid "Line Bottom|B"
7383 msgstr "Bord en Bas|B"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:124
7386 msgid "Line Left|L"
7387 msgstr "Bord à Gauche|G"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:125
7390 msgid "Line Right|R"
7391 msgstr "Bord à Droite|D"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:127
7394 msgid "Alignment|i"
7395 msgstr "Alignement|i"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:129
7398 msgid "Add Row|A"
7399 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:130
7402 msgid "Delete Row|w"
7403 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7406 msgid "Copy Row"
7407 msgstr "Copier Ligne"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7410 msgid "Swap Rows"
7411 msgstr "Échanger Lignes"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:134
7414 msgid "Add Column|u"
7415 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:135
7418 msgid "Delete Column|D"
7419 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7422 msgid "Copy Column"
7423 msgstr "Copier Colonne"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7426 msgid "Swap Columns"
7427 msgstr "Échanger Colonnes"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7430 msgid "Left|L"
7431 msgstr "Gauche|G"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7434 msgid "Center|C"
7435 msgstr "Centré|C"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7438 msgid "Right|R"
7439 msgstr "Droite|D"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7442 msgid "Top|T"
7443 msgstr "Haut|H"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7446 msgid "Middle|M"
7447 msgstr "Milieu|M"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7450 msgid "Bottom|B"
7451 msgstr "Bas|B"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7454 msgid "Toggle Numbering|N"
7455 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7458 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7459 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7462 msgid "Change Limits Type|L"
7463 msgstr "Changer le Type de Limite"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7466 msgid "Change Formula Type|F"
7467 msgstr "Changer le Type de Formule"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7470 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7471 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:168
7474 msgid "Alignment|A"
7475 msgstr "Alignement|A"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:170
7478 msgid "Add Row|R"
7479 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:171
7482 msgid "Delete Row|D"
7483 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:175
7486 msgid "Add Column|C"
7487 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:176
7490 msgid "Delete Column|e"
7491 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7494 msgid "Default|t"
7495 msgstr "Défaut|D"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7498 msgid "Display|D"
7499 msgstr "Hors Ligne|H"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7502 msgid "Inline|I"
7503 msgstr "En Ligne|L"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7506 msgid "Octave"
7507 msgstr "Octave"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7510 msgid "Maxima"
7511 msgstr "Maxima"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7514 msgid "Mathematica"
7515 msgstr "Mathematica"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7518 msgid "Maple, simplify"
7519 msgstr "Maple, simplify"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7522 msgid "Maple, factor"
7523 msgstr "Maple, factor"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7526 msgid "Maple, evalm"
7527 msgstr "Maple, evalm"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7530 msgid "Maple, evalf"
7531 msgstr "Maple, evalf"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7534 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7535 msgid "Inline Formula|I"
7536 msgstr "Formule En Ligne|L"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7539 msgid "Displayed Formula|D"
7540 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7543 msgid "Eqnarray Environment|q"
7544 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:202
7547 msgid "Align Environment|A"
7548 msgstr "Environnement Align|A"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:203
7551 msgid "AlignAt Environment"
7552 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:204
7555 msgid "Flalign Environment|F"
7556 msgstr "Environnement Flalign|F"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:207
7559 msgid "Gather Environment"
7560 msgstr "Environnement Gather"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:208
7563 msgid "Multline Environment"
7564 msgstr "Environnement Multline"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7567 msgid "Math|h"
7568 msgstr "Math|h"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7571 msgid "Special Character|S"
7572 msgstr "Caractère Spécial|S"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7575 msgid "Citation...|C"
7576 msgstr "Citation...|C"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7579 msgid "Cross-reference...|r"
7580 msgstr "Référence Croisée...|R"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7583 msgid "Label...|L"
7584 msgstr "Étiquette...|q"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7587 msgid "Footnote|F"
7588 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7591 msgid "Marginal Note|M"
7592 msgstr "Note en Marge|M"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7595 msgid "Short Title"
7596 msgstr "Titre Court"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:223
7599 msgid "Index Entry|I"
7600 msgstr "Entrée d'Index|I"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7603 msgid "URL...|U"
7604 msgstr "URL...|U"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7607 msgid "Note|N"
7608 msgstr "Note|N"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:226
7611 msgid "Lists & TOC|O"
7612 msgstr "Listes & TdM|L"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:228
7615 msgid "TeX Code|T"
7616 msgstr "Code TeX|T"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:229
7619 msgid "Minipage|p"
7620 msgstr "Minipage|p"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7623 msgid "Graphics...|G"
7624 msgstr "Graphique...|G"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:231
7627 msgid "Tabular Material...|b"
7628 msgstr "Tableau...|b"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:232
7631 msgid "Floats|a"
7632 msgstr "Flottants|o"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:234
7635 msgid "Include File...|d"
7636 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:235
7639 msgid "Insert File|e"
7640 msgstr "Insérer Fichier|I"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:236
7643 msgid "External Material...|x"
7644 msgstr "Objet Externe...|E"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7647 msgid "Superscript|S"
7648 msgstr "Exposant|x"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7651 msgid "Subscript|u"
7652 msgstr "Indice|I"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7655 msgid "Horizontal Fill|H"
7656 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7659 msgid "Hyphenation Point|P"
7660 msgstr "Point de Césure|C"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7663 msgid "Ligature Break|k"
7664 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7667 msgid "Protected Space|r"
7668 msgstr "Espace Insécable|E"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7671 msgid "Inter-word Space|w"
7672 msgstr "Espace entre Mots|M"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7675 msgid "Thin Space|T"
7676 msgstr "Espace Fine|F"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7679 msgid "Vertical Space..."
7680 msgstr "Espacement Vertical..."
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7683 msgid "Line Break|L"
7684 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7687 msgid "Ellipsis|i"
7688 msgstr "Points de Suspension|S"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7691 msgid "End of Sentence|E"
7692 msgstr "Point Final|F"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:252
7695 msgid "Single Quote|Q"
7696 msgstr "Guillemet Simple|u"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:253
7699 msgid "Ordinary Quote|O"
7700 msgstr "Guillemet Droit|G"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7703 msgid "Menu Separator|M"
7704 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7707 msgid "Horizontal Line"
7708 msgstr "Ligne Horizontale"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7711 msgid "Page Break"
7712 msgstr "Saut de Page"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7715 msgid "Display Formula|D"
7716 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7719 msgid "Eqnarray Environment|E"
7720 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7723 msgid "AMS align Environment|a"
7724 msgstr "Environnement AMS align|a"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7727 msgid "AMS alignat Environment|t"
7728 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7731 msgid "AMS flalign Environment|f"
7732 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7735 msgid "AMS gather Environment|g"
7736 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7739 msgid "AMS multline Environment|m"
7740 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7743 msgid "Array Environment|y"
7744 msgstr "Environnement Tableau|b"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7747 msgid "Cases Environment|C"
7748 msgstr "Environnement Cas|C"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7751 msgid "Split Environment|S"
7752 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:275
7755 msgid "Font Change|o"
7756 msgstr "Changement de police|o"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:276
7759 msgid "Math Panel|l"
7760 msgstr "Palette Mathématique|P"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7763 msgid "Math Normal Font"
7764 msgstr "Math Police Normale"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7767 msgid "Math Calligraphic Family"
7768 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7771 msgid "Math Fraktur Family"
7772 msgstr "Math Famille Fraktur"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7775 msgid "Math Roman Family"
7776 msgstr "Math Famille Roman"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7779 msgid "Math Sans Serif Family"
7780 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7783 msgid "Math Bold Series"
7784 msgstr "Math Série Grasse"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7787 msgid "Text Normal Font"
7788 msgstr "Texte Police Normale"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7791 msgid "Text Roman Family"
7792 msgstr "Texte Famille Roman"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7795 msgid "Text Sans Serif Family"
7796 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7799 msgid "Text Typewriter Family"
7800 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7803 msgid "Text Bold Series"
7804 msgstr "Texte Série Grasse"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7807 msgid "Text Medium Series"
7808 msgstr "Texte Série Moyenne"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7811 msgid "Text Italic Shape"
7812 msgstr "Texte Forme Italique"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7815 msgid "Text Small Caps Shape"
7816 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7819 msgid "Text Slanted Shape"
7820 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7823 msgid "Text Upright Shape"
7824 msgstr "Texte Forme Droite"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:306
7827 msgid "Floatflt Figure"
7828 msgstr "Figure Floatflt"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7831 msgid "Table of Contents|C"
7832 msgstr "Table des Matières|M"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7835 msgid "Index List|I"
7836 msgstr "Index|I"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7839 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7840 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7843 msgid "LyX Document...|X"
7844 msgstr "Document LyX...|X"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7847 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7848 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7851 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7852 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7855 msgid "Track Changes|T"
7856 msgstr "Suivre les modifications|S"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7859 msgid "Merge Changes...|M"
7860 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:325
7863 msgid "Accept All Changes|A"
7864 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:326
7867 msgid "Reject All Changes|R"
7868 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7871 msgid "Show Changes in Output|S"
7872 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:334
7875 msgid "Character...|C"
7876 msgstr "Caractère...|C"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:335
7879 msgid "Paragraph...|P"
7880 msgstr "Paragraphe...|P"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:336
7883 msgid "Document...|D"
7884 msgstr "Document...|D"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:337
7887 msgid "Tabular...|T"
7888 msgstr "Tableau...|T"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:339
7891 msgid "Emphasize Style|E"
7892 msgstr "En Évidence|E"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:340
7895 msgid "Noun Style|N"
7896 msgstr "Nom Propre|N"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:341
7899 msgid "Bold Style|B"
7900 msgstr "Gras|G"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:344
7903 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7904 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:345
7907 msgid "Increase Environment Depth|i"
7908 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:346
7911 msgid "Start Appendix Here|S"
7912 msgstr "Appendice|A"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7915 msgid "Build Program|B"
7916 msgstr "Compiler|C"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7919 msgid "Update|U"
7920 msgstr "Mise à Jour|J"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7923 msgid "LaTeX Log|L"
7924 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:360
7927 msgid "TeX Information|X"
7928 msgstr "Informations TeX|X"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7931 msgid "Next Note|N"
7932 msgstr "Note Suivante|N"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7935 msgid "Go to Label|L"
7936 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7939 msgid "Bookmarks|B"
7940 msgstr "Signets|S"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7943 msgid "Save Bookmark 1|S"
7944 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7947 msgid "Save Bookmark 2"
7948 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7951 msgid "Save Bookmark 3"
7952 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7955 msgid "Save Bookmark 4"
7956 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7959 msgid "Save Bookmark 5"
7960 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7963 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7964 msgstr "Aller au signet 1|1"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7967 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7968 msgstr "Aller au signet 2|2"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7971 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7972 msgstr "Aller au signet 3|3"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7975 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7976 msgstr "Aller au signet 4|4"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7979 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7980 msgstr "Aller au signet 5|5"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7983 msgid "Introduction|I"
7984 msgstr "Introduction|I"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7987 msgid "Tutorial|T"
7988 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7991 msgid "User's Guide|U"
7992 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7995 msgid "Extended Features|E"
7996 msgstr "Options Avancées|O"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7999 msgid "Customization|C"
8000 msgstr "Personnalisation|P"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8003 msgid "FAQ|F"
8004 msgstr "FAQ|F"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
8007 msgid "Table of Contents|a"
8008 msgstr "Table des Matières|M"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
8011 msgid "LaTeX Configuration|L"
8012 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
8015 msgid "About LyX|X"
8016 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8019 msgid "About LyX"
8020 msgstr "À Propos de LyX"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
8023 msgid "Preferences..."
8024 msgstr "Préférences..."
