]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fr.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:32+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "&Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
405 #, fuzzy
406 msgid "Sc&ale (%):"
407 msgstr "Échelle%"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
410 #, fuzzy
411 msgid "&Typewriter:"
412 msgstr "&Chasse fixe :"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
416 msgid "&Roman:"
417 msgstr "&Roman :"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
420 #, fuzzy
421 msgid "S&cale (%):"
422 msgstr "Échelle%"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
425 #, fuzzy
426 msgid "&Sans Serif:"
427 msgstr "&Sans empattement :"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 #, fuzzy
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 #, fuzzy
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
444 #, fuzzy
445 msgid "&Base Size:"
446 msgstr "&Taille :"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
457 msgid "&Options:"
458 msgstr "&Options :"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
466 msgid "&Language:"
467 msgstr "&Langue :"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
474 msgid "&Encoding:"
475 msgstr "&Encodage :"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
490 msgid "&Top:"
491 msgstr "&Haut :"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
494 msgid "&Bottom:"
495 msgstr "&Bas :"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
498 msgid "&Inner:"
499 msgstr "&Intérieure :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
502 msgid "O&uter:"
503 msgstr "E&xtérieure :"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
506 msgid "Head &sep:"
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
514 msgid "&Foot skip:"
515 msgstr "&Espacement Pied :"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
526 #, fuzzy
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
531 #, fuzzy
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
540 msgid "&Numbering"
541 msgstr "&Numérotation"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
544 msgid "Paper Size"
545 msgstr "Taille du Papier"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
550 msgid "&Height:"
551 msgstr "&Hauteur :"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
557 msgid "&Width:"
558 msgstr "&Largeur :"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
565 msgid "Orientation"
566 msgstr "Orientation"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
569 msgid "&Portrait"
570 msgstr "&Portrait"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
573 msgid "&Landscape"
574 msgstr "Pa&ysage"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
577 msgid "Page &style:"
578 msgstr "&Style de page :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
593 msgid "Version"
594 msgstr "Version"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
601 msgid "Credits"
602 msgstr "Crédits"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
606 msgid "Copyright"
607 msgstr "Copyright"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
625 msgid "&Close"
626 msgstr "&Fermer"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
633 msgid "&Dummy"
634 msgstr "&Bidon"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
653 msgid "&OK"
654 msgstr "&OK"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
659 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
660 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
661 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
662 msgid "&Cancel"
663 msgstr "&Annuler"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
675 msgid "&Label:"
676 msgstr "É&tiquette :"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
679 msgid "&Key:"
680 msgstr "&Clé :"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
691 msgid "Cancel"
692 msgstr "Annuler"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
703 msgid "&Browse..."
704 msgstr "&Parcourir..."
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
719 msgid "&Content:"
720 msgstr "&Contenu :"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
743 msgid "&Delete"
744 msgstr "&Effacer"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
751 msgid "&Add..."
752 msgstr "&Ajouter..."
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
759 msgid "Databa&ses"
760 msgstr "&Bases de Données"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
767 msgid "St&yle"
768 msgstr "&Style"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
772 msgstr ""
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
774 "la ligne"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
781 msgid "None"
782 msgstr "Sans"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
787 msgid "Parbox"
788 msgstr "Parbox"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
792 msgid "Minipage"
793 msgstr "Minipage"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
800 #, fuzzy
801 msgid "Inner Bo&x:"
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
805 #, fuzzy
806 msgid "&Decoration:"
807 msgstr "Dédicace :"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
810 msgid "Height value"
811 msgstr "Hauteur"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
815 msgid "Width value"
816 msgstr "Largeur"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
820 msgid "Alignment"
821 msgstr "Alignement"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
830 msgid "Left"
831 msgstr "À gauche"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
838 msgid "Center"
839 msgstr "Centré"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
844 msgid "Right"
845 msgstr "À droite"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
848 msgid "Stretch"
849 msgstr "Élongation"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
852 #, fuzzy
853 msgid "Horizontal"
854 msgstr "&Horizontal :"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
863 msgid "Top"
864 msgstr "Haut"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
869 msgid "Middle"
870 msgstr "Milieu"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
875 msgid "Bottom"
876 msgstr "Bas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
879 #, fuzzy
880 msgid "&Box:"
881 msgstr "Boîte"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
884 #, fuzzy
885 msgid "Co&ntent:"
886 msgstr "&Contenu :"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
893 #, fuzzy
894 msgid "Vertical"
895 msgstr "&Vertical :"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
902 msgid "&Restore"
903 msgstr "&Restaurer"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
913 msgid "&Apply"
914 msgstr "&Appliquer"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
925 msgid "Change:"
926 msgstr "Modification :"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
933 msgid "&Next change"
934 msgstr "Modification &Suivante"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
941 msgid "&Accept"
942 msgstr "&Accepter"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
949 msgid "&Reject"
950 msgstr "&Rejeter"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
954 msgid "Font family"
955 msgstr "Famille de police"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
958 msgid "&Family:"
959 msgstr "&Famille :"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
963 msgid "Font shape"
964 msgstr "Forme de police"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
967 msgid "S&hape:"
968 msgstr "F&orme :"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
972 msgid "Font series"
973 msgstr "Série de police"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
979 msgid "Language"
980 msgstr "Langue"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
984 msgid "Font color"
985 msgstr "Couleur de police"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
988 msgid "&Series:"
989 msgstr "&Série :"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
992 msgid "&Color:"
993 msgstr "&Couleurs :"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
1001 msgid "Font size"
1002 msgstr "Taille de police"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1014 msgid "&Misc:"
1015 msgstr "&Divers :"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1022 msgid "&Toggle all"
1023 msgstr "&Basculer tout"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1039 msgid "Close"
1040 msgstr "Fermer"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1043 msgid "&Find:"
1044 msgstr "Rec&hercher :"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
1047 #, fuzzy
1048 msgid "<- Clear"
1049 msgstr "&Enlever"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
1052 msgid "A&pply"
1053 msgstr "&Appliquer"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Formatting"
1058 msgstr "Formats"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
1061 msgid "Natbib citation style to use"
1062 msgstr "Style de citation Natbib"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1065 msgid "Citation &style:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
1073 msgid "&Full author list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
1081 msgid "Force &upper case"
1082 msgstr "Forcer les &majuscules"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
1085 msgid "&Text after:"
1086 msgstr "Texte a&près :"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
1089 msgid "Text to place after citation"
1090 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Texte a&vant :"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Available Citations:"
1103 msgstr "Branches &disponibles :"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Selected Citations:"
1108 msgstr "&Sélection :"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1111 msgid "Move the selected citation up"
1112 msgstr "Remonter la citation"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Up"
1117 msgstr "Mise à &jour"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1120 msgid "Move the selected citation down"
1121 msgstr "Descendre la citation"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1124 #, fuzzy
1125 msgid "&Down"
1126 msgstr "Ville"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1129 msgid "D&elete"
1130 msgstr "&Effacer"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1138 msgstr "&Apparier"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1141 msgid "&Size:"
1142 msgstr "&Taille :"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1149 msgid "&Insert"
1150 msgstr "&Insérer"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1169 msgid "Display"
1170 msgstr "Affichage"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1177 msgid "&Inline"
1178 msgstr "En &Ligne"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "&Fermé"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "&Ouvert"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1197 msgid "File"
1198 msgstr "Fichier"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1201 msgid "&Draft"
1202 msgstr "&Brouillon"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1219 msgid "Filename"
1220 msgstr "Nom du fichier"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1225 msgid "&File:"
1226 msgstr "&Fichier :"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1229 msgid "Template"
1230 msgstr "Modèle"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1237 msgid "LyX View"
1238 msgstr "Vue LyX"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1244 msgid "Screen display"
1245 msgstr "Affichage"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1250 msgid "Monochrome"
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1256 msgid "Grayscale"
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1262 msgid "Color"
1263 msgstr "Couleurs"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1266 msgid "Preview"
1267 msgstr "Aperçu"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1277 msgid "%"
1278 msgstr "%"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1282 msgid "&Display:"
1283 msgstr "&Affichage :"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1286 msgid "Sca&le:"
1287 msgstr "Éch&elle :"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1298 msgid "Rotate"
1299 msgstr "Rotation"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1316 msgid "&Origin:"
1317 msgstr "&Origine :"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1320 msgid "A&ngle:"
1321 msgstr "A&ngle :"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1324 msgid "Scale"
1325 msgstr "Échelle"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1348 msgid "Crop"
1349 msgstr "Rogner"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1378 msgid "Right &top:"
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1382 msgid "x"
1383 msgstr "x"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1386 msgid "y"
1387 msgstr "y"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1390 msgid "Options"
1391 msgstr "Options"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "O&ption :"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1398 msgid "Forma&t:"
1399 msgstr "Forma&t :"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1402 msgid "&Graphics"
1403 msgstr "&Graphique"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1415 msgid "&Edit"
1416 msgstr "É&diter"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Output Size"
1421 msgstr "Sorties"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1426 msgstr "&Graphique"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Rotate Graphics"
1431 msgstr "Graphique"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1438 msgid "Or&igin:"
1439 msgstr "Or&igine :"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1442 msgid "&Clipping"
1443 msgstr "&Rogner"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1447 #, fuzzy
1448 msgid "y:"
1449 msgstr "y"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1453 #, fuzzy
1454 msgid "x:"
1455 msgstr "x"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1479 msgid "Draft mode"
1480 msgstr "Mode brouillon"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1483 msgid "&Draft mode"
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1487 #, fuzzy
1488 msgid "S&ubfigure"
1489 msgstr "&Sous-figure"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1497 msgid "Ca&ption:"
1498 msgstr "&Légende :"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Sho&w in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1535 msgid "&Load"
1536 msgstr "&Charger"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1539 msgid "Input"
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1543 msgid "Include"
1544 msgstr "Inclus (include)"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1547 msgid "Verbatim"
1548 msgstr "Verbatim"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1560 msgid "&Update"
1561 msgstr "Mise à &jour"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1572 msgid "&Rows:"
1573 msgstr "&Lignes :"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1584 msgid "&Columns:"
1585 msgstr "&Colonnes :"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1597 msgid "&Vertical:"
1598 msgstr "&Vertical :"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1621 msgid "Operators"
1622 msgstr "Opérateurs"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1629 msgid "Relations"
1630 msgstr "Relations Binaires"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1633 msgid "Greek"
1634 msgstr "Grec"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1637 msgid "Arrows"
1638 msgstr "Flèches"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1641 msgid "Dots"
1642 msgstr "Points"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1645 msgid "Frame decorations"
1646 msgstr "Ornements"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1649 msgid "Miscellaneous"
1650 msgstr "Divers"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1665 msgid "AMS arrows"
1666 msgstr "Flèches AMS"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1670 msgstr "Divers AMS"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1673 msgid "&Functions"
1674 msgstr "&Fonctions"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1677 msgid "Insert root"
1678 msgstr "Insérer une racine"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1693 msgid "Toggle between display and inline mode"
1694 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1697 msgid "Subscript"
1698 msgstr "Indice"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1701 msgid "Superscript"
1702 msgstr "Exposant"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1705 msgid "Insert matrix"
1706 msgstr "Insérer une matrice"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1710 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Sort &as:"
1715 msgstr "Strasse:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Description:"
1720 msgstr "Description"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Symbol:"
1725 msgstr "Symbole"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1728 msgid "Type"
1729 msgstr "Type"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1732 msgid "LyX internal only"
1733 msgstr "Interne à LyX seulement"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1736 msgid "LyX &Note"
1737 msgstr "&Note LyX"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1741 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1744 msgid "&Comment"
1745 msgstr "&Commentaire"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1748 msgid "Print as grey text"
1749 msgstr "Imprime en texte grisé"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1752 msgid "&Greyed out"
1753 msgstr "&Grisé"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1756 msgid "Framed in box"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Framed"
1762 msgstr "Prénom"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Box with shaded background"
1767 msgstr "fond de note"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Shaded"
1772 msgstr "&Enregistrer"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1776 msgid "Single"
1777 msgstr "Simple"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1780 msgid "1.5"
1781 msgstr "Un et demi"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1785 msgid "Double"
1786 msgstr "Double"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1795 msgid "Custom"
1796 msgstr "Personnalisé"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "&Interligne :"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1803 msgid "Justified"
1804 msgstr "Justifié"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1807 msgid "Alig&nment:"
1808 msgstr "Ali&gnement :"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1811 msgid "In&dent paragraph"
1812 msgstr "Paragraphe in&denté"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1815 msgid "Label Width"
1816 msgstr "Taille du marqueur"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1821 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1824 msgid "&Longest label"
1825 msgstr "Le plus &long"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1828 msgid "&Colors"
1829 msgstr "&Couleurs"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1832 msgid "&Alter..."
1833 msgstr "&Modifier..."
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1837 msgid "A&dd"
1838 msgstr "A&jouter"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1843 msgid "&Modify"
1844 msgstr "&Modifier"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1847 msgid "&From:"
1848 msgstr "&De :"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1851 msgid "E&xtra flag:"
1852 msgstr "&Autres Options :"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1855 msgid "C&onverter:"
1856 msgstr "&Convertisseur :"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1861 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1864 msgid "&Converters"
1865 msgstr "&Convertisseurs"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1868 msgid "C&opiers"
1869 msgstr "C&opieurs"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1873 msgid "&Format:"
1874 msgstr "&Format :"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1877 msgid "&Copier:"
1878 msgstr "&Copieur :"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1881 msgid ""
1882 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1883 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1884 "rather than the Cygwin teTeX."
1885 msgstr ""
1886 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1887 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1888 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1891 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1892 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1895 msgid "&Date format:"
1896 msgstr "Format de la &date :"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1899 msgid "Date format for strftime output"
1900 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1903 msgid "Display &Graphics:"
1904 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1907 msgid "Off"
1908 msgstr "Désactivé"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1911 msgid "No math"
1912 msgstr "Pas les maths"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1915 msgid "On"
1916 msgstr "Activé"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1919 msgid "Do not display"
1920 msgstr "Ne pas afficher"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1923 msgid "Instant &Preview:"
1924 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1927 msgid "Ed&itor:"
1928 msgstr "É&diteur :"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1931 msgid "&GUI name:"
1932 msgstr "Nom d'&interface :"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1935 msgid "E&xtension:"
1936 msgstr "E&xtension :"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1939 msgid "S&hortcut:"
1940 msgstr "&Raccourci :"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1943 msgid "F&ormat:"
1944 msgstr "Forma&t :"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1947 msgid "&Viewer:"
1948 msgstr "&Visionneuse :"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1951 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Vector graphi&cs format"
1957 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1960 msgid ""
1961 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1962 "to or viewed in a non-document format."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Document format"
1968 msgstr "Problème de format de document"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1971 msgid "&File formats"
1972 msgstr "&Formats de fichier"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1975 msgid "&E-mail:"
1976 msgstr "&Email :"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1979 msgid "Your name"
1980 msgstr "Votre nom"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1984 msgid "&Name:"
1985 msgstr "&Nom :"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1988 msgid "Your E-mail address"
1989 msgstr "Votre adresse électronique"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1993 msgid "Bro&wse..."
1994 msgstr "&Parcourir..."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1997 msgid "S&econd:"
1998 msgstr "&Deuxième :"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2001 msgid "&First:"
2002 msgstr "&Première :"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2006 msgid "Br&owse..."
2007 msgstr "&Parcourir..."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2010 msgid "Use &keyboard map"
2011 msgstr "&Réaffectation clavier"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2014 msgid "Command s&tart:"
2015 msgstr "Commande de &début :"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2018 msgid "&Default language:"
2019 msgstr "&Langue par défaut :"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2022 msgid "Command e&nd:"
2023 msgstr "Commande de &fin :"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2026 msgid "Language pac&kage:"
2027 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2030 msgid "Auto &begin"
2031 msgstr "&Auto début"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2034 msgid "Use b&abel"
2035 msgstr "Utiliser &babel"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2038 msgid "&Global"
2039 msgstr "&Global"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2042 msgid "&Right-to-left language support"
2043 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2046 msgid "Auto &end"
2047 msgstr "A&uto fin"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2050 msgid "Mark &foreign languages"
2051 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2054 msgid "Set class options to default on class change"
2055 msgstr ""
2056 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2059 msgid "&Reset class options when document class changes"
2060 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2063 msgid "Default paper si&ze:"
2064 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2067 msgid "Te&X encoding:"
2068 msgstr "Encodage Te&X :"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
2072 msgid "US letter"
2073 msgstr "Lettre US"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2077 msgid "US legal"
2078 msgstr "Légal US"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2082 msgid "US executive"
2083 msgstr "Executive US"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2087 msgid "A3"
2088 msgstr "A3"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2092 msgid "A4"
2093 msgstr "A4"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2097 msgid "A5"
2098 msgstr "A5"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2102 msgid "B5"
2103 msgstr "B5"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2106 msgid "External Applications"
2107 msgstr "Applications externes"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2110 msgid "CheckTeX start options and flags"
2111 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2114 msgid "Chec&kTeX command:"
2115 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2118 msgid "BibTeX command and options"
2119 msgstr "Commande et options BibTeX"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2122 msgid "&BibTeX command:"
2123 msgstr "Commande &BibTeX :"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2126 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2127 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2130 msgid "Index command:"
2131 msgstr "Commande d'&index :"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2134 msgid "DVI viewer paper size options:"
2135 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2138 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2139 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2142 msgid "Ly&XServer pipe:"
2143 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2150 msgid "Browse..."
2151 msgstr "Parcourir..."
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2154 msgid "&PATH prefix:"
2155 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2158 msgid "&Temporary directory:"
2159 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2162 msgid "&Backup directory:"
2163 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2166 msgid "&Working directory:"
2167 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2170 msgid "&Document templates:"
2171 msgstr "&Modèles de document :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2174 msgid "&roff command:"
2175 msgstr "Commande &roff :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2178 msgid ""
2179 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2180 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2181 "paragraphs are separated by a blank line."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2185 msgid "Output &line length:"
2186 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2189 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2190 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2193 msgid "Name of the default printer"
2194 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2197 msgid "Use printer name explicitely"
2198 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2201 msgid "Adapt outp&ut"
2202 msgstr "&Adapter la sortie"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2205 msgid "Command Options"
2206 msgstr "Options de Commande"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2209 msgid "Re&verse:"
2210 msgstr "&Ordre inverse :"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2213 msgid "To p&rinter:"
2214 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2217 msgid "Paper si&ze:"
2218 msgstr "&Taille de papier :"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2221 msgid "To &file:"
2222 msgstr "Vers le &fichier :"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2225 msgid "Spool &command:"
2226 msgstr "Commande de &spoule :"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2229 msgid "&Odd pages:"
2230 msgstr "Pages i&mpaires :"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2233 msgid "Paper t&ype:"
2234 msgstr "T&ype de papier :"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2237 msgid "E&xtra options:"
2238 msgstr "A&utres Options :"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2241 msgid "Spool pref&ix:"
2242 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2245 msgid "Co&llated:"
2246 msgstr "A&ccolées :"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2249 msgid "&Even pages:"
2250 msgstr "Pages &paires :"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2253 msgid "File ex&tension:"
2254 msgstr "&Extension de fichier :"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2257 msgid "Lan&dscape:"
2258 msgstr "Pa&ysage :"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2261 msgid "Co&pies:"
2262 msgstr "E&xemplaires :"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2265 msgid "Pa&ge range:"
2266 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2269 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2270 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2273 msgid "Printer co&mmand:"
2274 msgstr "Commande d'im&pression :"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2277 msgid "Printer &name:"
2278 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2281 msgid "Sa&ns Serif:"
2282 msgstr "&Sans empattement :"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2285 msgid "T&ypewriter:"
2286 msgstr "&Chasse fixe :"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2289 msgid "Screen &DPI:"
2290 msgstr "Résolution &DPI :"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2293 msgid "&Zoom %:"
2294 msgstr "&Zoom % :"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2297 msgid "Font Sizes"
2298 msgstr "Tailles de police"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2301 msgid "Larger:"
2302 msgstr "Très grand :"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2305 msgid "Largest:"
2306 msgstr "Très très grand :"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2309 msgid "Huge:"
2310 msgstr "Énorme :"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2313 msgid "Hugest:"
2314 msgstr "Très très énorme :"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2317 msgid "Smallest:"
2318 msgstr "Tout petit :"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2321 msgid "Smaller:"
2322 msgstr "Très petit :"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2325 msgid "Small:"
2326 msgstr "Petit :"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2329 msgid "Normal:"
2330 msgstr "Normal :"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2333 msgid "Tiny:"
2334 msgstr "Minuscule :"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2337 msgid "Large:"
2338 msgstr "Grand :"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2341 msgid "Spellchec&ker executable:"
2342 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2345 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2346 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2349 msgid "Al&ternative language:"
2350 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2353 msgid "Escape cha&racters:"
2354 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2357 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2358 msgstr ""
2359 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2362 msgid "Personal &dictionary:"
2363 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2366 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2367 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2370 msgid "Accept compound &words"
2371 msgstr "Accepter les mots &composés"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2374 msgid "Use input encod&ing"
2375 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2378 msgid "Scrolling"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2382 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2383 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2386 msgid "B&rowse..."
2387 msgstr "P&arcourir..."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2390 msgid "&User interface file:"
2391 msgstr "Fichier d'&interface :"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2394 msgid "&Bind file:"
2395 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Session"
2400 msgstr "Version"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2405 msgstr "Position actuelle en lignes"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2408 msgid "Load opened files from last session"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Restore cursor positions"
2414 msgstr "Position actuelle en lignes"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2417 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Save/restore window position"
2423 msgstr "Position actuelle en lignes"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2427 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2428 msgid "Width"
2429 msgstr "Largeur"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2434 msgid "Height"
2435 msgstr "Hauteur"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2438 msgid "Documents"
2439 msgstr "Documents"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2442 msgid "B&ackup documents "
2443 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2446 msgid " every"
2447 msgstr "toutes les"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2450 msgid "minutes"
2451 msgstr "minutes"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2454 msgid "&Maximum last files:"
2455 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2458 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2459 msgid "&Save"
2460 msgstr "&Enregistrer"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2463 msgid "Pages"
2464 msgstr "Pages"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2467 msgid "Page number to print from"
2468 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2471 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2472 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2475 msgid "Page number to print to"
2476 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2479 msgid "Print all pages"
2480 msgstr "Imprime toutes les pages"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2483 msgid "Fro&m"
2484 msgstr "&De"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2487 msgid "&All"
2488 msgstr "&Toutes"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2491 msgid "Print &odd-numbered pages"
2492 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2495 msgid "Print &even-numbered pages"
2496 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2499 msgid "Print in reverse order"
2500 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2503 msgid "Re&verse order"
2504 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2507 msgid "Copies"
2508 msgstr "Exemplaires"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2511 msgid "Number of copies"
2512 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2515 msgid "Collate copies"
2516 msgstr "Accole les exemplaires"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2519 msgid "&Collate"
2520 msgstr "A&ccoler"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2523 msgid "&Print"
2524 msgstr "&Imprimer"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2527 msgid "Print Destination"
2528 msgstr "Destination"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2531 msgid "Send output to the printer"
2532 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2535 msgid "P&rinter:"
2536 msgstr "I&mprimante :"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2539 msgid "Send output to the given printer"
2540 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2543 msgid "Send output to a file"
2544 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2547 msgid "La&bels in:"
2548 msgstr "Éti&quettes dans :"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2551 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2552 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2555 msgid "<reference>"
2556 msgstr "<référence>"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2559 msgid "(<reference>)"
2560 msgstr "(<référence>)"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2563 msgid "<page>"
2564 msgstr "<page>"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2567 msgid "on page <page>"
2568 msgstr "page <page>"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2571 msgid "<reference> on page <page>"
2572 msgstr "<référence> page <page>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2575 msgid "Formatted reference"
2576 msgstr "référence mise en forme"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2579 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2580 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2583 msgid "&Sort"
2584 msgstr "&Trier"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2587 msgid "Update the label list"
2588 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2591 msgid "Jump to the label"
2592 msgstr "Va à l'étiquette"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2595 msgid "&Go to Label"
2596 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2599 msgid "Replace &with:"
2600 msgstr "Remplacer &par :"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2603 msgid "Case &sensitive"
2604 msgstr "Selon la &casse"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2607 msgid "Match whole words onl&y"
2608 msgstr "&Mots complets seulement"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2611 msgid "Find &Next"
2612 msgstr "&Suivant"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2617 msgid "&Replace"
2618 msgstr "&Remplacer"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2621 msgid "Replace &All"
2622 msgstr "Remplacer &Tout"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2625 msgid "Search &backwards"
2626 msgstr "Rechercher en &arrière"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2629 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2630 msgstr ""
2631 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2632 "fichier)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2635 msgid "&Export formats:"
2636 msgstr "&Formats d'exportation :"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2639 msgid "&Command:"
2640 msgstr "&Commande :"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2643 msgid "Suggestions:"
2644 msgstr "Suggestions :"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2647 msgid "Replace word with current choice"
2648 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2651 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2652 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2655 msgid "Ignore this word"
2656 msgstr "Ignore le mot"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2659 msgid "&Ignore"
2660 msgstr "&Ignorer"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2663 msgid "Ignore this word throughout this session"
2664 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2667 msgid "I&gnore All"
2668 msgstr "Ignorer &Tout"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2671 msgid "Replacement:"
2672 msgstr "Remplacement :"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2675 msgid "Current word"
2676 msgstr "Mot actuel"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2679 msgid "Unknown word:"
2680 msgstr "Mot inconnu :"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2683 msgid "Replace with selected word"
2684 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2687 msgid "&Table Settings"
2688 msgstr "&Tableau"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2691 msgid "Column Width"
2692 msgstr "Largeur de Colonne"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2695 msgid "Fixed width of the column"
2696 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2699 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2700 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2703 msgid "&Vertical alignment:"
2704 msgstr "Alignement &Vertical :"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2707 msgid "&Horizontal alignment:"
2708 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2711 msgid "Horizontal alignment in column"
2712 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2715 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2716 msgid "Block"
2717 msgstr "Justifié"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2720 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2721 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2724 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2725 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2728 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2729 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2732 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2733 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2736 msgid "Merge cells"
2737 msgstr "Fusionne les cases"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2740 msgid "&Multicolumn"
2741 msgstr "&Multi-Colonnes"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2744 msgid "LaTe&X argument:"
2745 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2748 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2749 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2752 msgid "&Borders"
2753 msgstr "&Bordures"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2756 msgid "All Borders"
2757 msgstr "Toutes les Bordures"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2760 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2761 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2764 msgid "&Set"
2765 msgstr "&Mettre"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2768 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2772 msgid "C&lear"
2773 msgstr "&Enlever"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2776 msgid "Style"
2777 msgstr "Style"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Fo&rmal"
2786 msgstr "Normal"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2789 msgid "Use default (grid-like) border style"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2793 #, fuzzy
2794 msgid "De&fault"
2795 msgstr "Défaut"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2798 msgid "Set Borders"
2799 msgstr "Régler les Bordures"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2802 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2803 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Additional Space"
2808 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2811 msgid "T&op of row:"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Botto&m of row:"
2817 msgstr "&Bas de la page"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2820 msgid "Bet&ween rows:"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2824 msgid "&Longtable"
2825 msgstr "Tableau Lon&g"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2828 msgid "Set a page break on the current row"
2829 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2832 msgid "Page &break on current row"
2833 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2836 msgid "Settings"
2837 msgstr "Paramètres"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2840 msgid "Status"
2841 msgstr "Statut"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2844 msgid "Header:"
2845 msgstr "En-tête :"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2848 msgid "Footer:"
2849 msgstr "Pied :"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2852 msgid "First header:"
2853 msgstr "Premier En-tête :"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2856 msgid "Last footer:"
2857 msgstr "Dernier Pied :"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2860 msgid "Contents"
2861 msgstr "Contenu"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2864 msgid "Border above"
2865 msgstr "Bordure Haut"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2868 msgid "Border below"
2869 msgstr "Bordure Bas"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2872 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2873 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2879 msgid "on"
2880 msgstr "activé"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2883 msgid "This row is the header of the first page"
2884 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2887 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2888 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2891 msgid "This row is the footer of the last page"
2892 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2902 msgid "double"
2903 msgstr "double"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2906 msgid "Don't output the last footer"
2907 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2911 msgid "is empty"
2912 msgstr "est vide"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2915 msgid "Don't output the first header"
2916 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2919 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2920 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2923 msgid "&Use long table"
2924 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2927 msgid "Current cell:"
2928 msgstr "Case actuelle :"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2931 msgid "Current row position"
2932 msgstr "Position actuelle en lignes"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2935 msgid "Current column position"
2936 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2939 msgid "Close this dialog"
2940 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2943 msgid "Rebuild the file lists"
2944 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2947 msgid "&Rescan"
2948 msgstr "&Rafraîchir"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2951 msgid ""
2952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2953 msgstr ""
2954 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2955 "chemin est affiché."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2958 msgid "&View"
2959 msgstr "&Visualiser"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2962 msgid "Selected classes or styles"
2963 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2966 msgid "LaTeX classes"
2967 msgstr "Classes LaTeX"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2970 msgid "LaTeX styles"
2971 msgstr "Styles LaTeX"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2974 msgid "BibTeX styles"
2975 msgstr "Styles BibTeX"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2978 msgid "Toggles view of the file list"
2979 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2982 msgid "Show &path"
2983 msgstr "&Afficher le chemin"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2986 msgid "Index entry"
2987 msgstr "Entrée d'index"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2990 msgid "&Keyword:"
2991 msgstr "Mot-&Clé :"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2994 msgid "Entry"
2995 msgstr "Entrée"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2999 msgid "The selected entry"
3000 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3003 msgid "&Selection:"
3004 msgstr "&Sélection :"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3007 msgid "Replace the entry with the selection"
3008 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
3011 #, fuzzy
3012 msgid "<- &Promote"
3013 msgstr "&Protégé :"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
3016 msgid "&Demote ->"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
3020 msgid "&Type:"
3021 msgstr "&Type :"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3025 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3026 msgid "URL"
3027 msgstr "URL"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3030 msgid "&URL:"
3031 msgstr "&URL :"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3034 msgid "Name associated with the URL"
3035 msgstr "Nom associé à l'URL"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3038 msgid "Output as a hyperlink ?"
