]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fr.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 19:51+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:518
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "&Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
405 #, fuzzy
406 msgid "Sc&ale (%):"
407 msgstr "Échelle%"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
410 #, fuzzy
411 msgid "&Typewriter:"
412 msgstr "&Chasse fixe :"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
416 msgid "&Roman:"
417 msgstr "&Roman :"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
420 #, fuzzy
421 msgid "S&cale (%):"
422 msgstr "Échelle%"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
425 #, fuzzy
426 msgid "&Sans Serif:"
427 msgstr "&Sans empattement :"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 #, fuzzy
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 #, fuzzy
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
444 #, fuzzy
445 msgid "&Base Size:"
446 msgstr "&Taille :"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
457 msgid "&Options:"
458 msgstr "&Options :"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
466 msgid "&Language:"
467 msgstr "&Langue :"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
474 msgid "&Encoding:"
475 msgstr "&Encodage :"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
490 msgid "&Top:"
491 msgstr "&Haut :"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
494 msgid "&Bottom:"
495 msgstr "&Bas :"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
498 msgid "&Inner:"
499 msgstr "&Intérieure :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
502 msgid "O&uter:"
503 msgstr "E&xtérieure :"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
506 msgid "Head &sep:"
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
514 msgid "&Foot skip:"
515 msgstr "&Espacement Pied :"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
526 #, fuzzy
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
531 #, fuzzy
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
540 msgid "&Numbering"
541 msgstr "&Numérotation"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
544 msgid "Paper Size"
545 msgstr "Taille du Papier"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
550 msgid "&Height:"
551 msgstr "&Hauteur :"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
557 msgid "&Width:"
558 msgstr "&Largeur :"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
565 msgid "Orientation"
566 msgstr "Orientation"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
569 msgid "&Portrait"
570 msgstr "&Portrait"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
573 msgid "&Landscape"
574 msgstr "Pa&ysage"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
577 msgid "Page &style:"
578 msgstr "&Style de page :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
593 msgid "Version"
594 msgstr "Version"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
601 msgid "Credits"
602 msgstr "Crédits"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
606 msgid "Copyright"
607 msgstr "Copyright"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
622 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
625 msgid "&Close"
626 msgstr "&Fermer"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
633 msgid "&Dummy"
634 msgstr "&Bidon"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
653 msgid "&OK"
654 msgstr "&OK"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
659 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
660 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
661 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
662 msgid "&Cancel"
663 msgstr "&Annuler"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
675 msgid "&Label:"
676 msgstr "É&tiquette :"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
679 msgid "&Key:"
680 msgstr "&Clé :"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
691 msgid "Cancel"
692 msgstr "Annuler"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
703 msgid "&Browse..."
704 msgstr "&Parcourir..."
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
719 msgid "&Content:"
720 msgstr "&Contenu :"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
743 msgid "&Delete"
744 msgstr "&Effacer"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
751 msgid "&Add..."
752 msgstr "&Ajouter..."
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
759 msgid "Databa&ses"
760 msgstr "&Bases de Données"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
767 msgid "St&yle"
768 msgstr "&Style"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
772 msgstr ""
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
774 "la ligne"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
781 msgid "None"
782 msgstr "Sans"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
787 msgid "Parbox"
788 msgstr "Parbox"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
792 msgid "Minipage"
793 msgstr "Minipage"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
800 #, fuzzy
801 msgid "Inner Bo&x:"
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
805 #, fuzzy
806 msgid "&Decoration:"
807 msgstr "Dédicace :"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
810 msgid "Height value"
811 msgstr "Hauteur"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
815 msgid "Width value"
816 msgstr "Largeur"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
820 msgid "Alignment"
821 msgstr "Alignement"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
830 msgid "Left"
831 msgstr "À gauche"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
838 msgid "Center"
839 msgstr "Centré"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
844 msgid "Right"
845 msgstr "À droite"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
848 msgid "Stretch"
849 msgstr "Élongation"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
852 #, fuzzy
853 msgid "Horizontal"
854 msgstr "&Horizontal :"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
863 msgid "Top"
864 msgstr "Haut"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
869 msgid "Middle"
870 msgstr "Milieu"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
875 msgid "Bottom"
876 msgstr "Bas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
879 #, fuzzy
880 msgid "&Box:"
881 msgstr "Boîte"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
884 #, fuzzy
885 msgid "Co&ntent:"
886 msgstr "&Contenu :"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
893 #, fuzzy
894 msgid "Vertical"
895 msgstr "&Vertical :"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
902 msgid "&Restore"
903 msgstr "&Restaurer"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
913 msgid "&Apply"
914 msgstr "&Appliquer"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
925 msgid "Change:"
926 msgstr "Modification :"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
933 msgid "&Next change"
934 msgstr "Modification &Suivante"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
941 msgid "&Accept"
942 msgstr "&Accepter"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
949 msgid "&Reject"
950 msgstr "&Rejeter"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
954 msgid "Font family"
955 msgstr "Famille de police"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
958 msgid "&Family:"
959 msgstr "&Famille :"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
963 msgid "Font shape"
964 msgstr "Forme de police"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
967 msgid "S&hape:"
968 msgstr "F&orme :"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
972 msgid "Font series"
973 msgstr "Série de police"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
979 msgid "Language"
980 msgstr "Langue"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
984 msgid "Font color"
985 msgstr "Couleur de police"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
988 msgid "&Series:"
989 msgstr "&Série :"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
992 msgid "&Color:"
993 msgstr "&Couleurs :"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
1001 msgid "Font size"
1002 msgstr "Taille de police"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1014 msgid "&Misc:"
1015 msgstr "&Divers :"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1022 msgid "&Toggle all"
1023 msgstr "&Basculer tout"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1039 msgid "Close"
1040 msgstr "Fermer"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1043 msgid "&Find:"
1044 msgstr "Rec&hercher :"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
1047 #, fuzzy
1048 msgid "<- Clear"
1049 msgstr "&Enlever"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
1052 msgid "A&pply"
1053 msgstr "&Appliquer"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Formatting"
1058 msgstr "Formats"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
1061 msgid "Natbib citation style to use"
1062 msgstr "Style de citation Natbib"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1065 msgid "Citation &style:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
1073 msgid "&Full author list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
1081 msgid "Force &upper case"
1082 msgstr "Forcer les &majuscules"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
1085 msgid "&Text after:"
1086 msgstr "Texte a&près :"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
1089 msgid "Text to place after citation"
1090 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Texte a&vant :"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Available Citations:"
1103 msgstr "Branches &disponibles :"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Selected Citations:"
1108 msgstr "&Sélection :"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1111 msgid "Move the selected citation up"
1112 msgstr "Remonter la citation"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Up"
1117 msgstr "Mise à &jour"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1120 msgid "Move the selected citation down"
1121 msgstr "Descendre la citation"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
1124 #, fuzzy
1125 msgid "&Down"
1126 msgstr "Ville"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1129 msgid "D&elete"
1130 msgstr "&Effacer"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1138 msgstr "&Apparier"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1141 msgid "&Size:"
1142 msgstr "&Taille :"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1149 msgid "&Insert"
1150 msgstr "&Insérer"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1169 msgid "Display"
1170 msgstr "Affichage"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1177 msgid "&Inline"
1178 msgstr "En &Ligne"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "&Fermé"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "&Ouvert"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1197 msgid "File"
1198 msgstr "Fichier"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1201 msgid "&Draft"
1202 msgstr "&Brouillon"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1219 msgid "Filename"
1220 msgstr "Nom du fichier"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1225 msgid "&File:"
1226 msgstr "&Fichier :"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1229 msgid "Template"
1230 msgstr "Modèle"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1237 msgid "LyX View"
1238 msgstr "Vue LyX"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1244 msgid "Screen display"
1245 msgstr "Affichage"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1250 msgid "Monochrome"
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1256 msgid "Grayscale"
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1262 msgid "Color"
1263 msgstr "Couleurs"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1266 msgid "Preview"
1267 msgstr "Aperçu"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1277 msgid "%"
1278 msgstr "%"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1282 msgid "&Display:"
1283 msgstr "&Affichage :"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1286 msgid "Sca&le:"
1287 msgstr "Éch&elle :"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1298 msgid "Rotate"
1299 msgstr "Rotation"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1316 msgid "&Origin:"
1317 msgstr "&Origine :"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1320 msgid "A&ngle:"
1321 msgstr "A&ngle :"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1324 msgid "Scale"
1325 msgstr "Échelle"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1348 msgid "Crop"
1349 msgstr "Rogner"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1378 msgid "Right &top:"
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1382 msgid "x"
1383 msgstr "x"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1386 msgid "y"
1387 msgstr "y"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1390 msgid "Options"
1391 msgstr "Options"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "O&ption :"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1398 msgid "Forma&t:"
1399 msgstr "Forma&t :"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1402 msgid "&Graphics"
1403 msgstr "&Graphique"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1415 msgid "&Edit"
1416 msgstr "É&diter"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Output Size"
1421 msgstr "Sorties"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1426 msgstr "&Graphique"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Rotate Graphics"
1431 msgstr "Graphique"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1438 msgid "Or&igin:"
1439 msgstr "Or&igine :"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1442 msgid "&Clipping"
1443 msgstr "&Rogner"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1447 #, fuzzy
1448 msgid "y:"
1449 msgstr "y"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1453 #, fuzzy
1454 msgid "x:"
1455 msgstr "x"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1479 msgid "Draft mode"
1480 msgstr "Mode brouillon"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1483 msgid "&Draft mode"
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1487 #, fuzzy
1488 msgid "S&ubfigure"
1489 msgstr "&Sous-figure"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1497 msgid "Ca&ption:"
1498 msgstr "&Légende :"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Sho&w in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1535 msgid "&Load"
1536 msgstr "&Charger"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1539 msgid "Include"
1540 msgstr "Inclus (include)"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1543 msgid "Input"
1544 msgstr "Incorporé (input)"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1547 msgid "Verbatim"
1548 msgstr "Verbatim"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1560 msgid "&Update"
1561 msgstr "Mise à &jour"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1572 msgid "&Rows:"
1573 msgstr "&Lignes :"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1584 msgid "&Columns:"
1585 msgstr "&Colonnes :"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1597 msgid "&Vertical:"
1598 msgstr "&Vertical :"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1621 msgid "Operators"
1622 msgstr "Opérateurs"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1629 msgid "Relations"
1630 msgstr "Relations Binaires"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1633 msgid "Greek"
1634 msgstr "Grec"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1637 msgid "Arrows"
1638 msgstr "Flèches"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1641 msgid "Dots"
1642 msgstr "Points"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1645 msgid "Frame decorations"
1646 msgstr "Ornements"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1649 msgid "Miscellaneous"
1650 msgstr "Divers"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1665 msgid "AMS arrows"
1666 msgstr "Flèches AMS"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1670 msgstr "Divers AMS"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1673 msgid "&Functions"
1674 msgstr "&Fonctions"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1677 msgid "Insert root"
1678 msgstr "Insérer une racine"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1693 msgid "Insert fraction"
1694 msgstr "Insérer une fraction"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1697 msgid "Toggle between display and inline mode"
1698 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1701 msgid "Subscript"
1702 msgstr "Indice"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1705 msgid "Superscript"
1706 msgstr "Exposant"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1709 msgid "Insert matrix"
1710 msgstr "Insérer une matrice"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1713 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1714 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Sort &as:"
1719 msgstr "Strasse:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1722 #, fuzzy
1723 msgid "&Description:"
1724 msgstr "Description"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Symbol:"
1729 msgstr "Symbole"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1732 msgid "Type"
1733 msgstr "Type"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1736 msgid "LyX internal only"
1737 msgstr "Interne à LyX seulement"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1740 msgid "LyX &Note"
1741 msgstr "&Note LyX"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1744 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1745 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1748 msgid "&Comment"
1749 msgstr "&Commentaire"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1752 msgid "Print as grey text"
1753 msgstr "Imprime en texte grisé"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1756 msgid "&Greyed out"
1757 msgstr "&Grisé"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1760 msgid "Framed in box"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Framed"
1766 msgstr "Prénom"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Box with shaded background"
1771 msgstr "fond de note"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Shaded"
1776 msgstr "&Enregistrer"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1695
1780 msgid "Single"
1781 msgstr "Simple"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1784 msgid "1.5"
1785 msgstr "Un et demi"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1701
1789 msgid "Double"
1790 msgstr "Double"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1799 msgid "Custom"
1800 msgstr "Personnalisé"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1803 msgid "L&ine spacing:"
1804 msgstr "&Interligne :"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1807 msgid "Justified"
1808 msgstr "Justifié"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1811 msgid "Alig&nment:"
1812 msgstr "Ali&gnement :"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1815 msgid "In&dent paragraph"
1816 msgstr "Paragraphe in&denté"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1819 msgid "Label Width"
1820 msgstr "Taille du marqueur"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1824 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1825 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1828 msgid "&Longest label"
1829 msgstr "Le plus &long"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1832 msgid "&Colors"
1833 msgstr "&Couleurs"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1836 msgid "&Alter..."
1837 msgstr "&Modifier..."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1841 msgid "A&dd"
1842 msgstr "A&jouter"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1847 msgid "&Modify"
1848 msgstr "&Modifier"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1851 msgid "&From:"
1852 msgstr "&De :"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1855 msgid "E&xtra flag:"
1856 msgstr "&Autres Options :"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1859 msgid "C&onverter:"
1860 msgstr "&Convertisseur :"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1865 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1868 msgid "&Converters"
1869 msgstr "&Convertisseurs"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1872 msgid "C&opiers"
1873 msgstr "C&opieurs"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1877 msgid "&Format:"
1878 msgstr "&Format :"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1881 msgid "&Copier:"
1882 msgstr "&Copieur :"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1885 msgid ""
1886 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1887 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1888 "rather than the Cygwin teTeX."
1889 msgstr ""
1890 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1891 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1892 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1895 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1896 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1899 msgid "&Date format:"
1900 msgstr "Format de la &date :"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1903 msgid "Date format for strftime output"
1904 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1907 msgid "Display &Graphics:"
1908 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1911 msgid "Off"
1912 msgstr "Désactivé"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1915 msgid "No math"
1916 msgstr "Pas les maths"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1919 msgid "On"
1920 msgstr "Activé"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1923 msgid "Do not display"
1924 msgstr "Ne pas afficher"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1927 msgid "Instant &Preview:"
1928 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1931 msgid "Ed&itor:"
1932 msgstr "É&diteur :"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1935 msgid "&GUI name:"
1936 msgstr "Nom d'&interface :"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1939 msgid "E&xtension:"
1940 msgstr "E&xtension :"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1943 msgid "S&hortcut:"
1944 msgstr "&Raccourci :"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1947 msgid "F&ormat:"
1948 msgstr "Forma&t :"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1951 msgid "&Viewer:"
1952 msgstr "&Visionneuse :"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1955 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Vector graphi&cs format"
1961 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1964 msgid ""
1965 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1966 "to or viewed in a non-document format."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Document format"
1972 msgstr "Problème de format de document"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1975 msgid "&File formats"
1976 msgstr "&Formats de fichier"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1979 msgid "&E-mail:"
1980 msgstr "&Email :"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1983 msgid "Your name"
1984 msgstr "Votre nom"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1988 msgid "&Name:"
1989 msgstr "&Nom :"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1992 msgid "Your E-mail address"
1993 msgstr "Votre adresse électronique"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1997 msgid "Bro&wse..."
1998 msgstr "&Parcourir..."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
2001 msgid "S&econd:"
2002 msgstr "&Deuxième :"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2005 msgid "&First:"
2006 msgstr "&Première :"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2010 msgid "Br&owse..."
2011 msgstr "&Parcourir..."
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2014 msgid "Use &keyboard map"
2015 msgstr "&Réaffectation clavier"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2018 msgid "Command s&tart:"
2019 msgstr "Commande de &début :"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2022 msgid "&Default language:"
2023 msgstr "&Langue par défaut :"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2026 msgid "Command e&nd:"
2027 msgstr "Commande de &fin :"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2030 msgid "Language pac&kage:"
2031 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2034 msgid "Auto &begin"
2035 msgstr "&Auto début"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2038 msgid "Use b&abel"
2039 msgstr "Utiliser &babel"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2042 msgid "&Global"
2043 msgstr "&Global"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2046 msgid "&Right-to-left language support"
2047 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2050 msgid "Auto &end"
2051 msgstr "A&uto fin"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2054 msgid "Mark &foreign languages"
2055 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2058 msgid "Set class options to default on class change"
2059 msgstr ""
2060 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2063 msgid "&Reset class options when document class changes"
2064 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2067 msgid "Default paper si&ze:"
2068 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2071 msgid "Te&X encoding:"
2072 msgstr "Encodage Te&X :"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2076 msgid "US letter"
2077 msgstr "Lettre US"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2081 msgid "US legal"
2082 msgstr "Légal US"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2086 msgid "US executive"
2087 msgstr "Executive US"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2091 msgid "A3"
2092 msgstr "A3"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2096 msgid "A4"
2097 msgstr "A4"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2101 msgid "A5"
2102 msgstr "A5"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2106 msgid "B5"
2107 msgstr "B5"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2110 msgid "External Applications"
2111 msgstr "Applications externes"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2114 msgid "CheckTeX start options and flags"
2115 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2118 msgid "Chec&kTeX command:"
2119 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2122 msgid "BibTeX command and options"
2123 msgstr "Commande et options BibTeX"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2126 msgid "&BibTeX command:"
2127 msgstr "Commande &BibTeX :"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2131 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2134 msgid "Index command:"
2135 msgstr "Commande d'&index :"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2138 msgid "DVI viewer paper size options:"
2139 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2143 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2146 msgid "Ly&XServer pipe:"
2147 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2154 msgid "Browse..."
2155 msgstr "Parcourir..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2158 msgid "&PATH prefix:"
2159 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2162 msgid "&Temporary directory:"
2163 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2166 msgid "&Backup directory:"
2167 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2170 msgid "&Working directory:"
2171 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2174 msgid "&Document templates:"
2175 msgstr "&Modèles de document :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2178 msgid "&roff command:"
2179 msgstr "Commande &roff :"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2182 msgid ""
2183 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2184 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2185 "paragraphs are separated by a blank line."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2189 msgid "Output &line length:"
2190 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2193 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2194 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2197 msgid "Name of the default printer"
2198 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2201 msgid "Use printer name explicitely"
2202 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2205 msgid "Adapt outp&ut"
2206 msgstr "&Adapter la sortie"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2209 msgid "Command Options"
2210 msgstr "Options de Commande"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2213 msgid "Re&verse:"
2214 msgstr "&Ordre inverse :"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2217 msgid "To p&rinter:"
2218 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2221 msgid "Paper si&ze:"
2222 msgstr "&Taille de papier :"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2225 msgid "To &file:"
2226 msgstr "Vers le &fichier :"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2229 msgid "Spool &command:"
2230 msgstr "Commande de &spoule :"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2233 msgid "&Odd pages:"
2234 msgstr "Pages i&mpaires :"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2237 msgid "Paper t&ype:"
2238 msgstr "T&ype de papier :"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2241 msgid "E&xtra options:"
2242 msgstr "A&utres Options :"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2245 msgid "Spool pref&ix:"
2246 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2249 msgid "Co&llated:"
2250 msgstr "A&ccolées :"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2253 msgid "&Even pages:"
2254 msgstr "Pages &paires :"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2257 msgid "File ex&tension:"
2258 msgstr "&Extension de fichier :"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2261 msgid "Lan&dscape:"
2262 msgstr "Pa&ysage :"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2265 msgid "Co&pies:"
2266 msgstr "E&xemplaires :"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2269 msgid "Pa&ge range:"
2270 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2273 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2274 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2277 msgid "Printer co&mmand:"
2278 msgstr "Commande d'im&pression :"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2281 msgid "Printer &name:"
2282 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2285 msgid "Sa&ns Serif:"
2286 msgstr "&Sans empattement :"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2289 msgid "T&ypewriter:"
2290 msgstr "&Chasse fixe :"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2293 msgid "Screen &DPI:"
2294 msgstr "Résolution &DPI :"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2297 msgid "&Zoom %:"
2298 msgstr "&Zoom % :"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2301 msgid "Font Sizes"
2302 msgstr "Tailles de police"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2305 msgid "Larger:"
2306 msgstr "Très grand :"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2309 msgid "Largest:"
2310 msgstr "Très très grand :"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2313 msgid "Huge:"
2314 msgstr "Énorme :"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2317 msgid "Hugest:"
2318 msgstr "Très très énorme :"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2321 msgid "Smallest:"
2322 msgstr "Tout petit :"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2325 msgid "Smaller:"
2326 msgstr "Très petit :"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2329 msgid "Small:"
2330 msgstr "Petit :"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2333 msgid "Normal:"
2334 msgstr "Normal :"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2337 msgid "Tiny:"
2338 msgstr "Minuscule :"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2341 msgid "Large:"
2342 msgstr "Grand :"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2345 msgid "Spellchec&ker executable:"
2346 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2349 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2350 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2353 msgid "Al&ternative language:"
2354 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2357 msgid "Escape cha&racters:"
2358 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2361 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2362 msgstr ""
2363 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2366 msgid "Personal &dictionary:"
2367 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2371 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2374 msgid "Accept compound &words"
2375 msgstr "Accepter les mots &composés"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2378 msgid "Use input encod&ing"
2379 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2382 msgid "Scrolling"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2390 msgid "B&rowse..."
2391 msgstr "P&arcourir..."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2394 msgid "&User interface file:"
2395 msgstr "Fichier d'&interface :"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2398 msgid "&Bind file:"
2399 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Session"
2404 msgstr "Version"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2409 msgstr "Position actuelle en lignes"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2412 msgid "Load opened files from last session"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Restore cursor positions"
2418 msgstr "Position actuelle en lignes"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2421 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Save/restore window position"
2427 msgstr "Position actuelle en lignes"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2431 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2432 msgid "Width"
2433 msgstr "Largeur"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2437 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2438 msgid "Height"
2439 msgstr "Hauteur"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2442 msgid "Documents"
2443 msgstr "Documents"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2446 msgid "B&ackup documents "
2447 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2450 msgid " every"
2451 msgstr "toutes les"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2454 msgid "minutes"
2455 msgstr "minutes"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2458 msgid "&Maximum last files:"
2459 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2462 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2463 msgid "&Save"
2464 msgstr "&Enregistrer"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2467 msgid "Pages"
2468 msgstr "Pages"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2471 msgid "Page number to print from"
2472 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2475 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2476 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2479 msgid "Page number to print to"
2480 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2483 msgid "Print all pages"
2484 msgstr "Imprime toutes les pages"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2487 msgid "Fro&m"
2488 msgstr "&De"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2491 msgid "&All"
2492 msgstr "&Toutes"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2495 msgid "Print &odd-numbered pages"
2496 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2499 msgid "Print &even-numbered pages"
2500 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2503 msgid "Print in reverse order"
2504 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2507 msgid "Re&verse order"
2508 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2511 msgid "Copies"
2512 msgstr "Exemplaires"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2515 msgid "Number of copies"
2516 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2519 msgid "Collate copies"
2520 msgstr "Accole les exemplaires"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2523 msgid "&Collate"
2524 msgstr "A&ccoler"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2527 msgid "&Print"
2528 msgstr "&Imprimer"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2531 msgid "Print Destination"
2532 msgstr "Destination"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2535 msgid "Send output to the printer"
2536 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2539 msgid "P&rinter:"
2540 msgstr "I&mprimante :"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2543 msgid "Send output to the given printer"
2544 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2547 msgid "Send output to a file"
2548 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2551 msgid "La&bels in:"
2552 msgstr "Éti&quettes dans :"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2555 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2556 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2559 msgid "<reference>"
2560 msgstr "<référence>"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2563 msgid "(<reference>)"
2564 msgstr "(<référence>)"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2567 msgid "<page>"
2568 msgstr "<page>"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2571 msgid "on page <page>"
2572 msgstr "page <page>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2575 msgid "<reference> on page <page>"
2576 msgstr "<référence> page <page>"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2579 msgid "Formatted reference"
2580 msgstr "référence mise en forme"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2583 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2584 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2587 msgid "&Sort"
2588 msgstr "&Trier"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2591 msgid "Update the label list"
2592 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2595 msgid "Jump to the label"
2596 msgstr "Va à l'étiquette"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2599 msgid "&Go to Label"
2600 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2603 msgid "Replace &with:"
2604 msgstr "Remplacer &par :"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2607 msgid "Case &sensitive"
2608 msgstr "Selon la &casse"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2611 msgid "Match whole words onl&y"
2612 msgstr "&Mots complets seulement"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2615 msgid "Find &Next"
2616 msgstr "&Suivant"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2621 msgid "&Replace"
2622 msgstr "&Remplacer"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2625 msgid "Replace &All"
2626 msgstr "Remplacer &Tout"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2629 msgid "Search &backwards"
2630 msgstr "Rechercher en &arrière"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2633 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2634 msgstr ""
2635 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2636 "fichier)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2639 msgid "&Export formats:"
2640 msgstr "&Formats d'exportation :"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2643 msgid "&Command:"
2644 msgstr "&Commande :"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2647 msgid "Suggestions:"
2648 msgstr "Suggestions :"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2651 msgid "Replace word with current choice"
2652 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2655 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2656 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2659 msgid "Ignore this word"
2660 msgstr "Ignore le mot"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2663 msgid "&Ignore"
2664 msgstr "&Ignorer"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2667 msgid "Ignore this word throughout this session"
2668 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2671 msgid "I&gnore All"
2672 msgstr "Ignorer &Tout"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2675 msgid "Replacement:"
2676 msgstr "Remplacement :"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2679 msgid "Current word"
2680 msgstr "Mot actuel"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2683 msgid "Unknown word:"
2684 msgstr "Mot inconnu :"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2687 msgid "Replace with selected word"
2688 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2691 msgid "&Table Settings"
2692 msgstr "&Tableau"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2695 msgid "Column Width"
2696 msgstr "Largeur de Colonne"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2699 msgid "Fixed width of the column"
2700 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2703 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2704 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2707 msgid "&Vertical alignment:"
2708 msgstr "Alignement &Vertical :"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2711 msgid "&Horizontal alignment:"
2712 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2715 msgid "Horizontal alignment in column"
2716 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2719 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2720 msgid "Block"
2721 msgstr "Justifié"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2724 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2725 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2728 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2729 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2732 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2733 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2736 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2737 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2740 msgid "Merge cells"
2741 msgstr "Fusionne les cases"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2744 msgid "&Multicolumn"
2745 msgstr "&Multi-Colonnes"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2748 msgid "LaTe&X argument:"
2749 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2752 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2753 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2756 msgid "&Borders"
2757 msgstr "&Bordures"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2760 msgid "All Borders"
2761 msgstr "Toutes les Bordures"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2764 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2765 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2768 msgid "&Set"
2769 msgstr "&Mettre"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2772 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2773 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2776 msgid "C&lear"
2777 msgstr "&Enlever"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2780 msgid "Style"
2781 msgstr "Style"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2784 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Fo&rmal"
2790 msgstr "Normal"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2793 msgid "Use default (grid-like) border style"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2797 #, fuzzy
2798 msgid "De&fault"
2799 msgstr "Défaut"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2802 msgid "Set Borders"
2803 msgstr "Régler les Bordures"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2806 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2807 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Additional Space"
2812 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2815 msgid "T&op of row:"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Botto&m of row:"
2821 msgstr "&Bas de la page"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2824 msgid "Bet&ween rows:"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2828 msgid "&Longtable"
2829 msgstr "Tableau Lon&g"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2832 msgid "Set a page break on the current row"
2833 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2836 msgid "Page &break on current row"
2837 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2840 msgid "Settings"
2841 msgstr "Paramètres"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2844 msgid "Status"
2845 msgstr "Statut"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2848 msgid "Header:"
2849 msgstr "En-tête :"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2852 msgid "Footer:"
2853 msgstr "Pied :"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2856 msgid "First header:"
2857 msgstr "Premier En-tête :"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2860 msgid "Last footer:"
2861 msgstr "Dernier Pied :"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2864 msgid "Contents"
2865 msgstr "Contenu"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2868 msgid "Border above"
2869 msgstr "Bordure Haut"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2872 msgid "Border below"
2873 msgstr "Bordure Bas"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2876 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2877 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2883 msgid "on"
2884 msgstr "activé"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2887 msgid "This row is the header of the first page"
2888 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2891 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2892 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2895 msgid "This row is the footer of the last page"
2896 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2906 msgid "double"
2907 msgstr "double"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2910 msgid "Don't output the last footer"
2911 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2915 msgid "is empty"
2916 msgstr "est vide"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2919 msgid "Don't output the first header"
2920 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2923 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2924 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2927 msgid "&Use long table"
2928 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2931 msgid "Current cell:"
2932 msgstr "Case actuelle :"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2935 msgid "Current row position"
2936 msgstr "Position actuelle en lignes"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2939 msgid "Current column position"
2940 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2943 msgid "Close this dialog"
2944 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2947 msgid "Rebuild the file lists"
2948 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2951 msgid "&Rescan"
2952 msgstr "&Rafraîchir"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2955 msgid ""
2956 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2957 msgstr ""
2958 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2959 "chemin est affiché."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2962 msgid "&View"
2963 msgstr "&Visualiser"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2966 msgid "Selected classes or styles"
2967 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2970 msgid "LaTeX classes"
2971 msgstr "Classes LaTeX"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2974 msgid "LaTeX styles"
2975 msgstr "Styles LaTeX"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2978 msgid "BibTeX styles"
2979 msgstr "Styles BibTeX"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2982 msgid "Toggles view of the file list"
2983 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2986 msgid "Show &path"
2987 msgstr "&Afficher le chemin"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2990 msgid "Index entry"
2991 msgstr "Entrée d'index"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2994 msgid "&Keyword:"
2995 msgstr "Mot-&Clé :"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2998 msgid "Entry"
2999 msgstr "Entrée"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3003 msgid "The selected entry"
3004 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3007 msgid "&Selection:"
3008 msgstr "&Sélection :"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3011 msgid "Replace the entry with the selection"
3012 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
3015 #, fuzzy
3016 msgid "<- P&romote"
3017 msgstr "&Protégé :"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
3020 #, fuzzy
3021 msgid "D&own"
3022 msgstr "Ville"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3025 msgid "De&mote ->"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Upd&ate"
3031 msgstr "Mise à &jour"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
3034 msgid "&Type:"
3035 msgstr "&Type :"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3039 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3040 msgid "URL"
3041 msgstr "URL"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3044 msgid "&URL:"
3045 msgstr "&URL :"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3048 msgid "Name associated with the URL"
3049 msgstr "Nom associé à l'URL"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3052 msgid "Output as a hyperlink ?"