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
8027 msgid "Quit LyX"
8028 msgstr "Quitter LyX"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
8031 msgid "Toolbars"
8032 msgstr "Barres d'outils"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8035 msgid "Document|D"
8036 msgstr "Document|D"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8039 msgid "Tools|T"
8040 msgstr "Outils|O"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8043 msgid "New from Template...|m"
8044 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8047 msgid "Open recent|t"
8048 msgstr "Documents récents|D"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8051 msgid "New Window|W"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8055 msgid "Close Window|d"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8059 msgid "Redo|R"
8060 msgstr "Refaire|R"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8063 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8064 msgid "Cut"
8065 msgstr "Couper"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8068 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8069 msgid "Copy"
8070 msgstr "Copier"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8073 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8074 #: src/text3.C:755
8075 msgid "Paste"
8076 msgstr "Coller"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8079 msgid "Paste Recent"
8080 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8085 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Move Paragraph Up|o"
8090 msgstr ", Paragraphe : "
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Move Paragraph Down|v"
8095 msgstr ", Paragraphe : "
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Text Style|S"
8100 msgstr "Style de Texte"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8103 msgid "Paragraph Settings...|P"
8104 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8107 msgid "Table|T"
8108 msgstr "Tableau|T"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8111 msgid "Rows & Columns|C"
8112 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8115 msgid "Increase List Depth|I"
8116 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8119 msgid "Decrease List Depth|D"
8120 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8123 msgid "Dissolve Inset|s"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8127 msgid "TeX Code Settings...|C"
8128 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8131 msgid "Float Settings...|a"
8132 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8135 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8136 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8139 msgid "Note Settings...|N"
8140 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8143 msgid "Branch Settings...|B"
8144 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8147 msgid "Box Settings...|x"
8148 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8151 msgid "Table Settings...|a"
8152 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Clipboard as Lines|C"
8157 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8162 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Customized...|C"
8167 msgstr "Personnalisé...|e"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Capitalize|a"
8172 msgstr "Catalan"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Uppercase|U"
8177 msgstr "Mise à Jour|J"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8180 msgid "Lowercase|L"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8184 msgid "Top Line|T"
8185 msgstr "Ligne du Haut|H"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8188 msgid "Bottom Line|B"
8189 msgstr "Ligne du Bas|B"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8192 msgid "Left Line|L"
8193 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8196 msgid "Right Line|R"
8197 msgstr "Ligne de Droite|D"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8200 msgid "Add Row"
8201 msgstr "Ajouter Ligne"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8204 msgid "Delete Row"
8205 msgstr "Supprimer Ligne"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8208 msgid "Add Column"
8209 msgstr "Ajouter Colonne"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8212 msgid "Delete Column"
8213 msgstr "Supprimer Colonne"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Text Style|T"
8218 msgstr "Style de Texte"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Split Cell|C"
8223 msgstr "Case spéciale"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8226 msgid "Add Line Above"
8227 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8230 msgid "Add Line Below"
8231 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8234 msgid "Delete Line Above"
8235 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8238 msgid "Delete Line Below"
8239 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8242 msgid "Add Line to Left"
8243 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8246 msgid "Add Line to Right"
8247 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8250 msgid "Delete Line to Left"
8251 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8254 msgid "Delete Line to Right"
8255 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Open All Insets|O"
8260 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8263 msgid "Close All Insets|C"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8267 #, fuzzy
8268 msgid "View source|s"
8269 msgstr "Espace visible|#E"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8272 msgid "Special Formatting|o"
8273 msgstr "Format Spécial|p"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8276 msgid "List / TOC|i"
8277 msgstr "Listes & TdM|L"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8280 msgid "Float|a"
8281 msgstr "Flottant|o"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8284 msgid "Branch|B"
8285 msgstr "Branche|B"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8288 msgid "File|e"
8289 msgstr "Fichier|F"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8292 msgid "Box"
8293 msgstr "Boîte"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8296 msgid "Index Entry|d"
8297 msgstr "Entrée d'Index|I"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8300 msgid "Table...|T"
8301 msgstr "Tableau...|T"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8304 msgid "TeX Code|X"
8305 msgstr "Code TeX|X"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8308 msgid "Ordinary Quote|Q"
8309 msgstr "Guillemet Droit|G"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8312 msgid "Single Quote|S"
8313 msgstr "Guillemet Simple|u"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8316 msgid "Phonetic Symbols|y"
8317 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Numbered Formula|N"
8322 msgstr "Liste numérotée"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8325 msgid "Aligned Environment"
8326 msgstr "Environnement Aligné"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8329 msgid "AlignedAt Environment"
8330 msgstr "Environnement AlignéSur"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8333 msgid "Gathered Environment"
8334 msgstr "Environnement Rassemblé"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8337 msgid "Math Panel|P"
8338 msgstr "Palette Mathématique|P"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8341 msgid "Text Wrap Float|W"
8342 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8345 msgid "External Material...|M"
8346 msgstr "Objet Externe...|E"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8349 msgid "Child Document...|d"
8350 msgstr "Sous-Document...|D"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8353 msgid "LyX Note|N"
8354 msgstr "Note LyX|N"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8357 msgid "Comment|C"
8358 msgstr "Commentaire|C"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8361 msgid "Greyed Out|G"
8362 msgstr "Grisé|G"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8365 msgid "Change Tracking|C"
8366 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8369 msgid "Table of Contents|T"
8370 msgstr "Table des Matières|M"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8373 msgid "Start Appendix Here|A"
8374 msgstr "Appendice|A"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8377 msgid "Compressed|o"
8378 msgstr "Comprimé|o"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8381 msgid "Settings...|S"
8382 msgstr "Paramètres...|P"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8385 msgid "Accept Change|A"
8386 msgstr "Accepter modification|A"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8389 msgid "Reject Change|R"
8390 msgstr "Rejeter modification|R"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8393 msgid "Accept All Changes|c"
8394 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8397 msgid "Reject All Changes|e"
8398 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Next Change|C"
8403 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Next Reference|R"
8408 msgstr "Référence"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8411 msgid "Thesaurus...|T"
8412 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8415 msgid "TeX Information|I"
8416 msgstr "Informations TeX|X"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8419 msgid "standard"
8420 msgstr "Standard"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8423 msgid "New document"
8424 msgstr "Nouveau document"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8427 msgid "Open document"
8428 msgstr "Ouvrir un document"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8431 msgid "Save document"
8432 msgstr "Enregistrer le document"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8435 msgid "Print document"
8436 msgstr "Imprimer le document"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8439 msgid "Undo"
8440 msgstr "Annuler"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8443 msgid "Redo"
8444 msgstr "Refaire"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8447 msgid "Find and replace"
8448 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8451 msgid "Toggle emphasis"
8452 msgstr "Mise en évidence"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8455 msgid "Toggle noun"
8456 msgstr "Style nom propre"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8459 msgid "Apply last"
8460 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8463 msgid "Insert math"
8464 msgstr "Insérer des maths"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8467 msgid "Insert graphics"
8468 msgstr "Insérer un graphique"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8471 msgid "Insert table"
8472 msgstr "Insérer un tableau"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8475 msgid "extra"
8476 msgstr "Autres"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8479 msgid "Numbered list"
8480 msgstr "Liste numérotée"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8483 msgid "Itemized list"
8484 msgstr "Liste à puces"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8487 msgid "Increase depth"
8488 msgstr "Augmenter la profondeur"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8491 msgid "Decrease depth"
8492 msgstr "Réduire la profondeur"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8495 msgid "Insert figure float"
8496 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8499 msgid "Insert table float"
8500 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8503 msgid "Insert label"
8504 msgstr "Insérer une étiquette"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8507 msgid "Insert cross-reference"
8508 msgstr "Insérer une référence croisée"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8511 msgid "Insert citation"
8512 msgstr "Insérer une citation"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8515 msgid "Insert index entry"
8516 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8519 msgid "Insert footnote"
8520 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8523 msgid "Insert margin note"
8524 msgstr "Insérer une note en marge"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8527 msgid "Insert note"
8528 msgstr "Insérer une note"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8531 msgid "Insert URL"
8532 msgstr "Insérer une URL"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8535 msgid "Insert TeX Code"
8536 msgstr "Insérer du code TeX"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8539 msgid "Include file"
8540 msgstr "Fichier sous-document"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8543 msgid "Text style"
8544 msgstr "Style de texte"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8547 msgid "Paragraph settings"
8548 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8551 msgid "Table of contents"
8552 msgstr "Table des Matières"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8555 msgid "Check spelling"
8556 msgstr "Correction orthographique"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8559 msgid "table"
8560 msgstr "Tableau"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8563 msgid "Add row"
8564 msgstr "Ajouter une ligne"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8567 msgid "Add column"
8568 msgstr "Ajouter une colonne"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8571 msgid "Delete row"
8572 msgstr "Supprimer la ligne"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8575 msgid "Delete column"
8576 msgstr "Supprimer la colonne"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8579 msgid "Set top line"
8580 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8583 msgid "Set bottom line"
8584 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8587 msgid "Set left line"
8588 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8591 msgid "Set right line"
8592 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8595 msgid "Set all lines"
8596 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8599 msgid "Unset all lines"
8600 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8603 msgid "Align left"
8604 msgstr "Aligner à gauche"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8607 msgid "Align center"
8608 msgstr "Centrer horizontalement"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8611 msgid "Align right"
8612 msgstr "Aligner à droite"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8615 msgid "Align top"
8616 msgstr "Aligner en haut"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8619 msgid "Align middle"
8620 msgstr "Centrer verticalement"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8623 msgid "Align bottom"
8624 msgstr "Aligner en bas"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8627 msgid "Rotate cell"
8628 msgstr "Tourner la case"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8631 msgid "Rotate table"
8632 msgstr "Tourner le tableau"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8635 msgid "Set multi-column"
8636 msgstr "Multicolonnes"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8639 msgid "math"
8640 msgstr "Mathématiques"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8643 msgid "Show math panel"
8644 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8647 msgid "Set display mode"
8648 msgstr "Mode hors ligne"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8651 msgid "Insert square root"
8652 msgstr "Insérer une racine carrée"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8655 msgid "Insert sum"
8656 msgstr "Insérer une somme"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8659 msgid "Insert integral"
8660 msgstr "Insérer une intégrale"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8663 msgid "Insert product"
8664 msgstr "Insérer un produit"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8667 msgid "Insert fraction"
8668 msgstr "Insérer une fraction"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8671 msgid "Insert ( )"
8672 msgstr "Insérer des parenthèses"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8675 msgid "Insert [ ]"
8676 msgstr "Insérer des crochets"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8679 msgid "Insert { }"
8680 msgstr "Insérer des accolades"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8683 msgid "Insert cases environment"
8684 msgstr "Insérer un environnement cas"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8687 msgid "minibuffer"
8688 msgstr "MiniTampon"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8691 #, fuzzy
8692 msgid "review"
8693 msgstr "Aperçu"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Track changes"
8698 msgstr "Suivre les modifications|S"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Show changes in output"
8703 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Next change"
8708 msgstr "Modification &Suivante"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Accept change"
8713 msgstr "Accepter modif.|#A"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Reject change"
8718 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Merge changes"
8723 msgstr "Fusionner les Modifications"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Accept all changes"
8728 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Reject all changes"
8733 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Next note"
8738 msgstr "Note Suivante|N"
8739
8740 #: src/BufferView.C:235
8741 #, c-format
8742 msgid ""
8743 "The document %1$s is already loaded.\n"
8744 "\n"
8745 "Do you want to revert to the saved version?"
8746 msgstr ""
8747 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8748 "\n"
8749 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8750
8751 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8752 msgid "Revert to saved document?"
8753 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8754
8755 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8756 msgid "&Revert"
8757 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8758
8759 #: src/BufferView.C:239
8760 msgid "&Switch to document"
8761 msgstr "&Passer au document"
8762
8763 #: src/BufferView.C:261
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8767 "\n"
8768 "Do you want to create a new document?"
8769 msgstr ""
8770 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8771 "\n"
8772 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8773
8774 #: src/BufferView.C:264
8775 msgid "Create new document?"
8776 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8777
8778 #: src/BufferView.C:265
8779 msgid "&Create"
8780 msgstr "&Créer"
8781
8782 #: src/BufferView.C:527
8783 #, c-format
8784 msgid "Saved bookmark %1$d"
8785 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
8786
8787 #: src/BufferView.C:561
8788 #, c-format
8789 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8790 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
8791
8792 #: src/BufferView.C:726
8793 msgid "No further undo information"
8794 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8795
8796 #: src/BufferView.C:737
8797 msgid "No further redo information"
8798 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8799
8800 #: src/BufferView.C:888
8801 msgid "Mark off"
8802 msgstr "Marque désactivée"
8803
8804 #: src/BufferView.C:895
8805 msgid "Mark on"
8806 msgstr "Marque activée"
8807
8808 #: src/BufferView.C:902
8809 msgid "Mark removed"
8810 msgstr "Marque enlevée"
8811
8812 #: src/BufferView.C:905
8813 msgid "Mark set"
8814 msgstr "Marque posée"
8815
8816 #: src/BufferView.C:951
8817 #, c-format
8818 msgid "%1$d words in selection."
8819 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
8820
8821 #: src/BufferView.C:954
8822 #, c-format
8823 msgid "%1$d words in document."
8824 msgstr "%1$d mots dans le document."
8825
8826 #: src/BufferView.C:959
8827 msgid "One word in selection."
8828 msgstr "Un mot dans la sélection."
8829
8830 #: src/BufferView.C:961
8831 msgid "One word in document."
8832 msgstr "Un mot dans le document."
8833
8834 #: src/BufferView.C:964
8835 msgid "Count words"
8836 msgstr "Compteur de mots"
8837
8838 #: src/BufferView.C:1396
8839 msgid "Select LyX document to insert"
8840 msgstr "Choisir le document à insérer"
8841
8842 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8843 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8846 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8847 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1830 src/lyxfunc.C:1905
8848 msgid "Documents|#o#O"
8849 msgstr "Documents|#D"
8850
8851 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8852 msgid "Examples|#E#e"
8853 msgstr "Exemples|#E#e"
8854
8855 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1798
8856 #: src/lyxfunc.C:1835
8857 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8858 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
8859
8860 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1927
8861 #: src/lyxfunc.C:1941 src/lyxfunc.C:1957
8862 msgid "Canceled."
8863 msgstr "Annulé."
8864
8865 #: src/BufferView.C:1426
8866 #, c-format
8867 msgid "Inserting document %1$s..."
8868 msgstr "Insertion du document %1$s..."
8869
8870 #: src/BufferView.C:1436
8871 #, c-format
8872 msgid "Document %1$s inserted."
8873 msgstr "Document %1$s inséré."