3039 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3042 msgid "&Generate hyperlink"
3043 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3046 msgid "&Spacing:"
3047 msgstr "&Interligne :"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3050 msgid "&Value:"
3051 msgstr "&Valeur :"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3054 msgid "&Protect:"
3055 msgstr "&Protégé :"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3058 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3059 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3062 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3063 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3066 msgid "Supported spacing types"
3067 msgstr "Types d'espacement supportés"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3070 msgid "DefSkip"
3071 msgstr "par Défaut"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
3075 msgid "SmallSkip"
3076 msgstr "Petit"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3080 msgid "MedSkip"
3081 msgstr "Moyen"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3085 msgid "BigSkip"
3086 msgstr "Grand"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3089 msgid "VFill"
3090 msgstr "Ressort Vertical"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3093 msgid "Display complete source"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3097 msgid "Automatic update"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3101 msgid "Default (outer)"
3102 msgstr "Défaut (extérieur)"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3105 msgid "Outer"
3106 msgstr "Extérieur"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3109 msgid "&Placement:"
3110 msgstr "&Emplacement :"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3113 msgid "Units of width value"
3114 msgstr "Unité de largeur"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3117 msgid "&Units:"
3118 msgstr "&Unité :"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3121 msgid "&Line spacing:"
3122 msgstr "&Interligne :"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3125 msgid "Separate Paragraphs With"
3126 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3129 msgid "&Vertical space"
3130 msgstr "&Espacement Vertical"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3133 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3134 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3137 msgid "&Indentation"
3138 msgstr "&Indentation"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3141 msgid "Format text into two columns"
3142 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3145 msgid "Two-&column document"
3146 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3149 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3151 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3152 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3154 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3156 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3158 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3159 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3160 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3162 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3163 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3164 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3167 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3168 msgid "Standard"
3169 msgstr "Standard"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3172 msgid "TheoremTemplate"
3173 msgstr "ModèleThéorème"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3179 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3181 msgid "Proof"
3182 msgstr "Preuve"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3185 msgid "Proof:"
3186 msgstr "Preuve :"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3191 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3193 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3196 msgid "Theorem"
3197 msgstr "Théorème"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3200 msgid "Theorem #:"
3201 msgstr "Théorème #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3205 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3210 msgid "Lemma"
3211 msgstr "Lemme"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3214 msgid "Lemma #:"
3215 msgstr "Lemme #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3220 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3222 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3225 msgid "Corollary"
3226 msgstr "Corollaire"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3229 msgid "Corollary #:"
3230 msgstr "Corollaire #:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3234 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3236 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3239 msgid "Proposition"
3240 msgstr "Proposition"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3243 msgid "Proposition #:"
3244 msgstr "Proposition #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3251 msgid "Conjecture"
3252 msgstr "Conjecture"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3255 msgid "Conjecture #:"
3256 msgstr "Conjecture #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3262 msgid "Criterion"
3263 msgstr "Critère"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3266 msgid "Criterion #:"
3267 msgstr "Critère #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3273 msgid "Fact"
3274 msgstr "Fait"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3277 msgid "Fact #:"
3278 msgstr "Fait #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3283 msgid "Axiom"
3284 msgstr "Axiome"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3287 msgid "Axiom #:"
3288 msgstr "Axiome #:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3298 msgid "Definition"
3299 msgstr "Définition"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3302 msgid "Definition #:"
3303 msgstr "Définition #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3312 msgid "Example"
3313 msgstr "Exemple"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3316 msgid "Example #:"
3317 msgstr "Exemple #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3322 msgid "Condition"
3323 msgstr "Condition"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3326 msgid "Condition #:"
3327 msgstr "Condition #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3331 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3334 msgid "Problem"
3335 msgstr "Problème"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3338 msgid "Problem #:"
3339 msgstr "Problème #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3345 msgid "Exercise"
3346 msgstr "Exercice"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3349 msgid "Exercise #:"
3350 msgstr "Exercice #:"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3355 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3358 msgid "Remark"
3359 msgstr "Remarque"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3362 msgid "Remark #:"
3363 msgstr "Remarque #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3367 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3371 msgid "Claim"
3372 msgstr "Affirmation"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3375 msgid "Claim #:"
3376 msgstr "Affirmation #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3380 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3381 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3384 msgid "Note"
3385 msgstr "Note"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3388 msgid "Note #:"
3389 msgstr "Note #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3395 msgid "Notation"
3396 msgstr "Notation"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3399 msgid "Notation #:"
3400 msgstr "Notation #:"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3406 msgid "Case"
3407 msgstr "Cas"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3410 msgid "Case #:"
3411 msgstr "Cas #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3414 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3417 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3419 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3424 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3426 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3428 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3430 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3431 msgid "Section"
3432 msgstr "Section"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3435 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3438 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3439 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3442 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3444 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3449 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3450 msgid "Subsection"
3451 msgstr "SousSection"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3454 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3457 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3461 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3464 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3467 msgid "Subsubsection"
3468 msgstr "SousSousSection"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3471 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3476 msgid "Section*"
3477 msgstr "Section*"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3480 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3483 msgid "Subsection*"
3484 msgstr "SousSection*"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3489 msgid "Subsubsection*"
3490 msgstr "SousSousSection*"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3493 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3496 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3498 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3501 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3502 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3504 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3506 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3507 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3510 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3511 #: src/output_plaintext.C:152 src/output_plaintext.C:155
3512 msgid "Abstract"
3513 msgstr "Abstract"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3516 msgid "Abstract---"
3517 msgstr "Abstract---"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3522 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3523 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3527 msgid "Keywords"
3528 msgstr "Mots-Clés"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3531 msgid "Index Terms---"
3532 msgstr "Termes d'index---"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3535 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3537 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3539 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3541 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3543 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3544 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3545 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3546 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3547 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3552 msgid "Bibliography"
3553 msgstr "Bibliographie"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3559 #: src/rowpainter.C:507
3560 msgid "Appendix"
3561 msgstr "Appendice"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3564 msgid "Appendices"
3565 msgstr "Appendices"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3568 msgid "Biography"
3569 msgstr "Biographie"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3572 msgid "BiographyNoPhoto"
3573 msgstr "BiographieSansPhoto"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3576 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3579 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3580 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3581 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3582 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3583 msgid "Caption"
3584 msgstr "Légende"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3587 msgid "Footernote"
3588 msgstr "NoteBasPage"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3591 msgid "MarkBoth"
3592 msgstr "DoubleMarque"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3596 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3597 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3598 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3599 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3600 msgid "Itemize"
3601 msgstr "ListePuces"
3602
3603 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3605 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3606 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3607 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3608 msgid "Enumerate"
3609 msgstr "Énumération"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3613 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3614 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3616 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3619 msgid "Description"
3620 msgstr "Description"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3627 msgid "List"
3628 msgstr "Liste"
3629
3630 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3633 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3634 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3635 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3636 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3637 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3638 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3639 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3643 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3646 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3650 msgid "Title"
3651 msgstr "Titre"
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3656 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3658 msgid "Subtitle"
3659 msgstr "SousTitre"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3664 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3665 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3666 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3667 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3668 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3672 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3677 msgid "Author"
3678 msgstr "Auteur"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3682 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3685 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3689 msgid "Address"
3690 msgstr "Adresse"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3694 msgid "Offprint"
3695 msgstr "Offprint"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3699 msgid "Mail"
3700 msgstr "Courrier"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3706 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3708 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3712 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3714 msgid "Date"
3715 msgstr "Date"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3719 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3720 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3721 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3723 msgid "Acknowledgement"
3724 msgstr "Remerciement"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3727 msgid "Offprint Requests to:"
3728 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:178
3731 msgid "Correspondence to:"
3732 msgstr "Correspondance pour :"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3736 msgid "Acknowledgements."
3737 msgstr "Remerciements."
3738
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3741 msgid "LaTeX"
3742 msgstr "LaTeX"
3743
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3748 msgid "Email"
3749 msgstr "Email"
3750
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3753 msgid "Thesaurus"
3754 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3757 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3759 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3760 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3762 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3763 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3764 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3766 msgid "Paragraph"
3767 msgstr "Paragraphe"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3770 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3772 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3773 msgid "Affiliation"
3774 msgstr "Affiliation"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3777 msgid "And"
3778 msgstr "Et"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3781 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3782 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3783 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3785 msgid "Acknowledgements"
3786 msgstr "Remerciements"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3791 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3795 #: src/output_plaintext.C:167
3796 msgid "References"
3797 msgstr "Références"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3800 msgid "PlaceFigure"
3801 msgstr "PlacementFigure"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3804 msgid "PlaceTable"
3805 msgstr "PlacementTableau"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3808 msgid "TableComments"
3809 msgstr "RemarquesTableau"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3812 msgid "TableRefs"
3813 msgstr "RéfsTableau"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3816 msgid "MathLetters"
3817 msgstr "LettresMathématiques"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3820 msgid "NoteToEditor"
3821 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3824 msgid "Facility"
3825 msgstr "Facilité"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3828 msgid "Objectname"
3829 msgstr "NomObjet"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3832 msgid "Dataset"
3833 msgstr "EnsembleDonnées"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3836 msgid "Subject headings:"
3837 msgstr "En-têtes de sujet :"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3840 msgid "[Acknowledgements]"
3841 msgstr "[Remerciements]"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3844 msgid "and"
3845 msgstr "et"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3848 msgid "Place Figure here:"
3849 msgstr "Placez une Figure ici :"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3852 msgid "Place Table here:"
3853 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3856 msgid "[Appendix]"
3857 msgstr "[Appendice]"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3860 msgid "Note to Editor:"
3861 msgstr "Note à l'éditeur :"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3864 msgid "References. ---"
3865 msgstr " Références. ---"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3868 msgid "Note. ---"
3869 msgstr "Note. ---"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3872 msgid "FigCaption"
3873 msgstr "LégendeFig"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3876 msgid "Fig. ---"
3877 msgstr "Fig. ---"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3880 msgid "Facility:"
3881 msgstr "Facilité :"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3884 msgid "Obj:"
3885 msgstr "Obj :"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3888 msgid "Dataset:"
3889 msgstr "Ensemble de Données :"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3894 msgid "Theorem."
3895 msgstr "Théorème."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3900 msgid "Corollary."
3901 msgstr "Corollaire."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3906 msgid "Lemma."
3907 msgstr "Lemme."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3912 msgid "Proposition."
3913 msgstr "Proposition."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3917 msgid "Conjecture."
3918 msgstr "Conjecture."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3921 msgid "Criterion."
3922 msgstr "Critère."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3926 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3927 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3928 msgid "Algorithm"
3929 msgstr "Algorithme"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3932 msgid "Algorithm."
3933 msgstr "Algorithme."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3937 msgid "Fact."
3938 msgstr "Fait."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3941 msgid "Axiom."
3942 msgstr "Axiome."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3947 msgid "Definition."
3948 msgstr "Définition."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3952 msgid "Example."
3953 msgstr "Exemple."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3957 msgid "Condition."
3958 msgstr "Condition."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3962 msgid "Problem."
3963 msgstr "Problème."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3967 msgid "Exercise."
3968 msgstr "Exercice."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3972 msgid "Remark."
3973 msgstr "Remarque."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3977 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3978 msgid "Claim."
3979 msgstr "Affirmation."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3983 msgid "Note."
3984 msgstr "Note."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3988 msgid "Notation."
3989 msgstr "Notation."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3993 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3994 msgid "Summary"
3995 msgstr "Résumé"
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3998 msgid "Summary."
3999 msgstr "Résumé."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4004 msgid "Acknowledgement."
4005 msgstr "Remerciement."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4008 msgid "Case."
4009 msgstr "Cas."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4014 msgid "Conclusion"
4015 msgstr "Conclusion"
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4019 msgid "Conclusion."
4020 msgstr "Conclusion."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4023 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4024 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4027 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4028 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4031 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4032 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4035 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4036 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4039 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4040 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4043 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4044 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4047 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4048 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4051 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4052 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4055 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4056 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4059 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4060 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4063 msgid "Example \\arabic{example}."
4064 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4067 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4068 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4071 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4072 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4075 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4076 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4079 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4080 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4083 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4084 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4087 msgid "Note \\arabic{note}."
4088 msgstr "Note \\arabic{note}."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4091 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4092 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4095 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4096 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4099 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4100 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4103 msgid "Case \\arabic{case}."
4104 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4107 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4108 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4109
4110 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4111 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4112 msgid "\\arabic{section}"
4113 msgstr "\\arabic{section}"
4114
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4116 msgid "Chapter Exercises"
4117 msgstr "Exercices_Chapitre"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:50
4120 msgid "RightHeader"
4121 msgstr "En-têteDroite"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:59
4124 msgid "Right header:"
4125 msgstr "En-tête_Droite :"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:83
4128 msgid "Abstract:"
4129 msgstr "Abstract :"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:92
4132 msgid "ShortTitle"
4133 msgstr "TitreCourt"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:100
4136 msgid "Short title:"
4137 msgstr "Titre Court :"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:129
4140 msgid "TwoAuthors"
4141 msgstr "DeuxAuteurs"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:136
4144 msgid "ThreeAuthors"
4145 msgstr "TroisAuteurs"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:143
4148 msgid "FourAuthors"
4149 msgstr "QuatreAuteurs"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4153 msgid "Affiliation:"
4154 msgstr "Affiliation :"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:171
4157 msgid "TwoAffiliations"
4158 msgstr "DeuxAffiliations"
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:178
4161 msgid "ThreeAffiliations"
4162 msgstr "TroisAffiliations"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:185
4165 msgid "FourAffiliations"
4166 msgstr "QuatreAffiliations"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4169 msgid "Journal"
4170 msgstr "Journal"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:206
4173 msgid "CopNum"
4174 msgstr "NumCopie"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:234
4177 msgid "Acknowledgements:"
4178 msgstr "Remerciements :"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4181 #: lib/layouts/spie.layout:88
4182 msgid "Acknowledgments"
4183 msgstr "Remerciements"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:248
4186 msgid "ThickLine"
4187 msgstr "LigneÉpaisse"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:258
4190 msgid "CenteredCaption"
4191 msgstr "LégendeCentrée"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:266
4194 msgid "FitFigure"
4195 msgstr "AjusteFigure"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:272
4198 msgid "FitBitmap"
4199 msgstr "AjusteBitmap"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4202 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4203 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4204 msgid "*"
4205 msgstr "*"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:330
4208 msgid "Seriate"
4209 msgstr "Sérié"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4212 #: src/buffer_funcs.C:455
4213 msgid "(\\alph{enumii})"
4214 msgstr "(\\alph{enumii})"
4215
4216 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4217 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4218 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4220 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4222 msgid "Part"
4223 msgstr "Partie"
4224
4225 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4226 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4228 msgid "Part*"
4229 msgstr "Partie*"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4232 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4233 msgid "MM"
4234 msgstr "MM"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4237 msgid "BeginFrame"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4241 msgid "Frame   "
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4245 msgid "BeginPlainFrame"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4249 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4253 #, fuzzy
4254 msgid "EndFrame"
4255 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4258 msgid "________________________________ "
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Pause"
4264 msgstr "Coller"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4267 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Section \\arabic{section}"
4273 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4276 msgid "\\Alph{section}"
4277 msgstr "\\Alph{section}"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4282 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4285 #, fuzzy
4286 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4290 #, fuzzy
4291 msgid "AgainFrame"
4292 msgstr "cadre de légende"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4295 msgid "Again frame with label   "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4299 #, fuzzy
4300 msgid "AlertBlock"
4301 msgstr "Justifié"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4304 msgid "block with alerted text "
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4308 #, fuzzy
4309 msgid "block "
4310 msgstr "Justifié"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Corollary.  "
4315 msgstr "Corollaire."
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Column"
4320 msgstr "Colonnes"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4323 msgid "start column of width:  "
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4327 msgid "Columns"
4328 msgstr "Colonnes"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4331 #, fuzzy
4332 msgid "columns "
4333 msgstr "Colonnes"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4336 msgid "ColumnsCenterAligned"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4340 msgid "columns (center aligned) "
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4344 msgid "ColumnsTopAligned"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4348 msgid "columns (top aligned) "
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Definition.  "
4354 msgstr "Définition."
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Definitions"
4359 msgstr "Définition"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Definitions.  "
4364 msgstr "Définition."
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Example.  "
4369 msgstr "Exemple."
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Examples"
4374 msgstr "Exemple"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Examples.  "
4379 msgstr "Exemple."
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4382 #, fuzzy
4383 msgid "ExampleBlock"
4384 msgstr "Exemple"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4387 msgid "block showing an example "
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Fact.  "
4393 msgstr "Fait."
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4396 #, fuzzy
4397 msgid "FrameSubtitle"
4398 msgstr "SousTitre"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4402 msgid "Institute"
4403 msgstr "Institut"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4406 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4407 msgid "LyX-Code"
4408 msgstr "LyX-Code"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4411 #, fuzzy
4412 msgid "NoteItem"
4413 msgstr "Nouvel Élément"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4416 #, fuzzy
4417 msgid "note:  "
4418 msgstr "note"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Only"
4423 msgstr "Activé"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4426 msgid "only on slides  "
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Overprint"
4432 msgstr "Offprint"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4435 #, fuzzy
4436 msgid "overprint "
4437 msgstr "Preprint"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4440 #, fuzzy
4441 msgid "OverlayArea"
4442 msgstr "SurCouche"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4445 #, fuzzy
4446 msgid "overlayarea "
4447 msgstr "SurCouche"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Part "
4452 msgstr "Partie"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Proof.  "
4457 msgstr "Preuve."
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Separator"
4462 msgstr "Séparation"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4465 msgid "___"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4469 #, fuzzy
4470 msgid "TitleGraphic"
4471 msgstr "Graphique"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Theorem.  "
4476 msgstr "Théorème."
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Uncover"
4481 msgstr "&Récupérer"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4484 msgid "uncovered on slides  "
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4489 msgid "Table"
4490 msgstr "Tableau"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4493 msgid "List of Tables"
4494 msgstr "Liste des tableaux"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4497 msgid "Figure"
4498 msgstr "Figure"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4501 msgid "List of Figures"
4502 msgstr "Liste des figures"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4505 msgid "Dialogue"
4506 msgstr "Dialogue"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4509 msgid "Narrative"
4510 msgstr "Narratif"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4513 msgid "ACT"
4514 msgstr "ACTE"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4517 msgid "ACT \\arabic{act}"
4518 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4521 msgid "SCENE"
4522 msgstr "SCÈNE"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4525 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4526 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4529 msgid "SCENE*"
4530 msgstr "SCÈNE*"
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4533 msgid "AT RISE:"
4534 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4535
4536 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4538 msgid "Speaker"
4539 msgstr "Personnage"
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4542 msgid "Parenthetical"
4543 msgstr "Parenthèses"
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4546 msgid "("
4547 msgstr "("
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4550 msgid "\tEnd)"
4551 msgstr "\tEnd)"
4552
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4554 msgid "CURTAIN"
4555 msgstr "RIDEAU"
4556
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4558 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4559 msgid "Right Address"
4560 msgstr "Adresse_À_Droite"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:33
4563 msgid "Mainline"
4564 msgstr "Ligne_Principale"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:40
4567 msgid "Mainline:"
4568 msgstr "Ligne Principale :"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:58
4571 msgid "Variation"
4572 msgstr "Variante"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:62
4575 msgid "Variation:"
4576 msgstr "Variante :"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:68
4579 msgid "SubVariation"
4580 msgstr "SousVariante"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:71
4583 msgid "Subvariation:"
4584 msgstr "Sous-Variante :"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:77
4587 msgid "SubVariation2"
4588 msgstr "SousVariante2"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:80
4591 msgid "Subvariation(2):"
4592 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:86
4595 msgid "SubVariation3"
4596 msgstr "SousVariante3"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:89
4599 msgid "Subvariation(3):"
4600 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:95
4603 msgid "SubVariation4"
4604 msgstr "SousVariante4"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:98
4607 msgid "Subvariation(4):"
4608 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:104
4611 msgid "SubVariation5"
4612 msgstr "SousVariante5"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:107
4615 msgid "Subvariation(5):"
4616 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:114
4619 msgid "HideMoves"
4620 msgstr "Cache_Mouvements"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:119
4623 msgid "HideMoves:"
4624 msgstr "Cache_Mouvements :"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:124
4627 msgid "ChessBoard"
4628 msgstr "Échiquier"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:128
4631 msgid "[chessboard]"
4632 msgstr "[échiquier]"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:137
4635 msgid "BoardCentered"
4636 msgstr "ÉchiquierCentré"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:142
4639 msgid "[centered board]"
4640 msgstr "[échiquier centré]"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:152
4643 msgid "HighLight"
4644 msgstr "Mise_en_Valeur"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:157
4647 msgid "Highlights:"
4648 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:172
4651 msgid "Arrow"
4652 msgstr "Flèche"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:177
4655 msgid "Arrow:"
4656 msgstr "Flèche :"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:183
4659 msgid "KnightMove"
4660 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:188
4663 msgid "KnightMove:"
4664 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4665
4666 #: lib/layouts/cv.layout:58
4667 msgid "Topic"
4668 msgstr "Sujet"
4669
4670 #: lib/layouts/cv.layout:72
4671 msgid "MMMMM"
4672 msgstr "MMMMM"
4673
4674 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4675 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4676 msgid "Left Header"
4677 msgstr "En-tête_Gauche"
4678
4679 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4681 msgid "Right Header"
4682 msgstr "En-tête_Droite"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4685 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4686 msgid "My Address"
4687 msgstr "Mon_Adresse"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4690 msgid "Briefkopf:"
4691 msgstr "Briefkopf:"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4694 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4695 msgid "Send To Address"
4696 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4699 msgid "Adresse:"
4700 msgstr "Adresse :"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4705 msgid "Opening"
4706 msgstr "Ouverture"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4709 msgid "Anrede:"
4710 msgstr "Anrede:"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4715 msgid "Signature"
4716 msgstr "Signature"
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4719 msgid "Unterschrift:"
4720 msgstr "Unterschrift:"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4725 msgid "Closing"
4726 msgstr "Fermeture"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4729 msgid "Gruss:"
4730 msgstr "Gruss:"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4733 msgid "encl"
4734 msgstr "PJ"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4737 msgid "Anlagen:"
4738 msgstr "Anlagen:"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4741 msgid "ps"
4742 msgstr "ps"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4745 msgid "PS:"
4746 msgstr "PS:"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4750 #: src/lengthcommon.C:38
4751 msgid "cc"
4752 msgstr "cc"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4755 msgid "Verteiler:"
4756 msgstr "Verteiler:"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4759 msgid "Betreff"
4760 msgstr "Betreff"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4763 msgid "Betreff:"
4764 msgstr "Betreff:"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4767 msgid "Stadt"
4768 msgstr "Stadt"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4771 msgid "Stadt:"
4772 msgstr "Stadt:"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4775 msgid "Datum"
4776 msgstr "Datum"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4779 msgid "Datum:"
4780 msgstr "Datum:"
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4783 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4784 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4785 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4786 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4787 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4788 msgid "Subparagraph"
4789 msgstr "SousParagraphe"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4792 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4793 msgid "Quotation"
4794 msgstr "Citation"
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4798 msgid "Quote"
4799 msgstr "Cite"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4802 msgid "00.00.0000"
4803 msgstr "00.00.0000"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4806 msgid "Verse"
4807 msgstr "Vers"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:268
4810 msgid "LaTeX Title"
4811 msgstr "Titre_LaTeX"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:303
4814 msgid "Author:"
4815 msgstr "Auteur :"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:312
4818 msgid "Affil"
4819 msgstr "Affil."