3053 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3056 msgid "&Generate hyperlink"
3057 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3060 msgid "&Spacing:"
3061 msgstr "&Interligne :"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3064 msgid "&Value:"
3065 msgstr "&Valeur :"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3068 msgid "&Protect:"
3069 msgstr "&Protégé :"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3072 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3073 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3076 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3077 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3080 msgid "Supported spacing types"
3081 msgstr "Types d'espacement supportés"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3084 msgid "DefSkip"
3085 msgstr "par Défaut"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3088 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3089 msgid "SmallSkip"
3090 msgstr "Petit"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3093 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3094 msgid "MedSkip"
3095 msgstr "Moyen"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
3099 msgid "BigSkip"
3100 msgstr "Grand"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3103 msgid "VFill"
3104 msgstr "Ressort Vertical"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3107 msgid "Display complete source"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3111 msgid "Automatic update"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3115 msgid "Default (outer)"
3116 msgstr "Défaut (extérieur)"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3119 msgid "Outer"
3120 msgstr "Extérieur"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3123 msgid "&Placement:"
3124 msgstr "&Emplacement :"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3127 msgid "Units of width value"
3128 msgstr "Unité de largeur"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3131 msgid "&Units:"
3132 msgstr "&Unité :"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3135 msgid "&Line spacing:"
3136 msgstr "&Interligne :"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3139 msgid "Separate Paragraphs With"
3140 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3143 msgid "&Vertical space"
3144 msgstr "&Espacement Vertical"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3147 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3148 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3151 msgid "&Indentation"
3152 msgstr "&Indentation"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3155 msgid "Format text into two columns"
3156 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3159 msgid "Two-&column document"
3160 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3163 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3164 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3165 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3166 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3168 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3170 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3172 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3173 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3174 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3176 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3177 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3178 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3181 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3182 msgid "Standard"
3183 msgstr "Standard"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3186 msgid "TheoremTemplate"
3187 msgstr "ModèleThéorème"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3191 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3193 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3194 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3195 msgid "Proof"
3196 msgstr "Preuve"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3199 msgid "Proof:"
3200 msgstr "Preuve :"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3204 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3205 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3207 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3210 msgid "Theorem"
3211 msgstr "Théorème"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3214 msgid "Theorem #:"
3215 msgstr "Théorème #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3219 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3221 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3224 msgid "Lemma"
3225 msgstr "Lemme"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3228 msgid "Lemma #:"
3229 msgstr "Lemme #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3233 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3234 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3236 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3239 msgid "Corollary"
3240 msgstr "Corollaire"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3243 msgid "Corollary #:"
3244 msgstr "Corollaire #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3248 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3250 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3253 msgid "Proposition"
3254 msgstr "Proposition"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3257 msgid "Proposition #:"
3258 msgstr "Proposition #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3265 msgid "Conjecture"
3266 msgstr "Conjecture"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3269 msgid "Conjecture #:"
3270 msgstr "Conjecture #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3276 msgid "Criterion"
3277 msgstr "Critère"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3280 msgid "Criterion #:"
3281 msgstr "Critère #:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3285 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3287 msgid "Fact"
3288 msgstr "Fait"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3291 msgid "Fact #:"
3292 msgstr "Fait #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3297 msgid "Axiom"
3298 msgstr "Axiome"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3301 msgid "Axiom #:"
3302 msgstr "Axiome #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3307 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3312 msgid "Definition"
3313 msgstr "Définition"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3316 msgid "Definition #:"
3317 msgstr "Définition #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3326 msgid "Example"
3327 msgstr "Exemple"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3330 msgid "Example #:"
3331 msgstr "Exemple #:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3336 msgid "Condition"
3337 msgstr "Condition"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3340 msgid "Condition #:"
3341 msgstr "Condition #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3348 msgid "Problem"
3349 msgstr "Problème"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3352 msgid "Problem #:"
3353 msgstr "Problème #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3359 msgid "Exercise"
3360 msgstr "Exercice"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3363 msgid "Exercise #:"
3364 msgstr "Exercice #:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3372 msgid "Remark"
3373 msgstr "Remarque"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3376 msgid "Remark #:"
3377 msgstr "Remarque #:"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3381 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3383 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3385 msgid "Claim"
3386 msgstr "Affirmation"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3389 msgid "Claim #:"
3390 msgstr "Affirmation #:"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3394 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3395 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3398 msgid "Note"
3399 msgstr "Note"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3402 msgid "Note #:"
3403 msgstr "Note #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3409 msgid "Notation"
3410 msgstr "Notation"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3413 msgid "Notation #:"
3414 msgstr "Notation #:"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3420 msgid "Case"
3421 msgstr "Cas"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3424 msgid "Case #:"
3425 msgstr "Cas #:"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3428 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3431 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3432 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3433 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3437 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3438 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3439 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3440 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3441 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3442 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3444 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3445 msgid "Section"
3446 msgstr "Section"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3449 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3453 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3455 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3456 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3458 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3463 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3464 msgid "Subsection"
3465 msgstr "SousSection"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3468 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3471 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3475 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3476 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3478 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3481 msgid "Subsubsection"
3482 msgstr "SousSousSection"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3485 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3488 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3489 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3490 msgid "Section*"
3491 msgstr "Section*"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3494 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3495 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3497 msgid "Subsection*"
3498 msgstr "SousSection*"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3503 msgid "Subsubsection*"
3504 msgstr "SousSousSection*"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3507 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3510 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3513 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3515 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3516 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3518 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3519 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3520 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3521 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3525 #: src/output_plaintext.C:145
3526 msgid "Abstract"
3527 msgstr "Abstract"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3530 msgid "Abstract---"
3531 msgstr "Abstract---"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3536 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3537 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3541 msgid "Keywords"
3542 msgstr "Mots-Clés"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3545 msgid "Index Terms---"
3546 msgstr "Termes d'index---"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3549 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3551 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3552 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3553 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3555 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3556 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3557 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3558 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3559 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3560 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3561 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3563 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3566 msgid "Bibliography"
3567 msgstr "Bibliographie"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3573 #: src/rowpainter.C:510
3574 msgid "Appendix"
3575 msgstr "Appendice"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3578 msgid "Appendices"
3579 msgstr "Appendices"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3582 msgid "Biography"
3583 msgstr "Biographie"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3586 msgid "BiographyNoPhoto"
3587 msgstr "BiographieSansPhoto"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3590 msgid "Footernote"
3591 msgstr "NoteBasPage"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3594 msgid "MarkBoth"
3595 msgstr "DoubleMarque"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3600 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3602 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3603 msgid "Itemize"
3604 msgstr "ListePuces"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3609 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3610 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3611 msgid "Enumerate"
3612 msgstr "Énumération"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3616 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3617 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3619 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3622 msgid "Description"
3623 msgstr "Description"
3624
3625 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3630 msgid "List"
3631 msgstr "Liste"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3636 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3637 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3638 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3639 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3640 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3641 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3642 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3645 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3646 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3649 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3653 msgid "Title"
3654 msgstr "Titre"
3655
3656 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3659 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3661 msgid "Subtitle"
3662 msgstr "SousTitre"
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3667 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3668 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3669 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3670 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3671 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3674 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3675 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3680 msgid "Author"
3681 msgstr "Auteur"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3685 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3692 msgid "Address"
3693 msgstr "Adresse"
3694
3695 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3697 msgid "Offprint"
3698 msgstr "Offprint"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3702 msgid "Mail"
3703 msgstr "Courrier"
3704
3705 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3709 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3711 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3717 msgid "Date"
3718 msgstr "Date"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3722 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3723 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3724 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3726 msgid "Acknowledgement"
3727 msgstr "Remerciement"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3730 msgid "Offprint Requests to:"
3731 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:176
3734 msgid "Correspondence to:"
3735 msgstr "Correspondance pour :"
3736
3737 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3739 msgid "Acknowledgements."
3740 msgstr "Remerciements."
3741
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3744 msgid "LaTeX"
3745 msgstr "LaTeX"
3746
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3749 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3751 msgid "Email"
3752 msgstr "Email"
3753
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3756 msgid "Thesaurus"
3757 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3760 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3761 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3762 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3763 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3765 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3766 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3767 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3769 msgid "Paragraph"
3770 msgstr "Paragraphe"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3773 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3774 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3775 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3776 msgid "Affiliation"
3777 msgstr "Affiliation"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3780 msgid "And"
3781 msgstr "Et"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3784 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3785 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3786 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3788 msgid "Acknowledgements"
3789 msgstr "Remerciements"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3794 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3795 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3798 msgid "References"
3799 msgstr "Références"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3802 msgid "PlaceFigure"
3803 msgstr "PlacementFigure"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3806 msgid "PlaceTable"
3807 msgstr "PlacementTableau"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3810 msgid "TableComments"
3811 msgstr "RemarquesTableau"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3814 msgid "TableRefs"
3815 msgstr "RéfsTableau"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3818 msgid "MathLetters"
3819 msgstr "LettresMathématiques"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3822 msgid "NoteToEditor"
3823 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3826 msgid "Facility"
3827 msgstr "Facilité"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3830 msgid "Objectname"
3831 msgstr "NomObjet"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3834 msgid "Dataset"
3835 msgstr "EnsembleDonnées"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3838 msgid "Subject headings:"
3839 msgstr "En-têtes de sujet :"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3842 msgid "[Acknowledgements]"
3843 msgstr "[Remerciements]"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3846 msgid "and"
3847 msgstr "et"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3850 msgid "Place Figure here:"
3851 msgstr "Placez une Figure ici :"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3854 msgid "Place Table here:"
3855 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3858 msgid "[Appendix]"
3859 msgstr "[Appendice]"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3862 msgid "Note to Editor:"
3863 msgstr "Note à l'éditeur :"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3866 msgid "References. ---"
3867 msgstr " Références. ---"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3870 msgid "Note. ---"
3871 msgstr "Note. ---"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3874 msgid "FigCaption"
3875 msgstr "LégendeFig"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3878 msgid "Fig. ---"
3879 msgstr "Fig. ---"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3882 msgid "Facility:"
3883 msgstr "Facilité :"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3886 msgid "Obj:"
3887 msgstr "Obj :"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3890 msgid "Dataset:"
3891 msgstr "Ensemble de Données :"
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3896 msgid "Theorem."
3897 msgstr "Théorème."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3902 msgid "Corollary."
3903 msgstr "Corollaire."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3908 msgid "Lemma."
3909 msgstr "Lemme."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3914 msgid "Proposition."
3915 msgstr "Proposition."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3919 msgid "Conjecture."
3920 msgstr "Conjecture."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3923 msgid "Criterion."
3924 msgstr "Critère."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3928 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3929 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3930 msgid "Algorithm"
3931 msgstr "Algorithme"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3934 msgid "Algorithm."
3935 msgstr "Algorithme."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3939 msgid "Fact."
3940 msgstr "Fait."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3943 msgid "Axiom."
3944 msgstr "Axiome."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3947 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3949 msgid "Definition."
3950 msgstr "Définition."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3954 msgid "Example."
3955 msgstr "Exemple."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3959 msgid "Condition."
3960 msgstr "Condition."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3964 msgid "Problem."
3965 msgstr "Problème."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3969 msgid "Exercise."
3970 msgstr "Exercice."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3974 msgid "Remark."
3975 msgstr "Remarque."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3980 msgid "Claim."
3981 msgstr "Affirmation."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3985 msgid "Note."
3986 msgstr "Note."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3990 msgid "Notation."
3991 msgstr "Notation."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3996 msgid "Summary"
3997 msgstr "Résumé"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4000 msgid "Summary."
4001 msgstr "Résumé."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4006 msgid "Acknowledgement."
4007 msgstr "Remerciement."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4010 msgid "Case."
4011 msgstr "Cas."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4016 msgid "Conclusion"
4017 msgstr "Conclusion"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4021 msgid "Conclusion."
4022 msgstr "Conclusion."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4025 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4026 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4029 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4030 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4033 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4034 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4037 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4038 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4041 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4042 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4045 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4046 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4049 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4050 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4053 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4054 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4057 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4058 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4061 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4062 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4065 msgid "Example \\arabic{example}."
4066 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4069 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4070 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4073 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4074 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4077 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4078 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4081 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4082 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4085 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4086 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4089 msgid "Note \\arabic{note}."
4090 msgstr "Note \\arabic{note}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4093 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4094 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4097 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4098 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4101 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4102 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4105 msgid "Case \\arabic{case}."
4106 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4109 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4110 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4113 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4114 msgid "\\arabic{section}"
4115 msgstr "\\arabic{section}"
4116
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4118 msgid "Chapter Exercises"
4119 msgstr "Exercices_Chapitre"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:50
4122 msgid "RightHeader"
4123 msgstr "En-têteDroite"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:59
4126 msgid "Right header:"
4127 msgstr "En-tête_Droite :"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:83
4130 msgid "Abstract:"
4131 msgstr "Abstract :"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:92
4134 msgid "ShortTitle"
4135 msgstr "TitreCourt"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:100
4138 msgid "Short title:"
4139 msgstr "Titre Court :"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:129
4142 msgid "TwoAuthors"
4143 msgstr "DeuxAuteurs"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:136
4146 msgid "ThreeAuthors"
4147 msgstr "TroisAuteurs"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:143
4150 msgid "FourAuthors"
4151 msgstr "QuatreAuteurs"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4155 msgid "Affiliation:"
4156 msgstr "Affiliation :"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:171
4159 msgid "TwoAffiliations"
4160 msgstr "DeuxAffiliations"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:178
4163 msgid "ThreeAffiliations"
4164 msgstr "TroisAffiliations"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:185
4167 msgid "FourAffiliations"
4168 msgstr "QuatreAffiliations"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4171 msgid "Journal"
4172 msgstr "Journal"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:206
4175 msgid "CopNum"
4176 msgstr "NumCopie"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:234
4179 msgid "Acknowledgements:"
4180 msgstr "Remerciements :"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4183 #: lib/layouts/spie.layout:88
4184 msgid "Acknowledgments"
4185 msgstr "Remerciements"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:248
4188 msgid "ThickLine"
4189 msgstr "LigneÉpaisse"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:258
4192 msgid "CenteredCaption"
4193 msgstr "LégendeCentrée"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4196 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4197 msgid "Senseless!"
4198 msgstr "Absurde !"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:280
4201 msgid "FitFigure"
4202 msgstr "AjusteFigure"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:286
4205 msgid "FitBitmap"
4206 msgstr "AjusteBitmap"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4209 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4210 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4211 msgid "*"
4212 msgstr "*"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:344
4215 msgid "Seriate"
4216 msgstr "Sérié"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4219 #: src/buffer_funcs.C:525
4220 msgid "(\\alph{enumii})"
4221 msgstr "(\\alph{enumii})"
4222
4223 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4224 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4225 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4227 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4229 msgid "Part"
4230 msgstr "Partie"
4231
4232 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4233 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4235 msgid "Part*"
4236 msgstr "Partie*"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4239 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4240 msgid "MM"
4241 msgstr "MM"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4244 msgid "BeginFrame"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4248 msgid "Frame   "
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4252 msgid "BeginPlainFrame"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4256 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4260 #, fuzzy
4261 msgid "EndFrame"
4262 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4265 msgid "________________________________ "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Pause"
4271 msgstr "Coller"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4274 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Section \\arabic{section}"
4280 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4283 msgid "\\Alph{section}"
4284 msgstr "\\Alph{section}"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4289 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4292 #, fuzzy
4293 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4294 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4297 #, fuzzy
4298 msgid "AgainFrame"
4299 msgstr "cadre de légende"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4302 msgid "Again frame with label   "
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4306 #, fuzzy
4307 msgid "AlertBlock"
4308 msgstr "Justifié"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4311 msgid "block with alerted text "
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4315 #, fuzzy
4316 msgid "block "
4317 msgstr "Justifié"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Corollary.  "
4322 msgstr "Corollaire."
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Column"
4327 msgstr "Colonnes"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4330 msgid "start column of width:  "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4334 msgid "Columns"
4335 msgstr "Colonnes"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4338 #, fuzzy
4339 msgid "columns "
4340 msgstr "Colonnes"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4343 msgid "ColumnsCenterAligned"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4347 msgid "columns (center aligned) "
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4351 msgid "ColumnsTopAligned"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4355 msgid "columns (top aligned) "
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Definition.  "
4361 msgstr "Définition."
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Definitions"
4366 msgstr "Définition"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Definitions.  "
4371 msgstr "Définition."
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Example.  "
4376 msgstr "Exemple."
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Examples"
4381 msgstr "Exemple"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Examples.  "
4386 msgstr "Exemple."
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4389 #, fuzzy
4390 msgid "ExampleBlock"
4391 msgstr "Exemple"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4394 msgid "block showing an example "
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Fact.  "
4400 msgstr "Fait."
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4403 #, fuzzy
4404 msgid "FrameSubtitle"
4405 msgstr "SousTitre"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4409 msgid "Institute"
4410 msgstr "Institut"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4413 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4414 msgid "LyX-Code"
4415 msgstr "LyX-Code"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4418 #, fuzzy
4419 msgid "NoteItem"
4420 msgstr "Nouvel Élément"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4423 #, fuzzy
4424 msgid "note:  "
4425 msgstr "note"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Only"
4430 msgstr "Activé"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4433 msgid "only on slides  "
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Overprint"
4439 msgstr "Offprint"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4442 #, fuzzy
4443 msgid "overprint "
4444 msgstr "Preprint"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4447 #, fuzzy
4448 msgid "OverlayArea"
4449 msgstr "SurCouche"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4452 #, fuzzy
4453 msgid "overlayarea "
4454 msgstr "SurCouche"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Part "
4459 msgstr "Partie"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Proof.  "
4464 msgstr "Preuve."
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Separator"
4469 msgstr "Séparation"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4472 msgid "___"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4476 #, fuzzy
4477 msgid "TitleGraphic"
4478 msgstr "Graphique"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Theorem.  "
4483 msgstr "Théorème."
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Uncover"
4488 msgstr "&Récupérer"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4491 msgid "uncovered on slides  "
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4496 msgid "Table"
4497 msgstr "Tableau"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4500 msgid "List of Tables"
4501 msgstr "Liste des tableaux"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4504 msgid "Figure"
4505 msgstr "Figure"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4508 msgid "List of Figures"
4509 msgstr "Liste des figures"
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4512 msgid "Dialogue"
4513 msgstr "Dialogue"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4516 msgid "Narrative"
4517 msgstr "Narratif"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4520 msgid "ACT"
4521 msgstr "ACTE"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4524 msgid "ACT \\arabic{act}"
4525 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4528 msgid "SCENE"
4529 msgstr "SCÈNE"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4532 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4533 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4536 msgid "SCENE*"
4537 msgstr "SCÈNE*"
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4540 msgid "AT RISE:"
4541 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4542
4543 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4545 msgid "Speaker"
4546 msgstr "Personnage"
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4549 msgid "Parenthetical"
4550 msgstr "Parenthèses"
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4553 msgid "("
4554 msgstr "("
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4557 msgid "\tEnd)"
4558 msgstr "\tEnd)"
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4561 msgid "CURTAIN"
4562 msgstr "RIDEAU"
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4565 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4566 msgid "Right Address"
4567 msgstr "Adresse_À_Droite"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:33
4570 msgid "Mainline"
4571 msgstr "Ligne_Principale"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:40
4574 msgid "Mainline:"
4575 msgstr "Ligne Principale :"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:58
4578 msgid "Variation"
4579 msgstr "Variante"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:62
4582 msgid "Variation:"
4583 msgstr "Variante :"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:68
4586 msgid "SubVariation"
4587 msgstr "SousVariante"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:71
4590 msgid "Subvariation:"
4591 msgstr "Sous-Variante :"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:77
4594 msgid "SubVariation2"
4595 msgstr "SousVariante2"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:80
4598 msgid "Subvariation(2):"
4599 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:86
4602 msgid "SubVariation3"
4603 msgstr "SousVariante3"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:89
4606 msgid "Subvariation(3):"
4607 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:95
4610 msgid "SubVariation4"
4611 msgstr "SousVariante4"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:98
4614 msgid "Subvariation(4):"
4615 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:104
4618 msgid "SubVariation5"
4619 msgstr "SousVariante5"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:107
4622 msgid "Subvariation(5):"
4623 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:114
4626 msgid "HideMoves"
4627 msgstr "Cache_Mouvements"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:119
4630 msgid "HideMoves:"
4631 msgstr "Cache_Mouvements :"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:124
4634 msgid "ChessBoard"
4635 msgstr "Échiquier"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:128
4638 msgid "[chessboard]"
4639 msgstr "[échiquier]"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:137
4642 msgid "BoardCentered"
4643 msgstr "ÉchiquierCentré"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:142
4646 msgid "[centered board]"
4647 msgstr "[échiquier centré]"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:152
4650 msgid "HighLight"
4651 msgstr "Mise_en_Valeur"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:157
4654 msgid "Highlights:"
4655 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:172
4658 msgid "Arrow"
4659 msgstr "Flèche"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:177
4662 msgid "Arrow:"
4663 msgstr "Flèche :"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:183
4666 msgid "KnightMove"
4667 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:188
4670 msgid "KnightMove:"
4671 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4672
4673 #: lib/layouts/cv.layout:58
4674 msgid "Topic"
4675 msgstr "Sujet"
4676
4677 #: lib/layouts/cv.layout:72
4678 msgid "MMMMM"
4679 msgstr "MMMMM"
4680
4681 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4683 msgid "Left Header"
4684 msgstr "En-tête_Gauche"
4685
4686 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4688 msgid "Right Header"
4689 msgstr "En-tête_Droite"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4692 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4693 msgid "My Address"
4694 msgstr "Mon_Adresse"
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4697 msgid "Briefkopf:"
4698 msgstr "Briefkopf:"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4701 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4702 msgid "Send To Address"
4703 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4706 msgid "Adresse:"
4707 msgstr "Adresse :"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4712 msgid "Opening"
4713 msgstr "Ouverture"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4716 msgid "Anrede:"
4717 msgstr "Anrede:"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4722 msgid "Signature"
4723 msgstr "Signature"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4726 msgid "Unterschrift:"
4727 msgstr "Unterschrift:"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4732 msgid "Closing"
4733 msgstr "Fermeture"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4736 msgid "Gruss:"
4737 msgstr "Gruss:"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4740 msgid "encl"
4741 msgstr "PJ"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4744 msgid "Anlagen:"
4745 msgstr "Anlagen:"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4748 msgid "ps"
4749 msgstr "ps"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4752 msgid "PS:"
4753 msgstr "PS:"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4757 #: src/lengthcommon.C:38
4758 msgid "cc"
4759 msgstr "cc"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4762 msgid "Verteiler:"
4763 msgstr "Verteiler:"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4766 msgid "Betreff"
4767 msgstr "Betreff"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4770 msgid "Betreff:"
4771 msgstr "Betreff:"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4774 msgid "Stadt"
4775 msgstr "Stadt"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4778 msgid "Stadt:"
4779 msgstr "Stadt:"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4782 msgid "Datum"
4783 msgstr "Datum"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4786 msgid "Datum:"
4787 msgstr "Datum:"
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4790 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4791 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4793 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4794 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4795 msgid "Subparagraph"
4796 msgstr "SousParagraphe"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4800 msgid "Quotation"
4801 msgstr "Citation"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4805 msgid "Quote"
4806 msgstr "Cite"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4809 msgid "00.00.0000"
4810 msgstr "00.00.0000"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4813 msgid "Verse"
4814 msgstr "Vers"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:268
4817 msgid "LaTeX Title"
4818 msgstr "Titre_LaTeX"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:303
4821 msgid "Author:"
4822 msgstr "Auteur :"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:312
4825 msgid "Affil"
4826 msgstr "Affil."