8874
8875 #: src/BufferView.C:1438
8876 #, c-format
8877 msgid "Could not insert document %1$s"
8878 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
8879
8880 #: src/Chktex.C:70
8881 #, c-format
8882 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8883 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
8884
8885 #: src/Chktex.C:72
8886 msgid "ChkTeX warning id # "
8887 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8888
8889 #: src/CutAndPaste.C:415
8890 #, c-format
8891 msgid ""
8892 "Layout had to be changed from\n"
8893 "%1$s to %2$s\n"
8894 "because of class conversion from\n"
8895 "%3$s to %4$s"
8896 msgstr ""
8897 "Le style de paragraphe est passé de\n"
8898 "%1$s à %2$s\n"
8899 "à cause du changement de classe de\n"
8900 "%3$s à %4$s"
8901
8902 #: src/CutAndPaste.C:420
8903 msgid "Changed Layout"
8904 msgstr "Style de paragraphe modifié"
8905
8906 #: src/CutAndPaste.C:439
8907 #, c-format
8908 msgid ""
8909 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8910 "%2$s to %3$s"
8911 msgstr ""
8912 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
8913 "de\n"
8914 "%2$s à %3$s"
8915
8916 #: src/CutAndPaste.C:446
8917 msgid "Undefined character style"
8918 msgstr "Style de caractère non défini"
8919
8920 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
8921 #: src/LColor.C:95
8922 msgid "none"
8923 msgstr "aucune"
8924
8925 #: src/LColor.C:96
8926 msgid "black"
8927 msgstr "noir"
8928
8929 #: src/LColor.C:97
8930 msgid "white"
8931 msgstr "blanc"
8932
8933 #: src/LColor.C:98
8934 msgid "red"
8935 msgstr "rouge"
8936
8937 #: src/LColor.C:99
8938 msgid "green"
8939 msgstr "vert"
8940
8941 #: src/LColor.C:100
8942 msgid "blue"
8943 msgstr "bleu"
8944
8945 #: src/LColor.C:101
8946 msgid "cyan"
8947 msgstr "cyan"
8948
8949 #: src/LColor.C:102
8950 msgid "magenta"
8951 msgstr "magenta"
8952
8953 #: src/LColor.C:103
8954 msgid "yellow"
8955 msgstr "jaune"
8956
8957 #: src/LColor.C:104
8958 msgid "cursor"
8959 msgstr "curseur"
8960
8961 #: src/LColor.C:105
8962 msgid "background"
8963 msgstr "fond"
8964
8965 #: src/LColor.C:106
8966 msgid "text"
8967 msgstr "texte"
8968
8969 #: src/LColor.C:107
8970 msgid "selection"
8971 msgstr "sélection"
8972
8973 #: src/LColor.C:108
8974 msgid "LaTeX text"
8975 msgstr "texte LaTeX"
8976
8977 #: src/LColor.C:109
8978 msgid "previewed snippet"
8979 msgstr "aperçu"
8980
8981 #: src/LColor.C:110
8982 msgid "note"
8983 msgstr "note"
8984
8985 #: src/LColor.C:111
8986 msgid "note background"
8987 msgstr "fond de note"
8988
8989 #: src/LColor.C:112
8990 msgid "comment"
8991 msgstr "commentaire"
8992
8993 #: src/LColor.C:113
8994 msgid "comment background"
8995 msgstr "fond de commentaire"
8996
8997 #: src/LColor.C:114
8998 msgid "greyedout inset"
8999 msgstr "insert grisé"
9000
9001 #: src/LColor.C:115
9002 msgid "greyedout inset background"
9003 msgstr "fond d'insert grisé"
9004
9005 #: src/LColor.C:116
9006 #, fuzzy
9007 msgid "shaded box"
9008 msgstr "Boîté ombrée"
9009
9010 #: src/LColor.C:117
9011 msgid "depth bar"
9012 msgstr "barre de profondeur"
9013
9014 #: src/LColor.C:118
9015 msgid "language"
9016 msgstr "langue"
9017
9018 #: src/LColor.C:119
9019 msgid "command inset"
9020 msgstr "insert de commande"
9021
9022 #: src/LColor.C:120
9023 msgid "command inset background"
9024 msgstr "fond d'insert de commande"
9025
9026 #: src/LColor.C:121
9027 msgid "command inset frame"
9028 msgstr "cadre d'insert de commande"
9029
9030 #: src/LColor.C:122
9031 msgid "special character"
9032 msgstr "caractère spécial"
9033
9034 #: src/LColor.C:124
9035 msgid "math background"
9036 msgstr "fond mathématique"
9037
9038 #: src/LColor.C:125
9039 msgid "graphics background"
9040 msgstr "fond graphique"
9041
9042 #: src/LColor.C:126
9043 msgid "Math macro background"
9044 msgstr "fond macro mathématique"
9045
9046 #: src/LColor.C:127
9047 msgid "math frame"
9048 msgstr "cadre mathématique"
9049
9050 #: src/LColor.C:128
9051 msgid "math line"
9052 msgstr "ligne mathématique"
9053
9054 #: src/LColor.C:129
9055 msgid "caption frame"
9056 msgstr "cadre de légende"
9057
9058 #: src/LColor.C:130
9059 msgid "collapsable inset text"
9060 msgstr "texte d'insert repliable"
9061
9062 #: src/LColor.C:131
9063 msgid "collapsable inset frame"
9064 msgstr "cadre d'insert repliable"
9065
9066 #: src/LColor.C:132
9067 msgid "inset background"
9068 msgstr "fond d'insert"
9069
9070 #: src/LColor.C:133
9071 msgid "inset frame"
9072 msgstr "cadre d'insert"
9073
9074 #: src/LColor.C:134
9075 msgid "LaTeX error"
9076 msgstr "erreur LaTeX"
9077
9078 #: src/LColor.C:135
9079 msgid "end-of-line marker"
9080 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9081
9082 #: src/LColor.C:136
9083 msgid "appendix marker"
9084 msgstr "marque d'appendice"
9085
9086 #: src/LColor.C:137
9087 msgid "change bar"
9088 msgstr "barre de changement"
9089
9090 #: src/LColor.C:138
9091 msgid "Deleted text"
9092 msgstr "texte effacé"
9093
9094 #: src/LColor.C:139
9095 msgid "Added text"
9096 msgstr "texte ajouté"
9097
9098 #: src/LColor.C:140
9099 msgid "added space markers"
9100 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9101
9102 #: src/LColor.C:141
9103 msgid "top/bottom line"
9104 msgstr "ligne haut/bas"
9105
9106 #: src/LColor.C:142
9107 msgid "table line"
9108 msgstr "ligne de tableau"
9109
9110 #: src/LColor.C:144
9111 msgid "table on/off line"
9112 msgstr "ligne on/off de tableau"
9113
9114 #: src/LColor.C:146
9115 msgid "bottom area"
9116 msgstr "zone du bas"
9117
9118 #: src/LColor.C:147
9119 msgid "page break"
9120 msgstr "saut de page"
9121
9122 #: src/LColor.C:148
9123 msgid "top of button"
9124 msgstr "haut du bouton"
9125
9126 #: src/LColor.C:149
9127 msgid "bottom of button"
9128 msgstr "bas du bouton"
9129
9130 #: src/LColor.C:150
9131 msgid "left of button"
9132 msgstr "gauche du bouton"
9133
9134 #: src/LColor.C:151
9135 msgid "right of button"
9136 msgstr "droite du bouton"
9137
9138 #: src/LColor.C:152
9139 msgid "button background"
9140 msgstr "fond du bouton"
9141
9142 #: src/LColor.C:153
9143 msgid "inherit"
9144 msgstr "hériter"
9145
9146 #: src/LColor.C:154
9147 msgid "ignore"
9148 msgstr "ignorer"
9149
9150 #: src/LaTeX.C:89
9151 #, c-format
9152 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9153 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9154
9155 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9156 msgid "Running MakeIndex."
9157 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9158
9159 #: src/LaTeX.C:295
9160 msgid "Running BibTeX."
9161 msgstr "Exécution de BibTeX."
9162
9163 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9164 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9165 msgid "No Documents Open!"
9166 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9167
9168 #: src/MenuBackend.C:509
9169 msgid "Plain Text as Lines"
9170 msgstr "Texte brut par Lignes"
9171
9172 #: src/MenuBackend.C:511
9173 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9174 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9175
9176 #: src/MenuBackend.C:706
9177 msgid "No Table of contents"
9178 msgstr "Pas de Table des Matières"
9179
9180 #: src/SpellBase.C:51
9181 msgid "Native OS API not yet supported."
9182 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9183
9184 #: src/buffer.C:229
9185 msgid "Could not remove temporary directory"
9186 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9187
9188 #: src/buffer.C:230
9189 #, c-format
9190 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9191 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9192
9193 #: src/buffer.C:388
9194 msgid "Unknown document class"
9195 msgstr "Classe de document inconnue"
9196
9197 #: src/buffer.C:389
9198 #, c-format
9199 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9200 msgstr ""
9201 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9202 "inconnue."
9203
9204 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9205 #, c-format
9206 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9207 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9208
9209 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9210 msgid "Document header error"
9211 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9212
9213 #: src/buffer.C:454
9214 msgid "\\begin_header is missing"
9215 msgstr "il manque \\begin_header"
9216
9217 #: src/buffer.C:474
9218 msgid "\\begin_document is missing"
9219 msgstr "il manque \\begin_document"
9220
9221 #: src/buffer.C:485
9222 msgid "Can't load document class"
9223 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9224
9225 #: src/buffer.C:486
9226 #, fuzzy, c-format
9227 msgid ""
9228 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9229 "loaded."
9230 msgstr ""
9231 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9232 "inconnue."
9233
9234 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9235 msgid "Document could not be read"
9236 msgstr "Lecture du document impossible"
9237
9238 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9239 #, c-format
9240 msgid "%1$s could not be read."
9241 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9242
9243 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9244 msgid "Document format failure"
9245 msgstr "Problème de format de document"
9246
9247 #: src/buffer.C:617
9248 #, c-format
9249 msgid "%1$s is not a LyX document."
9250 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9251
9252 #: src/buffer.C:636
9253 msgid "Conversion failed"
9254 msgstr "Conversion échouée"
9255
9256 #: src/buffer.C:637
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9260 "it could not be created."
9261 msgstr ""
9262 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9263 "temporaire de conversion a échoué."
9264
9265 #: src/buffer.C:646
9266 msgid "Conversion script not found"
9267 msgstr "Script de conversion introuvable"
9268
9269 #: src/buffer.C:647
9270 #, c-format
9271 msgid ""
9272 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9273 "could not be found."
9274 msgstr ""
9275 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9276 "est introuvable."
9277
9278 #: src/buffer.C:667
9279 msgid "Conversion script failed"
9280 msgstr "Échec du script de conversion"
9281
9282 #: src/buffer.C:668
9283 #, c-format
9284 msgid ""
9285 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9286 "convert it."
9287 msgstr ""
9288 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9289 "à le convertir."
9290
9291 #: src/buffer.C:683
9292 #, c-format
9293 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9294 msgstr ""
9295 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9296 "corrompu."
9297
9298 #: src/buffer.C:719
9299 msgid "Backup failure"
9300 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9301
9302 #: src/buffer.C:720
9303 #, c-format
9304 msgid ""
9305 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9306 "Please check if the directory exists and is writeable."
9307 msgstr ""
9308 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9309 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9310
9311 #: src/buffer.C:835
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Encoding error"
9314 msgstr "&Encodage :"
9315
9316 #: src/buffer.C:836
9317 msgid ""
9318 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9319 "encoding.\n"
9320 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: src/buffer.C:845
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Error closing file"
9326 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9327
9328 #: src/buffer.C:846
9329 msgid ""
9330 "The output file could not be closed properly.\n"
9331 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9332 "chosen encoding.\n"
9333 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/buffer.C:1104
9337 msgid "Running chktex..."
9338 msgstr "Exécution de chktex..."
9339
9340 #: src/buffer.C:1117
9341 msgid "chktex failure"
9342 msgstr "échec de chktex"
9343
9344 #: src/buffer.C:1118
9345 msgid "Could not run chktex successfully."
9346 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9347
9348 #: src/buffer_funcs.C:78
9349 #, c-format
9350 msgid ""
9351 "The specified document\n"
9352 "%1$s\n"
9353 "could not be read."
9354 msgstr ""
9355 "Le document\n"
9356 "%1$s\n"
9357 "n'a pas pu être ouvert."
9358
9359 #: src/buffer_funcs.C:80
9360 msgid "Could not read document"
9361 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9362
9363 #: src/buffer_funcs.C:92
9364 #, c-format
9365 msgid ""
9366 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9367 "\n"
9368 "Recover emergency save?"
9369 msgstr ""
9370 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9371 "\n"
9372 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:95
9375 msgid "Load emergency save?"
9376 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9377
9378 #: src/buffer_funcs.C:96
9379 msgid "&Recover"
9380 msgstr "&Récupérer"
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:96
9383 msgid "&Load Original"
9384 msgstr "&Charger l'original"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:118
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9390 "\n"
9391 "Load the backup instead?"
9392 msgstr ""
9393 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9394 "\n"
9395 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:121
9398 msgid "Load backup?"
9399 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:122
9402 msgid "&Load backup"
9403 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:122
9406 msgid "Load &original"
9407 msgstr "Charger l'&original"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:161
9410 #, c-format
9411 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9412 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:163
9415 msgid "Retrieve from version control?"
9416 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:164
9419 msgid "&Retrieve"
9420 msgstr "É&diter"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:197
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 "The specified document template\n"
9426 "%1$s\n"
9427 "could not be read."