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:326
4822 msgid "Affilation:"
4823 msgstr "Affiliation :"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:349
4826 msgid "Journal:"
4827 msgstr "Journal :"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:358
4830 msgid "msnumber"
4831 msgstr "numéro_ms"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:373
4834 msgid "MS_number:"
4835 msgstr "Numéro_MS :"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:383
4838 msgid "FirstAuthor"
4839 msgstr "PremierAuteur"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:397
4842 msgid "1st_author_surname:"
4843 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4847 msgid "Received"
4848 msgstr "Reçu"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4852 msgid "Received:"
4853 msgstr "Reçu :"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4857 msgid "Accepted"
4858 msgstr "Accepté"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4862 msgid "Accepted:"
4863 msgstr "Accepté :"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:452
4866 msgid "Offsets"
4867 msgstr "Offsets"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:466
4870 msgid "reprint_reqs_to:"
4871 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4875 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4877 msgid "Abstract."
4878 msgstr "Abstract."
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4881 msgid "Author Address"
4882 msgstr "Adresse Auteur"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4886 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4888 msgid "Address:"
4889 msgstr "Adresse :"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4892 msgid "Author Email"
4893 msgstr "EMail Auteur"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4896 msgid "Email:"
4897 msgstr "Email :"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4900 msgid "Author URL"
4901 msgstr "URL Auteur"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4905 msgid "URL:"
4906 msgstr "URL :"
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4910 msgid "Thanks"
4911 msgstr "Remerciements"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4914 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4918 msgid "PROOF."
4919 msgstr "PREUVE."
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4922 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4926 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4930 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4934 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4938 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4942 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4946 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4950 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4954 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4958 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4962 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4966 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4970 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4971 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4974 msgid "Case \\arabic{case}"
4975 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4978 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4980
4981 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4982 msgid "FrontMatter"
4983 msgstr "SujetPrincipal"
4984
4985 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4986 msgid "Keyword"
4987 msgstr "Mot-Clé"
4988
4989 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4990 msgid "Key words:"
4991 msgstr "Mots-Clés :"
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:42
4994 msgid "Foilhead"
4995 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:61
4998 msgid "ShortFoilhead"
4999 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:67
5002 msgid "Rotatefoilhead"
5003 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:73
5006 msgid "ShortRotatefoilhead"
5007 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:82
5010 msgid "TickList"
5011 msgstr "ListeMarques"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:97
5014 msgid "_/"
5015 msgstr "_/"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:103
5018 msgid "CrossList"
5019 msgstr "ListeCroix"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:118
5022 msgid "><"
5023 msgstr "><"
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:164
5026 msgid "My Logo"
5027 msgstr "Mon_Logo"
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:173
5030 msgid "My Logo:"
5031 msgstr "Mon_Logo :"
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:182
5034 msgid "Restriction"
5035 msgstr "Restriction"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:186
5038 msgid "Restriction:"
5039 msgstr "Restriction :"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5042 msgid "Left Header:"
5043 msgstr "En-tête Gauche :"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5046 msgid "Right Header:"
5047 msgstr "En-tête Droite :"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:206
5050 msgid "Right Footer"
5051 msgstr "Pied Droite"
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:210
5054 msgid "Right Footer:"
5055 msgstr "Pied Droite :"
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5060 msgid "Theorem #."
5061 msgstr "Théorème #."
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5066 msgid "Lemma #."
5067 msgstr "Lemme #."
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5072 msgid "Corollary #."
5073 msgstr "Corollaire #."
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5076 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5077 msgid "Proposition #."
5078 msgstr "Proposition #."
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5083 msgid "Definition #."
5084 msgstr "Définition #."
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5090 msgid "Proof."
5091 msgstr "Preuve."
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5095 msgid "Theorem*"
5096 msgstr "Théorème*"
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5100 msgid "Lemma*"
5101 msgstr "Lemme*"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5105 msgid "Corollary*"
5106 msgstr "Corollaire*"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5110 msgid "Proposition*"
5111 msgstr "Proposition*"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5115 msgid "Definition*"
5116 msgstr "Définition*"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5119 msgid "Brieftext"
5120 msgstr "Brieftext"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5123 msgid "Text:"
5124 msgstr "Text:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5129 msgid "Name"
5130 msgstr "Nom"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5135 msgid "Name:"
5136 msgstr "Nom :"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5139 msgid "Unterschrift"
5140 msgstr "Unterschrift"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5143 msgid "Strasse"
5144 msgstr "Strasse"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5147 msgid "Strasse:"
5148 msgstr "Strasse:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5151 msgid "Zusatz"
5152 msgstr "Zusatz"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5155 msgid "Zusatz:"
5156 msgstr "Zusatz:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5159 msgid "Ort"
5160 msgstr "Ort"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5163 msgid "Ort:"
5164 msgstr "Ort:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5167 msgid "Land"
5168 msgstr "Pays"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5171 msgid "Land:"
5172 msgstr "Land:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5175 msgid "RetourAdresse"
5176 msgstr "RetourAdresse"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5179 msgid "RetourAdresse:"
5180 msgstr "RetourAdresse:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5183 msgid "MeinZeichen"
5184 msgstr "MeinZeichen"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5187 msgid "MeinZeichen:"
5188 msgstr "MeinZeichen:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5191 msgid "IhrZeichen"
5192 msgstr "IhrZeichen"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5195 msgid "IhrZeichen:"
5196 msgstr "IhrZeichen:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5199 msgid "IhrSchreiben"
5200 msgstr "IhrSchreiben"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5203 msgid "IhrSchreiben:"
5204 msgstr "IhrSchreiben:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5207 msgid "Telefon"
5208 msgstr "Telefon"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5211 msgid "Telefon:"
5212 msgstr "Telefon:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5215 msgid "Telefax"
5216 msgstr "Telefax"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5219 msgid "Telefax:"
5220 msgstr "Telefax:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5223 msgid "Telex"
5224 msgstr "Telex"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5227 msgid "Telex:"
5228 msgstr "Telex:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5231 msgid "EMail"
5232 msgstr "EMail"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5235 msgid "EMail:"
5236 msgstr "EMail:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5239 msgid "HTTP"
5240 msgstr "HTTP"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5243 msgid "HTTP:"
5244 msgstr "HTTP:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5248 msgid "Bank"
5249 msgstr "Bank"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5253 msgid "Bank:"
5254 msgstr "Bank:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5257 msgid "BLZ"
5258 msgstr "BLZ"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5261 msgid "BLZ:"
5262 msgstr "BLZ:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5265 msgid "Konto"
5266 msgstr "Konto"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5269 msgid "Konto:"
5270 msgstr "Konto:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5273 msgid "Postvermerk"
5274 msgstr "Postvermerk"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5277 msgid "Postvermerk:"
5278 msgstr "Postvermerk:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5281 msgid "Adresse"
5282 msgstr "Adresse"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5285 msgid "Anrede"
5286 msgstr "Anrede"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5289 msgid "Anlagen"
5290 msgstr "Anlagen"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5293 msgid "Verteiler"
5294 msgstr "Verteiler"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5297 msgid "Gruss"
5298 msgstr "Gruss"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5302 msgid "Letter"
5303 msgstr "Lettre"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5306 msgid "Letter:"
5307 msgstr "Lettre :"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5312 msgid "Signature:"
5313 msgstr "Signature :"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5316 msgid "Street"
5317 msgstr "Rue"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5320 msgid "Street:"
5321 msgstr "Rue :"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5324 msgid "Addition"
5325 msgstr "Addition"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5328 msgid "Addition:"
5329 msgstr "Addition :"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5332 msgid "Town"
5333 msgstr "Ville"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5336 msgid "Town:"
5337 msgstr "Ville :"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5340 msgid "State"
5341 msgstr "État"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5344 msgid "State:"
5345 msgstr "État :"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5348 msgid "ReturnAddress"
5349 msgstr "AdresseRetour"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5352 msgid "ReturnAddress:"
5353 msgstr "AdresseRetour :"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5356 msgid "MyRef"
5357 msgstr "MesRéfs"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5360 msgid "MyRef:"
5361 msgstr "MesRéfs :"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5364 msgid "YourRef"
5365 msgstr "VosRéfs"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5368 msgid "YourRef:"
5369 msgstr "VosRéfs :"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5372 msgid "YourMail"
5373 msgstr "VotreMail"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5376 msgid "YourMail:"
5377 msgstr "VotreMail :"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5380 msgid "Phone"
5381 msgstr "Téléphone"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5384 msgid "Phone:"
5385 msgstr "Téléphone :"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5388 msgid "BankCode"
5389 msgstr "CodeBanque"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5392 msgid "BankCode:"
5393 msgstr "CodeBanque :"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5396 msgid "BankAccount"
5397 msgstr "CompteBancaire"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5400 msgid "BankAccount:"
5401 msgstr "CompteBancaire :"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5404 msgid "PostalComment"
5405 msgstr "CommentairePostal"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5408 msgid "PostalComment:"
5409 msgstr "CommentairePostal :"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5412 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5415 msgid "Date:"
5416 msgstr "Date :"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5419 msgid "Reference"
5420 msgstr "Référence"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5423 msgid "Reference:"
5424 msgstr "Référence :"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5428 msgid "Opening:"
5429 msgstr "Ouverture :"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5432 msgid "Encl."
5433 msgstr "P.J."
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5436 msgid "Encl.:"
5437 msgstr "P.J. :"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5441 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5442 msgid "cc:"
5443 msgstr "cc :"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5447 msgid "Closing:"
5448 msgstr "Fermeture :"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5451 msgid "NameRowA"
5452 msgstr "NomLigneA"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5455 msgid "NameRowA:"
5456 msgstr "NomLigneA :"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5459 msgid "NameRowB"
5460 msgstr "NomLigneB"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5463 msgid "NameRowB:"
5464 msgstr "NomLigneB :"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5467 msgid "NameRowC"
5468 msgstr "NomLigneC"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5471 msgid "NameRowC:"
5472 msgstr "NomLigneC :"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5475 msgid "NameRowD"
5476 msgstr "NomLigneD"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5479 msgid "NameRowD:"
5480 msgstr "NomLigneD :"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5483 msgid "NameRowE"
5484 msgstr "NomLigneE"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5487 msgid "NameRowE:"
5488 msgstr "NomLigneE :"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5491 msgid "NameRowF"
5492 msgstr "NomLigneF"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5495 msgid "NameRowF:"
5496 msgstr "NomLigneF :"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5499 msgid "NameRowG"
5500 msgstr "NomLigneG"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5503 msgid "NameRowG:"
5504 msgstr "NomLigneG :"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5507 msgid "AddressRowA"
5508 msgstr "AdresseLigneA"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5511 msgid "AddressRowA:"
5512 msgstr "AdresseLigneA :"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5515 msgid "AddressRowB"
5516 msgstr "AdresseLigneB"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5519 msgid "AddressRowB:"
5520 msgstr "AdresseLigneB :"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5523 msgid "AddressRowC"
5524 msgstr "AdresseLigneC"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5527 msgid "AddressRowC:"
5528 msgstr "AdresseLigneC :"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5531 msgid "AddressRowD"
5532 msgstr "AdresseLigneD"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5535 msgid "AddressRowD:"
5536 msgstr "AdresseLigneD :"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5539 msgid "AddressRowE"
5540 msgstr "AdresseLigneE"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5543 msgid "AddressRowE:"
5544 msgstr "AdresseLigneE :"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5547 msgid "AddressRowF"
5548 msgstr "AdresseLigneF"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5551 msgid "AddressRowF:"
5552 msgstr "AdresseLigneF :"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5555 msgid "TelephoneRowA"
5556 msgstr "TéléphoneLigneA"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5559 msgid "TelephoneRowA:"
5560 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5563 msgid "TelephoneRowB"
5564 msgstr "TéléphoneLigneB"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5567 msgid "TelephoneRowB:"
5568 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5571 msgid "TelephoneRowC"
5572 msgstr "TéléphoneLigneC"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5575 msgid "TelephoneRowC:"
5576 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5579 msgid "TelephoneRowD"
5580 msgstr "TéléphoneLigneD"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5583 msgid "TelephoneRowD:"
5584 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5587 msgid "TelephoneRowE"
5588 msgstr "TéléphoneLigneE"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5591 msgid "TelephoneRowE:"
5592 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5595 msgid "TelephoneRowF"
5596 msgstr "TéléphoneLigneF"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5599 msgid "TelephoneRowF:"
5600 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5603 msgid "InternetRowA"
5604 msgstr "InternetLigneA"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5607 msgid "InternetRowA:"
5608 msgstr "InternetLigneA :"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5611 msgid "InternetRowB"
5612 msgstr "InternetLigneB"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5615 msgid "InternetRowB:"
5616 msgstr "InternetLigneB :"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5619 msgid "InternetRowC"
5620 msgstr "InternetLigneC"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5623 msgid "InternetRowC:"
5624 msgstr "InternetLigneC :"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5627 msgid "InternetRowD"
5628 msgstr "InternetLigneD"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5631 msgid "InternetRowD:"
5632 msgstr "InternetLigneD :"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5635 msgid "InternetRowE"
5636 msgstr "InternetLigneE"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5639 msgid "InternetRowE:"
5640 msgstr "InternetLigneE :"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5643 msgid "InternetRowF"
5644 msgstr "InternetLigneF"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5647 msgid "InternetRowF:"
5648 msgstr "InternetLigneF :"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5651 msgid "BankRowA"
5652 msgstr "BanqueLigneA"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5655 msgid "BankRowA:"
5656 msgstr "BanqueLigneA :"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5659 msgid "BankRowB"
5660 msgstr "BanqueLigneB"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5663 msgid "BankRowB:"
5664 msgstr "BanqueLigneB :"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5667 msgid "BankRowC"
5668 msgstr "BanqueLigneC"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5671 msgid "BankRowC:"
5672 msgstr "BanqueLigneC :"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5675 msgid "BankRowD"
5676 msgstr "BanqueLigneD"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5679 msgid "BankRowD:"
5680 msgstr "BanqueLigneD :"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5683 msgid "BankRowE"
5684 msgstr "BanqueLigneE"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5687 msgid "BankRowE:"
5688 msgstr "BanqueLigneE :"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5691 msgid "BankRowF"
5692 msgstr "BanqueLigneF"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5695 msgid "BankRowF:"
5696 msgstr "BanqueLigneF :"
5697
5698 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5699 msgid "Claim #."
5700 msgstr "Affirmation #."
5701
5702 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5703 msgid "Remarks"
5704 msgstr "Remarques"
5705
5706 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5707 msgid "Remarks #."
5708 msgstr "Remarques #."
5709
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5711 msgid "More"
5712 msgstr "Poursuivre"
5713
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5715 msgid "(MORE)"
5716 msgstr "(POURSUIVRE)"
5717
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5719 msgid "FADE IN:"
5720 msgstr "FADE IN :"
5721
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5723 msgid "INT."
5724 msgstr "INT."
5725
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5727 msgid "EXT."
5728 msgstr "EXT."
5729
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5731 msgid "Continuing"
5732 msgstr "Suite"
5733
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5735 msgid "(continuing)"
5736 msgstr "(suite)"
5737
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5739 msgid "Transition"
5740 msgstr "Transition"
5741
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5743 msgid "TITLE OVER:"
5744 msgstr "TITRE DESSUS :"
5745
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5747 msgid "INTERCUT"
5748 msgstr "COUPE"
5749
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5751 msgid "INTERCUT WITH:"
5752 msgstr "COUPE AVEC :"
5753
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5755 msgid "FADE OUT"
5756 msgstr "FADE OUT"
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5759 msgid "General"
5760 msgstr "Général"
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5763 msgid "Scene"
5764 msgstr "Scène"
5765
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5768 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5770 msgid "Keywords:"
5771 msgstr "Mots-Clés :"
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5774 msgid "Classification Codes"
5775 msgstr "Codes de classification"
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5778 msgid "Step"
5779 msgstr "Étape"
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5782 msgid "Step \\arabic{step}."
5783 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5786 msgid "Prop"
5787 msgstr "Prop"
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5790 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5791 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5795 msgid "Question"
5796 msgstr "Question"
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5799 msgid "Question \\arabic{question}."
5800 msgstr "Question \\arabic{question}."
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5803 msgid "Conjecture "
5804 msgstr "Conjecture "
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5807 msgid "Appendices Section"
5808 msgstr "Section d'appendices"
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5811 msgid "--- Appendices ---"
5812 msgstr "--- Appendices ---"
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5815 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5816 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5819 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5820 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5821
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5823 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5824 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5827 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5828 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5829
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5831 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5832 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5833
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5835 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5836 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5837
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5839 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5840 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5841
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5843 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5844 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5847 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5848 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5851 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5852 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5855 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5856 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5859 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5860 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5863 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5864 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5865
5866 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5867 #, fuzzy
5868 msgid "ABSTRACT:"
5869 msgstr "ABSTRACT"
5870
5871 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5872 msgid "KEY WORDS:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Commission"
5878 msgstr "Condition"
5879
5880 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Caption."
5883 msgstr "Légende"
5884
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5886 #, fuzzy
5887 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5888 msgstr "REMERCIEMENTS"
5889
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5891 msgid "AddressForOffprints"
5892 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5893
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5895 msgid "Address for Offprints:"
5896 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5897
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5899 msgid "RunningTitle"
5900 msgstr "TitreCourant"
5901
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5904 msgid "Running title:"
5905 msgstr "Titre courant :"
5906
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5908 msgid "RunningAuthor"
5909 msgstr "AuteurCourant"
5910
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5912 msgid "Running author:"
5913 msgstr "Auteur courant :"
5914
5915 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5916 msgid "E-mail:"
5917 msgstr "Email :"
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5921 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5922 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5923 msgid "Chapter"
5924 msgstr "Chapitre"
5925
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5927 msgid "Running LaTeX Title"
5928 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5931 msgid "TOC Title"
5932 msgstr "Titre TdM"
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5935 msgid "TOC title:"
5936 msgstr "Titre TdM :"
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5939 msgid "Author Running"
5940 msgstr "Auteur Courant"
5941
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5943 msgid "Author Running:"
5944 msgstr "Auteur Courant :"
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5947 msgid "TOC Author"
5948 msgstr "Auteur TdM"
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5951 msgid "TOC Author:"
5952 msgstr "Auteur TdM :"
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5955 msgid "Case #."
5956 msgstr "Cas #."
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5959 msgid "Conjecture #."
5960 msgstr "Conjecture #."
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5963 msgid "Example #."
5964 msgstr "Exemple #."
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5967 msgid "Exercise #."
5968 msgstr "Exercice #."
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5971 msgid "Note #."
5972 msgstr "Note #."
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5975 msgid "Problem #."
5976 msgstr "Problème #."
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5979 msgid "Property"
5980 msgstr "Propriété"
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5983 msgid "Property #."
5984 msgstr "Propriété #."
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5987 msgid "Question #."
5988 msgstr "Question #."
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5991 msgid "Remark #."
5992 msgstr "Remarque #."
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5995 msgid "Solution"
5996 msgstr "Solution"
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5999 msgid "Solution #."
6000 msgstr "Solution #."
6001
6002 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6003 msgid "Code"
6004 msgstr "Code"
6005
6006 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6007 msgid "SGML"
6008 msgstr "SGML"
6009
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6011 msgid "Chapterprecis"
6012 msgstr "ChapitrePrécis"
6013
6014 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6015 msgid "Epigraph"
6016 msgstr "Épigraphe"
6017
6018 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6019 msgid "Poemtitle"
6020 msgstr "TitrePoème"
6021
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6023 msgid "Poemtitle*"
6024 msgstr "TitrePoème*"
6025
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6027 msgid "Legend"
6028 msgstr "Légende"
6029
6030 #: lib/layouts/paper.layout:152
6031 msgid "SubTitle"
6032 msgstr "SousTitre"
6033
6034 #: lib/layouts/paper.layout:163
6035 msgid "Institution"
6036 msgstr "Institution"
6037
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6039 msgid "Preprint"
6040 msgstr "Preprint"
6041
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6043 #, fuzzy
6044 msgid "AltAffiliation"
6045 msgstr "Affiliation"
6046
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6048 msgid "Thanks:"
6049 msgstr "Remerciements :"
6050
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6052 msgid "Electronic Address:"
6053 msgstr "Adresse électronique :"
6054
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6056 msgid "acknowledgments"
6057 msgstr "remerciements"
6058
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6060 msgid "PACS"
6061 msgstr "PACS"
6062
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6064 msgid "PACS number:"
6065 msgstr "Numéro PACS :"
6066
6067 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6068 msgid "\\arabic{chapter}"
6069 msgstr "\\arabic{chapter}"
6070
6071 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6072 msgid "\\Alph{chapter}"
6073 msgstr "\\Alph{chapter}"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6076 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6077 msgid "Labeling"
6078 msgstr "Étiquetage"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6081 msgid "L"
6082 msgstr "L"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6085 msgid "O"
6086 msgstr "O"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6089 msgid "PS"
6090 msgstr "PS"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6093 msgid "CC"
6094 msgstr "CC"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6097 msgid "Encl"
6098 msgstr "P.J."
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6101 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6102 msgid "encl:"
6103 msgstr "PJ :"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6106 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6107 msgid "Telephone"
6108 msgstr "Téléphone"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6111 msgid "Telephone:"
6112 msgstr "Téléphone :"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6115 msgid "Place"
6116 msgstr "Lieu"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6119 msgid "Place:"
6120 msgstr "Lieu :"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6123 msgid "Backaddress"
6124 msgstr "Adresse_Retour"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6127 msgid "Backaddress:"
6128 msgstr "Adresse_Retour :"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6131 msgid "Specialmail"
6132 msgstr "CourrierSpécial"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6135 msgid "Specialmail:"
6136 msgstr "CourrierSpécial :"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6140 msgid "Location"
6141 msgstr "Adresse"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6144 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6145 msgid "Location:"
6146 msgstr "Adresse :"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6149 msgid "Title:"
6150 msgstr "Titre :"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6153 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6154 msgid "Subject"
6155 msgstr "Sujet"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6158 msgid "Subject:"
6159 msgstr "Sujet :"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6162 msgid "Yourref"
6163 msgstr "Votre_Réf"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6166 msgid "Your ref.:"
6167 msgstr "Vos réf. :"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6170 msgid "Yourmail"
6171 msgstr "Votremail"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6174 msgid "Your letter of:"
6175 msgstr "Votre lettre du :"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6178 msgid "Myref"
6179 msgstr "Ma_Réf"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6182 msgid "Our ref.:"
6183 msgstr "Nos réf. :"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6186 msgid "Customer"
6187 msgstr "Client"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6190 msgid "Customer no.:"
6191 msgstr "Numéro de client :"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6194 msgid "Invoice"
6195 msgstr "Facture"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6198 msgid "Invoice no.:"
6199 msgstr "Numéro de facture :"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6202 msgid "NextAddress"
6203 msgstr "ProchaineAdresse"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6206 msgid "Next Address:"
6207 msgstr "Prochaine Adresse :"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6210 msgid "Post Scriptum:"
6211 msgstr "Post Scriptum :"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6214 msgid "Sender Name:"
6215 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6218 msgid "SenderAddress"
6219 msgstr "AdresseExpéditeur"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6222 msgid "Sender Address:"
6223 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6226 msgid "Sender Phone:"
6227 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6230 msgid "Fax"
6231 msgstr "Fax"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6234 msgid "Sender Fax:"
6235 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6238 msgid "E-Mail"
6239 msgstr "EMail"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6242 msgid "Sender E-Mail:"
6243 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6246 msgid "Sender URL:"
6247 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6250 msgid "Logo"
6251 msgstr "Logo"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6254 msgid "Logo:"
6255 msgstr "Logo :"
6256
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6258 msgid "LandscapeSlide"
6259 msgstr "DiapoPaysage"
6260
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6262 msgid "Landscape Slide"
6263 msgstr "Diapo Paysage"
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6266 msgid "PortraitSlide"
6267 msgstr "DiapoPortrait"
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6270 msgid "Portrait Slide"
6271 msgstr "Diapo Portrait"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6274 msgid "Slide"
6275 msgstr "Diapo"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6278 msgid "Slide*"
6279 msgstr "Diapo*"
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6282 msgid "SlideHeading"
6283 msgstr "TitreDiapo"
6284
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6286 msgid "SlideSubHeading"
6287 msgstr "SousTitreDiapo"
6288
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6290 msgid "ListOfSlides"
6291 msgstr "ListeDiapos"
6292
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6294 msgid "List Of Slides"
6295 msgstr "Liste de Diapos"
6296
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6298 msgid "SlideContents"
6299 msgstr "ContenuDiapo"
6300
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6302 msgid "Slidecontents"
6303 msgstr "Contenu Diapo"
6304
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6306 msgid "ProgressContents"
6307 msgstr "SommaireProgrès"
6308
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6310 msgid "Progress Contents"
6311 msgstr "Sommaire Progrès"
6312
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6314 msgid "\tEnd."
