1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:32+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
345 msgid "&Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
412 msgstr "&Chasse fixe :"
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
427 msgstr "&Sans empattement :"
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
499 msgstr "&Intérieure :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
503 msgstr "E&xtérieure :"
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
515 msgstr "&Espacement Pied :"
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
541 msgstr "&Numérotation"
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
545 msgstr "Taille du Papier"
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
578 msgstr "&Style de page :"
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
659 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
660 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
661 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
676 msgstr "É&tiquette :"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
704 msgstr "&Parcourir..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
760 msgstr "&Bases de Données"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
854 msgstr "&Horizontal :"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
926 msgstr "Modification :"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
934 msgstr "Modification &Suivante"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
955 msgstr "Famille de police"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
964 msgstr "Forme de police"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
973 msgstr "Série de police"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
985 msgstr "Couleur de police"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
1002 msgstr "Taille de police"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1023 msgstr "&Basculer tout"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1044 msgstr "Rec&hercher :"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
1061 msgid "Natbib citation style to use"
1062 msgstr "Style de citation Natbib"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1065 msgid "Citation &style:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
1073 msgid "&Full author list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
1081 msgid "Force &upper case"
1082 msgstr "Forcer les &majuscules"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
1085 msgid "&Text after:"
1086 msgstr "Texte a&près :"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
1089 msgid "Text to place after citation"
1090 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Texte a&vant :"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
1102 msgid "&Available Citations:"
1103 msgstr "Branches &disponibles :"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1107 msgid "&Selected Citations:"
1108 msgstr "&Sélection :"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1111 msgid "Move the selected citation up"
1112 msgstr "Remonter la citation"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1117 msgstr "Mise à &jour"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1120 msgid "Move the selected citation down"
1121 msgstr "Descendre la citation"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1220 msgstr "Nom du fichier"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1244 msgid "Screen display"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1283 msgstr "&Affichage :"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1430 msgid "Rotate Graphics"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1480 msgstr "Mode brouillon"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1489 msgstr "&Sous-figure"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1502 msgid "Sho&w in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1544 msgstr "Inclus (include)"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1561 msgstr "Mise à &jour"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1585 msgstr "&Colonnes :"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1598 msgstr "&Vertical :"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1630 msgstr "Relations Binaires"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1645 msgid "Frame decorations"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1649 msgid "Miscellaneous"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1666 msgstr "Flèches AMS"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1678 msgstr "Insérer une racine"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1693 msgid "Toggle between display and inline mode"
1694 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1705 msgid "Insert matrix"
1706 msgstr "Insérer une matrice"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1710 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1719 msgid "&Description:"
1720 msgstr "Description"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1732 msgid "LyX internal only"
1733 msgstr "Interne à LyX seulement"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1741 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1745 msgstr "&Commentaire"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1748 msgid "Print as grey text"
1749 msgstr "Imprime en texte grisé"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1756 msgid "Framed in box"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1766 msgid "Box with shaded background"
1767 msgstr "fond de note"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1772 msgstr "&Enregistrer"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1796 msgstr "Personnalisé"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "&Interligne :"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1808 msgstr "Ali&gnement :"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1811 msgid "In&dent paragraph"
1812 msgstr "Paragraphe in&denté"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1816 msgstr "Taille du marqueur"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1821 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1824 msgid "&Longest label"
1825 msgstr "Le plus &long"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1833 msgstr "&Modifier..."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1851 msgid "E&xtra flag:"
1852 msgstr "&Autres Options :"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1856 msgstr "&Convertisseur :"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1860 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1861 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1865 msgstr "&Convertisseurs"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1882 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1883 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1884 "rather than the Cygwin teTeX."
1886 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1887 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1888 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1891 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1892 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1895 msgid "&Date format:"
1896 msgstr "Format de la &date :"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1899 msgid "Date format for strftime output"
1900 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1903 msgid "Display &Graphics:"
1904 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1912 msgstr "Pas les maths"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1919 msgid "Do not display"
1920 msgstr "Ne pas afficher"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1923 msgid "Instant &Preview:"
1924 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1932 msgstr "Nom d'&interface :"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1936 msgstr "E&xtension :"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1940 msgstr "&Raccourci :"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1948 msgstr "&Visionneuse :"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1951 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1956 msgid "Vector graphi&cs format"
1957 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1961 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1962 "to or viewed in a non-document format."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1967 msgid "&Document format"
1968 msgstr "Problème de format de document"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1971 msgid "&File formats"
1972 msgstr "&Formats de fichier"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1988 msgid "Your E-mail address"
1989 msgstr "Votre adresse électronique"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1994 msgstr "&Parcourir..."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1998 msgstr "&Deuxième :"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2002 msgstr "&Première :"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2007 msgstr "&Parcourir..."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2010 msgid "Use &keyboard map"
2011 msgstr "&Réaffectation clavier"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2014 msgid "Command s&tart:"
2015 msgstr "Commande de &début :"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2018 msgid "&Default language:"
2019 msgstr "&Langue par défaut :"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2022 msgid "Command e&nd:"
2023 msgstr "Commande de &fin :"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2026 msgid "Language pac&kage:"
2027 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2031 msgstr "&Auto début"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2035 msgstr "Utiliser &babel"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2042 msgid "&Right-to-left language support"
2043 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2050 msgid "Mark &foreign languages"
2051 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2054 msgid "Set class options to default on class change"
2056 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2059 msgid "&Reset class options when document class changes"
2060 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2063 msgid "Default paper si&ze:"
2064 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2067 msgid "Te&X encoding:"
2068 msgstr "Encodage Te&X :"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2082 msgid "US executive"
2083 msgstr "Executive US"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2106 msgid "External Applications"
2107 msgstr "Applications externes"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2110 msgid "CheckTeX start options and flags"
2111 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2114 msgid "Chec&kTeX command:"
2115 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2118 msgid "BibTeX command and options"
2119 msgstr "Commande et options BibTeX"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2122 msgid "&BibTeX command:"
2123 msgstr "Commande &BibTeX :"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2126 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2127 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2130 msgid "Index command:"
2131 msgstr "Commande d'&index :"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2134 msgid "DVI viewer paper size options:"
2135 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2138 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2139 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2142 msgid "Ly&XServer pipe:"
2143 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2151 msgstr "Parcourir..."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2154 msgid "&PATH prefix:"
2155 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2158 msgid "&Temporary directory:"
2159 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2162 msgid "&Backup directory:"
2163 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2166 msgid "&Working directory:"
2167 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2170 msgid "&Document templates:"
2171 msgstr "&Modèles de document :"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2174 msgid "&roff command:"
2175 msgstr "Commande &roff :"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2179 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2180 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2181 "paragraphs are separated by a blank line."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2185 msgid "Output &line length:"
2186 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2189 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2190 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2193 msgid "Name of the default printer"
2194 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2197 msgid "Use printer name explicitely"
2198 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2201 msgid "Adapt outp&ut"
2202 msgstr "&Adapter la sortie"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2205 msgid "Command Options"
2206 msgstr "Options de Commande"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2210 msgstr "&Ordre inverse :"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2213 msgid "To p&rinter:"
2214 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2217 msgid "Paper si&ze:"
2218 msgstr "&Taille de papier :"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2222 msgstr "Vers le &fichier :"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2225 msgid "Spool &command:"
2226 msgstr "Commande de &spoule :"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2230 msgstr "Pages i&mpaires :"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2233 msgid "Paper t&ype:"
2234 msgstr "T&ype de papier :"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2237 msgid "E&xtra options:"
2238 msgstr "A&utres Options :"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2241 msgid "Spool pref&ix:"
2242 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2246 msgstr "A&ccolées :"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2249 msgid "&Even pages:"
2250 msgstr "Pages &paires :"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2253 msgid "File ex&tension:"
2254 msgstr "&Extension de fichier :"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2262 msgstr "E&xemplaires :"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2265 msgid "Pa&ge range:"
2266 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2269 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2270 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2273 msgid "Printer co&mmand:"
2274 msgstr "Commande d'im&pression :"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2277 msgid "Printer &name:"
2278 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2281 msgid "Sa&ns Serif:"
2282 msgstr "&Sans empattement :"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2285 msgid "T&ypewriter:"
2286 msgstr "&Chasse fixe :"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2289 msgid "Screen &DPI:"
2290 msgstr "Résolution &DPI :"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2298 msgstr "Tailles de police"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2302 msgstr "Très grand :"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2306 msgstr "Très très grand :"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2314 msgstr "Très très énorme :"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2318 msgstr "Tout petit :"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2322 msgstr "Très petit :"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2334 msgstr "Minuscule :"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2341 msgid "Spellchec&ker executable:"
2342 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2345 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2346 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2349 msgid "Al&ternative language:"
2350 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2353 msgid "Escape cha&racters:"
2354 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2357 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2359 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2362 msgid "Personal &dictionary:"
2363 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2366 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2367 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2370 msgid "Accept compound &words"
2371 msgstr "Accepter les mots &composés"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2374 msgid "Use input encod&ing"
2375 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2382 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2383 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2387 msgstr "P&arcourir..."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2390 msgid "&User interface file:"
2391 msgstr "Fichier d'&interface :"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2395 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2404 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2405 msgstr "Position actuelle en lignes"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2408 msgid "Load opened files from last session"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2413 msgid "Restore cursor positions"
2414 msgstr "Position actuelle en lignes"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2417 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2422 msgid "Save/restore window position"
2423 msgstr "Position actuelle en lignes"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2427 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2442 msgid "B&ackup documents "
2443 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2454 msgid "&Maximum last files:"
2455 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2458 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2460 msgstr "&Enregistrer"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2467 msgid "Page number to print from"
2468 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2471 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2472 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2475 msgid "Page number to print to"
2476 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2479 msgid "Print all pages"
2480 msgstr "Imprime toutes les pages"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2491 msgid "Print &odd-numbered pages"
2492 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2495 msgid "Print &even-numbered pages"
2496 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2499 msgid "Print in reverse order"
2500 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2503 msgid "Re&verse order"
2504 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2508 msgstr "Exemplaires"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2511 msgid "Number of copies"
2512 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2515 msgid "Collate copies"
2516 msgstr "Accole les exemplaires"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2527 msgid "Print Destination"
2528 msgstr "Destination"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2531 msgid "Send output to the printer"
2532 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2536 msgstr "I&mprimante :"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2539 msgid "Send output to the given printer"
2540 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2543 msgid "Send output to a file"
2544 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2548 msgstr "Éti&quettes dans :"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2551 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2552 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2556 msgstr "<référence>"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2559 msgid "(<reference>)"
2560 msgstr "(<référence>)"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2567 msgid "on page <page>"
2568 msgstr "page <page>"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2571 msgid "<reference> on page <page>"
2572 msgstr "<référence> page <page>"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2575 msgid "Formatted reference"
2576 msgstr "référence mise en forme"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2579 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2580 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2587 msgid "Update the label list"
2588 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2591 msgid "Jump to the label"
2592 msgstr "Va à l'étiquette"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2595 msgid "&Go to Label"
2596 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2599 msgid "Replace &with:"
2600 msgstr "Remplacer &par :"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2603 msgid "Case &sensitive"
2604 msgstr "Selon la &casse"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2607 msgid "Match whole words onl&y"
2608 msgstr "&Mots complets seulement"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2621 msgid "Replace &All"
2622 msgstr "Remplacer &Tout"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2625 msgid "Search &backwards"
2626 msgstr "Rechercher en &arrière"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2629 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2631 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2635 msgid "&Export formats:"
2636 msgstr "&Formats d'exportation :"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2640 msgstr "&Commande :"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2643 msgid "Suggestions:"
2644 msgstr "Suggestions :"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2647 msgid "Replace word with current choice"
2648 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2651 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2652 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2655 msgid "Ignore this word"
2656 msgstr "Ignore le mot"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2663 msgid "Ignore this word throughout this session"
2664 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2668 msgstr "Ignorer &Tout"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2671 msgid "Replacement:"
2672 msgstr "Remplacement :"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2675 msgid "Current word"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2679 msgid "Unknown word:"
2680 msgstr "Mot inconnu :"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2683 msgid "Replace with selected word"
2684 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2687 msgid "&Table Settings"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2691 msgid "Column Width"
2692 msgstr "Largeur de Colonne"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2695 msgid "Fixed width of the column"
2696 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2699 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2700 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2703 msgid "&Vertical alignment:"
2704 msgstr "Alignement &Vertical :"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2707 msgid "&Horizontal alignment:"
2708 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2711 msgid "Horizontal alignment in column"
2712 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2715 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2720 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2721 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2724 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2725 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2728 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2729 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2732 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2733 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2737 msgstr "Fusionne les cases"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2740 msgid "&Multicolumn"
2741 msgstr "&Multi-Colonnes"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2744 msgid "LaTe&X argument:"
2745 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2748 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2749 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2757 msgstr "Toutes les Bordures"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2760 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2761 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2768 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2789 msgid "Use default (grid-like) border style"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2799 msgstr "Régler les Bordures"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2802 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2803 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2807 msgid "Additional Space"
2808 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2811 msgid "T&op of row:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2816 msgid "Botto&m of row:"
2817 msgstr "&Bas de la page"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2820 msgid "Bet&ween rows:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2825 msgstr "Tableau Lon&g"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2828 msgid "Set a page break on the current row"
2829 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2832 msgid "Page &break on current row"
2833 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2852 msgid "First header:"
2853 msgstr "Premier En-tête :"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2856 msgid "Last footer:"
2857 msgstr "Dernier Pied :"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2864 msgid "Border above"
2865 msgstr "Bordure Haut"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2868 msgid "Border below"
2869 msgstr "Bordure Bas"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2872 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2873 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2883 msgid "This row is the header of the first page"
2884 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2887 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2888 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2891 msgid "This row is the footer of the last page"
2892 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2906 msgid "Don't output the last footer"
2907 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2915 msgid "Don't output the first header"
2916 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2919 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2920 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2923 msgid "&Use long table"
2924 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2927 msgid "Current cell:"
2928 msgstr "Case actuelle :"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2931 msgid "Current row position"
2932 msgstr "Position actuelle en lignes"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2935 msgid "Current column position"
2936 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2939 msgid "Close this dialog"
2940 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2943 msgid "Rebuild the file lists"
2944 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2948 msgstr "&Rafraîchir"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2952 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2954 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2955 "chemin est affiché."
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2959 msgstr "&Visualiser"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2962 msgid "Selected classes or styles"
2963 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2966 msgid "LaTeX classes"
2967 msgstr "Classes LaTeX"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2970 msgid "LaTeX styles"
2971 msgstr "Styles LaTeX"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2974 msgid "BibTeX styles"
2975 msgstr "Styles BibTeX"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2978 msgid "Toggles view of the file list"
2979 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2983 msgstr "&Afficher le chemin"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2987 msgstr "Entrée d'index"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2999 msgid "The selected entry"
3000 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3004 msgstr "&Sélection :"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3007 msgid "Replace the entry with the selection"
3008 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3025 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3034 msgid "Name associated with the URL"
3035 msgstr "Nom associé à l'URL"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3038 msgid "Output as a hyperlink ?"
