1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2005-02-16 15:38+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2004-06-07 11:40+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
233 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
234 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
235 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
236 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
238 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
239 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
240 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
245 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
247 msgstr "Étiquette :|#t"
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
277 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
285 msgstr "Mise à Jour|#J"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
289 msgstr "Base de Données :|#D"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
303 msgstr "Parcourir...|#P"
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
306 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
307 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
316 msgstr "Parcourir...|#i"
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
342 msgstr "Appliquer|#A"
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
370 msgid "Has Inner Box"
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
375 msgid "Vertical Alignment"
376 msgstr "Alignement vertical :"
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
385 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
396 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
401 msgid "Horizontal Alignment"
402 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
406 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
418 #: src/frontends/controllers/character.C:45
419 #: src/frontends/controllers/character.C:71
420 #: src/frontends/controllers/character.C:105
421 #: src/frontends/controllers/character.C:171
422 #: src/frontends/controllers/character.C:201
423 #: src/frontends/controllers/character.C:255
424 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
429 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
430 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
431 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
432 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
438 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
439 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
440 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:145
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
447 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
454 msgstr "Fermer|#F^[^M"
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
458 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
462 msgid "Reject change|#R"
463 msgstr "Rafraîchir|#f"
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
467 msgid "Next change|#N"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
472 msgid "Accept change|#A"
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
496 msgstr "Famille :|#F"
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
508 msgstr "Couleur :|#C"
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
516 msgid "Toggle on all these|#T"
517 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
520 msgid "These are never toggled"
521 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
530 msgid "These are always toggled"
531 msgstr "Paramètres (dés)activables"
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
538 msgid "Inset keys:|#I"
539 msgstr "Clés de l'insert|#i"
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
542 msgid "Bibliography keys:|#k"
543 msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
547 msgstr "Informations :"
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
571 msgid "Regular Expression|#x"
572 msgstr "Expression Régulière|#x"
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
576 msgid "Case sensitive|#C"
577 msgstr "Selon la Casse|#C"
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
581 msgstr "Précédent|#P"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
588 msgid "Full author list|#F"
589 msgstr "Tous les auteurs|#T"
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
592 msgid "Force upper case|#u"
593 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
596 msgid "Text before:|#b"
597 msgstr "Texte avant :|#v"
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
600 msgid "Text after:|#T"
601 msgstr "Texte après :|#e"
603 # Ne sait pas où il apparaît - ar
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
606 msgid "tabbed folder"
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
634 msgid "Save as Document Defaults|#v"
635 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
638 msgid "Use Class Defaults|#C"
639 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
654 msgstr "Largeur :|#L"
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
660 msgstr "Hauteur :|#t"
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
663 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
680 msgid "Custom sizes|#M"
681 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
684 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
685 msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
697 msgstr "Intérieure :|#I"
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
701 msgstr "Extérieure :|#x"
703 # contrainte de longueur
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
705 msgid "Headheight:|#H"
706 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
708 # contrainte de longueur
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
711 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
713 # contrainte de longueur
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
716 msgstr "Esp. Bas :|#E"
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
732 msgstr "Polices :|#P"
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
735 msgid "Font Size:|#O"
736 msgstr "Taille de Police :|#T"
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
744 msgid "Page style:|#P"
745 msgstr "Mise en Page :|#M"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
749 msgstr "Interligne :|#g"
751 # contrainte de longueur
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
753 msgid "Extra Options:|#X"
754 msgstr "Autres Options :|#O"
756 # contrainte de longueur
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
758 msgid "Default Skip:|#u"
759 msgstr "Espacement :|#E"
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
763 msgstr "Recto Seul|#S"
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
767 msgstr "Recto/Verso|#V"
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
779 msgstr "Indentation|#I"
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
783 msgstr "Interligne|#n"
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
788 msgstr "Encodage :|#E"
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
792 msgid "Quote Style:|#Q"
793 msgstr "Style des Guillemets"
795 # contrainte de longueur
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
797 msgid "Float Placement:|#L"
798 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
801 msgid "Section number depth:"
802 msgstr "Prof. de la numérotation :"
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
805 msgid "Table of contents depth:"
806 msgstr "Profondeur de la TdM :"
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
809 msgid "PS Driver:|#S"
810 msgstr "Pilote PS :|#S"
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
814 msgid "Use AMS Math:|#M"
815 msgstr "AMS Maths|#M"
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
819 msgid "Sectioned bibliography|#e"
820 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
824 msgid "Citation Style:|#C"
825 msgstr "Style de Citation :|#C"
827 # Contrainte de longueur
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
878 msgid "New Branch:|#N"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
893 msgid "Available Branches:"
894 msgstr "Références disponibles"
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
897 msgid "Activated Branches:"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
907 msgid "Display Background:"
908 msgstr "fond d'insert"
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
930 msgid "Inlined View|#I"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
942 msgid "Edit File...|#E"
943 msgstr "Éditer Fichier|#e"
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
957 msgid "Show in LyX|#S"
958 msgstr "Afficher la bannière|#b"
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
964 msgstr "Affichage|#f"
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
973 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
974 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
991 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
992 msgstr "Conserver les proportions|#C"
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
995 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
996 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
997 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
1003 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
1004 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
1005 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
1011 msgid "Clip to bounding box|#b"
1012 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
1016 msgid "Get from File|#G"
1017 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
1021 msgid "Right top:|#t"
1022 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
1027 msgid "Left bottom:|#L"
1028 msgstr "En Bas à Gauche|#B"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1041 msgid "Directory:|#D"
1042 msgstr "Répertoire :|#R#r"
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1046 msgstr "Filtre :|#I#i"
1048 # contrainte de longueur
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1050 msgid "Filename:|#F"
1051 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1056 msgstr "Rafraîchir|#f"
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1064 msgstr "Utilisateur1|#1"
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1068 msgstr "Utilisateur2|#2"
1070 # contrainte de longueur
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1074 msgstr "Emplacement"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1077 msgid "Page of floats|#P"
1078 msgstr "Page de flottants|#P"
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1081 msgid "Bottom of the page|#B"
1082 msgstr "Bas de la page|#B"
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1085 msgid "Top of the page|#T"
1086 msgstr "Haut de la page|#H"
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1089 msgid "Here, if possible|#r"
1090 msgstr "Ici, si possible|#I"
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1093 msgid "Span columns|#S"
1094 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1097 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1098 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1101 msgid "Alternatives|#l"
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1105 msgid "Here, definitely!|#H"
1106 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1109 msgid "Document default|#D"
1110 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1112 # contrainte de longueur
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1115 msgid "Rotate sideways|#o"
1116 msgstr "Rotation 90°|#9"
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1129 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1130 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1136 msgid "Draft mode|#o"
1137 msgstr "Mode brouillon|#b"
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1140 msgid "Do not unzip|#u"
1141 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1150 msgid "Right top:|#R"
1151 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1166 msgid "Clip to bounding box|#C"
1167 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1170 msgid "Get from file|#G"
1171 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1174 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1180 msgid "LaTeX options:|#L"
1181 msgstr "Options LaTeX|#L"
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1189 msgid "Subfigure:|#S"
1190 msgstr "Sous-figure|#S"
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1202 msgid "File name:|#F"
1203 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1206 msgid "Visible space|#s"
1207 msgstr "Espace visible|#E"
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1211 msgstr "Verbatim|#V"
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1215 msgid "Use input|#U"
1216 msgstr "Utiliser input|#u"
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1220 msgid "Use include|#i"
1221 msgstr "Utiliser include|#i"
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1228 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1262 msgstr "&Colonnes :"
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1266 msgid "Vertical align:|#V"
1267 msgstr "Alignement Vertical|#V"
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1271 msgid "Horizontal align:|#H"
1272 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1281 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1289 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:367
1290 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1296 msgstr "Négative|#N"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1299 msgid "Neg Medium|#E"
1300 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1303 msgid "Neg Thick|#T"
1304 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1311 msgid "2Quadratin|#2"
1312 msgstr "2 Cadratins||#2"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1315 msgid "Quadratin|#Q"
1316 msgstr "Cadratin||#C"
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1331 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1344 msgstr "Commentaire"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1347 msgid "Greyed out|#G"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1351 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1352 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1361 msgid "Line spacing:|#s"
1362 msgstr "Interligne :|#I"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1365 msgid "Maximum label width:|#M"
1366 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1369 msgid "No Indent|#d"
1370 msgstr "Non Indenté|#n"
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1396 msgstr "Enregistrer"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1399 msgid "Scale & Resolution"
1400 msgstr "Échelle & Résolution"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1404 msgstr "Polices utilisées"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1413 msgid "Sans Serif:|#S"
1414 msgstr "Sans empattement|#S"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1418 msgid "Typewriter:|#T"
1419 msgstr "Chasse fixe|#C"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1422 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1423 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1432 msgid "Screen DPI:|#D"
1433 msgstr "Résolution DPI|#D"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1439 msgstr "Minuscule (-4)"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1445 msgstr "tout petit (-3)"
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1451 msgstr "très petit (-2)"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1499 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1500 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1504 msgid "Normal Font:|#N"
1505 msgstr "Police Normale|#N"
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1509 msgid "Bold Font:|#B"
1510 msgstr "Police Grasse|#G"
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1514 msgid "Popup Encoding:|#P"
1515 msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1518 msgid "Layout & Bindings"
1519 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1523 msgid "User Interface file:|#U"
1524 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1528 msgid "Bind file:|#f"
1529 msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1533 msgid "Browse...|#w"
1534 msgstr "Parcourir...|#a"
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1538 msgid "LyX objects:|#L"
1539 msgstr "Objets LyX|#O"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1555 msgstr "Modifier|#M"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1558 msgid "Auto region delete|#A"
1559 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1562 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1563 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1566 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1567 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1571 msgid "Wheel mouse jump:"
1572 msgstr "Saut de souris à molette"
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1576 msgid "Autosave interval:"
1577 msgstr "Intervalle entre sauvegardes"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1581 msgid "Graphics display:|#G"
1582 msgstr "Affichage graphique|#g"
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1586 msgid "Instant Preview:|#p"
1587 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1591 msgid "Real name : |#R"
1592 msgstr "À remplacer par :|#e"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1595 msgid "Email address : |#E"
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1600 msgid "Spell command:|#S"
1601 msgstr "Commande du correcteur|#C"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1605 msgid "Alternative language:|#a"
1606 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1610 msgid "Escape characters:|#e"
1611 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1613 # contrainte de longueur
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1616 msgid "Personal dictionary:|#d"
1617 msgstr "Dictionnaire personnel"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1620 msgid "Accept compound words|#w"
1621 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1624 msgid "Use input encoding|#i"
1625 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1628 msgid "Advanced Options"
1629 msgstr "Options Avancées"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1637 msgid "Language Options"
1638 msgstr "Options de Langue"
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1643 msgstr "Paquetage|#q"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1647 msgid "Default language:|#l"
1648 msgstr "Langue par défaut|#L"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1669 msgid "Browse...|#o"
1670 msgstr "Parcourir...|#P"
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1673 msgid "RtL support|#R"
1674 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1677 msgid "Auto begin|#b"
1678 msgstr "Auto début|#d"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1681 msgid "Use babel|#U"
1682 msgstr "Utiliser babel|#U"
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1685 msgid "Mark foreign|#M"
1686 msgstr "Marquer langues étrangères"
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1689 msgid "Auto finish|#f"
1690 msgstr "Auto fin|#f"
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1698 msgid "Command start:|#s"
1699 msgstr "Commande début|#b"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1703 msgid "Command end:|#e"
1704 msgstr "Commande fin|#n"
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1708 msgid "All formats:|#l"
1709 msgstr "Tous les formats|#T"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1720 msgid "GUI name:|#G"
1721 msgstr "Nom d'usage|#i"
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1725 msgid "Shortcut:|#S"
1726 msgstr "Raccourci|#c"
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1730 msgid "Extension:|#E"
1731 msgstr "Extension|#x"
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1736 msgstr "Visionneuse|#V"
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1763 msgid "All converters:|#l"
1764 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1772 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1777 msgid "Converter:|#C"
1778 msgstr "Convertisseur|#C"
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1782 msgid "Extra flags:|#E"
1783 msgstr "Autres Options|#O"
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1787 msgid "All copiers:|#l"
1788 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1793 msgstr "Couleur :|#C"
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1797 msgid "Default path:|#p"
1798 msgstr "Répertoire par défaut|#d"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1812 msgstr "Parcourir..."
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1816 msgid "Template path:|#T"
1817 msgstr "Répertoire de modèles|#m"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1821 msgid "Temp dir:|#d"
1822 msgstr "Répertoire temporaire|#t"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1826 msgid "Check last files:|#C"
1827 msgstr "Vérifier les récents|#V"
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1831 msgid "Last file count:|#L"
1832 msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1836 msgid "Backup path:|#B"
1837 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1841 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1842 msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1846 msgid "PATH prefix:|#T"
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1851 msgid "Date format:|#f"
1852 msgstr "Format de la date|#F"
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1861 msgid "Adapt output"
1862 msgstr "Adapter la sortie"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1865 msgid "Printer Command and Flags"
1866 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1881 msgstr "Exemplaires"
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1886 msgstr "ordre inverse"
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1891 msgstr "vers l'imprimante"
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1895 msgid "File extension:"
1896 msgstr "extension de fichier"
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1900 msgid "Spool command:"
1901 msgstr "commande de spoule"
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1906 msgstr "type de papier"
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1911 msgstr "pages paires"
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1916 msgstr "pages impaires"
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1931 msgstr "vers le fichier"
1933 # contrainte de longueur
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1936 msgid "Extra options:"
1937 msgstr "Autres Options :"
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1941 msgid "Spool printer prefix:"
1942 msgstr "préfixe de spoule"
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1951 msgid "ASCII line length:|#A"
1952 msgstr "Longueur de ligne ASCII|#L"
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1956 msgid "TeX encoding:|#T"
1957 msgstr "Encodage TeX|#T"
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1961 msgid "Default paper size:|#p"
1962 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1966 msgid "Outside Code Interaction"
1967 msgstr "Programmes externes"
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1970 msgid "ASCII roff:|#r"
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1975 msgid "Checktex:|#c"
1976 msgstr "checktex|#c"
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1980 msgid "DVI paper option:|#D"
1981 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1984 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1985 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1995 msgstr "Intérieure :|#I"
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1998 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
2002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
2008 msgstr "Destination"
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
2011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
2013 msgstr "Exemplaires"
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
2020 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
2024 msgid "Reverse order|#R"
2025 msgstr "Ordre inverse|#v"
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
2029 msgstr "Nombre :|#N"
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
2032 msgid "Odd numbered pages|#O"
2033 msgstr "Pages impaires|#i"
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
2036 msgid "Even numbered pages|#E"
2037 msgstr "Pages paires|#g"
2039 # contrainte de longueur
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
2060 msgid "Document:|#D"
2061 msgstr "Document|#D"
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2069 msgid "Reference:|#e"
2070 msgstr "Référence :|#n"
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2078 msgstr "Rechercher :|#h"
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2081 msgid "Replace with:|#w"
2082 msgstr "Remplacer par :|#p"
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2091 msgstr "Remplacer|#R"
2093 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2094 msgid "Match word|#M"
2095 msgstr "Mot exact|#M"
2097 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2098 msgid "Replace all|#a"
2099 msgstr "Remplacer tout|#t"
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2102 msgid "Search backwards|#S"
2103 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2107 msgid "Export format:|#E"
2108 msgstr "Format d'exportation|#F"
2110 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2113 msgstr "Commande|#C"
2115 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2118 msgstr "Nombre de mots"
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2122 msgstr "Mot inconnu :"
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2125 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
2126 msgid "Replacement:"
2127 msgstr "Remplacement :"
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2130 msgid "Suggestions:|#g"
2131 msgstr "Suggestions :|#g"
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2139 msgid "Ignore All|#g"
2140 msgstr "Ignorer le mot|#I"
2142 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2147 msgid "Append Column|#A"
2148 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
2150 # contrainte de longueur
2151 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2152 msgid "Delete Column|#O"
2153 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
2155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2156 msgid "Append Row|#p"
2157 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
2159 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2160 msgid "Delete Row|#w"
2161 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
2163 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2164 msgid "Set Borders|#S"
2165 msgstr "Activer Bordures|#B"
2167 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2168 msgid "Unset Borders|#U"
2169 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2171 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2172 msgid "Longtable|#L"
2173 msgstr "Tableau Long|#T"
2175 # contrainte de longueur
2176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2179 msgid "Rotate 90 deg|#9"
2180 msgstr "Rotation 90°|#9"
2182 # contrainte de longueur
2183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2185 msgstr "Tab. Spécial"
2187 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2188 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2190 msgstr "Largeur Fixe"
2192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2193 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2197 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2198 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2199 msgid "H. Alignment"
2200 msgstr "Alignement H."
2202 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2203 msgid "Special column"
2204 msgstr "Colonne spéciale"
2206 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2207 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2211 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2212 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2216 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2217 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2222 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2226 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2227 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2231 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2232 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2233 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2237 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2238 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2242 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2247 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2248 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2252 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2253 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2255 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2256 msgstr "Paramètre LaTeX|#X"
2258 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2259 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2263 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2264 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2265 msgid "V. Alignment"
2266 msgstr "Alignement Vertical"
2268 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2272 # contrainte de longueur
2273 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2274 msgid "Special Cell"
2275 msgstr "Case spéciale"
2277 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2278 msgid "Special Multicolumn"
2279 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2281 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2285 # contrainte de longueur
2286 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2287 msgid "Multicolumn|#M"
2288 msgstr "Multicolonnes|#M"
2290 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2291 msgid "Use Minipage|#s"
2292 msgstr "Minipage|#i"
2294 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2295 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2296 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2297 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2302 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2303 msgid "Page break on the current row|#B"
2304 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2306 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2307 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2308 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2309 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2310 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2311 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2312 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2313 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2314 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2315 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2137
2319 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2324 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2325 msgid "First Header"
2326 msgstr "Premier En-tête"
2328 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2332 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2334 msgstr "Dernier Pied"
2336 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2337 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2341 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2342 msgid "Border Above"
2343 msgstr "Bordure Haut"
2345 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2346 msgid "Border Below"
2347 msgstr "Bordure Bas"
2349 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2350 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2354 # contrainte de longueur
2355 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2356 msgid "Show Path|#P"
2357 msgstr "Afficher chemin|#h"
2359 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2360 msgid "Run TeXhash|#T"
2361 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2363 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2364 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2369 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2371 msgstr "Remplacer|^R"
2373 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2378 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2380 msgid "Selection:|#S"
2381 msgstr "Sélection :"
2383 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2384 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2386 msgid "Thesaurus entries:"
2387 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
2389 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2393 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2398 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2399 msgid "HTML type|#H"
2400 msgstr "de type HTML|#H"
2402 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2404 msgstr "Interligne|#g"
2406 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2411 # contrainte de longueur
2412 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2417 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2419 msgstr "Extérieur|#E"
2421 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2425 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2426 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2427 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2428 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2435 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2436 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2438 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2440 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2441 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2445 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2448 msgstr "Style des Guillemets"
2450 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2454 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2455 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2458 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2463 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2464 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2467 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2469 msgid "&Default (numerical)"
2470 msgstr "Répertoire par défaut"
2472 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2473 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2476 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2478 msgid "Natbib &style:"
2479 msgstr "Style de citation"
2481 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2483 msgid "S&ectioned bibliography"
2484 msgstr "Bibliographie"
2486 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2488 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2491 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2492 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2493 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2498 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2500 msgid "A&vailable Branches:"
2501 msgstr "Références disponibles"
2503 # Nom tout simplement ?