6315 msgstr "\tFin."
6316
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6318 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6319 msgid "Paragraph*"
6320 msgstr "Paragraphe*"
6321
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6323 msgid "Key words."
6324 msgstr "Mots-Clés."
6325
6326 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6327 msgid "AMS"
6328 msgstr "AMS"
6329
6330 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6331 msgid "AMS subject classifications."
6332 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6333
6334 #: lib/layouts/slides.layout:104
6335 msgid "New Slide:"
6336 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6337
6338 #: lib/layouts/slides.layout:126
6339 msgid "Overlay"
6340 msgstr "SurCouche"
6341
6342 #: lib/layouts/slides.layout:142
6343 msgid "New Overlay:"
6344 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6345
6346 #: lib/layouts/slides.layout:183
6347 msgid "New Note:"
6348 msgstr "Nouvelle Note :"
6349
6350 #: lib/layouts/slides.layout:208
6351 msgid "InvisibleText"
6352 msgstr "TexteInvisible"
6353
6354 #: lib/layouts/slides.layout:216
6355 msgid "<Invisible Text Follows>"
6356 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6357
6358 #: lib/layouts/slides.layout:233
6359 msgid "VisibleText"
6360 msgstr "TexteVisible"
6361
6362 #: lib/layouts/slides.layout:241
6363 msgid "<Visible Text Follows>"
6364 msgstr "<Texte Visible Après>"
6365
6366 #: lib/layouts/spie.layout:53
6367 msgid "Authorinfo"
6368 msgstr "InfoAuteur"
6369
6370 #: lib/layouts/spie.layout:65
6371 msgid "Authorinfo:"
6372 msgstr "InfoAuteur :"
6373
6374 #: lib/layouts/spie.layout:78
6375 msgid "ABSTRACT"
6376 msgstr "ABSTRACT"
6377
6378 #: lib/layouts/spie.layout:93
6379 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6380 msgstr "REMERCIEMENTS"
6381
6382 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6383 msgid "email:"
6384 msgstr "Email :"
6385
6386 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6387 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6388 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6391 msgid "Subsubparagraph"
6392 msgstr "SousSousParagraphe"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6395 msgid "Header"
6396 msgstr "En-tête"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6399 msgid "-- Header --"
6400 msgstr "-- En-tête --"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6403 msgid "Special-section"
6404 msgstr "Section-spéciale"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6407 msgid "Special-section:"
6408 msgstr "Section-spéciale :"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6411 msgid "AGU-journal"
6412 msgstr "Journal-AGU"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6415 msgid "AGU-journal:"
6416 msgstr "Journal-AGU :"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6419 msgid "Citation-number"
6420 msgstr "Numéro-Citation"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6423 msgid "Citation-number:"
6424 msgstr "Numéro-Citation :"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6427 msgid "AGU-volume"
6428 msgstr "Volume-AGU"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6431 msgid "AGU-volume:"
6432 msgstr "Volume-AGU :"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6435 msgid "AGU-issue"
6436 msgstr "Numéro-AGU"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6439 msgid "AGU-issue:"
6440 msgstr "Numéro-AGU :"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6443 msgid "Copyright:"
6444 msgstr "Copyright :"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6447 msgid "Index-terms"
6448 msgstr "Termes-d'index"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6451 msgid "Index-terms..."
6452 msgstr "Termes-d'index..."
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6455 msgid "Index-term"
6456 msgstr "Terme-d'index"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6459 msgid "Index-term:"
6460 msgstr "Terme-d'index :"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6463 msgid "Cross-term"
6464 msgstr "Terme-Croisé"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6467 msgid "Cross-term:"
6468 msgstr "Terme-Croisé :"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6471 msgid "Supplementary"
6472 msgstr "Supplémentaire"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6475 msgid "Supplementary..."
6476 msgstr "Supplémentaire..."
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6479 msgid "Supp-note"
6480 msgstr "Note-Supp"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6483 msgid "Sup-mat-note:"
6484 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6487 msgid "Cite-other"
6488 msgstr "Cite-autre"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6491 msgid "Cite-other:"
6492 msgstr "Cite-autre :"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6495 msgid "Revised"
6496 msgstr "Révisé"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6499 msgid "Revised:"
6500 msgstr "Révisé :"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6503 msgid "Ident-line"
6504 msgstr "Ligne-Ident"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6507 msgid "Ident-line:"
6508 msgstr "Ligne-Ident :"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6511 msgid "Runhead"
6512 msgstr "En-Tête-Courant"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6515 msgid "Runhead:"
6516 msgstr "En-Tête-Courant :"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6519 msgid "Published-online:"
6520 msgstr "Publié-en-ligne :"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6523 msgid "Citation"
6524 msgstr "Citation"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6527 msgid "Citation:"
6528 msgstr "Citation :"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6531 msgid "Posting-order"
6532 msgstr "Ordre-envoi"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6535 msgid "Posting-order:"
6536 msgstr "Ordre-envoi :"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6539 msgid "AGU-pages"
6540 msgstr "Pages-AGU"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6543 msgid "AGU-pages:"
6544 msgstr "Pages-AGU :"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6547 msgid "Words"
6548 msgstr "Mots"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6551 msgid "Words:"
6552 msgstr "Mots :"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6555 msgid "Figures"
6556 msgstr "Figures"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6559 msgid "Figures:"
6560 msgstr "Figures :"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6563 msgid "Tables"
6564 msgstr "Tableaux"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6567 msgid "Tables:"
6568 msgstr "Tableaux :"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6571 msgid "Datasets"
6572 msgstr "Ensembles-Données"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6575 msgid "Datasets:"
6576 msgstr "Ensembles-Données :"
6577
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6579 msgid "CCC"
6580 msgstr "CCC"
6581
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6583 msgid "CCC code:"
6584 msgstr "Code CCC :"
6585
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6587 msgid "PaperId"
6588 msgstr "IdPapier"
6589
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6591 msgid "Paper Id:"
6592 msgstr "Id Papier :"
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6595 msgid "AuthorAddr"
6596 msgstr "AdresseAuteur"
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6599 msgid "Author Address:"
6600 msgstr "Adresse Auteur :"
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6603 msgid "SlugComment"
6604 msgstr "CommentaireSlug"
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6607 msgid "Slug Comment:"
6608 msgstr "Commentaire Slug :"
6609
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6611 msgid "Plate"
6612 msgstr "Planche"
6613
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6615 msgid "Planotable"
6616 msgstr "PlancheTableau"
6617
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6619 msgid "Table Caption"
6620 msgstr "Légende Tableau"
6621
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6623 msgid "TableCaption"
6624 msgstr "LégendeTableau"
6625
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6627 msgid "Current Address"
6628 msgstr "Adresse Actuelle"
6629
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6631 msgid "Current address:"
6632 msgstr "Adresse actuelle :"
6633
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6635 msgid "E-mail address:"
6636 msgstr "Adresse E-mail :"
6637
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6639 msgid "Key words and phrases:"
6640 msgstr "Mots et phrases clés :"
6641
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6643 msgid "Dedicatory"
6644 msgstr "Dédicace"
6645
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6647 msgid "Dedication:"
6648 msgstr "Dédicace :"
6649
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6651 msgid "Translator"
6652 msgstr "Traducteur"
6653
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6655 msgid "Translator:"
6656 msgstr "Traducteur :"
6657
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6659 msgid "Subjectclass"
6660 msgstr "ClassificationSujet"
6661
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6663 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6664 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6667 msgid "Algorithm #."
6668 msgstr "Algorithme #."
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6671 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6675 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6679 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6683 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6687 msgid "Conjecture*"
6688 msgstr "Conjecture*"
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6691 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6695 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6699 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6703 msgid "Fact*"
6704 msgstr "Fait*"
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6707 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6711 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6715 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6719 msgid "Example*"
6720 msgstr "Exemple*"
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6723 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6727 msgid "Condition*"
6728 msgstr "Condition*"
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6731 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6735 msgid "Problem*"
6736 msgstr "Problème*"
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6739 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6743 msgid "Exercise*"
6744 msgstr "Exercice*"
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6747 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6751 msgid "Remark*"
6752 msgstr "Remarque*"
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6755 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6759 msgid "Claim*"
6760 msgstr "Affirmation*"
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6763 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6767 msgid "Note*"
6768 msgstr "Note*"
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6771 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6775 msgid "Notation*"
6776 msgstr "Notation*"
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6779 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6783 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6787 msgid "Acknowledgement*"
6788 msgstr "Remerciement*"
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6791 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6795 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6799 msgid "Conclusion*"
6800 msgstr "Conclusion*"
6801
6802 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6803 msgid "Literal"
6804 msgstr "Littéral"
6805
6806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6807 msgid "Chapter*"
6808 msgstr "Chapitre*"
6809
6810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6811 msgid "Subparagraph*"
6812 msgstr "SousParagraphe*"
6813
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6815 msgid "Authorgroup"
6816 msgstr "GroupeAuteur"
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6819 msgid "RevisionHistory"
6820 msgstr "HistoriqueRévisions"
6821
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6823 msgid "Revision History"
6824 msgstr "Historique Révisions"
6825
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6827 msgid "Revision"
6828 msgstr "Révision"
6829
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6831 msgid "RevisionRemark"
6832 msgstr "RemarqueRévision"
6833
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6835 msgid "FirstName"
6836 msgstr "Prénom"
6837
6838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6839 msgid "Surname"
6840 msgstr "Surnom"
6841
6842 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6843 msgid "Scrap"
6844 msgstr "Scrap"
6845
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6847 msgid "Part \\Roman{part}"
6848 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6849
6850 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6851 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6852 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6853
6854 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6855 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6856 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6857
6858 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6859 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6860 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6861
6862 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6863 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6864 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6865
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6867 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6868 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6869
6870 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6871 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6872 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6873
6874 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6875 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6876 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6877
6878 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6879 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6880 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6881
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6883 msgid "\\Roman{section}."
6884 msgstr "\\Roman{section}."
6885
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6887 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6888 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6889
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6891 msgid "\\Alph{subsection}."
6892 msgstr "\\Alph{subsection}."
6893
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6895 msgid "\\arabic{subsection}."
6896 msgstr "\\arabic{subsection}."
6897
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6899 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6900 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6901
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6903 msgid "\\alph{subsubsection}."
6904 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6905
6906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6907 msgid "\\alph{paragraph}."
6908 msgstr "\\alph{paragraph}."
6909
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6911 msgid "Addpart"
6912 msgstr "AjoutPartie"
6913
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6915 msgid "Addchap"
6916 msgstr "AjoutChap"
6917
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6919 msgid "Addsec"
6920 msgstr "AjoutSec"
6921
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6923 msgid "Addchap*"
6924 msgstr "AjoutChap*"
6925
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6927 msgid "Addsec*"
6928 msgstr "AjoutSec*"
6929
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6931 msgid "Minisec"
6932 msgstr "Minisec"
6933
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6935 msgid "Publishers"
6936 msgstr "Éditeurs"
6937
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6939 msgid "Dedication"
6940 msgstr "Dédicace"
6941
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6943 msgid "Titlehead"
6944 msgstr "En-têteTitre"
6945
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6947 msgid "Uppertitleback"
6948 msgstr "VersoTitreHaut"
6949
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6951 msgid "Lowertitleback"
6952 msgstr "VersoTitreBas"
6953
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6955 msgid "Extratitle"
6956 msgstr "TitreSupplémentaire"
6957
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6959 msgid "Captionabove"
6960 msgstr "LégendeDessus"
6961
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6963 msgid "Captionbelow"
6964 msgstr "LégendeDessous"
6965
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6967 msgid "Dictum"
6968 msgstr "Dicton"
6969
6970 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6971 msgid "List of Algorithms"
6972 msgstr "Liste des algorithmes"
6973
6974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6975 msgid "Senseless!"
6976 msgstr "Absurde !"
6977
6978 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6979 msgid "#*"
6980 msgstr "#*"
6981
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6983 msgid "Headnote"
6984 msgstr "Note d'en-tête"
6985
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6987 msgid "Headnote (optional):"
6988 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6989
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6991 msgid "Corr Author:"
6992 msgstr "Auteur Corr :"
6993
6994 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6995 msgid "Offprints"
6996 msgstr "Offprints"
6997
6998 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6999 msgid "Offprints:"
7000 msgstr "Offprints :"
7001
7002 #: lib/languages:2
7003 msgid "Afrikaans"
7004 msgstr "Afrikaans"
7005
7006 #: lib/languages:3
7007 msgid "American"
7008 msgstr "Américain"
7009
7010 #: lib/languages:4
7011 msgid "Arabic"
7012 msgstr "Arabe"
7013
7014 #: lib/languages:5
7015 msgid "Austrian"
7016 msgstr "Autrichien"
7017
7018 #: lib/languages:6
7019 msgid "Austrian (new spelling)"
7020 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7021
7022 #: lib/languages:7
7023 msgid "Bahasa"
7024 msgstr "Bahasa"
7025
7026 #: lib/languages:8
7027 msgid "Belarusian"
7028 msgstr "Biélorusse"
7029
7030 #: lib/languages:9
7031 msgid "Basque"
7032 msgstr "Basque"
7033
7034 #: lib/languages:10
7035 msgid "Portuguese (Brazil)"
7036 msgstr "Portugais (Brésil)"
7037
7038 #: lib/languages:11
7039 msgid "Breton"
7040 msgstr "Breton"
7041
7042 #: lib/languages:12
7043 msgid "British"
7044 msgstr "Anglais Britannique"
7045
7046 #: lib/languages:13
7047 msgid "Bulgarian"
7048 msgstr "Bulgare"
7049
7050 #: lib/languages:14
7051 msgid "Canadian"
7052 msgstr "Canadien"
7053
7054 #: lib/languages:15
7055 msgid "French Canadian"
7056 msgstr "Français Canadien"
7057
7058 #: lib/languages:16
7059 msgid "Catalan"
7060 msgstr "Catalan"
7061
7062 #: lib/languages:17
7063 msgid "Croatian"
7064 msgstr "Croate"
7065
7066 #: lib/languages:18
7067 msgid "Czech"
7068 msgstr "Tchèque"
7069
7070 #: lib/languages:19
7071 msgid "Danish"
7072 msgstr "Danois"
7073
7074 #: lib/languages:20
7075 msgid "Dutch"
7076 msgstr "Néerlandais"
7077
7078 #: lib/languages:21
7079 msgid "English"
7080 msgstr "Anglais"
7081
7082 #: lib/languages:22
7083 msgid "Esperanto"
7084 msgstr "Espéranto"
7085
7086 #: lib/languages:24
7087 msgid "Estonian"
7088 msgstr "Estonien"
7089
7090 #: lib/languages:25
7091 msgid "Finnish"
7092 msgstr "Finnois"
7093
7094 #: lib/languages:27
7095 msgid "French"
7096 msgstr "Français"
7097
7098 #: lib/languages:28
7099 msgid "Galician"
7100 msgstr "Galicien"
7101
7102 #: lib/languages:31
7103 msgid "German"
7104 msgstr "Allemand"
7105
7106 #: lib/languages:32
7107 msgid "German (new spelling)"
7108 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7109
7110 #: lib/languages:34
7111 msgid "Hebrew"
7112 msgstr "Hébreu"
7113
7114 #: lib/languages:36
7115 msgid "Irish"
7116 msgstr "Irlandais"
7117
7118 #: lib/languages:37
7119 msgid "Italian"
7120 msgstr "Italien"
7121
7122 #: lib/languages:38
7123 msgid "Kazakh"
7124 msgstr "Kazakh"
7125
7126 #: lib/languages:41
7127 msgid "Lithuanian"
7128 msgstr "Lituanien"
7129
7130 #: lib/languages:42
7131 msgid "Latvian"
7132 msgstr "Letton"
7133
7134 #: lib/languages:43
7135 msgid "Icelandic"
7136 msgstr "Islandais"
7137
7138 #: lib/languages:44
7139 msgid "Magyar"
7140 msgstr "Magyar"
7141
7142 #: lib/languages:45
7143 msgid "Norsk"
7144 msgstr "Norvégien"
7145
7146 #: lib/languages:46
7147 msgid "Nynorsk"
7148 msgstr "Nynorsk"
7149
7150 #: lib/languages:47
7151 msgid "Polish"
7152 msgstr "Polonais"
7153
7154 #: lib/languages:48
7155 msgid "Portugese"
7156 msgstr "Portugais"
7157
7158 #: lib/languages:49
7159 msgid "Romanian"
7160 msgstr "Roumain"
7161
7162 #: lib/languages:50
7163 msgid "Russian"
7164 msgstr "Russe"
7165
7166 #: lib/languages:51
7167 msgid "Scottish"
7168 msgstr "Écossais"
7169
7170 #: lib/languages:52
7171 msgid "Serbian"
7172 msgstr "Serbe"
7173
7174 #: lib/languages:53
7175 msgid "Serbo-Croatian"
7176 msgstr "Serbo-Croate"
7177
7178 #: lib/languages:54
7179 msgid "Spanish"
7180 msgstr "Espagnol"
7181
7182 #: lib/languages:55
7183 msgid "Slovak"
7184 msgstr "Slovaque"
7185
7186 #: lib/languages:56
7187 msgid "Slovene"
7188 msgstr "Slovène"
7189
7190 #: lib/languages:57
7191 msgid "Swedish"
7192 msgstr "Suédois"
7193
7194 #: lib/languages:58
7195 msgid "Thai"
7196 msgstr "Thaï"
7197
7198 #: lib/languages:59
7199 msgid "Turkish"
7200 msgstr "Turc"
7201
7202 #: lib/languages:60
7203 msgid "Ukrainian"
7204 msgstr "Ukrainien"
7205
7206 #: lib/languages:63
7207 msgid "Welsh"
7208 msgstr "Gallois"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7211 msgid "File|F"
7212 msgstr "Fichier|F"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7215 msgid "Edit|E"
7216 msgstr "Éditer|e"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7219 msgid "Insert|I"
7220 msgstr "Insérer|I"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:35
7223 msgid "Layout|L"
7224 msgstr "Format|t"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7227 msgid "View|V"
7228 msgstr "Visualiser|V"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7231 msgid "Navigate|N"
7232 msgstr "Naviguer|N"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:38
7235 msgid "Documents|D"
7236 msgstr "Documents|D"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7239 msgid "Help|H"
7240 msgstr "Aide|A"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7243 msgid "New|N"
7244 msgstr "Nouveau|N"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:48
7247 msgid "New from Template...|T"
7248 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7251 msgid "Open...|O"
7252 msgstr "Ouvrir...|O"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7255 msgid "Close|C"
7256 msgstr "Fermer|F"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7259 msgid "Save|S"
7260 msgstr "Enregistrer|E"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7263 msgid "Save As...|A"
7264 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7267 msgid "Revert|R"
7268 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7271 msgid "Version Control|V"
7272 msgstr "Contrôle de Version|V"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7275 msgid "Import|I"
7276 msgstr "Importer|I"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7279 msgid "Export|E"
7280 msgstr "Exporter|x"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7283 msgid "Print...|P"
7284 msgstr "Imprimer...|p"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7287 msgid "Fax...|F"
7288 msgstr "Fax...|a"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7291 msgid "Exit|x"
7292 msgstr "Quitter|Q"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7295 msgid "Register...|R"
7296 msgstr "S'inscrire...|i"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7299 msgid "Check In Changes...|I"
7300 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7303 msgid "Check Out for Edit|O"
7304 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7307 msgid "Revert to Last Version|L"
7308 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7311 msgid "Undo Last Check In|U"
7312 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7315 msgid "Show History|H"
7316 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7319 msgid "Custom...|C"
7320 msgstr "Personnalisé...|e"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7323 msgid "Undo|U"
7324 msgstr "Annuler|A"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:91
7327 msgid "Redo|d"
7328 msgstr "Refaire|R"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:93
7331 msgid "Cut|C"
7332 msgstr "Couper|o"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:94
7335 msgid "Copy|o"
7336 msgstr "Copier|C"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:95
7339 msgid "Paste|a"
7340 msgstr "Coller|l"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:96
7343 msgid "Paste External Selection|x"
7344 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7347 msgid "Find & Replace...|F"
7348 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:100
7351 msgid "Tabular|T"
7352 msgstr "Tableau|T"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7355 msgid "Math|M"
7356 msgstr "Math|M"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7359 msgid "Spellchecker...|S"
7360 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:105
7363 msgid "Thesaurus..."
7364 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7367 msgid "Count Words|W"
7368 msgstr "Compteur de Mots|C"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7371 msgid "Check TeX|h"
7372 msgstr "Correcteur TeX|T"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:108
7375 msgid "Change Tracking|g"
7376 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7379 msgid "Preferences...|P"
7380 msgstr "Préférences...|P"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7383 msgid "Reconfigure|R"
7384 msgstr "Reconfigurer|R"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:115
7387 msgid "Selection as Lines|L"
7388 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:116
7391 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7392 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7395 msgid "Multicolumn|M"
7396 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:122
7399 msgid "Line Top|T"
7400 msgstr "Bord en Haut|H"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:123
7403 msgid "Line Bottom|B"
7404 msgstr "Bord en Bas|B"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:124
7407 msgid "Line Left|L"
7408 msgstr "Bord à Gauche|G"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:125
7411 msgid "Line Right|R"
7412 msgstr "Bord à Droite|D"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:127
7415 msgid "Alignment|i"
7416 msgstr "Alignement|i"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7419 msgid "Add Row|A"
7420 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:130
7423 msgid "Delete Row|w"
7424 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7427 msgid "Copy Row"
7428 msgstr "Copier Ligne"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7431 msgid "Swap Rows"
7432 msgstr "Échanger Lignes"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7435 msgid "Add Column|u"
7436 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:135
7439 msgid "Delete Column|D"
7440 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7443 msgid "Copy Column"
7444 msgstr "Copier Colonne"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7447 msgid "Swap Columns"
7448 msgstr "Échanger Colonnes"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7451 msgid "Left|L"
7452 msgstr "Gauche|G"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7455 msgid "Center|C"
7456 msgstr "Centré|C"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7459 msgid "Right|R"
7460 msgstr "Droite|D"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7463 msgid "Top|T"
7464 msgstr "Haut|H"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7467 msgid "Middle|M"
7468 msgstr "Milieu|M"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7471 msgid "Bottom|B"
7472 msgstr "Bas|B"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7475 msgid "Toggle Numbering|N"
7476 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7479 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7480 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7483 msgid "Change Limits Type|L"
7484 msgstr "Changer le Type de Limite"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7487 msgid "Change Formula Type|F"
7488 msgstr "Changer le Type de Formule"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7491 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7492 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:168
7495 msgid "Alignment|A"
7496 msgstr "Alignement|A"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:170
7499 msgid "Add Row|R"
7500 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7503 msgid "Delete Row|D"
7504 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:175
7507 msgid "Add Column|C"
7508 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7511 msgid "Delete Column|e"
7512 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7515 msgid "Default|t"
7516 msgstr "Défaut|D"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7519 msgid "Display|D"
7520 msgstr "Hors Ligne|H"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7523 msgid "Inline|I"
7524 msgstr "En Ligne|L"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:188
7527 msgid "Octave"
7528 msgstr "Octave"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:189
7531 msgid "Maxima"
7532 msgstr "Maxima"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:190
7535 msgid "Mathematica"
7536 msgstr "Mathematica"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:192
7539 msgid "Maple, simplify"
7540 msgstr "Maple, simplify"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:193
7543 msgid "Maple, factor"
7544 msgstr "Maple, factor"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:194
7547 msgid "Maple, evalm"
7548 msgstr "Maple, evalm"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:195
7551 msgid "Maple, evalf"
7552 msgstr "Maple, evalf"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7555 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7556 msgid "Inline Formula|I"
7557 msgstr "Formule En Ligne|L"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7560 msgid "Displayed Formula|D"
7561 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:201
7564 msgid "Eqnarray Environment|q"
7565 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:202
7568 msgid "Align Environment|A"
7569 msgstr "Environnement Align|A"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:203
7572 msgid "AlignAt Environment"
7573 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:204
7576 msgid "Flalign Environment|F"
7577 msgstr "Environnement Flalign|F"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:207
7580 msgid "Gather Environment"
7581 msgstr "Environnement Gather"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:208
7584 msgid "Multline Environment"
7585 msgstr "Environnement Multline"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7588 msgid "Math|h"
7589 msgstr "Math|h"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:216
7592 msgid "Special Character|S"
7593 msgstr "Caractère Spécial|S"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7596 msgid "Citation...|C"
7597 msgstr "Citation...|C"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:218
7600 msgid "Cross-reference...|r"
7601 msgstr "Référence Croisée...|R"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7604 msgid "Label...|L"
7605 msgstr "Étiquette...|q"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7608 msgid "Footnote|F"
7609 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7612 msgid "Marginal Note|M"
7613 msgstr "Note en Marge|M"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:222
7616 msgid "Short Title"
7617 msgstr "Titre Court"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:223
7620 msgid "Index Entry|I"
7621 msgstr "Entrée d'Index|I"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7624 msgid "Glossary Entry"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7628 msgid "URL...|U"
7629 msgstr "URL...|U"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7632 msgid "Note|N"
7633 msgstr "Note|N"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:227
7636 msgid "Lists & TOC|O"
7637 msgstr "Listes & TdM|L"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:229
7640 msgid "TeX Code|T"
7641 msgstr "Code TeX|T"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:230
7644 msgid "Minipage|p"
7645 msgstr "Minipage|p"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7648 msgid "Graphics...|G"
7649 msgstr "Graphique...|G"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:232
7652 msgid "Tabular Material...|b"
7653 msgstr "Tableau...|b"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:233
7656 msgid "Floats|a"
7657 msgstr "Flottants|o"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:235
7660 msgid "Include File...|d"
7661 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:236
7664 msgid "Insert File|e"
7665 msgstr "Insérer Fichier|I"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:237
7668 msgid "External Material...|x"
7669 msgstr "Objet Externe...|E"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7672 msgid "Superscript|S"
7673 msgstr "Exposant|x"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7676 msgid "Subscript|u"
7677 msgstr "Indice|I"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:243
7680 msgid "Horizontal Fill|H"
7681 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:244
7684 msgid "Hyphenation Point|P"
7685 msgstr "Point de Césure|C"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7688 msgid "Ligature Break|k"
7689 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:246
7692 msgid "Protected Space|r"
7693 msgstr "Espace Insécable|E"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7696 msgid "Inter-word Space|w"
7697 msgstr "Espace entre Mots|M"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7700 msgid "Thin Space|T"
7701 msgstr "Espace Fine|F"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:249
7704 msgid "Vertical Space..."