3039 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3042 msgid "&Generate hyperlink"
3043 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3047 msgstr "&Interligne :"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3058 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3059 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3062 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3063 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3066 msgid "Supported spacing types"
3067 msgstr "Types d'espacement supportés"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
3078 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3088 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3090 msgstr "Ressort Vertical"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3093 msgid "Display complete source"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3097 msgid "Automatic update"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3101 msgid "Default (outer)"
3102 msgstr "Défaut (extérieur)"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3110 msgstr "&Emplacement :"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3113 msgid "Units of width value"
3114 msgstr "Unité de largeur"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3121 msgid "&Line spacing:"
3122 msgstr "&Interligne :"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3125 msgid "Separate Paragraphs With"
3126 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3129 msgid "&Vertical space"
3130 msgstr "&Espacement Vertical"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3133 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3134 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3137 msgid "&Indentation"
3138 msgstr "&Indentation"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3141 msgid "Format text into two columns"
3142 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3145 msgid "Two-&column document"
3146 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3149 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3151 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3152 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3154 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3156 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3158 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3159 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3160 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3162 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3163 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3164 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3167 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3172 msgid "TheoremTemplate"
3173 msgstr "ModèleThéorème"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3179 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3191 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3193 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3201 msgstr "Théorème #:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3205 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3220 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3222 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3229 msgid "Corollary #:"
3230 msgstr "Corollaire #:"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3234 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3236 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3240 msgstr "Proposition"
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3243 msgid "Proposition #:"
3244 msgstr "Proposition #:"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3255 msgid "Conjecture #:"
3256 msgstr "Conjecture #:"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3266 msgid "Criterion #:"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3302 msgid "Definition #:"
3303 msgstr "Définition #:"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3326 msgid "Condition #:"
3327 msgstr "Condition #:"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3331 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3339 msgstr "Problème #:"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3350 msgstr "Exercice #:"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3355 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3363 msgstr "Remarque #:"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3367 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3372 msgstr "Affirmation"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3376 msgstr "Affirmation #:"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3380 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3381 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3400 msgstr "Notation #:"
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3414 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3417 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3419 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3424 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3426 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3428 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3430 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3435 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3438 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3439 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3442 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3444 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3449 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3451 msgstr "SousSection"
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3454 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3457 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3461 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3464 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3467 msgid "Subsubsection"
3468 msgstr "SousSousSection"
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3471 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3480 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3484 msgstr "SousSection*"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3489 msgid "Subsubsection*"
3490 msgstr "SousSousSection*"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3493 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3496 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3498 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3501 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3502 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3504 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3506 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3507 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3510 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3511 #: src/output_plaintext.C:152 src/output_plaintext.C:155
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3517 msgstr "Abstract---"
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3522 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3523 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3531 msgid "Index Terms---"
3532 msgstr "Termes d'index---"
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3535 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3537 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3539 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3541 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3543 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3544 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3545 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3546 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3547 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3552 msgid "Bibliography"
3553 msgstr "Bibliographie"
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3559 #: src/rowpainter.C:507
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3572 msgid "BiographyNoPhoto"
3573 msgstr "BiographieSansPhoto"
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3576 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3579 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3580 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3581 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3582 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3588 msgstr "NoteBasPage"
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3592 msgstr "DoubleMarque"
3594 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3596 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3597 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3598 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3599 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3603 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3605 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3606 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3607 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3609 msgstr "Énumération"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3613 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3614 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3616 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3620 msgstr "Description"
3622 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3630 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3633 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3634 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3635 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3636 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3637 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3638 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3639 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3643 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3646 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3653 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3656 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3661 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3664 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3665 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3666 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3667 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3668 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3672 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3680 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3682 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3685 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3686 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3692 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3697 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3702 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3706 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3708 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3712 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3717 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3719 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3720 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3721 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3723 msgid "Acknowledgement"
3724 msgstr "Remerciement"
3726 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3727 msgid "Offprint Requests to:"
3728 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3730 #: lib/layouts/aa.layout:178
3731 msgid "Correspondence to:"
3732 msgstr "Correspondance pour :"
3734 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3736 msgid "Acknowledgements."
3737 msgstr "Remerciements."
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3754 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3757 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3759 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3760 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3762 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3763 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3764 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3770 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3772 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3774 msgstr "Affiliation"
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3781 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3782 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3783 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3785 msgid "Acknowledgements"
3786 msgstr "Remerciements"
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3791 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3795 #: src/output_plaintext.C:167
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3801 msgstr "PlacementFigure"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3805 msgstr "PlacementTableau"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3808 msgid "TableComments"
3809 msgstr "RemarquesTableau"
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3813 msgstr "RéfsTableau"
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3817 msgstr "LettresMathématiques"
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3820 msgid "NoteToEditor"
3821 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3833 msgstr "EnsembleDonnées"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3836 msgid "Subject headings:"
3837 msgstr "En-têtes de sujet :"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3840 msgid "[Acknowledgements]"
3841 msgstr "[Remerciements]"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3848 msgid "Place Figure here:"
3849 msgstr "Placez une Figure ici :"
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3852 msgid "Place Table here:"
3853 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3857 msgstr "[Appendice]"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3860 msgid "Note to Editor:"
3861 msgstr "Note à l'éditeur :"
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3864 msgid "References. ---"
3865 msgstr " Références. ---"
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3889 msgstr "Ensemble de Données :"
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3901 msgstr "Corollaire."
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3912 msgid "Proposition."
3913 msgstr "Proposition."
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3918 msgstr "Conjecture."
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3926 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3927 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3933 msgstr "Algorithme."
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3948 msgstr "Définition."
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3977 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3979 msgstr "Affirmation."
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3993 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4004 msgid "Acknowledgement."
4005 msgstr "Remerciement."
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4020 msgstr "Conclusion."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4023 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4024 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4027 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4028 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4031 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4032 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4035 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4036 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4039 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4040 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4043 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4044 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4047 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4048 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4051 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4052 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4055 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4056 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4059 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4060 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4063 msgid "Example \\arabic{example}."
4064 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4067 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4068 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4071 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4072 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4075 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4076 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4079 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4080 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4083 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4084 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4087 msgid "Note \\arabic{note}."
4088 msgstr "Note \\arabic{note}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4091 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4092 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4095 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4096 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4099 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4100 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4103 msgid "Case \\arabic{case}."
4104 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4107 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4108 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4110 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4111 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4112 msgid "\\arabic{section}"
4113 msgstr "\\arabic{section}"
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4116 msgid "Chapter Exercises"
4117 msgstr "Exercices_Chapitre"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:50
4121 msgstr "En-têteDroite"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:59
4124 msgid "Right header:"
4125 msgstr "En-tête_Droite :"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:83
4131 #: lib/layouts/apa.layout:92
4135 #: lib/layouts/apa.layout:100
4136 msgid "Short title:"
4137 msgstr "Titre Court :"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:129
4141 msgstr "DeuxAuteurs"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:136
4144 msgid "ThreeAuthors"
4145 msgstr "TroisAuteurs"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:143
4149 msgstr "QuatreAuteurs"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4153 msgid "Affiliation:"
4154 msgstr "Affiliation :"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:171
4157 msgid "TwoAffiliations"
4158 msgstr "DeuxAffiliations"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:178
4161 msgid "ThreeAffiliations"
4162 msgstr "TroisAffiliations"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:185
4165 msgid "FourAffiliations"
4166 msgstr "QuatreAffiliations"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4172 #: lib/layouts/apa.layout:206
4176 #: lib/layouts/apa.layout:234
4177 msgid "Acknowledgements:"
4178 msgstr "Remerciements :"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4181 #: lib/layouts/spie.layout:88
4182 msgid "Acknowledgments"
4183 msgstr "Remerciements"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:248
4187 msgstr "LigneÉpaisse"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:258
4190 msgid "CenteredCaption"
4191 msgstr "LégendeCentrée"
4193 #: lib/layouts/apa.layout:266
4195 msgstr "AjusteFigure"
4197 #: lib/layouts/apa.layout:272
4199 msgstr "AjusteBitmap"
4201 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4202 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4203 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4207 #: lib/layouts/apa.layout:330
4211 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4212 #: src/buffer_funcs.C:455
4213 msgid "(\\alph{enumii})"
4214 msgstr "(\\alph{enumii})"
4216 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4217 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4218 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4220 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4225 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4226 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4232 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4245 msgid "BeginPlainFrame"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4249 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4255 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4258 msgid "________________________________ "
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4267 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4272 msgid "Section \\arabic{section}"
4273 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4276 msgid "\\Alph{section}"
4277 msgstr "\\Alph{section}"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4281 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4282 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4286 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4292 msgstr "cadre de légende"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4295 msgid "Again frame with label "
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4304 msgid "block with alerted text "
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4315 msgstr "Corollaire."
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4323 msgid "start column of width: "
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4336 msgid "ColumnsCenterAligned"
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4340 msgid "columns (center aligned) "
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4344 msgid "ColumnsTopAligned"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4348 msgid "columns (top aligned) "
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4353 msgid "Definition. "
4354 msgstr "Définition."
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4363 msgid "Definitions. "
4364 msgstr "Définition."
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4383 msgid "ExampleBlock"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4387 msgid "block showing an example "
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4397 msgid "FrameSubtitle"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4406 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4413 msgstr "Nouvel Élément"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4426 msgid "only on slides "
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4446 msgid "overlayarea "
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4470 msgid "TitleGraphic"
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4484 msgid "uncovered on slides "
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4493 msgid "List of Tables"
4494 msgstr "Liste des tableaux"
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4501 msgid "List of Figures"
4502 msgstr "Liste des figures"
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4517 msgid "ACT \\arabic{act}"
4518 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4525 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4526 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4534 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4536 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4542 msgid "Parenthetical"
4543 msgstr "Parenthèses"
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4558 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4559 msgid "Right Address"
4560 msgstr "Adresse_À_Droite"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:33
4564 msgstr "Ligne_Principale"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:40
4568 msgstr "Ligne Principale :"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:58
4574 #: lib/layouts/chess.layout:62
4578 #: lib/layouts/chess.layout:68
4579 msgid "SubVariation"
4580 msgstr "SousVariante"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:71
4583 msgid "Subvariation:"
4584 msgstr "Sous-Variante :"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:77
4587 msgid "SubVariation2"
4588 msgstr "SousVariante2"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:80
4591 msgid "Subvariation(2):"
4592 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:86
4595 msgid "SubVariation3"
4596 msgstr "SousVariante3"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:89
4599 msgid "Subvariation(3):"
4600 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:95
4603 msgid "SubVariation4"
4604 msgstr "SousVariante4"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:98
4607 msgid "Subvariation(4):"
4608 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:104
4611 msgid "SubVariation5"
4612 msgstr "SousVariante5"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:107
4615 msgid "Subvariation(5):"
4616 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:114
4620 msgstr "Cache_Mouvements"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:119
4624 msgstr "Cache_Mouvements :"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:124
4630 #: lib/layouts/chess.layout:128
4631 msgid "[chessboard]"
4632 msgstr "[échiquier]"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:137
4635 msgid "BoardCentered"
4636 msgstr "ÉchiquierCentré"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:142
4639 msgid "[centered board]"
4640 msgstr "[échiquier centré]"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:152
4644 msgstr "Mise_en_Valeur"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:157
4648 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:172
4654 #: lib/layouts/chess.layout:177
4658 #: lib/layouts/chess.layout:183
4660 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:188
4664 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4666 #: lib/layouts/cv.layout:58
4670 #: lib/layouts/cv.layout:72
4674 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4675 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4677 msgstr "En-tête_Gauche"
4679 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4681 msgid "Right Header"
4682 msgstr "En-tête_Droite"
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4685 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4687 msgstr "Mon_Adresse"
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4694 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4695 msgid "Send To Address"
4696 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4719 msgid "Unterschrift:"
4720 msgstr "Unterschrift:"
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4750 #: src/lengthcommon.C:38
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4782 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4783 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4784 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4785 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4786 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4787 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4788 msgid "Subparagraph"
4789 msgstr "SousParagraphe"
4791 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4792 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4796 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4801 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4805 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4809 #: lib/layouts/egs.layout:268
4811 msgstr "Titre_LaTeX"
4813 #: lib/layouts/egs.layout:303
4817 #: lib/layouts/egs.layout:312
4821 #: lib/layouts/egs.layout:326
4823 msgstr "Affiliation :"
4825 #: lib/layouts/egs.layout:349
4829 #: lib/layouts/egs.layout:358
4833 #: lib/layouts/egs.layout:373
4835 msgstr "Numéro_MS :"
4837 #: lib/layouts/egs.layout:383
4839 msgstr "PremierAuteur"
4841 #: lib/layouts/egs.layout:397
4842 msgid "1st_author_surname:"
4843 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4845 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4850 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4855 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4860 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4865 #: lib/layouts/egs.layout:452
4869 #: lib/layouts/egs.layout:466
4870 msgid "reprint_reqs_to:"
4871 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4873 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4875 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4881 msgid "Author Address"
4882 msgstr "Adresse Auteur"
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4886 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4892 msgid "Author Email"
4893 msgstr "EMail Auteur"
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4911 msgstr "Remerciements"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4914 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4922 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4926 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4930 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4934 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4938 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4942 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4946 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4950 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4954 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4958 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4962 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4966 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4970 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4971 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4974 msgid "Case \\arabic{case}"
4975 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4978 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4981 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4983 msgstr "SujetPrincipal"
4985 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4989 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4991 msgstr "Mots-Clés :"
4993 #: lib/layouts/foils.layout:42
4995 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4997 #: lib/layouts/foils.layout:61
4998 msgid "ShortFoilhead"
4999 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5001 #: lib/layouts/foils.layout:67
5002 msgid "Rotatefoilhead"
5003 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5005 #: lib/layouts/foils.layout:73
5006 msgid "ShortRotatefoilhead"
5007 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5009 #: lib/layouts/foils.layout:82
5011 msgstr "ListeMarques"
5013 #: lib/layouts/foils.layout:97
5017 #: lib/layouts/foils.layout:103
5021 #: lib/layouts/foils.layout:118
5025 #: lib/layouts/foils.layout:164
5029 #: lib/layouts/foils.layout:173
5033 #: lib/layouts/foils.layout:182
5035 msgstr "Restriction"
5037 #: lib/layouts/foils.layout:186
5038 msgid "Restriction:"
5039 msgstr "Restriction :"
5041 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5042 msgid "Left Header:"
5043 msgstr "En-tête Gauche :"
5045 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5046 msgid "Right Header:"
5047 msgstr "En-tête Droite :"
5049 #: lib/layouts/foils.layout:206
5050 msgid "Right Footer"
5051 msgstr "Pied Droite"
5053 #: lib/layouts/foils.layout:210
5054 msgid "Right Footer:"
5055 msgstr "Pied Droite :"
5057 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5061 msgstr "Théorème #."
5063 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5069 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5072 msgid "Corollary #."
5073 msgstr "Corollaire #."
5075 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5076 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5077 msgid "Proposition #."
5078 msgstr "Proposition #."
5080 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5083 msgid "Definition #."
5084 msgstr "Définition #."
5086 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5093 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5098 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5103 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5106 msgstr "Corollaire*"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5110 msgid "Proposition*"
5111 msgstr "Proposition*"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5116 msgstr "Définition*"
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5139 msgid "Unterschrift"
5140 msgstr "Unterschrift"
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5175 msgid "RetourAdresse"
5176 msgstr "RetourAdresse"
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5179 msgid "RetourAdresse:"
5180 msgstr "RetourAdresse:"
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5184 msgstr "MeinZeichen"
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5187 msgid "MeinZeichen:"
5188 msgstr "MeinZeichen:"
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5196 msgstr "IhrZeichen:"
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5199 msgid "IhrSchreiben"
5200 msgstr "IhrSchreiben"
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5203 msgid "IhrSchreiben:"
5204 msgstr "IhrSchreiben:"
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5274 msgstr "Postvermerk"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5277 msgid "Postvermerk:"
5278 msgstr "Postvermerk:"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5313 msgstr "Signature :"
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5348 msgid "ReturnAddress"
5349 msgstr "AdresseRetour"
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5352 msgid "ReturnAddress:"
5353 msgstr "AdresseRetour :"
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5377 msgstr "VotreMail :"
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5385 msgstr "Téléphone :"
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5393 msgstr "CodeBanque :"
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5397 msgstr "CompteBancaire"
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5400 msgid "BankAccount:"
5401 msgstr "CompteBancaire :"
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5404 msgid "PostalComment"
5405 msgstr "CommentairePostal"
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5408 msgid "PostalComment:"
5409 msgstr "CommentairePostal :"
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5412 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5424 msgstr "Référence :"
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5429 msgstr "Ouverture :"
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5441 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5448 msgstr "Fermeture :"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5456 msgstr "NomLigneA :"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5464 msgstr "NomLigneB :"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5472 msgstr "NomLigneC :"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5480 msgstr "NomLigneD :"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5488 msgstr "NomLigneE :"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5496 msgstr "NomLigneF :"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5504 msgstr "NomLigneG :"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5508 msgstr "AdresseLigneA"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5511 msgid "AddressRowA:"
5512 msgstr "AdresseLigneA :"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5516 msgstr "AdresseLigneB"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5519 msgid "AddressRowB:"
5520 msgstr "AdresseLigneB :"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5524 msgstr "AdresseLigneC"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5527 msgid "AddressRowC:"
5528 msgstr "AdresseLigneC :"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5532 msgstr "AdresseLigneD"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5535 msgid "AddressRowD:"
5536 msgstr "AdresseLigneD :"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5540 msgstr "AdresseLigneE"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5543 msgid "AddressRowE:"
5544 msgstr "AdresseLigneE :"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5548 msgstr "AdresseLigneF"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5551 msgid "AddressRowF:"
5552 msgstr "AdresseLigneF :"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5555 msgid "TelephoneRowA"
5556 msgstr "TéléphoneLigneA"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5559 msgid "TelephoneRowA:"
5560 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5563 msgid "TelephoneRowB"
5564 msgstr "TéléphoneLigneB"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5567 msgid "TelephoneRowB:"
5568 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5571 msgid "TelephoneRowC"
5572 msgstr "TéléphoneLigneC"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5575 msgid "TelephoneRowC:"
5576 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5579 msgid "TelephoneRowD"
5580 msgstr "TéléphoneLigneD"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5583 msgid "TelephoneRowD:"
5584 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5587 msgid "TelephoneRowE"
5588 msgstr "TéléphoneLigneE"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5591 msgid "TelephoneRowE:"
5592 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5595 msgid "TelephoneRowF"
5596 msgstr "TéléphoneLigneF"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5599 msgid "TelephoneRowF:"
5600 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5603 msgid "InternetRowA"
5604 msgstr "InternetLigneA"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5607 msgid "InternetRowA:"
5608 msgstr "InternetLigneA :"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5611 msgid "InternetRowB"
5612 msgstr "InternetLigneB"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5615 msgid "InternetRowB:"
5616 msgstr "InternetLigneB :"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5619 msgid "InternetRowC"
5620 msgstr "InternetLigneC"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5623 msgid "InternetRowC:"
5624 msgstr "InternetLigneC :"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5627 msgid "InternetRowD"
5628 msgstr "InternetLigneD"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5631 msgid "InternetRowD:"
5632 msgstr "InternetLigneD :"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5635 msgid "InternetRowE"
5636 msgstr "InternetLigneE"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5639 msgid "InternetRowE:"
5640 msgstr "InternetLigneE :"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5643 msgid "InternetRowF"
5644 msgstr "InternetLigneF"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5647 msgid "InternetRowF:"
5648 msgstr "InternetLigneF :"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5652 msgstr "BanqueLigneA"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5656 msgstr "BanqueLigneA :"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5660 msgstr "BanqueLigneB"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5664 msgstr "BanqueLigneB :"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5668 msgstr "BanqueLigneC"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5672 msgstr "BanqueLigneC :"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5676 msgstr "BanqueLigneD"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5680 msgstr "BanqueLigneD :"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5684 msgstr "BanqueLigneE"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5688 msgstr "BanqueLigneE :"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5692 msgstr "BanqueLigneF"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5696 msgstr "BanqueLigneF :"
5698 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5700 msgstr "Affirmation #."