9428 msgstr ""
9429 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9430 "%1$s\n"
9431 "n'a pas pu être ouvert."
9432
9433 #: src/buffer_funcs.C:199
9434 msgid "Could not read template"
9435 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:449
9438 msgid "\\arabic{enumi}."
9439 msgstr "\\arabic{enumi}."
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:455
9442 msgid "\\roman{enumiii}."
9443 msgstr "\\roman{enumiii}."
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:458
9446 msgid "\\Alph{enumiv}."
9447 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:495
9450 #, c-format
9451 msgid "%1$s #:"
9452 msgstr "%1$s #:"
9453
9454 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9455 #, c-format
9456 msgid ""
9457 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9458 "\n"
9459 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9460 msgstr ""
9461 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9462 "\n"
9463 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9464
9465 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9466 msgid "Save changed document?"
9467 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9468
9469 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9470 msgid "&Discard"
9471 msgstr "&Abandonner"
9472
9473 #: src/bufferlist.C:318
9474 #, c-format
9475 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9476 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9477
9478 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9479 msgid "  Save seems successful. Phew."
9480 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9481
9482 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9483 msgid "  Save failed! Trying..."
9484 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9485
9486 #: src/bufferlist.C:359
9487 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9488 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9489
9490 #: src/bufferparams.C:433
9491 #, c-format
9492 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9493 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9494
9495 #: src/bufferparams.C:435
9496 msgid "Document class not available"
9497 msgstr "Classe de document non disponible"
9498
9499 #: src/bufferparams.C:436
9500 msgid "LyX will not be able to produce output."
9501 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9502
9503 #: src/bufferview_funcs.C:308
9504 msgid "No more insets"
9505 msgstr "Pas d'autre insert"
9506
9507 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9508 msgid "No debugging message"
9509 msgstr "Pas de message de débogage"
9510
9511 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9512 msgid "General information"
9513 msgstr "Information générale"
9514
9515 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9516 msgid "Developers' general debug messages"
9517 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9518
9519 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9520 msgid "All debugging messages"
9521 msgstr "Tous les messages de débogage"
9522
9523 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9524 #, c-format
9525 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9526 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9527
9528 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9529 #: src/converter.C:518
9530 msgid "Cannot convert file"
9531 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9532
9533 #: src/converter.C:324
9534 #, fuzzy, c-format
9535 msgid ""
9536 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9537 "Define a converter in the preferences."
9538 msgstr ""
9539 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9540 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9541 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9542
9543 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9544 msgid "Executing command: "
9545 msgstr "Exécution de la commande :"
9546
9547 #: src/converter.C:450
9548 msgid "Build errors"
9549 msgstr "Erreurs de compilation"
9550
9551 #: src/converter.C:451
9552 msgid "There were errors during the build process."
9553 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9554
9555 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9556 #, c-format
9557 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9558 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9559
9560 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9561 #, c-format
9562 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9563 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9564
9565 #: src/converter.C:520
9566 #, c-format
9567 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9568 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9569
9570 #: src/converter.C:589
9571 msgid "Running LaTeX..."
9572 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9573
9574 #: src/converter.C:607
9575 #, c-format
9576 msgid ""
9577 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9578 "log %1$s."
9579 msgstr ""
9580 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9581 "fichier log LaTeX %1$s."
9582
9583 #: src/converter.C:610
9584 msgid "LaTeX failed"
9585 msgstr "Échec de LaTeX"
9586
9587 #: src/converter.C:612
9588 msgid "Output is empty"
9589 msgstr "La sortie est vide"
9590
9591 #: src/converter.C:613
9592 msgid "An empty output file was generated."
9593 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9594
9595 #: src/debug.C:46
9596 msgid "Program initialisation"
9597 msgstr "Initialisation du programme"
9598
9599 #: src/debug.C:47
9600 msgid "Keyboard events handling"
9601 msgstr "Gestion des événements clavier"
9602
9603 #: src/debug.C:48
9604 msgid "GUI handling"
9605 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9606
9607 #: src/debug.C:49
9608 msgid "Lyxlex grammar parser"
9609 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9610
9611 #: src/debug.C:50
9612 msgid "Configuration files reading"
9613 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9614
9615 #: src/debug.C:51
9616 msgid "Custom keyboard definition"
9617 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9618
9619 #: src/debug.C:52
9620 msgid "LaTeX generation/execution"
9621 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9622
9623 #: src/debug.C:53
9624 msgid "Math editor"
9625 msgstr "Éditeur mathématique"
9626
9627 #: src/debug.C:54
9628 msgid "Font handling"
9629 msgstr "Gestion des polices"
9630
9631 #: src/debug.C:55
9632 msgid "Textclass files reading"
9633 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9634
9635 #: src/debug.C:56
9636 msgid "Version control"
9637 msgstr "Contrôle de version"
9638
9639 #: src/debug.C:57
9640 msgid "External control interface"
9641 msgstr "Interface de contrôle externe"
9642
9643 #: src/debug.C:58
9644 msgid "Keep *roff temporary files"
9645 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9646
9647 #: src/debug.C:59
9648 msgid "User commands"
9649 msgstr "Commandes utilisateur"
9650
9651 #: src/debug.C:60
9652 msgid "The LyX Lexxer"
9653 msgstr "Le lexeur LyX"
9654
9655 #: src/debug.C:61
9656 msgid "Dependency information"
9657 msgstr "Information sur les dépendances"
9658
9659 #: src/debug.C:62
9660 msgid "LyX Insets"
9661 msgstr "Inserts LyX"
9662
9663 #: src/debug.C:63
9664 msgid "Files used by LyX"
9665 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9666
9667 #: src/debug.C:64
9668 msgid "Workarea events"
9669 msgstr "Événements de la surface de travail"
9670
9671 #: src/debug.C:65
9672 msgid "Insettext/tabular messages"
9673 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9674
9675 #: src/debug.C:66
9676 msgid "Graphics conversion and loading"
9677 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9678
9679 #: src/debug.C:67
9680 msgid "Change tracking"
9681 msgstr "Suivi des modifications"
9682
9683 #: src/debug.C:68
9684 msgid "External template/inset messages"
9685 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9686
9687 #: src/debug.C:69
9688 msgid "RowPainter profiling"
9689 msgstr "Profilage de RowPainter"
9690
9691 #: src/exporter.C:81
9692 #, c-format
9693 msgid ""
9694 "The file %1$s already exists.\n"
9695 "\n"
9696 "Do you want to over-write that file?"
9697 msgstr ""
9698 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9699 "\n"
9700 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9701
9702 #: src/exporter.C:84
9703 msgid "Over-write file?"
9704 msgstr "Écraser le fichier ?"
9705
9706 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
9707 msgid "&Over-write"
9708 msgstr "É&craser"
9709
9710 #: src/exporter.C:86
9711 msgid "Over-write &all"
9712 msgstr "Écraser &tout"
9713
9714 #: src/exporter.C:87
9715 msgid "&Cancel export"
9716 msgstr "&Annuler l'exportation"
9717
9718 #: src/exporter.C:136
9719 msgid "Couldn't copy file"
9720 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9721
9722 #: src/exporter.C:137
9723 #, c-format
9724 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9725 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9726
9727 #: src/exporter.C:175
9728 msgid "Couldn't export file"
9729 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9730
9731 #: src/exporter.C:176
9732 #, c-format
9733 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9734 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9735
9736 #: src/exporter.C:210
9737 msgid "File name error"
9738 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9739
9740 #: src/exporter.C:211
9741 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9742 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9743
9744 #: src/exporter.C:247
9745 msgid "Document export cancelled."
9746 msgstr "Export du document annulé."
9747
9748 #: src/exporter.C:253
9749 #, c-format
9750 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9751 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9752
9753 #: src/exporter.C:259
9754 #, c-format
9755 msgid "Document exported as %1$s"
9756 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9757
9758 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9759 msgid "Cannot view file"
9760 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9761
9762 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9763 #, c-format
9764 msgid "File does not exist: %1$s"
9765 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9766
9767 #: src/format.C:283
9768 #, c-format
9769 msgid "No information for viewing %1$s"
9770 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9771
9772 #: src/format.C:293
9773 #, c-format
9774 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9775 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9776
9777 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9778 msgid "Cannot edit file"
9779 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9780
9781 #: src/format.C:353
9782 #, c-format
9783 msgid "No information for editing %1$s"
9784 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9785
9786 #: src/format.C:363
9787 #, c-format
9788 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9789 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9790
9791 #: src/frontends/LyXView.C:368
9792 msgid " (changed)"
9793 msgstr " (modifié)"
9794
9795 #: src/frontends/LyXView.C:372
9796 msgid " (read only)"
9797 msgstr " (en lecture seule)"
9798
9799 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9800 msgid "Formatting document..."
9801 msgstr "Mise en forme du document..."
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9804 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9805 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9808 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9809 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9812 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9813 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9816 msgid ""
9817 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9818 "1995-2001 LyX Team"
9819 msgstr ""
9820 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
9821 "Équipe LyX 1995-2001"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9824 msgid ""
9825 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9826 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9827 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9828 "any later version."
9829 msgstr ""
9830 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
9831 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
9832 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
9833 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9836 msgid ""
9837 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9838 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9839 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9840 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9841 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9842 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9843 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9844 msgstr ""
9845 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
9846 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
9847 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
9848 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
9849 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
9850 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9851 "MA 02139, USA."
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9854 msgid "LyX Version "
9855 msgstr "LyX Version "
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9858 msgid "Library directory: "
9859 msgstr "Répertoire système : "
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9862 msgid "User directory: "
9863 msgstr "Répertoire utilisateur : "
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9866 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9867 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9870 msgid "Select a BibTeX database to add"
9871 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9874 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9875 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9878 msgid "Select a BibTeX style"
9879 msgstr "Choisir un style BibTeX"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9882 msgid "No frame drawn"
9883 msgstr "Aucun cadre tracé"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9886 msgid "Rectangular box"
9887 msgstr "Boîte rectangulaire"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9890 msgid "Oval box, thin"
9891 msgstr "Boîte ovale, fine"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9894 msgid "Oval box, thick"
9895 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9898 msgid "Shadow box"
9899 msgstr "Boîté ombrée"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9902 msgid "Double box"
9903 msgstr "Boîte double"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9906 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9907 msgid "Depth"
9908 msgstr "Profondeur"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9911 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9912 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9913 msgid "Total Height"
9914 msgstr "Hauteur Totale"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9917 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9918 msgid "Roman"
9919 msgstr "Roman"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9922 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9923 msgid "Sans Serif"
9924 msgstr "Sans empattement"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9927 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9928 msgid "Typewriter"
9929 msgstr "Chasse fixe"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9932 #, c-format
9933 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9934 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9937 msgid "Select external file"
9938 msgstr "Choisir le fichier externe"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9942 msgid "Top left"
9943 msgstr "Haut Gauche"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9947 msgid "Bottom left"
9948 msgstr "Bas Gauche"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9952 msgid "Baseline left"
9953 msgstr "Ligne de Base Gauche"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9957 msgid "Top center"
9958 msgstr "Haut Centre"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9962 msgid "Bottom center"
9963 msgstr "Bas Centre"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9967 msgid "Baseline center"
9968 msgstr "Ligne de Base Centre"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9972 msgid "Top right"
9973 msgstr "Haut Droite"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9977 msgid "Bottom right"
9978 msgstr "Bas Droite"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9982 msgid "Baseline right"
9983 msgstr "Ligne de Base Droite"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9986 msgid "Select graphics file"
9987 msgstr "Choisir le fichier graphique"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9990 msgid "Clipart|#C#c"
9991 msgstr "Clipart|#C"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9994 msgid "Select document to include"
9995 msgstr "Choisir le sous-document"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9998 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9999 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10002 msgid "LaTeX Log"
10003 msgstr "Fichier log LaTeX"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10006 msgid "Literate Programming Build Log"
10007 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10010 msgid "lyx2lyx Error Log"
10011 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10014 msgid "Version Control Log"
10015 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10018 msgid "No LaTeX log file found."
10019 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10022 msgid "No literate programming build log file found."
10023 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10026 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10027 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10030 msgid "No version control log file found."
10031 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10034 msgid "Choose bind file"
10035 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10038 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10039 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10042 msgid "Choose UI file"
10043 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10046 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10047 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10050 msgid "Choose keyboard map"
10051 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10054 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10055 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10058 msgid "Choose personal dictionary"
10059 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10062 msgid "*.ispell"
10063 msgstr "*.ispell"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10066 msgid "Print to file"
10067 msgstr "Imprimer vers"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10070 msgid "PostScript files (*.ps)"
10071 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10074 msgid "Spellchecker error"
10075 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10078 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10079 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10082 msgid ""
10083 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10084 "Maybe it has been killed."
10085 msgstr ""
10086 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10087 "Il a peut-être été tué."
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10090 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10091 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10094 msgid "The spellchecker has failed"
10095 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10098 #, c-format
10099 msgid "%1$d words checked."
10100 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10103 msgid "One word checked."
10104 msgstr "Un mot vérifié."
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10107 msgid "Spelling check completed"
10108 msgstr "Correction orthographique terminée"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10111 msgid "Table of Contents"
10112 msgstr "Table des Matières"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10115 #, c-format
10116 msgid "%1$s and %2$s"
10117 msgstr "%1$s et %2$s"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10120 #, c-format
10121 msgid "%1$s et al."