2504 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2509 msgstr "Destinataire"
2511 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2515 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2522 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2524 msgid "The available branches"
2525 msgstr "Références disponibles"
2527 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2528 msgid "(&De)activate"
2531 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2533 msgid "Toggle the selected branch"
2534 msgstr "Enlever la citation"
2536 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2538 msgid "Alter Co&lor..."
2541 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2542 msgid "Define or change background color"
2545 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:125
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2553 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2555 msgid "Remove the selected branch"
2556 msgstr "Enlever la citation"
2558 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2563 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2569 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2570 msgid "Add a new branch to the list"
2573 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2575 msgid "&First level"
2576 msgstr "Premier En-tête"
2578 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2579 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2580 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2581 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2586 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2587 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2588 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2589 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2590 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2594 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2595 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2596 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2597 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2598 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2600 msgstr "minuscule (-4)"
2602 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2603 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2604 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2605 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2606 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2608 msgstr "tout petit (-3)"
2610 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2611 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2612 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2613 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2614 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2616 msgstr "très petit (-2)"
2618 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2619 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2620 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2621 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2622 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2626 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2627 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2628 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2629 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2630 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2634 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2635 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2636 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2637 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2638 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2642 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2643 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2644 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2645 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2646 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2650 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2651 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2652 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2653 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2654 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2658 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2659 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2660 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2661 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2662 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2666 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2667 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2668 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2669 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2670 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2672 msgstr "ÉNORME (+5)"
2674 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2676 msgid "&Second level"
2679 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2680 msgid "&Third level"
2683 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2684 msgid "Fou&rth level"
2687 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2689 msgid "Document &class:"
2690 msgstr "Document exporté comme "
2692 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2694 msgid "Class Settings"
2695 msgstr "Options de Flottant"
2697 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2702 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2704 msgid "Postscript &driver:"
2705 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2707 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2712 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2714 msgid "&Use language's default encoding"
2715 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
2717 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2720 msgstr "&Encodage :"
2722 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2724 msgid "&Quote Style:"
2725 msgstr "Style des Guillemets"
2727 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2731 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2735 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2740 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2745 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2750 # contrainte de longueur
2751 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2756 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2759 msgstr "Sép. En-tête :"
2761 # contrainte de longueur
2762 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2764 msgid "Head &height:"
2765 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2767 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2769 msgid "&Use AMS math package automatically"
2770 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
2772 # contrainte de longueur
2773 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2775 msgid "Use AMS &math package"
2776 msgstr "AMS Math|#M"
2778 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2783 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2785 msgid "&List in Table of Contents"
2786 msgstr "Table des Matières"
2788 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2791 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2793 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2797 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2802 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2803 msgid "Appears in TOC"
2806 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2807 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2808 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2809 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2810 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2811 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2812 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2816 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2817 #: lib/layouts/memoir.layout:44 lib/layouts/report.layout:11
2818 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
2820 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
2824 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2826 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2827 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
2828 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
2829 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2830 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2832 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2833 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2834 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
2835 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
2836 #: lib/layouts/revtex4.layout:42 lib/layouts/siamltex.layout:40
2837 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
2838 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2839 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 lib/layouts/numreport.inc:20
2840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
2841 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
2845 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2847 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2848 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
2849 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
2850 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2851 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2852 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2853 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2854 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
2855 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
2856 #: lib/layouts/revtex4.layout:53 lib/layouts/siamltex.layout:58
2857 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
2858 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:20
2859 #: lib/layouts/numreport.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:14
2860 #: lib/layouts/scrclass.inc:73 lib/layouts/stdsections.inc:71
2861 #: lib/layouts/svjour.inc:61
2863 msgstr "SousSection"
2865 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2867 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2868 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
2869 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
2870 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2871 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2872 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2873 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
2874 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:61
2875 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
2876 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:29
2877 #: lib/layouts/numreport.inc:38 lib/layouts/numrevtex.inc:23
2878 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:84
2879 #: lib/layouts/svjour.inc:70
2880 msgid "Subsubsection"
2881 msgstr "SousSousSection"
2883 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2884 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
2885 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2886 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2887 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
2888 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
2889 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/siamltex.layout:70
2890 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
2891 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:38
2892 #: lib/layouts/numreport.inc:47 lib/layouts/numrevtex.inc:32
2893 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96
2894 #: lib/layouts/svjour.inc:79
2898 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2899 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2900 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:69
2901 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2902 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:59 lib/layouts/numarticle.inc:43
2903 #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94
2904 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
2905 msgid "Subparagraph"
2906 msgstr "SousParagraphe"
2908 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2910 msgid "Example numbering and table of contents"
2911 msgstr "Insérer la table des matières"
2913 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2918 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2925 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2934 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2935 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2938 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2943 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2947 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2949 msgid "Page &style:"
2950 msgstr "Mise en page :"
2952 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2953 msgid "Style used for the page header and footer"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2958 msgid "&Two-sided document"
2959 msgstr "Nouveau document"
2961 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2962 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2966 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2967 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2969 msgstr "À Propos de LyX"
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2972 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2977 msgid "Version goes here"
2978 msgstr "La version va là"
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2981 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
3021 msgid "LyX: Enter text"
3022 msgstr "LyX : Entrez du texte"
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:79
3030 #: src/buffer_funcs.C:105 src/buffer_funcs.C:146 src/bufferlist.C:84
3031 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:608
3032 #: src/lyxfunc.C:770 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxvc.C:168
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
3038 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3048 msgid "The citation key"
3049 msgstr "La clé de citation"
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3052 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3058 msgid "The label as it appears in the document"
3059 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
3082 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3083 msgstr "Base de Données BibTeX"
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
3093 msgstr "&Parcourir ..."
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3097 msgid "Search the available citations"
3098 msgstr "Rechercher les citations disponibles"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:100
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:83
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
3110 msgstr "Nouvel Élément"
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3114 msgid "Available citation keys"
3115 msgstr "Clés disponibles"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:283
3124 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
3125 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
3139 msgid "The BibTeX style"
3140 msgstr "Le style BibTeX"
3142 # contrainte de longueur
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
3148 # contrainte de longueur
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
3150 msgid "BibTeX database to use"
3151 msgstr "Base de D. BibTeX"
3153 # contrainte de longueur
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
3156 msgid "Selected BibTeX databases"
3157 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
3163 msgstr "&Ajouter ..."
3165 # contrainte de longueur
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
3167 msgid "Add a BibTeX database file"
3168 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
3175 msgid "Remove the selected database"
3176 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
3180 msgid "Chose a style file"
3181 msgstr "Choisir un fichier de style"
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
3184 msgid "Choose a style file"
3185 msgstr "Choisir un fichier de style"
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
3189 msgid "all cited references"
3190 msgstr "Références disponibles"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
3194 msgid "all uncited references"
3195 msgstr "Références disponibles"
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
3199 msgid "all references"
3200 msgstr "Références disponibles"
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
3205 msgid "This bibliography section contains..."
3206 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
3214 msgid "Add bibliography to &TOC"
3215 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
3218 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3219 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
3223 msgid "Box settings"
3224 msgstr "Options de Flottant"
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
3228 msgid "Supported box types"
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
3234 msgid "Height value"
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
3239 msgid "Units of height value"
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3244 msgid "Units of width value"
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
3284 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3291 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
3292 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
3293 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
3294 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
3303 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
3309 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
3312 msgstr "Élongation :"
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
3317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3318 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3324 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3332 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3340 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3356 msgid "Content hori&zontal:"
3357 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3361 msgid "Content &vertical:"
3362 msgstr "Espacement vertical"
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3366 msgid "&Box vertical:"
3367 msgstr "Espacement vertical"
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
3371 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
3372 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3378 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3393 msgid "Branch Settings"
3394 msgstr "Entrée Bibliographique"
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3398 msgid "&Available branches:"
3399 msgstr "Références disponibles"
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3403 msgid "Select your branch"
3404 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3414 msgstr "Changer la Langue"
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3417 msgid "Details of the change"
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3425 msgid "Accept this change"
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3434 msgid "Reject this change"
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3439 msgid "&Next change"
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3444 msgid "Go to next change"
3445 msgstr "Erreur suivante"
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3458 msgstr "Famille police"
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3463 msgstr "Forme police"
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3467 msgstr "F&orme :|#o"
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3472 msgstr "Série police :"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3476 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3477 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3485 msgstr "Couleur police"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3489 msgstr "&Série :|#S"
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3497 msgid "Never Toggled"
3498 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3507 msgstr "Taille police"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3511 msgid "Always Toggled"
3512 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3516 msgid "Other font settings"
3517 msgstr "Autres réglages de police"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3525 msgstr "(Dés)Activer Tous"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3528 msgid "toggle font on all of the above"
3529 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3533 msgid "Apply changes immediately"
3534 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3537 msgid "Apply each change automatically"
3538 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3540 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3548 msgid "Citation entry"
3549 msgstr "Entrée de citation"
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3552 msgid "Move the selected citation down"
3553 msgstr "Descendre la citation"
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3556 msgid "Citations currently selected"
3557 msgstr "Clés sélectionnées"
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3565 msgid "Move the selected citation up"
3566 msgstr "Remonter la citation"
3568 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3585 msgid "Citation &style:"
3586 msgstr "Style de citation"
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3589 msgid "Natbib citation style to use"
3590 msgstr "Style de citation Natbib"
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3593 msgid "Force &upper case"
3594 msgstr "Forcer les majuscules"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3597 msgid "Force upper case in citation"
3598 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3602 msgid "&Text after:"
3603 msgstr "Texte après le paramètre"
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3607 msgid "Text to place after citation"
3608 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3612 msgid "Text &before:"
3613 msgstr "Texte avant"
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3617 msgid "&Full author list"
3618 msgstr "Liste complète des auteurs"
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3621 msgid "List all authors"
3622 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3624 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3627 msgid "LyX: Add Citation"
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3636 msgid "Case &sensitive"
3637 msgstr "Selon la casse"
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3640 msgid "Make the search case-sensitive"
3641 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3650 msgstr "Rechercher :"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3654 msgid "&Regular Expression"
3655 msgstr "E&xpression Régulière"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3658 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3659 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3663 msgid "Left delimiter"
3664 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3668 msgid "Right delimiter"
3669 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3672 msgid "&Keep matched"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3677 msgid "Match delimiter types"
3678 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3687 msgid "Insert the delimiters"
3688 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3692 msgid "Use Class Defaults"
3693 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3697 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3698 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3702 msgid "Save as Document Defaults"
3703 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3706 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3710 msgid "ERT inset display"
3711 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3716 msgstr "Affichage des Graphiques"
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3723 msgid "Show ERT inline"
3724 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3731 msgid "Show ERT button only"
3732 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3739 msgid "Show ERT contents"
3740 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3743 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3744 msgid "External Material"
3745 msgstr "Objet Externe"
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3748 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3749 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3759 msgid "Available templates"
3760 msgstr "Modèles disponibles"
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3765 msgstr "Mode &Brouillon"
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3770 msgstr "Nom Fichier"
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3782 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3783 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3787 msgid "&Edit File..."
3788 msgstr "Édit&er Fichier"
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3791 msgid "Edit the file externally"
3792 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3803 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3809 msgstr "Affichage des Graphiques"
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3815 msgid "Screen display"
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3822 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3823 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3824 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
3825 #: src/lyxfont.C:533
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3833 msgstr "Noir et Blanc"
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3839 msgstr "Niveaux de gris"
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3848 msgid "&Show in LyX"
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3854 msgid "Display image in LyX"
3855 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3858 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3861 msgstr "Rotation|#t"
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3867 msgid "Angle to rotate image by"
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3879 msgid "The origin of the rotation"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3889 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3896 msgid "Width of image in output"
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3901 msgid "Height of image in output"
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3907 msgid "&Maintain aspect ratio"
3908 msgstr "Conserver les proportions"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3912 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3916 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3921 # contrainte de longueur
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3925 msgstr "&Haut Droite :"
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3930 msgid "&Left bottom:"
3931 msgstr "&Bas Gauche :"
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3935 msgid "Clip to &bounding box"
3936 msgstr "&Couper selon le cadre limite"
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3941 msgid "Clip to bounding box values"
3942 msgstr "&Couper au cadre"
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3947 msgid "&Get from File"
3948 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3951 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3970 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3987 msgstr "Affichage des Graphiques"
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3997 msgstr "&Éditer ..."
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
4002 msgid "File name of image"
4003 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
4007 msgid "Select an image file"
4008 msgstr "Choisir un fichier"
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
4017 msgid "E&xtra options"
4018 msgstr "&Autres Options"
4020 # contrainte de longueur
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
4023 msgstr "Sous-figure"
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
4026 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
4031 msgid "Don't un&zip on export"
4032 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
4036 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4037 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
4041 msgid "LaTeX &options:"
4042 msgstr "Options LaTeX"
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
4047 msgid "Additional LaTeX options"
4048 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
4052 msgstr "Mode &Brouillon"
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
4057 msgstr "Mode &Brouillon"
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
4067 msgid "The caption for the sub-figure"
4068 msgstr "La sous-légende pour la figure"
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4071 msgid "Include File"
4072 msgstr "Inclure Fichier"
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4075 msgid "File name to include"
4076 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4079 msgid "Select a file"
4080 msgstr "Choisir un fichier"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4085 msgid "&Include Type:"
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4090 #: src/insets/insetinclude.C:265
4092 msgstr "Incorporation"
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4096 #: src/insets/insetinclude.C:268
4100 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
4101 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4103 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4112 msgid "Load the file"
4113 msgstr "Charger le fichier"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4116 msgid "&Mark spaces in output"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4120 msgid "Underline spaces in generated output"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4124 msgid "&Show preview"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4129 msgid "Show LaTeX preview"
4130 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4136 # contrainte de longueur
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4141 msgstr "Entrée d'index"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
4151 msgstr "&Mise à jour"
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
4154 msgid "Update the display"
4155 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
4159 msgid "LyX: Math Panel"
4160 msgstr "Palette Mathématique"
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
4165 msgstr "Insérer un guillemet"
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
4169 msgid "Insert spacing"
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
4173 msgid "Set limits style"
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
4178 msgid "Set math font"
4179 msgstr "Régler la taille de la police"
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
4183 msgid "Insert fraction"
4184 msgstr "Insérer une citation"
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
4187 msgid "Toggle between display and inline mode"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
4193 msgid "Insert matrix"
4194 msgstr "Insérer un appendice"
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
4207 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
4217 msgid "Select a function or operator to insert"
4218 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
4228 msgstr "Grands Opérateurs"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
4232 msgid "Big operators"
4233 msgstr "Grands Opérateurs"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
4238 msgstr "Relations Binaires"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
4241 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:301
4246 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
4251 msgid "Frame decorations"
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
4255 msgid "Miscellaneous"
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
4260 msgid "AMS operators"
4261 msgstr "Opérateurs AMS"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
4265 msgid "AMS relations"
4266 msgstr "Relations AMS"
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
4270 msgid "AMS negated relations"
4271 msgstr "Négations de Relations AMS"
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
4276 msgstr "Flèches AMS"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
4280 msgid "AMS Miscellaneous"
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
4285 msgid "Select a page of symbols"
4286 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
4289 msgid "&Detach panel"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
4293 msgid "Open this panel as a separate window"
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
4305 msgid "Number of rows"
4306 msgstr "Nombre de lignes"
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
4311 msgstr "&Colonnes :"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
4317 msgid "Number of columns"
4318 msgstr "Nombre de colonnes"
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
4322 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
4327 msgid "Vertical alignment"
4328 msgstr "Alignement vertical"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4333 msgstr "Espacement vertical"
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4337 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
4338 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4342 msgid "&Horizontal:"
4343 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
4347 msgid "Note Settings"
4348 msgstr "Options de Flottant"
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
4356 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
4357 msgid "LyX internal only"
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
4363 msgstr "Commentaire"
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
4366 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
4367 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
4375 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
4377 msgid "Print as grey text"
4378 msgstr "Imprime toutes les pages"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
4381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
4391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
4392 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:286
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
4398 msgid "L&ine spacing:"
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
4408 msgstr "Alignement :"
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
4412 msgid "In&dent paragraph"
4413 msgstr "Paragraphe à retrait"
4415 # contrainte de longueur
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
4418 msgstr "Taille marqueur"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
4422 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4427 msgid "Lo&ngest label"
4428 msgstr "Le plus long :|#L"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4431 msgid "LaTeX pre-amble"
4432 msgstr "Préambule LaTeX"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4435 msgid "The LaTeX pre-amble"
4436 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4441 msgstr "&Éditer ..."
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4444 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4445 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4448 msgid "ASCII settings"
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4453 msgid "&roff command:"
4454 msgstr "Commandes utilisateur"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4458 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4460 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4464 msgid "Output &line length:"
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4468 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4472 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
4473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
4490 msgid "File Conversion"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4496 msgstr "Convertisseurs"
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:177
4501 msgstr "Convertisseurs"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213
4504 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:250
4514 msgid "E&xtra flag:"
4515 msgstr "Autres Options|#O"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:303
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:314
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:238
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4528 msgstr "Modifier|#M"
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56
4533 msgstr "Exemplaires"
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184
4544 msgstr "Exemplaires"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
4553 msgid "Cygwin Paths"
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4557 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4563 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4564 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4565 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4566 "all your converters."
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4572 msgstr "Format de la date|#F"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4576 msgid "&Date format:"
4577 msgstr "Format de la date|#F"
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4580 msgid "Date format for strftime output"
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4585 msgid "Display insets"
4586 msgstr "Affichage des Graphiques"
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4590 msgid "Display &Graphics:"
4591 msgstr "Affichage des Graphiques"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4600 msgstr "mathématique"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4603 msgid "Do not display"
4604 msgstr "Ne pas afficher"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4608 msgid "Instant &Preview:"
4609 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4613 msgid "File Formats"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4618 msgid "&File formats"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4624 msgstr "Nom d'interface|#i"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4644 msgstr "Raccourci|#c"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4649 msgstr "Extension|#x"
4651 # contrainte de longueur
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4653 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4657 msgstr "Indentation"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4675 msgid "Your E-mail address"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4679 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4682 msgstr "Réaffectation clavier"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4688 msgstr "Parcourir..."