7705 msgstr "Espacement Vertical..."
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:250
7708 msgid "Line Break|L"
7709 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7712 msgid "Ellipsis|i"
7713 msgstr "Points de Suspension|S"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7716 msgid "End of Sentence|E"
7717 msgstr "Point Final|F"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:253
7720 msgid "Single Quote|Q"
7721 msgstr "Guillemet Simple|u"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:254
7724 msgid "Ordinary Quote|O"
7725 msgstr "Guillemet Droit|G"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7728 msgid "Menu Separator|M"
7729 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:256
7732 msgid "Horizontal Line"
7733 msgstr "Ligne Horizontale"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7736 msgid "Page Break"
7737 msgstr "Saut de Page"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7740 msgid "Display Formula|D"
7741 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7744 msgid "Eqnarray Environment|E"
7745 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7748 msgid "AMS align Environment|a"
7749 msgstr "Environnement AMS align|a"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7752 msgid "AMS alignat Environment|t"
7753 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7756 msgid "AMS flalign Environment|f"
7757 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7760 msgid "AMS gather Environment|g"
7761 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7764 msgid "AMS multline Environment|m"
7765 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7768 msgid "Array Environment|y"
7769 msgstr "Environnement Tableau|b"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7772 msgid "Cases Environment|C"
7773 msgstr "Environnement Cas|C"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7776 msgid "Split Environment|S"
7777 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:276
7780 msgid "Font Change|o"
7781 msgstr "Changement de police|o"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:277
7784 msgid "Math Panel|l"
7785 msgstr "Palette Mathématique|P"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:281
7788 msgid "Math Normal Font"
7789 msgstr "Math Police Normale"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:283
7792 msgid "Math Calligraphic Family"
7793 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:284
7796 msgid "Math Fraktur Family"
7797 msgstr "Math Famille Fraktur"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:285
7800 msgid "Math Roman Family"
7801 msgstr "Math Famille Roman"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:286
7804 msgid "Math Sans Serif Family"
7805 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:288
7808 msgid "Math Bold Series"
7809 msgstr "Math Série Grasse"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:290
7812 msgid "Text Normal Font"
7813 msgstr "Texte Police Normale"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7816 msgid "Text Roman Family"
7817 msgstr "Texte Famille Roman"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7820 msgid "Text Sans Serif Family"
7821 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7824 msgid "Text Typewriter Family"
7825 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7828 msgid "Text Bold Series"
7829 msgstr "Texte Série Grasse"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7832 msgid "Text Medium Series"
7833 msgstr "Texte Série Moyenne"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7836 msgid "Text Italic Shape"
7837 msgstr "Texte Forme Italique"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7840 msgid "Text Small Caps Shape"
7841 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7844 msgid "Text Slanted Shape"
7845 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7848 msgid "Text Upright Shape"
7849 msgstr "Texte Forme Droite"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:307
7852 msgid "Floatflt Figure"
7853 msgstr "Figure Floatflt"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7856 msgid "Table of Contents|C"
7857 msgstr "Table des Matières|M"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7860 msgid "Index List|I"
7861 msgstr "Index|I"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7864 msgid "Glossary|G"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7868 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7869 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7872 msgid "LyX Document...|X"
7873 msgstr "Document LyX...|X"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:320
7876 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7877 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:321
7880 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7881 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7884 msgid "Track Changes|T"
7885 msgstr "Suivre les modifications|S"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7888 msgid "Merge Changes...|M"
7889 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:327
7892 msgid "Accept All Changes|A"
7893 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:328
7896 msgid "Reject All Changes|R"
7897 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7900 msgid "Show Changes in Output|S"
7901 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:336
7904 msgid "Character...|C"
7905 msgstr "Caractère...|C"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:337
7908 msgid "Paragraph...|P"
7909 msgstr "Paragraphe...|P"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:338
7912 msgid "Document...|D"
7913 msgstr "Document...|D"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:339
7916 msgid "Tabular...|T"
7917 msgstr "Tableau...|T"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:341
7920 msgid "Emphasize Style|E"
7921 msgstr "En Évidence|E"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:342
7924 msgid "Noun Style|N"
7925 msgstr "Nom Propre|N"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:343
7928 msgid "Bold Style|B"
7929 msgstr "Gras|G"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:346
7932 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7933 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:347
7936 msgid "Increase Environment Depth|i"
7937 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:348
7940 msgid "Start Appendix Here|S"
7941 msgstr "Appendice|A"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7944 msgid "Build Program|B"
7945 msgstr "Compiler|C"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7948 msgid "Update|U"
7949 msgstr "Mise à Jour|J"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7952 msgid "LaTeX Log|L"
7953 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:362
7956 msgid "TeX Information|X"
7957 msgstr "Informations TeX|X"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7960 msgid "Next Note|N"
7961 msgstr "Note Suivante|N"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7964 msgid "Go to Label|L"
7965 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7968 msgid "Bookmarks|B"
7969 msgstr "Signets|S"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:381
7972 msgid "Save Bookmark 1|S"
7973 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:382
7976 msgid "Save Bookmark 2"
7977 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:383
7980 msgid "Save Bookmark 3"
7981 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:384
7984 msgid "Save Bookmark 4"
7985 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:385
7988 msgid "Save Bookmark 5"
7989 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:387
7992 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7993 msgstr "Aller au signet 1|1"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:388
7996 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7997 msgstr "Aller au signet 2|2"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:389
8000 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8001 msgstr "Aller au signet 3|3"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:390
8004 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8005 msgstr "Aller au signet 4|4"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:391
8008 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8009 msgstr "Aller au signet 5|5"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
8012 msgid "Introduction|I"
8013 msgstr "Introduction|I"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
8016 msgid "Tutorial|T"
8017 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
8020 msgid "User's Guide|U"
8021 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
8024 msgid "Extended Features|E"
8025 msgstr "Options Avancées|O"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
8028 msgid "Customization|C"
8029 msgstr "Personnalisation|P"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
8032 msgid "FAQ|F"
8033 msgstr "FAQ|F"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
8036 msgid "Table of Contents|a"
8037 msgstr "Table des Matières|M"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
8040 msgid "LaTeX Configuration|L"
8041 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
8044 msgid "About LyX|X"
8045 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8048 msgid "About LyX"
8049 msgstr "À Propos de LyX"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:425
8052 msgid "Preferences..."
8053 msgstr "Préférences..."
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:426
8056 msgid "Quit LyX"
8057 msgstr "Quitter LyX"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8060 msgid "Document|D"
8061 msgstr "Document|D"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8064 msgid "Tools|T"
8065 msgstr "Outils|O"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8068 msgid "New from Template...|m"
8069 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Open Recent|t"
8074 msgstr "Documents récents|D"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8077 msgid "New Window|W"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8081 msgid "Close Window|d"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8085 msgid "Redo|R"
8086 msgstr "Refaire|R"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8089 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8090 msgid "Cut"
8091 msgstr "Couper"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8094 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8095 msgid "Copy"
8096 msgstr "Copier"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8099 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8100 #: src/text3.C:761
8101 msgid "Paste"
8102 msgstr "Coller"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Paste Recent|e"
8107 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Paste Special"
8112 msgstr "Coller|l"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Move Paragraph Up|o"
8117 msgstr ", Paragraphe : "
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Move Paragraph Down|v"
8122 msgstr ", Paragraphe : "
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Text Style|S"
8127 msgstr "Style de Texte"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8130 msgid "Paragraph Settings...|P"
8131 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8134 msgid "Table|T"
8135 msgstr "Tableau|T"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8138 msgid "Rows & Columns|C"
8139 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
8142 msgid "Increase List Depth|I"
8143 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
8146 msgid "Decrease List Depth|D"
8147 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8150 msgid "Dissolve Inset|l"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8154 msgid "TeX Code Settings...|C"
8155 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8158 msgid "Float Settings...|a"
8159 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8162 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8163 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8166 msgid "Note Settings...|N"
8167 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8170 msgid "Branch Settings...|B"
8171 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8174 msgid "Box Settings...|x"
8175 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8178 msgid "Table Settings...|a"
8179 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Plain Text|T"
8184 msgstr "Texte brut"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8189 msgstr "Texte brut par Lignes"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Selection|S"
8194 msgstr "&Sélection :"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Selection, Join Lines|i"
8199 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Customized...|C"
8204 msgstr "Personnalisé...|e"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Capitalize|a"
8209 msgstr "Catalan"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Uppercase|U"
8214 msgstr "Mise à Jour|J"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8217 msgid "Lowercase|L"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8221 msgid "Top Line|T"
8222 msgstr "Ligne du Haut|H"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8225 msgid "Bottom Line|B"
8226 msgstr "Ligne du Bas|B"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8229 msgid "Left Line|L"
8230 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8233 msgid "Right Line|R"
8234 msgstr "Ligne de Droite|D"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Copy Row|o"
8239 msgstr "Copier Ligne"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Swap Rows|S"
8244 msgstr "Échanger Lignes"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Copy Column|p"
8249 msgstr "Copier Colonne"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Swap Columns|w"
8254 msgstr "Échanger Colonnes"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Text Style|T"
8259 msgstr "Style de Texte"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Split Cell|C"
8264 msgstr "Case spéciale"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Add Line Above|A"
8269 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Add Line Below|B"
8274 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Delete Line Above|D"
8279 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Delete Line Below|e"
8284 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8287 msgid "Add Line to Left"
8288 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8291 msgid "Add Line to Right"
8292 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8295 msgid "Delete Line to Left"
8296 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8299 msgid "Delete Line to Right"
8300 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Math Normal Font|N"
8305 msgstr "Math Police Normale"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8310 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Math Fraktur Family|F"
8315 msgstr "Math Famille Fraktur"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Math Roman Family|R"
8320 msgstr "Math Famille Roman"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8325 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Math Bold Series|B"
8330 msgstr "Math Série Grasse"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Text Normal Font|T"
8335 msgstr "Texte Police Normale"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Octave|O"
8340 msgstr "Octave"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Maxima|M"
8345 msgstr "Maxima"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Mathematica|a"
8350 msgstr "Mathematica"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Maple, simplify|s"
8355 msgstr "Maple, simplify"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Maple, factor|f"
8360 msgstr "Maple, factor"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Maple, evalm|e"
8365 msgstr "Maple, evalm"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Maple, evalf|v"
8370 msgstr "Maple, evalf"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Open All Insets|O"
8375 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8378 msgid "Close All Insets|C"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8382 #, fuzzy
8383 msgid "View Source|S"
8384 msgstr "Espace visible|#E"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Toolbars|b"
8389 msgstr "Barres d'outils"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Special Character|p"
8394 msgstr "Caractère Spécial|S"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Formatting|o"
8399 msgstr "Formats"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8402 msgid "List / TOC|i"
8403 msgstr "Listes & TdM|L"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8406 msgid "Float|a"
8407 msgstr "Flottant|o"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8410 msgid "Branch|B"
8411 msgstr "Branche|B"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8414 msgid "File|e"
8415 msgstr "Fichier|F"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8418 msgid "Box"
8419 msgstr "Boîte"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Cross-Reference...|R"
8424 msgstr "Référence Croisée...|R"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8427 msgid "Index Entry|d"
8428 msgstr "Entrée d'Index|I"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8431 msgid "Glossary Entry|y"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8435 msgid "Table...|T"
8436 msgstr "Tableau...|T"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Short Title|S"
8441 msgstr "Titre Court"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8444 msgid "TeX Code|X"
8445 msgstr "Code TeX|X"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8448 msgid "Ordinary Quote|Q"
8449 msgstr "Guillemet Droit|G"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8452 msgid "Single Quote|S"
8453 msgstr "Guillemet Simple|u"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8456 msgid "Phonetic Symbols|y"
8457 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Protected Space|P"
8462 msgstr "Espace Insécable|E"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Horizontal Fill|F"
8467 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Horizontal Line|L"
8472 msgstr "Ligne Horizontale"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Vertical Space...|V"
8477 msgstr "Espacement Vertical..."
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Hyphenation Point|H"
8482 msgstr "Point de Césure|C"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Line Break|B"
8487 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Page Break|a"
8492 msgstr "Saut de Page"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Clear Page|C"
8497 msgstr "Signets|S"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8500 msgid "Clear Double Page|D"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Numbered Formula|N"
8506 msgstr "Liste numérotée"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Aligned Environment|l"
8511 msgstr "Environnement Aligné"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8514 #, fuzzy
8515 msgid "AlignedAt Environment|v"
8516 msgstr "Environnement AlignéSur"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Gathered Environment|h"
8521 msgstr "Environnement Rassemblé"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8524 msgid "Math Panel|P"
8525 msgstr "Palette Mathématique|P"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8528 msgid "Text Wrap Float|W"
8529 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Plain Text...|T"
8534 msgstr "Texte brut"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8539 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8542 msgid "External Material...|M"
8543 msgstr "Objet Externe...|E"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8546 msgid "Child Document...|d"
8547 msgstr "Sous-Document...|D"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8550 msgid "LyX Note|N"
8551 msgstr "Note LyX|N"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8554 msgid "Comment|C"
8555 msgstr "Commentaire|C"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8558 msgid "Greyed Out|G"
8559 msgstr "Grisé|G"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8562 msgid "Change Tracking|C"
8563 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8566 msgid "Table of Contents|T"
8567 msgstr "Table des Matières|M"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8570 msgid "Start Appendix Here|A"
8571 msgstr "Appendice|A"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8574 msgid "Compressed|o"
8575 msgstr "Comprimé|o"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8578 msgid "Settings...|S"
8579 msgstr "Paramètres...|P"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8582 msgid "Accept Change|A"
8583 msgstr "Accepter modification|A"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8586 msgid "Reject Change|R"
8587 msgstr "Rejeter modification|R"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8590 msgid "Accept All Changes|c"
8591 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8594 msgid "Reject All Changes|e"
8595 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Next Change|C"
8600 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Next Cross-Reference|R"
8605 msgstr "Référence"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Save Bookmark|S"
8610 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Clear Bookmarks|C"
8615 msgstr "Signets|S"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8618 msgid "Thesaurus...|T"
8619 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8622 msgid "TeX Information|I"
8623 msgstr "Informations TeX|X"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Insets|n"
8628 msgstr "Insérer|I"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8631 msgid "New document"
8632 msgstr "Nouveau document"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8635 msgid "Open document"
8636 msgstr "Ouvrir un document"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8639 msgid "Save document"
8640 msgstr "Enregistrer le document"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8643 msgid "Print document"
8644 msgstr "Imprimer le document"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8647 msgid "Undo"
8648 msgstr "Annuler"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8651 msgid "Redo"
8652 msgstr "Refaire"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8655 msgid "Find and replace"
8656 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8659 msgid "Toggle emphasis"
8660 msgstr "Mise en évidence"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8663 msgid "Toggle noun"
8664 msgstr "Style nom propre"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8667 msgid "Apply last"
8668 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8671 msgid "Insert math"
8672 msgstr "Insérer des maths"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8675 msgid "Insert graphics"
8676 msgstr "Insérer un graphique"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8679 msgid "Insert table"
8680 msgstr "Insérer un tableau"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Extra"
8685 msgstr "Autres"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8688 msgid "Numbered list"
8689 msgstr "Liste numérotée"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8692 msgid "Itemized list"
8693 msgstr "Liste à puces"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8696 msgid "Increase depth"
8697 msgstr "Augmenter la profondeur"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8700 msgid "Decrease depth"
8701 msgstr "Réduire la profondeur"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8704 msgid "Insert figure float"
8705 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8708 msgid "Insert table float"
8709 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8712 msgid "Insert label"
8713 msgstr "Insérer une étiquette"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8716 msgid "Insert cross-reference"
8717 msgstr "Insérer une référence croisée"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8720 msgid "Insert citation"
8721 msgstr "Insérer une citation"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8724 msgid "Insert index entry"
8725 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Insert glossary entry"
8730 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8733 msgid "Insert footnote"
8734 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8737 msgid "Insert margin note"
8738 msgstr "Insérer une note en marge"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8741 msgid "Insert note"
8742 msgstr "Insérer une note"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8745 msgid "Insert URL"
8746 msgstr "Insérer une URL"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Insert TeX code"
8751 msgstr "Insérer du code TeX"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8754 msgid "Include file"
8755 msgstr "Fichier sous-document"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8758 msgid "Text style"
8759 msgstr "Style de texte"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8762 msgid "Paragraph settings"
8763 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8766 msgid "Table of contents"
8767 msgstr "Table des Matières"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8770 msgid "Check spelling"
8771 msgstr "Correction orthographique"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8774 msgid "Add row"
8775 msgstr "Ajouter une ligne"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8778 msgid "Add column"
8779 msgstr "Ajouter une colonne"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8782 msgid "Delete row"
8783 msgstr "Supprimer la ligne"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8786 msgid "Delete column"
8787 msgstr "Supprimer la colonne"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8790 msgid "Set top line"
8791 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8794 msgid "Set bottom line"
8795 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8798 msgid "Set left line"
8799 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8802 msgid "Set right line"
8803 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8806 msgid "Set all lines"
8807 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8810 msgid "Unset all lines"
8811 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8814 msgid "Align left"
8815 msgstr "Aligner à gauche"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8818 msgid "Align center"
8819 msgstr "Centrer horizontalement"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8822 msgid "Align right"
8823 msgstr "Aligner à droite"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8826 msgid "Align top"
8827 msgstr "Aligner en haut"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8830 msgid "Align middle"
8831 msgstr "Centrer verticalement"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8834 msgid "Align bottom"
8835 msgstr "Aligner en bas"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8838 msgid "Rotate cell"
8839 msgstr "Tourner la case"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8842 msgid "Rotate table"
8843 msgstr "Tourner le tableau"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8846 msgid "Set multi-column"
8847 msgstr "Multicolonnes"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Math"
8852 msgstr "Maths"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8855 msgid "Show math panel"
8856 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8859 msgid "Set display mode"
8860 msgstr "Mode hors ligne"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8863 msgid "Insert square root"
8864 msgstr "Insérer une racine carrée"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8867 msgid "Insert sum"
8868 msgstr "Insérer une somme"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8871 msgid "Insert integral"
8872 msgstr "Insérer une intégrale"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8875 msgid "Insert product"
8876 msgstr "Insérer un produit"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8879 msgid "Insert fraction"
8880 msgstr "Insérer une fraction"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8883 msgid "Insert ( )"
8884 msgstr "Insérer des parenthèses"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8887 msgid "Insert [ ]"
8888 msgstr "Insérer des crochets"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8891 msgid "Insert { }"
8892 msgstr "Insérer des accolades"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8895 msgid "Insert cases environment"
8896 msgstr "Insérer un environnement cas"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Command Buffer"
8901 msgstr "Commande de &fin :"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Review"
8906 msgstr "Aperçu"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Track changes"
8911 msgstr "Suivre les modifications|S"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Show changes in output"
8916 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Next change"
8921 msgstr "Modification &Suivante"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Accept change"
8926 msgstr "Accepter modif.|#A"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Reject change"
8931 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Merge changes"
8936 msgstr "Fusionner les Modifications"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Accept all changes"
8941 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Reject all changes"
8946 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Next note"
8951 msgstr "Note Suivante|N"
8952
8953 #: src/BufferView.C:216
8954 #, c-format
8955 msgid ""
8956 "The document %1$s is already loaded.\n"
8957 "\n"
8958 "Do you want to revert to the saved version?"
8959 msgstr ""
8960 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8961 "\n"
8962 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8963
8964 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8965 msgid "Revert to saved document?"
8966 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8967
8968 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8969 msgid "&Revert"
8970 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8971
8972 #: src/BufferView.C:220
8973 msgid "&Switch to document"
8974 msgstr "&Passer au document"
8975
8976 #: src/BufferView.C:242
8977 #, c-format
8978 msgid ""
8979 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8980 "\n"
8981 "Do you want to create a new document?"
8982 msgstr ""
8983 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8984 "\n"
8985 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8986
8987 #: src/BufferView.C:245
8988 msgid "Create new document?"
8989 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8990
8991 #: src/BufferView.C:246
8992 msgid "&Create"
8993 msgstr "&Créer"
8994
8995 #: src/BufferView.C:542
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Save bookmark"
8998 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8999
9000 #: src/BufferView.C:716
9001 msgid "No further undo information"
9002 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9003
9004 #: src/BufferView.C:727
9005 msgid "No further redo information"
9006 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9007
9008 #: src/BufferView.C:888
9009 msgid "Mark off"
9010 msgstr "Marque désactivée"
9011
9012 #: src/BufferView.C:895
9013 msgid "Mark on"
9014 msgstr "Marque activée"
9015
9016 #: src/BufferView.C:902
9017 msgid "Mark removed"
9018 msgstr "Marque enlevée"
9019
9020 #: src/BufferView.C:905
9021 msgid "Mark set"
9022 msgstr "Marque posée"
9023
9024 #: src/BufferView.C:951
9025 #, c-format
9026 msgid "%1$d words in selection."
9027 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9028
9029 #: src/BufferView.C:954
9030 #, c-format
9031 msgid "%1$d words in document."
9032 msgstr "%1$d mots dans le document."
9033
9034 #: src/BufferView.C:959
9035 msgid "One word in selection."
9036 msgstr "Un mot dans la sélection."
9037
9038 #: src/BufferView.C:961
9039 msgid "One word in document."
9040 msgstr "Un mot dans le document."
9041
9042 #: src/BufferView.C:964
9043 msgid "Count words"
9044 msgstr "Compteur de mots"
9045
9046 #: src/BufferView.C:1501
9047 msgid "Select LyX document to insert"
9048 msgstr "Choisir le document à insérer"
9049
9050 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9051 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9054 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9055 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
9056 msgid "Documents|#o#O"
9057 msgstr "Documents|#D"
9058
9059 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
9060 msgid "Examples|#E#e"
9061 msgstr "Exemples|#E#e"
9062
9063 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
9064 #: src/lyxfunc.C:1901
9065 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9066 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9067
9068 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
9069 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
9070 msgid "Canceled."
9071 msgstr "Annulé."
9072
9073 #: src/BufferView.C:1531
9074 #, c-format
9075 msgid "Inserting document %1$s..."
9076 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9077
9078 #: src/BufferView.C:1542
9079 #, c-format
9080 msgid "Document %1$s inserted."
9081 msgstr "Document %1$s inséré."