10122 msgstr "%1$s et al."
10123
10124 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10125 msgid "No year"
10126 msgstr "Pas d'année"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10129 msgid "before"
10130 msgstr "avant"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10138 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10139 msgid "No change"
10140 msgstr "Inchangé"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10148 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10149 msgid "Reset"
10150 msgstr "RàZ"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10153 msgid "Medium"
10154 msgstr "Maigre"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10157 msgid "Bold"
10158 msgstr "Grasse"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10161 msgid "Upright"
10162 msgstr "Droite"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10165 msgid "Italic"
10166 msgstr "Italique"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10169 msgid "Slanted"
10170 msgstr "Inclinée"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10173 msgid "Small Caps"
10174 msgstr "Petites Capitales"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10177 msgid "Increase"
10178 msgstr "Augmenter"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10181 msgid "Decrease"
10182 msgstr "Diminuer"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10185 msgid "Emph"
10186 msgstr "En Évidence"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10189 msgid "Underbar"
10190 msgstr "Souligné"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10193 msgid "Noun"
10194 msgstr "Nom Propre"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10197 msgid "No color"
10198 msgstr "Pas de couleur"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10201 msgid "Black"
10202 msgstr "Noir"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10205 msgid "White"
10206 msgstr "Blanc"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10209 msgid "Red"
10210 msgstr "Rouge"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10213 msgid "Green"
10214 msgstr "Vert"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10217 msgid "Blue"
10218 msgstr "Bleu"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10221 msgid "Cyan"
10222 msgstr "Cyan"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10225 msgid "Magenta"
10226 msgstr "Magenta"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10229 msgid "Yellow"
10230 msgstr "Jaune"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10233 msgid "System files|#S#s"
10234 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10237 msgid "User files|#U#u"
10238 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10241 msgid "Could not update TeX information"
10242 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10245 #, c-format
10246 msgid "The script `%s' failed."
10247 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10248
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10251 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10252 #, c-format
10253 msgid "LyX: %1$s"
10254 msgstr "LyX : %1$s"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Maths"
10259 msgstr "Maths"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Dings 1"
10264 msgstr "Dings &1"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Dings 2"
10269 msgstr "Dings &2"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Dings 3"
10274 msgstr "Dings &3"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Dings 4"
10279 msgstr "Dings &4"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10282 msgid "Index Entry"
10283 msgstr "Entrée d'index"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10286 msgid "Label"
10287 msgstr "Étiquette"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10290 msgid "Directories"
10291 msgstr "Répertoires"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10294 msgid "LyX"
10295 msgstr "LyX"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10298 msgid "Bibliography Entry Settings"
10299 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10302 msgid "BibTeX Bibliography"
10303 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10306 msgid "Box Settings"
10307 msgstr "Paramètres de Boîte"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10310 msgid "Branch Settings"
10311 msgstr "Paramètres de Branche"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Branch"
10316 msgstr "Branche :"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10319 msgid "Activated"
10320 msgstr "Activées"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10324 msgid "Yes"
10325 msgstr "Oui"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10328 msgid "No"
10329 msgstr "Non"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10332 msgid "Merge Changes"
10333 msgstr "Fusionner les Modifications"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10336 #, c-format
10337 msgid ""
10338 "Change by %1$s\n"
10339 "\n"
10340 msgstr ""
10341 "Modifié par %1$s\n"
10342 "\n"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10345 #, c-format
10346 msgid "Change made at %1$s\n"
10347 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10350 msgid "Text Style"
10351 msgstr "Style de Texte"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10354 msgid "Previous command"
10355 msgstr "Commande précédente"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10358 msgid "Next command"
10359 msgstr "Commande suivante"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10362 #, fuzzy
10363 msgid "big size"
10364 msgstr "Grand"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Big size"
10369 msgstr "Grand"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10372 msgid "bigg size"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Bigg size"
10378 msgstr "Grand"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10381 msgid "LyX: Delimiters"
10382 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10386 #, fuzzy
10387 msgid "(None)"
10388 msgstr "Sans"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Variable size"
10393 msgstr "ligne de tableau"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10396 msgid "Document Settings"
10397 msgstr "Paramètres du Document"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10400 msgid "Length"
10401 msgstr "Valeur"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10404 msgid "OneHalf"
10405 msgstr "Un et Demi"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10410 msgid " (not installed)"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10416 msgid "default"
10417 msgstr "défaut"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10420 msgid "10"
10421 msgstr "10"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10424 msgid "11"
10425 msgstr "11"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10428 msgid "12"
10429 msgstr "12"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10432 msgid "empty"
10433 msgstr "vide"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10436 msgid "plain"
10437 msgstr "ordinaire"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10440 msgid "headings"
10441 msgstr "en-têtes"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10444 msgid "fancy"
10445 msgstr "sophistiquée"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10448 msgid "B3"
10449 msgstr "B3"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10452 msgid "B4"
10453 msgstr "B4"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10456 msgid "``text''"
10457 msgstr "``texte''"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10460 msgid "''text''"
10461 msgstr "''texte''"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10464 msgid ",,text``"
10465 msgstr ",,texte``"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10468 msgid ",,text''"
10469 msgstr ",,texte''"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10472 msgid "<<text>>"
10473 msgstr "<<texte>>"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10476 msgid ">>text<<"
10477 msgstr ">>texte<<"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10480 msgid "Numbered"
10481 msgstr "Numéroté"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10484 msgid "Appears in TOC"
10485 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10488 msgid "Author-year"
10489 msgstr "Auteur-année"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10492 msgid "Numerical"
10493 msgstr "Numéroté"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10496 #, c-format
10497 msgid "Unavailable: %1$s"
10498 msgstr "Indisponible : %1$s"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10502 msgid "Document Class"
10503 msgstr "Classe de Document"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Fonts"
10508 msgstr "&Police :"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10511 msgid "Text Layout"
10512 msgstr "Format du Texte"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10515 msgid "Page Layout"
10516 msgstr "Format de la Page"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10519 msgid "Page Margins"
10520 msgstr "Marges"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10523 msgid "Numbering & TOC"
10524 msgstr "Numérotation & TdM"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10527 msgid "Math Options"
10528 msgstr "Options des Maths"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10531 msgid "Float Placement"
10532 msgstr "Placement des Flottants"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10535 msgid "Bullets"
10536 msgstr "Puces"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10539 msgid "Branches"
10540 msgstr "Branches"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10544 msgid "LaTeX Preamble"
10545 msgstr "Préambule LaTeX"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10548 msgid "TeX Code Settings"
10549 msgstr "Paramètres de code TeX"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10552 msgid "External Material"
10553 msgstr "Objet Externe"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10556 msgid "Scale%"
10557 msgstr "Échelle%"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10560 msgid "Float Settings"
10561 msgstr "Paramètres de Flottant"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10564 msgid "Graphics"
10565 msgstr "Graphique"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10568 msgid "Child Document"
10569 msgstr "Sous-Document"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10572 msgid "Math Panel"
10573 msgstr "Palette Mathématique"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10576 msgid "Math Matrix"
10577 msgstr "Matrice Mathématique"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10580 msgid "Math Delimiter"
10581 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10584 msgid "LyX: Math Spacing"
10585 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10588 msgid "Thin space\t\\,"
10589 msgstr "Espace fine\t\\,"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10592 msgid "Medium space\t\\:"
10593 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10596 msgid "Thick space\t\\;"
10597 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10600 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10601 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10604 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10605 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10608 msgid "Negative space\t\\!"
10609 msgstr "Espace négative\t\\!"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10612 msgid "LyX: Math Roots"
10613 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10616 msgid "Square root\t\\sqrt"
10617 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10620 msgid "Cube root\t\\root"
10621 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10624 msgid "Other root\t\\root"
10625 msgstr "Autre racine\t\\root"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10628 msgid "LyX: Math Styles"
10629 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10632 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10633 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10636 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10637 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10640 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10641 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10644 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10645 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10648 #, fuzzy
10649 msgid "LyX: Fractions"
10650 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Standard\t\\frac"
10655 msgstr "Standard"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10658 #, fuzzy
10659 msgid "No hor. line\t\\atop"
10660 msgstr "Pas d'autre insert"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10663 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10667 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10671 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10675 msgid "Binomial\t\\choose"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10679 msgid "LyX: Math Fonts"
10680 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10683 msgid "Roman\t\\mathrm"
10684 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10687 msgid "Bold\t\\mathbf"
10688 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10691 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10692 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10695 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10696 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10699 msgid "Italic\t\\mathit"
10700 msgstr "Italique\t\\mathit"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10703 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10704 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10707 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10708 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10711 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10712 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10715 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10716 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10719 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10720 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10723 msgid "LyX: Insert Matrix"
10724 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10727 msgid "Note Settings"
10728 msgstr "Paramètres de Note"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10731 msgid "Paragraph Settings"
10732 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10735 msgid "Senseless with this layout!"
10736 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10739 msgid "Preferences"
10740 msgstr "Préférences"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10743 msgid "Plain text"
10744 msgstr "Texte brut"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10747 msgid "Date format"
10748 msgstr "Format de la date"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10751 msgid "Keyboard"
10752 msgstr "Clavier"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10755 msgid "Screen fonts"
10756 msgstr "Polices d'Écran"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10759 msgid "Colors"
10760 msgstr "Couleurs"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10763 msgid "Paths"
10764 msgstr "Répertoires"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10767 msgid "Select a document templates directory"
10768 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10771 msgid "Select a temporary directory"
10772 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10775 msgid "Select a backups directory"
10776 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10779 msgid "Select a document directory"
10780 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10783 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10784 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10787 msgid "Spellchecker"
10788 msgstr "Correcteur Orthographique"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10791 msgid "ispell"
10792 msgstr "ispell"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10795 msgid "aspell"
10796 msgstr "aspell"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10799 msgid "hspell"
10800 msgstr "hspell"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10803 msgid "pspell (library)"
10804 msgstr "pspell (librairie)"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10807 msgid "aspell (library)"
10808 msgstr "aspell (librairie)"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10811 msgid "Converters"
10812 msgstr "Convertisseurs"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10815 msgid "Copiers"
10816 msgstr "Copieurs"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10819 msgid "File formats"
10820 msgstr "Formats de fichier"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10823 msgid "Format in use"
10824 msgstr "Format utilisé"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10827 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10828 msgstr ""
10829 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
10830 "le convertisseur."
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10833 msgid "Printer"
10834 msgstr "Imprimante"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10837 msgid "User interface"
10838 msgstr "Interface utilisateur"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10841 msgid "Identity"
10842 msgstr "Identité"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10845 msgid "Print Document"
10846 msgstr "Imprimer le Document"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10849 msgid "Cross-reference"
10850 msgstr "Référence Croisée"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10853 msgid "&Go Back"
10854 msgstr "&Revenir"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10857 msgid "Jump back"
10858 msgstr "Revient en arrière"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10861 msgid "Jump to label"
10862 msgstr "Va à la référence"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10865 msgid "Find and Replace"
10866 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10869 msgid "Send Document to Command"
10870 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10873 msgid "Show File"
10874 msgstr "Afficher le Fichier"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10877 msgid "Table Settings"
10878 msgstr "Paramètres du tableau"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10881 msgid "Insert Table"
10882 msgstr "Insérer un Tableau"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10885 msgid "TeX Information"
10886 msgstr "Informations TeX"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Toc"
10891 msgstr "Sujet"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10894 msgid "Vertical Space Settings"
10895 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10898 msgid "Text Wrap Settings"
10899 msgstr "Paramètres d'enrobage"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10902 msgid "space"
10903 msgstr "espace"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10906 msgid "Invalid filename"
10907 msgstr "Nom de fichier invalide"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10910 msgid ""
10911 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10912 "characters:\n"
10913 msgstr ""
10914 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
10915 "de ces caractères :\n"
10916
10917 #: src/importer.C:46
10918 #, c-format
10919 msgid "Importing %1$s..."
10920 msgstr "Importe %1$s..."
10921
10922 #: src/importer.C:64
10923 msgid "Couldn't import file"
10924 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
10925
10926 #: src/importer.C:65
10927 #, c-format
10928 msgid "No information for importing the format %1$s."
10929 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
10930
10931 #: src/importer.C:91
10932 msgid "imported."
10933 msgstr "importé."
10934
10935 #: src/insets/insetbase.C:247
10936 msgid "Opened inset"
10937 msgstr "Insert ouvert"
10938
10939 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10940 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10941 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10942
10943 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10944 msgid "Export Warning!"
10945 msgstr "Alerte d'exportation !"
10946
10947 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10948 msgid ""
10949 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10950 "BibTeX will be unable to find them."
10951 msgstr ""
10952 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
10953 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
10954
10955 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10956 #, fuzzy
10957 msgid ""
10958 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10959 "BibTeX will be unable to find it."