5702 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5706 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5708 msgstr "Remarques #."
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5716 msgstr "(POURSUIVRE)"
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5735 msgid "(continuing)"
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5744 msgstr "TITRE DESSUS :"
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5751 msgid "INTERCUT WITH:"
5752 msgstr "COUPE AVEC :"
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5768 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5771 msgstr "Mots-Clés :"
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5774 msgid "Classification Codes"
5775 msgstr "Codes de classification"
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5782 msgid "Step \\arabic{step}."
5783 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5790 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5791 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5799 msgid "Question \\arabic{question}."
5800 msgstr "Question \\arabic{question}."
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5804 msgstr "Conjecture "
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5807 msgid "Appendices Section"
5808 msgstr "Section d'appendices"
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5811 msgid "--- Appendices ---"
5812 msgstr "--- Appendices ---"
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5815 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5816 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5819 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5820 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5823 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5824 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5827 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5828 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5831 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5832 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5835 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5836 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5839 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5840 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5843 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5844 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5847 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5848 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5851 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5852 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5855 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5856 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5859 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5860 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5863 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5864 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5866 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5871 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5880 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5887 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5888 msgstr "REMERCIEMENTS"
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5891 msgid "AddressForOffprints"
5892 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5895 msgid "Address for Offprints:"
5896 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5899 msgid "RunningTitle"
5900 msgstr "TitreCourant"
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5904 msgid "Running title:"
5905 msgstr "Titre courant :"
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5908 msgid "RunningAuthor"
5909 msgstr "AuteurCourant"
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5912 msgid "Running author:"
5913 msgstr "Auteur courant :"
5915 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5921 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5922 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5927 msgid "Running LaTeX Title"
5928 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5936 msgstr "Titre TdM :"
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5939 msgid "Author Running"
5940 msgstr "Auteur Courant"
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5943 msgid "Author Running:"
5944 msgstr "Auteur Courant :"
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5952 msgstr "Auteur TdM :"
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5959 msgid "Conjecture #."
5960 msgstr "Conjecture #."
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5968 msgstr "Exercice #."
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5976 msgstr "Problème #."
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5984 msgstr "Propriété #."
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5988 msgstr "Question #."
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5992 msgstr "Remarque #."
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6000 msgstr "Solution #."
6002 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6006 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6011 msgid "Chapterprecis"
6012 msgstr "ChapitrePrécis"
6014 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6018 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6024 msgstr "TitrePoème*"
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6030 #: lib/layouts/paper.layout:152
6034 #: lib/layouts/paper.layout:163
6036 msgstr "Institution"
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6044 msgid "AltAffiliation"
6045 msgstr "Affiliation"
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6049 msgstr "Remerciements :"
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6052 msgid "Electronic Address:"
6053 msgstr "Adresse électronique :"
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6056 msgid "acknowledgments"
6057 msgstr "remerciements"
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6064 msgid "PACS number:"
6065 msgstr "Numéro PACS :"
6067 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6068 msgid "\\arabic{chapter}"
6069 msgstr "\\arabic{chapter}"
6071 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6072 msgid "\\Alph{chapter}"
6073 msgstr "\\Alph{chapter}"
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6076 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6101 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6106 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6112 msgstr "Téléphone :"
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6124 msgstr "Adresse_Retour"
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6127 msgid "Backaddress:"
6128 msgstr "Adresse_Retour :"
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6132 msgstr "CourrierSpécial"
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6135 msgid "Specialmail:"
6136 msgstr "CourrierSpécial :"
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6144 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6153 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6174 msgid "Your letter of:"
6175 msgstr "Votre lettre du :"
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6190 msgid "Customer no.:"
6191 msgstr "Numéro de client :"
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6198 msgid "Invoice no.:"
6199 msgstr "Numéro de facture :"
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6203 msgstr "ProchaineAdresse"
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6206 msgid "Next Address:"
6207 msgstr "Prochaine Adresse :"
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6210 msgid "Post Scriptum:"
6211 msgstr "Post Scriptum :"
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6214 msgid "Sender Name:"
6215 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6218 msgid "SenderAddress"
6219 msgstr "AdresseExpéditeur"
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6222 msgid "Sender Address:"
6223 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6226 msgid "Sender Phone:"
6227 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6235 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6242 msgid "Sender E-Mail:"
6243 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6247 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6258 msgid "LandscapeSlide"
6259 msgstr "DiapoPaysage"
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6262 msgid "Landscape Slide"
6263 msgstr "Diapo Paysage"
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6266 msgid "PortraitSlide"
6267 msgstr "DiapoPortrait"
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6270 msgid "Portrait Slide"
6271 msgstr "Diapo Portrait"
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6282 msgid "SlideHeading"
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6286 msgid "SlideSubHeading"
6287 msgstr "SousTitreDiapo"
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6290 msgid "ListOfSlides"
6291 msgstr "ListeDiapos"
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6294 msgid "List Of Slides"
6295 msgstr "Liste de Diapos"
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6298 msgid "SlideContents"
6299 msgstr "ContenuDiapo"
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6302 msgid "Slidecontents"
6303 msgstr "Contenu Diapo"
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6306 msgid "ProgressContents"
6307 msgstr "SommaireProgrès"
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6310 msgid "Progress Contents"
6311 msgstr "Sommaire Progrès"
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6318 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6320 msgstr "Paragraphe*"
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6326 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6330 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6331 msgid "AMS subject classifications."
6332 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6334 #: lib/layouts/slides.layout:104
6336 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6338 #: lib/layouts/slides.layout:126
6342 #: lib/layouts/slides.layout:142
6343 msgid "New Overlay:"
6344 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6346 #: lib/layouts/slides.layout:183
6348 msgstr "Nouvelle Note :"
6350 #: lib/layouts/slides.layout:208
6351 msgid "InvisibleText"
6352 msgstr "TexteInvisible"
6354 #: lib/layouts/slides.layout:216
6355 msgid "<Invisible Text Follows>"
6356 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6358 #: lib/layouts/slides.layout:233
6360 msgstr "TexteVisible"
6362 #: lib/layouts/slides.layout:241
6363 msgid "<Visible Text Follows>"
6364 msgstr "<Texte Visible Après>"
6366 #: lib/layouts/spie.layout:53
6370 #: lib/layouts/spie.layout:65
6372 msgstr "InfoAuteur :"
6374 #: lib/layouts/spie.layout:78
6378 #: lib/layouts/spie.layout:93
6379 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6380 msgstr "REMERCIEMENTS"
6382 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6386 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6387 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6388 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6391 msgid "Subsubparagraph"
6392 msgstr "SousSousParagraphe"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6399 msgid "-- Header --"
6400 msgstr "-- En-tête --"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6403 msgid "Special-section"
6404 msgstr "Section-spéciale"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6407 msgid "Special-section:"
6408 msgstr "Section-spéciale :"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6412 msgstr "Journal-AGU"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6415 msgid "AGU-journal:"
6416 msgstr "Journal-AGU :"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6419 msgid "Citation-number"
6420 msgstr "Numéro-Citation"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6423 msgid "Citation-number:"
6424 msgstr "Numéro-Citation :"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6432 msgstr "Volume-AGU :"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6440 msgstr "Numéro-AGU :"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6444 msgstr "Copyright :"
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6448 msgstr "Termes-d'index"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6451 msgid "Index-terms..."
6452 msgstr "Termes-d'index..."
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6456 msgstr "Terme-d'index"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6460 msgstr "Terme-d'index :"
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6464 msgstr "Terme-Croisé"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6468 msgstr "Terme-Croisé :"
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6471 msgid "Supplementary"
6472 msgstr "Supplémentaire"
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6475 msgid "Supplementary..."
6476 msgstr "Supplémentaire..."
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6483 msgid "Sup-mat-note:"
6484 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6492 msgstr "Cite-autre :"
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6504 msgstr "Ligne-Ident"
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6508 msgstr "Ligne-Ident :"
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6512 msgstr "En-Tête-Courant"
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6516 msgstr "En-Tête-Courant :"
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6519 msgid "Published-online:"
6520 msgstr "Publié-en-ligne :"
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6531 msgid "Posting-order"
6532 msgstr "Ordre-envoi"
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6535 msgid "Posting-order:"
6536 msgstr "Ordre-envoi :"
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6544 msgstr "Pages-AGU :"
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6572 msgstr "Ensembles-Données"
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6576 msgstr "Ensembles-Données :"
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6592 msgstr "Id Papier :"
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6596 msgstr "AdresseAuteur"
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6599 msgid "Author Address:"
6600 msgstr "Adresse Auteur :"
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6604 msgstr "CommentaireSlug"
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6607 msgid "Slug Comment:"
6608 msgstr "Commentaire Slug :"
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6616 msgstr "PlancheTableau"
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6619 msgid "Table Caption"
6620 msgstr "Légende Tableau"
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6623 msgid "TableCaption"
6624 msgstr "LégendeTableau"
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6627 msgid "Current Address"
6628 msgstr "Adresse Actuelle"
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6631 msgid "Current address:"
6632 msgstr "Adresse actuelle :"
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6635 msgid "E-mail address:"
6636 msgstr "Adresse E-mail :"
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6639 msgid "Key words and phrases:"
6640 msgstr "Mots et phrases clés :"
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6656 msgstr "Traducteur :"
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6659 msgid "Subjectclass"
6660 msgstr "ClassificationSujet"
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6663 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6664 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6666 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6667 msgid "Algorithm #."
6668 msgstr "Algorithme #."
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6671 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6675 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6679 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6683 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6688 msgstr "Conjecture*"
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6691 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6695 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6699 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6707 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6711 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6715 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6723 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6731 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6739 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6747 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6755 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6760 msgstr "Affirmation*"
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6763 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6771 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6779 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6783 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6787 msgid "Acknowledgement*"
6788 msgstr "Remerciement*"
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6791 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6795 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6800 msgstr "Conclusion*"
6802 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6811 msgid "Subparagraph*"
6812 msgstr "SousParagraphe*"
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6816 msgstr "GroupeAuteur"
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6819 msgid "RevisionHistory"
6820 msgstr "HistoriqueRévisions"
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6823 msgid "Revision History"
6824 msgstr "Historique Révisions"
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6831 msgid "RevisionRemark"
6832 msgstr "RemarqueRévision"
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6842 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6847 msgid "Part \\Roman{part}"
6848 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6850 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6851 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6852 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6854 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6855 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6856 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6858 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6859 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6860 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6862 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6863 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6864 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6867 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6868 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6870 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6871 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6872 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6874 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6875 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6876 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6878 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6879 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6880 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6883 msgid "\\Roman{section}."
6884 msgstr "\\Roman{section}."
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6887 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6888 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6891 msgid "\\Alph{subsection}."
6892 msgstr "\\Alph{subsection}."
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6895 msgid "\\arabic{subsection}."
6896 msgstr "\\arabic{subsection}."
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6899 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6900 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6903 msgid "\\alph{subsubsection}."
6904 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6907 msgid "\\alph{paragraph}."
6908 msgstr "\\alph{paragraph}."
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6912 msgstr "AjoutPartie"
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6944 msgstr "En-têteTitre"
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6947 msgid "Uppertitleback"
6948 msgstr "VersoTitreHaut"
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6951 msgid "Lowertitleback"
6952 msgstr "VersoTitreBas"
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6956 msgstr "TitreSupplémentaire"
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6959 msgid "Captionabove"
6960 msgstr "LégendeDessus"
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6963 msgid "Captionbelow"
6964 msgstr "LégendeDessous"
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6970 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6971 msgid "List of Algorithms"
6972 msgstr "Liste des algorithmes"
6974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6978 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6984 msgstr "Note d'en-tête"
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6987 msgid "Headnote (optional):"
6988 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6991 msgid "Corr Author:"
6992 msgstr "Auteur Corr :"
6994 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6998 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7000 msgstr "Offprints :"
7019 msgid "Austrian (new spelling)"
7020 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7035 msgid "Portuguese (Brazil)"
7036 msgstr "Portugais (Brésil)"
7044 msgstr "Anglais Britannique"
7055 msgid "French Canadian"
7056 msgstr "Français Canadien"
7076 msgstr "Néerlandais"
7107 msgid "German (new spelling)"
7108 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7175 msgid "Serbo-Croatian"
7176 msgstr "Serbo-Croate"
7210 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7214 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7218 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7222 #: lib/ui/classic.ui:35
7226 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7228 msgstr "Visualiser|V"
7230 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7234 #: lib/ui/classic.ui:38
7236 msgstr "Documents|D"
7238 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7242 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7246 #: lib/ui/classic.ui:48
7247 msgid "New from Template...|T"
7248 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7250 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7252 msgstr "Ouvrir...|O"
7254 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7258 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7260 msgstr "Enregistrer|E"
7262 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7263 msgid "Save As...|A"
7264 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7266 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7268 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7270 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7271 msgid "Version Control|V"
7272 msgstr "Contrôle de Version|V"
7274 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7278 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7282 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7284 msgstr "Imprimer...|p"
7286 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7290 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7294 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7295 msgid "Register...|R"
7296 msgstr "S'inscrire...|i"
7298 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7299 msgid "Check In Changes...|I"
7300 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7302 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7303 msgid "Check Out for Edit|O"
7304 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7306 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7307 msgid "Revert to Last Version|L"
7308 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7310 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7311 msgid "Undo Last Check In|U"
7312 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7314 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7315 msgid "Show History|H"
7316 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7318 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7320 msgstr "Personnalisé...|e"
7322 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7326 #: lib/ui/classic.ui:91
7330 #: lib/ui/classic.ui:93
7334 #: lib/ui/classic.ui:94
7338 #: lib/ui/classic.ui:95
7342 #: lib/ui/classic.ui:96
7343 msgid "Paste External Selection|x"
7344 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7346 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7347 msgid "Find & Replace...|F"
7348 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7350 #: lib/ui/classic.ui:100
7354 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7358 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7359 msgid "Spellchecker...|S"
7360 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7362 #: lib/ui/classic.ui:105
7363 msgid "Thesaurus..."