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4695 # contrainte de longueur
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4705 msgstr "Parcourir..."
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4709 msgid "Use &keyboard map"
4710 msgstr "Réaffectation clavier"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4713 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4715 msgid "Language settings"
4716 msgstr "Options de Langue"
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4720 msgid "Command s&tart:"
4721 msgstr "Commande début|#b"
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4725 msgid "&Default language:"
4726 msgstr "Langue par défaut|#L"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4730 msgid "Command e&nd:"
4731 msgstr "Commande fin|#n"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4735 msgid "Language pac&kage:"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4741 msgstr "Auto début|#d"
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4746 msgstr "Utiliser babel|#U"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4754 msgid "&Right-to-left language support"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4760 msgstr "Auto début|#d"
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4764 msgid "Mark &foreign languages"
4765 msgstr "Marquer étranger|#M"
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4769 msgid "LaTeX settings"
4770 msgstr "Options LaTeX"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4774 msgid "&Reset class options when document class changes"
4775 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4779 msgid "Set class options to default on class change"
4781 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
4782 "remises à zéro après un changement de classe."
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4786 msgid "External Applications"
4787 msgstr "&Autres Options"
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4790 msgid "CheckTeX start options and flags"
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4795 msgid "Chec&kTeX command:"
4796 msgstr "Exécuter la commande"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4800 msgid "BibTeX command and options"
4801 msgstr "Classes LaTeX"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4805 msgid "&BibTeX command:"
4806 msgstr "Exécuter la commande"
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4810 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4811 msgstr "Classes LaTeX"
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4815 msgid "Index command:"
4816 msgstr "Exécuter la commande"
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4820 msgid "DVI viewer paper size options:"
4821 msgstr "Option de papier DVI|#D"
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4824 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4840 msgstr "ExecutiveUS"
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4843 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4848 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4853 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4858 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4864 msgid "Te&X encoding:"
4865 msgstr "Encodage TeX|#T"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4869 msgid "Default paper si&ze:"
4870 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4874 msgid "&Document templates:"
4875 msgstr "Document exporté comme "
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4879 msgid "&Backup directory:"
4880 msgstr "Répertoire système : "
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4884 msgid "&Temporary directory:"
4885 msgstr "Répertoire utilisateur : "
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4888 msgid "&PATH prefix:"
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4893 msgid "&Working directory:"
4894 msgstr "LyX : Création du répertoire "
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4898 msgid "Ly&XServer pipe:"
4899 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4903 msgid "Printer settings"
4904 msgstr "Options de minipage"
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4908 msgid "Printer &name:"
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4913 msgid "Printer co&mmand:"
4914 msgstr "Commandes utilisateur"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4918 msgid "Name of the default printer"
4919 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4923 msgid "Adapt outp&ut"
4924 msgstr "Adapter la sortie"
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4927 msgid "Use printer name explicitely"
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4932 msgid "Command Options"
4933 msgstr "insert de commande"
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4938 msgstr "ordre inverse"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4942 msgid "To p&rinter:"
4943 msgstr "vers l'imprimante"
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4947 msgid "Paper si&ze:"
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4953 msgstr "vers le fichier"
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4957 msgid "Spool &command:"
4958 msgstr "commande de spoule"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4963 msgstr "pages impaires"
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4967 msgid "Paper t&ype:"
4968 msgstr "type de papier"
4970 # contrainte de longueur
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4973 msgid "E&xtra options:"
4974 msgstr "Autres Options :"
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4978 msgid "Spool pref&ix:"
4979 msgstr "préfixe de spoule"
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4988 msgid "&Even pages:"
4989 msgstr "pages paires"
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4993 msgid "File ex&tension:"
4994 msgstr "extension de fichier"
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
5004 msgstr "Exemplaires"
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
5008 msgid "Pa&ge range:"
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
5012 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
5016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5017 msgid "Screen Fonts"
5018 msgstr "Polices d'Écran"
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
5022 msgid "Sa&ns Serif:"
5023 msgstr "Sans empattement"
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
5027 msgid "T&ypewriter:"
5028 msgstr "Chasse fixe"
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
5037 msgid "Screen &DPI:"
5038 msgstr "Résolution DPI|#D"
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
5048 msgstr "Taille police"
5050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
5055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
5056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5057 msgid "Spell checker"
5058 msgstr "Correcteur Orthographique"
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
5062 msgid "Spell chec&ker:"
5063 msgstr "Correcteur Orthographique"
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
5066 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
5071 msgid "Al&ternative language:"
5072 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
5074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
5076 msgid "Escape cha&racters:"
5077 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
5079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
5081 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
5083 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
5086 # contrainte de longueur
5087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
5089 msgid "Personal &dictionary:"
5090 msgstr "Dictionnaire personnel"
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
5094 msgid "Accept compound &words"
5095 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
5098 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
5103 msgid "Use input encod&ing"
5104 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
5106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
5110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
5113 msgstr "Parcourir..."
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
5116 msgid "&User interface file:"
5117 msgstr "Fichier d'interface :"
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
5121 msgstr "Fichier de raccourcis :"
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
5129 msgid "B&ackup documents "
5130 msgstr "Enregistrer le document ?"
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
5135 msgstr "ordre inverse"
5137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
5141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
5143 msgid "&Maximum last files:"
5144 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
5146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
5149 msgstr "Insert d'avance curseur"
5151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
5153 msgid "W&heel mouse scroll:"
5154 msgstr "Saut de souris à molette"
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
5158 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5159 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
5162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
5164 msgstr "Préférences"
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
5167 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:607
5170 msgstr "Enregistrer"
5172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
5176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
5177 msgid "Page number to print from"
5178 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
5180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
5181 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
5185 msgid "Page number to print to"
5186 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
5188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
5193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
5194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
5195 msgid "Print all pages"
5196 msgstr "Imprime toutes les pages"
5198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
5202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
5204 msgid "Print &odd-numbered pages"
5205 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
5207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
5209 msgid "Print &even-numbered pages"
5210 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
5212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
5213 msgid "Re&verse order"
5214 msgstr "&Ordre inverse"
5216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
5217 msgid "Print in reverse order"
5218 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
5221 msgid "Number of copies"
5222 msgstr "Nombre d'exemplaires"
5224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
5228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
5229 msgid "Collate copies"
5230 msgstr "Accoler les exemplaires"
5232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
5236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
5237 msgid "Print Destination"
5238 msgstr "Destination"
5240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
5244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
5245 msgid "Send output to the printer"
5246 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
5248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
5249 msgid "Send output to the given printer"
5250 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
5252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
5256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
5257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
5258 msgid "Send output to a file"
5259 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
5261 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
5266 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
5267 msgid "Update the reference list"
5268 msgstr "Met à jour la liste des références"
5270 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
5272 msgid "&Go to Reference"
5273 msgstr "Aller à la référence"
5275 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
5277 msgid "Jump to the reference"
5278 msgstr "Aller à la référence"
5280 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
5285 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
5286 msgid "Sort references in alphabetical order"
5287 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
5289 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
5292 msgstr "Préférences"
5294 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
5296 msgid "(<reference>)"
5297 msgstr "Préférences"
5299 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
5304 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
5305 msgid "on page <page>"
5308 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
5309 msgid "<reference> on page <page>"
5312 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
5314 msgid "Formatted reference"
5315 msgstr "Jolie Référence"
5317 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
5318 msgid "Reference as it appears in output"
5319 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
5321 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
5323 msgstr "Référence :"
5325 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
5326 msgid "Available references"
5327 msgstr "Références disponibles"
5329 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
5331 msgid "R&eferences in:"
5332 msgstr " Références : "
5334 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
5335 msgid "Search and replace"
5336 msgstr "Rechercher et Remplacer"
5338 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
5339 msgid "Replace &with:"
5340 msgstr "Remplacer par :"
5342 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
5343 msgid "Match whole words onl&y"
5344 msgstr "Mots complets seulement"
5346 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
5350 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
5351 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
5352 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
5356 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
5358 msgid "Replace &All"
5359 msgstr "Remplacer tout"
5361 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
5362 msgid "Search &backwards"
5363 msgstr "Rechercher en arrière"
5365 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
5367 msgid "Custom Export"
5370 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
5375 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
5377 msgid "&Export formats:"
5378 msgstr "Format d'exportation|#e"
5380 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
5381 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5384 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
5386 msgid "Available export converters"
5387 msgstr "Modèles disponibles"
5389 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
5394 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
5395 msgid "Spellchecker"
5396 msgstr "Correcteur Orthographique"
5398 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
5399 msgid "Suggestions:"
5400 msgstr "Suggestions :"
5402 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
5403 msgid "Replace word with current choice"
5404 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
5406 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
5407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5408 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
5410 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
5414 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
5415 msgid "Ignore this word"
5416 msgstr "Ignore le mot"
5418 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
5423 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
5425 msgid "Ignore this word throughout this session"
5426 msgstr "Accepte le mot durant cette session"
5428 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
5429 msgid "How far spellchecking has got"
5430 msgstr "État d'avancement de la correction"
5432 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
5434 msgstr "Suggestions"
5436 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
5437 msgid "Current word"
5440 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
5442 msgid "Unknown word:"
5443 msgstr "Mot inconnu :"
5445 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
5446 msgid "Replace with selected word"
5447 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
5449 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
5450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
5451 msgid "Insert table"
5452 msgstr "Insérer un tableau"
5454 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
5455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
5457 msgid "Table Settings"
5458 msgstr "Paramètres du Document"
5460 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
5462 msgid "&Table Settings"
5463 msgstr "Paramètres du Document"
5465 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
5467 msgid "&Horizontal alignment:"
5468 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5470 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
5471 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
5476 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
5478 msgid "Horizontal alignment in column"
5479 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5481 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
5483 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5484 msgstr "PlacementTableau"
5486 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
5487 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5490 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
5491 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5494 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
5495 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5498 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
5500 msgid "LaTe&X argument:"
5501 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
5503 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
5504 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5507 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5509 msgid "&Multicolumn"
5510 msgstr "Multi-Colonnes|M"
5512 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5516 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5518 msgid "Column Width"
5521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5523 msgid "&Vertical alignment:"
5524 msgstr "Alignement vertical"
5526 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5531 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5532 msgid "Fixed width of the column"
5535 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5536 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5546 msgstr "Activer Bordures"
5548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
5549 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5552 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
5557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
5563 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5571 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
5572 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5575 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
5580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5581 msgid "&Use long table"
5584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
5585 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
5593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
5598 # contrainte de longueur
5599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
5604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
5606 msgid "First header:"
5607 msgstr "Premier En-tête"
5609 # contrainte de longueur
5610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
5612 msgid "Last footer:"
5613 msgstr "Dernier Pied"
5615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
5617 msgid "Border above"
5618 msgstr "Bordure Haut"
5620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
5622 msgid "Border below"
5623 msgstr "Bordure Bas"
5625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
5626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
5627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
5628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
5633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
5634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
5635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
5636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
5637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
5638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
5639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
5640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
5645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
5646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
5651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5653 msgid "Page &break on current row"
5654 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
5658 msgid "Set a page break on the current row"
5659 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
5663 msgid "Current cell:"
5666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
5668 msgid "Current row position"
5669 msgstr "Proposition"
5671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
5672 msgid "Current column position"
5675 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5676 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
5677 msgid "LaTeX classes"
5678 msgstr "Classes LaTeX"
5680 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5681 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
5682 msgid "LaTeX styles"
5683 msgstr "Styles LaTeX"
5685 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5686 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
5687 msgid "BibTeX styles"
5688 msgstr "Styles BibTeX"
5690 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5691 msgid "Selected classes or styles"
5692 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
5694 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5696 msgstr "Afficher le chemin"
5698 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5699 msgid "Toggles view of the file list"
5702 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5703 msgid "Installed files"
5704 msgstr "Fichiers installés"
5706 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5708 msgstr "&Rafraîchir"
5710 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5711 msgid "Built new file list"
5712 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
5714 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5718 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5720 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5722 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
5723 "chemin est affiché."
5725 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5726 msgid "Close this dialog"
5727 msgstr "Fermer cette fenêtre"
5729 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5730 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5733 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
5735 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5740 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5744 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5745 msgid "Select a related word"
5746 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5748 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5751 msgstr "Sélection :"
5753 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5754 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5755 msgid "The selected entry"
5756 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5758 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5759 msgid "Replace the entry with the selection"
5760 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
5762 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5763 msgid "Table Of Contents"
5764 msgstr "Table des Matières"
5766 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5770 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5771 msgid "Contents list"
5774 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5776 msgstr "Insérer une URL"
5778 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5782 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5783 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5785 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5789 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5793 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5794 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5795 msgid "Name associated with the URL"
5796 msgstr "Nom associé à l'URL"
5798 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5799 msgid "&Generate hyperlink"
5800 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5802 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5803 msgid "Output as a hyperlink ?"
5804 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5806 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5811 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5816 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5819 msgstr "Raccourci|#c"
5821 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5824 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
5826 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5827 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5830 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5834 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5835 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5839 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5844 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5849 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5851 msgstr "ressort vertical"
5853 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5854 msgid "Supported spacing types"
5857 # contrainte de longueur
5858 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5860 msgid "Wrap Options"
5861 msgstr "Autres Options :"
5863 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5865 msgid "Default (outer)"
5866 msgstr "Répertoire par défaut"
5868 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5873 # contrainte de longueur
5874 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5877 msgstr "Emplacement"
5879 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5883 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5885 msgid "Document Font"
5888 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5893 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5898 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5900 msgid "Separate Paragraphs With"
5901 msgstr "en Paragraphes|P"
5903 # contrainte de longueur
5904 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5906 msgid "&Indentation"
5907 msgstr "Indentation"
5909 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5911 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5912 msgstr "Paragraphe à retrait"
5914 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5916 msgid "&Vertical space"
5917 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
5919 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5921 msgid "&Line spacing:"
5924 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5926 msgid "Two-&column document"
5927 msgstr "Enregistrer le document ?"
5929 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5931 msgid "Format text into two columns"
5932 msgstr "Formatage du document..."
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5935 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5936 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5937 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5938 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5939 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5940 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5941 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5944 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5945 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5946 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5948 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5949 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5950 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5951 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5952 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5957 msgid "TheoremTemplate"
5958 msgstr "ModèleThéorème"
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5961 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5963 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5964 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5970 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5972 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5973 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5974 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5980 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5982 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5989 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5998 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5999 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
6000 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
6001 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6003 msgstr "Proposition"
6005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
6006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
6008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:369
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
6014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
6015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
6016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
6020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
6021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
6022 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
6026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
6027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
6028 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
6032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
6033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
6034 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
6036 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
6037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
6041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
6042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
6043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
6047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
6048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
6050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:429
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
6056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
6057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
6058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
6062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
6063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
6065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
6066 #: lib/layouts/svjour.inc:464
6070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
6071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
6072 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
6073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
6074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
6076 msgstr "Affirmation"
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
6079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
6080 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
6081 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
6082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
6083 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
6088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
6089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
6094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
6096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
6102 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
6108 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
6109 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
6111 msgstr "SousSection*"
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
6114 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6115 msgid "Subsubsection*"
6116 msgstr "SousSousSection*"
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
6119 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
6120 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
6122 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
6123 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
6124 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
6125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
6126 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
6128 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
6130 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
6131 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
6132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
6133 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:11
6134 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
6142 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
6143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
6147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
6148 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
6149 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
6150 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
6151 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
6154 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
6155 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
6156 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
6157 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
6158 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
6159 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
6160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
6161 msgid "Bibliography"
6162 msgstr "Bibliographie"
6164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:444
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
6178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
6179 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
6181 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
6182 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
6183 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
6189 msgstr "NoteBasPage"
6191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
6193 msgstr "DoubleMarque"
6195 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
6197 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
6198 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
6199 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
6200 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
6204 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
6206 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
6207 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
6208 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
6210 msgstr "Énumération"
6212 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
6214 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
6215 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
6217 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
6218 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
6219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
6221 msgstr "Description"
6223 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
6225 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
6226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
6230 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
6231 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
6233 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
6234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
6235 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6236 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
6238 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
6240 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
6242 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
6245 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
6246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
6247 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
6248 #: lib/layouts/svjour.inc:129
6252 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
6253 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
6255 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
6259 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
6260 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
6262 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
6263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
6264 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
6265 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
6266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
6267 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
6268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
6269 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
6270 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
6272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
6273 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
6277 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
6278 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
6279 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
6281 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
6282 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
6284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
6288 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
6289 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
6293 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
6294 #: lib/layouts/svjour.inc:236
6298 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
6299 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
6301 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
6303 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6304 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
6307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
6308 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
6309 #: lib/layouts/svjour.inc:230
6313 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
6314 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
6315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
6316 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
6317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
6318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
6319 msgid "Acknowledgement"
6320 msgstr "Remerciement"
6322 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
6323 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
6327 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
6330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
6335 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
6336 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
6339 msgstr "Affiliation"
6341 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
6345 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
6346 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
6347 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
6348 msgid "Acknowledgements"
6349 msgstr "Remerciements"
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
6352 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
6356 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
6358 msgstr "PlacementFigure"
6360 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
6362 msgstr "PlacementTableau"
6364 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
6365 msgid "TableComments"
6366 msgstr "RemarquesTableau"
6368 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
6370 msgstr "RéfsTableau"
6372 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
6374 msgstr "LettresMathématiques"
6376 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
6377 msgid "NoteToEditor"
6378 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6380 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
6390 # contrainte de longueur
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
6396 #: lib/layouts/aastex.layout:543
6400 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
6401 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
6402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
6403 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
6407 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
6408 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
6409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
6413 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
6414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
6415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
6419 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
6420 msgid "Chapter Exercises"
6421 msgstr "Exercices_Chapitre"
6423 #: lib/layouts/apa.layout:49
6425 msgstr "En-têteDroite"
6427 #: lib/layouts/apa.layout:91
6431 #: lib/layouts/apa.layout:128
6433 msgstr "DeuxAuteurs"
6435 #: lib/layouts/apa.layout:135
6436 msgid "ThreeAuthors"
6437 msgstr "TroisAuteurs"
6439 #: lib/layouts/apa.layout:142
6441 msgstr "QuatreAuteurs"
6443 #: lib/layouts/apa.layout:170
6444 msgid "TwoAffiliations"
6445 msgstr "DeuxAffiliations"
6447 #: lib/layouts/apa.layout:177
6448 msgid "ThreeAffiliations"
6449 msgstr "TroisAffiliations"
6451 #: lib/layouts/apa.layout:184
6452 msgid "FourAffiliations"
6453 msgstr "QuatreAffiliations"
6455 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6459 #: lib/layouts/apa.layout:205
6463 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
6464 #: lib/layouts/spie.layout:86
6465 msgid "Acknowledgments"
6466 msgstr "Remerciements"
6468 #: lib/layouts/apa.layout:247
6470 msgstr "LigneÉpaisse"
6472 #: lib/layouts/apa.layout:257
6473 msgid "CenteredCaption"
6474 msgstr "LégendeCentrée"
6476 #: lib/layouts/apa.layout:265
6478 msgstr "AjusteFigure"
6480 #: lib/layouts/apa.layout:271
6482 msgstr "AjusteBitmap"
6484 #: lib/layouts/apa.layout:329
6488 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6489 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6494 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6498 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6502 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6506 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6510 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6514 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6516 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6518 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6523 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6525 msgid "Parenthetical"
6526 msgstr "Matrice Mathématique"
6528 #: lib/layouts/broadway.layout:157
6532 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6534 msgid "Right Address"
6535 msgstr "Adresse_À_Droite"
6537 #: lib/layouts/chess.layout:32
6541 #: lib/layouts/chess.layout:56
6545 #: lib/layouts/chess.layout:66
6546 msgid "SubVariation"
6547 msgstr "SousVariation"
6549 #: lib/layouts/chess.layout:75
6550 msgid "SubVariation2"
6551 msgstr "SousVariation2"
6553 #: lib/layouts/chess.layout:84
6554 msgid "SubVariation3"
6555 msgstr "SousVariation3"
6557 #: lib/layouts/chess.layout:93
6558 msgid "SubVariation4"
6559 msgstr "SousVariation4"
6561 #: lib/layouts/chess.layout:102
6562 msgid "SubVariation5"
6563 msgstr "SousVariation5"
6565 #: lib/layouts/chess.layout:112
6569 #: lib/layouts/chess.layout:120
6573 #: lib/layouts/chess.layout:133
6574 msgid "BoardCentered"
6577 #: lib/layouts/chess.layout:148
6581 #: lib/layouts/chess.layout:168
6585 #: lib/layouts/chess.layout:179
6589 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
6590 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6594 #: lib/layouts/cv.layout:57
6598 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6601 msgstr "En-tête_Gauche"
6603 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6605 msgid "Right Header"
6606 msgstr "En-tête_Droite"
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6609 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6611 msgstr "Mon_Adresse"
6613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6614 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6615 msgid "Send To Address"
6616 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
6621 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6635 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6649 #: src/lengthcommon.C:48
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6665 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6670 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6671 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6675 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6679 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6681 msgstr "Titre_LaTeX"
6683 #: lib/layouts/egs.layout:311
6687 #: lib/layouts/egs.layout:357
6691 #: lib/layouts/egs.layout:382
6693 msgstr "PremierAuteur"
6695 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6700 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6705 #: lib/layouts/egs.layout:451
6709 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6710 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6716 msgid "Author Address"
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6720 msgid "Author Email"
6721 msgstr "EMail_Auteur"
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6730 msgstr "Remerciements"
6732 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6736 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6740 #: lib/layouts/foils.layout:41
6744 #: lib/layouts/foils.layout:60
6745 msgid "ShortFoilhead"
6748 #: lib/layouts/foils.layout:66
6749 msgid "Rotatefoilhead"
6752 #: lib/layouts/foils.layout:72
6753 msgid "ShortRotatefoilhead"
6756 #: lib/layouts/foils.layout:81
6760 #: lib/layouts/foils.layout:102
6762 msgstr "ListeCroisée"
6764 #: lib/layouts/foils.layout:163
6768 #: lib/layouts/foils.layout:181
6770 msgstr "Restriction"
6772 # contrainte de longueur
6773 #: lib/layouts/foils.layout:205
6774 msgid "Right Footer"
6775 msgstr "Pied_Droite"
6777 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6782 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6787 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6790 msgstr "Corollaire*"
6792 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6794 msgid "Proposition*"
6795 msgstr "Proposition*"
6797 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6800 msgstr "Définition*"
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6807 msgid "Unterschrift"
6808 msgstr "Unterschrift"
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6827 msgid "RetourAdresse"
6828 msgstr "AdresseRetour"
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6832 msgstr "MeinZeichen"
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6839 msgid "IhrSchreiben"
6840 msgstr "IhrSchreiben"
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6877 msgstr "Postvermerk"
6879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6921 msgid "ReturnAddress"
6922 msgstr "AdresseRetour"
6924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6946 msgstr "CompteBancaire"
6948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6949 msgid "PostalComment"
6950 msgstr "CommentairePostal"
6952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6956 # Nom tout simplement ?