10960 msgstr ""
10961 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
10962 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
10963
10964 #: src/insets/insetbox.C:63
10965 msgid "Boxed"
10966 msgstr "Rectangulaire"
10967
10968 #: src/insets/insetbox.C:64
10969 msgid "Frameless"
10970 msgstr "SansCadre"
10971
10972 #: src/insets/insetbox.C:65
10973 msgid "ovalbox"
10974 msgstr "Ovale"
10975
10976 #: src/insets/insetbox.C:66
10977 msgid "Ovalbox"
10978 msgstr "OVALE"
10979
10980 #: src/insets/insetbox.C:67
10981 msgid "Shadowbox"
10982 msgstr "Ombrée"
10983
10984 #: src/insets/insetbox.C:68
10985 msgid "Doublebox"
10986 msgstr "Double"
10987
10988 #: src/insets/insetbox.C:124
10989 msgid "Opened Box Inset"
10990 msgstr "Insert de boîte ouvert"
10991
10992 #: src/insets/insetbranch.C:75
10993 msgid "Opened Branch Inset"
10994 msgstr "Insert de branche ouvert"
10995
10996 #: src/insets/insetbranch.C:101
10997 msgid "Branch: "
10998 msgstr "Branche :"
10999
11000 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11001 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11002 msgid "Undef: "
11003 msgstr "Undef : "
11004
11005 #: src/insets/insetcaption.C:81
11006 msgid "Opened Caption Inset"
11007 msgstr "Insert de légende ouvert"
11008
11009 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11010 msgid "Opened CharStyle Inset"
11011 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11012
11013 #: src/insets/insetenv.C:65
11014 msgid "Opened Environment Inset: "
11015 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11016
11017 #: src/insets/insetert.C:143
11018 msgid "Opened ERT Inset"
11019 msgstr "Insert TeX ouvert"
11020
11021 #: src/insets/insetert.C:386
11022 msgid "ERT"
11023 msgstr "TeX"
11024
11025 #: src/insets/insetexternal.C:574
11026 #, c-format
11027 msgid "External template %1$s is not installed"
11028 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11029
11030 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11031 #: src/insets/insetfloat.C:374
11032 msgid "float: "
11033 msgstr "flottant : "
11034
11035 #: src/insets/insetfloat.C:280
11036 msgid "Opened Float Inset"
11037 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11038
11039 #: src/insets/insetfloat.C:376
11040 msgid " (sideways)"
11041 msgstr " (couché)"
11042
11043 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11044 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11045 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11046
11047 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11048 #, c-format
11049 msgid "List of %1$s"
11050 msgstr "Liste des %1$s"
11051
11052 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11053 msgid "foot"
11054 msgstr "bas"
11055
11056 # à revoir
11057 #: src/insets/insetfoot.C:58
11058 msgid "Opened Footnote Inset"
11059 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11060
11061 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11062 #, c-format
11063 msgid ""
11064 "Could not copy the file\n"
11065 "%1$s\n"
11066 "into the temporary directory."
11067 msgstr ""
11068 "Impossible de copier le fichier\n"
11069 "%1$s\n"
11070 "dans le répertoire temporaire."
11071
11072 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11073 #, c-format
11074 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11075 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11076
11077 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11078 #, c-format
11079 msgid "Graphics file: %1$s"
11080 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11081
11082 #: src/insets/insethfill.C:46
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Horizontal Fill"
11085 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11086
11087 #: src/insets/insetinclude.C:289
11088 msgid "Verbatim Input"
11089 msgstr "Incorporation Verbatim"
11090
11091 #: src/insets/insetinclude.C:292
11092 msgid "Verbatim Input*"
11093 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11094
11095 #: src/insets/insetinclude.C:394
11096 #, c-format
11097 msgid ""
11098 "Included file `%1$s'\n"
11099 "has textclass `%2$s'\n"
11100 "while parent file has textclass `%3$s'."
11101 msgstr ""
11102 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11103 "est de la classe '%2$s'\n"
11104 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11105
11106 #: src/insets/insetinclude.C:400
11107 msgid "Different textclasses"
11108 msgstr "Classes de document différentes"
11109
11110 #: src/insets/insetindex.C:42
11111 msgid "Idx"
11112 msgstr "Idx"
11113
11114 #: src/insets/insetindex.C:75
11115 msgid "Index"
11116 msgstr "Index"
11117
11118 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11119 msgid "margin"
11120 msgstr "marge"
11121
11122 # à revoir
11123 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11124 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11125 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11126
11127 #: src/insets/insetnote.C:66
11128 msgid "Comment"
11129 msgstr "Commentaire"
11130
11131 #: src/insets/insetnote.C:67
11132 msgid "Greyed out"
11133 msgstr "Grisé"
11134
11135 #: src/insets/insetnote.C:68
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Framed"
11138 msgstr "SansCadre"
11139
11140 #: src/insets/insetnote.C:69
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Shaded"
11143 msgstr "F&orme :"
11144
11145 #: src/insets/insetnote.C:149
11146 msgid "Opened Note Inset"
11147 msgstr "Insert de note ouvert"
11148
11149 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11150 msgid "opt"
11151 msgstr "opt"
11152
11153 # à revoir
11154 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11155 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11156 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11157
11158 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11159 msgid "Ref: "
11160 msgstr "Réf : "
11161
11162 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11163 msgid "Equation"
11164 msgstr "Équation"
11165
11166 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11167 msgid "EqRef: "
11168 msgstr "RéfÉq : "
11169
11170 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11171 msgid "Page Number"
11172 msgstr "Numéro de Page"
11173
11174 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11175 msgid "Page: "
11176 msgstr "Page : "
11177
11178 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11179 msgid "Textual Page Number"
11180 msgstr "N° de Page du Texte"
11181
11182 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11183 msgid "TextPage: "
11184 msgstr "Page du Texte : "
11185
11186 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11187 msgid "Standard+Textual Page"
11188 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11189
11190 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11191 msgid "Ref+Text: "
11192 msgstr "Réf+Texte : "
11193
11194 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11195 msgid "PrettyRef"
11196 msgstr "PrettyRef"
11197
11198 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11199 msgid "PrettyRef: "
11200 msgstr "PrettyRef : "
11201
11202 #: src/insets/insettabular.C:453
11203 msgid "Opened table"
11204 msgstr "Tableau ouvert"
11205
11206 #: src/insets/insettabular.C:1567
11207 msgid "Error setting multicolumn"
11208 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11209
11210 #: src/insets/insettabular.C:1568
11211 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11212 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11213
11214 # à revoir
11215 #: src/insets/insettext.C:225
11216 msgid "Opened Text Inset"
11217 msgstr "Insert de texte ouvert"
11218
11219 #: src/insets/insettheorem.C:41
11220 msgid "theorem"
11221 msgstr "théorème"
11222
11223 # à revoir
11224 #: src/insets/insettheorem.C:89
11225 msgid "Opened Theorem Inset"
11226 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11227
11228 #: src/insets/insettoc.C:45
11229 msgid "Unknown toc list"
11230 msgstr "Liste TdM inconnue"
11231
11232 #: src/insets/inseturl.C:42
11233 msgid "Url: "
11234 msgstr "URL : "
11235
11236 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11237 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11238 #: src/insets/inseturl.C:42
11239 msgid "HtmlUrl: "
11240 msgstr "URL HTML : "
11241
11242 #: src/insets/insetvspace.C:110
11243 msgid "Vertical Space"
11244 msgstr "Espacement Vertical"
11245
11246 #: src/insets/insetwrap.C:49
11247 msgid "wrap: "
11248 msgstr "enrobe : "
11249
11250 # à revoir
11251 #: src/insets/insetwrap.C:178
11252 msgid "Opened Wrap Inset"
11253 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11254
11255 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11256 msgid "Not shown."
11257 msgstr "Non affiché."
11258
11259 #: src/insets/render_graphic.C:99
11260 msgid "Loading..."
11261 msgstr "Chargement..."
11262
11263 #: src/insets/render_graphic.C:102
11264 msgid "Converting to loadable format..."
11265 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11266
11267 #: src/insets/render_graphic.C:105
11268 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11269 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11270
11271 #: src/insets/render_graphic.C:108
11272 msgid "Scaling etc..."
11273 msgstr "Mise à l'échelle..."
11274
11275 #: src/insets/render_graphic.C:111
11276 msgid "Ready to display"
11277 msgstr "Prêt à afficher"
11278
11279 #: src/insets/render_graphic.C:114
11280 msgid "No file found!"
11281 msgstr "Fichier introuvable !"
11282
11283 #: src/insets/render_graphic.C:117
11284 msgid "Error converting to loadable format"
11285 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11286
11287 #: src/insets/render_graphic.C:120
11288 msgid "Error loading file into memory"
11289 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11290
11291 #: src/insets/render_graphic.C:123
11292 msgid "Error generating the pixmap"
11293 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11294
11295 #: src/insets/render_graphic.C:126
11296 msgid "No image"
11297 msgstr "Pas d'image"
11298
11299 #: src/insets/render_preview.C:89
11300 msgid "Preview loading"
11301 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11302
11303 #: src/insets/render_preview.C:92
11304 msgid "Preview ready"
11305 msgstr "Aperçu prêt"
11306
11307 #: src/insets/render_preview.C:95
11308 msgid "Preview failed"
11309 msgstr "Échec de l'aperçu"
11310
11311 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11312 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11313 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11314
11315 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11316 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11317 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11318
11319 #: src/ispell.C:249
11320 msgid ""
11321 "Could not create an ispell process.\n"
11322 "You may not have the right languages installed."
11323 msgstr ""
11324 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11325 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11326
11327 #: src/ispell.C:271
11328 msgid ""
11329 "The ispell process returned an error.\n"
11330 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11331 msgstr ""
11332 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11333 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11334
11335 #: src/ispell.C:380
11336 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11337 msgstr ""
11338 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11339
11340 #: src/kbsequence.C:163
11341 msgid "   options: "
11342 msgstr "   options : "
11343
11344 #: src/lengthcommon.C:37
11345 msgid "sp"
11346 msgstr "sp"
11347
11348 #: src/lengthcommon.C:37
11349 msgid "pt"
11350 msgstr "pt"
11351
11352 #: src/lengthcommon.C:37
11353 msgid "bp"
11354 msgstr "bp"
11355
11356 #: src/lengthcommon.C:37
11357 msgid "dd"
11358 msgstr "dd"
11359
11360 #: src/lengthcommon.C:37
11361 msgid "mm"
11362 msgstr "mm"
11363
11364 #: src/lengthcommon.C:37
11365 msgid "pc"
11366 msgstr "pc"
11367
11368 #: src/lengthcommon.C:38
11369 msgid "cm"
11370 msgstr "cm"
11371
11372 #: src/lengthcommon.C:38
11373 msgid "in"
11374 msgstr "in"
11375
11376 #: src/lengthcommon.C:38
11377 msgid "ex"
11378 msgstr "ex"
11379
11380 #: src/lengthcommon.C:38
11381 msgid "em"
11382 msgstr "em"
11383
11384 #: src/lengthcommon.C:38
11385 msgid "mu"
11386 msgstr "mu"
11387
11388 #: src/lengthcommon.C:39
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Text Width %"
11391 msgstr "Largeur Fixe"
11392
11393 #: src/lengthcommon.C:39
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Column Width %"
11396 msgstr "Largeur de Colonne"
11397
11398 #: src/lengthcommon.C:39
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Page Width %"
11401 msgstr "Taille du marqueur"
11402
11403 #: src/lengthcommon.C:39
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Line Width %"
11406 msgstr "Taille du marqueur"
11407
11408 #: src/lengthcommon.C:40
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Text Height %"
11411 msgstr "Hauteur Totale"
11412
11413 #: src/lengthcommon.C:40
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Page Height %"
11416 msgstr "Hauteur Totale"
11417
11418 #: src/lyx_cb.C:112
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "The document %1$s could not be saved.\n"
11422 "\n"
11423 "Do you want to rename the document and try again?"
11424 msgstr ""
11425 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11426 "\n"
11427 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:114
11430 msgid "Rename and save?"
11431 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:115
11434 msgid "&Rename"
11435 msgstr "&Renommer"
11436
11437 #: src/lyx_cb.C:132
11438 msgid "Choose a filename to save document as"
11439 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11440
11441 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1794
11442 msgid "Templates|#T#t"
11443 msgstr "Modèles|#M#m"
11444
11445 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1951
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "The document %1$s already exists.\n"
11449 "\n"
11450 "Do you want to over-write that document?"
11451 msgstr ""
11452 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11453 "\n"
11454 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11455
11456 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1953
11457 msgid "Over-write document?"
11458 msgstr "Écraser le document ?"
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:215
11461 #, c-format
11462 msgid "Auto-saving %1$s"
11463 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:255
11466 msgid "Autosave failed!"
11467 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11468
11469 #: src/lyx_cb.C:282
11470 msgid "Autosaving current document..."
11471 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11472
11473 #: src/lyx_cb.C:349
11474 msgid "Select file to insert"
11475 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:368
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "Could not read the specified document\n"
11481 "%1$s\n"
11482 "due to the error: %2$s"
11483 msgstr ""
11484 "N'a pas pu lire le document\n"
11485 "%1$s\n"
11486 "à cause de l'erreur : %2$s"
11487
11488 #: src/lyx_cb.C:370
11489 msgid "Could not read file"
11490 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11491
11492 #: src/lyx_cb.C:378
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "Could not open the specified document\n"
11496 "%1$s\n"
11497 "due to the error: %2$s"
11498 msgstr ""
11499 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11500 "%1$s\n"
11501 "à cause de l'erreur : %2$s"
11502
11503 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11504 msgid "Could not open file"
11505 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11506
11507 #: src/lyx_cb.C:410
11508 msgid "Running configure..."
11509 msgstr "Lancement de configure..."