7364 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7366 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7367 msgid "Count Words|W"
7368 msgstr "Compteur de Mots|C"
7370 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7372 msgstr "Correcteur TeX|T"
7374 #: lib/ui/classic.ui:108
7375 msgid "Change Tracking|g"
7376 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7378 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7379 msgid "Preferences...|P"
7380 msgstr "Préférences...|P"
7382 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7383 msgid "Reconfigure|R"
7384 msgstr "Reconfigurer|R"
7386 #: lib/ui/classic.ui:115
7387 msgid "Selection as Lines|L"
7388 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7390 #: lib/ui/classic.ui:116
7391 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7392 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7394 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7395 msgid "Multicolumn|M"
7396 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7398 #: lib/ui/classic.ui:122
7400 msgstr "Bord en Haut|H"
7402 #: lib/ui/classic.ui:123
7403 msgid "Line Bottom|B"
7404 msgstr "Bord en Bas|B"
7406 #: lib/ui/classic.ui:124
7408 msgstr "Bord à Gauche|G"
7410 #: lib/ui/classic.ui:125
7411 msgid "Line Right|R"
7412 msgstr "Bord à Droite|D"
7414 #: lib/ui/classic.ui:127
7416 msgstr "Alignement|i"
7418 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7420 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7422 #: lib/ui/classic.ui:130
7423 msgid "Delete Row|w"
7424 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7426 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7428 msgstr "Copier Ligne"
7430 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7432 msgstr "Échanger Lignes"
7434 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7435 msgid "Add Column|u"
7436 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7438 #: lib/ui/classic.ui:135
7439 msgid "Delete Column|D"
7440 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7442 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7444 msgstr "Copier Colonne"
7446 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7447 msgid "Swap Columns"
7448 msgstr "Échanger Colonnes"
7450 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7454 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7458 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7462 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7466 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7470 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7474 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7475 msgid "Toggle Numbering|N"
7476 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7478 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7479 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7480 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7482 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7483 msgid "Change Limits Type|L"
7484 msgstr "Changer le Type de Limite"
7486 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7487 msgid "Change Formula Type|F"
7488 msgstr "Changer le Type de Formule"
7490 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7491 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7492 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7494 #: lib/ui/classic.ui:168
7496 msgstr "Alignement|A"
7498 #: lib/ui/classic.ui:170
7500 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7502 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7503 msgid "Delete Row|D"
7504 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7506 #: lib/ui/classic.ui:175
7507 msgid "Add Column|C"
7508 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7510 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7511 msgid "Delete Column|e"
7512 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7514 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7518 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7520 msgstr "Hors Ligne|H"
7522 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7526 #: lib/ui/classic.ui:188
7530 #: lib/ui/classic.ui:189
7534 #: lib/ui/classic.ui:190
7536 msgstr "Mathematica"
7538 #: lib/ui/classic.ui:192
7539 msgid "Maple, simplify"
7540 msgstr "Maple, simplify"
7542 #: lib/ui/classic.ui:193
7543 msgid "Maple, factor"
7544 msgstr "Maple, factor"
7546 #: lib/ui/classic.ui:194
7547 msgid "Maple, evalm"
7548 msgstr "Maple, evalm"
7550 #: lib/ui/classic.ui:195
7551 msgid "Maple, evalf"
7552 msgstr "Maple, evalf"
7554 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7555 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7556 msgid "Inline Formula|I"
7557 msgstr "Formule En Ligne|L"
7559 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7560 msgid "Displayed Formula|D"
7561 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7563 #: lib/ui/classic.ui:201
7564 msgid "Eqnarray Environment|q"
7565 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7567 #: lib/ui/classic.ui:202
7568 msgid "Align Environment|A"
7569 msgstr "Environnement Align|A"
7571 #: lib/ui/classic.ui:203
7572 msgid "AlignAt Environment"
7573 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7575 #: lib/ui/classic.ui:204
7576 msgid "Flalign Environment|F"
7577 msgstr "Environnement Flalign|F"
7579 #: lib/ui/classic.ui:207
7580 msgid "Gather Environment"
7581 msgstr "Environnement Gather"
7583 #: lib/ui/classic.ui:208
7584 msgid "Multline Environment"
7585 msgstr "Environnement Multline"
7587 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7591 #: lib/ui/classic.ui:216
7592 msgid "Special Character|S"
7593 msgstr "Caractère Spécial|S"
7595 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7596 msgid "Citation...|C"
7597 msgstr "Citation...|C"
7599 #: lib/ui/classic.ui:218
7600 msgid "Cross-reference...|r"
7601 msgstr "Référence Croisée...|R"
7603 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7605 msgstr "Étiquette...|q"
7607 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7609 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7611 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7612 msgid "Marginal Note|M"
7613 msgstr "Note en Marge|M"
7615 #: lib/ui/classic.ui:222
7617 msgstr "Titre Court"
7619 #: lib/ui/classic.ui:223
7620 msgid "Index Entry|I"
7621 msgstr "Entrée d'Index|I"
7623 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7624 msgid "Glossary Entry"
7627 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7631 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7635 #: lib/ui/classic.ui:227
7636 msgid "Lists & TOC|O"
7637 msgstr "Listes & TdM|L"
7639 #: lib/ui/classic.ui:229
7643 #: lib/ui/classic.ui:230
7647 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7648 msgid "Graphics...|G"
7649 msgstr "Graphique...|G"
7651 #: lib/ui/classic.ui:232
7652 msgid "Tabular Material...|b"
7653 msgstr "Tableau...|b"
7655 #: lib/ui/classic.ui:233
7657 msgstr "Flottants|o"
7659 #: lib/ui/classic.ui:235
7660 msgid "Include File...|d"
7661 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7663 #: lib/ui/classic.ui:236
7664 msgid "Insert File|e"
7665 msgstr "Insérer Fichier|I"
7667 #: lib/ui/classic.ui:237
7668 msgid "External Material...|x"
7669 msgstr "Objet Externe...|E"
7671 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7672 msgid "Superscript|S"
7675 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7679 #: lib/ui/classic.ui:243
7680 msgid "Horizontal Fill|H"
7681 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7683 #: lib/ui/classic.ui:244
7684 msgid "Hyphenation Point|P"
7685 msgstr "Point de Césure|C"
7687 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7688 msgid "Ligature Break|k"
7689 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7691 #: lib/ui/classic.ui:246
7692 msgid "Protected Space|r"
7693 msgstr "Espace Insécable|E"
7695 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7696 msgid "Inter-word Space|w"
7697 msgstr "Espace entre Mots|M"
7699 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7700 msgid "Thin Space|T"
7701 msgstr "Espace Fine|F"
7703 #: lib/ui/classic.ui:249
7704 msgid "Vertical Space..."
7705 msgstr "Espacement Vertical..."
7707 #: lib/ui/classic.ui:250
7708 msgid "Line Break|L"
7709 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7711 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7713 msgstr "Points de Suspension|S"
7715 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7716 msgid "End of Sentence|E"
7717 msgstr "Point Final|F"
7719 #: lib/ui/classic.ui:253
7720 msgid "Single Quote|Q"
7721 msgstr "Guillemet Simple|u"
7723 #: lib/ui/classic.ui:254
7724 msgid "Ordinary Quote|O"
7725 msgstr "Guillemet Droit|G"
7727 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7728 msgid "Menu Separator|M"
7729 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7731 #: lib/ui/classic.ui:256
7732 msgid "Horizontal Line"
7733 msgstr "Ligne Horizontale"
7735 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7737 msgstr "Saut de Page"
7739 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7740 msgid "Display Formula|D"
7741 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7743 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7744 msgid "Eqnarray Environment|E"
7745 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7747 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7748 msgid "AMS align Environment|a"
7749 msgstr "Environnement AMS align|a"
7751 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7752 msgid "AMS alignat Environment|t"
7753 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7755 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7756 msgid "AMS flalign Environment|f"
7757 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7759 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7760 msgid "AMS gather Environment|g"
7761 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7763 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7764 msgid "AMS multline Environment|m"
7765 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7767 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7768 msgid "Array Environment|y"
7769 msgstr "Environnement Tableau|b"
7771 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7772 msgid "Cases Environment|C"
7773 msgstr "Environnement Cas|C"
7775 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7776 msgid "Split Environment|S"
7777 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7779 #: lib/ui/classic.ui:276
7780 msgid "Font Change|o"
7781 msgstr "Changement de police|o"
7783 #: lib/ui/classic.ui:277
7784 msgid "Math Panel|l"
7785 msgstr "Palette Mathématique|P"
7787 #: lib/ui/classic.ui:281
7788 msgid "Math Normal Font"
7789 msgstr "Math Police Normale"
7791 #: lib/ui/classic.ui:283
7792 msgid "Math Calligraphic Family"
7793 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7795 #: lib/ui/classic.ui:284
7796 msgid "Math Fraktur Family"
7797 msgstr "Math Famille Fraktur"
7799 #: lib/ui/classic.ui:285
7800 msgid "Math Roman Family"
7801 msgstr "Math Famille Roman"
7803 #: lib/ui/classic.ui:286
7804 msgid "Math Sans Serif Family"
7805 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7807 #: lib/ui/classic.ui:288
7808 msgid "Math Bold Series"
7809 msgstr "Math Série Grasse"
7811 #: lib/ui/classic.ui:290
7812 msgid "Text Normal Font"
7813 msgstr "Texte Police Normale"
7815 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7816 msgid "Text Roman Family"
7817 msgstr "Texte Famille Roman"
7819 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7820 msgid "Text Sans Serif Family"
7821 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7823 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7824 msgid "Text Typewriter Family"
7825 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7827 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7828 msgid "Text Bold Series"
7829 msgstr "Texte Série Grasse"
7831 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7832 msgid "Text Medium Series"
7833 msgstr "Texte Série Moyenne"
7835 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7836 msgid "Text Italic Shape"
7837 msgstr "Texte Forme Italique"
7839 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7840 msgid "Text Small Caps Shape"
7841 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7843 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7844 msgid "Text Slanted Shape"
7845 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7847 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7848 msgid "Text Upright Shape"
7849 msgstr "Texte Forme Droite"
7851 #: lib/ui/classic.ui:307
7852 msgid "Floatflt Figure"
7853 msgstr "Figure Floatflt"
7855 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7856 msgid "Table of Contents|C"
7857 msgstr "Table des Matières|M"
7859 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7860 msgid "Index List|I"
7863 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7867 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7868 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7869 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7871 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7872 msgid "LyX Document...|X"
7873 msgstr "Document LyX...|X"
7875 #: lib/ui/classic.ui:320
7876 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7877 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7879 #: lib/ui/classic.ui:321
7880 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7881 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7883 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7884 msgid "Track Changes|T"
7885 msgstr "Suivre les modifications|S"
7887 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7888 msgid "Merge Changes...|M"
7889 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7891 #: lib/ui/classic.ui:327
7892 msgid "Accept All Changes|A"
7893 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7895 #: lib/ui/classic.ui:328
7896 msgid "Reject All Changes|R"
7897 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7899 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7900 msgid "Show Changes in Output|S"
7901 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7903 #: lib/ui/classic.ui:336
7904 msgid "Character...|C"
7905 msgstr "Caractère...|C"
7907 #: lib/ui/classic.ui:337
7908 msgid "Paragraph...|P"
7909 msgstr "Paragraphe...|P"
7911 #: lib/ui/classic.ui:338
7912 msgid "Document...|D"
7913 msgstr "Document...|D"
7915 #: lib/ui/classic.ui:339
7916 msgid "Tabular...|T"
7917 msgstr "Tableau...|T"
7919 #: lib/ui/classic.ui:341
7920 msgid "Emphasize Style|E"
7921 msgstr "En Évidence|E"
7923 #: lib/ui/classic.ui:342
7924 msgid "Noun Style|N"
7925 msgstr "Nom Propre|N"
7927 #: lib/ui/classic.ui:343
7928 msgid "Bold Style|B"
7931 #: lib/ui/classic.ui:346
7932 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7933 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7935 #: lib/ui/classic.ui:347
7936 msgid "Increase Environment Depth|i"
7937 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7939 #: lib/ui/classic.ui:348
7940 msgid "Start Appendix Here|S"
7941 msgstr "Appendice|A"
7943 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7944 msgid "Build Program|B"
7947 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7949 msgstr "Mise à Jour|J"
7951 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7953 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7955 #: lib/ui/classic.ui:362
7956 msgid "TeX Information|X"
7957 msgstr "Informations TeX|X"
7959 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7961 msgstr "Note Suivante|N"
7963 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7964 msgid "Go to Label|L"
7965 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7967 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7971 #: lib/ui/classic.ui:381
7972 msgid "Save Bookmark 1|S"
7973 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7975 #: lib/ui/classic.ui:382
7976 msgid "Save Bookmark 2"
7977 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7979 #: lib/ui/classic.ui:383
7980 msgid "Save Bookmark 3"
7981 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7983 #: lib/ui/classic.ui:384
7984 msgid "Save Bookmark 4"
7985 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7987 #: lib/ui/classic.ui:385
7988 msgid "Save Bookmark 5"
7989 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7991 #: lib/ui/classic.ui:387
7992 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7993 msgstr "Aller au signet 1|1"
7995 #: lib/ui/classic.ui:388
7996 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7997 msgstr "Aller au signet 2|2"
7999 #: lib/ui/classic.ui:389
8000 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8001 msgstr "Aller au signet 3|3"
8003 #: lib/ui/classic.ui:390
8004 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8005 msgstr "Aller au signet 4|4"
8007 #: lib/ui/classic.ui:391
8008 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8009 msgstr "Aller au signet 5|5"
8011 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
8012 msgid "Introduction|I"
8013 msgstr "Introduction|I"
8015 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
8017 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8019 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
8020 msgid "User's Guide|U"
8021 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8023 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
8024 msgid "Extended Features|E"
8025 msgstr "Options Avancées|O"
8027 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
8028 msgid "Customization|C"
8029 msgstr "Personnalisation|P"
8031 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
8035 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
8036 msgid "Table of Contents|a"
8037 msgstr "Table des Matières|M"
8039 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
8040 msgid "LaTeX Configuration|L"
8041 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8043 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
8045 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8047 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8049 msgstr "À Propos de LyX"
8051 #: lib/ui/classic.ui:425
8052 msgid "Preferences..."
8053 msgstr "Préférences..."
8055 #: lib/ui/classic.ui:426
8057 msgstr "Quitter LyX"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8068 msgid "New from Template...|m"
8069 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8073 msgid "Open Recent|t"
8074 msgstr "Documents récents|D"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8077 msgid "New Window|W"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8081 msgid "Close Window|d"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8089 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8094 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8099 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8106 msgid "Paste Recent|e"
8107 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8111 msgid "Paste Special"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
8116 msgid "Move Paragraph Up|o"
8117 msgstr ", Paragraphe : "
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
8121 msgid "Move Paragraph Down|v"
8122 msgstr ", Paragraphe : "
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8126 msgid "Text Style|S"
8127 msgstr "Style de Texte"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8130 msgid "Paragraph Settings...|P"
8131 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8138 msgid "Rows & Columns|C"
8139 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
8142 msgid "Increase List Depth|I"
8143 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
8146 msgid "Decrease List Depth|D"
8147 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8150 msgid "Dissolve Inset|l"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8154 msgid "TeX Code Settings...|C"
8155 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8158 msgid "Float Settings...|a"
8159 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8162 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8163 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8166 msgid "Note Settings...|N"
8167 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8170 msgid "Branch Settings...|B"
8171 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8174 msgid "Box Settings...|x"
8175 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8178 msgid "Table Settings...|a"
8179 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8183 msgid "Plain Text|T"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8188 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8189 msgstr "Texte brut par Lignes"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8194 msgstr "&Sélection :"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8198 msgid "Selection, Join Lines|i"
8199 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8203 msgid "Customized...|C"
8204 msgstr "Personnalisé...|e"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8208 msgid "Capitalize|a"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8214 msgstr "Mise à Jour|J"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8222 msgstr "Ligne du Haut|H"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8225 msgid "Bottom Line|B"
8226 msgstr "Ligne du Bas|B"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8230 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8233 msgid "Right Line|R"
8234 msgstr "Ligne de Droite|D"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8239 msgstr "Copier Ligne"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8244 msgstr "Échanger Lignes"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8248 msgid "Copy Column|p"
8249 msgstr "Copier Colonne"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8253 msgid "Swap Columns|w"
8254 msgstr "Échanger Colonnes"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8258 msgid "Text Style|T"
8259 msgstr "Style de Texte"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8263 msgid "Split Cell|C"
8264 msgstr "Case spéciale"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8268 msgid "Add Line Above|A"
8269 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8273 msgid "Add Line Below|B"
8274 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8278 msgid "Delete Line Above|D"
8279 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8283 msgid "Delete Line Below|e"
8284 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8287 msgid "Add Line to Left"
8288 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8291 msgid "Add Line to Right"
8292 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8295 msgid "Delete Line to Left"
8296 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8299 msgid "Delete Line to Right"
8300 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8304 msgid "Math Normal Font|N"
8305 msgstr "Math Police Normale"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8309 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8310 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8314 msgid "Math Fraktur Family|F"
8315 msgstr "Math Famille Fraktur"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8319 msgid "Math Roman Family|R"
8320 msgstr "Math Famille Roman"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8324 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8325 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8329 msgid "Math Bold Series|B"
8330 msgstr "Math Série Grasse"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8334 msgid "Text Normal Font|T"
8335 msgstr "Texte Police Normale"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8349 msgid "Mathematica|a"
8350 msgstr "Mathematica"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8354 msgid "Maple, simplify|s"
8355 msgstr "Maple, simplify"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8359 msgid "Maple, factor|f"
8360 msgstr "Maple, factor"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8364 msgid "Maple, evalm|e"
8365 msgstr "Maple, evalm"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8369 msgid "Maple, evalf|v"
8370 msgstr "Maple, evalf"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8374 msgid "Open All Insets|O"
8375 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8378 msgid "Close All Insets|C"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8383 msgid "View Source|S"
8384 msgstr "Espace visible|#E"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8389 msgstr "Barres d'outils"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8393 msgid "Special Character|p"
8394 msgstr "Caractère Spécial|S"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8398 msgid "Formatting|o"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8402 msgid "List / TOC|i"
8403 msgstr "Listes & TdM|L"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8423 msgid "Cross-Reference...|R"
8424 msgstr "Référence Croisée...|R"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8427 msgid "Index Entry|d"
8428 msgstr "Entrée d'Index|I"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8431 msgid "Glossary Entry|y"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8436 msgstr "Tableau...|T"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8440 msgid "Short Title|S"
8441 msgstr "Titre Court"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8448 msgid "Ordinary Quote|Q"
8449 msgstr "Guillemet Droit|G"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8452 msgid "Single Quote|S"
8453 msgstr "Guillemet Simple|u"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8456 msgid "Phonetic Symbols|y"
8457 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8461 msgid "Protected Space|P"
8462 msgstr "Espace Insécable|E"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8466 msgid "Horizontal Fill|F"
8467 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8471 msgid "Horizontal Line|L"
8472 msgstr "Ligne Horizontale"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8476 msgid "Vertical Space...|V"
8477 msgstr "Espacement Vertical..."