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:326
4829 msgid "Affilation:"
4830 msgstr "Affiliation :"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:349
4833 msgid "Journal:"
4834 msgstr "Journal :"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:358
4837 msgid "msnumber"
4838 msgstr "numéro_ms"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:373
4841 msgid "MS_number:"
4842 msgstr "Numéro_MS :"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:383
4845 msgid "FirstAuthor"
4846 msgstr "PremierAuteur"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:397
4849 msgid "1st_author_surname:"
4850 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4854 msgid "Received"
4855 msgstr "Reçu"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4859 msgid "Received:"
4860 msgstr "Reçu :"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4863 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4864 msgid "Accepted"
4865 msgstr "Accepté"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4868 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4869 msgid "Accepted:"
4870 msgstr "Accepté :"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:452
4873 msgid "Offsets"
4874 msgstr "Offsets"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:466
4877 msgid "reprint_reqs_to:"
4878 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4882 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4884 msgid "Abstract."
4885 msgstr "Abstract."
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4888 msgid "Author Address"
4889 msgstr "Adresse Auteur"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4893 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4895 msgid "Address:"
4896 msgstr "Adresse :"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4899 msgid "Author Email"
4900 msgstr "EMail Auteur"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4903 msgid "Email:"
4904 msgstr "Email :"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4907 msgid "Author URL"
4908 msgstr "URL Auteur"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4912 msgid "URL:"
4913 msgstr "URL :"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4917 msgid "Thanks"
4918 msgstr "Remerciements"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4921 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4925 msgid "PROOF."
4926 msgstr "PREUVE."
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4929 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4933 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4937 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4941 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4945 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4949 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4953 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4957 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4961 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4965 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4969 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4973 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4977 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4978 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4981 msgid "Case \\arabic{case}"
4982 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4985 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4989 msgid "FrontMatter"
4990 msgstr "SujetPrincipal"
4991
4992 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4993 msgid "Keyword"
4994 msgstr "Mot-Clé"
4995
4996 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4997 msgid "Key words:"
4998 msgstr "Mots-Clés :"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:42
5001 msgid "Foilhead"
5002 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:61
5005 msgid "ShortFoilhead"
5006 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:67
5009 msgid "Rotatefoilhead"
5010 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:73
5013 msgid "ShortRotatefoilhead"
5014 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:82
5017 msgid "TickList"
5018 msgstr "ListeMarques"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:97
5021 msgid "_/"
5022 msgstr "_/"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:103
5025 msgid "CrossList"
5026 msgstr "ListeCroix"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:118
5029 msgid "><"
5030 msgstr "><"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:164
5033 msgid "My Logo"
5034 msgstr "Mon_Logo"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:173
5037 msgid "My Logo:"
5038 msgstr "Mon_Logo :"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:182
5041 msgid "Restriction"
5042 msgstr "Restriction"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:186
5045 msgid "Restriction:"
5046 msgstr "Restriction :"
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5049 msgid "Left Header:"
5050 msgstr "En-tête Gauche :"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5053 msgid "Right Header:"
5054 msgstr "En-tête Droite :"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:206
5057 msgid "Right Footer"
5058 msgstr "Pied Droite"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:210
5061 msgid "Right Footer:"
5062 msgstr "Pied Droite :"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5067 msgid "Theorem #."
5068 msgstr "Théorème #."
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5073 msgid "Lemma #."
5074 msgstr "Lemme #."
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5079 msgid "Corollary #."
5080 msgstr "Corollaire #."
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5084 msgid "Proposition #."
5085 msgstr "Proposition #."
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5090 msgid "Definition #."
5091 msgstr "Définition #."
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5097 msgid "Proof."
5098 msgstr "Preuve."
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5102 msgid "Theorem*"
5103 msgstr "Théorème*"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5107 msgid "Lemma*"
5108 msgstr "Lemme*"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5112 msgid "Corollary*"
5113 msgstr "Corollaire*"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5117 msgid "Proposition*"
5118 msgstr "Proposition*"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5122 msgid "Definition*"
5123 msgstr "Définition*"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5126 msgid "Brieftext"
5127 msgstr "Brieftext"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5130 msgid "Text:"
5131 msgstr "Text:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5136 msgid "Name"
5137 msgstr "Nom"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5142 msgid "Name:"
5143 msgstr "Nom :"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5146 msgid "Unterschrift"
5147 msgstr "Unterschrift"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5150 msgid "Strasse"
5151 msgstr "Strasse"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5154 msgid "Strasse:"
5155 msgstr "Strasse:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5158 msgid "Zusatz"
5159 msgstr "Zusatz"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5162 msgid "Zusatz:"
5163 msgstr "Zusatz:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5166 msgid "Ort"
5167 msgstr "Ort"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5170 msgid "Ort:"
5171 msgstr "Ort:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5174 msgid "Land"
5175 msgstr "Pays"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5178 msgid "Land:"
5179 msgstr "Land:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5182 msgid "RetourAdresse"
5183 msgstr "RetourAdresse"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5186 msgid "RetourAdresse:"
5187 msgstr "RetourAdresse:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5190 msgid "MeinZeichen"
5191 msgstr "MeinZeichen"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5194 msgid "MeinZeichen:"
5195 msgstr "MeinZeichen:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5198 msgid "IhrZeichen"
5199 msgstr "IhrZeichen"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5202 msgid "IhrZeichen:"
5203 msgstr "IhrZeichen:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5206 msgid "IhrSchreiben"
5207 msgstr "IhrSchreiben"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5210 msgid "IhrSchreiben:"
5211 msgstr "IhrSchreiben:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5214 msgid "Telefon"
5215 msgstr "Telefon"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5218 msgid "Telefon:"
5219 msgstr "Telefon:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5222 msgid "Telefax"
5223 msgstr "Telefax"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5226 msgid "Telefax:"
5227 msgstr "Telefax:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5230 msgid "Telex"
5231 msgstr "Telex"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5234 msgid "Telex:"
5235 msgstr "Telex:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5238 msgid "EMail"
5239 msgstr "EMail"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5242 msgid "EMail:"
5243 msgstr "EMail:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5246 msgid "HTTP"
5247 msgstr "HTTP"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5250 msgid "HTTP:"
5251 msgstr "HTTP:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5255 msgid "Bank"
5256 msgstr "Bank"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5260 msgid "Bank:"
5261 msgstr "Bank:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5264 msgid "BLZ"
5265 msgstr "BLZ"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5268 msgid "BLZ:"
5269 msgstr "BLZ:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5272 msgid "Konto"
5273 msgstr "Konto"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5276 msgid "Konto:"
5277 msgstr "Konto:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5280 msgid "Postvermerk"
5281 msgstr "Postvermerk"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5284 msgid "Postvermerk:"
5285 msgstr "Postvermerk:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5288 msgid "Adresse"
5289 msgstr "Adresse"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5292 msgid "Anrede"
5293 msgstr "Anrede"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5296 msgid "Anlagen"
5297 msgstr "Anlagen"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5300 msgid "Verteiler"
5301 msgstr "Verteiler"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5304 msgid "Gruss"
5305 msgstr "Gruss"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5309 msgid "Letter"
5310 msgstr "Lettre"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5313 msgid "Letter:"
5314 msgstr "Lettre :"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5318 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5319 msgid "Signature:"
5320 msgstr "Signature :"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5323 msgid "Street"
5324 msgstr "Rue"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5327 msgid "Street:"
5328 msgstr "Rue :"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5331 msgid "Addition"
5332 msgstr "Addition"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5335 msgid "Addition:"
5336 msgstr "Addition :"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5339 msgid "Town"
5340 msgstr "Ville"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5343 msgid "Town:"
5344 msgstr "Ville :"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5347 msgid "State"
5348 msgstr "État"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5351 msgid "State:"
5352 msgstr "État :"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5355 msgid "ReturnAddress"
5356 msgstr "AdresseRetour"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5359 msgid "ReturnAddress:"
5360 msgstr "AdresseRetour :"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5363 msgid "MyRef"
5364 msgstr "MesRéfs"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5367 msgid "MyRef:"
5368 msgstr "MesRéfs :"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5371 msgid "YourRef"
5372 msgstr "VosRéfs"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5375 msgid "YourRef:"
5376 msgstr "VosRéfs :"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5379 msgid "YourMail"
5380 msgstr "VotreMail"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5383 msgid "YourMail:"
5384 msgstr "VotreMail :"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5387 msgid "Phone"
5388 msgstr "Téléphone"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5391 msgid "Phone:"
5392 msgstr "Téléphone :"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5395 msgid "BankCode"
5396 msgstr "CodeBanque"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5399 msgid "BankCode:"
5400 msgstr "CodeBanque :"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5403 msgid "BankAccount"
5404 msgstr "CompteBancaire"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5407 msgid "BankAccount:"
5408 msgstr "CompteBancaire :"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5411 msgid "PostalComment"
5412 msgstr "CommentairePostal"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5415 msgid "PostalComment:"
5416 msgstr "CommentairePostal :"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5419 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5422 msgid "Date:"
5423 msgstr "Date :"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5426 msgid "Reference"
5427 msgstr "Référence"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5430 msgid "Reference:"
5431 msgstr "Référence :"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5435 msgid "Opening:"
5436 msgstr "Ouverture :"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5439 msgid "Encl."
5440 msgstr "P.J."
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5443 msgid "Encl.:"
5444 msgstr "P.J. :"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5449 msgid "cc:"
5450 msgstr "cc :"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5454 msgid "Closing:"
5455 msgstr "Fermeture :"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5458 msgid "NameRowA"
5459 msgstr "NomLigneA"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5462 msgid "NameRowA:"
5463 msgstr "NomLigneA :"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5466 msgid "NameRowB"
5467 msgstr "NomLigneB"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5470 msgid "NameRowB:"
5471 msgstr "NomLigneB :"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5474 msgid "NameRowC"
5475 msgstr "NomLigneC"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5478 msgid "NameRowC:"
5479 msgstr "NomLigneC :"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5482 msgid "NameRowD"
5483 msgstr "NomLigneD"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5486 msgid "NameRowD:"
5487 msgstr "NomLigneD :"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5490 msgid "NameRowE"
5491 msgstr "NomLigneE"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5494 msgid "NameRowE:"
5495 msgstr "NomLigneE :"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5498 msgid "NameRowF"
5499 msgstr "NomLigneF"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5502 msgid "NameRowF:"
5503 msgstr "NomLigneF :"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5506 msgid "NameRowG"
5507 msgstr "NomLigneG"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5510 msgid "NameRowG:"
5511 msgstr "NomLigneG :"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5514 msgid "AddressRowA"
5515 msgstr "AdresseLigneA"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5518 msgid "AddressRowA:"
5519 msgstr "AdresseLigneA :"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5522 msgid "AddressRowB"
5523 msgstr "AdresseLigneB"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5526 msgid "AddressRowB:"
5527 msgstr "AdresseLigneB :"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5530 msgid "AddressRowC"
5531 msgstr "AdresseLigneC"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5534 msgid "AddressRowC:"
5535 msgstr "AdresseLigneC :"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5538 msgid "AddressRowD"
5539 msgstr "AdresseLigneD"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5542 msgid "AddressRowD:"
5543 msgstr "AdresseLigneD :"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5546 msgid "AddressRowE"
5547 msgstr "AdresseLigneE"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5550 msgid "AddressRowE:"
5551 msgstr "AdresseLigneE :"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5554 msgid "AddressRowF"
5555 msgstr "AdresseLigneF"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5558 msgid "AddressRowF:"
5559 msgstr "AdresseLigneF :"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5562 msgid "TelephoneRowA"
5563 msgstr "TéléphoneLigneA"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5566 msgid "TelephoneRowA:"
5567 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5570 msgid "TelephoneRowB"
5571 msgstr "TéléphoneLigneB"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5574 msgid "TelephoneRowB:"
5575 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5578 msgid "TelephoneRowC"
5579 msgstr "TéléphoneLigneC"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5582 msgid "TelephoneRowC:"
5583 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5586 msgid "TelephoneRowD"
5587 msgstr "TéléphoneLigneD"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5590 msgid "TelephoneRowD:"
5591 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5594 msgid "TelephoneRowE"
5595 msgstr "TéléphoneLigneE"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5598 msgid "TelephoneRowE:"
5599 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5602 msgid "TelephoneRowF"
5603 msgstr "TéléphoneLigneF"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5606 msgid "TelephoneRowF:"
5607 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5610 msgid "InternetRowA"
5611 msgstr "InternetLigneA"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5614 msgid "InternetRowA:"
5615 msgstr "InternetLigneA :"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5618 msgid "InternetRowB"
5619 msgstr "InternetLigneB"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5622 msgid "InternetRowB:"
5623 msgstr "InternetLigneB :"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5626 msgid "InternetRowC"
5627 msgstr "InternetLigneC"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5630 msgid "InternetRowC:"
5631 msgstr "InternetLigneC :"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5634 msgid "InternetRowD"
5635 msgstr "InternetLigneD"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5638 msgid "InternetRowD:"
5639 msgstr "InternetLigneD :"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5642 msgid "InternetRowE"
5643 msgstr "InternetLigneE"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5646 msgid "InternetRowE:"
5647 msgstr "InternetLigneE :"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5650 msgid "InternetRowF"
5651 msgstr "InternetLigneF"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5654 msgid "InternetRowF:"
5655 msgstr "InternetLigneF :"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5658 msgid "BankRowA"
5659 msgstr "BanqueLigneA"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5662 msgid "BankRowA:"
5663 msgstr "BanqueLigneA :"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5666 msgid "BankRowB"
5667 msgstr "BanqueLigneB"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5670 msgid "BankRowB:"
5671 msgstr "BanqueLigneB :"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5674 msgid "BankRowC"
5675 msgstr "BanqueLigneC"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5678 msgid "BankRowC:"
5679 msgstr "BanqueLigneC :"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5682 msgid "BankRowD"
5683 msgstr "BanqueLigneD"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5686 msgid "BankRowD:"
5687 msgstr "BanqueLigneD :"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5690 msgid "BankRowE"
5691 msgstr "BanqueLigneE"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5694 msgid "BankRowE:"
5695 msgstr "BanqueLigneE :"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5698 msgid "BankRowF"
5699 msgstr "BanqueLigneF"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5702 msgid "BankRowF:"
5703 msgstr "BanqueLigneF :"
5704
5705 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5706 msgid "Claim #."
5707 msgstr "Affirmation #."
5708
5709 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5710 msgid "Remarks"
5711 msgstr "Remarques"
5712
5713 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5714 msgid "Remarks #."
5715 msgstr "Remarques #."
5716
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5718 msgid "More"
5719 msgstr "Poursuivre"
5720
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5722 msgid "(MORE)"
5723 msgstr "(POURSUIVRE)"
5724
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5726 msgid "FADE IN:"
5727 msgstr "FADE IN :"
5728
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5730 msgid "INT."
5731 msgstr "INT."
5732
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5734 msgid "EXT."
5735 msgstr "EXT."
5736
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5738 msgid "Continuing"
5739 msgstr "Suite"
5740
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5742 msgid "(continuing)"
5743 msgstr "(suite)"
5744
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5746 msgid "Transition"
5747 msgstr "Transition"
5748
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5750 msgid "TITLE OVER:"
5751 msgstr "TITRE DESSUS :"
5752
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5754 msgid "INTERCUT"
5755 msgstr "COUPE"
5756
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5758 msgid "INTERCUT WITH:"
5759 msgstr "COUPE AVEC :"
5760
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5762 msgid "FADE OUT"
5763 msgstr "FADE OUT"
5764
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5766 msgid "General"
5767 msgstr "Général"
5768
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5770 msgid "Scene"
5771 msgstr "Scène"
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5775 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5777 msgid "Keywords:"
5778 msgstr "Mots-Clés :"
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5781 msgid "Classification Codes"
5782 msgstr "Codes de classification"
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5785 msgid "Step"
5786 msgstr "Étape"
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5789 msgid "Step \\arabic{step}."
5790 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5793 msgid "Prop"
5794 msgstr "Prop"
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5797 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5798 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5802 msgid "Question"
5803 msgstr "Question"
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5806 msgid "Question \\arabic{question}."
5807 msgstr "Question \\arabic{question}."
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5810 msgid "Conjecture "
5811 msgstr "Conjecture "
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5814 msgid "Appendices Section"
5815 msgstr "Section d'appendices"
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5818 msgid "--- Appendices ---"
5819 msgstr "--- Appendices ---"
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5822 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5823 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5826 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5827 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5830 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5831 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5834 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5835 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5838 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5839 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5842 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5843 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5846 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5847 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5850 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5851 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5854 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5855 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5858 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5859 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5862 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5863 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5866 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5867 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5870 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5871 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5872
5873 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5874 #, fuzzy
5875 msgid "ABSTRACT:"
5876 msgstr "ABSTRACT"
5877
5878 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5879 msgid "KEY WORDS:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Commission"
5885 msgstr "Condition"
5886
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5888 #, fuzzy
5889 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5890 msgstr "REMERCIEMENTS"
5891
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5893 msgid "AddressForOffprints"
5894 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5895
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5897 msgid "Address for Offprints:"
5898 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5899
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5901 msgid "RunningTitle"
5902 msgstr "TitreCourant"
5903
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5906 msgid "Running title:"
5907 msgstr "Titre courant :"
5908
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5910 msgid "RunningAuthor"
5911 msgstr "AuteurCourant"
5912
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5914 msgid "Running author:"
5915 msgstr "Auteur courant :"
5916
5917 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5918 msgid "E-mail:"
5919 msgstr "Email :"
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5922 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5923 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5925 msgid "Chapter"
5926 msgstr "Chapitre"
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5929 msgid "Running LaTeX Title"
5930 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5933 msgid "TOC Title"
5934 msgstr "Titre TdM"
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5937 msgid "TOC title:"
5938 msgstr "Titre TdM :"
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5941 msgid "Author Running"
5942 msgstr "Auteur Courant"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5945 msgid "Author Running:"
5946 msgstr "Auteur Courant :"
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5949 msgid "TOC Author"
5950 msgstr "Auteur TdM"
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5953 msgid "TOC Author:"
5954 msgstr "Auteur TdM :"
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5957 msgid "Case #."
5958 msgstr "Cas #."
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5961 msgid "Conjecture #."
5962 msgstr "Conjecture #."
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5965 msgid "Example #."
5966 msgstr "Exemple #."
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5969 msgid "Exercise #."
5970 msgstr "Exercice #."
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5973 msgid "Note #."
5974 msgstr "Note #."
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5977 msgid "Problem #."
5978 msgstr "Problème #."
5979
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5981 msgid "Property"
5982 msgstr "Propriété"
5983
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5985 msgid "Property #."
5986 msgstr "Propriété #."
5987
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5989 msgid "Question #."
5990 msgstr "Question #."
5991
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5993 msgid "Remark #."
5994 msgstr "Remarque #."
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5997 msgid "Solution"
5998 msgstr "Solution"
5999
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6001 msgid "Solution #."
6002 msgstr "Solution #."
6003
6004 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6005 msgid "Code"
6006 msgstr "Code"
6007
6008 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6009 msgid "SGML"
6010 msgstr "SGML"
6011
6012 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6013 msgid "Chapterprecis"
6014 msgstr "ChapitrePrécis"
6015
6016 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6017 msgid "Epigraph"
6018 msgstr "Épigraphe"
6019
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6021 msgid "Poemtitle"
6022 msgstr "TitrePoème"
6023
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6025 msgid "Poemtitle*"
6026 msgstr "TitrePoème*"
6027
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6029 msgid "Legend"
6030 msgstr "Légende"
6031
6032 #: lib/layouts/paper.layout:152
6033 msgid "SubTitle"
6034 msgstr "SousTitre"
6035
6036 #: lib/layouts/paper.layout:163
6037 msgid "Institution"
6038 msgstr "Institution"
6039
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6041 msgid "Preprint"
6042 msgstr "Preprint"
6043
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6045 #, fuzzy
6046 msgid "AltAffiliation"
6047 msgstr "Affiliation"
6048
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6050 msgid "Thanks:"
6051 msgstr "Remerciements :"
6052
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6054 msgid "Electronic Address:"
6055 msgstr "Adresse électronique :"
6056
6057 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6058 msgid "acknowledgments"
6059 msgstr "remerciements"
6060
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6062 msgid "PACS"
6063 msgstr "PACS"
6064
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6066 msgid "PACS number:"
6067 msgstr "Numéro PACS :"
6068
6069 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6070 msgid "\\arabic{chapter}"
6071 msgstr "\\arabic{chapter}"
6072
6073 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6074 msgid "\\Alph{chapter}"
6075 msgstr "\\Alph{chapter}"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6078 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6079 msgid "Labeling"
6080 msgstr "Étiquetage"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6083 msgid "L"
6084 msgstr "L"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6087 msgid "O"
6088 msgstr "O"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6091 msgid "PS"
6092 msgstr "PS"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6095 msgid "CC"
6096 msgstr "CC"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6099 msgid "Encl"
6100 msgstr "P.J."
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6103 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6104 msgid "encl:"
6105 msgstr "PJ :"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6108 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6109 msgid "Telephone"
6110 msgstr "Téléphone"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6113 msgid "Telephone:"
6114 msgstr "Téléphone :"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6117 msgid "Place"
6118 msgstr "Lieu"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6121 msgid "Place:"
6122 msgstr "Lieu :"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6125 msgid "Backaddress"
6126 msgstr "Adresse_Retour"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6129 msgid "Backaddress:"
6130 msgstr "Adresse_Retour :"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6133 msgid "Specialmail"
6134 msgstr "CourrierSpécial"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6137 msgid "Specialmail:"
6138 msgstr "CourrierSpécial :"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6141 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6142 msgid "Location"
6143 msgstr "Adresse"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6147 msgid "Location:"
6148 msgstr "Adresse :"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6151 msgid "Title:"
6152 msgstr "Titre :"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6155 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6156 msgid "Subject"
6157 msgstr "Sujet"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6160 msgid "Subject:"
6161 msgstr "Sujet :"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6164 msgid "Yourref"
6165 msgstr "Votre_Réf"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6168 msgid "Your ref.:"
6169 msgstr "Vos réf. :"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6172 msgid "Yourmail"
6173 msgstr "Votremail"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6176 msgid "Your letter of:"
6177 msgstr "Votre lettre du :"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6180 msgid "Myref"
6181 msgstr "Ma_Réf"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6184 msgid "Our ref.:"
6185 msgstr "Nos réf. :"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6188 msgid "Customer"
6189 msgstr "Client"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6192 msgid "Customer no.:"
6193 msgstr "Numéro de client :"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6196 msgid "Invoice"
6197 msgstr "Facture"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6200 msgid "Invoice no.:"
6201 msgstr "Numéro de facture :"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6204 msgid "NextAddress"
6205 msgstr "ProchaineAdresse"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6208 msgid "Next Address:"
6209 msgstr "Prochaine Adresse :"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6212 msgid "Post Scriptum:"
6213 msgstr "Post Scriptum :"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6216 msgid "Sender Name:"
6217 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6220 msgid "SenderAddress"
6221 msgstr "AdresseExpéditeur"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6224 msgid "Sender Address:"
6225 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6228 msgid "Sender Phone:"
6229 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6232 msgid "Fax"
6233 msgstr "Fax"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6236 msgid "Sender Fax:"
6237 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6240 msgid "E-Mail"
6241 msgstr "EMail"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6244 msgid "Sender E-Mail:"
6245 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6248 msgid "Sender URL:"
6249 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6252 msgid "Logo"
6253 msgstr "Logo"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6256 msgid "Logo:"
6257 msgstr "Logo :"
6258
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6260 msgid "LandscapeSlide"
6261 msgstr "DiapoPaysage"
6262
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6264 msgid "Landscape Slide"
6265 msgstr "Diapo Paysage"
6266
6267 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6268 msgid "PortraitSlide"
6269 msgstr "DiapoPortrait"
6270
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6272 msgid "Portrait Slide"
6273 msgstr "Diapo Portrait"
6274
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6276 msgid "Slide"
6277 msgstr "Diapo"
6278
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6280 msgid "Slide*"
6281 msgstr "Diapo*"
6282
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6284 msgid "SlideHeading"
6285 msgstr "TitreDiapo"
6286
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6288 msgid "SlideSubHeading"
6289 msgstr "SousTitreDiapo"
6290
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6292 msgid "ListOfSlides"
6293 msgstr "ListeDiapos"
6294
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6296 msgid "List Of Slides"
6297 msgstr "Liste de Diapos"
6298
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6300 msgid "SlideContents"
6301 msgstr "ContenuDiapo"
6302
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6304 msgid "Slidecontents"
6305 msgstr "Contenu Diapo"
6306
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6308 msgid "ProgressContents"
6309 msgstr "SommaireProgrès"
6310
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6312 msgid "Progress Contents"
6313 msgstr "Sommaire Progrès"
6314
6315 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6316 msgid "\tEnd."
6317 msgstr "\tFin."
6318
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6321 msgid "Paragraph*"
6322 msgstr "Paragraphe*"
6323
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6325 msgid "Key words."
6326 msgstr "Mots-Clés."
6327
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6329 msgid "AMS"
6330 msgstr "AMS"
6331
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6333 msgid "AMS subject classifications."