11510
11511 #: src/lyx_cb.C:419
11512 msgid "Reloading configuration..."
11513 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:424
11516 msgid "System reconfigured"
11517 msgstr "Système reconfiguré"
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:425
11520 msgid ""
11521 "The system has been reconfigured.\n"
11522 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11523 "updated document class specifications."
11524 msgstr ""
11525 "Le système a été reconfiguré.\n"
11526 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11527 "les classes de document mises à jour."
11528
11529 #: src/lyx_main.C:119
11530 msgid "Could not read configuration file"
11531 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11532
11533 #: src/lyx_main.C:120
11534 #, c-format
11535 msgid ""
11536 "Error while reading the configuration file\n"
11537 "%1$s.\n"
11538 "Please check your installation."
11539 msgstr ""
11540 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11541 "%1$s.\n"
11542 "Veuillez vérifier votre installation."
11543
11544 #: src/lyx_main.C:129
11545 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11546 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11547
11548 #: src/lyx_main.C:133
11549 msgid "Done!"
11550 msgstr "Terminé !"
11551
11552 #: src/lyx_main.C:379
11553 #, c-format
11554 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11555 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11556
11557 #: src/lyx_main.C:381
11558 msgid "Unable to remove temporary directory"
11559 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11560
11561 #: src/lyx_main.C:419
11562 #, c-format
11563 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11564 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11565
11566 #: src/lyx_main.C:658
11567 msgid "LyX: "
11568 msgstr "LyX : "
11569
11570 #: src/lyx_main.C:780
11571 msgid "Could not create temporary directory"
11572 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11573
11574 #: src/lyx_main.C:781
11575 #, c-format
11576 msgid ""
11577 "Could not create a temporary directory in\n"
11578 "%1$s. Make sure that this\n"
11579 "path exists and is writable and try again."
11580 msgstr ""
11581 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11582 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11583 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11584
11585 #: src/lyx_main.C:933
11586 msgid "Missing user LyX directory"
11587 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11588
11589 #: src/lyx_main.C:934
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11593 "It is needed to keep your own configuration."
11594 msgstr ""
11595 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11596 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11597
11598 #: src/lyx_main.C:939
11599 msgid "&Create directory"
11600 msgstr "&Créer un répertoire"
11601
11602 #: src/lyx_main.C:940
11603 msgid "&Exit LyX"
11604 msgstr "&Quitter LyX"
11605
11606 #: src/lyx_main.C:941
11607 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11608 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11609
11610 #: src/lyx_main.C:945
11611 #, c-format
11612 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11613 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11614
11615 #: src/lyx_main.C:951
11616 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11617 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11618
11619 #: src/lyx_main.C:1106
11620 msgid "List of supported debug flags:"
11621 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11622
11623 #: src/lyx_main.C:1110
11624 #, c-format
11625 msgid "Setting debug level to %1$s"
11626 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11627
11628 #: src/lyx_main.C:1121
11629 msgid ""
11630 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11631 "Command line switches (case sensitive):\n"
11632 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11633 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11634 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11635 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11636 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11637 "                  select the features to debug.\n"
11638 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11639 "\t-x [--execute] command\n"
11640 "                  where command is a lyx command.\n"
11641 "\t-e [--export] fmt\n"
11642 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11643 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11644 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11645 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11646 "\t-version        summarize version and build info\n"
11647 "Check the LyX man page for more details."
11648 msgstr ""
11649 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11650 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11651 "\t-help              message d'aide\n"
11652 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11653 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
11654 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11655 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11656 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11657 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11658 "\t-x [--execute] commande\n"
11659 "                     où commande est une commande LyX\n"
11660 "\t-e [--export] fmt\n"
11661 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11662 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11663 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11664 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11665 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11666 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11667
11668 #: src/lyx_main.C:1157
11669 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11670 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11671
11672 #: src/lyx_main.C:1167
11673 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11674 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11675
11676 #: src/lyx_main.C:1177
11677 msgid "Missing command string after --execute switch"
11678 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11679
11680 #: src/lyx_main.C:1187
11681 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11682 msgstr ""
11683 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11684
11685 #: src/lyx_main.C:1199
11686 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11687 msgstr ""
11688 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11689
11690 #: src/lyx_main.C:1204
11691 msgid "Missing filename for --import"
11692 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11693
11694 #: src/lyxfind.C:138
11695 msgid "Search error"
11696 msgstr "Erreur de recherche"
11697
11698 #: src/lyxfind.C:139
11699 msgid "Search string is empty"
11700 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11701
11702 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11703 msgid "String not found!"
11704 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11705
11706 #: src/lyxfind.C:325
11707 msgid "String has been replaced."
11708 msgstr "1 chaîne remplacée."
11709
11710 #: src/lyxfind.C:328
11711 msgid " strings have been replaced."
11712 msgstr " chaînes remplacées."
11713
11714 #: src/lyxfont.C:53
11715 msgid "Symbol"
11716 msgstr "Symbole"
11717
11718 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11719 #: src/lyxfont.C:70
11720 msgid "Inherit"
11721 msgstr "Hériter"
11722
11723 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11724 #: src/lyxfont.C:70
11725 msgid "Ignore"
11726 msgstr "Ignorer"
11727
11728 #: src/lyxfont.C:61
11729 msgid "Smallcaps"
11730 msgstr "Petites Capitales"
11731
11732 #: src/lyxfont.C:70
11733 msgid "Toggle"
11734 msgstr "(Dés)Activer"
11735
11736 #: src/lyxfont.C:511
11737 #, c-format
11738 msgid "Emphasis %1$s, "
11739 msgstr "En Évidence %1$s, "
11740
11741 #: src/lyxfont.C:514
11742 #, c-format
11743 msgid "Underline %1$s, "
11744 msgstr "Souligné %1$s, "
11745
11746 #: src/lyxfont.C:517
11747 #, c-format
11748 msgid "Noun %1$s, "
11749 msgstr "Nom propre %1$s, "
11750
11751 #: src/lyxfont.C:522
11752 #, c-format
11753 msgid "Language: %1$s, "
11754 msgstr "Langue : %1$s, "
11755
11756 #: src/lyxfont.C:525
11757 #, c-format
11758 msgid "  Number %1$s"
11759 msgstr "  Nombre %1$s"
11760
11761 #: src/lyxfunc.C:327
11762 msgid "Unknown function."
11763 msgstr "Fonction inconnue"
11764
11765 #: src/lyxfunc.C:352
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Exiting"
11768 msgstr "Quitter|Q"
11769
11770 #: src/lyxfunc.C:374
11771 msgid "Nothing to do"
11772 msgstr "Rien à faire"
11773
11774 #: src/lyxfunc.C:393
11775 msgid "Unknown action"
11776 msgstr "Action inconnue"
11777
11778 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11779 msgid "Command disabled"
11780 msgstr "Commande désactivée"
11781
11782 #: src/lyxfunc.C:406
11783 msgid "Command not allowed without any document open"
11784 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
11785
11786 #: src/lyxfunc.C:645
11787 msgid "Document is read-only"
11788 msgstr "Document en lecture seule"
11789
11790 #: src/lyxfunc.C:653
11791 msgid "This portion of the document is deleted."
11792 msgstr "Cette portion du document est effacée."
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:672
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11798 "\n"
11799 "Do you want to save the document?"
11800 msgstr ""
11801 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11802 "\n"
11803 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:690
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "Could not print the document %1$s.\n"
11809 "Check that your printer is set up correctly."
11810 msgstr ""
11811 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
11812 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:693
11815 msgid "Print document failed"
11816 msgstr "Échec de l'impression du document"
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:712
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "The document could not be converted\n"
11822 "into the document class %1$s."
11823 msgstr ""
11824 "Le document n'a pas pu être converti\n"
11825 "dans la classe %1$s."
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:715
11828 msgid "Could not change class"
11829 msgstr "Impossible de changer la classe"
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:827
11832 #, c-format
11833 msgid "Saving document %1$s..."
11834 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
11835
11836 #: src/lyxfunc.C:831
11837 msgid " done."
11838 msgstr " terminé."
11839
11840 #: src/lyxfunc.C:846
11841 #, c-format
11842 msgid ""
11843 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11844 "version of the document %1$s?"
11845 msgstr ""
11846 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
11847 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1209
11850 msgid "Missing argument"
11851 msgstr "Paramètre manquant"
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:1074
11854 #, c-format
11855 msgid "Opening help file %1$s..."
11856 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:1343
11859 msgid "Opening child document "
11860 msgstr "Ouverture du document fils"
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:1428
11863 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11864 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:1439
11867 #, c-format
11868 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11869 msgstr ""
11870 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
11871 "être redéfinie"
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:1555
11874 msgid "Document defaults saved in "
11875 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:1558
11878 msgid "Unable to save document defaults"
11879 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:1614
11882 msgid "Converting document to new document class..."
11883 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1791
11886 msgid "Select template file"
11887 msgstr "Choisir le modèle"
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:1828
11890 msgid "Select document to open"
11891 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:1869
11894 #, c-format
11895 msgid "Opening document %1$s..."
11896 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:1873
11899 #, c-format
11900 msgid "Document %1$s opened."
11901 msgstr "Document %1$s ouvert."
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:1875
11904 #, c-format
11905 msgid "Could not open document %1$s"
11906 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:1900
11909 #, c-format
11910 msgid "Select %1$s file to import"
11911 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:2017
11914 msgid "Welcome to LyX!"
11915 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
11916
11917 # Trouver un meilleur exemple !
11918 #: src/lyxrc.C:2136
11919 msgid ""
11920 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11921 "legal words?"
11922 msgstr ""
11923 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
11924 "drive »."
11925
11926 #: src/lyxrc.C:2141
11927 msgid ""
11928 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11929 "document."
11930 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
11931
11932 #: src/lyxrc.C:2145
11933 msgid ""
11934 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11935 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11936 "specified, an internal routine is used."
11937 msgstr ""
11938 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
11939 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
11940 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
11941
11942 #: src/lyxrc.C:2149
11943 msgid ""
11944 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11945 "plain text)."
11946 msgstr ""
11947 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
11948 "SGML ou texte brut)."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2153
11951 msgid ""
11952 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11953 "automatically by what you type."
11954 msgstr ""
11955 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
11956 "automatiquement par ce que vous tapez."
11957
11958 #: src/lyxrc.C:2157
11959 msgid ""
11960 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11961 "class change."
11962 msgstr ""
11963 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
11964 "remises à zéro après un changement de classe."
11965
11966 #: src/lyxrc.C:2161
11967 msgid ""
11968 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11969 msgstr ""
11970 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
11971 "signifie pas de sauvegarde automatique."
11972
11973 #: src/lyxrc.C:2168
11974 msgid ""
11975 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11976 "the backup file in the same directory as the original file."
11977 msgstr ""
11978 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
11979 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
11980
11981 #: src/lyxrc.C:2172
11982 msgid ""
11983 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11984 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11985 msgstr ""
11986 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
11987 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2176
11990 msgid ""
11991 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11992 "its global and local bind/ directories."
11993 msgstr ""
11994 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
11995 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2180
11998 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11999 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2184
12002 msgid ""
12003 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12004 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12005 msgstr ""
12006 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12007 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2194
12010 msgid ""
12011 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12012 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12013 msgstr ""
12014 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12015 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12016 "le curseur à l'écran."
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2205
12019 #, no-c-format
12020 msgid ""
12021 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12022 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12023 msgstr ""
12024 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12025 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2209
12028 msgid "New documents will be assigned this language."
12029 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2213
12032 msgid "Specify the default paper size."
12033 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2217
12036 msgid ""
12037 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12038 "shown after the change has been made.)"
12039 msgstr ""
12040 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12041 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2221
12044 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12045 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2225
12048 msgid ""
12049 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12050 "LyX was started from."
12051 msgstr ""
12052 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12053 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2230
12056 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12057 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2234
12060 msgid ""
12061 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12062 "recommended for non-English languages."
12063 msgstr ""
12064 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12065 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2241
12068 msgid ""
12069 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12070 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12071 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12072 msgstr ""
12073 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12074 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12075 "makeindex.sh -m $$lang »."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2250
12078 msgid ""
12079 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12080 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12081 msgstr ""
12082 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12083 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2254
12086 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12087 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2258
12090 msgid ""
12091 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12092 "document."
12093 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2262
12096 msgid ""
12097 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12098 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2266
12101 msgid ""
12102 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12103 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12104 "name of the second language."
12105 msgstr ""
12106 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12107 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12108 "langue."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2270
12111 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12112 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2274
12115 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12116 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2278
12119 msgid ""
12120 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12121 "\\documentclass."
12122 msgstr ""
12123 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12124 "\\documentclass."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2282
12127 msgid ""
12128 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12129 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12130 msgstr ""
12131 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12132 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2286
12135 msgid ""
12136 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12137 "document is the default language."
12138 msgstr ""
12139 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12140 "document est la langue par défaut."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2290
12143 #, fuzzy
12144 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12145 msgstr ""
12146 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2294
12149 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2298
12153 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12154 msgstr ""
12155 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2302
12158 msgid ""
12159 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12160 "of the document."
12161 msgstr ""
12162 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12163 "celle du document."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2306
12166 #, c-format
12167 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12168 msgstr ""
12169 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12170 "menu Fichier."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2311
12173 msgid ""
12174 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12175 "variable. Use the OS native format."