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8481 msgid "Hyphenation Point|H"
8482 msgstr "Point de Césure|C"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8486 msgid "Line Break|B"
8487 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8491 msgid "Page Break|a"
8492 msgstr "Saut de Page"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8496 msgid "Clear Page|C"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8500 msgid "Clear Double Page|D"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8505 msgid "Numbered Formula|N"
8506 msgstr "Liste numérotée"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8510 msgid "Aligned Environment|l"
8511 msgstr "Environnement Aligné"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8515 msgid "AlignedAt Environment|v"
8516 msgstr "Environnement AlignéSur"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8520 msgid "Gathered Environment|h"
8521 msgstr "Environnement Rassemblé"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8524 msgid "Math Panel|P"
8525 msgstr "Palette Mathématique|P"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8528 msgid "Text Wrap Float|W"
8529 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8533 msgid "Plain Text...|T"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8538 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8539 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8542 msgid "External Material...|M"
8543 msgstr "Objet Externe...|E"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8546 msgid "Child Document...|d"
8547 msgstr "Sous-Document...|D"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8555 msgstr "Commentaire|C"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8558 msgid "Greyed Out|G"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8562 msgid "Change Tracking|C"
8563 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8566 msgid "Table of Contents|T"
8567 msgstr "Table des Matières|M"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8570 msgid "Start Appendix Here|A"
8571 msgstr "Appendice|A"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8574 msgid "Compressed|o"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8578 msgid "Settings...|S"
8579 msgstr "Paramètres...|P"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8582 msgid "Accept Change|A"
8583 msgstr "Accepter modification|A"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8586 msgid "Reject Change|R"
8587 msgstr "Rejeter modification|R"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8590 msgid "Accept All Changes|c"
8591 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8594 msgid "Reject All Changes|e"
8595 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8599 msgid "Next Change|C"
8600 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8604 msgid "Next Cross-Reference|R"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8609 msgid "Save Bookmark|S"
8610 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8614 msgid "Clear Bookmarks|C"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8618 msgid "Thesaurus...|T"
8619 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8622 msgid "TeX Information|I"
8623 msgstr "Informations TeX|X"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8631 msgid "New document"
8632 msgstr "Nouveau document"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8635 msgid "Open document"
8636 msgstr "Ouvrir un document"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8639 msgid "Save document"
8640 msgstr "Enregistrer le document"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8643 msgid "Print document"
8644 msgstr "Imprimer le document"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8655 msgid "Find and replace"
8656 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8659 msgid "Toggle emphasis"
8660 msgstr "Mise en évidence"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8664 msgstr "Style nom propre"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8668 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8672 msgstr "Insérer des maths"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8675 msgid "Insert graphics"
8676 msgstr "Insérer un graphique"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8679 msgid "Insert table"
8680 msgstr "Insérer un tableau"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8688 msgid "Numbered list"
8689 msgstr "Liste numérotée"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8692 msgid "Itemized list"
8693 msgstr "Liste à puces"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8696 msgid "Increase depth"
8697 msgstr "Augmenter la profondeur"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8700 msgid "Decrease depth"
8701 msgstr "Réduire la profondeur"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8704 msgid "Insert figure float"
8705 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8708 msgid "Insert table float"
8709 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8712 msgid "Insert label"
8713 msgstr "Insérer une étiquette"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8716 msgid "Insert cross-reference"
8717 msgstr "Insérer une référence croisée"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8720 msgid "Insert citation"
8721 msgstr "Insérer une citation"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8724 msgid "Insert index entry"
8725 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8729 msgid "Insert glossary entry"
8730 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8733 msgid "Insert footnote"
8734 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8737 msgid "Insert margin note"
8738 msgstr "Insérer une note en marge"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8742 msgstr "Insérer une note"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8746 msgstr "Insérer une URL"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8750 msgid "Insert TeX code"
8751 msgstr "Insérer du code TeX"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8754 msgid "Include file"
8755 msgstr "Fichier sous-document"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8759 msgstr "Style de texte"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8762 msgid "Paragraph settings"
8763 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8766 msgid "Table of contents"
8767 msgstr "Table des Matières"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8770 msgid "Check spelling"
8771 msgstr "Correction orthographique"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8775 msgstr "Ajouter une ligne"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8779 msgstr "Ajouter une colonne"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8783 msgstr "Supprimer la ligne"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8786 msgid "Delete column"
8787 msgstr "Supprimer la colonne"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8790 msgid "Set top line"
8791 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8794 msgid "Set bottom line"
8795 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8798 msgid "Set left line"
8799 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8802 msgid "Set right line"
8803 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8806 msgid "Set all lines"
8807 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8810 msgid "Unset all lines"
8811 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8815 msgstr "Aligner à gauche"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8818 msgid "Align center"
8819 msgstr "Centrer horizontalement"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8823 msgstr "Aligner à droite"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8827 msgstr "Aligner en haut"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8830 msgid "Align middle"
8831 msgstr "Centrer verticalement"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8834 msgid "Align bottom"
8835 msgstr "Aligner en bas"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8839 msgstr "Tourner la case"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8842 msgid "Rotate table"
8843 msgstr "Tourner le tableau"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8846 msgid "Set multi-column"
8847 msgstr "Multicolonnes"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8855 msgid "Show math panel"
8856 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8859 msgid "Set display mode"
8860 msgstr "Mode hors ligne"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8863 msgid "Insert square root"
8864 msgstr "Insérer une racine carrée"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8868 msgstr "Insérer une somme"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8871 msgid "Insert integral"
8872 msgstr "Insérer une intégrale"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8875 msgid "Insert product"
8876 msgstr "Insérer un produit"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8879 msgid "Insert fraction"
8880 msgstr "Insérer une fraction"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8884 msgstr "Insérer des parenthèses"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8888 msgstr "Insérer des crochets"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8892 msgstr "Insérer des accolades"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8895 msgid "Insert cases environment"
8896 msgstr "Insérer un environnement cas"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8900 msgid "Command Buffer"
8901 msgstr "Commande de &fin :"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8910 msgid "Track changes"
8911 msgstr "Suivre les modifications|S"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8915 msgid "Show changes in output"
8916 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8921 msgstr "Modification &Suivante"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8925 msgid "Accept change"
8926 msgstr "Accepter modif.|#A"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8930 msgid "Reject change"
8931 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8935 msgid "Merge changes"
8936 msgstr "Fusionner les Modifications"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8940 msgid "Accept all changes"
8941 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8945 msgid "Reject all changes"
8946 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8951 msgstr "Note Suivante|N"
8953 #: src/BufferView.C:216
8956 "The document %1$s is already loaded.\n"
8958 "Do you want to revert to the saved version?"
8960 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8962 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8964 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8965 msgid "Revert to saved document?"
8966 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8968 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8970 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8972 #: src/BufferView.C:220
8973 msgid "&Switch to document"
8974 msgstr "&Passer au document"
8976 #: src/BufferView.C:242
8979 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8981 "Do you want to create a new document?"
8983 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8985 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8987 #: src/BufferView.C:245
8988 msgid "Create new document?"
8989 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8991 #: src/BufferView.C:246
8995 #: src/BufferView.C:542
8997 msgid "Save bookmark"
8998 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9000 #: src/BufferView.C:716
9001 msgid "No further undo information"
9002 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9004 #: src/BufferView.C:727
9005 msgid "No further redo information"
9006 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9008 #: src/BufferView.C:888
9010 msgstr "Marque désactivée"
9012 #: src/BufferView.C:895
9014 msgstr "Marque activée"
9016 #: src/BufferView.C:902
9017 msgid "Mark removed"
9018 msgstr "Marque enlevée"
9020 #: src/BufferView.C:905
9022 msgstr "Marque posée"
9024 #: src/BufferView.C:951
9026 msgid "%1$d words in selection."
9027 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9029 #: src/BufferView.C:954
9031 msgid "%1$d words in document."
9032 msgstr "%1$d mots dans le document."
9034 #: src/BufferView.C:959
9035 msgid "One word in selection."
9036 msgstr "Un mot dans la sélection."
9038 #: src/BufferView.C:961
9039 msgid "One word in document."
9040 msgstr "Un mot dans le document."
9042 #: src/BufferView.C:964
9044 msgstr "Compteur de mots"
9046 #: src/BufferView.C:1501
9047 msgid "Select LyX document to insert"
9048 msgstr "Choisir le document à insérer"
9050 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9051 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9054 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9055 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
9056 msgid "Documents|#o#O"
9057 msgstr "Documents|#D"
9059 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
9060 msgid "Examples|#E#e"
9061 msgstr "Exemples|#E#e"
9063 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
9064 #: src/lyxfunc.C:1901
9065 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9066 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9068 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
9069 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
9073 #: src/BufferView.C:1531
9075 msgid "Inserting document %1$s..."
9076 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9078 #: src/BufferView.C:1542
9080 msgid "Document %1$s inserted."
9081 msgstr "Document %1$s inséré."
9083 #: src/BufferView.C:1544
9085 msgid "Could not insert document %1$s"
9086 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9090 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9091 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9094 msgid "ChkTeX warning id # "
9095 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9097 #: src/CutAndPaste.C:423
9100 "Layout had to be changed from\n"
9102 "because of class conversion from\n"
9105 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9107 "à cause du changement de classe de\n"
9110 #: src/CutAndPaste.C:428
9111 msgid "Changed Layout"
9112 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9114 #: src/CutAndPaste.C:447
9117 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9120 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9124 #: src/CutAndPaste.C:454
9125 msgid "Undefined character style"
9126 msgstr "Style de caractère non défini"
9128 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9183 msgstr "texte LaTeX"
9186 msgid "previewed snippet"
9194 msgid "note background"
9195 msgstr "fond de note"
9199 msgstr "commentaire"
9202 msgid "comment background"
9203 msgstr "fond de commentaire"
9206 msgid "greyedout inset"
9207 msgstr "insert grisé"
9210 msgid "greyedout inset background"
9211 msgstr "fond d'insert grisé"
9216 msgstr "Boîté ombrée"
9220 msgstr "barre de profondeur"
9227 msgid "command inset"
9228 msgstr "insert de commande"
9231 msgid "command inset background"
9232 msgstr "fond d'insert de commande"
9235 msgid "command inset frame"
9236 msgstr "cadre d'insert de commande"
9239 msgid "special character"
9240 msgstr "caractère spécial"
9244 msgstr "Mathématiques"
9247 msgid "math background"
9248 msgstr "fond mathématique"
9251 msgid "graphics background"
9252 msgstr "fond graphique"
9255 msgid "Math macro background"
9256 msgstr "fond macro mathématique"
9260 msgstr "cadre mathématique"
9264 msgstr "ligne mathématique"
9267 msgid "caption frame"
9268 msgstr "cadre de légende"
9271 msgid "collapsable inset text"
9272 msgstr "texte d'insert repliable"
9275 msgid "collapsable inset frame"
9276 msgstr "cadre d'insert repliable"
9279 msgid "inset background"
9280 msgstr "fond d'insert"
9284 msgstr "cadre d'insert"
9288 msgstr "erreur LaTeX"
9291 msgid "end-of-line marker"
9292 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9295 msgid "appendix marker"
9296 msgstr "marque d'appendice"
9300 msgstr "barre de changement"
9303 msgid "Deleted text"
9304 msgstr "texte effacé"
9308 msgstr "texte ajouté"
9311 msgid "added space markers"
9312 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9315 msgid "top/bottom line"
9316 msgstr "ligne haut/bas"
9320 msgstr "ligne de tableau"
9323 msgid "table on/off line"
9324 msgstr "ligne on/off de tableau"
9328 msgstr "zone du bas"
9332 msgstr "saut de page"
9336 msgid "frame of button"
9337 msgstr "gauche du bouton"
9340 msgid "button background"
9341 msgstr "fond du bouton"
9345 msgid "button background under focus"
9346 msgstr "fond du bouton"
9358 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9359 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9361 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9362 msgid "Running MakeIndex."
9363 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9365 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9367 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9368 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9371 msgid "Running BibTeX."
9372 msgstr "Exécution de BibTeX."
9374 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9375 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9376 msgid "No Documents Open!"
9377 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9379 #: src/MenuBackend.C:540
9380 msgid "Plain Text as Lines"
9381 msgstr "Texte brut par Lignes"
9383 #: src/MenuBackend.C:542
9384 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9385 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9387 #: src/MenuBackend.C:714
9389 msgid "Master Document"
9390 msgstr "Enregistrer le document"
9392 #: src/MenuBackend.C:746
9393 msgid "No Table of contents"
9394 msgstr "Pas de Table des Matières"
9396 #: src/MenuBackend.C:791
9400 #: src/SpellBase.C:51
9401 msgid "Native OS API not yet supported."
9402 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9405 msgid "Could not remove temporary directory"
9406 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9410 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9411 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9414 msgid "Unknown document class"
9415 msgstr "Classe de document inconnue"
9419 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9421 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9424 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9426 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9427 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9429 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9430 msgid "Document header error"
9431 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9434 msgid "\\begin_header is missing"
9435 msgstr "il manque \\begin_header"
9438 msgid "\\begin_document is missing"
9439 msgstr "il manque \\begin_document"
9442 msgid "Can't load document class"
9443 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9448 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9450 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9453 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9454 msgid "Document could not be read"
9455 msgstr "Lecture du document impossible"
9457 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9459 msgid "%1$s could not be read."
9460 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9462 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9463 msgid "Document format failure"
9464 msgstr "Problème de format de document"
9468 msgid "%1$s is not a LyX document."
9469 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9472 msgid "Conversion failed"
9473 msgstr "Conversion échouée"
9478 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9479 "it could not be created."
9481 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9482 "temporaire de conversion a échoué."
9485 msgid "Conversion script not found"
9486 msgstr "Script de conversion introuvable"
9491 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9492 "could not be found."
9494 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9498 msgid "Conversion script failed"
9499 msgstr "Échec du script de conversion"
9504 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9507 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9512 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9514 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9518 msgid "Backup failure"
9519 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9524 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9525 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9527 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9528 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9532 msgid "Encoding error"
9533 msgstr "&Encodage :"
9537 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9539 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9544 msgid "Error closing file"
9545 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9549 "The output file could not be closed properly.\n"
9550 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9551 "chosen encoding.\n"
9552 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9555 #: src/buffer.C:1153
9556 msgid "Running chktex..."
9557 msgstr "Exécution de chktex..."
9559 #: src/buffer.C:1166
9560 msgid "chktex failure"
9561 msgstr "échec de chktex"
9563 #: src/buffer.C:1167
9564 msgid "Could not run chktex successfully."
9565 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9567 #: src/buffer_funcs.C:79
9570 "The specified document\n"
9572 "could not be read."
9576 "n'a pas pu être ouvert."
9578 #: src/buffer_funcs.C:81
9579 msgid "Could not read document"
9580 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9582 #: src/buffer_funcs.C:94
9585 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9587 "Recover emergency save?"
9589 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9591 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9593 #: src/buffer_funcs.C:97
9594 msgid "Load emergency save?"
9595 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9597 #: src/buffer_funcs.C:98
9601 #: src/buffer_funcs.C:98
9602 msgid "&Load Original"
9603 msgstr "&Charger l'original"
9605 #: src/buffer_funcs.C:121
9608 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9610 "Load the backup instead?"
9612 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9614 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9616 #: src/buffer_funcs.C:124
9617 msgid "Load backup?"
9618 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9620 #: src/buffer_funcs.C:125
9621 msgid "&Load backup"
9622 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9624 #: src/buffer_funcs.C:125
9625 msgid "Load &original"
9626 msgstr "Charger l'&original"
9628 #: src/buffer_funcs.C:164
9630 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9631 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9633 #: src/buffer_funcs.C:166
9634 msgid "Retrieve from version control?"