9082
9083 #: src/BufferView.C:1544
9084 #, c-format
9085 msgid "Could not insert document %1$s"
9086 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9087
9088 #: src/Chktex.C:71
9089 #, c-format
9090 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9091 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9092
9093 #: src/Chktex.C:73
9094 msgid "ChkTeX warning id # "
9095 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9096
9097 #: src/CutAndPaste.C:423
9098 #, c-format
9099 msgid ""
9100 "Layout had to be changed from\n"
9101 "%1$s to %2$s\n"
9102 "because of class conversion from\n"
9103 "%3$s to %4$s"
9104 msgstr ""
9105 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9106 "%1$s à %2$s\n"
9107 "à cause du changement de classe de\n"
9108 "%3$s à %4$s"
9109
9110 #: src/CutAndPaste.C:428
9111 msgid "Changed Layout"
9112 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9113
9114 #: src/CutAndPaste.C:447
9115 #, c-format
9116 msgid ""
9117 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9118 "%2$s to %3$s"
9119 msgstr ""
9120 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9121 "de\n"
9122 "%2$s à %3$s"
9123
9124 #: src/CutAndPaste.C:454
9125 msgid "Undefined character style"
9126 msgstr "Style de caractère non défini"
9127
9128 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9129 #: src/LColor.C:95
9130 msgid "none"
9131 msgstr "aucune"
9132
9133 #: src/LColor.C:96
9134 msgid "black"
9135 msgstr "noir"
9136
9137 #: src/LColor.C:97
9138 msgid "white"
9139 msgstr "blanc"
9140
9141 #: src/LColor.C:98
9142 msgid "red"
9143 msgstr "rouge"
9144
9145 #: src/LColor.C:99
9146 msgid "green"
9147 msgstr "vert"
9148
9149 #: src/LColor.C:100
9150 msgid "blue"
9151 msgstr "bleu"
9152
9153 #: src/LColor.C:101
9154 msgid "cyan"
9155 msgstr "cyan"
9156
9157 #: src/LColor.C:102
9158 msgid "magenta"
9159 msgstr "magenta"
9160
9161 #: src/LColor.C:103
9162 msgid "yellow"
9163 msgstr "jaune"
9164
9165 #: src/LColor.C:104
9166 msgid "cursor"
9167 msgstr "curseur"
9168
9169 #: src/LColor.C:105
9170 msgid "background"
9171 msgstr "fond"
9172
9173 #: src/LColor.C:106
9174 msgid "text"
9175 msgstr "texte"
9176
9177 #: src/LColor.C:107
9178 msgid "selection"
9179 msgstr "sélection"
9180
9181 #: src/LColor.C:108
9182 msgid "LaTeX text"
9183 msgstr "texte LaTeX"
9184
9185 #: src/LColor.C:109
9186 msgid "previewed snippet"
9187 msgstr "aperçu"
9188
9189 #: src/LColor.C:110
9190 msgid "note"
9191 msgstr "note"
9192
9193 #: src/LColor.C:111
9194 msgid "note background"
9195 msgstr "fond de note"
9196
9197 #: src/LColor.C:112
9198 msgid "comment"
9199 msgstr "commentaire"
9200
9201 #: src/LColor.C:113
9202 msgid "comment background"
9203 msgstr "fond de commentaire"
9204
9205 #: src/LColor.C:114
9206 msgid "greyedout inset"
9207 msgstr "insert grisé"
9208
9209 #: src/LColor.C:115
9210 msgid "greyedout inset background"
9211 msgstr "fond d'insert grisé"
9212
9213 #: src/LColor.C:116
9214 #, fuzzy
9215 msgid "shaded box"
9216 msgstr "Boîté ombrée"
9217
9218 #: src/LColor.C:117
9219 msgid "depth bar"
9220 msgstr "barre de profondeur"
9221
9222 #: src/LColor.C:118
9223 msgid "language"
9224 msgstr "langue"
9225
9226 #: src/LColor.C:119
9227 msgid "command inset"
9228 msgstr "insert de commande"
9229
9230 #: src/LColor.C:120
9231 msgid "command inset background"
9232 msgstr "fond d'insert de commande"
9233
9234 #: src/LColor.C:121
9235 msgid "command inset frame"
9236 msgstr "cadre d'insert de commande"
9237
9238 #: src/LColor.C:122
9239 msgid "special character"
9240 msgstr "caractère spécial"
9241
9242 #: src/LColor.C:123
9243 msgid "math"
9244 msgstr "Mathématiques"
9245
9246 #: src/LColor.C:124
9247 msgid "math background"
9248 msgstr "fond mathématique"
9249
9250 #: src/LColor.C:125
9251 msgid "graphics background"
9252 msgstr "fond graphique"
9253
9254 #: src/LColor.C:126
9255 msgid "Math macro background"
9256 msgstr "fond macro mathématique"
9257
9258 #: src/LColor.C:127
9259 msgid "math frame"
9260 msgstr "cadre mathématique"
9261
9262 #: src/LColor.C:128
9263 msgid "math line"
9264 msgstr "ligne mathématique"
9265
9266 #: src/LColor.C:129
9267 msgid "caption frame"
9268 msgstr "cadre de légende"
9269
9270 #: src/LColor.C:130
9271 msgid "collapsable inset text"
9272 msgstr "texte d'insert repliable"
9273
9274 #: src/LColor.C:131
9275 msgid "collapsable inset frame"
9276 msgstr "cadre d'insert repliable"
9277
9278 #: src/LColor.C:132
9279 msgid "inset background"
9280 msgstr "fond d'insert"
9281
9282 #: src/LColor.C:133
9283 msgid "inset frame"
9284 msgstr "cadre d'insert"
9285
9286 #: src/LColor.C:134
9287 msgid "LaTeX error"
9288 msgstr "erreur LaTeX"
9289
9290 #: src/LColor.C:135
9291 msgid "end-of-line marker"
9292 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9293
9294 #: src/LColor.C:136
9295 msgid "appendix marker"
9296 msgstr "marque d'appendice"
9297
9298 #: src/LColor.C:137
9299 msgid "change bar"
9300 msgstr "barre de changement"
9301
9302 #: src/LColor.C:138
9303 msgid "Deleted text"
9304 msgstr "texte effacé"
9305
9306 #: src/LColor.C:139
9307 msgid "Added text"
9308 msgstr "texte ajouté"
9309
9310 #: src/LColor.C:140
9311 msgid "added space markers"
9312 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9313
9314 #: src/LColor.C:141
9315 msgid "top/bottom line"
9316 msgstr "ligne haut/bas"
9317
9318 #: src/LColor.C:142
9319 msgid "table line"
9320 msgstr "ligne de tableau"
9321
9322 #: src/LColor.C:144
9323 msgid "table on/off line"
9324 msgstr "ligne on/off de tableau"
9325
9326 #: src/LColor.C:146
9327 msgid "bottom area"
9328 msgstr "zone du bas"
9329
9330 #: src/LColor.C:147
9331 msgid "page break"
9332 msgstr "saut de page"
9333
9334 #: src/LColor.C:148
9335 #, fuzzy
9336 msgid "frame of button"
9337 msgstr "gauche du bouton"
9338
9339 #: src/LColor.C:149
9340 msgid "button background"
9341 msgstr "fond du bouton"
9342
9343 #: src/LColor.C:150
9344 #, fuzzy
9345 msgid "button background under focus"
9346 msgstr "fond du bouton"
9347
9348 #: src/LColor.C:151
9349 msgid "inherit"
9350 msgstr "hériter"
9351
9352 #: src/LColor.C:152
9353 msgid "ignore"
9354 msgstr "ignorer"
9355
9356 #: src/LaTeX.C:92
9357 #, c-format
9358 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9359 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9360
9361 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9362 msgid "Running MakeIndex."
9363 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9364
9365 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9368 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9369
9370 #: src/LaTeX.C:309
9371 msgid "Running BibTeX."
9372 msgstr "Exécution de BibTeX."
9373
9374 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9375 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9376 msgid "No Documents Open!"
9377 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9378
9379 #: src/MenuBackend.C:540
9380 msgid "Plain Text as Lines"
9381 msgstr "Texte brut par Lignes"
9382
9383 #: src/MenuBackend.C:542
9384 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9385 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9386
9387 #: src/MenuBackend.C:714
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Master Document"
9390 msgstr "Enregistrer le document"
9391
9392 #: src/MenuBackend.C:746
9393 msgid "No Table of contents"
9394 msgstr "Pas de Table des Matières"
9395
9396 #: src/MenuBackend.C:791
9397 msgid " (auto)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/SpellBase.C:51
9401 msgid "Native OS API not yet supported."
9402 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9403
9404 #: src/buffer.C:231
9405 msgid "Could not remove temporary directory"
9406 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9407
9408 #: src/buffer.C:232
9409 #, c-format
9410 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9411 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9412
9413 #: src/buffer.C:403
9414 msgid "Unknown document class"
9415 msgstr "Classe de document inconnue"
9416
9417 #: src/buffer.C:404
9418 #, c-format
9419 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9420 msgstr ""
9421 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9422 "inconnue."
9423
9424 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9425 #, c-format
9426 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9427 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9428
9429 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9430 msgid "Document header error"
9431 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9432
9433 #: src/buffer.C:469
9434 msgid "\\begin_header is missing"
9435 msgstr "il manque \\begin_header"
9436
9437 #: src/buffer.C:489
9438 msgid "\\begin_document is missing"
9439 msgstr "il manque \\begin_document"
9440
9441 #: src/buffer.C:500
9442 msgid "Can't load document class"
9443 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9444
9445 #: src/buffer.C:501
9446 #, fuzzy, c-format
9447 msgid ""
9448 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9449 msgstr ""
9450 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9451 "inconnue."
9452
9453 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9454 msgid "Document could not be read"
9455 msgstr "Lecture du document impossible"
9456
9457 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9458 #, c-format
9459 msgid "%1$s could not be read."
9460 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9461
9462 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9463 msgid "Document format failure"
9464 msgstr "Problème de format de document"
9465
9466 #: src/buffer.C:663
9467 #, c-format
9468 msgid "%1$s is not a LyX document."
9469 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9470
9471 #: src/buffer.C:687
9472 msgid "Conversion failed"
9473 msgstr "Conversion échouée"
9474
9475 #: src/buffer.C:688
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9479 "it could not be created."
9480 msgstr ""
9481 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9482 "temporaire de conversion a échoué."
9483
9484 #: src/buffer.C:697
9485 msgid "Conversion script not found"
9486 msgstr "Script de conversion introuvable"
9487
9488 #: src/buffer.C:698
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9492 "could not be found."
9493 msgstr ""
9494 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9495 "est introuvable."
9496
9497 #: src/buffer.C:719
9498 msgid "Conversion script failed"
9499 msgstr "Échec du script de conversion"
9500
9501 #: src/buffer.C:720
9502 #, c-format
9503 msgid ""
9504 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9505 "convert it."
9506 msgstr ""
9507 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9508 "à le convertir."
9509
9510 #: src/buffer.C:735
9511 #, c-format
9512 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9513 msgstr ""
9514 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9515 "corrompu."
9516
9517 #: src/buffer.C:771
9518 msgid "Backup failure"
9519 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9520
9521 #: src/buffer.C:772
9522 #, fuzzy, c-format
9523 msgid ""
9524 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9525 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9526 msgstr ""
9527 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9528 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9529
9530 #: src/buffer.C:884
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Encoding error"
9533 msgstr "&Encodage :"
9534
9535 #: src/buffer.C:885
9536 msgid ""
9537 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9538 "encoding.\n"
9539 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: src/buffer.C:894
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Error closing file"
9545 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9546
9547 #: src/buffer.C:895
9548 msgid ""
9549 "The output file could not be closed properly.\n"
9550 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9551 "chosen encoding.\n"
9552 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: src/buffer.C:1153
9556 msgid "Running chktex..."
9557 msgstr "Exécution de chktex..."
9558
9559 #: src/buffer.C:1166
9560 msgid "chktex failure"
9561 msgstr "échec de chktex"
9562
9563 #: src/buffer.C:1167
9564 msgid "Could not run chktex successfully."
9565 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9566
9567 #: src/buffer_funcs.C:79
9568 #, c-format
9569 msgid ""
9570 "The specified document\n"
9571 "%1$s\n"
9572 "could not be read."
9573 msgstr ""
9574 "Le document\n"
9575 "%1$s\n"
9576 "n'a pas pu être ouvert."
9577
9578 #: src/buffer_funcs.C:81
9579 msgid "Could not read document"
9580 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9581
9582 #: src/buffer_funcs.C:94
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9586 "\n"
9587 "Recover emergency save?"
9588 msgstr ""
9589 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9590 "\n"
9591 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9592
9593 #: src/buffer_funcs.C:97
9594 msgid "Load emergency save?"
9595 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9596
9597 #: src/buffer_funcs.C:98
9598 msgid "&Recover"
9599 msgstr "&Récupérer"
9600
9601 #: src/buffer_funcs.C:98
9602 msgid "&Load Original"
9603 msgstr "&Charger l'original"
9604
9605 #: src/buffer_funcs.C:121
9606 #, c-format
9607 msgid ""
9608 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9609 "\n"
9610 "Load the backup instead?"
9611 msgstr ""
9612 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9613 "\n"
9614 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9615
9616 #: src/buffer_funcs.C:124
9617 msgid "Load backup?"
9618 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9619
9620 #: src/buffer_funcs.C:125
9621 msgid "&Load backup"
9622 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9623
9624 #: src/buffer_funcs.C:125
9625 msgid "Load &original"
9626 msgstr "Charger l'&original"
9627
9628 #: src/buffer_funcs.C:164
9629 #, c-format
9630 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9631 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9632
9633 #: src/buffer_funcs.C:166
9634 msgid "Retrieve from version control?"
9635 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9636
9637 #: src/buffer_funcs.C:167
9638 msgid "&Retrieve"
9639 msgstr "É&diter"
9640
9641 #: src/buffer_funcs.C:200
9642 #, c-format
9643 msgid ""
9644 "The specified document template\n"
9645 "%1$s\n"
9646 "could not be read."
9647 msgstr ""
9648 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9649 "%1$s\n"
9650 "n'a pas pu être ouvert."
9651
9652 #: src/buffer_funcs.C:202
9653 msgid "Could not read template"
9654 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9655
9656 #: src/buffer_funcs.C:452
9657 msgid "\\arabic{enumi}."
9658 msgstr "\\arabic{enumi}."
9659
9660 #: src/buffer_funcs.C:458
9661 msgid "\\roman{enumiii}."
9662 msgstr "\\roman{enumiii}."
9663
9664 #: src/buffer_funcs.C:461
9665 msgid "\\Alph{enumiv}."
9666 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9667
9668 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9669 #, c-format
9670 msgid ""
9671 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9672 "\n"
9673 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9674 msgstr ""
9675 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9676 "\n"
9677 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9678
9679 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9680 msgid "Save changed document?"
9681 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9682
9683 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9684 msgid "&Discard"
9685 msgstr "&Abandonner"
9686
9687 #: src/bufferlist.C:350
9688 #, c-format
9689 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9690 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9691
9692 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9693 msgid "  Save seems successful. Phew."
9694 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9695
9696 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9697 msgid "  Save failed! Trying..."
9698 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9699
9700 #: src/bufferlist.C:391
9701 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9702 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9703
9704 #: src/bufferparams.C:434
9705 #, c-format
9706 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9707 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9708
9709 #: src/bufferparams.C:436
9710 msgid "Document class not available"
9711 msgstr "Classe de document non disponible"
9712
9713 #: src/bufferparams.C:437
9714 msgid "LyX will not be able to produce output."
9715 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9716
9717 #: src/bufferview_funcs.C:307
9718 msgid "No more insets"
9719 msgstr "Pas d'autre insert"
9720
9721 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9722 msgid "No debugging message"
9723 msgstr "Pas de message de débogage"
9724
9725 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9726 msgid "General information"
9727 msgstr "Information générale"
9728
9729 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9730 msgid "Developers' general debug messages"
9731 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9732
9733 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9734 msgid "All debugging messages"
9735 msgstr "Tous les messages de débogage"
9736
9737 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9738 #, c-format
9739 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9740 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9741
9742 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9743 #: src/converter.C:533
9744 msgid "Cannot convert file"
9745 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9746
9747 #: src/converter.C:334
9748 #, fuzzy, c-format
9749 msgid ""
9750 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9751 "Define a converter in the preferences."
9752 msgstr ""
9753 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9754 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9755 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9756
9757 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9758 msgid "Executing command: "
9759 msgstr "Exécution de la commande :"
9760
9761 #: src/converter.C:460
9762 msgid "Build errors"
9763 msgstr "Erreurs de compilation"
9764
9765 #: src/converter.C:461
9766 msgid "There were errors during the build process."
9767 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9768
9769 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9770 #, c-format
9771 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9772 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9773
9774 #: src/converter.C:489
9775 #, fuzzy, c-format
9776 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9777 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9778
9779 #: src/converter.C:535
9780 #, c-format
9781 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9782 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9783
9784 #: src/converter.C:536
9785 #, c-format
9786 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9787 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9788
9789 #: src/converter.C:594
9790 msgid "Running LaTeX..."
9791 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9792
9793 #: src/converter.C:612
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9797 "log %1$s."
9798 msgstr ""
9799 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9800 "fichier log LaTeX %1$s."
9801
9802 #: src/converter.C:615
9803 msgid "LaTeX failed"
9804 msgstr "Échec de LaTeX"
9805
9806 #: src/converter.C:617
9807 msgid "Output is empty"
9808 msgstr "La sortie est vide"
9809
9810 #: src/converter.C:618
9811 msgid "An empty output file was generated."
9812 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9813
9814 #: src/debug.C:46
9815 msgid "Program initialisation"
9816 msgstr "Initialisation du programme"
9817
9818 #: src/debug.C:47
9819 msgid "Keyboard events handling"
9820 msgstr "Gestion des événements clavier"
9821
9822 #: src/debug.C:48
9823 msgid "GUI handling"
9824 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9825
9826 #: src/debug.C:49
9827 msgid "Lyxlex grammar parser"
9828 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9829
9830 #: src/debug.C:50
9831 msgid "Configuration files reading"
9832 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9833
9834 #: src/debug.C:51
9835 msgid "Custom keyboard definition"
9836 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9837
9838 #: src/debug.C:52
9839 msgid "LaTeX generation/execution"
9840 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9841
9842 #: src/debug.C:53
9843 msgid "Math editor"
9844 msgstr "Éditeur mathématique"
9845
9846 #: src/debug.C:54
9847 msgid "Font handling"
9848 msgstr "Gestion des polices"
9849
9850 #: src/debug.C:55
9851 msgid "Textclass files reading"
9852 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9853
9854 #: src/debug.C:56
9855 msgid "Version control"
9856 msgstr "Contrôle de version"
9857
9858 #: src/debug.C:57
9859 msgid "External control interface"
9860 msgstr "Interface de contrôle externe"
9861
9862 #: src/debug.C:58
9863 msgid "Keep *roff temporary files"
9864 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9865
9866 #: src/debug.C:59
9867 msgid "User commands"
9868 msgstr "Commandes utilisateur"
9869
9870 #: src/debug.C:60
9871 msgid "The LyX Lexxer"
9872 msgstr "Le lexeur LyX"
9873
9874 #: src/debug.C:61
9875 msgid "Dependency information"
9876 msgstr "Information sur les dépendances"
9877
9878 #: src/debug.C:62
9879 msgid "LyX Insets"
9880 msgstr "Inserts LyX"
9881
9882 #: src/debug.C:63
9883 msgid "Files used by LyX"
9884 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9885
9886 #: src/debug.C:64
9887 msgid "Workarea events"
9888 msgstr "Événements de la surface de travail"
9889
9890 #: src/debug.C:65
9891 msgid "Insettext/tabular messages"
9892 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9893
9894 #: src/debug.C:66
9895 msgid "Graphics conversion and loading"
9896 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9897
9898 #: src/debug.C:67
9899 msgid "Change tracking"
9900 msgstr "Suivi des modifications"
9901
9902 #: src/debug.C:68
9903 msgid "External template/inset messages"
9904 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9905
9906 #: src/debug.C:69
9907 msgid "RowPainter profiling"
9908 msgstr "Profilage de RowPainter"
9909
9910 #: src/exporter.C:82
9911 #, c-format
9912 msgid ""
9913 "The file %1$s already exists.\n"
9914 "\n"
9915 "Do you want to over-write that file?"
9916 msgstr ""
9917 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9918 "\n"
9919 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9920
9921 #: src/exporter.C:85
9922 msgid "Over-write file?"
9923 msgstr "Écraser le fichier ?"
9924
9925 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9926 msgid "&Over-write"
9927 msgstr "É&craser"
9928
9929 #: src/exporter.C:87
9930 msgid "Over-write &all"
9931 msgstr "Écraser &tout"
9932
9933 #: src/exporter.C:88
9934 msgid "&Cancel export"
9935 msgstr "&Annuler l'exportation"
9936
9937 #: src/exporter.C:137
9938 msgid "Couldn't copy file"
9939 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9940
9941 #: src/exporter.C:138
9942 #, c-format
9943 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9944 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9945
9946 #: src/exporter.C:177
9947 msgid "Couldn't export file"
9948 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9949
9950 #: src/exporter.C:178
9951 #, c-format
9952 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9953 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9954
9955 #: src/exporter.C:212
9956 msgid "File name error"
9957 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9958
9959 #: src/exporter.C:213
9960 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9961 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9962
9963 #: src/exporter.C:251
9964 msgid "Document export cancelled."
9965 msgstr "Export du document annulé."
9966
9967 #: src/exporter.C:257
9968 #, c-format
9969 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9970 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9971
9972 #: src/exporter.C:263
9973 #, c-format
9974 msgid "Document exported as %1$s"
9975 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9976
9977 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9978 msgid "Cannot view file"
9979 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9980
9981 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9982 #, c-format
9983 msgid "File does not exist: %1$s"
9984 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9985
9986 #: src/format.C:283
9987 #, c-format
9988 msgid "No information for viewing %1$s"
9989 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9990
9991 #: src/format.C:293
9992 #, c-format
9993 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9994 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9995
9996 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9997 msgid "Cannot edit file"
9998 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9999
10000 #: src/format.C:353
10001 #, c-format
10002 msgid "No information for editing %1$s"
10003 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10004
10005 #: src/format.C:363
10006 #, c-format
10007 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10008 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10009
10010 #: src/frontends/LyXView.C:411
10011 msgid " (changed)"
10012 msgstr " (modifié)"
10013
10014 #: src/frontends/LyXView.C:415
10015 msgid " (read only)"
10016 msgstr " (en lecture seule)"
10017
10018 #: src/frontends/WorkArea.C:227
10019 msgid "Formatting document..."
10020 msgstr "Mise en forme du document..."
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10023 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10024 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10027 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10028 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10031 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10032 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10035 #, fuzzy
10036 msgid ""
10037 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10038 "1995-2006 LyX Team"
10039 msgstr ""
10040 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10041 "Équipe LyX 1995-2001"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10044 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10045 #, fuzzy
10046 msgid ""
10047 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10048 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10049 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10050 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10051 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10052 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10053 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10054 msgstr ""
10055 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10056 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10057 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10058 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10059 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10060 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10061 "MA 02139, USA."
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10064 msgid "LyX Version "
10065 msgstr "LyX Version "
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10068 msgid "Library directory: "
10069 msgstr "Répertoire système : "
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10072 msgid "User directory: "
10073 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10076 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10077 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10080 msgid "Select a BibTeX database to add"
10081 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10084 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10085 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10088 msgid "Select a BibTeX style"
10089 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10092 msgid "No frame drawn"
10093 msgstr "Aucun cadre tracé"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10096 msgid "Rectangular box"
10097 msgstr "Boîte rectangulaire"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10100 msgid "Oval box, thin"
10101 msgstr "Boîte ovale, fine"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10104 msgid "Oval box, thick"
10105 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10108 msgid "Shadow box"
10109 msgstr "Boîté ombrée"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10112 msgid "Double box"
10113 msgstr "Boîte double"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10116 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10117 msgid "Depth"
10118 msgstr "Profondeur"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10121 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10122 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10123 msgid "Total Height"
10124 msgstr "Hauteur Totale"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10128 msgid "Roman"
10129 msgstr "Roman"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10133 msgid "Sans Serif"
10134 msgstr "Sans empattement"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10138 msgid "Typewriter"
10139 msgstr "Chasse fixe"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
10142 #, c-format
10143 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10144 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10147 msgid "Select external file"
10148 msgstr "Choisir le fichier externe"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10151 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10152 msgid "Top left"
10153 msgstr "Haut Gauche"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10156 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10157 msgid "Bottom left"
10158 msgstr "Bas Gauche"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10161 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10162 msgid "Baseline left"
10163 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10166 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10167 msgid "Top center"
10168 msgstr "Haut Centre"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10172 msgid "Bottom center"
10173 msgstr "Bas Centre"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10176 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10177 msgid "Baseline center"
10178 msgstr "Ligne de Base Centre"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10181 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10182 msgid "Top right"
10183 msgstr "Haut Droite"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10187 msgid "Bottom right"
10188 msgstr "Bas Droite"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10191 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10192 msgid "Baseline right"
10193 msgstr "Ligne de Base Droite"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10196 msgid "Select graphics file"
10197 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10200 msgid "Clipart|#C#c"
10201 msgstr "Clipart|#C"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10204 msgid "Select document to include"
10205 msgstr "Choisir le sous-document"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10208 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10209 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10212 msgid "LaTeX Log"
10213 msgstr "Fichier log LaTeX"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10216 msgid "Literate Programming Build Log"
10217 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10220 msgid "lyx2lyx Error Log"
10221 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10224 msgid "Version Control Log"
10225 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10228 msgid "No LaTeX log file found."
10229 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10232 msgid "No literate programming build log file found."
10233 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10236 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10237 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10240 msgid "No version control log file found."
10241 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10244 msgid "Choose bind file"
10245 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10248 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10249 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10252 msgid "Choose UI file"
10253 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10256 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10257 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10260 msgid "Choose keyboard map"
10261 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10264 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10265 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10268 msgid "Choose personal dictionary"
10269 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10272 msgid "*.ispell"
10273 msgstr "*.ispell"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10276 msgid "Print to file"
10277 msgstr "Imprimer vers"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10280 msgid "PostScript files (*.ps)"
10281 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10284 msgid "Spellchecker error"
10285 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10288 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10289 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10292 msgid ""
10293 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10294 "Maybe it has been killed."
10295 msgstr ""
10296 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10297 "Il a peut-être été tué."
10298
10299 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10300 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10301 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10304 msgid "The spellchecker has failed"
10305 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10308 #, c-format
10309 msgid "%1$d words checked."
10310 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10313 msgid "One word checked."
10314 msgstr "Un mot vérifié."
10315
10316 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10317 msgid "Spelling check completed"
10318 msgstr "Correction orthographique terminée"
10319
10320 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10321 msgid "Table of Contents"
10322 msgstr "Table des Matières"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10325 #, c-format
10326 msgid "%1$s and %2$s"
10327 msgstr "%1$s et %2$s"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10330 #, c-format
10331 msgid "%1$s et al."
10332 msgstr "%1$s et al."
10333
10334 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10335 msgid "No year"
10336 msgstr "Pas d'année"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10339 msgid "before"
10340 msgstr "avant"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10343 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10345 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10347 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10348 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10349 msgid "No change"
10350 msgstr "Inchangé"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10355 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10357 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10358 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10359 msgid "Reset"
10360 msgstr "RàZ"
10361
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10363 msgid "Medium"
10364 msgstr "Maigre"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10367 msgid "Bold"
10368 msgstr "Grasse"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10371 msgid "Upright"
10372 msgstr "Droite"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10375 msgid "Italic"
10376 msgstr "Italique"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10379 msgid "Slanted"
10380 msgstr "Inclinée"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10383 msgid "Small Caps"
10384 msgstr "Petites Capitales"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10387 msgid "Increase"
10388 msgstr "Augmenter"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10391 msgid "Decrease"
10392 msgstr "Diminuer"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10395 msgid "Emph"
10396 msgstr "En Évidence"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10399 msgid "Underbar"
10400 msgstr "Souligné"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10403 msgid "Noun"
10404 msgstr "Nom Propre"
10405
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10407 msgid "No color"
10408 msgstr "Pas de couleur"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10411 msgid "Black"
10412 msgstr "Noir"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10415 msgid "White"
10416 msgstr "Blanc"
10417
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10419 msgid "Red"
10420 msgstr "Rouge"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10423 msgid "Green"
10424 msgstr "Vert"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10427 msgid "Blue"
10428 msgstr "Bleu"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10431 msgid "Cyan"
10432 msgstr "Cyan"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10435 msgid "Magenta"
10436 msgstr "Magenta"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10439 msgid "Yellow"
10440 msgstr "Jaune"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10443 msgid "System files|#S#s"
10444 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10445
10446 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10447 msgid "User files|#U#u"
10448 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10451 msgid "Could not update TeX information"
10452 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10453
10454 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10455 #, c-format
10456 msgid "The script `%s' failed."