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6960 msgstr "Destinataire"
6962 # Nom tout simplement ?
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6966 msgstr "Destinataire"
6968 # Nom tout simplement ?
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6972 msgstr "Destinataire"
6974 # Nom tout simplement ?
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6978 msgstr "Destinataire"
6980 # Nom tout simplement ?
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6984 msgstr "Destinataire"
6986 # Nom tout simplement ?
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6990 msgstr "Destinataire"
6992 # Nom tout simplement ?
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6996 msgstr "Destinataire"
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7030 msgid "TelephoneRowA"
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7035 msgid "TelephoneRowB"
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7040 msgid "TelephoneRowC"
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7045 msgid "TelephoneRowD"
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7050 msgid "TelephoneRowE"
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7055 msgid "TelephoneRowF"
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7059 msgid "InternetRowA"
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7063 msgid "InternetRowB"
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7067 msgid "InternetRowC"
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7071 msgid "InternetRowD"
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7075 msgid "InternetRowE"
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7079 msgid "InternetRowF"
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7112 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
7116 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7120 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7124 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7128 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7132 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7137 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7141 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7145 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7149 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7153 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7157 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7161 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7162 msgid "AddressForOffprints"
7163 msgstr "AdressePourOffprints"
7165 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7166 msgid "RunningTitle"
7167 msgstr "TitreCourant"
7169 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7170 msgid "RunningAuthor"
7171 msgstr "AuteurCourant"
7173 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7174 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7178 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7179 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7183 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
7184 msgid "Running LaTeX Title"
7185 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
7187 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7191 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
7192 msgid "Author Running"
7193 msgstr "Auteur_Courant"
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7199 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
7207 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
7211 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7213 msgid "Chapterprecis"
7214 msgstr "Exercices_Chapitre"
7216 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7221 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7226 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7231 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7236 #: lib/layouts/paper.layout:146
7240 #: lib/layouts/paper.layout:157
7242 msgstr "Institution"
7244 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7270 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7274 # Placement ou endroit ?
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7281 msgstr "Adresse_Retour"
7283 # contrainte de longueur
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7286 msgstr "CourrierSpécial"
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7289 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7294 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7325 msgid "SenderAddress"
7326 msgstr "Envoi_À_Adresse"
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7343 msgid "LandscapeSlide"
7344 msgstr "DiapoPaysage"
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7347 msgid "PortraitSlide"
7348 msgstr "DiapoPortrait"
7350 # contrainte de longueur
7351 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7355 # contrainte de longueur
7356 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7361 msgid "SlideHeading"
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7365 msgid "SlideSubHeading"
7366 msgstr "SousTitreDiapo"
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7369 msgid "ListOfSlides"
7370 msgstr "ListeDiapos"
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7373 msgid "SlideContents"
7374 msgstr "ContenuDiapo"
7376 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7377 msgid "ProgressContents"
7380 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7383 msgstr "Paragraphe*"
7385 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7389 #: lib/layouts/slides.layout:124
7393 #: lib/layouts/slides.layout:204
7394 msgid "InvisibleText"
7395 msgstr "TexteInvisible"
7397 #: lib/layouts/slides.layout:229
7399 msgstr "TexteVisible"
7401 #: lib/layouts/spie.layout:52
7405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
7407 msgid "Subsubparagraph"
7408 msgstr "SousParagraphe"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
7412 msgid "Special-section"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
7420 # ---------------------------XFORMS---------------------------
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
7423 msgid "Citation-number"
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
7434 # contrainte de longueur
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
7438 msgstr "Entrée d'index"
7440 # contrainte de longueur
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
7444 msgstr "Entrée d'index"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
7449 msgstr "Référence Croisée"
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
7453 msgid "Supplementary"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
7482 msgid "Posting-order"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
7504 # contrainte de longueur
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7515 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7520 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7528 msgstr "Commentaire"
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7538 msgstr "PlacementTableau"
7540 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7542 msgid "Table Caption"
7545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
7546 msgid "Current Address"
7547 msgstr "Adresse_Actuelle"
7549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
7553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
7557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7558 msgid "Subjectclass"
7561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
7563 msgstr "Conjecture*"
7565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
7569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
7573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
7578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
7583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
7588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
7592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
7594 msgstr "Affirmation*"
7596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
7600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
7605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
7606 msgid "Acknowledgement*"
7607 msgstr "Remerciement*"
7609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
7611 msgstr "Conclusion*"
7613 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
7617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7622 msgid "Subparagraph*"
7623 msgstr "SousParagraphe*"
7625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
7627 msgstr "GroupeAuteur"
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
7630 msgid "RevisionHistory"
7631 msgstr "HistoriqueRévisions"
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
7638 msgid "RevisionRemark"
7639 msgstr "RemarqueRévision"
7641 # contrainte de longueur
7642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
7646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
7650 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
7654 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
7656 msgstr "Commentaire"
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
7667 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7679 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
7683 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
7687 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7693 msgstr "En-têteTitre"
7695 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7696 msgid "Uppertitleback"
7697 msgstr "VersoTitreHaut"
7699 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7700 msgid "Lowertitleback"
7701 msgstr "VersoTitreBas"
7703 # contrainte de longueur
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7706 msgstr "TitreSuppl."
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7710 msgid "Captionabove"
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7715 msgid "Captionbelow"
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7727 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7728 msgid "List of Tables"
7729 msgstr "Liste des tableaux"
7731 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7735 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7736 msgid "List of Figures"
7737 msgstr "Table des figures"
7739 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7740 msgid "List of Algorithms"
7741 msgstr "Liste des algorithmes"
7743 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7747 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7785 msgid "Portuguese (Brazil)"
7786 msgstr "Portugais (Brésil)"
7794 msgstr "Anglais Britannique"
7805 msgid "French Canadian"
7806 msgstr "Français Canadien"
7826 msgstr "Néerlandais"
7849 msgid "French (GUTenberg)"
7850 msgstr "Français (GUTenberg)"
7861 msgid "German (new spelling)"
7862 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7932 msgid "Serbo-Croatian"
7933 msgstr "Serbo-Croate"
7967 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7971 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7975 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7979 #: lib/ui/classic.ui:32
7983 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7985 msgstr "Visualiser|V"
7987 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7991 #: lib/ui/classic.ui:35
7993 msgstr "Documents|D"
7995 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7999 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
8003 #: lib/ui/classic.ui:45
8004 msgid "New from Template...|T"
8005 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8007 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
8009 msgstr "Ouvrir...|O"
8011 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
8015 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
8017 msgstr "Enregistrer|E"
8019 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
8020 msgid "Save As...|A"
8021 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8023 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8025 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8027 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8028 msgid "Version Control|V"
8029 msgstr "Contrôle de Version|V"
8031 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8035 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8039 # contrainte de longueur
8040 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
8042 msgstr "Imprimer...|p"
8044 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8048 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8052 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
8054 msgid "Register...|R"
8055 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
8057 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
8058 msgid "Check In Changes...|I"
8059 msgstr "Figer cette Version...|F"
8061 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
8062 msgid "Check Out for Edit|O"
8063 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8065 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8066 msgid "Revert to Last Version|L"
8067 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
8069 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8070 msgid "Undo Last Check In|U"
8071 msgstr "Annuler Figer|A"
8073 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8074 msgid "Show History|H"
8075 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
8077 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
8079 msgstr "Personnalisé...|e"
8081 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
8085 #: lib/ui/classic.ui:88
8089 #: lib/ui/classic.ui:90
8093 #: lib/ui/classic.ui:91
8097 #: lib/ui/classic.ui:92
8101 #: lib/ui/classic.ui:93
8102 msgid "Paste External Selection|x"
8103 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
8105 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
8106 msgid "Find & Replace...|F"
8107 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8109 #: lib/ui/classic.ui:96
8113 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
8117 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:416
8118 msgid "Spellchecker...|S"
8119 msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
8121 #: lib/ui/classic.ui:101
8122 msgid "Thesaurus..."
8123 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8125 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419
8127 msgstr "Correcteur TeX|X"
8129 #: lib/ui/classic.ui:103
8131 msgid "Open/Close Float|l"
8132 msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
8134 #: lib/ui/classic.ui:104
8136 msgid "Change Tracking|g"
8137 msgstr "Changer la Langue"
8139 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8140 msgid "Preferences...|P"
8141 msgstr "Préférences...|P"
8143 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425
8144 msgid "Reconfigure|R"
8145 msgstr "Reconfigurer|g"
8147 #: lib/ui/classic.ui:111
8149 msgstr "en Lignes|L"
8151 #: lib/ui/classic.ui:112
8152 msgid "as Paragraphs|P"
8153 msgstr "en Paragraphes|P"
8155 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
8156 msgid "Multicolumn|M"
8157 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8159 #: lib/ui/classic.ui:118
8161 msgstr "Bord en Haut|H"
8163 #: lib/ui/classic.ui:119
8164 msgid "Line Bottom|B"
8165 msgstr "Bord en Bas|B"
8167 #: lib/ui/classic.ui:120
8169 msgstr "Bord à Gauche|G"
8171 #: lib/ui/classic.ui:121
8172 msgid "Line Right|R"
8173 msgstr "Bord à Droite|D"
8175 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
8180 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
8182 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8184 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
8185 msgid "Delete Row|w"
8186 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8188 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
8190 msgstr "Copier Ligne"
8192 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
8194 msgstr "Échanger Lignes"
8196 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
8197 msgid "Add Column|u"
8198 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8200 # contrainte de longueur
8201 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
8202 msgid "Delete Column|D"
8203 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8205 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
8207 msgstr "Copier Colonne"
8209 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
8210 msgid "Swap Columns"
8211 msgstr "Échanger Colonnes"
8213 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
8218 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
8223 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
8228 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8233 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8238 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8243 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
8244 msgid "Toggle Numbering|N"
8245 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8247 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
8248 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8249 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8251 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
8252 msgid "Change Limits Type|L"
8253 msgstr "Changer le Type de Limite"
8255 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
8256 msgid "Change Formula Type|F"
8257 msgstr "Changer le Type de Formule"
8259 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
8260 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8261 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8263 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
8267 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
8269 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8271 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
8272 msgid "Delete Row|D"
8273 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8275 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
8276 msgid "Add Column|C"
8277 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8279 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
8280 msgid "Delete Column|e"
8281 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8283 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
8287 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
8289 msgstr "Hors Ligne|H"
8291 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
8295 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8299 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
8303 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
8305 msgstr "Mathematica"
8307 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8308 msgid "Maple, simplify"
8309 msgstr "Maple, simplify"
8311 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8312 msgid "Maple, factor"
8313 msgstr "Maple, factor"
8315 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8316 msgid "Maple, evalm"
8317 msgstr "Maple, evalm"
8319 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
8320 msgid "Maple, evalf"
8321 msgstr "Maple, evalf"
8323 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8325 msgid "Inline Formula|I"
8326 msgstr "Formule En Ligne|L"
8328 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
8329 msgid "Displayed Formula|D"
8330 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8332 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
8333 msgid "Eqnarray Environment|q"
8334 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8336 #: lib/ui/classic.ui:198
8337 msgid "Align Environment|A"
8338 msgstr "Environnement Align|A"
8340 #: lib/ui/classic.ui:199
8341 msgid "AlignAt Environment"
8342 msgstr "Environnement AlignAt|A"
8344 #: lib/ui/classic.ui:200
8346 msgid "Flalign Environment|F"
8347 msgstr "Environnement Flalign|A"
8349 #: lib/ui/classic.ui:203
8350 msgid "Gather Environment"
8351 msgstr "Environnement Gather"
8353 #: lib/ui/classic.ui:204
8354 msgid "Multline Environment"
8355 msgstr "Environnement Multline"
8357 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
8361 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
8362 msgid "Special Character|S"
8363 msgstr "Caractère Spécial|S"
8365 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
8366 msgid "Citation Reference...|C"
8367 msgstr "Citation...|C"
8369 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
8370 msgid "Cross Reference...|R"
8371 msgstr "Référence Croisée...|R"
8373 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
8375 msgstr "Étiquette...|q"
8377 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
8379 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8381 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
8382 msgid "Marginal Note|M"
8383 msgstr "Note en Marge|M"
8385 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
8387 msgstr "Titre Court"
8389 #: lib/ui/classic.ui:219
8391 msgid "Bibliography Key"
8392 msgstr "Bibliographie"
8394 # contrainte de longueur
8395 #: lib/ui/classic.ui:220
8397 msgid "Index Entry...|I"
8398 msgstr "Entrée d'Index...|d"
8400 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
8404 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
8409 #: lib/ui/classic.ui:223
8410 msgid "Lists & TOC|O"
8411 msgstr "Listes & TdM|L"
8413 #: lib/ui/classic.ui:225
8417 #: lib/ui/classic.ui:226
8421 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
8422 msgid "Graphics...|G"
8423 msgstr "Graphique...|G"
8425 #: lib/ui/classic.ui:228
8426 msgid "Tabular Material...|b"
8427 msgstr "Tableau...|b"
8429 #: lib/ui/classic.ui:229
8431 msgstr "Flottants|o"
8433 #: lib/ui/classic.ui:231
8434 msgid "Include File...|d"
8435 msgstr "Inclure Fichier...|u"
8437 #: lib/ui/classic.ui:232
8438 msgid "Insert File|e"
8439 msgstr "Insérer Fichier|I"
8441 #: lib/ui/classic.ui:233
8442 msgid "External Material...|x"
8443 msgstr "Objet Externe...|E"
8445 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
8446 msgid "Superscript|S"
8449 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
8453 #: lib/ui/classic.ui:239
8455 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8457 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
8458 msgid "Hyphenation Point|P"
8459 msgstr "Point de Césure|C"
8461 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
8462 msgid "Ligature Break|k"
8463 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8465 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
8467 msgid "Protected Space|r"
8468 msgstr "Espace Insécable|E"
8470 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
8471 msgid "Inter-word Space|w"
8474 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
8475 msgid "Thin Space|T"
8478 #: lib/ui/classic.ui:245
8480 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8482 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
8484 msgstr "Points de Suspension|S"
8486 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
8487 msgid "End of Sentence|E"
8488 msgstr "Point Final|F"
8490 #: lib/ui/classic.ui:248
8492 msgid "Single Quote|Q"
8493 msgstr "Guillemet Droit|G"
8495 #: lib/ui/classic.ui:249
8497 msgid "Ordinary Quote|O"
8498 msgstr "Guillemet Droit|G"
8500 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
8501 msgid "Menu Separator|M"
8502 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8504 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
8506 msgid "Horizontal Line"
8507 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
8509 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
8512 msgstr "Saut de Page"
8514 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
8515 msgid "Display Formula|D"
8516 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8518 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
8519 msgid "Eqnarray Environment|E"
8520 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8522 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
8524 msgid "AMS align Environment|a"
8525 msgstr "Environnement AMS align|A"
8527 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
8528 msgid "AMS alignat Environment|t"
8529 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8531 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
8532 msgid "AMS flalign Environment|f"
8533 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8535 #: lib/ui/classic.ui:264
8536 msgid "AMS gather Environment"
8537 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8539 #: lib/ui/classic.ui:265
8540 msgid "AMS multline Environment"
8541 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8543 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
8544 msgid "Array Environment|y"
8545 msgstr "Environnement Tableau|b"
8547 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
8548 msgid "Cases Environment|C"
8549 msgstr "Environnement Cas|C"
8551 #: lib/ui/classic.ui:269
8553 msgid "Split Environment|S"
8554 msgstr "Environnement Align|A"
8556 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298
8558 msgid "Font Change|o"
8559 msgstr "Changement de police|o"
8561 #: lib/ui/classic.ui:272
8562 msgid "Math Panel|l"
8563 msgstr "Palette Mathématique|P"
8565 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303
8567 msgid "Math Normal Font"
8568 msgstr "Math Police Normale"
8570 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305
8572 msgid "Math Calligraphic Family"