6334 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6335
6336 #: lib/layouts/slides.layout:104
6337 msgid "New Slide:"
6338 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6339
6340 #: lib/layouts/slides.layout:126
6341 msgid "Overlay"
6342 msgstr "SurCouche"
6343
6344 #: lib/layouts/slides.layout:142
6345 msgid "New Overlay:"
6346 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6347
6348 #: lib/layouts/slides.layout:183
6349 msgid "New Note:"
6350 msgstr "Nouvelle Note :"
6351
6352 #: lib/layouts/slides.layout:208
6353 msgid "InvisibleText"
6354 msgstr "TexteInvisible"
6355
6356 #: lib/layouts/slides.layout:216
6357 msgid "<Invisible Text Follows>"
6358 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6359
6360 #: lib/layouts/slides.layout:233
6361 msgid "VisibleText"
6362 msgstr "TexteVisible"
6363
6364 #: lib/layouts/slides.layout:241
6365 msgid "<Visible Text Follows>"
6366 msgstr "<Texte Visible Après>"
6367
6368 #: lib/layouts/spie.layout:53
6369 msgid "Authorinfo"
6370 msgstr "InfoAuteur"
6371
6372 #: lib/layouts/spie.layout:65
6373 msgid "Authorinfo:"
6374 msgstr "InfoAuteur :"
6375
6376 #: lib/layouts/spie.layout:78
6377 msgid "ABSTRACT"
6378 msgstr "ABSTRACT"
6379
6380 #: lib/layouts/spie.layout:93
6381 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6382 msgstr "REMERCIEMENTS"
6383
6384 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6385 msgid "email:"
6386 msgstr "Email :"
6387
6388 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6389 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6390 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6393 msgid "Subsubparagraph"
6394 msgstr "SousSousParagraphe"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6397 msgid "Header"
6398 msgstr "En-tête"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6401 msgid "-- Header --"
6402 msgstr "-- En-tête --"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6405 msgid "Special-section"
6406 msgstr "Section-spéciale"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6409 msgid "Special-section:"
6410 msgstr "Section-spéciale :"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6413 msgid "AGU-journal"
6414 msgstr "Journal-AGU"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6417 msgid "AGU-journal:"
6418 msgstr "Journal-AGU :"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6421 msgid "Citation-number"
6422 msgstr "Numéro-Citation"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6425 msgid "Citation-number:"
6426 msgstr "Numéro-Citation :"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6429 msgid "AGU-volume"
6430 msgstr "Volume-AGU"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6433 msgid "AGU-volume:"
6434 msgstr "Volume-AGU :"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6437 msgid "AGU-issue"
6438 msgstr "Numéro-AGU"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6441 msgid "AGU-issue:"
6442 msgstr "Numéro-AGU :"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6445 msgid "Copyright:"
6446 msgstr "Copyright :"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6449 msgid "Index-terms"
6450 msgstr "Termes-d'index"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6453 msgid "Index-terms..."
6454 msgstr "Termes-d'index..."
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6457 msgid "Index-term"
6458 msgstr "Terme-d'index"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6461 msgid "Index-term:"
6462 msgstr "Terme-d'index :"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6465 msgid "Cross-term"
6466 msgstr "Terme-Croisé"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6469 msgid "Cross-term:"
6470 msgstr "Terme-Croisé :"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6473 msgid "Supplementary"
6474 msgstr "Supplémentaire"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6477 msgid "Supplementary..."
6478 msgstr "Supplémentaire..."
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6481 msgid "Supp-note"
6482 msgstr "Note-Supp"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6485 msgid "Sup-mat-note:"
6486 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6489 msgid "Cite-other"
6490 msgstr "Cite-autre"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6493 msgid "Cite-other:"
6494 msgstr "Cite-autre :"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6497 msgid "Revised"
6498 msgstr "Révisé"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6501 msgid "Revised:"
6502 msgstr "Révisé :"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6505 msgid "Ident-line"
6506 msgstr "Ligne-Ident"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6509 msgid "Ident-line:"
6510 msgstr "Ligne-Ident :"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6513 msgid "Runhead"
6514 msgstr "En-Tête-Courant"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6517 msgid "Runhead:"
6518 msgstr "En-Tête-Courant :"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6521 msgid "Published-online:"
6522 msgstr "Publié-en-ligne :"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6525 msgid "Citation"
6526 msgstr "Citation"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6529 msgid "Citation:"
6530 msgstr "Citation :"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6533 msgid "Posting-order"
6534 msgstr "Ordre-envoi"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6537 msgid "Posting-order:"
6538 msgstr "Ordre-envoi :"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6541 msgid "AGU-pages"
6542 msgstr "Pages-AGU"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6545 msgid "AGU-pages:"
6546 msgstr "Pages-AGU :"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6549 msgid "Words"
6550 msgstr "Mots"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6553 msgid "Words:"
6554 msgstr "Mots :"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6557 msgid "Figures"
6558 msgstr "Figures"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6561 msgid "Figures:"
6562 msgstr "Figures :"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6565 msgid "Tables"
6566 msgstr "Tableaux"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6569 msgid "Tables:"
6570 msgstr "Tableaux :"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6573 msgid "Datasets"
6574 msgstr "Ensembles-Données"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6577 msgid "Datasets:"
6578 msgstr "Ensembles-Données :"
6579
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6581 msgid "CCC"
6582 msgstr "CCC"
6583
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6585 msgid "CCC code:"
6586 msgstr "Code CCC :"
6587
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6589 msgid "PaperId"
6590 msgstr "IdPapier"
6591
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6593 msgid "Paper Id:"
6594 msgstr "Id Papier :"
6595
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6597 msgid "AuthorAddr"
6598 msgstr "AdresseAuteur"
6599
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6601 msgid "Author Address:"
6602 msgstr "Adresse Auteur :"
6603
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6605 msgid "SlugComment"
6606 msgstr "CommentaireSlug"
6607
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6609 msgid "Slug Comment:"
6610 msgstr "Commentaire Slug :"
6611
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6613 msgid "Plate"
6614 msgstr "Planche"
6615
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6617 msgid "Planotable"
6618 msgstr "PlancheTableau"
6619
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6621 msgid "Table Caption"
6622 msgstr "Légende Tableau"
6623
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6625 msgid "TableCaption"
6626 msgstr "LégendeTableau"
6627
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6629 msgid "Current Address"
6630 msgstr "Adresse Actuelle"
6631
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6633 msgid "Current address:"
6634 msgstr "Adresse actuelle :"
6635
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6637 msgid "E-mail address:"
6638 msgstr "Adresse E-mail :"
6639
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6641 msgid "Key words and phrases:"
6642 msgstr "Mots et phrases clés :"
6643
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6645 msgid "Dedicatory"
6646 msgstr "Dédicace"
6647
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6649 msgid "Dedication:"
6650 msgstr "Dédicace :"
6651
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6653 msgid "Translator"
6654 msgstr "Traducteur"
6655
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6657 msgid "Translator:"
6658 msgstr "Traducteur :"
6659
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6661 msgid "Subjectclass"
6662 msgstr "ClassificationSujet"
6663
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6665 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6666 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6669 msgid "Algorithm #."
6670 msgstr "Algorithme #."
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6673 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6677 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6681 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6685 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6689 msgid "Conjecture*"
6690 msgstr "Conjecture*"
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6693 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6697 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6701 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6705 msgid "Fact*"
6706 msgstr "Fait*"
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6709 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6713 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6717 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6721 msgid "Example*"
6722 msgstr "Exemple*"
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6725 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6729 msgid "Condition*"
6730 msgstr "Condition*"
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6733 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6737 msgid "Problem*"
6738 msgstr "Problème*"
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6741 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6745 msgid "Exercise*"
6746 msgstr "Exercice*"
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6749 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6753 msgid "Remark*"
6754 msgstr "Remarque*"
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6757 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6761 msgid "Claim*"
6762 msgstr "Affirmation*"
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6765 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6769 msgid "Note*"
6770 msgstr "Note*"
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6773 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6777 msgid "Notation*"
6778 msgstr "Notation*"
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6781 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6785 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6789 msgid "Acknowledgement*"
6790 msgstr "Remerciement*"
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6793 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6797 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6801 msgid "Conclusion*"
6802 msgstr "Conclusion*"
6803
6804 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6805 msgid "Literal"
6806 msgstr "Littéral"
6807
6808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6809 msgid "Chapter*"
6810 msgstr "Chapitre*"
6811
6812 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6813 msgid "Subparagraph*"
6814 msgstr "SousParagraphe*"
6815
6816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6817 msgid "Authorgroup"
6818 msgstr "GroupeAuteur"
6819
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6821 msgid "RevisionHistory"
6822 msgstr "HistoriqueRévisions"
6823
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6825 msgid "Revision History"
6826 msgstr "Historique Révisions"
6827
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6829 msgid "Revision"
6830 msgstr "Révision"
6831
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6833 msgid "RevisionRemark"
6834 msgstr "RemarqueRévision"
6835
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6837 msgid "FirstName"
6838 msgstr "Prénom"
6839
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6841 msgid "Surname"
6842 msgstr "Surnom"
6843
6844 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6845 msgid "Scrap"
6846 msgstr "Scrap"
6847
6848 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6849 msgid "Part \\Roman{part}"
6850 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6851
6852 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6853 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6854 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6855
6856 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6857 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6858 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6859
6860 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6861 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6862 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6863
6864 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6865 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6866 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6867
6868 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6869 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6870 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6871
6872 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6873 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6874 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6875
6876 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6877 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6878 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6879
6880 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6881 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6882 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6883
6884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6885 msgid "\\Roman{section}."
6886 msgstr "\\Roman{section}."
6887
6888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6889 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6890 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6891
6892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6893 msgid "\\Alph{subsection}."
6894 msgstr "\\Alph{subsection}."
6895
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6897 msgid "\\arabic{subsection}."
6898 msgstr "\\arabic{subsection}."
6899
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6901 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6902 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6903
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6905 msgid "\\alph{subsubsection}."
6906 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6907
6908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6909 msgid "\\alph{paragraph}."
6910 msgstr "\\alph{paragraph}."
6911
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6913 msgid "Addpart"
6914 msgstr "AjoutPartie"
6915
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6917 msgid "Addchap"
6918 msgstr "AjoutChap"
6919
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6921 msgid "Addsec"
6922 msgstr "AjoutSec"
6923
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6925 msgid "Addchap*"
6926 msgstr "AjoutChap*"
6927
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6929 msgid "Addsec*"
6930 msgstr "AjoutSec*"
6931
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6933 msgid "Minisec"
6934 msgstr "Minisec"
6935
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6937 msgid "Publishers"
6938 msgstr "Éditeurs"
6939
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6941 msgid "Dedication"
6942 msgstr "Dédicace"
6943
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6945 msgid "Titlehead"
6946 msgstr "En-têteTitre"
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6949 msgid "Uppertitleback"
6950 msgstr "VersoTitreHaut"
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6953 msgid "Lowertitleback"
6954 msgstr "VersoTitreBas"
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6957 msgid "Extratitle"
6958 msgstr "TitreSupplémentaire"
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6961 msgid "Captionabove"
6962 msgstr "LégendeDessus"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6965 msgid "Captionbelow"
6966 msgstr "LégendeDessous"
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6969 msgid "Dictum"
6970 msgstr "Dicton"
6971
6972 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6973 msgid "List of Algorithms"
6974 msgstr "Liste des algorithmes"
6975
6976 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6977 msgid "#*"
6978 msgstr "#*"
6979
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6981 msgid "Headnote"
6982 msgstr "Note d'en-tête"
6983
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6985 msgid "Headnote (optional):"
6986 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6987
6988 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6989 msgid "Corr Author:"
6990 msgstr "Auteur Corr :"
6991
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6993 msgid "Offprints"
6994 msgstr "Offprints"
6995
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6997 msgid "Offprints:"
6998 msgstr "Offprints :"
6999
7000 #: lib/languages:2
7001 msgid "Afrikaans"
7002 msgstr "Afrikaans"
7003
7004 #: lib/languages:3
7005 msgid "American"
7006 msgstr "Américain"
7007
7008 #: lib/languages:4
7009 msgid "Arabic"
7010 msgstr "Arabe"
7011
7012 #: lib/languages:5
7013 msgid "Austrian"
7014 msgstr "Autrichien"
7015
7016 #: lib/languages:6
7017 msgid "Austrian (new spelling)"
7018 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7019
7020 #: lib/languages:7
7021 msgid "Bahasa"
7022 msgstr "Bahasa"
7023
7024 #: lib/languages:8
7025 msgid "Belarusian"
7026 msgstr "Biélorusse"
7027
7028 #: lib/languages:9
7029 msgid "Basque"
7030 msgstr "Basque"
7031
7032 #: lib/languages:10
7033 msgid "Portuguese (Brazil)"
7034 msgstr "Portugais (Brésil)"
7035
7036 #: lib/languages:11
7037 msgid "Breton"
7038 msgstr "Breton"
7039
7040 #: lib/languages:12
7041 msgid "British"
7042 msgstr "Anglais Britannique"
7043
7044 #: lib/languages:13
7045 msgid "Bulgarian"
7046 msgstr "Bulgare"
7047
7048 #: lib/languages:14
7049 msgid "Canadian"
7050 msgstr "Canadien"
7051
7052 #: lib/languages:15
7053 msgid "French Canadian"
7054 msgstr "Français Canadien"
7055
7056 #: lib/languages:16
7057 msgid "Catalan"
7058 msgstr "Catalan"
7059
7060 #: lib/languages:17
7061 msgid "Croatian"
7062 msgstr "Croate"
7063
7064 #: lib/languages:18
7065 msgid "Czech"
7066 msgstr "Tchèque"
7067
7068 #: lib/languages:19
7069 msgid "Danish"
7070 msgstr "Danois"
7071
7072 #: lib/languages:20
7073 msgid "Dutch"
7074 msgstr "Néerlandais"
7075
7076 #: lib/languages:21
7077 msgid "English"
7078 msgstr "Anglais"
7079
7080 #: lib/languages:22
7081 msgid "Esperanto"
7082 msgstr "Espéranto"
7083
7084 #: lib/languages:24
7085 msgid "Estonian"
7086 msgstr "Estonien"
7087
7088 #: lib/languages:25
7089 msgid "Finnish"
7090 msgstr "Finnois"
7091
7092 #: lib/languages:27
7093 msgid "French"
7094 msgstr "Français"
7095
7096 #: lib/languages:28
7097 msgid "Galician"
7098 msgstr "Galicien"
7099
7100 #: lib/languages:31
7101 msgid "German"
7102 msgstr "Allemand"
7103
7104 #: lib/languages:32
7105 msgid "German (new spelling)"
7106 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7107
7108 #: lib/languages:34
7109 msgid "Hebrew"
7110 msgstr "Hébreu"
7111
7112 #: lib/languages:36
7113 msgid "Irish"
7114 msgstr "Irlandais"
7115
7116 #: lib/languages:37
7117 msgid "Italian"
7118 msgstr "Italien"
7119
7120 #: lib/languages:38
7121 msgid "Kazakh"
7122 msgstr "Kazakh"
7123
7124 #: lib/languages:41
7125 msgid "Lithuanian"
7126 msgstr "Lituanien"
7127
7128 #: lib/languages:42
7129 msgid "Latvian"
7130 msgstr "Letton"
7131
7132 #: lib/languages:43
7133 msgid "Icelandic"
7134 msgstr "Islandais"
7135
7136 #: lib/languages:44
7137 msgid "Magyar"
7138 msgstr "Magyar"
7139
7140 #: lib/languages:45
7141 msgid "Norsk"
7142 msgstr "Norvégien"
7143
7144 #: lib/languages:46
7145 msgid "Nynorsk"
7146 msgstr "Nynorsk"
7147
7148 #: lib/languages:47
7149 msgid "Polish"
7150 msgstr "Polonais"
7151
7152 #: lib/languages:48
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Portuguese"
7155 msgstr "Portugais"
7156
7157 #: lib/languages:49
7158 msgid "Romanian"
7159 msgstr "Roumain"
7160
7161 #: lib/languages:50
7162 msgid "Russian"
7163 msgstr "Russe"
7164
7165 #: lib/languages:51
7166 msgid "Scottish"
7167 msgstr "Écossais"
7168
7169 #: lib/languages:52
7170 msgid "Serbian"
7171 msgstr "Serbe"
7172
7173 #: lib/languages:53
7174 msgid "Serbo-Croatian"
7175 msgstr "Serbo-Croate"
7176
7177 #: lib/languages:54
7178 msgid "Spanish"
7179 msgstr "Espagnol"
7180
7181 #: lib/languages:55
7182 msgid "Slovak"
7183 msgstr "Slovaque"
7184
7185 #: lib/languages:56
7186 msgid "Slovene"
7187 msgstr "Slovène"
7188
7189 #: lib/languages:57
7190 msgid "Swedish"
7191 msgstr "Suédois"
7192
7193 #: lib/languages:58
7194 msgid "Thai"
7195 msgstr "Thaï"
7196
7197 #: lib/languages:59
7198 msgid "Turkish"
7199 msgstr "Turc"
7200
7201 #: lib/languages:60
7202 msgid "Ukrainian"
7203 msgstr "Ukrainien"
7204
7205 #: lib/languages:63
7206 msgid "Welsh"
7207 msgstr "Gallois"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7210 msgid "File|F"
7211 msgstr "Fichier|F"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7214 msgid "Edit|E"
7215 msgstr "Éditer|e"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7218 msgid "Insert|I"
7219 msgstr "Insérer|I"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:35
7222 msgid "Layout|L"
7223 msgstr "Format|t"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7226 msgid "View|V"
7227 msgstr "Visualiser|V"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7230 msgid "Navigate|N"
7231 msgstr "Naviguer|N"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:38
7234 msgid "Documents|D"
7235 msgstr "Documents|D"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7238 msgid "Help|H"
7239 msgstr "Aide|A"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7242 msgid "New|N"
7243 msgstr "Nouveau|N"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:48
7246 msgid "New from Template...|T"
7247 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7250 msgid "Open...|O"
7251 msgstr "Ouvrir...|O"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7254 msgid "Close|C"
7255 msgstr "Fermer|F"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7258 msgid "Save|S"
7259 msgstr "Enregistrer|E"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7262 msgid "Save As...|A"
7263 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7266 msgid "Revert|R"
7267 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7270 msgid "Version Control|V"
7271 msgstr "Contrôle de Version|V"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7274 msgid "Import|I"
7275 msgstr "Importer|I"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7278 msgid "Export|E"
7279 msgstr "Exporter|x"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7282 msgid "Print...|P"
7283 msgstr "Imprimer...|p"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7286 msgid "Fax...|F"
7287 msgstr "Fax...|a"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7290 msgid "Exit|x"
7291 msgstr "Quitter|Q"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7294 msgid "Register...|R"
7295 msgstr "S'inscrire...|i"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7298 msgid "Check In Changes...|I"
7299 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7302 msgid "Check Out for Edit|O"
7303 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7306 msgid "Revert to Last Version|L"
7307 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7310 msgid "Undo Last Check In|U"
7311 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7314 msgid "Show History|H"
7315 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7318 msgid "Custom...|C"
7319 msgstr "Personnalisé...|e"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7322 msgid "Undo|U"
7323 msgstr "Annuler|A"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:91
7326 msgid "Redo|d"
7327 msgstr "Refaire|R"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:93
7330 msgid "Cut|C"
7331 msgstr "Couper|o"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:94
7334 msgid "Copy|o"
7335 msgstr "Copier|C"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:95
7338 msgid "Paste|a"
7339 msgstr "Coller|l"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:96
7342 msgid "Paste External Selection|x"
7343 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7346 msgid "Find & Replace...|F"
7347 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:100
7350 msgid "Tabular|T"
7351 msgstr "Tableau|T"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7354 msgid "Math|M"
7355 msgstr "Math|M"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7358 msgid "Spellchecker...|S"
7359 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:105
7362 msgid "Thesaurus..."
7363 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7366 msgid "Count Words|W"
7367 msgstr "Compteur de Mots|C"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7370 msgid "Check TeX|h"
7371 msgstr "Correcteur TeX|T"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:108
7374 msgid "Change Tracking|g"
7375 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7378 msgid "Preferences...|P"
7379 msgstr "Préférences...|P"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7382 msgid "Reconfigure|R"
7383 msgstr "Reconfigurer|R"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:115
7386 msgid "Selection as Lines|L"
7387 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:116
7390 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7391 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7394 msgid "Multicolumn|M"
7395 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:122
7398 msgid "Line Top|T"
7399 msgstr "Bord en Haut|H"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:123
7402 msgid "Line Bottom|B"
7403 msgstr "Bord en Bas|B"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:124
7406 msgid "Line Left|L"
7407 msgstr "Bord à Gauche|G"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:125
7410 msgid "Line Right|R"
7411 msgstr "Bord à Droite|D"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:127
7414 msgid "Alignment|i"
7415 msgstr "Alignement|i"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7418 msgid "Add Row|A"
7419 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:130
7422 msgid "Delete Row|w"
7423 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7426 msgid "Copy Row"
7427 msgstr "Copier Ligne"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7430 msgid "Swap Rows"
7431 msgstr "Échanger Lignes"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7434 msgid "Add Column|u"
7435 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:135
7438 msgid "Delete Column|D"
7439 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7442 msgid "Copy Column"
7443 msgstr "Copier Colonne"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7446 msgid "Swap Columns"
7447 msgstr "Échanger Colonnes"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7450 msgid "Left|L"
7451 msgstr "Gauche|G"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7454 msgid "Center|C"
7455 msgstr "Centré|C"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7458 msgid "Right|R"
7459 msgstr "Droite|D"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7462 msgid "Top|T"
7463 msgstr "Haut|H"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7466 msgid "Middle|M"
7467 msgstr "Milieu|M"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7470 msgid "Bottom|B"
7471 msgstr "Bas|B"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7474 msgid "Toggle Numbering|N"
7475 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7478 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7479 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7482 msgid "Change Limits Type|L"
7483 msgstr "Changer le Type de Limite"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7486 msgid "Change Formula Type|F"
7487 msgstr "Changer le Type de Formule"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7490 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7491 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:168
7494 msgid "Alignment|A"
7495 msgstr "Alignement|A"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:170
7498 msgid "Add Row|R"
7499 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7502 msgid "Delete Row|D"
7503 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:175
7506 msgid "Add Column|C"
7507 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7510 msgid "Delete Column|e"
7511 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7514 msgid "Default|t"
7515 msgstr "Défaut|D"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7518 msgid "Display|D"
7519 msgstr "Hors Ligne|H"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7522 msgid "Inline|I"
7523 msgstr "En Ligne|L"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:188
7526 msgid "Octave"
7527 msgstr "Octave"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:189
7530 msgid "Maxima"
7531 msgstr "Maxima"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:190
7534 msgid "Mathematica"
7535 msgstr "Mathematica"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:192
7538 msgid "Maple, simplify"
7539 msgstr "Maple, simplify"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:193
7542 msgid "Maple, factor"
7543 msgstr "Maple, factor"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:194
7546 msgid "Maple, evalm"
7547 msgstr "Maple, evalm"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:195
7550 msgid "Maple, evalf"
7551 msgstr "Maple, evalf"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7554 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7555 msgid "Inline Formula|I"
7556 msgstr "Formule En Ligne|L"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7559 msgid "Displayed Formula|D"
7560 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:201
7563 msgid "Eqnarray Environment|q"
7564 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:202
7567 msgid "Align Environment|A"
7568 msgstr "Environnement Align|A"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:203
7571 msgid "AlignAt Environment"
7572 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:204
7575 msgid "Flalign Environment|F"
7576 msgstr "Environnement Flalign|F"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:207
7579 msgid "Gather Environment"
7580 msgstr "Environnement Gather"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:208
7583 msgid "Multline Environment"
7584 msgstr "Environnement Multline"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7587 msgid "Math|h"
7588 msgstr "Math|h"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:216
7591 msgid "Special Character|S"
7592 msgstr "Caractère Spécial|S"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7595 msgid "Citation...|C"
7596 msgstr "Citation...|C"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:218
7599 msgid "Cross-reference...|r"
7600 msgstr "Référence Croisée...|R"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7603 msgid "Label...|L"
7604 msgstr "Étiquette...|q"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7607 msgid "Footnote|F"
7608 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7611 msgid "Marginal Note|M"
7612 msgstr "Note en Marge|M"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:222
7615 msgid "Short Title"
7616 msgstr "Titre Court"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:223
7619 msgid "Index Entry|I"
7620 msgstr "Entrée d'Index|I"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7623 msgid "Glossary Entry"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7627 msgid "URL...|U"
7628 msgstr "URL...|U"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7631 msgid "Note|N"
7632 msgstr "Note|N"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:227
7635 msgid "Lists & TOC|O"
7636 msgstr "Listes & TdM|L"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:229
7639 msgid "TeX Code|T"
7640 msgstr "Code TeX|T"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:230
7643 msgid "Minipage|p"
7644 msgstr "Minipage|p"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7647 msgid "Graphics...|G"
7648 msgstr "Graphique...|G"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:232
7651 msgid "Tabular Material...|b"
7652 msgstr "Tableau...|b"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:233
7655 msgid "Floats|a"
7656 msgstr "Flottants|o"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:235
7659 msgid "Include File...|d"
7660 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:236
7663 msgid "Insert File|e"
7664 msgstr "Insérer Fichier|I"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:237
7667 msgid "External Material...|x"
7668 msgstr "Objet Externe...|E"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7671 msgid "Superscript|S"
7672 msgstr "Exposant|x"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7675 msgid "Subscript|u"
7676 msgstr "Indice|I"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:243
7679 msgid "Horizontal Fill|H"
7680 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:244
7683 msgid "Hyphenation Point|P"
7684 msgstr "Point de Césure|C"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7687 msgid "Ligature Break|k"
7688 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:246
7691 msgid "Protected Space|r"
7692 msgstr "Espace Insécable|E"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7695 msgid "Inter-word Space|w"
7696 msgstr "Espace entre Mots|M"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7699 msgid "Thin Space|T"
7700 msgstr "Espace Fine|F"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:249
7703 msgid "Vertical Space..."
7704 msgstr "Espacement Vertical..."