9635 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9637 #: src/buffer_funcs.C:167
9641 #: src/buffer_funcs.C:200
9644 "The specified document template\n"
9646 "could not be read."
9648 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9650 "n'a pas pu être ouvert."
9652 #: src/buffer_funcs.C:202
9653 msgid "Could not read template"
9654 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9656 #: src/buffer_funcs.C:452
9657 msgid "\\arabic{enumi}."
9658 msgstr "\\arabic{enumi}."
9660 #: src/buffer_funcs.C:458
9661 msgid "\\roman{enumiii}."
9662 msgstr "\\roman{enumiii}."
9664 #: src/buffer_funcs.C:461
9665 msgid "\\Alph{enumiv}."
9666 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9668 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9671 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9673 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9675 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9677 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9679 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9680 msgid "Save changed document?"
9681 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9683 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9685 msgstr "&Abandonner"
9687 #: src/bufferlist.C:350
9689 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9690 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9692 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9693 msgid " Save seems successful. Phew."
9694 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9696 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9697 msgid " Save failed! Trying..."
9698 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9700 #: src/bufferlist.C:391
9701 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9702 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9704 #: src/bufferparams.C:434
9706 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9707 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9709 #: src/bufferparams.C:436
9710 msgid "Document class not available"
9711 msgstr "Classe de document non disponible"
9713 #: src/bufferparams.C:437
9714 msgid "LyX will not be able to produce output."
9715 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9717 #: src/bufferview_funcs.C:307
9718 msgid "No more insets"
9719 msgstr "Pas d'autre insert"
9721 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9722 msgid "No debugging message"
9723 msgstr "Pas de message de débogage"
9725 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9726 msgid "General information"
9727 msgstr "Information générale"
9729 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9730 msgid "Developers' general debug messages"
9731 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9733 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9734 msgid "All debugging messages"
9735 msgstr "Tous les messages de débogage"
9737 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9739 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9740 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9742 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9743 #: src/converter.C:533
9744 msgid "Cannot convert file"
9745 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9747 #: src/converter.C:334
9750 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9751 "Define a converter in the preferences."
9753 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9754 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9755 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9757 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9758 msgid "Executing command: "
9759 msgstr "Exécution de la commande :"
9761 #: src/converter.C:460
9762 msgid "Build errors"
9763 msgstr "Erreurs de compilation"
9765 #: src/converter.C:461
9766 msgid "There were errors during the build process."
9767 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9769 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9771 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9772 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9774 #: src/converter.C:489
9776 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9777 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9779 #: src/converter.C:535
9781 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9782 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9784 #: src/converter.C:536
9786 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9787 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9789 #: src/converter.C:594
9790 msgid "Running LaTeX..."
9791 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9793 #: src/converter.C:612
9796 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9799 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9800 "fichier log LaTeX %1$s."
9802 #: src/converter.C:615
9803 msgid "LaTeX failed"
9804 msgstr "Échec de LaTeX"
9806 #: src/converter.C:617
9807 msgid "Output is empty"
9808 msgstr "La sortie est vide"
9810 #: src/converter.C:618
9811 msgid "An empty output file was generated."
9812 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9815 msgid "Program initialisation"
9816 msgstr "Initialisation du programme"
9819 msgid "Keyboard events handling"
9820 msgstr "Gestion des événements clavier"
9823 msgid "GUI handling"
9824 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9827 msgid "Lyxlex grammar parser"
9828 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9831 msgid "Configuration files reading"
9832 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9835 msgid "Custom keyboard definition"
9836 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9839 msgid "LaTeX generation/execution"
9840 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9844 msgstr "Éditeur mathématique"
9847 msgid "Font handling"
9848 msgstr "Gestion des polices"
9851 msgid "Textclass files reading"
9852 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9855 msgid "Version control"
9856 msgstr "Contrôle de version"
9859 msgid "External control interface"
9860 msgstr "Interface de contrôle externe"
9863 msgid "Keep *roff temporary files"
9864 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9867 msgid "User commands"
9868 msgstr "Commandes utilisateur"
9871 msgid "The LyX Lexxer"
9872 msgstr "Le lexeur LyX"
9875 msgid "Dependency information"
9876 msgstr "Information sur les dépendances"
9880 msgstr "Inserts LyX"
9883 msgid "Files used by LyX"
9884 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9887 msgid "Workarea events"
9888 msgstr "Événements de la surface de travail"
9891 msgid "Insettext/tabular messages"
9892 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9895 msgid "Graphics conversion and loading"
9896 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9899 msgid "Change tracking"
9900 msgstr "Suivi des modifications"
9903 msgid "External template/inset messages"
9904 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9907 msgid "RowPainter profiling"
9908 msgstr "Profilage de RowPainter"
9910 #: src/exporter.C:82
9913 "The file %1$s already exists.\n"
9915 "Do you want to over-write that file?"
9917 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9919 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9921 #: src/exporter.C:85
9922 msgid "Over-write file?"
9923 msgstr "Écraser le fichier ?"
9925 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9929 #: src/exporter.C:87
9930 msgid "Over-write &all"
9931 msgstr "Écraser &tout"
9933 #: src/exporter.C:88
9934 msgid "&Cancel export"
9935 msgstr "&Annuler l'exportation"
9937 #: src/exporter.C:137
9938 msgid "Couldn't copy file"
9939 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9941 #: src/exporter.C:138
9943 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9944 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9946 #: src/exporter.C:177
9947 msgid "Couldn't export file"
9948 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9950 #: src/exporter.C:178
9952 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9953 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9955 #: src/exporter.C:212
9956 msgid "File name error"
9957 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9959 #: src/exporter.C:213
9960 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9961 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9963 #: src/exporter.C:251
9964 msgid "Document export cancelled."
9965 msgstr "Export du document annulé."
9967 #: src/exporter.C:257
9969 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9970 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9972 #: src/exporter.C:263
9974 msgid "Document exported as %1$s"
9975 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9977 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9978 msgid "Cannot view file"
9979 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9981 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9983 msgid "File does not exist: %1$s"
9984 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9988 msgid "No information for viewing %1$s"
9989 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9993 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9994 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9996 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9997 msgid "Cannot edit file"
9998 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10000 #: src/format.C:353
10002 msgid "No information for editing %1$s"
10003 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10005 #: src/format.C:363
10007 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10008 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10010 #: src/frontends/LyXView.C:411
10012 msgstr " (modifié)"
10014 #: src/frontends/LyXView.C:415
10015 msgid " (read only)"
10016 msgstr " (en lecture seule)"
10018 #: src/frontends/WorkArea.C:227
10019 msgid "Formatting document..."
10020 msgstr "Mise en forme du document..."
10022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10023 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10024 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10027 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10028 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10031 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10032 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10034 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10037 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10038 "1995-2006 LyX Team"
10040 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10041 "Équipe LyX 1995-2001"
10043 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10044 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10047 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10048 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10049 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10050 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10051 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10052 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10053 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10055 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10056 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10057 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10058 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10059 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10060 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10064 msgid "LyX Version "
10065 msgstr "LyX Version "
10067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10068 msgid "Library directory: "
10069 msgstr "Répertoire système : "
10071 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10072 msgid "User directory: "
10073 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10075 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10076 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10077 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10079 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10080 msgid "Select a BibTeX database to add"
10081 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10083 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10084 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10085 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10088 msgid "Select a BibTeX style"
10089 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10092 msgid "No frame drawn"
10093 msgstr "Aucun cadre tracé"
10095 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10096 msgid "Rectangular box"
10097 msgstr "Boîte rectangulaire"
10099 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10100 msgid "Oval box, thin"
10101 msgstr "Boîte ovale, fine"
10103 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10104 msgid "Oval box, thick"
10105 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10107 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10109 msgstr "Boîté ombrée"
10111 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10113 msgstr "Boîte double"
10115 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10116 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10118 msgstr "Profondeur"
10120 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10121 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10122 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10123 msgid "Total Height"
10124 msgstr "Hauteur Totale"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10131 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10134 msgstr "Sans empattement"
10136 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10139 msgstr "Chasse fixe"
10141 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
10143 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10144 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10146 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10147 msgid "Select external file"
10148 msgstr "Choisir le fichier externe"
10150 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10151 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10153 msgstr "Haut Gauche"
10155 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10156 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10157 msgid "Bottom left"
10158 msgstr "Bas Gauche"
10160 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10161 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10162 msgid "Baseline left"
10163 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10165 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10166 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10168 msgstr "Haut Centre"
10170 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10172 msgid "Bottom center"
10173 msgstr "Bas Centre"
10175 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10176 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10177 msgid "Baseline center"
10178 msgstr "Ligne de Base Centre"
10180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10181 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10183 msgstr "Haut Droite"
10185 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10187 msgid "Bottom right"
10188 msgstr "Bas Droite"
10190 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10191 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10192 msgid "Baseline right"
10193 msgstr "Ligne de Base Droite"
10195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10196 msgid "Select graphics file"
10197 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10200 msgid "Clipart|#C#c"
10201 msgstr "Clipart|#C"
10203 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10204 msgid "Select document to include"
10205 msgstr "Choisir le sous-document"
10207 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10208 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10209 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10211 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10213 msgstr "Fichier log LaTeX"
10215 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10216 msgid "Literate Programming Build Log"
10217 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10219 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10220 msgid "lyx2lyx Error Log"
10221 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10223 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10224 msgid "Version Control Log"
10225 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10227 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10228 msgid "No LaTeX log file found."
10229 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10231 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10232 msgid "No literate programming build log file found."
10233 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10235 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10236 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10237 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10239 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10240 msgid "No version control log file found."
10241 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10243 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10244 msgid "Choose bind file"
10245 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10247 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10248 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10249 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10251 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10252 msgid "Choose UI file"
10253 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10255 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10256 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10257 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10259 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10260 msgid "Choose keyboard map"
10261 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10263 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10264 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10265 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10267 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10268 msgid "Choose personal dictionary"
10269 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10271 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10275 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10276 msgid "Print to file"
10277 msgstr "Imprimer vers"
10279 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10280 msgid "PostScript files (*.ps)"
10281 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10284 msgid "Spellchecker error"
10285 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10287 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10288 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10289 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10291 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10293 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10294 "Maybe it has been killed."
10296 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10297 "Il a peut-être été tué."
10299 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10300 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10301 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10303 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10304 msgid "The spellchecker has failed"
10305 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10307 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10309 msgid "%1$d words checked."
10310 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10312 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10313 msgid "One word checked."
10314 msgstr "Un mot vérifié."
10316 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10317 msgid "Spelling check completed"
10318 msgstr "Correction orthographique terminée"
10320 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10321 msgid "Table of Contents"
10322 msgstr "Table des Matières"
10324 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10326 msgid "%1$s and %2$s"
10327 msgstr "%1$s et %2$s"
10329 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10331 msgid "%1$s et al."
10332 msgstr "%1$s et al."
10334 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10336 msgstr "Pas d'année"
10338 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10343 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10345 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10347 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10348 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10355 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10357 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10358 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10384 msgstr "Petites Capitales"
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10396 msgstr "En Évidence"
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10404 msgstr "Nom Propre"
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10408 msgstr "Pas de couleur"
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10430 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10434 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10438 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10442 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10443 msgid "System files|#S#s"
10444 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10446 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10447 msgid "User files|#U#u"
10448 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10450 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10451 msgid "Could not update TeX information"
10452 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10454 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10456 msgid "The script `%s' failed."
10457 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10459 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10460 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10461 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10464 msgstr "LyX : %1$s"
10466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10491 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10492 msgid "Index Entry"
10493 msgstr "Entrée d'index"
10495 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10499 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10500 msgid "Directories"
10501 msgstr "Répertoires"
10503 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10507 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10509 msgid "unknown version"
10510 msgstr "Action inconnue"
10512 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10513 msgid "Bibliography Entry Settings"
10514 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10516 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10517 msgid "BibTeX Bibliography"
10518 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10520 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10521 msgid "Box Settings"
10522 msgstr "Paramètres de Boîte"
10524 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10525 msgid "Branch Settings"
10526 msgstr "Paramètres de Branche"
10528 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10533 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10537 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10542 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10546 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10547 msgid "Merge Changes"
10548 msgstr "Fusionner les Modifications"
10550 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10556 "Modifié par %1$s\n"
10559 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10561 msgid "Change made at %1$s\n"
10562 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10564 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10566 msgstr "Style de Texte"
10568 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10569 msgid "Previous command"
10570 msgstr "Commande précédente"
10572 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10573 msgid "Next command"
10574 msgstr "Commande suivante"
10576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10577 msgid "big[[delimiter size]]"
10580 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10581 msgid "Big[[delimiter size]]"
10584 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10585 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10588 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10589 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10592 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10593 msgid "LyX: Delimiters"
10594 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10596 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10597 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10602 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10605 msgstr "ligne de tableau"
10607 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10608 msgid "Document Settings"
10609 msgstr "Paramètres du Document"
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10617 msgstr "Un et Demi"
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10622 msgid " (not installed)"
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10657 msgstr "sophistiquée"
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10669 msgid "LaTeX default"
10670 msgstr "Échec de LaTeX"
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10701 msgid "Appears in TOC"
10702 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10705 msgid "Author-year"
10706 msgstr "Auteur-année"
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10714 msgid "Unavailable: %1$s"
10715 msgstr "Indisponible : %1$s"
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10719 msgid "Document Class"
10720 msgstr "Classe de Document"
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10728 msgid "Text Layout"
10729 msgstr "Format du Texte"
10731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10732 msgid "Page Layout"
10733 msgstr "Format de la Page"
10735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10736 msgid "Page Margins"
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10740 msgid "Numbering & TOC"
10741 msgstr "Numérotation & TdM"
10743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10744 msgid "Math Options"
10745 msgstr "Options des Maths"
10747 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10748 msgid "Float Placement"
10749 msgstr "Placement des Flottants"
10751 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10760 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10761 msgid "LaTeX Preamble"
10762 msgstr "Préambule LaTeX"
10764 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10765 msgid "TeX Code Settings"
10766 msgstr "Paramètres de code TeX"
10768 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10769 msgid "External Material"
10770 msgstr "Objet Externe"
10772 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10776 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10777 msgid "Float Settings"
10778 msgstr "Paramètres de Flottant"
10780 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10784 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10785 msgid "Child Document"
10786 msgstr "Sous-Document"
10788 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10790 msgstr "Palette Mathématique"
10792 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10793 msgid "Math Matrix"
10794 msgstr "Matrice Mathématique"
10796 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10797 msgid "Math Delimiter"
10798 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10801 msgid "LyX: Math Spacing"
10802 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10805 msgid "Thin space\t\\,"
10806 msgstr "Espace fine\t\\,"
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10809 msgid "Medium space\t\\:"
10810 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10813 msgid "Thick space\t\\;"
10814 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10817 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10818 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10821 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10822 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10825 msgid "Negative space\t\\!"
10826 msgstr "Espace négative\t\\!"
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10829 msgid "LyX: Math Roots"
10830 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10833 msgid "Square root\t\\sqrt"
10834 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10837 msgid "Cube root\t\\root"
10838 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10841 msgid "Other root\t\\root"
10842 msgstr "Autre racine\t\\root"
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10845 msgid "LyX: Math Styles"
10846 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10849 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10850 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10853 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10854 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10857 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10858 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10861 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10862 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10866 msgid "LyX: Fractions"
10867 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10871 msgid "Standard\t\\frac"
10874 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10876 msgid "No hor. line\t\\atop"
10877 msgstr "Pas d'autre insert"
10879 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10880 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10883 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10884 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10888 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10891 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10892 msgid "Binomial\t\\choose"
10895 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10896 msgid "LyX: Math Fonts"
10897 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10899 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10900 msgid "Roman\t\\mathrm"
10901 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10903 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10904 msgid "Bold\t\\mathbf"
10905 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10907 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10908 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10909 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10911 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10912 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10913 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10915 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10916 msgid "Italic\t\\mathit"
10917 msgstr "Italique\t\\mathit"
10919 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10920 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10921 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10924 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10925 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10928 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10929 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10932 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10933 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10936 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10937 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10939 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10940 msgid "LyX: Insert Matrix"
10941 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10943 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10944 msgid "Note Settings"
10945 msgstr "Paramètres de Note"
10947 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10948 msgid "Paragraph Settings"
10949 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10951 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10952 msgid "Senseless with this layout!"