8573 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8575 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306
8577 msgid "Math Fraktur Family"
8578 msgstr "Math Famille Fraktur"
8580 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307
8582 msgid "Math Roman Family"
8583 msgstr "Math Famille Roman"
8585 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308
8587 msgid "Math Sans Serif Family"
8588 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8590 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310
8592 msgid "Math Bold Series"
8593 msgstr "Math Série Grasse"
8595 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312
8597 msgid "Text Normal Font"
8598 msgstr "Texte Police Normale"
8600 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314
8602 msgid "Text Roman Family"
8603 msgstr "Texte Famille Roman"
8605 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315
8607 msgid "Text Sans Serif Family"
8608 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8610 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316
8612 msgid "Text Typewriter Family"
8613 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8615 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318
8617 msgid "Text Bold Series"
8618 msgstr "Texte Série Grasse"
8620 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319
8622 msgid "Text Medium Series"
8623 msgstr "Texte Série Moyenne"
8625 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321
8627 msgid "Text Italic Shape"
8628 msgstr "Texte Forme Italique"
8630 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322
8632 msgid "Text Small Caps Shape"
8633 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8635 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323
8637 msgid "Text Slanted Shape"
8638 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8640 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324
8642 msgid "Text Upright Shape"
8643 msgstr "Texte Forme Droite"
8645 #: lib/ui/classic.ui:302
8646 msgid "Floatflt Figure"
8647 msgstr "Figure Floatflt"
8649 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:334
8650 msgid "Table of Contents|C"
8651 msgstr "Table des Matières|M"
8653 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:336
8654 msgid "Index List|I"
8657 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:337
8658 msgid "BibTeX Reference...|B"
8659 msgstr "Références BibTeX...|B"
8661 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:341
8662 msgid "LyX Document...|X"
8663 msgstr "Document LyX...|X"
8665 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:342
8666 msgid "ASCII as Lines...|L"
8667 msgstr "ASCII en Lignes...|L"
8669 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:343
8670 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
8671 msgstr "ASCII en Paragraphes...|P"
8673 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379
8675 msgid "Track Changes|T"
8676 msgstr "Figer cette Version...|F"
8678 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380
8680 msgid "Merge Changes...|M"
8681 msgstr "Figer cette Version...|F"
8683 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381
8684 msgid "Accept All Changes|A"
8687 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382
8688 msgid "Reject All Changes|R"
8691 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383
8692 msgid "Show changes in output|S"
8695 #: lib/ui/classic.ui:330
8696 msgid "Character...|C"
8697 msgstr "Caractère...|C"
8699 #: lib/ui/classic.ui:331
8700 msgid "Paragraph...|P"
8701 msgstr "Paragraphe...|P"
8703 #: lib/ui/classic.ui:332
8704 msgid "Document...|D"
8705 msgstr "Document...|D"
8707 #: lib/ui/classic.ui:333
8708 msgid "Tabular...|T"
8709 msgstr "Tableau...|T"
8711 #: lib/ui/classic.ui:335
8712 msgid "Emphasize Style|E"
8713 msgstr "En Évidence|E"
8715 #: lib/ui/classic.ui:336
8716 msgid "Noun Style|N"
8717 msgstr "Nom Propre|N"
8719 #: lib/ui/classic.ui:337
8720 msgid "Bold Style|B"
8723 #: lib/ui/classic.ui:340
8724 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8725 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8727 #: lib/ui/classic.ui:341
8728 msgid "Increase Environment Depth|i"
8729 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8731 #: lib/ui/classic.ui:342
8733 msgid "Preamble...|r"
8734 msgstr "Préambule|m"
8736 #: lib/ui/classic.ui:343
8737 msgid "Start Appendix Here|S"
8738 msgstr "Appendice|A"
8740 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:369
8741 msgid "Build Program|B"
8744 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
8746 msgstr "Mise à Jour|J"
8748 #: lib/ui/classic.ui:355
8749 msgid "LaTeX Logfile|L"
8750 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
8752 #: lib/ui/classic.ui:357
8753 msgid "TeX Information|X"
8754 msgstr "Informations TeX|X"
8756 #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392
8758 msgstr "Référence|R"
8760 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390
8764 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
8765 msgid "Save Bookmark 1|S"
8766 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
8768 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399
8769 msgid "Save Bookmark 2"
8770 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
8772 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400
8773 msgid "Save Bookmark 3"
8774 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
8776 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401
8778 msgid "Save Bookmark 4"
8779 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
8781 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402
8783 msgid "Save Bookmark 5"
8784 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
8786 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404
8788 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8789 msgstr "Aller au signet 1|1"
8791 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405
8793 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8794 msgstr "Aller au signet 2|2"
8796 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406
8798 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8799 msgstr "Aller au signet 3|3"
8801 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407
8803 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8804 msgstr "Aller au signet 3|3"
8806 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8808 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8809 msgstr "Aller au signet 3|3"
8811 #: lib/ui/classic.ui:401
8813 msgstr "InfoBulles|B"
8815 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8816 msgid "Introduction|I"
8817 msgstr "Introduction|I"
8819 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8821 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8823 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8824 msgid "User's Guide|U"
8825 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8827 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:436
8828 msgid "Extended Features|E"
8829 msgstr "Options Avancées|O"
8831 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:437
8832 msgid "Customization|C"
8833 msgstr "Personnalisation|P"
8835 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:438
8839 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:439
8840 msgid "Table of Contents|a"
8841 msgstr "Table des Matières|M"
8843 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:440
8844 msgid "LaTeX Configuration|L"
8845 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8847 #: lib/ui/classic.ui:413
8849 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8851 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451
8853 msgid "Preferences..."
8854 msgstr "Préférences...|P"
8856 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452
8859 msgstr "À Propos de LyX"
8861 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
8865 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8869 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8872 msgstr "InfoBulles|B"
8874 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8876 msgid "New from Template...|m"
8877 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8879 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8881 msgid "Open recent|t"
8882 msgstr "Ouverture du document en cours"
8884 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8889 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8890 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:818
8894 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8895 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:823
8899 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8900 #: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:802
8904 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8905 msgid "Paste Recent"
8908 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8910 msgid "Text Style...|S"
8913 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8915 msgid "Paragraph Settings...|P"
8916 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
8918 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8923 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8925 msgid "Increase List Depth|I"
8926 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8928 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8930 msgid "Decrease List Depth|D"
8931 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8933 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8935 msgid "TeX Code Settings...|C"
8936 msgstr "Options LaTeX"
8938 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8940 msgid "Float Settings...|a"
8941 msgstr "Options de Flottant"
8943 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8944 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8947 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8949 msgid "Note Settings...|N"
8950 msgstr "Options de Flottant"
8952 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8954 msgid "Branch Settings...|B"
8955 msgstr "Entrée Bibliographique"
8957 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8959 msgid "Box Settings...|x"
8960 msgstr "Options de Flottant"
8962 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8964 msgid "Table Settings...|a"
8965 msgstr "Paramètres du Document"
8967 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8972 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8974 msgid "Bottom Line|B"
8977 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8980 msgstr "Ligne Base Gauche"
8982 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8984 msgid "Right Line|R"
8987 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8989 msgid "Add Line Above"
8990 msgstr "Bordure Haut"
8992 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8994 msgid "Add Line Below"
8995 msgstr "Bordure Bas"
8997 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8998 msgid "Delete Line Above"
9001 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
9003 msgid "Delete Line Below"
9004 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9006 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9008 msgid "Add Line to Left"
9009 msgstr "Bord à Gauche|G"
9011 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9013 msgid "Add Line to Right"
9014 msgstr "Bord à Droite|D"
9016 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9018 msgid "Delete Line to Left"
9019 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
9021 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
9023 msgid "Delete Line to Right"
9024 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
9026 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
9027 msgid "AMS align Environment|A"
9028 msgstr "Environnement AMS align|A"
9030 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
9032 msgid "AMS gather Environment|g"
9033 msgstr "Environnement AMS gather|g"
9035 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9037 msgid "AMS multline Environment|m"
9038 msgstr "Environnement AMS multline|u"
9040 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
9042 msgid "Display Tooltips|i"
9043 msgstr "InfoBulles|B"
9045 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
9047 msgid "Special Formatting|o"
9048 msgstr "Colonne spéciale"
9050 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
9052 msgid "List / TOC|i"
9053 msgstr "Listes & TdM|L"
9055 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
9058 msgstr "Flottants|o"
9060 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9064 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9066 msgid "Character Style|y"
9069 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
9074 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
9075 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
9076 #: src/insets/insetbox.C:147
9080 # contrainte de longueur
9081 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
9083 msgid "Index Entry|d"
9084 msgstr "Entrée d'index"
9086 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
9089 msgstr "Tableau...|T"
9091 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
9096 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
9097 msgid "Ordinary Quote|Q"
9098 msgstr "Guillemet Droit|G"
9100 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
9102 msgid "Single Quote|S"
9105 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
9107 msgid "Horizontal Fill|H"
9108 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
9110 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
9112 msgid "Vertical Space"
9113 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
9115 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
9117 msgid "Line Break|L"
9118 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9120 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
9122 msgid "Math Panel|P"
9123 msgstr "Palette Mathématique|P"
9125 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
9127 msgid "Text Wrap Float|W"
9128 msgstr "Insérer un Flottant"
9130 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
9132 msgid "External Material..."
9133 msgstr "Objet Externe...|E"
9135 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
9137 msgid "Child Document...|d"
9138 msgstr "Document...|D"
9140 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
9145 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
9148 msgstr "Commentaire"
9150 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
9151 msgid "Greyed Out|G"
9154 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
9156 msgid "Change Tracking|C"
9157 msgstr "Changer la Langue"
9159 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
9161 msgid "LaTeX Log File...|L"
9162 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
9164 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
9166 msgid "Table of Contents...|T"
9167 msgstr "Table des Matières|M"
9169 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
9171 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9172 msgstr "Préambule LaTeX"
9174 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
9176 msgid "Start Appendix Here|A"
9177 msgstr "Appendice|A"
9179 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
9181 msgid "Settings...|S"
9184 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
9186 msgid "Thesaurus...|T"
9187 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9189 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
9191 msgid "Count Words|W"
9194 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
9196 msgid "TeX Information...|I"
9197 msgstr "Informations TeX|X"
9199 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
9201 msgid "About LyX...|X"
9202 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
9210 msgid "New document"
9211 msgstr "Nouveau document"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9215 msgid "Open document"
9216 msgstr "Ouverture du document "
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
9220 msgid "Save document"
9221 msgstr "Enregistrer le document ?"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9225 msgid "Print document"
9226 msgstr "Importer un document"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9238 msgid "Find and replace"
9239 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
9243 msgid "Toggle emphasis style"
9244 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9248 msgid "Toggle noun style"
9249 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
9254 msgid "Toggle user style"
9255 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9260 msgstr "Insérer un appendice"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9264 msgid "Insert graphics"
9265 msgstr "Insérer un Graphique"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
9274 msgid "Numbered list"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
9279 msgid "Itemized list"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9284 msgid "Increase depth"
9285 msgstr "<- Augmenter ->"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
9289 msgid "Decrease depth"
9290 msgstr "-> Diminuer <-"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9294 msgid "Insert figure float"
9295 msgstr "Insérer un grand Flottant"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9299 msgid "Insert table float"
9300 msgstr "Insérer un Flottant"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
9304 msgid "Insert label"
9305 msgstr "Insérer une Étiquette"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9309 msgid "Insert cross-reference"
9310 msgstr "Insérer une référence croisée"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9313 msgid "Insert citation"
9314 msgstr "Insérer une citation"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9318 msgid "Insert index entry"
9319 msgstr "Insérer une marque d'index"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9323 msgid "Insert footnote"
9324 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9327 msgid "Insert margin note"
9328 msgstr "Insérer une note en marge"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
9333 msgstr "Insérer un guillemet"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9338 msgstr "Insertion BibTeX"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9341 msgid "Include file"
9342 msgstr "Inclure un fichier"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9347 msgstr "Styles LaTeX"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9351 msgid "Paragraph settings"
9352 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
9355 msgid "Table of contents"
9356 msgstr "Table des Matières"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9360 msgid "Check spelling"
9361 msgstr "Correction TeX"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9371 msgstr "Ajouter Rangée|j"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
9376 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9381 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9385 msgid "Delete column"
9386 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
9390 msgid "Set top line"
9391 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
9395 msgid "Set bottom line"
9396 msgstr "ligne haut/bas"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
9400 msgid "Set left line"
9401 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9405 msgid "Set right line"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9410 msgid "Set all lines"
9411 msgstr "Activer Bordures|#B"
9413 # contrainte de longueur
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9416 msgid "Unset all lines"
9417 msgstr "Désact. Bordures|#d"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9422 msgstr "Aligner à Gauche|a"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9426 msgid "Align center"
9427 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9432 msgstr "Aligner à Droite|r"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9437 msgstr "Aligner en Haut|t"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9441 msgid "Align middle"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9446 msgid "Align bottom"
9447 msgstr "Aligner en Bas|s"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9452 msgstr "PlacementTableau"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9456 msgid "Rotate table"
9457 msgstr "PlacementTableau"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9461 msgid "Set multi-column"
9462 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
9466 msgstr "mathématique"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9470 msgid "Show math panel"
9471 msgstr "Afficher le chemin"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
9475 msgid "Set display mode"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9480 msgid "Insert square root"
9481 msgstr "Insérer un guillemet"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
9486 msgstr "Insérer un guillemet"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
9490 msgid "Insert integral"
9491 msgstr "Insérer un tableau"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9495 msgid "Insert product"
9496 msgstr "Insérer un guillemet"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9515 msgid "Insert cases"
9516 msgstr "Insérer un tableau"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9522 #: src/BufferView.C:244
9524 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
9527 #: src/BufferView_pimpl.C:253
9530 "The document %1$s is already loaded.\n"
9532 "Do you want to revert to the saved version?"
9533 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
9535 #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769
9537 msgid "Revert to saved document?"
9538 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
9540 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168
9543 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
9545 #: src/BufferView_pimpl.C:257
9547 msgid "&Switch to document"
9548 msgstr "Passer à un document ouvert"
9550 #: src/BufferView_pimpl.C:279
9553 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9555 "Do you want to create a new document?"
9556 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
9558 #: src/BufferView_pimpl.C:282
9560 msgid "Create new document?"
9561 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
9563 #: src/BufferView_pimpl.C:283
9568 #: src/BufferView_pimpl.C:292
9573 #: src/BufferView_pimpl.C:386
9574 msgid "Formatting document..."
9575 msgstr "Formatage du document..."
9577 #: src/BufferView_pimpl.C:696
9579 msgid "Saved bookmark %1$d"
9580 msgstr "Enregistré le signet %1$d"
9582 #: src/BufferView_pimpl.C:729
9584 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9585 msgstr "Déplacé au signet %1$d"
9587 #: src/BufferView_pimpl.C:788
9588 msgid "Select LyX document to insert"
9589 msgstr "Choisir le document à insérer"
9591 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
9592 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
9593 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
9594 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9595 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:129
9596 #: src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1709
9597 msgid "Documents|#o#O"
9598 msgstr "Documents|#D"
9600 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1636 src/lyxfunc.C:1711
9601 msgid "Examples|#E#e"
9602 msgstr "Exemples|#E#e"
9604 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604
9605 #: src/lyxfunc.C:1641
9607 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9608 msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
9610 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729
9611 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759
9615 #: src/BufferView_pimpl.C:817
9617 msgid "Inserting document %1$s..."
9618 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9620 #: src/BufferView_pimpl.C:828
9622 msgid "Document %1$s inserted."
9623 msgstr "Document %1$s inséré."
9625 #: src/BufferView_pimpl.C:829
9627 msgid "Could not insert document %1$s"
9628 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9630 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
9631 msgid "No further undo information"
9632 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9634 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
9635 msgid "No further redo information"
9636 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9638 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
9640 msgstr "Marque désactivée"
9642 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
9644 msgstr "Marque activée"
9646 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
9647 msgid "Mark removed"
9648 msgstr "Marque enlevée"
9650 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
9652 msgstr "Marque posée"
9654 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
9656 msgid "%1$d words in selection."
9657 msgstr " mots vérifiés."
9659 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
9661 msgid "%1$d words in document."
9662 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
9664 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
9666 msgid "One word in selection."
9667 msgstr "Un mot vérifié."
9669 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
9671 msgid "One word in document."