10457 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10458
10459 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10460 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10461 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10462 #, c-format
10463 msgid "LyX: %1$s"
10464 msgstr "LyX : %1$s"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Maths"
10469 msgstr "Maths"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Dings 1"
10474 msgstr "Dings &1"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Dings 2"
10479 msgstr "Dings &2"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Dings 3"
10484 msgstr "Dings &3"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Dings 4"
10489 msgstr "Dings &4"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10492 msgid "Index Entry"
10493 msgstr "Entrée d'index"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10496 msgid "Label"
10497 msgstr "Étiquette"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10500 msgid "Directories"
10501 msgstr "Répertoires"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10504 msgid "LyX"
10505 msgstr "LyX"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10508 #, fuzzy
10509 msgid "unknown version"
10510 msgstr "Action inconnue"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10513 msgid "Bibliography Entry Settings"
10514 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10517 msgid "BibTeX Bibliography"
10518 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10521 msgid "Box Settings"
10522 msgstr "Paramètres de Boîte"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10525 msgid "Branch Settings"
10526 msgstr "Paramètres de Branche"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Branch"
10531 msgstr "Branche :"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10534 msgid "Activated"
10535 msgstr "Activées"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10539 msgid "Yes"
10540 msgstr "Oui"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10543 msgid "No"
10544 msgstr "Non"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10547 msgid "Merge Changes"
10548 msgstr "Fusionner les Modifications"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10551 #, c-format
10552 msgid ""
10553 "Change by %1$s\n"
10554 "\n"
10555 msgstr ""
10556 "Modifié par %1$s\n"
10557 "\n"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10560 #, c-format
10561 msgid "Change made at %1$s\n"
10562 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10565 msgid "Text Style"
10566 msgstr "Style de Texte"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10569 msgid "Previous command"
10570 msgstr "Commande précédente"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10573 msgid "Next command"
10574 msgstr "Commande suivante"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10577 msgid "big[[delimiter size]]"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10581 msgid "Big[[delimiter size]]"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10585 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10589 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10593 msgid "LyX: Delimiters"
10594 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10597 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10598 #, fuzzy
10599 msgid "(None)"
10600 msgstr "Sans"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Variable"
10605 msgstr "ligne de tableau"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10608 msgid "Document Settings"
10609 msgstr "Paramètres du Document"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10612 msgid "Length"
10613 msgstr "Valeur"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10616 msgid "OneHalf"
10617 msgstr "Un et Demi"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10622 msgid " (not installed)"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10628 msgid "default"
10629 msgstr "défaut"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10632 msgid "10"
10633 msgstr "10"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10636 msgid "11"
10637 msgstr "11"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10640 msgid "12"
10641 msgstr "12"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10644 msgid "empty"
10645 msgstr "vide"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10648 msgid "plain"
10649 msgstr "ordinaire"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10652 msgid "headings"
10653 msgstr "en-têtes"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10656 msgid "fancy"
10657 msgstr "sophistiquée"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10660 msgid "B3"
10661 msgstr "B3"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10664 msgid "B4"
10665 msgstr "B4"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10668 #, fuzzy
10669 msgid "LaTeX default"
10670 msgstr "Échec de LaTeX"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10673 msgid "``text''"
10674 msgstr "``texte''"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10677 msgid "''text''"
10678 msgstr "''texte''"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10681 msgid ",,text``"
10682 msgstr ",,texte``"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10685 msgid ",,text''"
10686 msgstr ",,texte''"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10689 msgid "<<text>>"
10690 msgstr "<<texte>>"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10693 msgid ">>text<<"
10694 msgstr ">>texte<<"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10697 msgid "Numbered"
10698 msgstr "Numéroté"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10701 msgid "Appears in TOC"
10702 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10705 msgid "Author-year"
10706 msgstr "Auteur-année"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10709 msgid "Numerical"
10710 msgstr "Numéroté"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10713 #, c-format
10714 msgid "Unavailable: %1$s"
10715 msgstr "Indisponible : %1$s"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10719 msgid "Document Class"
10720 msgstr "Classe de Document"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Fonts"
10725 msgstr "&Police :"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10728 msgid "Text Layout"
10729 msgstr "Format du Texte"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10732 msgid "Page Layout"
10733 msgstr "Format de la Page"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10736 msgid "Page Margins"
10737 msgstr "Marges"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10740 msgid "Numbering & TOC"
10741 msgstr "Numérotation & TdM"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10744 msgid "Math Options"
10745 msgstr "Options des Maths"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10748 msgid "Float Placement"
10749 msgstr "Placement des Flottants"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10752 msgid "Bullets"
10753 msgstr "Puces"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10756 msgid "Branches"
10757 msgstr "Branches"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10760 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10761 msgid "LaTeX Preamble"
10762 msgstr "Préambule LaTeX"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10765 msgid "TeX Code Settings"
10766 msgstr "Paramètres de code TeX"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10769 msgid "External Material"
10770 msgstr "Objet Externe"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10773 msgid "Scale%"
10774 msgstr "Échelle%"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10777 msgid "Float Settings"
10778 msgstr "Paramètres de Flottant"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10781 msgid "Graphics"
10782 msgstr "Graphique"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10785 msgid "Child Document"
10786 msgstr "Sous-Document"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10789 msgid "Math Panel"
10790 msgstr "Palette Mathématique"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10793 msgid "Math Matrix"
10794 msgstr "Matrice Mathématique"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10797 msgid "Math Delimiter"
10798 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10801 msgid "LyX: Math Spacing"
10802 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10805 msgid "Thin space\t\\,"
10806 msgstr "Espace fine\t\\,"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10809 msgid "Medium space\t\\:"
10810 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10813 msgid "Thick space\t\\;"
10814 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10817 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10818 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10821 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10822 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10825 msgid "Negative space\t\\!"
10826 msgstr "Espace négative\t\\!"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10829 msgid "LyX: Math Roots"
10830 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10833 msgid "Square root\t\\sqrt"
10834 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10837 msgid "Cube root\t\\root"
10838 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10841 msgid "Other root\t\\root"
10842 msgstr "Autre racine\t\\root"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10845 msgid "LyX: Math Styles"
10846 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10849 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10850 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10853 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10854 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10857 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10858 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10861 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10862 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10865 #, fuzzy
10866 msgid "LyX: Fractions"
10867 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Standard\t\\frac"
10872 msgstr "Standard"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10875 #, fuzzy
10876 msgid "No hor. line\t\\atop"
10877 msgstr "Pas d'autre insert"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10880 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10884 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10888 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10892 msgid "Binomial\t\\choose"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10896 msgid "LyX: Math Fonts"
10897 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10900 msgid "Roman\t\\mathrm"
10901 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10904 msgid "Bold\t\\mathbf"
10905 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10908 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10909 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10912 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10913 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10916 msgid "Italic\t\\mathit"
10917 msgstr "Italique\t\\mathit"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10920 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10921 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10924 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10925 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10928 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10929 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10932 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10933 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10936 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10937 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10940 msgid "LyX: Insert Matrix"
10941 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10944 msgid "Note Settings"
10945 msgstr "Paramètres de Note"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10948 msgid "Paragraph Settings"
10949 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10952 msgid "Senseless with this layout!"
10953 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10956 msgid "Preferences"
10957 msgstr "Préférences"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10960 msgid "Look and feel"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Language settings"
10966 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Outputs"
10971 msgstr "Sorties"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10974 msgid "Plain text"
10975 msgstr "Texte brut"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10978 msgid "Date format"
10979 msgstr "Format de la date"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10982 msgid "Keyboard"
10983 msgstr "Clavier"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10986 msgid "Screen fonts"
10987 msgstr "Polices d'Écran"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10990 msgid "Colors"
10991 msgstr "Couleurs"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10994 msgid "Paths"
10995 msgstr "Répertoires"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10998 msgid "Select a document templates directory"
10999 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11002 msgid "Select a temporary directory"
11003 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11006 msgid "Select a backups directory"
11007 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11010 msgid "Select a document directory"
11011 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11014 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11015 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11018 msgid "Spellchecker"
11019 msgstr "Correcteur Orthographique"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11022 msgid "ispell"
11023 msgstr "ispell"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11026 msgid "aspell"
11027 msgstr "aspell"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11030 msgid "hspell"
11031 msgstr "hspell"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11034 msgid "pspell (library)"
11035 msgstr "pspell (librairie)"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11038 msgid "aspell (library)"
11039 msgstr "aspell (librairie)"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11042 msgid "Converters"
11043 msgstr "Convertisseurs"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11046 msgid "Copiers"
11047 msgstr "Copieurs"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11050 msgid "File formats"
11051 msgstr "Formats de fichier"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11054 msgid "Format in use"
11055 msgstr "Format utilisé"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11058 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11059 msgstr ""
11060 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11061 "le convertisseur."
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11064 msgid "Printer"
11065 msgstr "Imprimante"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11068 msgid "User interface"
11069 msgstr "Interface utilisateur"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11072 msgid "Identity"
11073 msgstr "Identité"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11076 msgid "Print Document"
11077 msgstr "Imprimer le Document"
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11080 msgid "Cross-reference"
11081 msgstr "Référence Croisée"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11084 msgid "&Go Back"
11085 msgstr "&Revenir"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11088 msgid "Jump back"
11089 msgstr "Revient en arrière"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11092 msgid "Jump to label"
11093 msgstr "Va à la référence"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11096 msgid "Find and Replace"
11097 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11100 msgid "Send Document to Command"
11101 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11104 msgid "Show File"
11105 msgstr "Afficher le Fichier"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11108 msgid "Table Settings"
11109 msgstr "Paramètres du tableau"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11112 msgid "Insert Table"
11113 msgstr "Insérer un Tableau"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11116 msgid "TeX Information"
11117 msgstr "Informations TeX"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Toc"
11122 msgstr "Sujet"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11125 msgid "Vertical Space Settings"
11126 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11129 msgid "Text Wrap Settings"
11130 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11131
11132 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11133 msgid "space"
11134 msgstr "espace"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11137 msgid "Invalid filename"
11138 msgstr "Nom de fichier invalide"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11141 msgid ""
11142 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11143 "characters:\n"
11144 msgstr ""
11145 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11146 "de ces caractères :\n"
11147
11148 #: src/importer.C:47
11149 #, c-format
11150 msgid "Importing %1$s..."
11151 msgstr "Importe %1$s..."
11152
11153 #: src/importer.C:68
11154 msgid "Couldn't import file"
11155 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11156
11157 #: src/importer.C:69
11158 #, c-format
11159 msgid "No information for importing the format %1$s."
11160 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11161
11162 #: src/importer.C:95
11163 msgid "imported."
11164 msgstr "importé."
11165
11166 #: src/insets/insetbase.C:249
11167 msgid "Opened inset"
11168 msgstr "Insert ouvert"
11169
11170 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11171 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11172 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11173
11174 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11175 msgid "Export Warning!"
11176 msgstr "Alerte d'exportation !"
11177
11178 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11179 msgid ""
11180 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11181 "BibTeX will be unable to find them."
11182 msgstr ""
11183 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11184 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11185
11186 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11187 #, fuzzy
11188 msgid ""
11189 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11190 "BibTeX will be unable to find it."
11191 msgstr ""
11192 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11193 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11194
11195 #: src/insets/insetbox.C:63
11196 msgid "Boxed"
11197 msgstr "Rectangulaire"
11198
11199 #: src/insets/insetbox.C:64
11200 msgid "Frameless"
11201 msgstr "SansCadre"
11202
11203 #: src/insets/insetbox.C:65
11204 msgid "ovalbox"
11205 msgstr "Ovale"
11206
11207 #: src/insets/insetbox.C:66
11208 msgid "Ovalbox"
11209 msgstr "OVALE"
11210
11211 #: src/insets/insetbox.C:67
11212 msgid "Shadowbox"
11213 msgstr "Ombrée"
11214
11215 #: src/insets/insetbox.C:68
11216 msgid "Doublebox"
11217 msgstr "Double"
11218
11219 #: src/insets/insetbox.C:124
11220 msgid "Opened Box Inset"
11221 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11222
11223 #: src/insets/insetbranch.C:75
11224 msgid "Opened Branch Inset"
11225 msgstr "Insert de branche ouvert"
11226
11227 #: src/insets/insetbranch.C:100
11228 msgid "Branch: "
11229 msgstr "Branche :"
11230
11231 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11232 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11233 msgid "Undef: "
11234 msgstr "Undef : "
11235
11236 #: src/insets/insetcaption.C:81
11237 msgid "Opened Caption Inset"
11238 msgstr "Insert de légende ouvert"
11239
11240 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11241 msgid "Opened CharStyle Inset"
11242 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11243
11244 #: src/insets/insetenv.C:65
11245 msgid "Opened Environment Inset: "
11246 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11247
11248 #: src/insets/insetert.C:143
11249 msgid "Opened ERT Inset"
11250 msgstr "Insert TeX ouvert"
11251
11252 #: src/insets/insetert.C:390
11253 msgid "ERT"
11254 msgstr "TeX"
11255
11256 #: src/insets/insetexternal.C:576
11257 #, c-format
11258 msgid "External template %1$s is not installed"
11259 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11260
11261 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11262 #: src/insets/insetfloat.C:372
11263 msgid "float: "
11264 msgstr "flottant : "
11265
11266 #: src/insets/insetfloat.C:278
11267 msgid "Opened Float Inset"
11268 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11269
11270 #: src/insets/insetfloat.C:374
11271 msgid " (sideways)"
11272 msgstr " (couché)"
11273
11274 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11275 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11276 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11277
11278 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11279 #, c-format
11280 msgid "List of %1$s"
11281 msgstr "Liste des %1$s"
11282
11283 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11284 msgid "foot"
11285 msgstr "bas"
11286
11287 # à revoir
11288 #: src/insets/insetfoot.C:58
11289 msgid "Opened Footnote Inset"
11290 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11291
11292 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11293 #, c-format
11294 msgid ""
11295 "Could not copy the file\n"
11296 "%1$s\n"
11297 "into the temporary directory."
11298 msgstr ""
11299 "Impossible de copier le fichier\n"
11300 "%1$s\n"
11301 "dans le répertoire temporaire."
11302
11303 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11304 #, c-format
11305 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11306 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11307
11308 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11309 #, c-format
11310 msgid "Graphics file: %1$s"
11311 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11312
11313 #: src/insets/insethfill.C:48
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Horizontal Fill"
11316 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11317
11318 #: src/insets/insetinclude.C:306
11319 msgid "Verbatim Input"
11320 msgstr "Incorporation Verbatim"
11321
11322 #: src/insets/insetinclude.C:309
11323 msgid "Verbatim Input*"
11324 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11325
11326 #: src/insets/insetinclude.C:410
11327 #, c-format
11328 msgid ""
11329 "Included file `%1$s'\n"
11330 "has textclass `%2$s'\n"
11331 "while parent file has textclass `%3$s'."
11332 msgstr ""
11333 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11334 "est de la classe '%2$s'\n"
11335 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11336
11337 #: src/insets/insetinclude.C:416
11338 msgid "Different textclasses"
11339 msgstr "Classes de document différentes"
11340
11341 #: src/insets/insetindex.C:42
11342 msgid "Idx"
11343 msgstr "Idx"
11344
11345 #: src/insets/insetindex.C:75
11346 msgid "Index"
11347 msgstr "Index"
11348
11349 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11350 msgid "margin"
11351 msgstr "marge"
11352
11353 # à revoir
11354 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11355 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11356 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11357
11358 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Glo"
11361 msgstr "&Global"
11362
11363 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11364 msgid "Glossary"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: src/insets/insetnote.C:66
11368 msgid "Comment"
11369 msgstr "Commentaire"
11370
11371 #: src/insets/insetnote.C:67
11372 msgid "Greyed out"
11373 msgstr "Grisé"
11374
11375 #: src/insets/insetnote.C:68
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Framed"
11378 msgstr "SansCadre"
11379
11380 #: src/insets/insetnote.C:69
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Shaded"
11383 msgstr "F&orme :"
11384
11385 #: src/insets/insetnote.C:149
11386 msgid "Opened Note Inset"
11387 msgstr "Insert de note ouvert"
11388
11389 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11390 msgid "opt"
11391 msgstr "opt"
11392
11393 # à revoir
11394 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11395 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11396 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11397
11398 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Clear Page"
11401 msgstr "&Enlever"
11402
11403 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11404 msgid "Clear Double Page"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11408 msgid "Ref: "
11409 msgstr "Réf : "
11410
11411 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11412 msgid "Equation"
11413 msgstr "Équation"
11414
11415 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11416 msgid "EqRef: "
11417 msgstr "RéfÉq : "
11418
11419 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11420 msgid "Page Number"
11421 msgstr "Numéro de Page"
11422
11423 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11424 msgid "Page: "
11425 msgstr "Page : "
11426
11427 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11428 msgid "Textual Page Number"
11429 msgstr "N° de Page du Texte"
11430
11431 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11432 msgid "TextPage: "
11433 msgstr "Page du Texte : "
11434
11435 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11436 msgid "Standard+Textual Page"
11437 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11438
11439 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11440 msgid "Ref+Text: "
11441 msgstr "Réf+Texte : "
11442
11443 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11444 msgid "PrettyRef"
11445 msgstr "PrettyRef"
11446
11447 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11448 msgid "PrettyRef: "
11449 msgstr "PrettyRef : "
11450
11451 #: src/insets/insettabular.C:449
11452 msgid "Opened table"
11453 msgstr "Tableau ouvert"
11454
11455 #: src/insets/insettabular.C:1585
11456 msgid "Error setting multicolumn"
11457 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11458
11459 #: src/insets/insettabular.C:1586
11460 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11461 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11462
11463 # à revoir
11464 #: src/insets/insettext.C:233
11465 msgid "Opened Text Inset"
11466 msgstr "Insert de texte ouvert"
11467
11468 #: src/insets/insettheorem.C:41
11469 msgid "theorem"
11470 msgstr "théorème"
11471
11472 # à revoir
11473 #: src/insets/insettheorem.C:91
11474 msgid "Opened Theorem Inset"
11475 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11476
11477 #: src/insets/insettoc.C:46
11478 msgid "Unknown toc list"
11479 msgstr "Liste TdM inconnue"
11480
11481 #: src/insets/inseturl.C:42
11482 msgid "Url: "
11483 msgstr "URL : "
11484
11485 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11486 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11487 #: src/insets/inseturl.C:42
11488 msgid "HtmlUrl: "
11489 msgstr "URL HTML : "
11490
11491 #: src/insets/insetvspace.C:109
11492 msgid "Vertical Space"
11493 msgstr "Espacement Vertical"
11494
11495 #: src/insets/insetwrap.C:49
11496 msgid "wrap: "
11497 msgstr "enrobe : "
11498
11499 # à revoir
11500 #: src/insets/insetwrap.C:178
11501 msgid "Opened Wrap Inset"
11502 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11503
11504 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11505 msgid "Not shown."
11506 msgstr "Non affiché."
11507
11508 #: src/insets/render_graphic.C:97
11509 msgid "Loading..."
11510 msgstr "Chargement..."
11511
11512 #: src/insets/render_graphic.C:100
11513 msgid "Converting to loadable format..."
11514 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11515
11516 #: src/insets/render_graphic.C:103
11517 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11518 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11519
11520 #: src/insets/render_graphic.C:106
11521 msgid "Scaling etc..."
11522 msgstr "Mise à l'échelle..."
11523
11524 #: src/insets/render_graphic.C:109
11525 msgid "Ready to display"
11526 msgstr "Prêt à afficher"
11527
11528 #: src/insets/render_graphic.C:112
11529 msgid "No file found!"
11530 msgstr "Fichier introuvable !"
11531
11532 #: src/insets/render_graphic.C:115
11533 msgid "Error converting to loadable format"
11534 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11535
11536 #: src/insets/render_graphic.C:118
11537 msgid "Error loading file into memory"
11538 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11539
11540 #: src/insets/render_graphic.C:121
11541 msgid "Error generating the pixmap"
11542 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11543
11544 #: src/insets/render_graphic.C:124
11545 msgid "No image"
11546 msgstr "Pas d'image"
11547
11548 #: src/insets/render_preview.C:92
11549 msgid "Preview loading"
11550 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11551
11552 #: src/insets/render_preview.C:95
11553 msgid "Preview ready"
11554 msgstr "Aperçu prêt"
11555
11556 #: src/insets/render_preview.C:98
11557 msgid "Preview failed"
11558 msgstr "Échec de l'aperçu"
11559
11560 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11561 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11562 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11563
11564 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11565 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11566 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11567
11568 #: src/ispell.C:278
11569 msgid ""
11570 "Could not create an ispell process.\n"
11571 "You may not have the right languages installed."
11572 msgstr ""
11573 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11574 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11575
11576 #: src/ispell.C:301
11577 msgid ""
11578 "The ispell process returned an error.\n"
11579 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11580 msgstr ""
11581 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11582 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11583
11584 #: src/ispell.C:406
11585 #, c-format
11586 msgid ""
11587 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11588 "$s'."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: src/ispell.C:417
11592 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11593 msgstr ""
11594 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11595
11596 #: src/ispell.C:477
11597 #, c-format
11598 msgid ""
11599 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11600 "2$s'."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/ispell.C:492
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11607 "2$s'."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: src/kbsequence.C:160
11611 msgid "   options: "
11612 msgstr "   options : "
11613
11614 #: src/lengthcommon.C:37
11615 msgid "sp"
11616 msgstr "sp"
11617
11618 #: src/lengthcommon.C:37
11619 msgid "pt"
11620 msgstr "pt"
11621
11622 #: src/lengthcommon.C:37
11623 msgid "bp"
11624 msgstr "bp"
11625
11626 #: src/lengthcommon.C:37
11627 msgid "dd"
11628 msgstr "dd"
11629
11630 #: src/lengthcommon.C:37
11631 msgid "mm"
11632 msgstr "mm"
11633
11634 #: src/lengthcommon.C:37
11635 msgid "pc"
11636 msgstr "pc"
11637
11638 #: src/lengthcommon.C:38
11639 msgid "cm"
11640 msgstr "cm"
11641
11642 #: src/lengthcommon.C:38
11643 msgid "in"
11644 msgstr "in"
11645
11646 #: src/lengthcommon.C:38
11647 msgid "ex"
11648 msgstr "ex"
11649
11650 #: src/lengthcommon.C:38
11651 msgid "em"
11652 msgstr "em"
11653
11654 #: src/lengthcommon.C:38
11655 msgid "mu"
11656 msgstr "mu"
11657
11658 #: src/lengthcommon.C:39
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Text Width %"
11661 msgstr "Largeur Fixe"
11662
11663 #: src/lengthcommon.C:39
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Column Width %"
11666 msgstr "Largeur de Colonne"
11667
11668 #: src/lengthcommon.C:39
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Page Width %"
11671 msgstr "Taille du marqueur"
11672
11673 #: src/lengthcommon.C:39
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Line Width %"
11676 msgstr "Taille du marqueur"
11677
11678 #: src/lengthcommon.C:40
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Text Height %"
11681 msgstr "Hauteur Totale"
11682
11683 #: src/lengthcommon.C:40
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Page Height %"
11686 msgstr "Hauteur Totale"
11687
11688 #: src/lyx_cb.C:112
11689 #, c-format
11690 msgid ""
11691 "The document %1$s could not be saved.\n"
11692 "\n"
11693 "Do you want to rename the document and try again?"
11694 msgstr ""
11695 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11696 "\n"
11697 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11698
11699 #: src/lyx_cb.C:114
11700 msgid "Rename and save?"
11701 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11702
11703 #: src/lyx_cb.C:115
11704 msgid "&Rename"
11705 msgstr "&Renommer"
11706
11707 #: src/lyx_cb.C:132
11708 msgid "Choose a filename to save document as"
11709 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11710
11711 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11712 msgid "Templates|#T#t"
11713 msgstr "Modèles|#M#m"
11714
11715 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "The document %1$s already exists.\n"
11719 "\n"
11720 "Do you want to over-write that document?"
11721 msgstr ""
11722 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11723 "\n"
11724 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11725
11726 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11727 msgid "Over-write document?"
11728 msgstr "Écraser le document ?"
11729
11730 #: src/lyx_cb.C:216
11731 #, c-format
11732 msgid "Auto-saving %1$s"
11733 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11734
11735 #: src/lyx_cb.C:256
11736 msgid "Autosave failed!"
11737 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11738
11739 #: src/lyx_cb.C:283
11740 msgid "Autosaving current document..."
11741 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11742
11743 #: src/lyx_cb.C:350
11744 msgid "Select file to insert"
11745 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11746
11747 #: src/lyx_cb.C:369
11748 #, c-format
11749 msgid ""
11750 "Could not read the specified document\n"
11751 "%1$s\n"
11752 "due to the error: %2$s"
11753 msgstr ""
11754 "N'a pas pu lire le document\n"
11755 "%1$s\n"
11756 "à cause de l'erreur : %2$s"
11757
11758 #: src/lyx_cb.C:371
11759 msgid "Could not read file"
11760 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11761
11762 #: src/lyx_cb.C:379
11763 #, c-format
11764 msgid ""
11765 "Could not open the specified document\n"
11766 "%1$s\n"
11767 "due to the error: %2$s"
11768 msgstr ""
11769 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11770 "%1$s\n"
11771 "à cause de l'erreur : %2$s"
11772
11773 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11774 msgid "Could not open file"
11775 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11776
11777 #: src/lyx_cb.C:411
11778 msgid "Running configure..."
11779 msgstr "Lancement de configure..."
11780
11781 #: src/lyx_cb.C:420
11782 msgid "Reloading configuration..."
11783 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11784
11785 #: src/lyx_cb.C:425
11786 msgid "System reconfigured"
11787 msgstr "Système reconfiguré"
11788
11789 #: src/lyx_cb.C:426
11790 msgid ""
11791 "The system has been reconfigured.\n"
11792 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11793 "updated document class specifications."
11794 msgstr ""
11795 "Le système a été reconfiguré.\n"
11796 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11797 "les classes de document mises à jour."
11798
11799 #: src/lyx_main.C:129
11800 msgid "Could not read configuration file"
11801 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11802
11803 #: src/lyx_main.C:130
11804 #, c-format
11805 msgid ""
11806 "Error while reading the configuration file\n"
11807 "%1$s.\n"
11808 "Please check your installation."