12176 msgstr ""
12177 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12178 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2318
12181 msgid ""
12182 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12183 msgstr ""
12184 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12185 "»."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2322
12188 msgid "The bold font in the dialogs."
12189 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2326
12192 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12193 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2330
12196 msgid "The normal font in the dialogs."
12197 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2334
12200 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12201 msgstr ""
12202 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2338
12205 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12206 msgstr ""
12207 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12208 "numéros."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2342
12211 msgid "Scale the preview size to suit."
12212 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2346
12215 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12216 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2350
12219 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12220 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2354
12223 msgid ""
12224 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12225 "environment variable PRINTER."
12226 msgstr ""
12227 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12228 "variable d'environnement PRINTER."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2358
12231 msgid "The option to print only even pages."
12232 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2362
12235 msgid ""
12236 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12237 "the filename of the DVI file to be printed."
12238 msgstr ""
12239 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12240 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2366
12243 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12244 msgstr ""
12245 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12246 "« .ps »."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2370
12249 msgid "The option to print out in landscape."
12250 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2374
12253 msgid "The option to print only odd pages."
12254 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2378
12257 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12258 msgstr ""
12259 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12260 "virgule"
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2382
12263 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12264 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2386
12267 msgid "The option to specify paper type."
12268 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2390
12271 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12272 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2394
12275 msgid ""
12276 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12277 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12278 "arguments."
12279 msgstr ""
12280 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12281 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12282 "le nom et les paramètres indiqués."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2398
12285 msgid ""
12286 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12287 "prepended along with the printer name after the spool command."
12288 msgstr ""
12289 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12290 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2402
12293 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12294 msgstr ""
12295 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12296 "fichier donné."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2406
12299 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12300 msgstr ""
12301 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12302 "imprimante donnée."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2410
12305 msgid ""
12306 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12307 "command."
12308 msgstr ""
12309 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12310 "votre commande d'impression."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2414
12313 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12314 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2418
12317 msgid ""
12318 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12319 msgstr ""
12320 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12321 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2422
12324 msgid ""
12325 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12326 "wrong, override the setting here."
12327 msgstr ""
12328 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12329 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2426
12332 msgid "The encoding for the screen fonts."
12333 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2432
12336 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12337 msgstr ""
12338 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2441
12341 msgid ""
12342 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12343 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12344 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12345 msgstr ""
12346 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12347 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12348 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12349 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2445
12352 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12353 msgstr ""
12354 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12355 "d'écran."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2450
12358 #, no-c-format
12359 msgid ""
12360 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12361 "roughly the same size as on paper."
12362 msgstr ""
12363 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12364 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2455
12367 msgid ""
12368 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12369 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2459
12373 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2463
12377 msgid ""
12378 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12379 "\".out\". Only for advanced users."
12380 msgstr ""
12381 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12382 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2470
12385 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12386 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2474
12389 msgid "What command runs the spellchecker?"
12390 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2478
12393 msgid ""
12394 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12395 "when you quit LyX."
12396 msgstr ""
12397 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12398 "quitterez LyX."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2482
12401 msgid ""
12402 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12403 "value selects the directory LyX was started from."
12404 msgstr ""
12405 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12406 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2492
12409 msgid ""
12410 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12411 "will look in its global and local ui/ directories."
12412 msgstr ""
12413 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12414 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2505
12417 msgid ""
12418 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12419 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12420 "may not work with all dictionaries."
12421 msgstr ""
12422 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12423 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12424 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2512
12427 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12428 msgstr ""
12429 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12430 "« -paper »)"
12431
12432 #: src/lyxvc.C:98
12433 msgid "Document not saved"
12434 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12435
12436 #: src/lyxvc.C:99
12437 msgid "You must save the document before it can be registered."
12438 msgstr ""
12439 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12440 "version."
12441
12442 #: src/lyxvc.C:128
12443 msgid "LyX VC: Initial description"
12444 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12445
12446 #: src/lyxvc.C:129
12447 msgid "(no initial description)"
12448 msgstr "(pas de description initiale)"
12449
12450 #: src/lyxvc.C:144
12451 msgid "LyX VC: Log Message"
12452 msgstr "LyX CV : Message de log"
12453
12454 #: src/lyxvc.C:147
12455 msgid "(no log message)"
12456 msgstr "(aucun message de log)"
12457
12458 #: src/lyxvc.C:169
12459 #, c-format
12460 msgid ""
12461 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12462 "changes.\n"
12463 "\n"
12464 "Do you want to revert to the saved version?"
12465 msgstr ""
12466 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12467 "les modifications.\n"
12468 "\n"
12469 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12470
12471 #: src/lyxvc.C:172
12472 msgid "Revert to stored version of document?"
12473 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12474
12475 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12476 #, c-format
12477 msgid " Macro: %1$s: "
12478 msgstr " Macro : %1$s : "
12479
12480 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12481 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12482 #, c-format
12483 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12484 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12485
12486 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12487 #, c-format
12488 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12489 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12490
12491 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12492 msgid "Only one row"
12493 msgstr "Une seule ligne"
12494
12495 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12496 msgid "Only one column"
12497 msgstr "Une seule colonne"
12498
12499 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12500 msgid "No hline to delete"
12501 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12502
12503 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12504 msgid "No vline to delete"
12505 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12506
12507 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12508 #, c-format
12509 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12510 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12511
12512 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12513 msgid "No number"
12514 msgstr "Pas de numéro"
12515
12516 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12517 msgid "Number"
12518 msgstr "Numéro"
12519
12520 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12521 #, c-format
12522 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12523 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12524
12525 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12526 #, c-format
12527 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12528 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12529
12530 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12531 #, c-format
12532 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12533 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12534
12535 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12536 msgid "Math editor mode"
12537 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12538
12539 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12540 msgid "create new math text environment ($...$)"
12541 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12542
12543 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12544 msgid "entered math text mode (textrm)"
12545 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12546
12547 #: src/output.C:38
12548 #, c-format
12549 msgid ""
12550 "Could not open the specified document\n"
12551 "%1$s."
12552 msgstr ""
12553 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12554 "%1$s"
12555
12556 #: src/output_plaintext.C:156
12557 msgid "Abstract: "
12558 msgstr "Abstract : "
12559
12560 #: src/output_plaintext.C:168
12561 msgid "References: "
12562 msgstr " Références : "
12563
12564 #: src/support/filefilterlist.C:109
12565 msgid "All files (*)"
12566 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12567
12568 #: src/support/package.C.in:440
12569 #, c-format
12570 msgid ""
12571 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12572 msgstr ""
12573 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12574 "commande %1$s"
12575
12576 #: src/support/package.C.in:562
12577 #, c-format
12578 msgid ""
12579 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12580 "\t%1$s\n"
12581 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12582 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12583 msgstr ""
12584 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12585 "\t%1$s\n"
12586 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12587 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12588 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12589
12590 #: src/support/package.C.in:648
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "Invalid %1$s switch.\n"
12594 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12595 msgstr ""
12596 "Option %1$s non valable.\n"
12597 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12598
12599 #: src/support/package.C.in:676
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12603 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12604 msgstr ""
12605 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12606 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12607
12608 #: src/support/package.C.in:700
12609 #, c-format
12610 msgid ""
12611 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12612 "%2$s is not a directory."
12613 msgstr ""
12614 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12615 "%2$s n'est pas un répertoire."
12616
12617 #: src/support/userinfo.C:44
12618 msgid "Unknown user"
12619 msgstr "Utilisateur inconnu"
12620
12621 #: src/tex-strings.C:68
12622 msgid "Computer Modern Roman"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/tex-strings.C:68
12626 msgid "Latin Modern Roman"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/tex-strings.C:69
12630 msgid "AE (Almost European)"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/tex-strings.C:69
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Times Roman"
12636 msgstr "Roman"
12637
12638 #: src/tex-strings.C:69
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Palatino"
12641 msgstr "Planche"
12642
12643 #: src/tex-strings.C:69
12644 msgid "Bitstream Charter"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/tex-strings.C:70
12648 msgid "New Century Schoolbook"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/tex-strings.C:70
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Bookman"
12654 msgstr "Roman"
12655
12656 #: src/tex-strings.C:70
12657 msgid "Utopia"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/tex-strings.C:70
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Bera Serif"
12663 msgstr "Sans empattement"
12664
12665 #: src/tex-strings.C:71
12666 msgid "Concrete Roman"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/tex-strings.C:71
12670 msgid "Zapf Chancery"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/tex-strings.C:79
12674 msgid "Computer Modern Sans"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/tex-strings.C:79
12678 msgid "Latin Modern Sans"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/tex-strings.C:80
12682 msgid "Helvetica"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/tex-strings.C:80
12686 msgid "Avant Garde"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/tex-strings.C:80
12690 msgid "Bera Sans"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/tex-strings.C:80
12694 #, fuzzy
12695 msgid "CM Bright"
12696 msgstr "Haut Droite"
12697
12698 #: src/tex-strings.C:89
12699 msgid "Computer Modern Typewriter"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/tex-strings.C:90
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Latin Modern Typewriter"
12705 msgstr "Chasse fixe"
12706
12707 #: src/tex-strings.C:90
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Courier"
12710 msgstr "Copieurs"
12711
12712 #: src/tex-strings.C:90
12713 msgid "Bera Mono"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/tex-strings.C:90
12717 msgid "LuxiMono"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/tex-strings.C:91
12721 #, fuzzy
12722 msgid "CM Typewriter Light"
12723 msgstr "Chasse fixe"
12724
12725 #: src/text.C:190
12726 msgid "Unknown layout"
12727 msgstr "Environnement inconnu"
12728
12729 #: src/text.C:191
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12733 "Trying to use the default instead.\n"
12734 msgstr ""
12735 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12736 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12737
12738 #: src/text.C:222
12739 msgid "Unknown Inset"
12740 msgstr "Insert inconnu"
12741
12742 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12743 msgid "Change tracking error"
12744 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12745
12746 #: src/text.C:332
12747 #, c-format
12748 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12749 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
12750
12751 #: src/text.C:345
12752 #, c-format
12753 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12754 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
12755
12756 #: src/text.C:352
12757 msgid "Unknown token"
12758 msgstr "Élément inconnu"
12759
12760 #: src/text.C:1228
12761 msgid ""
12762 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12763 "Tutorial."
12764 msgstr ""
12765 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12766 "d'Apprentissage."
12767
12768 #: src/text.C:1239
12769 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12770 msgstr ""
12771 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
12772 "d'Apprentissage."
12773
12774 #: src/text.C:2395
12775 msgid "Change: "
12776 msgstr "Modification : "
12777
12778 #: src/text.C:2398
12779 msgid " at "
12780 msgstr " le "
12781
12782 #: src/text.C:2410
12783 #, c-format
12784 msgid "Font: %1$s"
12785 msgstr "Police : %1$s"
12786
12787 #: src/text.C:2417
12788 #, c-format
12789 msgid ", Depth: %1$d"
12790 msgstr ", Profondeur : %1$d"
12791
12792 #: src/text.C:2423
12793 msgid ", Spacing: "
12794 msgstr ", Espacement : "
12795
12796 #: src/text.C:2435
12797 msgid "Other ("
12798 msgstr "Autre ("
12799
12800 #: src/text.C:2444
12801 msgid ", Inset: "
12802 msgstr ", Insert : "
12803
12804 #: src/text.C:2445
12805 msgid ", Paragraph: "
12806 msgstr ", Paragraphe : "
12807
12808 #: src/text.C:2446
12809 msgid ", Id: "
12810 msgstr ", Identifiant : "
12811
12812 #: src/text.C:2447
12813 msgid ", Position: "
12814 msgstr ", Position : "
12815
12816 #: src/text.C:2448
12817 msgid ", Boundary: "
12818 msgstr ", Frontière : "
12819
12820 #: src/text2.C:552
12821 msgid ""
12822 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12823 "change."
12824 msgstr ""
12825 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
12826 "définir."
12827
12828 #: src/text2.C:594
12829 msgid "Nothing to index!"
12830 msgstr "Rien à faire !"
12831
12832 #: src/text2.C:596
12833 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12834 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
12835
12836 #: src/text3.C:682
12837 msgid "Unknown spacing argument: "
12838 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
12839
12840 #: src/text3.C:821
12841 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12842 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
12843
12844 #: src/text3.C:839
12845 msgid "Layout "
12846 msgstr "Environnement "
12847
12848 #: src/text3.C:840
12849 msgid " not known"
12850 msgstr " inconnu"
12851
12852 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12853 msgid "Character set"
12854 msgstr "Encodage"
12855
12856 #: src/text3.C:1458
12857 msgid "Paragraph layout set"
12858 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
12859
12860 #: src/vspace.C:490
12861 msgid "Default skip"
12862 msgstr "Par défaut"
12863
12864 #: src/vspace.C:493
12865 msgid "Small skip"
12866 msgstr "Petit"
12867
12868 #: src/vspace.C:496
12869 msgid "Medium skip"
12870 msgstr "Moyen"
12871
12872 #: src/vspace.C:499
12873 msgid "Big skip"
12874 msgstr "Grand"
12875
12876 #: src/vspace.C:502
12877 msgid "Vertical fill"
12878 msgstr "Ressort vertical"
12879
12880 #: src/vspace.C:509
12881 msgid "protected"
12882 msgstr "protégé"