9672 msgstr "Ouverture du document "
9674 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
9681 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9682 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9685 msgid "ChkTeX warning id # "
9686 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9688 #: src/CutAndPaste.C:402
9691 "Layout had to be changed from\n"
9693 "because of class conversion from\n"
9697 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9752 msgstr "texte LaTeX"
9755 msgid "previewed snippet"
9763 msgid "note background"
9764 msgstr "fond de note"
9769 msgstr "Commentaire"
9773 msgid "comment background"
9774 msgstr "fond d'insert de commande"
9778 msgid "greyedout inset"
9779 msgstr "Insert ouvert"
9783 msgid "greyedout inset background"
9784 msgstr "fond d'insert"
9788 msgstr "barre de profondeur"
9795 msgid "command inset"
9796 msgstr "insert de commande"
9799 msgid "command inset background"
9800 msgstr "fond d'insert de commande"
9803 msgid "command inset frame"
9804 msgstr "cadre d'insert de commande"
9807 msgid "special character"
9808 msgstr "caractère spécial"
9811 msgid "math background"
9812 msgstr "fond mathématique"
9815 msgid "graphics background"
9816 msgstr "fond graphique"
9819 msgid "Math macro background"
9820 msgstr "fond macro math"
9824 msgstr "cadre mathématique"
9828 msgstr "ligne mathématique"
9831 msgid "caption frame"
9832 msgstr "cadre de légende"
9835 msgid "collapsable inset text"
9836 msgstr "texte d'insert repliable"
9839 msgid "collapsable inset frame"
9840 msgstr "cadre d'insert repliable"
9843 msgid "inset background"
9844 msgstr "fond d'insert"
9848 msgstr "cadre d'insert"
9852 msgstr "erreur LaTeX"
9855 msgid "end-of-line marker"
9856 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9860 msgid "appendix marker"
9861 msgstr "ligne d'appendice"
9870 msgid "Deleted text"
9871 msgstr "texte latex"
9876 msgstr "texte latex"
9879 msgid "added space markers"
9880 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
9883 msgid "top/bottom line"
9884 msgstr "ligne haut/bas"
9889 msgstr "ligne de tabular"
9893 msgid "table on/off line"
9894 msgstr "ligne de tabular onoff"
9898 msgstr "zone du bas"
9902 msgstr "saut de page"
9905 msgid "top of button"
9906 msgstr "haut du bouton"
9909 msgid "bottom of button"
9910 msgstr "bas du bouton"
9913 msgid "left of button"
9914 msgstr "gauche du bouton"
9917 msgid "right of button"
9918 msgstr "droite du bouton"
9921 msgid "button background"
9922 msgstr "fond du bouton"
9934 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9935 msgstr "Exécution LaTeX n° %1$d"
9937 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9938 msgid "Running MakeIndex."
9939 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9942 msgid "Running BibTeX."
9943 msgstr "Exécution de BibTeX."
9945 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
9946 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
9947 msgid "No Documents Open!"
9948 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9950 #: src/MenuBackend.C:516
9951 msgid "ASCII text as lines"
9952 msgstr "Texte ASCII en Lignes|L"
9954 #: src/MenuBackend.C:518
9955 msgid "ASCII text as paragraphs"
9956 msgstr "Texte ASCII en Paragraphes|P"
9958 #: src/MenuBackend.C:697
9959 msgid "No Table of contents"
9960 msgstr "Pas de Table des Matières"
9964 msgid "Could not remove temporary directory"
9965 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9969 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9970 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9974 msgid "Unknown document class"
9975 msgstr "dans la classe choisie"
9979 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9982 #: src/buffer.C:423 src/text.C:334
9984 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9985 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9987 #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449
9989 msgid "Header error"
9990 msgstr "erreur LaTeX"
9993 msgid "\\begin_header is missing"
9997 msgid "\\begin_document is missing"
10000 #: src/buffer.C:456
10002 msgid "Can't load document class"
10003 msgstr "Impossible de charger la classe "
10005 #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584
10007 msgid "Document could not be read"
10008 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
10010 #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585
10012 msgid "%1$s could not be read."
10013 msgstr "%1$s paragraphes n'ont pas pu être convertis"
10015 #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656
10017 msgid "Document format failure"
10020 #: src/buffer.C:594
10022 msgid "%1$s is not a LyX document."
10023 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
10025 #: src/buffer.C:613
10027 msgid "Conversion failed"
10028 msgstr "Conversion"
10030 #: src/buffer.C:614
10033 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10034 "it could not be created."
10037 #: src/buffer.C:624
10039 msgid "Conversion script not found"
10040 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10042 #: src/buffer.C:625
10045 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10046 "could not be found."
10049 #: src/buffer.C:641
10051 msgid "Conversion script failed"
10052 msgstr "Conversion"
10054 #: src/buffer.C:642
10057 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10061 #: src/buffer.C:657
10063 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10066 #: src/buffer.C:1116
10067 msgid "Running chktex..."
10068 msgstr "Exécution de chktex..."
10070 #: src/buffer.C:1129
10071 msgid "chktex failure"
10074 #: src/buffer.C:1130
10076 msgid "Could not run chktex successfully."
10077 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
10079 #: src/buffer_funcs.C:60
10082 "The specified document\n"
10084 "could not be read."
10085 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
10087 #: src/buffer_funcs.C:62
10089 msgid "Could not read document"
10090 msgstr "Impossible d'ouvrir le document "
10092 #: src/buffer_funcs.C:74
10095 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10097 "Recover emergency save?"
10098 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
10100 #: src/buffer_funcs.C:77
10101 msgid "Load emergency save?"
10104 #: src/buffer_funcs.C:78
10107 msgstr "&Restaurer"
10109 #: src/buffer_funcs.C:78
10111 msgid "&Load Original"
10112 msgstr "&Origine :"
10114 #: src/buffer_funcs.C:100
10117 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10119 "Load the backup instead?"
10122 #: src/buffer_funcs.C:103
10124 msgid "Load backup?"
10127 #: src/buffer_funcs.C:104
10129 msgid "&Load backup"
10132 #: src/buffer_funcs.C:104
10134 msgid "Load &original"
10135 msgstr "&Origine :"
10137 #: src/buffer_funcs.C:143
10139 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10140 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
10142 #: src/buffer_funcs.C:145
10144 msgid "Retrieve from version control?"
10145 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
10147 #: src/buffer_funcs.C:146
10150 msgstr "&Restaurer"
10152 #: src/buffer_funcs.C:178
10155 "The specified document template\n"
10157 "could not be read."
10158 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
10160 #: src/buffer_funcs.C:179
10162 msgid "Could not read template"
10163 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
10165 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10168 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10170 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10171 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
10173 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606
10175 msgid "Save changed document?"
10176 msgstr "Enregistrer le document ?"
10178 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10182 #: src/bufferlist.C:304
10184 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10185 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
10187 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10188 msgid " Save seems successful. Phew."
10189 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
10191 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10192 msgid " Save failed! Trying..."
10193 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
10195 #: src/bufferlist.C:344
10196 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10197 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
10199 #: src/bufferparams.C:457
10201 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10202 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
10204 #: src/bufferparams.C:459
10206 msgid "Document class not available"
10207 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
10209 #: src/bufferparams.C:460
10211 msgid "LyX will not be able to produce output."
10212 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
10214 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
10215 msgid "No more insets"
10216 msgstr "Pas d'autre insert"
10218 # analyse pour debug ?
10219 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10220 msgid "No debugging message"
10221 msgstr "Pas de message de débogage"
10223 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10224 msgid "General information"
10225 msgstr "Information générale"
10227 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10229 msgid "Developers general debug messages"
10230 msgstr "Tous les messages de débogage"
10232 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10233 msgid "All debugging messages"
10234 msgstr "Tous les messages de débogage"
10236 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10238 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10239 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10241 #: src/converter.C:312 src/converter.C:432 src/converter.C:456
10242 #: src/converter.C:495
10243 msgid "Cannot convert file"
10244 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10246 #: src/converter.C:313
10249 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10250 "Try defining a convertor in the preferences."
10253 #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300
10255 msgid "Executing command: "
10256 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
10258 #: src/converter.C:427
10260 msgid "Build errors"
10261 msgstr "Compiler le programme"
10263 #: src/converter.C:428
10265 msgid "There were errors during the build process."
10266 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10268 #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308
10270 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10271 msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s."
10273 #: src/converter.C:457 src/converter.C:498
10275 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10276 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
10278 #: src/converter.C:497
10280 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10281 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
10283 #: src/converter.C:566
10284 msgid "Running LaTeX..."
10285 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10287 #: src/converter.C:584
10290 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10294 #: src/converter.C:587
10296 msgid "LaTeX failed"
10297 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
10299 #: src/converter.C:589
10301 msgid "Output is empty"
10304 #: src/converter.C:590
10305 msgid "An empty output file was generated."
10309 msgid "Program initialisation"
10310 msgstr "Initialisation du programme"
10313 msgid "Keyboard events handling"
10314 msgstr "Gestion des événements clavier"
10317 msgid "GUI handling"
10318 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10322 msgid "Lyxlex grammar parser"
10323 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
10326 msgid "Configuration files reading"
10327 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10330 msgid "Custom keyboard definition"
10331 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10334 msgid "LaTeX generation/execution"
10335 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10338 msgid "Math editor"
10339 msgstr "Éditeur mathématique"
10342 msgid "Font handling"
10343 msgstr "Gestion des polices"
10346 msgid "Textclass files reading"
10347 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10350 msgid "Version control"
10351 msgstr "Contrôle de version"
10354 msgid "External control interface"
10355 msgstr "Interface de contrôle externe"
10358 msgid "Keep *roff temporary files"
10359 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10362 msgid "User commands"
10363 msgstr "Commandes utilisateur"
10366 msgid "The LyX Lexxer"
10367 msgstr "Le lexeur LyX"
10370 msgid "Dependency information"
10371 msgstr "Information sur les dépendances"
10375 msgstr "Inserts LyX"
10378 msgid "Files used by LyX"
10379 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10382 msgid "Workarea events"
10383 msgstr "Événements de la surface de travail"
10386 msgid "Insettext/tabular messages"
10387 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10390 msgid "Graphics conversion and loading"
10391 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10395 msgid "Change tracking"
10396 msgstr "Changer la Langue"
10400 msgid "External template/inset messages"
10401 msgstr "&Autres Options"
10403 #: src/exporter.C:72
10406 "The file %1$s already exists.\n"
10408 "Do you want to over-write that file?"
10411 #: src/exporter.C:75
10413 msgid "Over-write file?"
10414 msgstr "Chasse fixe"
10416 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756
10418 msgid "&Over-write"
10419 msgstr "Chasse fixe"
10421 #: src/exporter.C:77
10423 msgid "Over-write &all"
10424 msgstr "Chasse fixe"
10426 #: src/exporter.C:78
10428 msgid "&Cancel export"
10431 #: src/exporter.C:127
10433 msgid "Couldn't copy file"
10434 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
10436 #: src/exporter.C:128
10438 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10441 #: src/exporter.C:158
10443 msgid "Couldn't export file"
10444 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10446 #: src/exporter.C:159
10448 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10449 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
10451 #: src/exporter.C:189
10453 msgid "File name error"
10454 msgstr "Nom Fichier"
10456 #: src/exporter.C:190
10458 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10459 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
10461 #: src/exporter.C:220
10463 msgid "Document export cancelled."
10464 msgstr "Document exporté comme "
10466 #: src/exporter.C:226
10468 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
10469 msgstr "Document exporté comme "
10471 #: src/format.C:228 src/format.C:262
10472 msgid "Cannot view file"
10473 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10475 #: src/format.C:229
10477 msgid "No information for viewing %1$s"
10478 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10480 #: src/format.C:284 src/format.C:307
10482 msgid "Cannot edit file"
10483 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
10485 #: src/format.C:285
10487 msgid "No information for editing %1$s"
10488 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10490 #: src/frontends/LyXView.C:179
10492 msgstr " (modifié)"
10494 #: src/frontends/LyXView.C:183
10495 msgid " (read only)"
10496 msgstr " (en lecture seule)"
10498 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10499 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10500 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10503 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10504 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10507 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10508 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10512 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10513 "1995-2001 LyX Team"
10515 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10516 "Équipe LyX 1995-2001"
10518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10520 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10521 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10522 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10523 "any later version."
10525 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
10526 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
10527 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
10528 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
10530 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10532 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10533 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10534 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10535 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10536 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10537 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10538 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10540 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10541 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10542 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10543 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10544 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10545 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10548 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10549 msgid "LyX Version "
10550 msgstr "LyX Version "
10552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
10556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10557 msgid "Library directory: "
10558 msgstr "Répertoire système : "
10560 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10561 msgid "User directory: "
10562 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10564 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
10566 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10567 msgstr "*.bib| Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10569 # contrainte de longueur
10570 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
10571 msgid "Select a BibTeX database to add"
10572 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10574 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
10576 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10577 msgstr "*.bst| Fichiers de styles BibTeX (*.bst)"
10579 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
10580 msgid "Select a BibTeX style"
10581 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10583 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10584 msgid "No frame drawn"
10587 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10588 msgid "Rectangular box"
10591 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10592 msgid "Oval box, thin"
10595 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10596 msgid "Oval box, thick"
10599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10603 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10608 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
10609 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
10612 msgstr ", Profondeur : "
10614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
10615 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
10616 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
10618 msgid "Total Height"
10619 msgstr "Haut Droite"
10621 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
10622 msgid "Select external file"
10623 msgstr "Choisir le fichier externe"
10625 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10628 msgstr "Haut Gauche"
10630 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10632 msgid "Bottom left"
10633 msgstr "Bas Gauche"
10635 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10638 msgid "Baseline left"
10639 msgstr "gaucheBase"
10641 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10642 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10644 msgstr "Haut Centre"
10646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10648 msgid "Bottom center"
10649 msgstr "Bas Centre"
10651 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10652 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10654 msgid "Baseline center"
10655 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
10657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10660 msgstr "Haut Droite"
10662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10664 msgid "Bottom right"
10665 msgstr "Bas Droite"
10667 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10670 msgid "Baseline right"
10671 msgstr "Bord à Droite|D"
10673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10674 msgid "Select graphics file"
10675 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10677 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10678 msgid "Clipart|#C#c"
10679 msgstr "Clipart|#C"
10681 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10682 msgid "Select document to include"
10683 msgstr "Choisir le document à inclure"
10685 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10687 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10688 msgstr "*.(tex|lyx)| Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10690 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
10691 msgid "LyX: LaTeX Log"
10692 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
10694 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
10695 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10696 msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire"
10698 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10700 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
10701 msgstr "Fichier log introuvable"
10703 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10704 msgid "Version Control Log"
10705 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
10707 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
10708 msgid "No LaTeX log file found."
10709 msgstr "Journal de bord LaTeX introuvable."
10711 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
10713 msgid "No literate programming build log file found."
10714 msgstr "Journal de compilation de Programmation Littéraire introuvable."
10716 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10718 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10719 msgstr "Fichier log introuvable"
10721 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10722 msgid "No version control log file found."
10723 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10725 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
10726 msgid "Choose bind file"
10727 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10729 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
10730 msgid "Choose UI file"
10731 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10733 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10734 msgid "Choose keyboard map"
10735 msgstr "Choisir la réaffectation clavier"
10737 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
10738 msgid "Choose personal dictionary"
10739 msgstr "Choisir le dictionnaire personnel"
10741 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10742 msgid "Print to file"
10743 msgstr "Imprimer vers"
10745 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103
10747 msgid "The spell-checker could not be started"
10749 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10750 "Il a peut-être été tué."
10752 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
10755 "The spell-checker has died for some reason.\n"
10756 "Maybe it has been killed."
10758 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10759 "Il a peut-être été tué."
10761 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
10763 msgid "The spell-checker has failed"
10765 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10766 "Il a peut-être été tué."
10768 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10770 msgid "%1$d words checked."
10771 msgstr " mots vérifiés."
10773 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
10774 msgid "One word checked."
10775 msgstr "Un mot vérifié."
10777 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10779 msgid "Spell-checking is complete"
10780 msgstr "Correction orthographique terminée !"
10782 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10784 msgid "%1$s and %2$s"
10787 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10789 msgid "%1$s et al."
10790 msgstr "%1$s et al."
10792 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10794 msgstr "Pas d'année"
10796 #: src/frontends/controllers/biblio.C:790
10799 msgstr "Texte avant"
10801 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10802 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10803 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10804 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10805 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10806 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10807 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10811 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10815 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10817 msgstr "Sans empattement"
10819 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10821 msgstr "Chasse fixe"
10823 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10827 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10831 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10835 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10839 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10843 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10845 msgstr "Petites Capitales"
10847 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10849 msgstr "<- Augmenter ->"
10851 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10853 msgstr "-> Diminuer <-"
10855 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10857 msgstr "En Évidence"
10859 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10863 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10865 msgstr "Nom Propre"
10867 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10869 msgstr "Pas de couleur"
10871 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10875 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10879 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10883 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10887 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10891 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10895 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10899 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10903 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
10904 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
10906 msgid "Invalid filename"
10907 msgstr "Longueur invalide !"
10909 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
10910 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
10913 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10914 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10915 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
10917 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
10919 msgid "System files|#S#s"
10920 msgstr "Racc. Système|#S"
10922 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
10924 msgid "User files|#U#u"
10925 msgstr "Racc. Locaux|#L"
10927 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10929 msgstr "Fichier log de la compilation"
10931 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10933 msgstr "Fichier log LaTeX"
10935 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10937 msgid "No build log file found."
10938 msgstr "Fichier log introuvable"
10940 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
10942 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10943 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
10945 #: src/frontends/gnome/support.c:118
10947 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10948 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10950 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10953 msgstr "&Étiquette"
10955 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10956 msgid "Maths Decorations & Accents"
10957 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
10959 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10961 msgstr "Opérateurs Binaires"
10963 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10965 msgid "Binary Relations"
10966 msgstr "Relations Binaires"
10968 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10969 msgid "Big Operators"
10970 msgstr "Grands Opérateurs"
10972 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10974 msgstr "Divers AMS"
10976 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:402 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10978 msgstr "Flèches AMS"
10980 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:415 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10981 msgid "AMS Relations"
10982 msgstr "Relations AMS"
10984 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:426 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10985 msgid "AMS Negated Rel"
10986 msgstr "Négations de Relations AMS"
10988 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:437 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10989 msgid "AMS Operators"
10990 msgstr "Opérateurs AMS"
10992 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
10994 msgid "Box Settings"
10995 msgstr "Options de Flottant"
10997 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10999 msgid "Merge Changes"
11002 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
11004 msgid "Accept highlighted change?"
11005 msgstr "Accepter|#A"
11007 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
11009 msgid "unknown author"
11010 msgstr "Action inconnue"
11012 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
11014 msgid "unknown date"
11015 msgstr "Élément inconnu : "
11017 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
11019 msgid "Done merging changes"
11022 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11027 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11029 msgid "TeX Settings"
11030 msgstr "Paramètres du Document"
11032 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11037 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11039 msgid "*** No Errors ***"
11040 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11042 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11044 msgid "Float Settings"
11045 msgstr "Options de Flottant"
11047 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
11048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11052 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11054 msgid "Child Document"
11057 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
11060 msgstr "Visualiser"
11062 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
11064 msgid "Error reading file!"
11065 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11067 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11069 msgid "Math Delimiters"
11070 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11072 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11075 msgstr "Palette Mathématique"
11077 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
11078 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11080 msgid "Math Matrix"
11081 msgstr "Matrice Mathématique"
11083 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11085 msgid "Paragraph Settings"
11086 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11088 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11089 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628
11090 msgid "Senseless with this layout!"