10953 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10955 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10956 msgid "Preferences"
10957 msgstr "Préférences"
10959 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10960 msgid "Look and feel"
10963 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10965 msgid "Language settings"
10966 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10973 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10975 msgstr "Texte brut"
10977 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10978 msgid "Date format"
10979 msgstr "Format de la date"
10981 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10985 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10986 msgid "Screen fonts"
10987 msgstr "Polices d'Écran"
10989 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10993 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10995 msgstr "Répertoires"
10997 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10998 msgid "Select a document templates directory"
10999 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11001 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11002 msgid "Select a temporary directory"
11003 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11005 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11006 msgid "Select a backups directory"
11007 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11009 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11010 msgid "Select a document directory"
11011 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11013 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11014 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11015 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11017 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11018 msgid "Spellchecker"
11019 msgstr "Correcteur Orthographique"
11021 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11025 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11029 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11033 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11034 msgid "pspell (library)"
11035 msgstr "pspell (librairie)"
11037 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11038 msgid "aspell (library)"
11039 msgstr "aspell (librairie)"
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11043 msgstr "Convertisseurs"
11045 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11050 msgid "File formats"
11051 msgstr "Formats de fichier"
11053 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11054 msgid "Format in use"
11055 msgstr "Format utilisé"
11057 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11058 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11060 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11061 "le convertisseur."
11063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11065 msgstr "Imprimante"
11067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11068 msgid "User interface"
11069 msgstr "Interface utilisateur"
11071 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11075 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11076 msgid "Print Document"
11077 msgstr "Imprimer le Document"
11079 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11080 msgid "Cross-reference"
11081 msgstr "Référence Croisée"
11083 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11087 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11089 msgstr "Revient en arrière"
11091 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11092 msgid "Jump to label"
11093 msgstr "Va à la référence"
11095 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11096 msgid "Find and Replace"
11097 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11099 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11100 msgid "Send Document to Command"
11101 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11103 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11105 msgstr "Afficher le Fichier"
11107 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11108 msgid "Table Settings"
11109 msgstr "Paramètres du tableau"
11111 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11112 msgid "Insert Table"
11113 msgstr "Insérer un Tableau"
11115 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11116 msgid "TeX Information"
11117 msgstr "Informations TeX"
11119 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11124 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11125 msgid "Vertical Space Settings"
11126 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11128 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11129 msgid "Text Wrap Settings"
11130 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11132 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11136 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11137 msgid "Invalid filename"
11138 msgstr "Nom de fichier invalide"
11140 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11142 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11145 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11146 "de ces caractères :\n"
11148 #: src/importer.C:47
11150 msgid "Importing %1$s..."
11151 msgstr "Importe %1$s..."
11153 #: src/importer.C:68
11154 msgid "Couldn't import file"
11155 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11157 #: src/importer.C:69
11159 msgid "No information for importing the format %1$s."
11160 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11162 #: src/importer.C:95
11166 #: src/insets/insetbase.C:249
11167 msgid "Opened inset"
11168 msgstr "Insert ouvert"
11170 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11171 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11172 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11174 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11175 msgid "Export Warning!"
11176 msgstr "Alerte d'exportation !"
11178 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11180 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11181 "BibTeX will be unable to find them."
11183 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11184 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11186 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11189 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11190 "BibTeX will be unable to find it."
11192 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11193 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11195 #: src/insets/insetbox.C:63
11197 msgstr "Rectangulaire"
11199 #: src/insets/insetbox.C:64
11203 #: src/insets/insetbox.C:65
11207 #: src/insets/insetbox.C:66
11211 #: src/insets/insetbox.C:67
11215 #: src/insets/insetbox.C:68
11219 #: src/insets/insetbox.C:124
11220 msgid "Opened Box Inset"
11221 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11223 #: src/insets/insetbranch.C:75
11224 msgid "Opened Branch Inset"
11225 msgstr "Insert de branche ouvert"
11227 #: src/insets/insetbranch.C:100
11231 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11232 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11236 #: src/insets/insetcaption.C:81
11237 msgid "Opened Caption Inset"
11238 msgstr "Insert de légende ouvert"
11240 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11241 msgid "Opened CharStyle Inset"
11242 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11244 #: src/insets/insetenv.C:65
11245 msgid "Opened Environment Inset: "
11246 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11248 #: src/insets/insetert.C:143
11249 msgid "Opened ERT Inset"
11250 msgstr "Insert TeX ouvert"
11252 #: src/insets/insetert.C:390
11256 #: src/insets/insetexternal.C:576
11258 msgid "External template %1$s is not installed"
11259 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11261 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11262 #: src/insets/insetfloat.C:372
11264 msgstr "flottant : "
11266 #: src/insets/insetfloat.C:278
11267 msgid "Opened Float Inset"
11268 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11270 #: src/insets/insetfloat.C:374
11271 msgid " (sideways)"
11274 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11275 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11276 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11278 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11280 msgid "List of %1$s"
11281 msgstr "Liste des %1$s"
11283 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11288 #: src/insets/insetfoot.C:58
11289 msgid "Opened Footnote Inset"
11290 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11292 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11295 "Could not copy the file\n"
11297 "into the temporary directory."
11299 "Impossible de copier le fichier\n"
11301 "dans le répertoire temporaire."
11303 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11305 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11306 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11308 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11310 msgid "Graphics file: %1$s"
11311 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11313 #: src/insets/insethfill.C:48
11315 msgid "Horizontal Fill"
11316 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11318 #: src/insets/insetinclude.C:306
11319 msgid "Verbatim Input"
11320 msgstr "Incorporation Verbatim"
11322 #: src/insets/insetinclude.C:309
11323 msgid "Verbatim Input*"
11324 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11326 #: src/insets/insetinclude.C:410
11329 "Included file `%1$s'\n"
11330 "has textclass `%2$s'\n"
11331 "while parent file has textclass `%3$s'."
11333 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11334 "est de la classe '%2$s'\n"
11335 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11337 #: src/insets/insetinclude.C:416
11338 msgid "Different textclasses"
11339 msgstr "Classes de document différentes"
11341 #: src/insets/insetindex.C:42
11345 #: src/insets/insetindex.C:75
11349 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11354 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11355 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11356 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11358 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11363 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11367 #: src/insets/insetnote.C:66
11369 msgstr "Commentaire"
11371 #: src/insets/insetnote.C:67
11375 #: src/insets/insetnote.C:68
11380 #: src/insets/insetnote.C:69
11385 #: src/insets/insetnote.C:149
11386 msgid "Opened Note Inset"
11387 msgstr "Insert de note ouvert"
11389 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11394 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11395 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11396 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11398 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11403 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11404 msgid "Clear Double Page"
11407 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11411 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11415 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11419 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11420 msgid "Page Number"
11421 msgstr "Numéro de Page"
11423 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11427 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11428 msgid "Textual Page Number"
11429 msgstr "N° de Page du Texte"
11431 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11433 msgstr "Page du Texte : "
11435 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11436 msgid "Standard+Textual Page"
11437 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11439 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11441 msgstr "Réf+Texte : "
11443 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11447 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11448 msgid "PrettyRef: "
11449 msgstr "PrettyRef : "
11451 #: src/insets/insettabular.C:449
11452 msgid "Opened table"
11453 msgstr "Tableau ouvert"
11455 #: src/insets/insettabular.C:1585
11456 msgid "Error setting multicolumn"
11457 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11459 #: src/insets/insettabular.C:1586
11460 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11461 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11464 #: src/insets/insettext.C:233
11465 msgid "Opened Text Inset"
11466 msgstr "Insert de texte ouvert"
11468 #: src/insets/insettheorem.C:41
11473 #: src/insets/insettheorem.C:91
11474 msgid "Opened Theorem Inset"
11475 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11477 #: src/insets/insettoc.C:46
11478 msgid "Unknown toc list"
11479 msgstr "Liste TdM inconnue"
11481 #: src/insets/inseturl.C:42
11485 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11486 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11487 #: src/insets/inseturl.C:42
11489 msgstr "URL HTML : "
11491 #: src/insets/insetvspace.C:109
11492 msgid "Vertical Space"
11493 msgstr "Espacement Vertical"
11495 #: src/insets/insetwrap.C:49
11500 #: src/insets/insetwrap.C:178
11501 msgid "Opened Wrap Inset"
11502 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11504 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11506 msgstr "Non affiché."
11508 #: src/insets/render_graphic.C:97
11510 msgstr "Chargement..."
11512 #: src/insets/render_graphic.C:100
11513 msgid "Converting to loadable format..."
11514 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11516 #: src/insets/render_graphic.C:103
11517 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11518 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11520 #: src/insets/render_graphic.C:106
11521 msgid "Scaling etc..."
11522 msgstr "Mise à l'échelle..."
11524 #: src/insets/render_graphic.C:109
11525 msgid "Ready to display"
11526 msgstr "Prêt à afficher"
11528 #: src/insets/render_graphic.C:112
11529 msgid "No file found!"
11530 msgstr "Fichier introuvable !"
11532 #: src/insets/render_graphic.C:115
11533 msgid "Error converting to loadable format"
11534 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11536 #: src/insets/render_graphic.C:118
11537 msgid "Error loading file into memory"
11538 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11540 #: src/insets/render_graphic.C:121
11541 msgid "Error generating the pixmap"
11542 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11544 #: src/insets/render_graphic.C:124
11546 msgstr "Pas d'image"
11548 #: src/insets/render_preview.C:92
11549 msgid "Preview loading"
11550 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11552 #: src/insets/render_preview.C:95
11553 msgid "Preview ready"
11554 msgstr "Aperçu prêt"
11556 #: src/insets/render_preview.C:98
11557 msgid "Preview failed"
11558 msgstr "Échec de l'aperçu"
11560 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11561 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11562 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11564 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11565 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11566 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11568 #: src/ispell.C:278
11570 "Could not create an ispell process.\n"
11571 "You may not have the right languages installed."
11573 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11574 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11576 #: src/ispell.C:301
11578 "The ispell process returned an error.\n"
11579 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11581 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11582 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11584 #: src/ispell.C:406
11587 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11591 #: src/ispell.C:417
11592 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11594 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11596 #: src/ispell.C:477
11599 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11603 #: src/ispell.C:492
11606 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11610 #: src/kbsequence.C:160
11612 msgstr " options : "
11614 #: src/lengthcommon.C:37
11618 #: src/lengthcommon.C:37
11622 #: src/lengthcommon.C:37
11626 #: src/lengthcommon.C:37
11630 #: src/lengthcommon.C:37
11634 #: src/lengthcommon.C:37
11638 #: src/lengthcommon.C:38
11642 #: src/lengthcommon.C:38
11646 #: src/lengthcommon.C:38
11650 #: src/lengthcommon.C:38
11654 #: src/lengthcommon.C:38
11658 #: src/lengthcommon.C:39
11660 msgid "Text Width %"
11661 msgstr "Largeur Fixe"
11663 #: src/lengthcommon.C:39
11665 msgid "Column Width %"
11666 msgstr "Largeur de Colonne"
11668 #: src/lengthcommon.C:39
11670 msgid "Page Width %"
11671 msgstr "Taille du marqueur"
11673 #: src/lengthcommon.C:39
11675 msgid "Line Width %"
11676 msgstr "Taille du marqueur"
11678 #: src/lengthcommon.C:40
11680 msgid "Text Height %"
11681 msgstr "Hauteur Totale"
11683 #: src/lengthcommon.C:40
11685 msgid "Page Height %"
11686 msgstr "Hauteur Totale"
11688 #: src/lyx_cb.C:112
11691 "The document %1$s could not be saved.\n"
11693 "Do you want to rename the document and try again?"
11695 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11697 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11699 #: src/lyx_cb.C:114
11700 msgid "Rename and save?"
11701 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11703 #: src/lyx_cb.C:115
11707 #: src/lyx_cb.C:132
11708 msgid "Choose a filename to save document as"
11709 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11711 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11712 msgid "Templates|#T#t"
11713 msgstr "Modèles|#M#m"
11715 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11718 "The document %1$s already exists.\n"
11720 "Do you want to over-write that document?"
11722 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11724 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11726 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11727 msgid "Over-write document?"
11728 msgstr "Écraser le document ?"
11730 #: src/lyx_cb.C:216
11732 msgid "Auto-saving %1$s"
11733 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11735 #: src/lyx_cb.C:256
11736 msgid "Autosave failed!"
11737 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11739 #: src/lyx_cb.C:283
11740 msgid "Autosaving current document..."
11741 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11743 #: src/lyx_cb.C:350
11744 msgid "Select file to insert"
11745 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11747 #: src/lyx_cb.C:369
11750 "Could not read the specified document\n"
11752 "due to the error: %2$s"
11754 "N'a pas pu lire le document\n"
11756 "à cause de l'erreur : %2$s"
11758 #: src/lyx_cb.C:371
11759 msgid "Could not read file"
11760 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11762 #: src/lyx_cb.C:379
11765 "Could not open the specified document\n"
11767 "due to the error: %2$s"
11769 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11771 "à cause de l'erreur : %2$s"
11773 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11774 msgid "Could not open file"
11775 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11777 #: src/lyx_cb.C:411
11778 msgid "Running configure..."
11779 msgstr "Lancement de configure..."
11781 #: src/lyx_cb.C:420
11782 msgid "Reloading configuration..."
11783 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11785 #: src/lyx_cb.C:425
11786 msgid "System reconfigured"
11787 msgstr "Système reconfiguré"
11789 #: src/lyx_cb.C:426
11791 "The system has been reconfigured.\n"
11792 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11793 "updated document class specifications."
11795 "Le système a été reconfiguré.\n"
11796 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11797 "les classes de document mises à jour."
11799 #: src/lyx_main.C:129
11800 msgid "Could not read configuration file"
11801 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11803 #: src/lyx_main.C:130
11806 "Error while reading the configuration file\n"
11808 "Please check your installation."
11810 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11812 "Veuillez vérifier votre installation."
11814 #: src/lyx_main.C:139
11815 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11816 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11818 #: src/lyx_main.C:143
11822 #: src/lyx_main.C:491
11824 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11825 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11827 #: src/lyx_main.C:493
11828 msgid "Unable to remove temporary directory"
11829 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11831 #: src/lyx_main.C:529
11833 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11834 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11836 #: src/lyx_main.C:785
11840 #: src/lyx_main.C:914
11841 msgid "Could not create temporary directory"
11842 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11844 #: src/lyx_main.C:915
11847 "Could not create a temporary directory in\n"
11848 "%1$s. Make sure that this\n"
11849 "path exists and is writable and try again."
11851 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11852 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11853 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11855 #: src/lyx_main.C:1082
11856 msgid "Missing user LyX directory"
11857 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11859 #: src/lyx_main.C:1083
11862 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11863 "It is needed to keep your own configuration."
11865 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11866 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11868 #: src/lyx_main.C:1088
11869 msgid "&Create directory"
11870 msgstr "&Créer un répertoire"
11872 #: src/lyx_main.C:1089
11874 msgstr "&Quitter LyX"
11876 #: src/lyx_main.C:1090
11877 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11878 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11880 #: src/lyx_main.C:1094
11882 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11883 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11885 #: src/lyx_main.C:1100
11886 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11887 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11889 #: src/lyx_main.C:1265
11890 msgid "List of supported debug flags:"
11891 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11893 #: src/lyx_main.C:1269
11895 msgid "Setting debug level to %1$s"
11896 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11898 #: src/lyx_main.C:1280
11900 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11901 "Command line switches (case sensitive):\n"
11902 "\t-help summarize LyX usage\n"
11903 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11904 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11905 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11906 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11907 " select the features to debug.\n"
11908 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11909 "\t-x [--execute] command\n"
11910 " where command is a lyx command.\n"
11911 "\t-e [--export] fmt\n"
11912 " where fmt is the export format of choice.\n"
11913 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11914 " where fmt is the import format of choice\n"
11915 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11916 "\t-version summarize version and build info\n"
11917 "Check the LyX man page for more details."
11919 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11920 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11921 "\t-help message d'aide\n"
11922 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11923 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
11924 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11925 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11926 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11927 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11928 "\t-x [--execute] commande\n"
11929 " où commande est une commande LyX\n"
11930 "\t-e [--export] fmt\n"
11931 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11932 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11933 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
11934 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11935 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
11936 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11938 #: src/lyx_main.C:1316
11939 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11940 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11942 #: src/lyx_main.C:1326
11943 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11944 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11946 #: src/lyx_main.C:1336
11947 msgid "Missing command string after --execute switch"
11948 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11950 #: src/lyx_main.C:1346
11951 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11953 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11955 #: src/lyx_main.C:1358
11956 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11958 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11960 #: src/lyx_main.C:1363
11961 msgid "Missing filename for --import"
11962 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11964 #: src/lyxfind.C:137
11965 msgid "Search error"
11966 msgstr "Erreur de recherche"
11968 #: src/lyxfind.C:138
11969 msgid "Search string is empty"
11970 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11972 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11973 msgid "String not found!"
11974 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11976 #: src/lyxfind.C:324
11977 msgid "String has been replaced."
11978 msgstr "1 chaîne remplacée."
11980 #: src/lyxfind.C:327
11981 msgid " strings have been replaced."
11982 msgstr " chaînes remplacées."