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:250
7707 msgid "Line Break|L"
7708 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7711 msgid "Ellipsis|i"
7712 msgstr "Points de Suspension|S"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7715 msgid "End of Sentence|E"
7716 msgstr "Point Final|F"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:253
7719 msgid "Single Quote|Q"
7720 msgstr "Guillemet Simple|u"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:254
7723 msgid "Ordinary Quote|O"
7724 msgstr "Guillemet Droit|G"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7727 msgid "Menu Separator|M"
7728 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:256
7731 msgid "Horizontal Line"
7732 msgstr "Ligne Horizontale"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7735 msgid "Page Break"
7736 msgstr "Saut de Page"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7739 msgid "Display Formula|D"
7740 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7743 msgid "Eqnarray Environment|E"
7744 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7747 msgid "AMS align Environment|a"
7748 msgstr "Environnement AMS align|a"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7751 msgid "AMS alignat Environment|t"
7752 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7755 msgid "AMS flalign Environment|f"
7756 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7759 msgid "AMS gather Environment|g"
7760 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7763 msgid "AMS multline Environment|m"
7764 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7767 msgid "Array Environment|y"
7768 msgstr "Environnement Tableau|b"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7771 msgid "Cases Environment|C"
7772 msgstr "Environnement Cas|C"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7775 msgid "Split Environment|S"
7776 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:276
7779 msgid "Font Change|o"
7780 msgstr "Changement de police|o"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:277
7783 msgid "Math Panel|l"
7784 msgstr "Palette Mathématique|P"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:281
7787 msgid "Math Normal Font"
7788 msgstr "Math Police Normale"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:283
7791 msgid "Math Calligraphic Family"
7792 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:284
7795 msgid "Math Fraktur Family"
7796 msgstr "Math Famille Fraktur"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:285
7799 msgid "Math Roman Family"
7800 msgstr "Math Famille Roman"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:286
7803 msgid "Math Sans Serif Family"
7804 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:288
7807 msgid "Math Bold Series"
7808 msgstr "Math Série Grasse"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:290
7811 msgid "Text Normal Font"
7812 msgstr "Texte Police Normale"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7815 msgid "Text Roman Family"
7816 msgstr "Texte Famille Roman"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7819 msgid "Text Sans Serif Family"
7820 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7823 msgid "Text Typewriter Family"
7824 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7827 msgid "Text Bold Series"
7828 msgstr "Texte Série Grasse"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7831 msgid "Text Medium Series"
7832 msgstr "Texte Série Moyenne"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7835 msgid "Text Italic Shape"
7836 msgstr "Texte Forme Italique"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7839 msgid "Text Small Caps Shape"
7840 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7843 msgid "Text Slanted Shape"
7844 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7847 msgid "Text Upright Shape"
7848 msgstr "Texte Forme Droite"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:307
7851 msgid "Floatflt Figure"
7852 msgstr "Figure Floatflt"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7855 msgid "Table of Contents|C"
7856 msgstr "Table des Matières|M"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7859 msgid "Index List|I"
7860 msgstr "Index|I"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7863 msgid "Glossary|G"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7867 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7868 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7871 msgid "LyX Document...|X"
7872 msgstr "Document LyX...|X"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Plain Text...|T"
7877 msgstr "Texte brut"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7882 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7885 msgid "Track Changes|T"
7886 msgstr "Suivre les modifications|S"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7889 msgid "Merge Changes...|M"
7890 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:327
7893 msgid "Accept All Changes|A"
7894 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:328
7897 msgid "Reject All Changes|R"
7898 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7901 msgid "Show Changes in Output|S"
7902 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:336
7905 msgid "Character...|C"
7906 msgstr "Caractère...|C"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:337
7909 msgid "Paragraph...|P"
7910 msgstr "Paragraphe...|P"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:338
7913 msgid "Document...|D"
7914 msgstr "Document...|D"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:339
7917 msgid "Tabular...|T"
7918 msgstr "Tableau...|T"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:341
7921 msgid "Emphasize Style|E"
7922 msgstr "En Évidence|E"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:342
7925 msgid "Noun Style|N"
7926 msgstr "Nom Propre|N"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:343
7929 msgid "Bold Style|B"
7930 msgstr "Gras|G"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:346
7933 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7934 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:347
7937 msgid "Increase Environment Depth|i"
7938 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:348
7941 msgid "Start Appendix Here|S"
7942 msgstr "Appendice|A"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7945 msgid "Build Program|B"
7946 msgstr "Compiler|C"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7949 msgid "Update|U"
7950 msgstr "Mise à Jour|J"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7953 msgid "LaTeX Log|L"
7954 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:362
7957 msgid "TeX Information|X"
7958 msgstr "Informations TeX|X"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7961 msgid "Next Note|N"
7962 msgstr "Note Suivante|N"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7965 msgid "Go to Label|L"
7966 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7969 msgid "Bookmarks|B"
7970 msgstr "Signets|S"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:381
7973 msgid "Save Bookmark 1|S"
7974 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:382
7977 msgid "Save Bookmark 2"
7978 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:383
7981 msgid "Save Bookmark 3"
7982 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:384
7985 msgid "Save Bookmark 4"
7986 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:385
7989 msgid "Save Bookmark 5"
7990 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:387
7993 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7994 msgstr "Aller au signet 1|1"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:388
7997 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7998 msgstr "Aller au signet 2|2"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:389
8001 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8002 msgstr "Aller au signet 3|3"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:390
8005 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8006 msgstr "Aller au signet 4|4"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:391
8009 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8010 msgstr "Aller au signet 5|5"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8013 msgid "Introduction|I"
8014 msgstr "Introduction|I"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8017 msgid "Tutorial|T"
8018 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8021 msgid "User's Guide|U"
8022 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8025 msgid "Extended Features|E"
8026 msgstr "Options Avancées|O"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8029 msgid "Embedded Objects|m"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8033 msgid "Customization|C"
8034 msgstr "Personnalisation|P"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8037 msgid "FAQ|F"
8038 msgstr "FAQ|F"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8041 msgid "Table of Contents|a"
8042 msgstr "Table des Matières|M"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8045 msgid "LaTeX Configuration|L"
8046 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8049 msgid "About LyX|X"
8050 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8053 msgid "About LyX"
8054 msgstr "À Propos de LyX"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:426
8057 msgid "Preferences..."
8058 msgstr "Préférences..."
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:427
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Quit LyX"
8063 msgstr "À Propos de LyX"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8066 msgid "Document|D"
8067 msgstr "Document|D"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8070 msgid "Tools|T"
8071 msgstr "Outils|O"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8074 msgid "New from Template...|m"
8075 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Open Recent|t"
8080 msgstr "Documents récents|D"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8083 msgid "New Window|W"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8087 msgid "Close Window|d"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8091 msgid "Redo|R"
8092 msgstr "Refaire|R"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8095 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8096 msgid "Cut"
8097 msgstr "Couper"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8100 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8101 msgid "Copy"
8102 msgstr "Copier"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8105 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8106 #: src/text3.C:805
8107 msgid "Paste"
8108 msgstr "Coller"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Paste Recent|e"
8113 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Paste Special"
8118 msgstr "Coller|l"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Select All"
8123 msgstr "Choisir un fichier"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Move Paragraph Up|o"
8128 msgstr ", Paragraphe : "
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Move Paragraph Down|v"
8133 msgstr ", Paragraphe : "
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Text Style|S"
8138 msgstr "Style de Texte"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8141 msgid "Paragraph Settings...|P"
8142 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8145 msgid "Table|T"
8146 msgstr "Tableau|T"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8149 msgid "Rows & Columns|C"
8150 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8153 msgid "Increase List Depth|I"
8154 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8157 msgid "Decrease List Depth|D"
8158 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8161 msgid "Dissolve Inset|l"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8165 msgid "TeX Code Settings...|C"
8166 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8169 msgid "Float Settings...|a"
8170 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8173 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8174 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8177 msgid "Note Settings...|N"
8178 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8181 msgid "Branch Settings...|B"
8182 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8185 msgid "Box Settings...|x"
8186 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8189 msgid "Table Settings...|a"
8190 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Plain Text|T"
8195 msgstr "Texte brut"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8200 msgstr "Texte brut par Lignes"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Selection|S"
8205 msgstr "&Sélection :"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Selection, Join Lines|i"
8210 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Customized...|C"
8215 msgstr "Personnalisé...|e"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Capitalize|a"
8220 msgstr "Catalan"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Uppercase|U"
8225 msgstr "Mise à Jour|J"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8228 msgid "Lowercase|L"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8232 msgid "Top Line|T"
8233 msgstr "Ligne du Haut|H"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8236 msgid "Bottom Line|B"
8237 msgstr "Ligne du Bas|B"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8240 msgid "Left Line|L"
8241 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8244 msgid "Right Line|R"
8245 msgstr "Ligne de Droite|D"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Copy Row|o"
8250 msgstr "Copier Ligne"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Swap Rows|S"
8255 msgstr "Échanger Lignes"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Copy Column|p"
8260 msgstr "Copier Colonne"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Swap Columns|w"
8265 msgstr "Échanger Colonnes"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Text Style|T"
8270 msgstr "Style de Texte"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Split Cell|C"
8275 msgstr "Case spéciale"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Add Line Above|A"
8280 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Add Line Below|B"
8285 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Delete Line Above|D"
8290 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Delete Line Below|e"
8295 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8298 msgid "Add Line to Left"
8299 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8302 msgid "Add Line to Right"
8303 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8306 msgid "Delete Line to Left"
8307 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8310 msgid "Delete Line to Right"
8311 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Math Normal Font|N"
8316 msgstr "Math Police Normale"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8321 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Math Fraktur Family|F"
8326 msgstr "Math Famille Fraktur"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Math Roman Family|R"
8331 msgstr "Math Famille Roman"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8336 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Math Bold Series|B"
8341 msgstr "Math Série Grasse"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Text Normal Font|T"
8346 msgstr "Texte Police Normale"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Octave|O"
8351 msgstr "Octave"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Maxima|M"
8356 msgstr "Maxima"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Mathematica|a"
8361 msgstr "Mathematica"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Maple, simplify|s"
8366 msgstr "Maple, simplify"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Maple, factor|f"
8371 msgstr "Maple, factor"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Maple, evalm|e"
8376 msgstr "Maple, evalm"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Maple, evalf|v"
8381 msgstr "Maple, evalf"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Open All Insets|O"
8386 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8389 msgid "Close All Insets|C"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8393 #, fuzzy
8394 msgid "View Source|S"
8395 msgstr "Espace visible|#E"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Toolbars|b"
8400 msgstr "Barres d'outils"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Special Character|p"
8405 msgstr "Caractère Spécial|S"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Formatting|o"
8410 msgstr "Formats"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8413 msgid "List / TOC|i"
8414 msgstr "Listes & TdM|L"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8417 msgid "Float|a"
8418 msgstr "Flottant|o"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8421 msgid "Branch|B"
8422 msgstr "Branche|B"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8425 msgid "File|e"
8426 msgstr "Fichier|F"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8429 msgid "Box"
8430 msgstr "Boîte"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Cross-Reference...|R"
8435 msgstr "Référence Croisée...|R"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8438 msgid "Caption"
8439 msgstr "Légende"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8442 msgid "Index Entry|d"
8443 msgstr "Entrée d'Index|I"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8446 msgid "Glossary Entry|y"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8450 msgid "Table...|T"
8451 msgstr "Tableau...|T"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Short Title|S"
8456 msgstr "Titre Court"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8459 msgid "TeX Code|X"
8460 msgstr "Code TeX|X"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8463 msgid "Ordinary Quote|Q"
8464 msgstr "Guillemet Droit|G"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8467 msgid "Single Quote|S"
8468 msgstr "Guillemet Simple|u"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8471 msgid "Phonetic Symbols|y"
8472 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Protected Space|P"
8477 msgstr "Espace Insécable|E"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Horizontal Fill|F"
8482 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Horizontal Line|L"
8487 msgstr "Ligne Horizontale"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Vertical Space...|V"
8492 msgstr "Espacement Vertical..."
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Hyphenation Point|H"
8497 msgstr "Point de Césure|C"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Line Break|B"
8502 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Page Break|a"
8507 msgstr "Saut de Page"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Clear Page|C"
8512 msgstr "Signets|S"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8515 msgid "Clear Double Page|D"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Numbered Formula|N"
8521 msgstr "Liste numérotée"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Aligned Environment|l"
8526 msgstr "Environnement Aligné"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8529 #, fuzzy
8530 msgid "AlignedAt Environment|v"
8531 msgstr "Environnement AlignéSur"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Gathered Environment|h"
8536 msgstr "Environnement Rassemblé"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8539 msgid "Math Panel|P"
8540 msgstr "Palette Mathématique|P"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8543 msgid "Text Wrap Float|W"
8544 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8547 msgid "External Material...|M"
8548 msgstr "Objet Externe...|E"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8551 msgid "Child Document...|d"
8552 msgstr "Sous-Document...|D"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8555 msgid "LyX Note|N"
8556 msgstr "Note LyX|N"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8559 msgid "Comment|C"
8560 msgstr "Commentaire|C"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8563 msgid "Greyed Out|G"
8564 msgstr "Grisé|G"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8567 msgid "Change Tracking|C"
8568 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8571 msgid "Table of Contents|T"
8572 msgstr "Table des Matières|M"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8575 msgid "Start Appendix Here|A"
8576 msgstr "Appendice|A"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8579 msgid "Compressed|o"
8580 msgstr "Comprimé|o"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8583 msgid "Settings...|S"
8584 msgstr "Paramètres...|P"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8587 msgid "Accept Change|A"
8588 msgstr "Accepter modification|A"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8591 msgid "Reject Change|R"
8592 msgstr "Rejeter modification|R"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8595 msgid "Accept All Changes|c"
8596 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8599 msgid "Reject All Changes|e"
8600 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Next Change|C"
8605 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Next Cross-Reference|R"
8610 msgstr "Référence"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Save Bookmark|S"
8615 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Clear Bookmarks|C"
8620 msgstr "Signets|S"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8623 msgid "Thesaurus...|T"
8624 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8627 msgid "TeX Information|I"
8628 msgstr "Informations TeX|X"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8631 msgid "New document"
8632 msgstr "Nouveau document"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8635 msgid "Open document"
8636 msgstr "Ouvrir un document"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8639 msgid "Save document"
8640 msgstr "Enregistrer le document"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8643 msgid "Print document"
8644 msgstr "Imprimer le document"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8647 msgid "Undo"
8648 msgstr "Annuler"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8651 msgid "Redo"
8652 msgstr "Refaire"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8655 msgid "Find and replace"
8656 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8659 msgid "Toggle emphasis"
8660 msgstr "Mise en évidence"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8663 msgid "Toggle noun"
8664 msgstr "Style nom propre"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8667 msgid "Apply last"
8668 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8671 msgid "Insert math"
8672 msgstr "Insérer des maths"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8675 msgid "Insert graphics"
8676 msgstr "Insérer un graphique"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8679 msgid "Insert table"
8680 msgstr "Insérer un tableau"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Extra"
8685 msgstr "Autres"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8688 msgid "Numbered list"
8689 msgstr "Liste numérotée"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8692 msgid "Itemized list"
8693 msgstr "Liste à puces"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8696 msgid "Increase depth"
8697 msgstr "Augmenter la profondeur"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8700 msgid "Decrease depth"
8701 msgstr "Réduire la profondeur"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8704 msgid "Insert figure float"
8705 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8708 msgid "Insert table float"
8709 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8712 msgid "Insert label"
8713 msgstr "Insérer une étiquette"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8716 msgid "Insert cross-reference"
8717 msgstr "Insérer une référence croisée"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8720 msgid "Insert citation"
8721 msgstr "Insérer une citation"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8724 msgid "Insert index entry"
8725 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Insert glossary entry"
8730 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8733 msgid "Insert footnote"
8734 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8737 msgid "Insert margin note"
8738 msgstr "Insérer une note en marge"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8741 msgid "Insert note"
8742 msgstr "Insérer une note"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8745 msgid "Insert URL"
8746 msgstr "Insérer une URL"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Insert TeX code"
8751 msgstr "Insérer du code TeX"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8754 msgid "Include file"
8755 msgstr "Fichier sous-document"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8758 msgid "Text style"
8759 msgstr "Style de texte"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8762 msgid "Paragraph settings"
8763 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8766 msgid "Table of contents"
8767 msgstr "Table des Matières"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8770 msgid "Check spelling"
8771 msgstr "Correction orthographique"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8774 msgid "Add row"
8775 msgstr "Ajouter une ligne"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8778 msgid "Add column"
8779 msgstr "Ajouter une colonne"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8782 msgid "Delete row"
8783 msgstr "Supprimer la ligne"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8786 msgid "Delete column"
8787 msgstr "Supprimer la colonne"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8790 msgid "Set top line"
8791 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8794 msgid "Set bottom line"
8795 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8798 msgid "Set left line"
8799 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8802 msgid "Set right line"
8803 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8806 msgid "Set all lines"
8807 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8810 msgid "Unset all lines"
8811 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8814 msgid "Align left"
8815 msgstr "Aligner à gauche"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8818 msgid "Align center"
8819 msgstr "Centrer horizontalement"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8822 msgid "Align right"
8823 msgstr "Aligner à droite"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8826 msgid "Align top"
8827 msgstr "Aligner en haut"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8830 msgid "Align middle"
8831 msgstr "Centrer verticalement"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8834 msgid "Align bottom"
8835 msgstr "Aligner en bas"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8838 msgid "Rotate cell"
8839 msgstr "Tourner la case"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8842 msgid "Rotate table"
8843 msgstr "Tourner le tableau"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8846 msgid "Set multi-column"
8847 msgstr "Multicolonnes"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Math"
8852 msgstr "Maths"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8855 msgid "Show math panel"
8856 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8859 msgid "Set display mode"
8860 msgstr "Mode hors ligne"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8863 msgid "Insert square root"
8864 msgstr "Insérer une racine carrée"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8867 msgid "Insert sum"
8868 msgstr "Insérer une somme"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8871 msgid "Insert integral"
8872 msgstr "Insérer une intégrale"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8875 msgid "Insert product"
8876 msgstr "Insérer un produit"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Insert standard fraction"
8881 msgstr "Insérer une fraction"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8884 msgid "Insert ( )"
8885 msgstr "Insérer des parenthèses"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8888 msgid "Insert [ ]"
8889 msgstr "Insérer des crochets"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8892 msgid "Insert { }"
8893 msgstr "Insérer des accolades"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8896 msgid "Insert cases environment"
8897 msgstr "Insérer un environnement cas"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Command Buffer"
8902 msgstr "Commande de &fin :"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Review"
8907 msgstr "Aperçu"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Track changes"
8912 msgstr "Suivre les modifications|S"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Show changes in output"
8917 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Next change"
8922 msgstr "Modification &Suivante"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Accept change"
8927 msgstr "Accepter modif.|#A"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Reject change"
8932 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Merge changes"
8937 msgstr "Fusionner les Modifications"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Accept all changes"
8942 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Reject all changes"
8947 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Next note"
8952 msgstr "Note Suivante|N"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8955 #, fuzzy
8956 msgid "View/Update"
8957 msgstr "Enregistrer le document"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8960 #, fuzzy
8961 msgid "View DVI"
8962 msgstr "Visualiser|V"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Update DVI"
8967 msgstr "Mise à &jour"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8970 msgid "View PDF (pdflatex)"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8974 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8978 #, fuzzy
8979 msgid "View PostScript"
8980 msgstr "Post Scriptum :"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Update PostScript"
8985 msgstr "Post Scriptum :"
8986
8987 #: src/BufferView.C:229
8988 #, c-format
8989 msgid ""
8990 "The document %1$s is already loaded.\n"
8991 "\n"
8992 "Do you want to revert to the saved version?"
8993 msgstr ""
8994 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8995 "\n"
8996 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8997
8998 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8999 msgid "Revert to saved document?"
9000 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9001
9002 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9003 msgid "&Revert"
9004 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9005
9006 #: src/BufferView.C:233
9007 msgid "&Switch to document"
9008 msgstr "&Passer au document"
9009
9010 #: src/BufferView.C:255
9011 #, c-format
9012 msgid ""
9013 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9014 "\n"
9015 "Do you want to create a new document?"
9016 msgstr ""
9017 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9018 "\n"
9019 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9020
9021 #: src/BufferView.C:258
9022 msgid "Create new document?"
9023 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9024
9025 #: src/BufferView.C:259
9026 msgid "&Create"
9027 msgstr "&Créer"
9028
9029 #: src/BufferView.C:564
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Save bookmark"
9032 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9033
9034 #: src/BufferView.C:740
9035 msgid "No further undo information"
9036 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9037
9038 #: src/BufferView.C:750
9039 msgid "No further redo information"
9040 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9041
9042 #: src/BufferView.C:908
9043 msgid "Mark off"
9044 msgstr "Marque désactivée"
9045
9046 #: src/BufferView.C:915
9047 msgid "Mark on"
9048 msgstr "Marque activée"
9049
9050 #: src/BufferView.C:922
9051 msgid "Mark removed"
9052 msgstr "Marque enlevée"
9053
9054 #: src/BufferView.C:925
9055 msgid "Mark set"
9056 msgstr "Marque posée"
9057
9058 #: src/BufferView.C:971
9059 #, c-format
9060 msgid "%1$d words in selection."
9061 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9062
9063 #: src/BufferView.C:974
9064 #, c-format
9065 msgid "%1$d words in document."
9066 msgstr "%1$d mots dans le document."
9067
9068 #: src/BufferView.C:979
9069 msgid "One word in selection."
9070 msgstr "Un mot dans la sélection."
9071
9072 #: src/BufferView.C:981
9073 msgid "One word in document."
9074 msgstr "Un mot dans le document."
9075
9076 #: src/BufferView.C:984
9077 msgid "Count words"
9078 msgstr "Compteur de mots"
9079
9080 #: src/BufferView.C:1509
9081 msgid "Select LyX document to insert"
9082 msgstr "Choisir le document à insérer"
9083
9084 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9085 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9086 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9087 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9088 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9089 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9090 msgid "Documents|#o#O"
9091 msgstr "Documents|#D"
9092
9093 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
9094 msgid "Examples|#E#e"
9095 msgstr "Exemples|#E#e"
9096
9097 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9098 #: src/lyxfunc.C:1915
9099 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9100 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9101
9102 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
9103 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
9104 msgid "Canceled."
9105 msgstr "Annulé."
9106
9107 #: src/BufferView.C:1539
9108 #, c-format
9109 msgid "Inserting document %1$s..."
9110 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9111
9112 #: src/BufferView.C:1550
9113 #, c-format
9114 msgid "Document %1$s inserted."
9115 msgstr "Document %1$s inséré."
9116
9117 #: src/BufferView.C:1552
9118 #, c-format
9119 msgid "Could not insert document %1$s"
9120 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9121
9122 #: src/Chktex.C:71
9123 #, c-format
9124 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9125 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9126
9127 #: src/Chktex.C:73
9128 msgid "ChkTeX warning id # "
9129 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9130
9131 #: src/CutAndPaste.C:433
9132 #, c-format
9133 msgid ""
9134 "Layout had to be changed from\n"
9135 "%1$s to %2$s\n"
9136 "because of class conversion from\n"
9137 "%3$s to %4$s"
9138 msgstr ""
9139 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9140 "%1$s à %2$s\n"
9141 "à cause du changement de classe de\n"
9142 "%3$s à %4$s"
9143
9144 #: src/CutAndPaste.C:438
9145 msgid "Changed Layout"
9146 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9147
9148 #: src/CutAndPaste.C:457
9149 #, c-format
9150 msgid ""
9151 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9152 "%2$s to %3$s"
9153 msgstr ""
9154 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9155 "de\n"
9156 "%2$s à %3$s"
9157
9158 #: src/CutAndPaste.C:464
9159 msgid "Undefined character style"
9160 msgstr "Style de caractère non défini"
9161
9162 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9163 #: src/LColor.C:95
9164 msgid "none"
9165 msgstr "aucune"
9166
9167 #: src/LColor.C:96
9168 msgid "black"
9169 msgstr "noir"
9170
9171 #: src/LColor.C:97
9172 msgid "white"
9173 msgstr "blanc"
9174
9175 #: src/LColor.C:98
9176 msgid "red"
9177 msgstr "rouge"
9178
9179 #: src/LColor.C:99
9180 msgid "green"
9181 msgstr "vert"
9182
9183 #: src/LColor.C:100
9184 msgid "blue"
9185 msgstr "bleu"
9186
9187 #: src/LColor.C:101
9188 msgid "cyan"
9189 msgstr "cyan"
9190
9191 #: src/LColor.C:102
9192 msgid "magenta"
9193 msgstr "magenta"
9194
9195 #: src/LColor.C:103
9196 msgid "yellow"
9197 msgstr "jaune"
9198
9199 #: src/LColor.C:104
9200 msgid "cursor"
9201 msgstr "curseur"
9202
9203 #: src/LColor.C:105
9204 msgid "background"
9205 msgstr "fond"
9206
9207 #: src/LColor.C:106
9208 msgid "text"
9209 msgstr "texte"
9210
9211 #: src/LColor.C:107
9212 msgid "selection"
9213 msgstr "sélection"
9214
9215 #: src/LColor.C:108
9216 msgid "LaTeX text"
9217 msgstr "texte LaTeX"
9218
9219 #: src/LColor.C:109
9220 msgid "previewed snippet"
9221 msgstr "aperçu"
9222
9223 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9224 msgid "note"
9225 msgstr "note"
9226
9227 #: src/LColor.C:111
9228 msgid "note background"
9229 msgstr "fond de note"
9230
9231 #: src/LColor.C:112
9232 msgid "comment"
9233 msgstr "commentaire"
9234
9235 #: src/LColor.C:113
9236 msgid "comment background"
9237 msgstr "fond de commentaire"
9238
9239 #: src/LColor.C:114
9240 msgid "greyedout inset"
9241 msgstr "insert grisé"
9242
9243 #: src/LColor.C:115
9244 msgid "greyedout inset background"
9245 msgstr "fond d'insert grisé"
9246
9247 #: src/LColor.C:116
9248 #, fuzzy
9249 msgid "shaded box"
9250 msgstr "Boîté ombrée"
9251
9252 #: src/LColor.C:117
9253 msgid "depth bar"
9254 msgstr "barre de profondeur"
9255
9256 #: src/LColor.C:118
9257 msgid "language"
9258 msgstr "langue"
9259
9260 #: src/LColor.C:119
9261 msgid "command inset"
9262 msgstr "insert de commande"
9263
9264 #: src/LColor.C:120
9265 msgid "command inset background"
9266 msgstr "fond d'insert de commande"
9267
9268 #: src/LColor.C:121
9269 msgid "command inset frame"
9270 msgstr "cadre d'insert de commande"
9271
9272 #: src/LColor.C:122
9273 msgid "special character"
9274 msgstr "caractère spécial"
9275
9276 #: src/LColor.C:123
9277 msgid "math"
9278 msgstr "Mathématiques"
9279
9280 #: src/LColor.C:124
9281 msgid "math background"
9282 msgstr "fond mathématique"
9283
9284 #: src/LColor.C:125
9285 msgid "graphics background"
9286 msgstr "fond graphique"
9287
9288 #: src/LColor.C:126
9289 msgid "Math macro background"
9290 msgstr "fond macro mathématique"
9291
9292 #: src/LColor.C:127
9293 msgid "math frame"
9294 msgstr "cadre mathématique"
9295
9296 #: src/LColor.C:128
9297 msgid "math line"
9298 msgstr "ligne mathématique"
9299
9300 #: src/LColor.C:129
9301 msgid "caption frame"
9302 msgstr "cadre de légende"
9303
9304 #: src/LColor.C:130
9305 msgid "collapsable inset text"
9306 msgstr "texte d'insert repliable"
9307
9308 #: src/LColor.C:131
9309 msgid "collapsable inset frame"
9310 msgstr "cadre d'insert repliable"
9311
9312 #: src/LColor.C:132
9313 msgid "inset background"
9314 msgstr "fond d'insert"
9315
9316 #: src/LColor.C:133
9317 msgid "inset frame"
9318 msgstr "cadre d'insert"
9319
9320 #: src/LColor.C:134
9321 msgid "LaTeX error"
9322 msgstr "erreur LaTeX"
9323
9324 #: src/LColor.C:135
9325 msgid "end-of-line marker"
9326 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9327
9328 #: src/LColor.C:136
9329 msgid "appendix marker"
9330 msgstr "marque d'appendice"
9331
9332 #: src/LColor.C:137
9333 msgid "change bar"
9334 msgstr "barre de changement"
9335
9336 #: src/LColor.C:138
9337 msgid "Deleted text"
9338 msgstr "texte effacé"
9339
9340 #: src/LColor.C:139
9341 msgid "Added text"
9342 msgstr "texte ajouté"
9343
9344 #: src/LColor.C:140
9345 msgid "added space markers"
9346 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9347
9348 #: src/LColor.C:141
9349 msgid "top/bottom line"
9350 msgstr "ligne haut/bas"
9351
9352 #: src/LColor.C:142
9353 msgid "table line"
9354 msgstr "ligne de tableau"
9355
9356 #: src/LColor.C:144
9357 msgid "table on/off line"
9358 msgstr "ligne on/off de tableau"
9359
9360 #: src/LColor.C:146
9361 msgid "bottom area"
9362 msgstr "zone du bas"
9363
9364 #: src/LColor.C:147
9365 msgid "page break"
9366 msgstr "saut de page"
9367
9368 #: src/LColor.C:148
9369 #, fuzzy
9370 msgid "frame of button"
9371 msgstr "gauche du bouton"
9372
9373 #: src/LColor.C:149
9374 msgid "button background"
9375 msgstr "fond du bouton"
9376
9377 #: src/LColor.C:150
9378 #, fuzzy
9379 msgid "button background under focus"
9380 msgstr "fond du bouton"
9381
9382 #: src/LColor.C:151
9383 msgid "inherit"
9384 msgstr "hériter"
9385
9386 #: src/LColor.C:152
9387 msgid "ignore"
9388 msgstr "ignorer"
9389
9390 #: src/LaTeX.C:95
9391 #, c-format
9392 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9393 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9394
9395 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9396 msgid "Running MakeIndex."