11091 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11093 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11094 msgid "Find and Replace"
11095 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11097 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11098 msgid "Send document to command"
11099 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11101 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11103 msgstr "Afficher le Fichier"
11105 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11106 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11108 msgid "Spell-check document"
11109 msgstr "Correction orthographique terminée"
11111 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11114 msgstr "Correcteur Orthographique"
11116 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
11117 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11118 msgid "Insert Table"
11119 msgstr "Insérer un Tableau"
11121 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11122 msgid "LaTeX Information"
11123 msgstr "Informations LaTeX"
11125 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11126 #: src/insets/insettoc.C:42
11127 msgid "Table of Contents"
11128 msgstr "Table des Matières"
11130 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11131 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11132 msgid "*** No Lists ***"
11133 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11135 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
11137 msgid "*** No Items ***"
11138 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11140 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11142 msgid "VSpace Settings"
11143 msgstr "Paramètres du Document"
11145 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
11146 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
11147 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
11150 msgstr "LyX : %1$s"
11152 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
11156 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11160 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11165 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11170 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11175 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11180 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
11183 msgstr "Personnalisé...|e"
11185 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
11186 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
11187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
11191 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
11192 msgid "Enter a custom bullet"
11195 # contrainte de longueur
11196 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11198 msgid "LyX: Index Entry"
11199 msgstr "Entrée d'index"
11201 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11204 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
11206 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11208 msgid "Directories"
11209 msgstr "Répertoire :|#R#r"
11211 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11213 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
11214 msgstr "Entrée Bibliographique"
11216 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
11218 msgid "LyX: Box Settings"
11219 msgstr "Options de Flottant"
11221 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11223 msgid "LyX: Branch Settings"
11224 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11226 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
11228 msgid "LyX: Merge Changes"
11229 msgstr "Préférences"
11231 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11233 msgid "LyX: Change Text Style"
11234 msgstr "Régler la taille de la police"
11236 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
11238 msgid "LyX: Citation Reference"
11239 msgstr "Citation...|C"
11241 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11243 msgid "Previous command"
11244 msgstr "Commandes utilisateur"
11246 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11248 msgid "Next command"
11249 msgstr "Exécuter la commande"
11251 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11253 msgid "LyX: Delimiters"
11254 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11256 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
11258 msgid "LyX: Document Settings"
11259 msgstr "Paramètres du Document"
11261 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
11263 msgid "Author-year"
11266 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11271 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
11275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11279 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11283 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11287 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11292 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
11302 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11307 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11309 msgid "US executive"
11310 msgstr "ExecutiveUS"
11312 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
11316 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11322 msgid "Unavailable: %1$s"
11323 msgstr "Disponible"
11325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
11329 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
11341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
11345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11355 msgstr "sophistiquée"
11357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2134
11359 msgstr "Un et Demi"
11361 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11362 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
11364 msgid "Document Class"
11365 msgstr "Document exporté comme "
11368 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
11370 msgid "Text Layout"
11373 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
11375 msgid "Page Layout"
11376 msgstr "Style de Paragraphe"
11378 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
11380 msgid "Page Margins"
11383 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
11385 msgid "Numbering & TOC"
11388 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
11390 msgid "Math options"
11391 msgstr "autres options"
11393 # contrainte de longueur
11394 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
11396 msgid "Float Placement"
11397 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
11399 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
11400 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
11405 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
11406 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224
11407 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11408 msgid "LaTeX Preamble"
11409 msgstr "Préambule LaTeX"
11411 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:290
11413 msgid "Small margins"
11416 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
11418 msgid "Very small margins"
11419 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
11421 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:292
11423 msgid "Very wide margins"
11424 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
11426 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423
11427 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
11432 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424
11433 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
11434 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547
11439 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
11441 msgid "LyX: TeX Code Settings"
11442 msgstr "Options LaTeX"
11444 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
11446 msgid "LyX: External Material"
11447 msgstr "Objet Externe"
11449 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
11453 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11455 msgid "LyX: Float Settings"
11456 msgstr "Options de Flottant"
11458 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
11460 msgid "LyX: Graphics"
11463 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
11465 msgid "LyX: Child Document"
11466 msgstr "Document LyX...|X"
11468 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
11470 msgid "LyX: Insert Matrix"
11471 msgstr "LyX : Entrez du texte"
11473 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11475 msgid "LyX: Insert Delimiter"
11476 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11478 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
11480 msgid "LyX: Insert space"
11481 msgstr "Inserts LyX"
11483 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11484 msgid "Thin space\t\\,"
11487 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
11488 msgid "Medium space\t\\:"
11491 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11492 msgid "Thick space\t\\;"
11495 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11496 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11499 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11500 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11503 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11504 msgid "Negative space\t\\!"
11507 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
11509 msgid "LyX: Insert root"
11510 msgstr "Inserts LyX"
11512 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11513 msgid "Square root\t\\sqrt"
11516 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
11517 msgid "Cube root\t\\root"
11520 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11521 msgid "Other root\t\\root"
11524 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
11526 msgid "LyX: Set math style"
11527 msgstr "Régler la taille de la police"
11529 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11530 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11533 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
11534 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11537 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11538 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11541 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11542 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11545 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
11547 msgid "LyX: Set math font"
11548 msgstr "Régler la taille de la police"
11550 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11551 msgid "Roman\t\\mathrm"
11554 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
11555 msgid "Bold\t\\mathbf"
11558 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
11560 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11561 msgstr "Sans empattement"
11563 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
11565 msgid "Italic\t\\mathit"
11568 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
11570 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11571 msgstr "Chasse fixe"
11573 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
11574 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11577 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
11578 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11581 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
11583 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11584 msgstr "Math Famille Calligraphique"
11586 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
11587 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11590 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11592 msgid "LyX: Note Settings"
11593 msgstr "Options de Flottant"
11595 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11596 msgid "LyX: Paragraph Settings"
11597 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11599 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
11601 msgid "LyX: Preferences"
11602 msgstr "Préférences"
11604 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
11609 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
11614 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
11619 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
11620 msgid "pspell (library)"
11623 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
11624 msgid "aspell (library)"
11627 # ou "Environnement" ?
11628 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
11630 msgid "Look and feel"
11633 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
11635 msgid "User interface"
11636 msgstr "Fichier d'interface|#i"
11638 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
11640 msgid "Screen fonts"
11641 msgstr "Polices d'Écran"
11643 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11645 msgid "Spell-checker"
11646 msgstr "Correcteur Orthographique"
11648 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
11649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
11653 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
11657 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
11659 msgid "Date format"
11660 msgstr "Format de la date|#F"
11662 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
11663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
11665 msgstr "Répertoires"
11667 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
11668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
11670 msgstr "Imprimante"
11672 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
11674 msgid "File formats"
11677 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
11678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
11680 msgstr "Convertisseurs"
11682 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
11683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
11686 msgstr "Exemplaires"
11688 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671
11693 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:774
11695 msgid "Select a document templates directory"
11696 msgstr "Choisir le document à insérer"
11698 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:782
11700 msgid "Select a temporary directory"
11701 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11703 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:790
11705 msgid "Select a backups directory"
11706 msgstr "Choisir le document à insérer"
11708 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:798
11710 msgid "Select a document directory"
11711 msgstr "Choisir le document à insérer"
11713 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806
11714 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11717 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
11719 msgid "LyX: Print Document"
11720 msgstr "Document LyX...|X"
11722 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
11724 msgid "LyX: Cross-reference"
11725 msgstr "Préférences"
11727 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
11732 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
11737 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
11739 msgid "Jump to reference"
11740 msgstr "Aller à la référence"
11742 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11743 msgid "LyX: Find and Replace"
11744 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11746 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
11748 msgid "LyX: Send Document to Command"
11749 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11751 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11753 msgid "LyX: Show File"
11754 msgstr "Afficher le Fichier"
11756 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11758 msgid "LyX: Spell-check Document"
11759 msgstr "Correcteur Orthographique"
11761 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11763 msgid "LyX: Table Settings"
11764 msgstr "Paramètres du Document"
11766 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11768 msgid "LyX: Insert Table"
11769 msgstr "Insérer un Tableau"
11771 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11773 msgid "LyX: LaTeX Information"
11774 msgstr "Informations LaTeX"
11776 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
11777 msgid "LyX: Thesaurus"
11778 msgstr "LyX : Dictionnaire de Synonymes"
11780 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
11782 msgid "LyX: Table of Contents"
11783 msgstr "Table des Matières"
11785 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
11790 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
11792 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
11793 msgstr "Paramètres du Document"
11795 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11797 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
11798 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11800 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
11805 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
11807 msgid "Advanced Placement Options"
11808 msgstr "Options Avancées"
11810 # contrainte de longueur
11811 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
11813 msgid "Use &default placement"
11814 msgstr "Placement des Flottants :"
11816 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
11817 msgid "&Top of page"
11818 msgstr "Haut de la page"
11820 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
11821 msgid "&Bottom of page"
11822 msgstr "Bas de la page"
11824 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
11825 msgid "&Page of floats"
11826 msgstr "Page de flottants"
11828 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
11829 msgid "&Here if possible"
11830 msgstr "Ici, si possible"
11832 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
11834 msgid "Here definitely"
11835 msgstr "Ici, à tout prix"
11837 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
11838 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11839 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX"
11841 # contrainte de longueur
11842 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
11844 msgid "&Span columns"
11845 msgstr "Colonne spéciale"
11847 # contrainte de longueur
11848 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
11850 msgid "&Rotate sideways"
11851 msgstr "Rotation 90°|#9"
11853 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
11858 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
11861 msgstr "Effacer|#E"
11863 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
11866 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
11867 " Using black instead, sorry!"
11869 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
11870 " Utilise du noir à la place, désolé !"
11872 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
11874 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
11875 msgstr "LyX : Couleur X11 %1$s allouée pour %2$s"
11877 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
11879 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
11880 msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
11882 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
11885 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
11886 "Pixel [%2$s] is used."
11887 msgstr " Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
11889 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
11891 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
11892 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
11894 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
11898 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11899 msgid "Bibliography Entry"
11900 msgstr "Entrée de Bibliographie"
11902 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
11903 msgid "Key used within LyX document."
11904 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11906 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
11907 msgid "Label used for final output."
11908 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
11910 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11911 msgid "BibTeX Database"
11912 msgstr "Base de Données BibTeX"
11914 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
11915 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
11918 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
11920 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
11921 "\".bib\". Use comma to separate databases."
11923 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
11924 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Mettez des virgules pour "
11925 "séparer plusieurs bases de données."
11927 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
11928 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
11929 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
11931 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
11933 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
11934 "extension \".bst\" and without path."
11936 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
11937 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
11939 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
11940 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
11941 msgstr "Cochez pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
11943 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
11945 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
11946 msgstr "Choisit un fichier de style BibTeX dans la liste."
11948 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
11950 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
11951 "in directories where TeX finds them are listed!"
11953 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
11954 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
11955 "répertoires accédés par TeX."
11957 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
11959 msgid "The bibliography section contains..."
11960 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
11962 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
11964 "Frameless: No border\n"
11965 "Boxed: Rectangular\n"
11966 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11967 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11968 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11969 "Doublebox: Double line border"
11972 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11974 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11975 "with appropriate arguments from this dialog."
11978 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11980 msgid "Invalid length!"
11981 msgstr "Longueur invalide !"
11983 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11988 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11989 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11990 msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
11992 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11993 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11994 msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
11996 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11997 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11998 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
12000 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12001 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12002 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
12004 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12006 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12007 "right browser window."
12009 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
12010 "et amenez-les ici avec les flèches."
12012 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12014 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
12015 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
12016 "left browser window."
12018 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
12019 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
12020 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
12022 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12023 msgid "Information about the selected entry"
12024 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
12026 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12028 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12031 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
12032 "le texte (Natbib)."
12034 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12036 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
12037 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12039 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
12040 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
12042 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12044 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12045 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12046 "sentences (Natbib)."
12048 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
12049 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
12052 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12054 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
12056 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
12058 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12060 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
12061 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
12063 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12064 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12065 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
12067 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12069 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12070 "\", but not \"BibTeX\"."
12072 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
12073 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
12075 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12076 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12077 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
12079 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12081 msgid "Select Color"
12082 msgstr "Choisir le fichier "
12084 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12088 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12092 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12094 msgid "WARNING! %1$s"
12095 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
12097 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12098 msgid "Document Settings"
12099 msgstr "Paramètres du Document"
12101 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12102 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12103 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
12105 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12107 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12108 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
12110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12112 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12115 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
12118 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12119 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12120 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
12122 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12124 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12125 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
12127 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12128 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12131 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12133 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12134 "Jurabib is more common in law and humanities"
12137 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12138 msgid " Never | Automatically | Yes "
12141 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12144 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12145 "Largest | Huge | Huger "
12147 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) | "
12148 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | ÉNORME(+5)"
12150 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12152 msgid "Enter the name of a new branch."
12153 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
12155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12157 msgid "Add a new branch to the document."
12158 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
12160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12162 msgid "Remove the selected branch from the document."
12163 msgstr "Enlever la citation"
12165 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12167 msgid "Activate the selected branch for output."
12168 msgstr "Remonter la citation"
12170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12172 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12173 msgstr "Enlever la citation"
12175 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12177 msgid "Available branches for this document."
12178 msgstr "Références disponibles"
12180 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12181 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12184 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12185 msgid "Modify background color of branch inset"
12188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12189 msgid "Background color of branch inset"
12192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12196 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12200 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12201 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
12205 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12207 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12208 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12210 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
12211 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
12213 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
12214 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12215 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
12217 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
12219 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12220 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12222 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
12223 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
12225 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12226 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
12228 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
12229 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
12230 msgid "The file you want to insert."
12231 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
12233 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
12234 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
12235 msgid "Browse the directories."
12236 msgstr "Parcourt les répertoires."
12238 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12239 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12240 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12241 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
12243 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
12244 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
12245 msgid "Select display mode for this image."
12246 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
12248 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12249 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12250 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12251 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
12253 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12254 msgid "Use the document's default settings."
12255 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
12257 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12258 msgid "Enforce placement of float here."
12259 msgstr "Force le placement du flottant ici."
12261 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12262 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12263 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
12265 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12266 msgid "Try top of page."
12267 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
12269 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12270 msgid "Try bottom of page."
12271 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
12273 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12274 msgid "Put float on a separate page of floats."
12275 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
12277 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12278 msgid "Try float here."
12279 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
12281 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12282 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12283 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
12285 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12286 msgid "Span float over the columns."
12287 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
12289 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12290 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12293 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
12294 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12295 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12297 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12298 msgid "Set the image width to the inserted value."
12299 msgstr "Définit la largeur de l'image."
12301 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12303 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12304 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
12306 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
12307 msgid "Set the image height to the inserted value."
12308 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
12310 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
12311 msgid "Select unit for height."
12312 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
12314 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
12316 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12319 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
12320 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
12323 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
12325 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12326 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12327 "holds the values for the bounding box."
12329 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
12330 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
12331 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
12334 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
12335 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12336 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
12338 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
12339 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12340 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
12342 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
12343 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12344 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
12346 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
12348 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12349 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12351 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
12352 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
12353 "alors l'unité pour les autres champs."
12355 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
12356 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12357 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
12359 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
12360 msgid "Select unit for the bounding box values."
12361 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
12363 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12365 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12366 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12367 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12369 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
12370 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
12371 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
12373 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
12374 msgid "Clip image to the bounding box values."
12375 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
12377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
12379 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12380 "negative value clockwise."
12382 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
12383 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
12386 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
12387 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12388 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
12390 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
12391 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12392 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
12394 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
12395 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12396 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
12398 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
12400 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12401 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
12405 msgid "Bounding Box"
12408 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
12410 msgid "File name to include."
12411 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
12413 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12414 msgid "Browse directories for file name."
12415 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
12417 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
12419 msgid "Use LaTeX \\input."
12420 msgstr "Utiliser input|#u"
12422 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12424 msgid "Use LaTeX \\include."
12425 msgstr "Utiliser include|#i"
12427 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
12429 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12430 msgstr "Utiliser input|#u"
12432 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12433 msgid "Underline spaces in generated output."
12436 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12438 msgid "Show LaTeX preview."
12439 msgstr "Le Préambule LaTeX"
12441 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12443 msgid "Load the file."
12444 msgstr "Charger le fichier"
12446 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12448 msgid "Top | Middle | Bottom"
12449 msgstr "Haut|Centre|Bas"
12451 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12453 msgid "Math Spacing"
12454 msgstr "Espace mathématique"
12456 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12458 msgid "Math Styles & Fonts"
12459 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
12461 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
12462 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12463 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
12465 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
12466 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
12467 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
12468 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
12470 msgstr " (par défaut)"
12472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12473 msgid "Look & Feel"
12476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12482 msgstr "Conversion"
12484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12493 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12494 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
12496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12498 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12500 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12504 msgid "GUI background"
12505 msgstr "fond de l'interface"
12507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12509 msgstr "texte de l'interface"
12511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12512 msgid "GUI selection"
12513 msgstr "sélection de l'interface"
12515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12516 msgid "GUI pointer"
12517 msgstr "pointeur de l'interface"
12519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12521 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12522 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
12524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12525 msgid "Convert \"from\" this format"
12526 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
12528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12529 msgid "Convert \"to\" this format"
12530 msgstr "Convertir « vers » ce format"
12532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12535 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12536 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12537 "used as the path to LyX's support directory."
12539 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
12540 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
12541 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
12544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12546 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
12547 "result, and various other things."
12549 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
12550 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
12553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12555 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12556 "you must then \"Apply\" the change."
12558 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12559 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12569 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12570 "must then \"Apply\" the change."
12572 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12573 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12577 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12580 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12585 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12586 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
12588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12590 msgid "Copier for this format"
12591 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
12593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12596 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12597 "the \"to\" file name.\n"
12598 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
12600 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
12601 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
12602 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
12605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12608 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12609 "then \"Apply\" the change."
12611 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12612 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12617 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12618 "\"Apply\" the change."
12620 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12621 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12626 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12629 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12633 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12634 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
12636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12637 msgid "The format identifier."
12638 msgstr "L'identifiant de format."
12640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12641 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12642 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
12644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12645 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12647 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
12650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
12651 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12652 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
12654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
12655 msgid "The command used to launch the viewer application."
12656 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
12658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
12660 msgid "The command used to launch the editor application."
12661 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
12663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
12665 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12666 "then \"Apply\" the change."
12668 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
12669 "Appliquer » la modification."
12671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
12673 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12674 "\"Apply\" the change."
12676 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
12677 "Appliquer » la modification."
12679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
12681 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12684 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
12687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
12688 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12690 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
12691 "le convertisseur."
12693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
12694 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12695 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
12699 msgid "Off|No math|On"
12700 msgstr "mathématique"
12702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
12703 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12704 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
12706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
12707 msgid "Default path"
12708 msgstr "Répertoire par défaut"
12710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
12711 msgid "Template path"
12712 msgstr "Répertoire de modèles"
12714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
12715 msgid "Temporary dir"
12716 msgstr "Répertoire temporaire"
12718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
12720 msgstr "Répertoire de récents"
12722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
12723 msgid "Backup path"
12724 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
12726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
12727 msgid "LyX server pipes"
12728 msgstr "Tubes du serveur LyX"
12730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
12731 msgid "Fonts must be positive!"