11809 msgstr ""
11810 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11811 "%1$s.\n"
11812 "Veuillez vérifier votre installation."
11813
11814 #: src/lyx_main.C:139
11815 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11816 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11817
11818 #: src/lyx_main.C:143
11819 msgid "Done!"
11820 msgstr "Terminé !"
11821
11822 #: src/lyx_main.C:491
11823 #, c-format
11824 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11825 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11826
11827 #: src/lyx_main.C:493
11828 msgid "Unable to remove temporary directory"
11829 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11830
11831 #: src/lyx_main.C:529
11832 #, c-format
11833 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11834 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11835
11836 #: src/lyx_main.C:785
11837 msgid "LyX: "
11838 msgstr "LyX : "
11839
11840 #: src/lyx_main.C:914
11841 msgid "Could not create temporary directory"
11842 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11843
11844 #: src/lyx_main.C:915
11845 #, c-format
11846 msgid ""
11847 "Could not create a temporary directory in\n"
11848 "%1$s. Make sure that this\n"
11849 "path exists and is writable and try again."
11850 msgstr ""
11851 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11852 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11853 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11854
11855 #: src/lyx_main.C:1082
11856 msgid "Missing user LyX directory"
11857 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11858
11859 #: src/lyx_main.C:1083
11860 #, c-format
11861 msgid ""
11862 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11863 "It is needed to keep your own configuration."
11864 msgstr ""
11865 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11866 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11867
11868 #: src/lyx_main.C:1088
11869 msgid "&Create directory"
11870 msgstr "&Créer un répertoire"
11871
11872 #: src/lyx_main.C:1089
11873 msgid "&Exit LyX"
11874 msgstr "&Quitter LyX"
11875
11876 #: src/lyx_main.C:1090
11877 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11878 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11879
11880 #: src/lyx_main.C:1094
11881 #, c-format
11882 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11883 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11884
11885 #: src/lyx_main.C:1100
11886 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11887 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11888
11889 #: src/lyx_main.C:1265
11890 msgid "List of supported debug flags:"
11891 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11892
11893 #: src/lyx_main.C:1269
11894 #, c-format
11895 msgid "Setting debug level to %1$s"
11896 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11897
11898 #: src/lyx_main.C:1280
11899 msgid ""
11900 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11901 "Command line switches (case sensitive):\n"
11902 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11903 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11904 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11905 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11906 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11907 "                  select the features to debug.\n"
11908 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11909 "\t-x [--execute] command\n"
11910 "                  where command is a lyx command.\n"
11911 "\t-e [--export] fmt\n"
11912 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11913 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11914 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11915 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11916 "\t-version        summarize version and build info\n"
11917 "Check the LyX man page for more details."
11918 msgstr ""
11919 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11920 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11921 "\t-help              message d'aide\n"
11922 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11923 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
11924 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11925 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11926 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11927 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11928 "\t-x [--execute] commande\n"
11929 "                     où commande est une commande LyX\n"
11930 "\t-e [--export] fmt\n"
11931 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11932 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11933 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11934 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11935 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11936 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11937
11938 #: src/lyx_main.C:1316
11939 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11940 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11941
11942 #: src/lyx_main.C:1326
11943 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11944 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11945
11946 #: src/lyx_main.C:1336
11947 msgid "Missing command string after --execute switch"
11948 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11949
11950 #: src/lyx_main.C:1346
11951 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11952 msgstr ""
11953 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11954
11955 #: src/lyx_main.C:1358
11956 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11957 msgstr ""
11958 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11959
11960 #: src/lyx_main.C:1363
11961 msgid "Missing filename for --import"
11962 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11963
11964 #: src/lyxfind.C:137
11965 msgid "Search error"
11966 msgstr "Erreur de recherche"
11967
11968 #: src/lyxfind.C:138
11969 msgid "Search string is empty"
11970 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11971
11972 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11973 msgid "String not found!"
11974 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11975
11976 #: src/lyxfind.C:324
11977 msgid "String has been replaced."
11978 msgstr "1 chaîne remplacée."
11979
11980 #: src/lyxfind.C:327
11981 msgid " strings have been replaced."
11982 msgstr " chaînes remplacées."
11983
11984 #: src/lyxfont.C:53
11985 msgid "Symbol"
11986 msgstr "Symbole"
11987
11988 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11989 #: src/lyxfont.C:70
11990 msgid "Inherit"
11991 msgstr "Hériter"
11992
11993 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11994 #: src/lyxfont.C:70
11995 msgid "Ignore"
11996 msgstr "Ignorer"
11997
11998 #: src/lyxfont.C:61
11999 msgid "Smallcaps"
12000 msgstr "Petites Capitales"
12001
12002 #: src/lyxfont.C:70
12003 msgid "Toggle"
12004 msgstr "(Dés)Activer"
12005
12006 #: src/lyxfont.C:510
12007 #, c-format
12008 msgid "Emphasis %1$s, "
12009 msgstr "En Évidence %1$s, "
12010
12011 #: src/lyxfont.C:513
12012 #, c-format
12013 msgid "Underline %1$s, "
12014 msgstr "Souligné %1$s, "
12015
12016 #: src/lyxfont.C:516
12017 #, c-format
12018 msgid "Noun %1$s, "
12019 msgstr "Nom propre %1$s, "
12020
12021 #: src/lyxfont.C:521
12022 #, c-format
12023 msgid "Language: %1$s, "
12024 msgstr "Langue : %1$s, "
12025
12026 #: src/lyxfont.C:524
12027 #, c-format
12028 msgid "  Number %1$s"
12029 msgstr "  Nombre %1$s"
12030
12031 #: src/lyxfunc.C:365
12032 msgid "Unknown function."
12033 msgstr "Fonction inconnue"
12034
12035 #: src/lyxfunc.C:390
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Exiting"
12038 msgstr "Quitter|Q"
12039
12040 #: src/lyxfunc.C:422
12041 msgid "Nothing to do"
12042 msgstr "Rien à faire"
12043
12044 #: src/lyxfunc.C:441
12045 msgid "Unknown action"
12046 msgstr "Action inconnue"
12047
12048 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
12049 msgid "Command disabled"
12050 msgstr "Commande désactivée"
12051
12052 #: src/lyxfunc.C:454
12053 msgid "Command not allowed without any document open"
12054 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12055
12056 #: src/lyxfunc.C:695
12057 msgid "Document is read-only"
12058 msgstr "Document en lecture seule"
12059
12060 #: src/lyxfunc.C:703
12061 msgid "This portion of the document is deleted."
12062 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12063
12064 #: src/lyxfunc.C:722
12065 #, c-format
12066 msgid ""
12067 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12068 "\n"
12069 "Do you want to save the document?"
12070 msgstr ""
12071 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12072 "\n"
12073 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12074
12075 #: src/lyxfunc.C:740
12076 #, c-format
12077 msgid ""
12078 "Could not print the document %1$s.\n"
12079 "Check that your printer is set up correctly."
12080 msgstr ""
12081 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12082 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12083
12084 #: src/lyxfunc.C:743
12085 msgid "Print document failed"
12086 msgstr "Échec de l'impression du document"
12087
12088 #: src/lyxfunc.C:762
12089 #, c-format
12090 msgid ""
12091 "The document could not be converted\n"
12092 "into the document class %1$s."
12093 msgstr ""
12094 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12095 "dans la classe %1$s."
12096
12097 #: src/lyxfunc.C:765
12098 msgid "Could not change class"
12099 msgstr "Impossible de changer la classe"
12100
12101 #: src/lyxfunc.C:877
12102 #, c-format
12103 msgid "Saving document %1$s..."
12104 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12105
12106 #: src/lyxfunc.C:881
12107 msgid " done."
12108 msgstr " terminé."
12109
12110 #: src/lyxfunc.C:896
12111 #, c-format
12112 msgid ""
12113 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12114 "version of the document %1$s?"
12115 msgstr ""
12116 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12117 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12118
12119 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
12120 msgid "Missing argument"
12121 msgstr "Paramètre manquant"
12122
12123 #: src/lyxfunc.C:1111
12124 #, c-format
12125 msgid "Opening help file %1$s..."
12126 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12127
12128 #: src/lyxfunc.C:1390
12129 msgid "Opening child document "
12130 msgstr "Ouverture du document fils"
12131
12132 #: src/lyxfunc.C:1477
12133 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12134 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12135
12136 #: src/lyxfunc.C:1488
12137 #, c-format
12138 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12139 msgstr ""
12140 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12141 "être redéfinie"
12142
12143 #: src/lyxfunc.C:1604
12144 msgid "Document defaults saved in "
12145 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12146
12147 #: src/lyxfunc.C:1607
12148 msgid "Unable to save document defaults"
12149 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12150
12151 #: src/lyxfunc.C:1663
12152 msgid "Converting document to new document class..."
12153 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12154
12155 #: src/lyxfunc.C:1857
12156 msgid "Select template file"
12157 msgstr "Choisir le modèle"
12158
12159 #: src/lyxfunc.C:1894
12160 msgid "Select document to open"
12161 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12162
12163 #: src/lyxfunc.C:1933
12164 #, c-format
12165 msgid "Opening document %1$s..."
12166 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12167
12168 #: src/lyxfunc.C:1937
12169 #, c-format
12170 msgid "Document %1$s opened."
12171 msgstr "Document %1$s ouvert."
12172
12173 #: src/lyxfunc.C:1939
12174 #, c-format
12175 msgid "Could not open document %1$s"
12176 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12177
12178 #: src/lyxfunc.C:1964
12179 #, c-format
12180 msgid "Select %1$s file to import"
12181 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12182
12183 #: src/lyxfunc.C:2091
12184 msgid "Welcome to LyX!"
12185 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12186
12187 # Trouver un meilleur exemple !
12188 #: src/lyxrc.C:2168
12189 msgid ""
12190 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12191 "legal words?"
12192 msgstr ""
12193 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12194 "drive »."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2173
12197 msgid ""
12198 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12199 "document."
12200 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2177
12203 msgid ""
12204 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12205 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12206 "specified, an internal routine is used."
12207 msgstr ""
12208 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12209 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12210 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2185
12213 msgid ""
12214 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12215 "automatically by what you type."
12216 msgstr ""
12217 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12218 "automatiquement par ce que vous tapez."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2189
12221 msgid ""
12222 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12223 "class change."
12224 msgstr ""
12225 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12226 "remises à zéro après un changement de classe."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2193
12229 msgid ""
12230 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12231 msgstr ""
12232 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12233 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2200
12236 msgid ""
12237 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12238 "the backup file in the same directory as the original file."
12239 msgstr ""
12240 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12241 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2204
12244 msgid ""
12245 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12246 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12247 msgstr ""
12248 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12249 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2208
12252 msgid ""
12253 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12254 "its global and local bind/ directories."
12255 msgstr ""
12256 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12257 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2212
12260 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12261 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2216
12264 msgid ""
12265 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12266 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12267 msgstr ""
12268 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12269 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2226
12272 msgid ""
12273 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12274 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12275 msgstr ""
12276 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12277 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12278 "le curseur à l'écran."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2237
12281 #, no-c-format
12282 msgid ""
12283 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12284 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12285 msgstr ""
12286 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12287 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2241
12290 msgid "New documents will be assigned this language."
12291 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2245
12294 msgid "Specify the default paper size."
12295 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2249
12298 msgid ""
12299 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12300 "shown after the change has been made.)"
12301 msgstr ""
12302 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12303 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2253
12306 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12307 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2257
12310 msgid ""
12311 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12312 "LyX was started from."
12313 msgstr ""
12314 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12315 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2262
12318 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12319 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2266
12322 msgid ""
12323 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12324 "recommended for non-English languages."
12325 msgstr ""
12326 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12327 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2273
12330 msgid ""
12331 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12332 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12333 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12334 msgstr ""
12335 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12336 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12337 "makeindex.sh -m $$lang »."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2282
12340 msgid ""
12341 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12342 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12343 msgstr ""
12344 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12345 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2286
12348 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12349 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2290
12352 msgid ""
12353 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12354 "document."
12355 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2294
12358 msgid ""
12359 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12360 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2298
12363 msgid ""
12364 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12365 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12366 "name of the second language."
12367 msgstr ""
12368 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12369 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12370 "langue."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2302
12373 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12374 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2306
12377 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12378 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2310
12381 msgid ""
12382 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12383 "\\documentclass."
12384 msgstr ""
12385 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12386 "\\documentclass."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2314
12389 msgid ""
12390 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12391 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12392 msgstr ""
12393 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12394 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2318
12397 msgid ""
12398 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12399 "document is the default language."
12400 msgstr ""
12401 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12402 "document est la langue par défaut."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2322
12405 #, fuzzy
12406 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12407 msgstr ""
12408 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2326
12411 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2330
12415 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12416 msgstr ""
12417 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2334
12420 msgid ""
12421 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12422 "of the document."
12423 msgstr ""
12424 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12425 "celle du document."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2338
12428 #, c-format
12429 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12430 msgstr ""
12431 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12432 "menu Fichier."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2343
12435 msgid ""
12436 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12437 "variable. Use the OS native format."
12438 msgstr ""
12439 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12440 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2350
12443 msgid ""
12444 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12445 msgstr ""
12446 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12447 "»."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2354
12450 msgid "The bold font in the dialogs."
12451 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2358
12454 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12455 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2362
12458 msgid "The normal font in the dialogs."
12459 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2366
12462 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12463 msgstr ""
12464 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2370
12467 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12468 msgstr ""
12469 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12470 "numéros."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2374
12473 msgid "Scale the preview size to suit."
12474 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2378
12477 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12478 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2382
12481 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12482 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2386
12485 msgid ""
12486 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12487 "environment variable PRINTER."
12488 msgstr ""
12489 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12490 "variable d'environnement PRINTER."
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2390
12493 msgid "The option to print only even pages."
12494 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12495
12496 #: src/lyxrc.C:2394
12497 msgid ""
12498 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12499 "the filename of the DVI file to be printed."
12500 msgstr ""
12501 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12502 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2398
12505 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12506 msgstr ""
12507 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12508 "« .ps »."
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2402
12511 msgid "The option to print out in landscape."
12512 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2406
12515 msgid "The option to print only odd pages."
12516 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2410
12519 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12520 msgstr ""
12521 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12522 "virgule"
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2414
12525 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12526 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2418
12529 msgid "The option to specify paper type."
12530 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2422
12533 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12534 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2426
12537 msgid ""
12538 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12539 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12540 "arguments."
12541 msgstr ""
12542 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12543 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12544 "le nom et les paramètres indiqués."
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2430
12547 msgid ""
12548 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12549 "prepended along with the printer name after the spool command."
12550 msgstr ""
12551 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12552 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2434
12555 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12556 msgstr ""
12557 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12558 "fichier donné."
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2438
12561 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12562 msgstr ""
12563 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12564 "imprimante donnée."
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2442
12567 msgid ""
12568 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12569 "command."
12570 msgstr ""
12571 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12572 "votre commande d'impression."
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2446
12575 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12576 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2450
12579 msgid ""
12580 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12581 msgstr ""
12582 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12583 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2454
12586 msgid ""
12587 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12588 "wrong, override the setting here."
12589 msgstr ""
12590 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12591 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2458
12594 msgid "The encoding for the screen fonts."
12595 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2464
12598 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12599 msgstr ""
12600 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2473
12603 msgid ""
12604 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12605 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12606 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12607 msgstr ""
12608 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12609 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12610 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12611 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2477
12614 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12615 msgstr ""
12616 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12617 "d'écran."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2482
12620 #, no-c-format
12621 msgid ""
12622 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12623 "roughly the same size as on paper."
12624 msgstr ""
12625 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12626 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2487
12629 msgid ""
12630 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12631 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2491
12635 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2495
12639 msgid ""
12640 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12641 "\".out\". Only for advanced users."
12642 msgstr ""
12643 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12644 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2502
12647 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12648 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2506
12651 msgid "What command runs the spellchecker?"
12652 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2510
12655 msgid ""
12656 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12657 "when you quit LyX."
12658 msgstr ""
12659 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12660 "quitterez LyX."
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2514
12663 msgid ""
12664 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12665 "value selects the directory LyX was started from."
12666 msgstr ""
12667 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12668 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2524
12671 msgid ""
12672 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12673 "will look in its global and local ui/ directories."
12674 msgstr ""
12675 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12676 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12677
12678 #: src/lyxrc.C:2537
12679 msgid ""
12680 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12681 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12682 "may not work with all dictionaries."
12683 msgstr ""
12684 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12685 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12686 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2544
12689 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12690 msgstr ""
12691 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12692 "« -paper »)"
12693
12694 #: src/lyxvc.C:100
12695 msgid "Document not saved"
12696 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12697
12698 #: src/lyxvc.C:101
12699 msgid "You must save the document before it can be registered."
12700 msgstr ""
12701 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12702 "version."
12703
12704 #: src/lyxvc.C:130
12705 msgid "LyX VC: Initial description"
12706 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12707
12708 #: src/lyxvc.C:131
12709 msgid "(no initial description)"
12710 msgstr "(pas de description initiale)"
12711
12712 #: src/lyxvc.C:146
12713 msgid "LyX VC: Log Message"
12714 msgstr "LyX CV : Message de log"
12715
12716 #: src/lyxvc.C:149
12717 msgid "(no log message)"
12718 msgstr "(aucun message de log)"
12719
12720 #: src/lyxvc.C:171
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12724 "changes.\n"
12725 "\n"
12726 "Do you want to revert to the saved version?"
12727 msgstr ""
12728 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12729 "les modifications.\n"
12730 "\n"
12731 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12732
12733 #: src/lyxvc.C:174
12734 msgid "Revert to stored version of document?"
12735 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12736
12737 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12738 #, c-format
12739 msgid " Macro: %1$s: "
12740 msgstr " Macro : %1$s : "
12741
12742 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12743 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12744 #, c-format
12745 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12746 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12747
12748 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12749 #, c-format
12750 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12751 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12752
12753 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12754 msgid "Only one row"
12755 msgstr "Une seule ligne"
12756
12757 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12758 msgid "Only one column"
12759 msgstr "Une seule colonne"
12760
12761 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12762 msgid "No hline to delete"
12763 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12764
12765 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12766 msgid "No vline to delete"
12767 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12768
12769 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12770 #, c-format
12771 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12772 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12773
12774 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12775 msgid "No number"
12776 msgstr "Pas de numéro"
12777
12778 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12779 msgid "Number"
12780 msgstr "Numéro"
12781
12782 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12783 #, c-format
12784 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12785 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12786
12787 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12788 #, c-format
12789 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12790 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12791
12792 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12793 #, c-format
12794 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12795 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12796
12797 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12798 msgid "Math editor mode"
12799 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12800
12801 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12802 msgid "create new math text environment ($...$)"
12803 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12804
12805 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12806 msgid "entered math text mode (textrm)"
12807 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12808
12809 #: src/output.C:39
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "Could not open the specified document\n"
12813 "%1$s."
12814 msgstr ""
12815 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12816 "%1$s"
12817
12818 #: src/support/filefilterlist.C:109
12819 msgid "All files (*)"
12820 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12821
12822 #: src/support/package.C.in:443
12823 #, c-format
12824 msgid ""
12825 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12826 msgstr ""
12827 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12828 "commande %1$s"
12829
12830 #: src/support/package.C.in:565
12831 #, c-format
12832 msgid ""
12833 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12834 "\t%1$s\n"
12835 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12836 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12837 msgstr ""
12838 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12839 "\t%1$s\n"
12840 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12841 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12842 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12843
12844 #: src/support/package.C.in:651
12845 #, c-format
12846 msgid ""
12847 "Invalid %1$s switch.\n"
12848 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12849 msgstr ""
12850 "Option %1$s non valable.\n"
12851 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12852
12853 #: src/support/package.C.in:679
12854 #, c-format
12855 msgid ""
12856 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12857 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12858 msgstr ""
12859 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12860 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12861
12862 #: src/support/package.C.in:704
12863 #, c-format
12864 msgid ""
12865 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12866 "%2$s is not a directory."
12867 msgstr ""
12868 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12869 "%2$s n'est pas un répertoire."
12870
12871 #: src/support/userinfo.C:44
12872 msgid "Unknown user"
12873 msgstr "Utilisateur inconnu"
12874
12875 #: src/tex-strings.C:68
12876 msgid "Computer Modern Roman"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/tex-strings.C:68
12880 msgid "Latin Modern Roman"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/tex-strings.C:69
12884 msgid "AE (Almost European)"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/tex-strings.C:69
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Times Roman"
12890 msgstr "Roman"
12891
12892 #: src/tex-strings.C:69
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Palatino"
12895 msgstr "Planche"
12896
12897 #: src/tex-strings.C:69
12898 msgid "Bitstream Charter"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/tex-strings.C:70
12902 msgid "New Century Schoolbook"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/tex-strings.C:70
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Bookman"
12908 msgstr "Roman"
12909
12910 #: src/tex-strings.C:70
12911 msgid "Utopia"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/tex-strings.C:70
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Bera Serif"
12917 msgstr "Sans empattement"
12918
12919 #: src/tex-strings.C:71
12920 msgid "Concrete Roman"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/tex-strings.C:71
12924 msgid "Zapf Chancery"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/tex-strings.C:79
12928 msgid "Computer Modern Sans"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/tex-strings.C:79
12932 msgid "Latin Modern Sans"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/tex-strings.C:80
12936 msgid "Helvetica"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/tex-strings.C:80
12940 msgid "Avant Garde"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/tex-strings.C:80
12944 msgid "Bera Sans"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/tex-strings.C:80
12948 #, fuzzy
12949 msgid "CM Bright"
12950 msgstr "Haut Droite"
12951
12952 #: src/tex-strings.C:89
12953 msgid "Computer Modern Typewriter"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/tex-strings.C:90
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Latin Modern Typewriter"
12959 msgstr "Chasse fixe"
12960
12961 #: src/tex-strings.C:90
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Courier"
12964 msgstr "Copieurs"
12965
12966 #: src/tex-strings.C:90
12967 msgid "Bera Mono"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/tex-strings.C:90
12971 msgid "LuxiMono"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/tex-strings.C:91
12975 #, fuzzy
12976 msgid "CM Typewriter Light"
12977 msgstr "Chasse fixe"
12978
12979 #: src/text.C:134
12980 msgid "Unknown layout"
12981 msgstr "Environnement inconnu"
12982
12983 #: src/text.C:135
12984 #, c-format
12985 msgid ""
12986 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12987 "Trying to use the default instead.\n"
12988 msgstr ""
12989 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12990 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12991
12992 #: src/text.C:166
12993 msgid "Unknown Inset"
12994 msgstr "Insert inconnu"
12995
12996 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12997 msgid "Change tracking error"
12998 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12999
13000 #: src/text.C:277
13001 #, c-format
13002 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13003 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13004
13005 #: src/text.C:290
13006 #, c-format
13007 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13008 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13009
13010 #: src/text.C:297
13011 msgid "Unknown token"
13012 msgstr "Élément inconnu"
13013
13014 #: src/text.C:733
13015 msgid ""
13016 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13017 "Tutorial."
13018 msgstr ""
13019 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13020 "d'Apprentissage."
13021
13022 #: src/text.C:744
13023 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13024 msgstr ""
13025 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13026 "d'Apprentissage."
13027
13028 #: src/text.C:1566
13029 #, fuzzy
13030 msgid "[Change Tracking] "
13031 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13032
13033 #: src/text.C:1572
13034 msgid "Change: "
13035 msgstr "Modification : "
13036
13037 #: src/text.C:1576
13038 msgid " at "
13039 msgstr " le "
13040
13041 #: src/text.C:1586
13042 #, c-format
13043 msgid "Font: %1$s"
13044 msgstr "Police : %1$s"
13045
13046 #: src/text.C:1591
13047 #, c-format
13048 msgid ", Depth: %1$d"
13049 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13050
13051 #: src/text.C:1597
13052 msgid ", Spacing: "
13053 msgstr ", Espacement : "
13054
13055 #: src/text.C:1609
13056 msgid "Other ("
13057 msgstr "Autre ("
13058
13059 #: src/text.C:1618
13060 msgid ", Inset: "
13061 msgstr ", Insert : "
13062
13063 #: src/text.C:1619
13064 msgid ", Paragraph: "
13065 msgstr ", Paragraphe : "
13066
13067 #: src/text.C:1620
13068 msgid ", Id: "
13069 msgstr ", Identifiant : "
13070
13071 #: src/text.C:1621
13072 msgid ", Position: "
13073 msgstr ", Position : "
13074
13075 #: src/text.C:1622
13076 msgid ", Boundary: "
13077 msgstr ", Frontière : "
13078
13079 #: src/text2.C:540
13080 msgid ""
13081 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13082 "change."
13083 msgstr ""
13084 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13085 "définir."
13086
13087 #: src/text2.C:582
13088 msgid "Nothing to index!"
13089 msgstr "Rien à faire !"
13090
13091 #: src/text2.C:584
13092 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13093 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13094
13095 #: src/text3.C:688
13096 msgid "Unknown spacing argument: "
13097 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13098
13099 #: src/text3.C:839
13100 msgid "Layout "
13101 msgstr "Environnement "
13102
13103 #: src/text3.C:840
13104 msgid " not known"
13105 msgstr " inconnu"
13106
13107 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
13108 msgid "Character set"
13109 msgstr "Encodage"
13110
13111 #: src/text3.C:1470
13112 msgid "Paragraph layout set"
13113 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13114
13115 #: src/vspace.C:490
13116 msgid "Default skip"
13117 msgstr "Par défaut"
13118
13119 #: src/vspace.C:493
13120 msgid "Small skip"
13121 msgstr "Petit"
13122
13123 #: src/vspace.C:496
13124 msgid "Medium skip"
13125 msgstr "Moyen"
13126
13127 #: src/vspace.C:499
13128 msgid "Big skip"
13129 msgstr "Grand"
13130
13131 #: src/vspace.C:502
13132 msgid "Vertical fill"
13133 msgstr "Ressort vertical"
13134
13135 #: src/vspace.C:509
13136 msgid "protected"
13137 msgstr "protégé"