9397 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9398
9399 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9402 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9403
9404 #: src/LaTeX.C:326
9405 msgid "Running BibTeX."
9406 msgstr "Exécution de BibTeX."
9407
9408 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9409 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9410 msgid "No Documents Open!"
9411 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9412
9413 #: src/MenuBackend.C:540
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Plain Text"
9416 msgstr "Texte brut"
9417
9418 #: src/MenuBackend.C:542
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Plain Text, Join Lines"
9421 msgstr "Texte brut par Lignes"
9422
9423 #: src/MenuBackend.C:714
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Master Document"
9426 msgstr "Enregistrer le document"
9427
9428 #: src/MenuBackend.C:746
9429 msgid "No Table of contents"
9430 msgstr "Pas de Table des Matières"
9431
9432 #: src/MenuBackend.C:791
9433 msgid " (auto)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: src/SpellBase.C:51
9437 msgid "Native OS API not yet supported."
9438 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9439
9440 #: src/buffer.C:231
9441 msgid "Could not remove temporary directory"
9442 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9443
9444 #: src/buffer.C:232
9445 #, c-format
9446 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9447 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9448
9449 #: src/buffer.C:403
9450 msgid "Unknown document class"
9451 msgstr "Classe de document inconnue"
9452
9453 #: src/buffer.C:404
9454 #, c-format
9455 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9456 msgstr ""
9457 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9458 "inconnue."
9459
9460 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9461 #, c-format
9462 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9463 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9464
9465 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9466 msgid "Document header error"
9467 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9468
9469 #: src/buffer.C:473
9470 msgid "\\begin_header is missing"
9471 msgstr "il manque \\begin_header"
9472
9473 #: src/buffer.C:493
9474 msgid "\\begin_document is missing"
9475 msgstr "il manque \\begin_document"
9476
9477 #: src/buffer.C:504
9478 msgid "Can't load document class"
9479 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9480
9481 #: src/buffer.C:505
9482 #, fuzzy, c-format
9483 msgid ""
9484 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9485 msgstr ""
9486 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9487 "inconnue."
9488
9489 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9490 msgid "Document could not be read"
9491 msgstr "Lecture du document impossible"
9492
9493 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9494 #, c-format
9495 msgid "%1$s could not be read."
9496 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9497
9498 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9499 msgid "Document format failure"
9500 msgstr "Problème de format de document"
9501
9502 #: src/buffer.C:667
9503 #, c-format
9504 msgid "%1$s is not a LyX document."
9505 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9506
9507 #: src/buffer.C:691
9508 msgid "Conversion failed"
9509 msgstr "Conversion échouée"
9510
9511 #: src/buffer.C:692
9512 #, fuzzy, c-format
9513 msgid ""
9514 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9515 "it could not be created."
9516 msgstr ""
9517 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9518 "temporaire de conversion a échoué."
9519
9520 #: src/buffer.C:701
9521 msgid "Conversion script not found"
9522 msgstr "Script de conversion introuvable"
9523
9524 #: src/buffer.C:702
9525 #, fuzzy, c-format
9526 msgid ""
9527 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9528 "could not be found."
9529 msgstr ""
9530 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9531 "est introuvable."
9532
9533 #: src/buffer.C:723
9534 msgid "Conversion script failed"
9535 msgstr "Échec du script de conversion"
9536
9537 #: src/buffer.C:724
9538 #, fuzzy, c-format
9539 msgid ""
9540 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9541 "convert it."
9542 msgstr ""
9543 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9544 "à le convertir."
9545
9546 #: src/buffer.C:739
9547 #, c-format
9548 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9549 msgstr ""
9550 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9551 "corrompu."
9552
9553 #: src/buffer.C:775
9554 msgid "Backup failure"
9555 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9556
9557 #: src/buffer.C:776
9558 #, fuzzy, c-format
9559 msgid ""
9560 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9561 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9562 msgstr ""
9563 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9564 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9565
9566 #: src/buffer.C:888
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Encoding error"
9569 msgstr "&Encodage :"
9570
9571 #: src/buffer.C:889
9572 msgid ""
9573 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9574 "encoding.\n"
9575 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/buffer.C:898
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Error closing file"
9581 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9582
9583 #: src/buffer.C:899
9584 msgid ""
9585 "The output file could not be closed properly.\n"
9586 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9587 "chosen encoding.\n"
9588 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: src/buffer.C:1158
9592 msgid "Running chktex..."
9593 msgstr "Exécution de chktex..."
9594
9595 #: src/buffer.C:1171
9596 msgid "chktex failure"
9597 msgstr "échec de chktex"
9598
9599 #: src/buffer.C:1172
9600 msgid "Could not run chktex successfully."
9601 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9602
9603 #: src/buffer_funcs.C:81
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "The specified document\n"
9607 "%1$s\n"
9608 "could not be read."
9609 msgstr ""
9610 "Le document\n"
9611 "%1$s\n"
9612 "n'a pas pu être ouvert."
9613
9614 #: src/buffer_funcs.C:83
9615 msgid "Could not read document"
9616 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9617
9618 #: src/buffer_funcs.C:96
9619 #, c-format
9620 msgid ""
9621 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9622 "\n"
9623 "Recover emergency save?"
9624 msgstr ""
9625 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9626 "\n"
9627 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9628
9629 #: src/buffer_funcs.C:99
9630 msgid "Load emergency save?"
9631 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9632
9633 #: src/buffer_funcs.C:100
9634 msgid "&Recover"
9635 msgstr "&Récupérer"
9636
9637 #: src/buffer_funcs.C:100
9638 msgid "&Load Original"
9639 msgstr "&Charger l'original"
9640
9641 #: src/buffer_funcs.C:123
9642 #, c-format
9643 msgid ""
9644 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9645 "\n"
9646 "Load the backup instead?"
9647 msgstr ""
9648 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9649 "\n"
9650 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9651
9652 #: src/buffer_funcs.C:126
9653 msgid "Load backup?"
9654 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9655
9656 #: src/buffer_funcs.C:127
9657 msgid "&Load backup"
9658 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9659
9660 #: src/buffer_funcs.C:127
9661 msgid "Load &original"
9662 msgstr "Charger l'&original"
9663
9664 #: src/buffer_funcs.C:166
9665 #, c-format
9666 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9667 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9668
9669 #: src/buffer_funcs.C:168
9670 msgid "Retrieve from version control?"
9671 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9672
9673 #: src/buffer_funcs.C:169
9674 msgid "&Retrieve"
9675 msgstr "É&diter"
9676
9677 #: src/buffer_funcs.C:202
9678 #, c-format
9679 msgid ""
9680 "The specified document template\n"
9681 "%1$s\n"
9682 "could not be read."
9683 msgstr ""
9684 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9685 "%1$s\n"
9686 "n'a pas pu être ouvert."
9687
9688 #: src/buffer_funcs.C:204
9689 msgid "Could not read template"
9690 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9691
9692 #: src/buffer_funcs.C:522
9693 msgid "\\arabic{enumi}."
9694 msgstr "\\arabic{enumi}."
9695
9696 #: src/buffer_funcs.C:528
9697 msgid "\\roman{enumiii}."
9698 msgstr "\\roman{enumiii}."
9699
9700 #: src/buffer_funcs.C:531
9701 msgid "\\Alph{enumiv}."
9702 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9703
9704 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9705 #, c-format
9706 msgid ""
9707 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9708 "\n"
9709 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9710 msgstr ""
9711 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9712 "\n"
9713 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9714
9715 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9716 msgid "Save changed document?"
9717 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9718
9719 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9720 msgid "&Discard"
9721 msgstr "&Abandonner"
9722
9723 #: src/bufferlist.C:348
9724 #, c-format
9725 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9726 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9727
9728 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9729 msgid "  Save seems successful. Phew."
9730 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9731
9732 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9733 msgid "  Save failed! Trying..."
9734 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9735
9736 #: src/bufferlist.C:389
9737 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9738 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9739
9740 #: src/bufferparams.C:438
9741 #, c-format
9742 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9743 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9744
9745 #: src/bufferparams.C:440
9746 msgid "Document class not available"
9747 msgstr "Classe de document non disponible"
9748
9749 #: src/bufferparams.C:441
9750 msgid "LyX will not be able to produce output."
9751 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9752
9753 #: src/bufferview_funcs.C:308
9754 msgid "No more insets"
9755 msgstr "Pas d'autre insert"
9756
9757 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9758 msgid "No debugging message"
9759 msgstr "Pas de message de débogage"
9760
9761 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9762 msgid "General information"
9763 msgstr "Information générale"
9764
9765 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9766 msgid "Developers' general debug messages"
9767 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9768
9769 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9770 msgid "All debugging messages"
9771 msgstr "Tous les messages de débogage"
9772
9773 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9774 #, c-format
9775 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9776 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9777
9778 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9779 #: src/converter.C:539
9780 msgid "Cannot convert file"
9781 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9782
9783 #: src/converter.C:334
9784 #, fuzzy, c-format
9785 msgid ""
9786 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9787 "Define a converter in the preferences."
9788 msgstr ""
9789 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9790 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9791 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9792
9793 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9794 msgid "Executing command: "
9795 msgstr "Exécution de la commande :"
9796
9797 #: src/converter.C:466
9798 msgid "Build errors"
9799 msgstr "Erreurs de compilation"
9800
9801 #: src/converter.C:467
9802 msgid "There were errors during the build process."
9803 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9804
9805 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9806 #, c-format
9807 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9808 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9809
9810 #: src/converter.C:495
9811 #, fuzzy, c-format
9812 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9813 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9814
9815 #: src/converter.C:541
9816 #, c-format
9817 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9818 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9819
9820 #: src/converter.C:542
9821 #, c-format
9822 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9823 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9824
9825 #: src/converter.C:600
9826 msgid "Running LaTeX..."
9827 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9828
9829 #: src/converter.C:618
9830 #, c-format
9831 msgid ""
9832 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9833 "log %1$s."
9834 msgstr ""
9835 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9836 "fichier log LaTeX %1$s."
9837
9838 #: src/converter.C:621
9839 msgid "LaTeX failed"
9840 msgstr "Échec de LaTeX"
9841
9842 #: src/converter.C:623
9843 msgid "Output is empty"
9844 msgstr "La sortie est vide"
9845
9846 #: src/converter.C:624
9847 msgid "An empty output file was generated."
9848 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9849
9850 #: src/debug.C:46
9851 msgid "Program initialisation"
9852 msgstr "Initialisation du programme"
9853
9854 #: src/debug.C:47
9855 msgid "Keyboard events handling"
9856 msgstr "Gestion des événements clavier"
9857
9858 #: src/debug.C:48
9859 msgid "GUI handling"
9860 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9861
9862 #: src/debug.C:49
9863 msgid "Lyxlex grammar parser"
9864 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9865
9866 #: src/debug.C:50
9867 msgid "Configuration files reading"
9868 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9869
9870 #: src/debug.C:51
9871 msgid "Custom keyboard definition"
9872 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9873
9874 #: src/debug.C:52
9875 msgid "LaTeX generation/execution"
9876 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9877
9878 #: src/debug.C:53
9879 msgid "Math editor"
9880 msgstr "Éditeur mathématique"
9881
9882 #: src/debug.C:54
9883 msgid "Font handling"
9884 msgstr "Gestion des polices"
9885
9886 #: src/debug.C:55
9887 msgid "Textclass files reading"
9888 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9889
9890 #: src/debug.C:56
9891 msgid "Version control"
9892 msgstr "Contrôle de version"
9893
9894 #: src/debug.C:57
9895 msgid "External control interface"
9896 msgstr "Interface de contrôle externe"
9897
9898 #: src/debug.C:58
9899 msgid "Keep *roff temporary files"
9900 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9901
9902 #: src/debug.C:59
9903 msgid "User commands"
9904 msgstr "Commandes utilisateur"
9905
9906 #: src/debug.C:60
9907 msgid "The LyX Lexxer"
9908 msgstr "Le lexeur LyX"
9909
9910 #: src/debug.C:61
9911 msgid "Dependency information"
9912 msgstr "Information sur les dépendances"
9913
9914 #: src/debug.C:62
9915 msgid "LyX Insets"
9916 msgstr "Inserts LyX"
9917
9918 #: src/debug.C:63
9919 msgid "Files used by LyX"
9920 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9921
9922 #: src/debug.C:64
9923 msgid "Workarea events"
9924 msgstr "Événements de la surface de travail"
9925
9926 #: src/debug.C:65
9927 msgid "Insettext/tabular messages"
9928 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9929
9930 #: src/debug.C:66
9931 msgid "Graphics conversion and loading"
9932 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9933
9934 #: src/debug.C:67
9935 msgid "Change tracking"
9936 msgstr "Suivi des modifications"
9937
9938 #: src/debug.C:68
9939 msgid "External template/inset messages"
9940 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9941
9942 #: src/debug.C:69
9943 msgid "RowPainter profiling"
9944 msgstr "Profilage de RowPainter"
9945
9946 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9947 #, c-format
9948 msgid ""
9949 "The file %1$s already exists.\n"
9950 "\n"
9951 "Do you want to over-write that file?"
9952 msgstr ""
9953 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9954 "\n"
9955 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9956
9957 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9958 msgid "Over-write file?"
9959 msgstr "Écraser le fichier ?"
9960
9961 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9962 msgid "&Over-write"
9963 msgstr "É&craser"
9964
9965 #: src/exporter.C:87
9966 msgid "Over-write &all"
9967 msgstr "Écraser &tout"
9968
9969 #: src/exporter.C:88
9970 msgid "&Cancel export"
9971 msgstr "&Annuler l'exportation"
9972
9973 #: src/exporter.C:137
9974 msgid "Couldn't copy file"
9975 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9976
9977 #: src/exporter.C:138
9978 #, c-format
9979 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9980 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9981
9982 #: src/exporter.C:170
9983 msgid "Couldn't export file"
9984 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9985
9986 #: src/exporter.C:171
9987 #, c-format
9988 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9989 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9990
9991 #: src/exporter.C:205
9992 msgid "File name error"
9993 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9994
9995 #: src/exporter.C:206
9996 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9997 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9998
9999 #: src/exporter.C:245
10000 msgid "Document export cancelled."
10001 msgstr "Export du document annulé."
10002
10003 #: src/exporter.C:251
10004 #, c-format
10005 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10006 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
10007
10008 #: src/exporter.C:257
10009 #, c-format
10010 msgid "Document exported as %1$s"
10011 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
10012
10013 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10014 msgid "Cannot view file"
10015 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10016
10017 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10018 #, c-format
10019 msgid "File does not exist: %1$s"
10020 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10021
10022 #: src/format.C:283
10023 #, c-format
10024 msgid "No information for viewing %1$s"
10025 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10026
10027 #: src/format.C:293
10028 #, c-format
10029 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10030 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10031
10032 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10033 msgid "Cannot edit file"
10034 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10035
10036 #: src/format.C:353
10037 #, c-format
10038 msgid "No information for editing %1$s"
10039 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10040
10041 #: src/format.C:363
10042 #, c-format
10043 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10044 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10045
10046 #: src/frontends/LyXView.C:425
10047 msgid " (changed)"
10048 msgstr " (modifié)"
10049
10050 #: src/frontends/LyXView.C:429
10051 msgid " (read only)"
10052 msgstr " (en lecture seule)"
10053
10054 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10055 msgid "Formatting document..."
10056 msgstr "Mise en forme du document..."
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10059 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10060 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10063 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10064 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10067 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10068 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10071 #, fuzzy
10072 msgid ""
10073 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10074 "1995-2006 LyX Team"
10075 msgstr ""
10076 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10077 "Équipe LyX 1995-2001"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10080 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10081 #, fuzzy
10082 msgid ""
10083 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10084 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10085 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10086 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10087 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10088 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10089 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10090 msgstr ""
10091 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10092 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10093 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10094 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10095 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10096 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10097 "MA 02139, USA."
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10100 msgid "LyX Version "
10101 msgstr "LyX Version "
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10104 msgid "Library directory: "
10105 msgstr "Répertoire système : "
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10108 msgid "User directory: "
10109 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10112 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10113 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10116 msgid "Select a BibTeX database to add"
10117 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10120 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10121 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10124 msgid "Select a BibTeX style"
10125 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10128 msgid "No frame drawn"
10129 msgstr "Aucun cadre tracé"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10132 msgid "Rectangular box"
10133 msgstr "Boîte rectangulaire"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10136 msgid "Oval box, thin"
10137 msgstr "Boîte ovale, fine"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10140 msgid "Oval box, thick"
10141 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10144 msgid "Shadow box"
10145 msgstr "Boîté ombrée"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10148 msgid "Double box"
10149 msgstr "Boîte double"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10152 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10153 msgid "Depth"
10154 msgstr "Profondeur"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10157 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10158 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10159 msgid "Total Height"
10160 msgstr "Hauteur Totale"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10164 msgid "Roman"
10165 msgstr "Roman"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10169 msgid "Sans Serif"
10170 msgstr "Sans empattement"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10174 msgid "Typewriter"
10175 msgstr "Chasse fixe"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10178 #, c-format
10179 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10180 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10183 msgid "Select external file"
10184 msgstr "Choisir le fichier externe"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10187 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10188 msgid "Top left"
10189 msgstr "Haut Gauche"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10192 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10193 msgid "Bottom left"
10194 msgstr "Bas Gauche"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10198 msgid "Baseline left"
10199 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10203 msgid "Top center"
10204 msgstr "Haut Centre"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10208 msgid "Bottom center"
10209 msgstr "Bas Centre"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10213 msgid "Baseline center"
10214 msgstr "Ligne de Base Centre"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10218 msgid "Top right"
10219 msgstr "Haut Droite"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10223 msgid "Bottom right"
10224 msgstr "Bas Droite"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10228 msgid "Baseline right"
10229 msgstr "Ligne de Base Droite"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10232 msgid "Select graphics file"
10233 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10236 msgid "Clipart|#C#c"
10237 msgstr "Clipart|#C"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10240 msgid "Select document to include"
10241 msgstr "Choisir le sous-document"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10244 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10245 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10248 msgid "LaTeX Log"
10249 msgstr "Fichier log LaTeX"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10252 msgid "Literate Programming Build Log"
10253 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10256 msgid "lyx2lyx Error Log"
10257 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10260 msgid "Version Control Log"
10261 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10264 msgid "No LaTeX log file found."
10265 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10268 msgid "No literate programming build log file found."
10269 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10272 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10273 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10274
10275 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10276 msgid "No version control log file found."
10277 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10280 msgid "Choose bind file"
10281 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10284 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10285 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10288 msgid "Choose UI file"
10289 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10292 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10293 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10296 msgid "Choose keyboard map"
10297 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10300 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10301 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10304 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10305 msgid "Choose personal dictionary"
10306 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10309 msgid "*.pws"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10313 msgid "*.ispell"
10314 msgstr "*.ispell"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10317 msgid "Print to file"
10318 msgstr "Imprimer vers"
10319
10320 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10321 msgid "PostScript files (*.ps)"
10322 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10325 msgid "Spellchecker error"
10326 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10327
10328 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10329 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10330 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10331
10332 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10333 msgid ""
10334 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10335 "Maybe it has been killed."
10336 msgstr ""
10337 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10338 "Il a peut-être été tué."
10339
10340 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10341 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10342 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10343
10344 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10345 msgid "The spellchecker has failed"
10346 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10349 #, c-format
10350 msgid "%1$d words checked."
10351 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10352
10353 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10354 msgid "One word checked."
10355 msgstr "Un mot vérifié."
10356
10357 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10358 msgid "Spelling check completed"
10359 msgstr "Correction orthographique terminée"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:139 src/insets/insettoc.C:46
10362 msgid "Table of Contents"
10363 msgstr "Table des Matières"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10366 #, c-format
10367 msgid "%1$s and %2$s"
10368 msgstr "%1$s et %2$s"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10371 #, c-format
10372 msgid "%1$s et al."
10373 msgstr "%1$s et al."
10374
10375 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10376 msgid "No year"
10377 msgstr "Pas d'année"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10380 msgid "before"
10381 msgstr "avant"
10382
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10389 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10390 msgid "No change"
10391 msgstr "Inchangé"
10392
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10399 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10400 msgid "Reset"
10401 msgstr "RàZ"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10404 msgid "Medium"
10405 msgstr "Maigre"
10406
10407 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10408 msgid "Bold"
10409 msgstr "Grasse"
10410
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10412 msgid "Upright"
10413 msgstr "Droite"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10416 msgid "Italic"
10417 msgstr "Italique"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10420 msgid "Slanted"
10421 msgstr "Inclinée"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10424 msgid "Small Caps"
10425 msgstr "Petites Capitales"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10428 msgid "Increase"
10429 msgstr "Augmenter"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10432 msgid "Decrease"
10433 msgstr "Diminuer"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10436 msgid "Emph"
10437 msgstr "En Évidence"
10438
10439 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10440 msgid "Underbar"
10441 msgstr "Souligné"
10442
10443 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10444 msgid "Noun"
10445 msgstr "Nom Propre"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10448 msgid "No color"
10449 msgstr "Pas de couleur"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10452 msgid "Black"
10453 msgstr "Noir"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10456 msgid "White"
10457 msgstr "Blanc"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10460 msgid "Red"
10461 msgstr "Rouge"
10462
10463 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10464 msgid "Green"
10465 msgstr "Vert"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10468 msgid "Blue"
10469 msgstr "Bleu"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10472 msgid "Cyan"
10473 msgstr "Cyan"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10476 msgid "Magenta"
10477 msgstr "Magenta"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10480 msgid "Yellow"
10481 msgstr "Jaune"
10482
10483 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10484 msgid "System files|#S#s"
10485 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10486
10487 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10488 msgid "User files|#U#u"
10489 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10490
10491 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10492 msgid "Could not update TeX information"
10493 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10494
10495 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10496 #, c-format
10497 msgid "The script `%s' failed."