11984 #: src/lyxfont.C:53
11988 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11989 #: src/lyxfont.C:70
11993 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11994 #: src/lyxfont.C:70
11998 #: src/lyxfont.C:61
12000 msgstr "Petites Capitales"
12002 #: src/lyxfont.C:70
12004 msgstr "(Dés)Activer"
12006 #: src/lyxfont.C:510
12008 msgid "Emphasis %1$s, "
12009 msgstr "En Évidence %1$s, "
12011 #: src/lyxfont.C:513
12013 msgid "Underline %1$s, "
12014 msgstr "Souligné %1$s, "
12016 #: src/lyxfont.C:516
12018 msgid "Noun %1$s, "
12019 msgstr "Nom propre %1$s, "
12021 #: src/lyxfont.C:521
12023 msgid "Language: %1$s, "
12024 msgstr "Langue : %1$s, "
12026 #: src/lyxfont.C:524
12028 msgid " Number %1$s"
12029 msgstr " Nombre %1$s"
12031 #: src/lyxfunc.C:365
12032 msgid "Unknown function."
12033 msgstr "Fonction inconnue"
12035 #: src/lyxfunc.C:390
12040 #: src/lyxfunc.C:422
12041 msgid "Nothing to do"
12042 msgstr "Rien à faire"
12044 #: src/lyxfunc.C:441
12045 msgid "Unknown action"
12046 msgstr "Action inconnue"
12048 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
12049 msgid "Command disabled"
12050 msgstr "Commande désactivée"
12052 #: src/lyxfunc.C:454
12053 msgid "Command not allowed without any document open"
12054 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12056 #: src/lyxfunc.C:695
12057 msgid "Document is read-only"
12058 msgstr "Document en lecture seule"
12060 #: src/lyxfunc.C:703
12061 msgid "This portion of the document is deleted."
12062 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12064 #: src/lyxfunc.C:722
12067 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12069 "Do you want to save the document?"
12071 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12073 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12075 #: src/lyxfunc.C:740
12078 "Could not print the document %1$s.\n"
12079 "Check that your printer is set up correctly."
12081 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12082 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12084 #: src/lyxfunc.C:743
12085 msgid "Print document failed"
12086 msgstr "Échec de l'impression du document"
12088 #: src/lyxfunc.C:762
12091 "The document could not be converted\n"
12092 "into the document class %1$s."
12094 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12095 "dans la classe %1$s."
12097 #: src/lyxfunc.C:765
12098 msgid "Could not change class"
12099 msgstr "Impossible de changer la classe"
12101 #: src/lyxfunc.C:877
12103 msgid "Saving document %1$s..."
12104 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12106 #: src/lyxfunc.C:881
12110 #: src/lyxfunc.C:896
12113 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12114 "version of the document %1$s?"
12116 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12117 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12119 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
12120 msgid "Missing argument"
12121 msgstr "Paramètre manquant"
12123 #: src/lyxfunc.C:1111
12125 msgid "Opening help file %1$s..."
12126 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12128 #: src/lyxfunc.C:1390
12129 msgid "Opening child document "
12130 msgstr "Ouverture du document fils"
12132 #: src/lyxfunc.C:1477
12133 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12134 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12136 #: src/lyxfunc.C:1488
12138 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12140 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12143 #: src/lyxfunc.C:1604
12144 msgid "Document defaults saved in "
12145 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12147 #: src/lyxfunc.C:1607
12148 msgid "Unable to save document defaults"
12149 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12151 #: src/lyxfunc.C:1663
12152 msgid "Converting document to new document class..."
12153 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12155 #: src/lyxfunc.C:1857
12156 msgid "Select template file"
12157 msgstr "Choisir le modèle"
12159 #: src/lyxfunc.C:1894
12160 msgid "Select document to open"
12161 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12163 #: src/lyxfunc.C:1933
12165 msgid "Opening document %1$s..."
12166 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12168 #: src/lyxfunc.C:1937
12170 msgid "Document %1$s opened."
12171 msgstr "Document %1$s ouvert."
12173 #: src/lyxfunc.C:1939
12175 msgid "Could not open document %1$s"
12176 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12178 #: src/lyxfunc.C:1964
12180 msgid "Select %1$s file to import"
12181 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12183 #: src/lyxfunc.C:2091
12184 msgid "Welcome to LyX!"
12185 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12187 # Trouver un meilleur exemple !
12188 #: src/lyxrc.C:2168
12190 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12193 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12196 #: src/lyxrc.C:2173
12198 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12200 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12202 #: src/lyxrc.C:2177
12204 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12205 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12206 "specified, an internal routine is used."
12208 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12209 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12210 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12212 #: src/lyxrc.C:2185
12214 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12215 "automatically by what you type."
12217 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12218 "automatiquement par ce que vous tapez."
12220 #: src/lyxrc.C:2189
12222 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12225 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12226 "remises à zéro après un changement de classe."
12228 #: src/lyxrc.C:2193
12230 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12232 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12233 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12235 #: src/lyxrc.C:2200
12237 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12238 "the backup file in the same directory as the original file."
12240 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12241 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12243 #: src/lyxrc.C:2204
12245 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12246 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12248 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12249 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12251 #: src/lyxrc.C:2208
12253 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12254 "its global and local bind/ directories."
12256 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12257 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12259 #: src/lyxrc.C:2212
12260 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12261 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12263 #: src/lyxrc.C:2216
12265 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12266 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12268 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12269 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12271 #: src/lyxrc.C:2226
12273 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12274 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12276 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12277 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12278 "le curseur à l'écran."
12280 #: src/lyxrc.C:2237
12283 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12284 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12286 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12287 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12289 #: src/lyxrc.C:2241
12290 msgid "New documents will be assigned this language."
12291 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12293 #: src/lyxrc.C:2245
12294 msgid "Specify the default paper size."
12295 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12297 #: src/lyxrc.C:2249
12299 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12300 "shown after the change has been made.)"
12302 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12303 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12305 #: src/lyxrc.C:2253
12306 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12307 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12309 #: src/lyxrc.C:2257
12311 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12312 "LyX was started from."
12314 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12315 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12317 #: src/lyxrc.C:2262
12318 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12319 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12321 #: src/lyxrc.C:2266
12323 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12324 "recommended for non-English languages."
12326 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12327 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12329 #: src/lyxrc.C:2273
12331 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12332 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12333 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12335 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12336 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12337 "makeindex.sh -m $$lang »."
12339 #: src/lyxrc.C:2282
12341 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12342 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12344 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12345 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12347 #: src/lyxrc.C:2286
12348 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12349 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12351 #: src/lyxrc.C:2290
12353 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12355 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12357 #: src/lyxrc.C:2294
12359 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12360 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12362 #: src/lyxrc.C:2298
12364 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12365 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12366 "name of the second language."
12368 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12369 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12372 #: src/lyxrc.C:2302
12373 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12374 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12376 #: src/lyxrc.C:2306
12377 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12378 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12380 #: src/lyxrc.C:2310
12382 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12385 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12388 #: src/lyxrc.C:2314
12390 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12391 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12393 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12394 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12396 #: src/lyxrc.C:2318
12398 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12399 "document is the default language."
12401 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12402 "document est la langue par défaut."
12404 #: src/lyxrc.C:2322
12406 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12408 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12410 #: src/lyxrc.C:2326
12411 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12414 #: src/lyxrc.C:2330
12415 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12417 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12419 #: src/lyxrc.C:2334
12421 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12424 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12425 "celle du document."
12427 #: src/lyxrc.C:2338
12429 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12431 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12434 #: src/lyxrc.C:2343
12436 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12437 "variable. Use the OS native format."
12439 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12440 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12442 #: src/lyxrc.C:2350
12444 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12446 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12449 #: src/lyxrc.C:2354
12450 msgid "The bold font in the dialogs."
12451 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12453 #: src/lyxrc.C:2358
12454 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12455 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12457 #: src/lyxrc.C:2362
12458 msgid "The normal font in the dialogs."
12459 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12461 #: src/lyxrc.C:2366
12462 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12464 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12466 #: src/lyxrc.C:2370
12467 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12469 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12472 #: src/lyxrc.C:2374
12473 msgid "Scale the preview size to suit."
12474 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12476 #: src/lyxrc.C:2378
12477 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12478 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12480 #: src/lyxrc.C:2382
12481 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12482 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12484 #: src/lyxrc.C:2386
12486 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12487 "environment variable PRINTER."
12489 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12490 "variable d'environnement PRINTER."
12492 #: src/lyxrc.C:2390
12493 msgid "The option to print only even pages."
12494 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12496 #: src/lyxrc.C:2394
12498 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12499 "the filename of the DVI file to be printed."
12501 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12502 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12504 #: src/lyxrc.C:2398
12505 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12507 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12510 #: src/lyxrc.C:2402
12511 msgid "The option to print out in landscape."
12512 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12514 #: src/lyxrc.C:2406
12515 msgid "The option to print only odd pages."
12516 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12518 #: src/lyxrc.C:2410
12519 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12521 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12524 #: src/lyxrc.C:2414
12525 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12526 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12528 #: src/lyxrc.C:2418
12529 msgid "The option to specify paper type."
12530 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12532 #: src/lyxrc.C:2422
12533 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12534 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12536 #: src/lyxrc.C:2426
12538 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12539 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12542 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12543 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12544 "le nom et les paramètres indiqués."
12546 #: src/lyxrc.C:2430
12548 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12549 "prepended along with the printer name after the spool command."
12551 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12552 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12554 #: src/lyxrc.C:2434
12555 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12557 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12560 #: src/lyxrc.C:2438
12561 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12563 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12564 "imprimante donnée."
12566 #: src/lyxrc.C:2442
12568 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12571 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12572 "votre commande d'impression."
12574 #: src/lyxrc.C:2446
12575 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12576 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12578 #: src/lyxrc.C:2450
12580 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12582 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12583 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12585 #: src/lyxrc.C:2454
12587 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12588 "wrong, override the setting here."
12590 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12591 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12593 #: src/lyxrc.C:2458
12594 msgid "The encoding for the screen fonts."
12595 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12597 #: src/lyxrc.C:2464
12598 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12600 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12602 #: src/lyxrc.C:2473
12604 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12605 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12606 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12608 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12609 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12610 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12611 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12613 #: src/lyxrc.C:2477
12614 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12616 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12619 #: src/lyxrc.C:2482
12622 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12623 "roughly the same size as on paper."
12625 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12626 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12628 #: src/lyxrc.C:2487
12630 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12631 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12634 #: src/lyxrc.C:2491
12635 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12638 #: src/lyxrc.C:2495
12640 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12641 "\".out\". Only for advanced users."
12643 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12644 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12646 #: src/lyxrc.C:2502
12647 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12648 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12650 #: src/lyxrc.C:2506
12651 msgid "What command runs the spellchecker?"
12652 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12654 #: src/lyxrc.C:2510
12656 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12657 "when you quit LyX."
12659 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12662 #: src/lyxrc.C:2514
12664 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12665 "value selects the directory LyX was started from."
12667 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12668 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12670 #: src/lyxrc.C:2524
12672 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12673 "will look in its global and local ui/ directories."
12675 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12676 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12678 #: src/lyxrc.C:2537
12680 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12681 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12682 "may not work with all dictionaries."
12684 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12685 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12686 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12688 #: src/lyxrc.C:2544
12689 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12691 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12695 msgid "Document not saved"
12696 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12699 msgid "You must save the document before it can be registered."
12701 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12705 msgid "LyX VC: Initial description"
12706 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12709 msgid "(no initial description)"
12710 msgstr "(pas de description initiale)"
12713 msgid "LyX VC: Log Message"
12714 msgstr "LyX CV : Message de log"
12717 msgid "(no log message)"
12718 msgstr "(aucun message de log)"
12723 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12726 "Do you want to revert to the saved version?"
12728 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12729 "les modifications.\n"
12731 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12734 msgid "Revert to stored version of document?"
12735 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12737 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12739 msgid " Macro: %1$s: "
12740 msgstr " Macro : %1$s : "
12742 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12743 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12745 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12746 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12748 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12750 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12751 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12753 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12754 msgid "Only one row"
12755 msgstr "Une seule ligne"
12757 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12758 msgid "Only one column"
12759 msgstr "Une seule colonne"
12761 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12762 msgid "No hline to delete"
12763 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12765 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12766 msgid "No vline to delete"
12767 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12769 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12771 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12772 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12774 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12776 msgstr "Pas de numéro"
12778 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12782 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12784 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12785 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12787 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12789 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12790 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12792 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12794 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12795 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12797 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12798 msgid "Math editor mode"
12799 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12801 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12802 msgid "create new math text environment ($...$)"
12803 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12805 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12806 msgid "entered math text mode (textrm)"
12807 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12812 "Could not open the specified document\n"
12815 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12818 #: src/support/filefilterlist.C:109
12819 msgid "All files (*)"
12820 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12822 #: src/support/package.C.in:443
12825 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12827 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12830 #: src/support/package.C.in:565
12833 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12835 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12836 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12838 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12840 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12841 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12842 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12844 #: src/support/package.C.in:651
12847 "Invalid %1$s switch.\n"
12848 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12850 "Option %1$s non valable.\n"
12851 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12853 #: src/support/package.C.in:679
12856 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12857 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12859 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12860 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12862 #: src/support/package.C.in:704
12865 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12866 "%2$s is not a directory."
12868 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12869 "%2$s n'est pas un répertoire."
12871 #: src/support/userinfo.C:44
12872 msgid "Unknown user"
12873 msgstr "Utilisateur inconnu"
12875 #: src/tex-strings.C:68
12876 msgid "Computer Modern Roman"
12879 #: src/tex-strings.C:68
12880 msgid "Latin Modern Roman"
12883 #: src/tex-strings.C:69
12884 msgid "AE (Almost European)"
12887 #: src/tex-strings.C:69
12889 msgid "Times Roman"
12892 #: src/tex-strings.C:69
12897 #: src/tex-strings.C:69
12898 msgid "Bitstream Charter"
12901 #: src/tex-strings.C:70
12902 msgid "New Century Schoolbook"
12905 #: src/tex-strings.C:70
12910 #: src/tex-strings.C:70
12914 #: src/tex-strings.C:70
12917 msgstr "Sans empattement"
12919 #: src/tex-strings.C:71
12920 msgid "Concrete Roman"
12923 #: src/tex-strings.C:71
12924 msgid "Zapf Chancery"
12927 #: src/tex-strings.C:79
12928 msgid "Computer Modern Sans"
12931 #: src/tex-strings.C:79
12932 msgid "Latin Modern Sans"
12935 #: src/tex-strings.C:80
12939 #: src/tex-strings.C:80
12940 msgid "Avant Garde"
12943 #: src/tex-strings.C:80
12947 #: src/tex-strings.C:80
12950 msgstr "Haut Droite"
12952 #: src/tex-strings.C:89
12953 msgid "Computer Modern Typewriter"
12956 #: src/tex-strings.C:90
12958 msgid "Latin Modern Typewriter"
12959 msgstr "Chasse fixe"
12961 #: src/tex-strings.C:90
12966 #: src/tex-strings.C:90
12970 #: src/tex-strings.C:90
12974 #: src/tex-strings.C:91
12976 msgid "CM Typewriter Light"
12977 msgstr "Chasse fixe"
12980 msgid "Unknown layout"
12981 msgstr "Environnement inconnu"
12986 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12987 "Trying to use the default instead.\n"
12989 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12990 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12993 msgid "Unknown Inset"
12994 msgstr "Insert inconnu"
12996 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12997 msgid "Change tracking error"
12998 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13002 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13003 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13007 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13008 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13011 msgid "Unknown token"
13012 msgstr "Élément inconnu"
13016 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13019 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13023 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13025 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13030 msgid "[Change Tracking] "
13031 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13035 msgstr "Modification : "
13044 msgstr "Police : %1$s"
13048 msgid ", Depth: %1$d"
13049 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13052 msgid ", Spacing: "
13053 msgstr ", Espacement : "
13061 msgstr ", Insert : "
13064 msgid ", Paragraph: "
13065 msgstr ", Paragraphe : "
13069 msgstr ", Identifiant : "
13072 msgid ", Position: "
13073 msgstr ", Position : "
13076 msgid ", Boundary: "
13077 msgstr ", Frontière : "
13081 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13084 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13088 msgid "Nothing to index!"
13089 msgstr "Rien à faire !"
13092 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13093 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13096 msgid "Unknown spacing argument: "
13097 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13101 msgstr "Environnement "
13107 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
13108 msgid "Character set"
13111 #: src/text3.C:1470
13112 msgid "Paragraph layout set"
13113 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13115 #: src/vspace.C:490
13116 msgid "Default skip"
13117 msgstr "Par défaut"
13119 #: src/vspace.C:493
13123 #: src/vspace.C:496
13124 msgid "Medium skip"
13127 #: src/vspace.C:499
13131 #: src/vspace.C:502
13132 msgid "Vertical fill"
13133 msgstr "Ressort vertical"
13135 #: src/vspace.C:509