10498 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10499
10500 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10501 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10502 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10503 #, c-format
10504 msgid "LyX: %1$s"
10505 msgstr "LyX : %1$s"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Maths"
10510 msgstr "Maths"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Dings 1"
10515 msgstr "Dings &1"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Dings 2"
10520 msgstr "Dings &2"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Dings 3"
10525 msgstr "Dings &3"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Dings 4"
10530 msgstr "Dings &4"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10533 msgid "Index Entry"
10534 msgstr "Entrée d'index"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10537 msgid "Label"
10538 msgstr "Étiquette"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Toc"
10543 msgstr "Sujet"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10546 msgid "Directories"
10547 msgstr "Répertoires"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10550 msgid "Small-sized icons"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10554 msgid "Normal-sized icons"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10558 msgid "Big-sized icons"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10562 msgid "LyX"
10563 msgstr "LyX"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10566 #, fuzzy
10567 msgid "unknown version"
10568 msgstr "Action inconnue"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10571 msgid "Bibliography Entry Settings"
10572 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10575 msgid "BibTeX Bibliography"
10576 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10579 msgid "Box Settings"
10580 msgstr "Paramètres de Boîte"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10583 msgid "Branch Settings"
10584 msgstr "Paramètres de Branche"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Branch"
10589 msgstr "Branche :"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10592 msgid "Activated"
10593 msgstr "Activées"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10597 msgid "Yes"
10598 msgstr "Oui"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10601 msgid "No"
10602 msgstr "Non"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10605 msgid "Merge Changes"
10606 msgstr "Fusionner les Modifications"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10609 #, c-format
10610 msgid ""
10611 "Change by %1$s\n"
10612 "\n"
10613 msgstr ""
10614 "Modifié par %1$s\n"
10615 "\n"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10618 #, c-format
10619 msgid "Change made at %1$s\n"
10620 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10623 msgid "Text Style"
10624 msgstr "Style de Texte"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10627 msgid "Previous command"
10628 msgstr "Commande précédente"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10631 msgid "Next command"
10632 msgstr "Commande suivante"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10635 msgid "big[[delimiter size]]"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10639 msgid "Big[[delimiter size]]"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10643 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10647 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10651 msgid "LyX: Delimiters"
10652 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10655 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10656 #, fuzzy
10657 msgid "(None)"
10658 msgstr "Sans"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Variable"
10663 msgstr "ligne de tableau"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10666 msgid "Document Settings"
10667 msgstr "Paramètres du Document"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10670 msgid "Length"
10671 msgstr "Valeur"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1698
10674 msgid "OneHalf"
10675 msgstr "Un et Demi"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10680 msgid " (not installed)"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10686 msgid "default"
10687 msgstr "défaut"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10690 msgid "10"
10691 msgstr "10"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10694 msgid "11"
10695 msgstr "11"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10698 msgid "12"
10699 msgstr "12"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10702 msgid "empty"
10703 msgstr "vide"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10706 msgid "plain"
10707 msgstr "ordinaire"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10710 msgid "headings"
10711 msgstr "en-têtes"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10714 msgid "fancy"
10715 msgstr "sophistiquée"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10718 msgid "B3"
10719 msgstr "B3"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10722 msgid "B4"
10723 msgstr "B4"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10726 #, fuzzy
10727 msgid "LaTeX default"
10728 msgstr "Échec de LaTeX"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10731 msgid "``text''"
10732 msgstr "``texte''"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10735 msgid "''text''"
10736 msgstr "''texte''"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10739 msgid ",,text``"
10740 msgstr ",,texte``"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10743 msgid ",,text''"
10744 msgstr ",,texte''"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10747 msgid "<<text>>"
10748 msgstr "<<texte>>"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10751 msgid ">>text<<"
10752 msgstr ">>texte<<"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10755 msgid "Numbered"
10756 msgstr "Numéroté"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10759 msgid "Appears in TOC"
10760 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10763 msgid "Author-year"
10764 msgstr "Auteur-année"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10767 msgid "Numerical"
10768 msgstr "Numéroté"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10771 #, c-format
10772 msgid "Unavailable: %1$s"
10773 msgstr "Indisponible : %1$s"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10776 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10777 msgid "Document Class"
10778 msgstr "Classe de Document"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Fonts"
10783 msgstr "&Police :"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10786 msgid "Text Layout"
10787 msgstr "Format du Texte"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10790 msgid "Page Layout"
10791 msgstr "Format de la Page"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10794 msgid "Page Margins"
10795 msgstr "Marges"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10798 msgid "Numbering & TOC"
10799 msgstr "Numérotation & TdM"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10802 msgid "Math Options"
10803 msgstr "Options des Maths"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10806 msgid "Float Placement"
10807 msgstr "Placement des Flottants"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10810 msgid "Bullets"
10811 msgstr "Puces"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10814 msgid "Branches"
10815 msgstr "Branches"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10819 msgid "LaTeX Preamble"
10820 msgstr "Préambule LaTeX"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10823 msgid "TeX Code Settings"
10824 msgstr "Paramètres de code TeX"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10827 msgid "External Material"
10828 msgstr "Objet Externe"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10831 msgid "Scale%"
10832 msgstr "Échelle%"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10835 msgid "Float Settings"
10836 msgstr "Paramètres de Flottant"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10839 msgid "Graphics"
10840 msgstr "Graphique"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10843 msgid "Child Document"
10844 msgstr "Sous-Document"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10847 msgid "Math Panel"
10848 msgstr "Palette Mathématique"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10851 msgid "Math Matrix"
10852 msgstr "Matrice Mathématique"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10855 msgid "Math Delimiter"
10856 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10859 msgid "LyX: Math Spacing"
10860 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10863 msgid "Thin space\t\\,"
10864 msgstr "Espace fine\t\\,"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10867 msgid "Medium space\t\\:"
10868 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10871 msgid "Thick space\t\\;"
10872 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10875 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10876 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10879 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10880 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10883 msgid "Negative space\t\\!"
10884 msgstr "Espace négative\t\\!"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10887 msgid "LyX: Math Roots"
10888 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10891 msgid "Square root\t\\sqrt"
10892 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10895 msgid "Cube root\t\\root"
10896 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10899 msgid "Other root\t\\root"
10900 msgstr "Autre racine\t\\root"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10903 msgid "LyX: Math Styles"
10904 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10907 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10908 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10911 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10912 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10915 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10916 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10919 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10920 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10923 #, fuzzy
10924 msgid "LyX: Fractions"
10925 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Standard\t\\frac"
10930 msgstr "Standard"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10933 #, fuzzy
10934 msgid "No hor. line\t\\atop"
10935 msgstr "Pas d'autre insert"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10938 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10942 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10946 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10950 msgid "Binomial\t\\choose"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10954 msgid "LyX: Math Fonts"
10955 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10958 msgid "Roman\t\\mathrm"
10959 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10962 msgid "Bold\t\\mathbf"
10963 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10966 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10967 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10970 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10971 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10974 msgid "Italic\t\\mathit"
10975 msgstr "Italique\t\\mathit"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10978 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10979 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10982 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10983 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10986 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10987 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10990 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10991 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10994 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10995 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10998 msgid "LyX: Insert Matrix"
10999 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11002 msgid "Note Settings"
11003 msgstr "Paramètres de Note"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11006 msgid "Paragraph Settings"
11007 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11010 msgid "Senseless with this layout!"
11011 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11014 msgid "Preferences"
11015 msgstr "Préférences"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11018 msgid "Look and feel"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Language settings"
11024 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Outputs"
11029 msgstr "Sorties"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11032 msgid "Plain text"
11033 msgstr "Texte brut"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11036 msgid "Date format"
11037 msgstr "Format de la date"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11040 msgid "Keyboard"
11041 msgstr "Clavier"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11044 msgid "Screen fonts"
11045 msgstr "Polices d'Écran"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11048 msgid "Colors"
11049 msgstr "Couleurs"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
11052 msgid "Paths"
11053 msgstr "Répertoires"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
11056 msgid "Select a document templates directory"
11057 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
11060 msgid "Select a temporary directory"
11061 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
11064 msgid "Select a backups directory"
11065 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
11068 msgid "Select a document directory"
11069 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11072 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11073 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11076 msgid "Spellchecker"
11077 msgstr "Correcteur Orthographique"
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
11080 msgid "ispell"
11081 msgstr "ispell"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11084 msgid "aspell"
11085 msgstr "aspell"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11088 msgid "hspell"
11089 msgstr "hspell"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
11092 msgid "pspell (library)"
11093 msgstr "pspell (librairie)"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
11096 msgid "aspell (library)"
11097 msgstr "aspell (librairie)"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
11100 msgid "Converters"
11101 msgstr "Convertisseurs"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
11104 msgid "Copiers"
11105 msgstr "Copieurs"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
11108 msgid "File formats"
11109 msgstr "Formats de fichier"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
11112 msgid "Format in use"
11113 msgstr "Format utilisé"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11116 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11117 msgstr ""
11118 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11119 "le convertisseur."
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
11122 msgid "Printer"
11123 msgstr "Imprimante"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
11126 msgid "User interface"
11127 msgstr "Interface utilisateur"
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
11130 msgid "Identity"
11131 msgstr "Identité"
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11134 msgid "Print Document"
11135 msgstr "Imprimer le Document"
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11138 msgid "Cross-reference"
11139 msgstr "Référence Croisée"
11140
11141 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11142 msgid "&Go Back"
11143 msgstr "&Revenir"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11146 msgid "Jump back"
11147 msgstr "Revient en arrière"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11150 msgid "Jump to label"
11151 msgstr "Va à la référence"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11154 msgid "Find and Replace"
11155 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11158 msgid "Send Document to Command"
11159 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11162 msgid "Show File"
11163 msgstr "Afficher le Fichier"
11164
11165 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11166 msgid "Table Settings"
11167 msgstr "Paramètres du tableau"
11168
11169 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11170 msgid "Insert Table"
11171 msgstr "Insérer un Tableau"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11174 msgid "TeX Information"
11175 msgstr "Informations TeX"
11176
11177 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11178 msgid "Vertical Space Settings"
11179 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11180
11181 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11182 msgid "Text Wrap Settings"
11183 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11186 msgid "space"
11187 msgstr "espace"
11188
11189 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11190 msgid "Invalid filename"
11191 msgstr "Nom de fichier invalide"
11192
11193 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11194 msgid ""
11195 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11196 "characters:\n"
11197 msgstr ""
11198 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11199 "de ces caractères :\n"
11200
11201 #: src/importer.C:47
11202 #, c-format
11203 msgid "Importing %1$s..."
11204 msgstr "Importe %1$s..."
11205
11206 #: src/importer.C:68
11207 msgid "Couldn't import file"
11208 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11209
11210 #: src/importer.C:69
11211 #, c-format
11212 msgid "No information for importing the format %1$s."
11213 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11214
11215 #: src/importer.C:95
11216 msgid "imported."
11217 msgstr "importé."
11218
11219 #: src/insets/insetbase.C:242
11220 msgid "Opened inset"
11221 msgstr "Insert ouvert"
11222
11223 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11224 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11225 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11226
11227 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11228 msgid "Export Warning!"
11229 msgstr "Alerte d'exportation !"
11230
11231 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11232 msgid ""
11233 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11234 "BibTeX will be unable to find them."
11235 msgstr ""
11236 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11237 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11238
11239 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11240 #, fuzzy
11241 msgid ""
11242 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11243 "BibTeX will be unable to find it."
11244 msgstr ""
11245 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11246 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11247
11248 #: src/insets/insetbox.C:63
11249 msgid "Boxed"
11250 msgstr "Rectangulaire"
11251
11252 #: src/insets/insetbox.C:64
11253 msgid "Frameless"
11254 msgstr "SansCadre"
11255
11256 #: src/insets/insetbox.C:65
11257 msgid "ovalbox"
11258 msgstr "Ovale"
11259
11260 #: src/insets/insetbox.C:66
11261 msgid "Ovalbox"
11262 msgstr "OVALE"
11263
11264 #: src/insets/insetbox.C:67
11265 msgid "Shadowbox"
11266 msgstr "Ombrée"
11267
11268 #: src/insets/insetbox.C:68
11269 msgid "Doublebox"
11270 msgstr "Double"
11271
11272 #: src/insets/insetbox.C:124
11273 msgid "Opened Box Inset"
11274 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11275
11276 #: src/insets/insetbranch.C:76
11277 msgid "Opened Branch Inset"
11278 msgstr "Insert de branche ouvert"
11279
11280 #: src/insets/insetbranch.C:101
11281 msgid "Branch: "
11282 msgstr "Branche :"
11283
11284 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11285 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11286 msgid "Undef: "
11287 msgstr "Undef : "
11288
11289 #: src/insets/insetbranch.C:239
11290 #, fuzzy
11291 msgid "branch"
11292 msgstr "Branche :"
11293
11294 #: src/insets/insetcaption.C:87
11295 msgid "Opened Caption Inset"
11296 msgstr "Insert de légende ouvert"
11297
11298 #: src/insets/insetcaption.C:276
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Senseless!!! "
11301 msgstr "Absurde !"
11302
11303 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11304 msgid "Opened CharStyle Inset"
11305 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11306
11307 #: src/insets/insetcommand.C:98
11308 #, fuzzy
11309 msgid "LaTeX Command: "
11310 msgstr "Commande &BibTeX :"
11311
11312 #: src/insets/insetenv.C:66
11313 msgid "Opened Environment Inset: "
11314 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11315
11316 #: src/insets/insetert.C:143
11317 msgid "Opened ERT Inset"
11318 msgstr "Insert TeX ouvert"
11319
11320 #: src/insets/insetert.C:390
11321 msgid "ERT"
11322 msgstr "TeX"
11323
11324 #: src/insets/insetexternal.C:576
11325 #, c-format
11326 msgid "External template %1$s is not installed"
11327 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11328
11329 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11330 #: src/insets/insetfloat.C:383
11331 msgid "float: "
11332 msgstr "flottant : "
11333
11334 #: src/insets/insetfloat.C:278
11335 msgid "Opened Float Inset"
11336 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11337
11338 #: src/insets/insetfloat.C:334
11339 #, fuzzy
11340 msgid "float"
11341 msgstr "flottant : "
11342
11343 #: src/insets/insetfloat.C:385
11344 msgid " (sideways)"
11345 msgstr " (couché)"
11346
11347 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11348 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11349 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11350
11351 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11352 #, c-format
11353 msgid "List of %1$s"
11354 msgstr "Liste des %1$s"
11355
11356 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11357 msgid "foot"
11358 msgstr "bas"
11359
11360 # à revoir
11361 #: src/insets/insetfoot.C:58
11362 msgid "Opened Footnote Inset"
11363 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11364
11365 #: src/insets/insetfoot.C:87
11366 #, fuzzy
11367 msgid "footnote"
11368 msgstr "NoteBasPage"
11369
11370 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11371 #, c-format
11372 msgid ""
11373 "Could not copy the file\n"
11374 "%1$s\n"
11375 "into the temporary directory."
11376 msgstr ""
11377 "Impossible de copier le fichier\n"
11378 "%1$s\n"
11379 "dans le répertoire temporaire."
11380
11381 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11382 #, c-format
11383 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11384 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11385
11386 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11387 #, c-format
11388 msgid "Graphics file: %1$s"
11389 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11390
11391 #: src/insets/insethfill.C:48
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Horizontal Fill"
11394 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11395
11396 #: src/insets/insetinclude.C:306
11397 msgid "Verbatim Input"
11398 msgstr "Incorporation Verbatim"
11399
11400 #: src/insets/insetinclude.C:309
11401 msgid "Verbatim Input*"
11402 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11403
11404 #: src/insets/insetinclude.C:410
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "Included file `%1$s'\n"
11408 "has textclass `%2$s'\n"
11409 "while parent file has textclass `%3$s'."
11410 msgstr ""
11411 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11412 "est de la classe '%2$s'\n"
11413 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11414
11415 #: src/insets/insetinclude.C:416
11416 msgid "Different textclasses"
11417 msgstr "Classes de document différentes"
11418
11419 #: src/insets/insetindex.C:42
11420 msgid "Idx"
11421 msgstr "Idx"
11422
11423 #: src/insets/insetindex.C:75
11424 msgid "Index"
11425 msgstr "Index"
11426
11427 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11428 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11429 msgid "margin"
11430 msgstr "marge"
11431
11432 # à revoir
11433 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11434 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11435 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11436
11437 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Glo"
11440 msgstr "&Global"
11441
11442 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11443 msgid "Glossary"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/insets/insetnote.C:66
11447 msgid "Comment"
11448 msgstr "Commentaire"
11449
11450 #: src/insets/insetnote.C:67
11451 msgid "Greyed out"
11452 msgstr "Grisé"
11453
11454 #: src/insets/insetnote.C:68
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Framed"
11457 msgstr "SansCadre"
11458
11459 #: src/insets/insetnote.C:69
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Shaded"
11462 msgstr "F&orme :"
11463
11464 #: src/insets/insetnote.C:149
11465 msgid "Opened Note Inset"
11466 msgstr "Insert de note ouvert"
11467
11468 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11469 msgid "opt"
11470 msgstr "opt"
11471
11472 # à revoir
11473 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11474 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11475 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11476
11477 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Clear Page"
11480 msgstr "&Enlever"
11481
11482 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11483 msgid "Clear Double Page"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11487 msgid "Ref: "
11488 msgstr "Réf : "
11489
11490 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11491 msgid "Equation"
11492 msgstr "Équation"
11493
11494 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11495 msgid "EqRef: "
11496 msgstr "RéfÉq : "
11497
11498 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11499 msgid "Page Number"
11500 msgstr "Numéro de Page"
11501
11502 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11503 msgid "Page: "
11504 msgstr "Page : "
11505
11506 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11507 msgid "Textual Page Number"
11508 msgstr "N° de Page du Texte"
11509
11510 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11511 msgid "TextPage: "
11512 msgstr "Page du Texte : "
11513
11514 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11515 msgid "Standard+Textual Page"
11516 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11517
11518 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11519 msgid "Ref+Text: "
11520 msgstr "Réf+Texte : "
11521
11522 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11523 msgid "PrettyRef"
11524 msgstr "PrettyRef"
11525
11526 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11527 #, fuzzy
11528 msgid "FormatRef: "
11529 msgstr "Forma&t :"
11530
11531 #: src/insets/insettabular.C:450
11532 msgid "Opened table"
11533 msgstr "Tableau ouvert"
11534
11535 #: src/insets/insettabular.C:1605
11536 msgid "Error setting multicolumn"
11537 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11538
11539 #: src/insets/insettabular.C:1606
11540 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11541 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11542
11543 # à revoir
11544 #: src/insets/insettext.C:234
11545 msgid "Opened Text Inset"
11546 msgstr "Insert de texte ouvert"
11547
11548 #: src/insets/insettheorem.C:41
11549 msgid "theorem"
11550 msgstr "théorème"
11551
11552 # à revoir
11553 #: src/insets/insettheorem.C:91
11554 msgid "Opened Theorem Inset"
11555 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11556
11557 #: src/insets/insettoc.C:47
11558 msgid "Unknown toc list"
11559 msgstr "Liste TdM inconnue"
11560
11561 #: src/insets/inseturl.C:42
11562 msgid "Url: "
11563 msgstr "URL : "
11564
11565 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11566 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11567 #: src/insets/inseturl.C:42
11568 msgid "HtmlUrl: "
11569 msgstr "URL HTML : "
11570
11571 #: src/insets/insetvspace.C:110
11572 msgid "Vertical Space"
11573 msgstr "Espacement Vertical"
11574
11575 #: src/insets/insetwrap.C:49
11576 msgid "wrap: "
11577 msgstr "enrobe : "
11578
11579 # à revoir
11580 #: src/insets/insetwrap.C:178
11581 msgid "Opened Wrap Inset"
11582 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11583
11584 #: src/insets/insetwrap.C:198
11585 #, fuzzy
11586 msgid "wrap"
11587 msgstr "enrobe : "
11588
11589 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11590 msgid "Not shown."
11591 msgstr "Non affiché."
11592
11593 #: src/insets/render_graphic.C:97
11594 msgid "Loading..."
11595 msgstr "Chargement..."
11596
11597 #: src/insets/render_graphic.C:100
11598 msgid "Converting to loadable format..."
11599 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11600
11601 #: src/insets/render_graphic.C:103
11602 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11603 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11604
11605 #: src/insets/render_graphic.C:106
11606 msgid "Scaling etc..."
11607 msgstr "Mise à l'échelle..."
11608
11609 #: src/insets/render_graphic.C:109
11610 msgid "Ready to display"
11611 msgstr "Prêt à afficher"
11612
11613 #: src/insets/render_graphic.C:112
11614 msgid "No file found!"
11615 msgstr "Fichier introuvable !"
11616
11617 #: src/insets/render_graphic.C:115
11618 msgid "Error converting to loadable format"
11619 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11620
11621 #: src/insets/render_graphic.C:118
11622 msgid "Error loading file into memory"
11623 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11624
11625 #: src/insets/render_graphic.C:121
11626 msgid "Error generating the pixmap"
11627 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11628
11629 #: src/insets/render_graphic.C:124
11630 msgid "No image"
11631 msgstr "Pas d'image"
11632
11633 #: src/insets/render_preview.C:92
11634 msgid "Preview loading"
11635 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11636
11637 #: src/insets/render_preview.C:95
11638 msgid "Preview ready"
11639 msgstr "Aperçu prêt"
11640
11641 #: src/insets/render_preview.C:98
11642 msgid "Preview failed"
11643 msgstr "Échec de l'aperçu"
11644
11645 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11646 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11647 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11648
11649 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11650 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11651 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11652
11653 #: src/ispell.C:278
11654 msgid ""
11655 "Could not create an ispell process.\n"
11656 "You may not have the right languages installed."
11657 msgstr ""
11658 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11659 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11660
11661 #: src/ispell.C:301
11662 msgid ""
11663 "The ispell process returned an error.\n"
11664 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11665 msgstr ""
11666 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11667 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11668
11669 #: src/ispell.C:406
11670 #, c-format
11671 msgid ""
11672 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11673 "$s'."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/ispell.C:417
11677 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11678 msgstr ""
11679 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11680
11681 #: src/ispell.C:477
11682 #, c-format
11683 msgid ""
11684 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11685 "2$s'."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: src/ispell.C:492
11689 #, c-format
11690 msgid ""
11691 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11692 "2$s'."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/kbsequence.C:160
11696 msgid "   options: "
11697 msgstr "   options : "
11698
11699 #: src/lengthcommon.C:37
11700 msgid "sp"
11701 msgstr "sp"
11702
11703 #: src/lengthcommon.C:37
11704 msgid "pt"
11705 msgstr "pt"
11706
11707 #: src/lengthcommon.C:37
11708 msgid "bp"
11709 msgstr "bp"
11710
11711 #: src/lengthcommon.C:37
11712 msgid "dd"
11713 msgstr "dd"
11714
11715 #: src/lengthcommon.C:37
11716 msgid "mm"
11717 msgstr "mm"
11718
11719 #: src/lengthcommon.C:37
11720 msgid "pc"
11721 msgstr "pc"
11722
11723 #: src/lengthcommon.C:38
11724 msgid "cm"
11725 msgstr "cm"
11726
11727 #: src/lengthcommon.C:38
11728 msgid "in"
11729 msgstr "in"
11730
11731 #: src/lengthcommon.C:38
11732 msgid "ex"
11733 msgstr "ex"
11734
11735 #: src/lengthcommon.C:38
11736 msgid "em"
11737 msgstr "em"
11738
11739 #: src/lengthcommon.C:38
11740 msgid "mu"
11741 msgstr "mu"
11742
11743 #: src/lengthcommon.C:39
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Text Width %"
11746 msgstr "Largeur Fixe"
11747
11748 #: src/lengthcommon.C:39
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Column Width %"
11751 msgstr "Largeur de Colonne"
11752
11753 #: src/lengthcommon.C:39
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Page Width %"
11756 msgstr "Taille du marqueur"
11757
11758 #: src/lengthcommon.C:39
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Line Width %"
11761 msgstr "Taille du marqueur"
11762
11763 #: src/lengthcommon.C:40
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Text Height %"
11766 msgstr "Hauteur Totale"
11767
11768 #: src/lengthcommon.C:40
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Page Height %"
11771 msgstr "Hauteur Totale"
11772
11773 #: src/lyx_cb.C:114
11774 #, c-format
11775 msgid ""
11776 "The document %1$s could not be saved.\n"
11777 "\n"
11778 "Do you want to rename the document and try again?"
11779 msgstr ""
11780 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11781 "\n"
11782 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11783
11784 #: src/lyx_cb.C:116
11785 msgid "Rename and save?"
11786 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11787
11788 #: src/lyx_cb.C:117
11789 msgid "&Rename"
11790 msgstr "&Renommer"
11791
11792 #: src/lyx_cb.C:134
11793 msgid "Choose a filename to save document as"
11794 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11795
11796 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11797 msgid "Templates|#T#t"
11798 msgstr "Modèles|#M#m"
11799
11800 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11801 #, c-format
11802 msgid ""
11803 "The document %1$s already exists.\n"
11804 "\n"
11805 "Do you want to over-write that document?"
11806 msgstr ""
11807 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11808 "\n"
11809 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11810
11811 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11812 msgid "Over-write document?"
11813 msgstr "Écraser le document ?"
11814
11815 #: src/lyx_cb.C:218
11816 #, c-format
11817 msgid "Auto-saving %1$s"
11818 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11819
11820 #: src/lyx_cb.C:258
11821 msgid "Autosave failed!"
11822 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11823
11824 #: src/lyx_cb.C:285
11825 msgid "Autosaving current document..."
11826 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11827
11828 #: src/lyx_cb.C:350
11829 msgid "Select file to insert"
11830 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11831
11832 #: src/lyx_cb.C:369
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "Could not read the specified document\n"
11836 "%1$s\n"
11837 "due to the error: %2$s"
11838 msgstr ""
11839 "N'a pas pu lire le document\n"
11840 "%1$s\n"
11841 "à cause de l'erreur : %2$s"
11842
11843 #: src/lyx_cb.C:371
11844 msgid "Could not read file"
11845 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11846
11847 #: src/lyx_cb.C:379
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "Could not open the specified document\n"
11851 "%1$s\n"
11852 "due to the error: %2$s"
11853 msgstr ""
11854 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11855 "%1$s\n"
11856 "à cause de l'erreur : %2$s"
11857
11858 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11859 msgid "Could not open file"
11860 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11861
11862 #: src/lyx_cb.C:411
11863 msgid "Running configure..."
11864 msgstr "Lancement de configure..."
11865
11866 #: src/lyx_cb.C:420
11867 msgid "Reloading configuration..."
11868 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11869
11870 #: src/lyx_cb.C:425
11871 msgid "System reconfigured"
11872 msgstr "Système reconfiguré"
11873
11874 #: src/lyx_cb.C:426
11875 msgid ""
11876 "The system has been reconfigured.\n"
11877 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11878 "updated document class specifications."
11879 msgstr ""
11880 "Le système a été reconfiguré.\n"
11881 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11882 "les classes de document mises à jour."
11883
11884 #: src/lyx_main.C:129
11885 msgid "Could not read configuration file"
11886 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11887
11888 #: src/lyx_main.C:130
11889 #, c-format
11890 msgid ""
11891 "Error while reading the configuration file\n"
11892 "%1$s.\n"
11893 "Please check your installation."
11894 msgstr ""
11895 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11896 "%1$s.\n"
11897 "Veuillez vérifier votre installation."
11898
11899 #: src/lyx_main.C:139
11900 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11901 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11902
11903 #: src/lyx_main.C:143
11904 msgid "Done!"
11905 msgstr "Terminé !"
11906
11907 #: src/lyx_main.C:489
11908 #, c-format
11909 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11910 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11911
11912 #: src/lyx_main.C:491
11913 msgid "Unable to remove temporary directory"
11914 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11915
11916 #: src/lyx_main.C:527
11917 #, c-format
11918 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11919 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11920
11921 #: src/lyx_main.C:784
11922 msgid "LyX: "
11923 msgstr "LyX : "
11924
11925 #: src/lyx_main.C:913
11926 msgid "Could not create temporary directory"
11927 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11928
11929 #: src/lyx_main.C:914
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "Could not create a temporary directory in\n"
11933 "%1$s. Make sure that this\n"
11934 "path exists and is writable and try again."
11935 msgstr ""
11936 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11937 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11938 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11939
11940 #: src/lyx_main.C:1081
11941 msgid "Missing user LyX directory"
11942 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11943
11944 #: src/lyx_main.C:1082
11945 #, c-format
11946 msgid ""
11947 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11948 "It is needed to keep your own configuration."
11949 msgstr ""
11950 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11951 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11952
11953 #: src/lyx_main.C:1087
11954 msgid "&Create directory"
11955 msgstr "&Créer un répertoire"
11956
11957 #: src/lyx_main.C:1088
11958 msgid "&Exit LyX"
11959 msgstr "&Quitter LyX"
11960
11961 #: src/lyx_main.C:1089
11962 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11963 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11964
11965 #: src/lyx_main.C:1093
11966 #, c-format
11967 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11968 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11969
11970 #: src/lyx_main.C:1099
11971 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11972 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11973
11974 #: src/lyx_main.C:1272
11975 msgid "List of supported debug flags:"
11976 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11977
11978 #: src/lyx_main.C:1276
11979 #, c-format
11980 msgid "Setting debug level to %1$s"
11981 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11982
11983 #: src/lyx_main.C:1287
11984 msgid ""
11985 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11986 "Command line switches (case sensitive):\n"
11987 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11988 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11989 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11990 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11991 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11992 "                  select the features to debug.\n"
11993 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11994 "\t-x [--execute] command\n"
11995 "                  where command is a lyx command.\n"
11996 "\t-e [--export] fmt\n"
11997 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11998 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11999 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12000 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12001 "\t-version        summarize version and build info\n"
12002 "Check the LyX man page for more details."
12003 msgstr ""
12004 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12005 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12006 "\t-help              message d'aide\n"
12007 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12008 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12009 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12010 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12011 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12012 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12013 "\t-x [--execute] commande\n"
12014 "                     où commande est une commande LyX\n"
12015 "\t-e [--export] fmt\n"
12016 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12017 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12018 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12019 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12020 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12021 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12022
12023 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12024 #, fuzzy
12025 msgid "No system directory"
12026 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12027
12028 #: src/lyx_main.C:1324
12029 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12030 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12031
12032 #: src/lyx_main.C:1334
12033 #, fuzzy
12034 msgid "No user directory"
12035 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12036
12037 #: src/lyx_main.C:1335
12038 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12039 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12040
12041 #: src/lyx_main.C:1345
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Incomplete command"
12044 msgstr "Commande d'&index :"
12045
12046 #: src/lyx_main.C:1346
12047 msgid "Missing command string after --execute switch"
12048 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12049
12050 #: src/lyx_main.C:1356
12051 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12052 msgstr ""
12053 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12054
12055 #: src/lyx_main.C:1368
12056 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12057 msgstr ""
12058 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12059
12060 #: src/lyx_main.C:1373
12061 msgid "Missing filename for --import"
12062 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12063
12064 #: src/lyxfind.C:136
12065 msgid "Search error"
12066 msgstr "Erreur de recherche"
12067
12068 #: src/lyxfind.C:137
12069 msgid "Search string is empty"
12070 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12071
12072 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12073 msgid "String not found!"
12074 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12075
12076 #: src/lyxfind.C:323
12077 msgid "String has been replaced."
12078 msgstr "1 chaîne remplacée."
12079
12080 #: src/lyxfind.C:326
12081 msgid " strings have been replaced."
12082 msgstr " chaînes remplacées."
12083
12084 #: src/lyxfont.C:52
12085 msgid "Symbol"
12086 msgstr "Symbole"
12087
12088 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12089 #: src/lyxfont.C:69
12090 msgid "Inherit"
12091 msgstr "Hériter"
12092
12093 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12094 #: src/lyxfont.C:69
12095 msgid "Ignore"
12096 msgstr "Ignorer"
12097
12098 #: src/lyxfont.C:60
12099 msgid "Smallcaps"
12100 msgstr "Petites Capitales"
12101
12102 #: src/lyxfont.C:69
12103 msgid "Toggle"
12104 msgstr "(Dés)Activer"
12105
12106 #: src/lyxfont.C:509
12107 #, c-format
12108 msgid "Emphasis %1$s, "
12109 msgstr "En Évidence %1$s, "
12110
12111 #: src/lyxfont.C:512
12112 #, c-format
12113 msgid "Underline %1$s, "
12114 msgstr "Souligné %1$s, "
12115
12116 #: src/lyxfont.C:515
12117 #, c-format
12118 msgid "Noun %1$s, "
12119 msgstr "Nom propre %1$s, "
12120
12121 #: src/lyxfont.C:520
12122 #, c-format
12123 msgid "Language: %1$s, "
12124 msgstr "Langue : %1$s, "
12125
12126 #: src/lyxfont.C:523
12127 #, c-format
12128 msgid "  Number %1$s"
12129 msgstr "  Nombre %1$s"
12130
12131 #: src/lyxfunc.C:367
12132 msgid "Unknown function."
12133 msgstr "Fonction inconnue"
12134
12135 #: src/lyxfunc.C:406
12136 msgid "Nothing to do"
12137 msgstr "Rien à faire"
12138
12139 #: src/lyxfunc.C:425
12140 msgid "Unknown action"
12141 msgstr "Action inconnue"
12142
12143 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12144 msgid "Command disabled"
12145 msgstr "Commande désactivée"
12146
12147 #: src/lyxfunc.C:438
12148 msgid "Command not allowed without any document open"
12149 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12150
12151 #: src/lyxfunc.C:701
12152 msgid "Document is read-only"
12153 msgstr "Document en lecture seule"
12154
12155 #: src/lyxfunc.C:709
12156 msgid "This portion of the document is deleted."
12157 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12158
12159 #: src/lyxfunc.C:728
12160 #, c-format
12161 msgid ""
12162 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12163 "\n"
12164 "Do you want to save the document?"
12165 msgstr ""
12166 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12167 "\n"
12168 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12169
12170 #: src/lyxfunc.C:746
12171 #, c-format
12172 msgid ""
12173 "Could not print the document %1$s.\n"
12174 "Check that your printer is set up correctly."
12175 msgstr ""
12176 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12177 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12178
12179 #: src/lyxfunc.C:749
12180 msgid "Print document failed"
12181 msgstr "Échec de l'impression du document"
12182
12183 #: src/lyxfunc.C:768
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "The document could not be converted\n"
12187 "into the document class %1$s."
12188 msgstr ""
12189 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12190 "dans la classe %1$s."
12191
12192 #: src/lyxfunc.C:771
12193 msgid "Could not change class"
12194 msgstr "Impossible de changer la classe"
12195
12196 #: src/lyxfunc.C:883
12197 #, c-format
12198 msgid "Saving document %1$s..."
12199 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12200
12201 #: src/lyxfunc.C:887
12202 msgid " done."
12203 msgstr " terminé."
12204
12205 #: src/lyxfunc.C:903
12206 #, c-format
12207 msgid ""
12208 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12209 "version of the document %1$s?"
12210 msgstr ""
12211 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12212 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12213
12214 #: src/lyxfunc.C:1093
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Exiting."
12217 msgstr "Quitter|Q"
12218
12219 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12220 msgid "Missing argument"
12221 msgstr "Paramètre manquant"
12222
12223 #: src/lyxfunc.C:1128
12224 #, c-format
12225 msgid "Opening help file %1$s..."
12226 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12227
12228 #: src/lyxfunc.C:1402
12229 #, fuzzy, c-format
12230 msgid "Opening child document %1$s..."
12231 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12232
12233 #: src/lyxfunc.C:1490
12234 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12235 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12236
12237 #: src/lyxfunc.C:1501
12238 #, c-format
12239 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12240 msgstr ""
12241 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12242 "être redéfinie"
12243
12244 #: src/lyxfunc.C:1616
12245 #, fuzzy, c-format
12246 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12247 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12248
12249 #: src/lyxfunc.C:1619
12250 msgid "Unable to save document defaults"
12251 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12252
12253 #: src/lyxfunc.C:1675
12254 msgid "Converting document to new document class..."
12255 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12256
12257 #: src/lyxfunc.C:1869
12258 msgid "Select template file"
12259 msgstr "Choisir le modèle"
12260
12261 #: src/lyxfunc.C:1908
12262 msgid "Select document to open"
12263 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12264
12265 #: src/lyxfunc.C:1947
12266 #, c-format
12267 msgid "Opening document %1$s..."
12268 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12269
12270 #: src/lyxfunc.C:1951
12271 #, c-format
12272 msgid "Document %1$s opened."
12273 msgstr "Document %1$s ouvert."
12274
12275 #: src/lyxfunc.C:1953
12276 #, c-format
12277 msgid "Could not open document %1$s"
12278 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12279
12280 #: src/lyxfunc.C:1978
12281 #, c-format
12282 msgid "Select %1$s file to import"
12283 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12284
12285 #: src/lyxfunc.C:2105
12286 msgid "Welcome to LyX!"
12287 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12288
12289 # Trouver un meilleur exemple !
12290 #: src/lyxrc.C:2168
12291 msgid ""
12292 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12293 "legal words?"
12294 msgstr ""
12295 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12296 "drive »."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2173
12299 msgid ""
12300 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12301 "document."
12302 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2177
12305 msgid ""
12306 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12307 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12308 "specified, an internal routine is used."
12309 msgstr ""
12310 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12311 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12312 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2185
12315 msgid ""
12316 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12317 "automatically by what you type."
12318 msgstr ""
12319 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12320 "automatiquement par ce que vous tapez."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2189
12323 msgid ""
12324 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12325 "class change."
12326 msgstr ""
12327 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12328 "remises à zéro après un changement de classe."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2193
12331 msgid ""
12332 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12333 msgstr ""
12334 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12335 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2200
12338 msgid ""
12339 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12340 "the backup file in the same directory as the original file."
12341 msgstr ""
12342 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12343 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2204
12346 msgid ""
12347 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12348 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12349 msgstr ""
12350 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12351 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2208
12354 msgid ""
12355 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12356 "its global and local bind/ directories."
12357 msgstr ""
12358 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12359 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2212
12362 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12363 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2216
12366 msgid ""
12367 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12368 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12369 msgstr ""
12370 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12371 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2226
12374 msgid ""
12375 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12376 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12377 msgstr ""
12378 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12379 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12380 "le curseur à l'écran."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2237
12383 #, no-c-format
12384 msgid ""
12385 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12386 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12387 msgstr ""
12388 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12389 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2241
12392 msgid "New documents will be assigned this language."
12393 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2245
12396 msgid "Specify the default paper size."
12397 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2249
12400 msgid ""
12401 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12402 "shown after the change has been made.)"
12403 msgstr ""
12404 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12405 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2253
12408 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12409 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2257
12412 msgid ""
12413 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12414 "LyX was started from."
12415 msgstr ""
12416 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12417 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2262
12420 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12421 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2266
12424 msgid ""
12425 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12426 "recommended for non-English languages."
12427 msgstr ""
12428 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12429 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2273
12432 msgid ""
12433 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12434 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12435 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12436 msgstr ""
12437 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12438 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12439 "makeindex.sh -m $$lang »."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2282
12442 msgid ""
12443 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12444 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12445 msgstr ""
12446 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12447 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2286
12450 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12451 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2290
12454 msgid ""
12455 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12456 "document."
12457 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2294
12460 msgid ""
12461 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12462 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2298
12465 msgid ""
12466 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12467 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12468 "name of the second language."
12469 msgstr ""
12470 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12471 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12472 "langue."
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2302
12475 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12476 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2306
12479 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12480 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2310
12483 msgid ""
12484 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12485 "\\documentclass."
12486 msgstr ""
12487 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12488 "\\documentclass."
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2314
12491 msgid ""
12492 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12493 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12494 msgstr ""
12495 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12496 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2318
12499 msgid ""
12500 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12501 "document is the default language."
12502 msgstr ""
12503 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12504 "document est la langue par défaut."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2322
12507 #, fuzzy
12508 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12509 msgstr ""
12510 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2326
12513 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2330
12517 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12518 msgstr ""
12519 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2334
12522 msgid ""
12523 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12524 "of the document."
12525 msgstr ""
12526 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12527 "celle du document."
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2338
12530 #, c-format
12531 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12532 msgstr ""
12533 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12534 "menu Fichier."
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2343
12537 msgid ""
12538 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12539 "variable. Use the OS native format."
12540 msgstr ""
12541 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12542 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2350
12545 msgid ""
12546 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12547 msgstr ""
12548 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12549 "»."
12550
12551 #: src/lyxrc.C:2354
12552 msgid "The bold font in the dialogs."
12553 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2358
12556 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12557 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2362
12560 msgid "The normal font in the dialogs."
12561 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2366
12564 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12565 msgstr ""
12566 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2370
12569 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12570 msgstr ""
12571 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12572 "numéros."
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2374
12575 msgid "Scale the preview size to suit."
12576 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2378
12579 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12580 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2382
12583 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12584 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12585
12586 #: src/lyxrc.C:2386
12587 msgid ""
12588 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12589 "environment variable PRINTER."
12590 msgstr ""
12591 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12592 "variable d'environnement PRINTER."
12593
12594 #: src/lyxrc.C:2390
12595 msgid "The option to print only even pages."
12596 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12597
12598 #: src/lyxrc.C:2394
12599 msgid ""
12600 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12601 "the filename of the DVI file to be printed."
12602 msgstr ""
12603 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12604 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2398
12607 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12608 msgstr ""
12609 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12610 "« .ps »."
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2402
12613 msgid "The option to print out in landscape."
12614 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2406
12617 msgid "The option to print only odd pages."
12618 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2410
12621 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12622 msgstr ""
12623 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12624 "virgule"
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2414
12627 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12628 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2418
12631 msgid "The option to specify paper type."
12632 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2422
12635 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12636 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2426
12639 msgid ""
12640 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12641 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12642 "arguments."
12643 msgstr ""
12644 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12645 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12646 "le nom et les paramètres indiqués."
12647
12648 #: src/lyxrc.C:2430
12649 msgid ""
12650 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12651 "prepended along with the printer name after the spool command."
12652 msgstr ""
12653 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12654 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2434
12657 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12658 msgstr ""
12659 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12660 "fichier donné."
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2438
12663 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12664 msgstr ""
12665 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12666 "imprimante donnée."
12667
12668 #: src/lyxrc.C:2442
12669 msgid ""
12670 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12671 "command."
12672 msgstr ""
12673 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12674 "votre commande d'impression."
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2446
12677 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12678 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2450
12681 msgid ""
12682 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12683 msgstr ""
12684 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12685 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2454
12688 msgid ""
12689 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12690 "wrong, override the setting here."
12691 msgstr ""
12692 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12693 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12694
12695 #: src/lyxrc.C:2458
12696 msgid "The encoding for the screen fonts."
12697 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2464
12700 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12701 msgstr ""
12702 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2473
12705 msgid ""
12706 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12707 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12708 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12709 msgstr ""
12710 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12711 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12712 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12713 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2477
12716 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12717 msgstr ""
12718 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12719 "d'écran."
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2482
12722 #, no-c-format
12723 msgid ""
12724 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12725 "roughly the same size as on paper."
12726 msgstr ""
12727 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12728 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2487
12731 msgid ""
12732 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12733 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2491
12737 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/lyxrc.C:2495
12741 msgid ""
12742 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12743 "\".out\". Only for advanced users."
12744 msgstr ""
12745 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12746 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2502
12749 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12750 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12751
12752 #: src/lyxrc.C:2506
12753 msgid "What command runs the spellchecker?"
12754 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12755
12756 #: src/lyxrc.C:2510
12757 msgid ""
12758 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12759 "when you quit LyX."
12760 msgstr ""
12761 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12762 "quitterez LyX."
12763
12764 #: src/lyxrc.C:2514
12765 msgid ""
12766 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12767 "value selects the directory LyX was started from."
12768 msgstr ""
12769 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12770 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12771
12772 #: src/lyxrc.C:2524
12773 msgid ""
12774 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12775 "will look in its global and local ui/ directories."
12776 msgstr ""
12777 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12778 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12779
12780 #: src/lyxrc.C:2537
12781 msgid ""
12782 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12783 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12784 "may not work with all dictionaries."
12785 msgstr ""
12786 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12787 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12788 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2544
12791 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12792 msgstr ""
12793 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12794 "« -paper »)"
12795
12796 #: src/lyxvc.C:100
12797 msgid "Document not saved"
12798 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12799
12800 #: src/lyxvc.C:101
12801 msgid "You must save the document before it can be registered."
12802 msgstr ""
12803 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12804 "version."
12805
12806 #: src/lyxvc.C:130
12807 msgid "LyX VC: Initial description"
12808 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12809
12810 #: src/lyxvc.C:131
12811 msgid "(no initial description)"
12812 msgstr "(pas de description initiale)"
12813
12814 #: src/lyxvc.C:146
12815 msgid "LyX VC: Log Message"
12816 msgstr "LyX CV : Message de log"
12817
12818 #: src/lyxvc.C:149
12819 msgid "(no log message)"
12820 msgstr "(aucun message de log)"
12821
12822 #: src/lyxvc.C:171
12823 #, c-format
12824 msgid ""
12825 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12826 "changes.\n"
12827 "\n"
12828 "Do you want to revert to the saved version?"
12829 msgstr ""
12830 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12831 "les modifications.\n"
12832 "\n"
12833 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12834
12835 #: src/lyxvc.C:174
12836 msgid "Revert to stored version of document?"
12837 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12838
12839 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12840 #, c-format
12841 msgid " Macro: %1$s: "
12842 msgstr " Macro : %1$s : "
12843
12844 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12845 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12846 #, c-format
12847 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12848 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12849
12850 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12851 #, c-format
12852 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12853 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12854
12855 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12856 msgid "Only one row"
12857 msgstr "Une seule ligne"
12858
12859 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12860 msgid "Only one column"
12861 msgstr "Une seule colonne"
12862
12863 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12864 msgid "No hline to delete"
12865 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12866
12867 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12868 msgid "No vline to delete"
12869 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12870
12871 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12872 #, c-format
12873 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12874 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12875
12876 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12877 msgid "No number"
12878 msgstr "Pas de numéro"
12879
12880 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12881 msgid "Number"
12882 msgstr "Numéro"
12883
12884 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12885 #, c-format
12886 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12887 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12888
12889 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12890 #, c-format
12891 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12892 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12893
12894 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12895 #, c-format
12896 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12897 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12898
12899 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12900 msgid "Math editor mode"
12901 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12902
12903 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12904 msgid "create new math text environment ($...$)"
12905 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12906
12907 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12908 msgid "entered math text mode (textrm)"
12909 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12910
12911 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12912 #, fuzzy
12913 msgid "math macro"
12914 msgstr "fond mathématique"
12915
12916 #: src/output.C:39
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "Could not open the specified document\n"
12920 "%1$s."
12921 msgstr ""
12922 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12923 "%1$s"
12924
12925 #: src/output_plaintext.C:148
12926 msgid "Abstract: "
12927 msgstr "Abstract : "
12928
12929 #: src/output_plaintext.C:160
12930 msgid "References: "
12931 msgstr " Références : "
12932
12933 #: src/support/filefilterlist.C:109
12934 msgid "All files (*)"
12935 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12936
12937 #: src/support/os_win32.C:335
12938 #, fuzzy
12939 msgid "System file not found"
12940 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12941
12942 #: src/support/os_win32.C:336
12943 msgid ""
12944 "Unable to load shfolder.dll\n"
12945 "Please install."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/support/os_win32.C:341
12949 #, fuzzy
12950 msgid "System function not found"
12951 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12952
12953 #: src/support/os_win32.C:342
12954 msgid ""
12955 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12956 "Don't know how to proceed. Sorry."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/support/package.C.in:436
12960 #, fuzzy
12961 msgid "LyX binary not found"
12962 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12963
12964 #: src/support/package.C.in:437
12965 #, c-format
12966 msgid ""
12967 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12968 msgstr ""
12969 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12970 "commande %1$s"
12971
12972 #: src/support/package.C.in:557
12973 #, c-format
12974 msgid ""
12975 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12976 "\t%1$s\n"
12977 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12978 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12979 msgstr ""
12980 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12981 "\t%1$s\n"
12982 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12983 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12984 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12985
12986 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12987 #, fuzzy
12988 msgid "File not found"
12989 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12990
12991 #: src/support/package.C.in:642
12992 #, c-format
12993 msgid ""
12994 "Invalid %1$s switch.\n"
12995 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12996 msgstr ""
12997 "Option %1$s non valable.\n"
12998 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12999
13000 #: src/support/package.C.in:669
13001 #, c-format
13002 msgid ""
13003 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13004 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13005 msgstr ""
13006 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13007 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13008
13009 #: src/support/package.C.in:694
13010 #, c-format
13011 msgid ""
13012 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13013 "%2$s is not a directory."
13014 msgstr ""
13015 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13016 "%2$s n'est pas un répertoire."
13017
13018 #: src/support/package.C.in:696
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Directory not found"
13021 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13022
13023 #: src/support/userinfo.C:44
13024 msgid "Unknown user"
13025 msgstr "Utilisateur inconnu"
13026
13027 #: src/tex-strings.C:68
13028 msgid "Computer Modern Roman"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/tex-strings.C:68
13032 msgid "Latin Modern Roman"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/tex-strings.C:69
13036 msgid "AE (Almost European)"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/tex-strings.C:69
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Times Roman"
13042 msgstr "Roman"
13043
13044 #: src/tex-strings.C:69
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Palatino"
13047 msgstr "Planche"
13048
13049 #: src/tex-strings.C:69
13050 msgid "Bitstream Charter"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/tex-strings.C:70
13054 msgid "New Century Schoolbook"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/tex-strings.C:70
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Bookman"
13060 msgstr "Roman"
13061
13062 #: src/tex-strings.C:70
13063 msgid "Utopia"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/tex-strings.C:70
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Bera Serif"
13069 msgstr "Sans empattement"
13070
13071 #: src/tex-strings.C:71
13072 msgid "Concrete Roman"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/tex-strings.C:71
13076 msgid "Zapf Chancery"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/tex-strings.C:79
13080 msgid "Computer Modern Sans"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/tex-strings.C:79
13084 msgid "Latin Modern Sans"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/tex-strings.C:80
13088 msgid "Helvetica"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/tex-strings.C:80
13092 msgid "Avant Garde"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/tex-strings.C:80
13096 msgid "Bera Sans"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/tex-strings.C:80
13100 #, fuzzy
13101 msgid "CM Bright"
13102 msgstr "Haut Droite"
13103
13104 #: src/tex-strings.C:89
13105 msgid "Computer Modern Typewriter"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/tex-strings.C:90
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Latin Modern Typewriter"
13111 msgstr "Chasse fixe"
13112
13113 #: src/tex-strings.C:90
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Courier"
13116 msgstr "Copieurs"
13117
13118 #: src/tex-strings.C:90
13119 msgid "Bera Mono"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/tex-strings.C:90
13123 msgid "LuxiMono"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/tex-strings.C:91
13127 #, fuzzy
13128 msgid "CM Typewriter Light"
13129 msgstr "Chasse fixe"
13130
13131 #: src/text.C:133
13132 msgid "Unknown layout"
13133 msgstr "Environnement inconnu"
13134
13135 #: src/text.C:134
13136 #, c-format
13137 msgid ""
13138 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13139 "Trying to use the default instead.\n"
13140 msgstr ""
13141 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13142 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13143
13144 #: src/text.C:165
13145 msgid "Unknown Inset"
13146 msgstr "Insert inconnu"
13147
13148 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13149 msgid "Change tracking error"
13150 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13151
13152 #: src/text.C:272
13153 #, c-format
13154 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13155 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13156
13157 #: src/text.C:285
13158 #, c-format
13159 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13160 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13161
13162 #: src/text.C:292
13163 msgid "Unknown token"
13164 msgstr "Élément inconnu"
13165
13166 #: src/text.C:728
13167 msgid ""
13168 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13169 "Tutorial."
13170 msgstr ""
13171 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13172 "d'Apprentissage."
13173
13174 #: src/text.C:739
13175 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13176 msgstr ""
13177 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13178 "d'Apprentissage."
13179
13180 #: src/text.C:1661
13181 #, fuzzy
13182 msgid "[Change Tracking] "
13183 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13184
13185 #: src/text.C:1667
13186 msgid "Change: "
13187 msgstr "Modification : "
13188
13189 #: src/text.C:1671
13190 msgid " at "
13191 msgstr " le "
13192
13193 #: src/text.C:1681
13194 #, c-format
13195 msgid "Font: %1$s"
13196 msgstr "Police : %1$s"
13197
13198 #: src/text.C:1686
13199 #, c-format
13200 msgid ", Depth: %1$d"
13201 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13202
13203 #: src/text.C:1692
13204 msgid ", Spacing: "
13205 msgstr ", Espacement : "
13206
13207 #: src/text.C:1704
13208 msgid "Other ("
13209 msgstr "Autre ("
13210
13211 #: src/text.C:1713
13212 msgid ", Inset: "
13213 msgstr ", Insert : "
13214
13215 #: src/text.C:1714
13216 msgid ", Paragraph: "
13217 msgstr ", Paragraphe : "
13218
13219 #: src/text.C:1715
13220 msgid ", Id: "
13221 msgstr ", Identifiant : "
13222
13223 #: src/text.C:1716
13224 msgid ", Position: "
13225 msgstr ", Position : "
13226
13227 #: src/text.C:1722
13228 msgid ", Char: 0x"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/text.C:1724
13232 msgid ", Boundary: "
13233 msgstr ", Frontière : "
13234
13235 #: src/text2.C:540
13236 msgid ""
13237 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13238 "change."
13239 msgstr ""
13240 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13241 "définir."
13242
13243 #: src/text2.C:582
13244 msgid "Nothing to index!"
13245 msgstr "Rien à faire !"
13246
13247 #: src/text2.C:584
13248 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13249 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13250
13251 #: src/text3.C:710
13252 msgid "Unknown spacing argument: "
13253 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13254
13255 #: src/text3.C:883
13256 msgid "Layout "
13257 msgstr "Environnement "
13258
13259 #: src/text3.C:884
13260 msgid " not known"
13261 msgstr " inconnu"
13262
13263 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13264 msgid "Character set"
13265 msgstr "Encodage"
13266
13267 #: src/text3.C:1551
13268 msgid "Paragraph layout set"
13269 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13270
13271 #: src/vspace.C:490
13272 msgid "Default skip"
13273 msgstr "Par défaut"
13274
13275 #: src/vspace.C:493
13276 msgid "Small skip"
13277 msgstr "Petit"
13278
13279 #: src/vspace.C:496
13280 msgid "Medium skip"
13281 msgstr "Moyen"
13282
13283 #: src/vspace.C:499
13284 msgid "Big skip"
13285 msgstr "Grand"
13286
13287 #: src/vspace.C:502
13288 msgid "Vertical fill"
13289 msgstr "Ressort vertical"
13290
13291 #: src/vspace.C:509
13292 msgid "protected"
13293 msgstr "protégé"
13294
13295 #~ msgid "About %1"
13296 #~ msgstr "À Propos de %1"
13297
13298 #~ msgid "Quit %1"
13299 #~ msgstr "Quitter %1"
13300
13301 #~ msgid "PrettyRef: "
13302 #~ msgstr "PrettyRef : "
13303
13304 #~ msgid "Opening child document "
13305 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
13306
13307 #, fuzzy
13308 #~ msgid "Caption."
13309 #~ msgstr "Légende"
13310
13311 #, fuzzy
13312 #~ msgid "Special Insets|S"
13313 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13314
13315 #, fuzzy
13316 #~ msgid "Insets|n"
13317 #~ msgstr "Insérer|I"