12732 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
12734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
12737 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
12738 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
12740 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
12741 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
12743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
12744 msgid " ispell | aspell "
12745 msgstr " ispell | aspell "
12747 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12749 msgid "Print Document"
12752 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
12753 msgid "Select for printer output."
12754 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
12756 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
12757 msgid "Enter printer command."
12758 msgstr "Entrez la commande d'impression."
12760 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
12761 msgid "Select for file output."
12762 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
12764 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
12765 msgid "Enter file name as print destination."
12766 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
12768 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
12769 msgid "Select for printing all pages."
12770 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
12772 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
12773 msgid "Select for printing a specific page range."
12774 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
12776 # contrainte de longueur
12777 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
12778 msgid "First page."
12779 msgstr "Première page."
12781 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
12783 msgstr "Dernière page."
12785 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
12786 msgid "Print the odd numbered pages."
12787 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
12789 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
12790 msgid "Print the even numbered pages."
12791 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
12793 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
12794 msgid "Number of copies to be printed."
12795 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
12797 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
12798 msgid "Sort the copies."
12799 msgstr "Trie les exemplaires."
12801 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
12802 msgid "Reverse the order of the printed pages."
12803 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
12805 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12807 msgid "Cross-reference"
12808 msgstr "Référence Croisée"
12810 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
12811 msgid "Select a document for references."
12812 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
12814 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
12815 msgid "Sort the references alphabetically."
12816 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
12818 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
12819 msgid "Go to selected reference."
12820 msgstr "Va à la référence choisie."
12822 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
12823 msgid "Update the list of references."
12824 msgstr "Met à jour la liste des références."
12826 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
12827 msgid "Select format style of the reference."
12828 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
12830 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
12831 msgid "*** No labels found in document ***"
12832 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
12834 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
12838 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
12839 msgid "Go back to original place."
12840 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
12842 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
12846 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
12847 msgid "Enter the string you want to find."
12848 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
12850 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
12851 msgid "Enter the replacement string."
12852 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
12854 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
12855 msgid "Continue to next search result."
12856 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
12858 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
12859 msgid "Replace search result by replacement string."
12860 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
12862 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
12863 msgid "Replace all by replacement string."
12864 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
12866 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
12867 msgid "Do case sensitive search."
12868 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
12870 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
12871 msgid "Search only matching words."
12872 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
12874 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
12875 msgid "Search backwards."
12876 msgstr "Recherche en arrière."
12878 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
12880 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
12882 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
12884 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
12886 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
12887 "be replaced by the name of this file."
12889 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
12890 "sera remplacé par le nom du fichier."
12892 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
12893 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
12894 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
12896 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
12897 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
12898 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
12900 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
12901 msgid "Replace unknown word."
12902 msgstr "Remplace le mot."
12904 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
12905 msgid "Ignore unknown word."
12906 msgstr "Ignore le mot."
12908 # contrainte de longueur
12909 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
12910 msgid "Accept unknown word as known in this session."
12911 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
12913 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
12914 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
12915 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
12917 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
12918 msgid "Shows word count and progress on spell check."
12919 msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
12921 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
12923 msgstr "Col./Ligne"
12925 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
12929 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
12933 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
12934 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
12935 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
12937 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
12938 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
12939 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
12940 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
12942 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
12944 msgid "Number of columns in the tabular."
12945 msgstr "Nombre de colonnes"
12947 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
12949 msgid "Number of rows in the tabular."
12950 msgstr "Nombre de lignes"
12952 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
12953 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
12954 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
12956 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
12958 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
12959 "the corresponding LyX layout file exists."
12961 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
12962 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
12963 "format LyX qui leur correspond."
12965 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12966 msgid "Show full path or only file name."
12967 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
12969 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12970 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12972 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
12974 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12975 msgid "Double click to view contents of file."
12976 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
12978 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12980 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12981 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12982 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12984 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
12985 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
12986 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
12987 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
12989 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12991 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12992 msgstr "Aucun|Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
12994 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12996 msgid "Additional vertical space."
12997 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
12999 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
13001 msgid "Text Wrap Settings"
13002 msgstr "Paramètres du Document"
13004 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13006 msgid "Enter width for the float."
13007 msgstr "Insérer un grand Flottant"
13009 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13011 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13012 "the left if page number is even."
13015 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13017 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13018 "right if page number is even."
13021 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13022 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13025 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13026 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13029 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13030 msgid "[End of history]"
13031 msgstr "[Fin de l'historique]"
13033 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13034 msgid "[Beginning of history]"
13035 msgstr "[Début de l'historique]"
13037 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13039 msgstr "[aucune complétion]"
13041 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13042 msgid "[only completion]"
13043 msgstr "[seule complétion]"
13045 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13046 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13048 msgid "Failed to open file."
13049 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13051 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13052 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13053 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13054 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13055 msgid "The absolute path is required."
13056 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
13058 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13059 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13060 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13061 msgid "Directory does not exist."
13062 msgstr "Répertoire inexistant"
13064 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13065 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13066 msgid "Cannot write to this directory."
13067 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
13069 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13070 msgid "Cannot read this directory."
13071 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
13073 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13074 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13075 msgid "No file input."
13076 msgstr "Fichier en entrée vide."
13078 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13080 msgid "Directory does not exists."
13081 msgstr "Répertoire inexistant"
13083 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13084 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13085 msgid "A file is required, not a directory."
13086 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
13088 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13089 msgid "Cannot write to this file."
13090 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
13092 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13093 msgid "Cannot read from this directory."
13094 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
13096 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13097 msgid "File does not exist."
13098 msgstr "Fichier inexistant."
13100 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13101 msgid "Cannot read from this file."
13102 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
13104 #: src/importer.C:44
13106 msgid "Importing %1$s..."
13107 msgstr "Importe %1$s..."
13109 #: src/importer.C:62
13111 msgid "Couldn't import file"
13112 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13114 #: src/importer.C:63
13116 msgid "No information for importing the format %1$s."
13117 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
13119 #: src/importer.C:84
13123 #: src/insets/insetbase.C:221
13124 msgid "Opened inset"
13125 msgstr "Insert ouvert"
13127 #: src/insets/insetbibtex.C:92
13128 msgid "BibTeX Generated References"
13129 msgstr "Références BibTeX"
13131 #: src/insets/insetbox.C:56
13136 #: src/insets/insetbox.C:57
13139 msgstr "Paramètres"
13141 #: src/insets/insetbox.C:58
13146 #: src/insets/insetbox.C:59
13151 #: src/insets/insetbox.C:60
13155 #: src/insets/insetbox.C:61
13160 #: src/insets/insetbox.C:115
13162 msgid "Opened Box Inset"
13163 msgstr "Insert de note ouvert"
13166 #: src/insets/insetbranch.C:71
13168 msgid "Opened Branch Inset"
13169 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
13172 #: src/insets/insetcaption.C:76
13173 msgid "Opened Caption Inset"
13174 msgstr "Insert de légende ouvert"
13176 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
13180 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
13182 msgid "Opened CharStyle Inset"
13183 msgstr "Insert de note ouvert"
13186 #: src/insets/insetenv.C:65
13188 msgid "Opened Environment Inset: "
13189 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13192 #: src/insets/insetert.C:120
13193 msgid "Opened ERT Inset"
13194 msgstr "Insert ERT ouvert"
13196 #: src/insets/insetert.C:362
13201 #: src/insets/insetexternal.C:563
13203 msgid "External template %1$s is not installed"
13204 msgstr "&Autres Options"
13206 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
13207 #: src/insets/insetfloat.C:413
13209 msgstr "flottant : "
13211 #: src/insets/insetfloat.C:282
13212 msgid "Opened Float Inset"
13213 msgstr "Insert de flottant ouvert"
13215 #: src/insets/insetfloat.C:415
13217 msgid " (sideways)"
13220 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13221 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13222 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
13224 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13226 msgid "List of %1$s"
13227 msgstr "Liste des tableaux"
13229 # contrainte de longueur
13230 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13235 #: src/insets/insetfoot.C:56
13236 msgid "Opened Footnote Inset"
13237 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
13239 #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378
13242 "Could not copy the file\n"
13244 "into the temporary directory."
13245 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
13247 #: src/insets/insetgraphics.C:657
13249 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13252 #: src/insets/insetgraphics.C:761
13254 msgid "Graphics file: %1$s"
13255 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
13257 #: src/insets/insetinclude.C:266
13258 msgid "Verbatim Input"
13259 msgstr "Incorporation Verbatim"
13261 # mieux que "Mot à mot" ?
13262 #: src/insets/insetinclude.C:267
13263 msgid "Verbatim Input*"
13264 msgstr "Incorporation verbatim*"
13266 #: src/insets/insetinclude.C:347
13269 "Included file `%1$s'\n"
13270 "has textclass `%2$s'\n"
13271 "while parent file has textclass `%3$s'."
13274 #: src/insets/insetinclude.C:353
13275 msgid "Different textclasses"
13278 #: src/insets/insetindex.C:39
13282 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13287 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13288 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13289 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
13291 #: src/insets/insetnote.C:56
13294 msgstr "Insert ouvert"
13296 #: src/insets/insetnote.C:134
13297 msgid "Opened Note Inset"
13298 msgstr "Insert de note ouvert"
13300 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13305 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13306 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13307 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13309 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
13313 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13318 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13323 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13324 msgid "Page Number"
13325 msgstr "Numéro de Page"
13327 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13331 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13332 msgid "Textual Page Number"
13333 msgstr "N° de Page du Texte"
13335 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13337 msgstr "Page du Texte : "
13339 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13340 msgid "Standard+Textual Page"
13341 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13343 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13345 msgstr "Réf+Texte : "
13347 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13351 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13352 msgid "PrettyRef: "
13353 msgstr "PrettyRef : "
13355 #: src/insets/insettabular.C:397
13357 msgid "Opened table"
13360 #: src/insets/insettabular.C:1434
13362 msgid "Error setting multicolumn"
13363 msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
13365 #: src/insets/insettabular.C:1435
13366 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13370 #: src/insets/insettext.C:268
13371 msgid "Opened Text Inset"
13372 msgstr "Insert de texte ouvert"
13374 #: src/insets/insettheorem.C:39
13379 #: src/insets/insettheorem.C:87
13380 msgid "Opened Theorem Inset"
13381 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13383 #: src/insets/insettoc.C:43
13384 msgid "Unknown toc list"
13385 msgstr "Liste TdM inconnue"
13387 #: src/insets/inseturl.C:40
13391 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
13392 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
13393 #: src/insets/inseturl.C:42
13395 msgstr "URL HTML : "
13397 #: src/insets/insetwrap.C:62
13402 #: src/insets/insetwrap.C:180
13403 msgid "Opened Wrap Inset"
13404 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
13406 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13411 #: src/insets/render_graphic.C:95
13413 msgstr "Chargement..."
13415 #: src/insets/render_graphic.C:97
13416 msgid "Converting to loadable format..."
13417 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
13419 #: src/insets/render_graphic.C:99
13421 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13422 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
13424 #: src/insets/render_graphic.C:101
13425 msgid "Scaling etc..."
13426 msgstr "Mise à l'échelle..."
13428 #: src/insets/render_graphic.C:103
13429 msgid "Ready to display"
13430 msgstr "Prêt à afficher"
13432 #: src/insets/render_graphic.C:105
13433 msgid "No file found!"
13434 msgstr "Fichier introuvable !"
13436 #: src/insets/render_graphic.C:107
13437 msgid "Error converting to loadable format"
13438 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
13440 #: src/insets/render_graphic.C:109
13441 msgid "Error loading file into memory"
13442 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
13444 #: src/insets/render_graphic.C:111
13445 msgid "Error generating the pixmap"
13446 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
13448 #: src/insets/render_graphic.C:113
13450 msgstr "Pas d'image"
13452 #: src/insets/render_preview.C:89
13454 msgid "Preview loading"
13457 #: src/insets/render_preview.C:92
13459 msgid "Preview ready"
13462 #: src/insets/render_preview.C:95
13464 msgid "Preview failed"
13465 msgstr "&Visualiser le fichier"
13467 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
13469 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13470 msgstr "Commence la correction."
13472 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
13474 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13475 msgstr "Arrête la correction."
13477 #: src/ispell.C:244
13479 "Could not create an ispell process.\n"
13480 "You may not have the right languages installed."
13483 #: src/ispell.C:266
13485 "The spell process returned an error.\n"
13486 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13489 #: src/ispell.C:375
13490 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
13493 #: src/kbsequence.C:160
13495 msgstr " options : "
13497 #: src/lengthcommon.C:47
13501 #: src/lengthcommon.C:47
13505 #: src/lengthcommon.C:47
13509 #: src/lengthcommon.C:47
13513 #: src/lengthcommon.C:47
13517 #: src/lengthcommon.C:47
13521 #: src/lengthcommon.C:48
13525 #: src/lengthcommon.C:48
13529 #: src/lengthcommon.C:48
13533 #: src/lengthcommon.C:48
13537 #: src/lengthcommon.C:48
13541 #: src/lengthcommon.C:49
13545 #: src/lengthcommon.C:49
13549 #: src/lengthcommon.C:49
13553 #: src/lengthcommon.C:49
13557 #: src/lengthcommon.C:50
13561 #: src/lengthcommon.C:50
13565 #: src/lyx_cb.C:108
13568 "The document %1$s could not be saved.\n"
13570 "Do you want to rename the document and try again?"
13571 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13573 #: src/lyx_cb.C:110
13574 msgid "Rename and save?"
13577 #: src/lyx_cb.C:111
13582 #: src/lyx_cb.C:127
13583 msgid "Choose a filename to save document as"
13584 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13586 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599
13587 msgid "Templates|#T#t"
13588 msgstr "Modèles|#M#m"
13590 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753
13593 "The document %1$s already exists.\n"
13595 "Do you want to over-write that document?"
13596 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13598 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755
13600 msgid "Over-write document?"
13601 msgstr "Enregistrer le document ?"
13603 #: src/lyx_cb.C:210
13605 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13606 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13608 #: src/lyx_cb.C:212
13610 msgid "Unable to remove temporary directory"
13611 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13613 #: src/lyx_cb.C:244
13615 msgid "Auto-saving %1$s"
13616 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13618 #: src/lyx_cb.C:283
13619 msgid "Autosave failed!"
13620 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13622 #: src/lyx_cb.C:309
13623 msgid "Autosaving current document..."
13624 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13626 #: src/lyx_cb.C:381
13627 msgid "Select file to insert"
13628 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13630 #: src/lyx_cb.C:400
13633 "Could not read the specified document\n"
13635 "due to the error: %2$s"
13636 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13638 #: src/lyx_cb.C:402
13640 msgid "Could not read file"
13641 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13643 #: src/lyx_cb.C:410
13646 "Could not open the specified document\n"
13648 "due to the error: %2$s"
13649 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13651 #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36
13653 msgid "Could not open file"
13654 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13656 #: src/lyx_cb.C:441
13657 msgid "Running configure..."
13658 msgstr "Lancement de configure..."
13660 #: src/lyx_cb.C:451
13661 msgid "Reloading configuration..."
13662 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13664 #: src/lyx_cb.C:456
13666 msgid "System reconfigured"
13667 msgstr "Le système a été reconfiguré."
13669 #: src/lyx_cb.C:457
13671 "The system has been reconfigured.\n"
13672 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13673 "updated document class specifications."
13676 #: src/lyx_main.C:110
13678 msgid "Could not read configuration file"
13679 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13681 #: src/lyx_main.C:111
13684 "Error while reading the configuration file\n"
13686 "Please check your installation."
13689 #: src/lyx_main.C:124
13690 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13691 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13693 #: src/lyx_main.C:127
13697 #: src/lyx_main.C:219
13699 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13700 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13702 #: src/lyx_main.C:386
13706 #: src/lyx_main.C:495
13708 msgid "Could not create temporary directory"
13709 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13711 #: src/lyx_main.C:496
13714 "Could not create a temporary directory in\n"
13715 "%1$s. Make sure that this\n"
13716 "path exists and is writable and try again."
13719 #: src/lyx_main.C:640
13720 msgid "Missing LyX support directory"
13723 #: src/lyx_main.C:641
13726 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13727 "It is needed to keep your own configuration."
13730 #: src/lyx_main.C:646
13732 msgid "&Create directory."
13733 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
13735 #: src/lyx_main.C:647
13738 msgstr "À Propos de LyX"
13740 #: src/lyx_main.C:648
13741 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13744 #: src/lyx_main.C:652
13746 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13747 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
13749 #: src/lyx_main.C:659
13750 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13753 #: src/lyx_main.C:809
13754 msgid "List of supported debug flags:"
13755 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13757 #: src/lyx_main.C:813
13759 msgid "Setting debug level to %1$s"
13760 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13762 #: src/lyx_main.C:824
13764 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13765 "Command line switches (case sensitive):\n"
13766 "\t-help summarize LyX usage\n"
13767 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
13768 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
13769 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13770 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13771 " select the features to debug.\n"
13772 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13773 "\t-x [--execute] command\n"
13774 " where command is a lyx command.\n"
13775 "\t-e [--export] fmt\n"
13776 " where fmt is the export format of choice.\n"
13777 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13778 " where fmt is the import format of choice\n"
13779 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13780 "\t-version summarize version and build info\n"
13781 "Check the LyX man page for more details."
13783 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13784 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13785 "\t-help message d'aide\n"
13786 "\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
13787 "\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
13788 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
13789 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13790 " sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
13791 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
13792 "\t-x [--execute] commande\n"
13793 " où commande est une commande LyX.\n"
13794 "\t-e [--export] fmt\n"
13795 " où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
13796 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13797 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
13798 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13799 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
13800 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13802 #: src/lyx_main.C:860
13803 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13804 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13806 #: src/lyx_main.C:870
13807 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13808 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13810 #: src/lyx_main.C:880
13811 msgid "Missing command string after --execute switch"
13812 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13814 #: src/lyx_main.C:893
13815 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13817 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13819 #: src/lyx_main.C:905
13820 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13822 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13824 #: src/lyx_main.C:910
13825 msgid "Missing filename for --import"
13826 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13828 #: src/lyxfind.C:142
13830 msgid "Search error"
13833 #: src/lyxfind.C:142
13835 msgid "Search string is empty"
13836 msgstr "Le fichier résultant est vide"
13838 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
13839 msgid "String not found!"
13840 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13842 #: src/lyxfind.C:327
13843 msgid "String has been replaced."
13844 msgstr "1 chaîne remplacée."
13846 #: src/lyxfind.C:330
13847 msgid " strings have been replaced."
13848 msgstr " chaînes remplacées."
13850 #: src/lyxfont.C:52
13854 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
13855 #: src/lyxfont.C:69
13859 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
13860 #: src/lyxfont.C:69
13864 #: src/lyxfont.C:60
13866 msgstr "Petites Capitales"
13868 #: src/lyxfont.C:69
13870 msgstr "(Dés)Activer"
13872 #: src/lyxfont.C:527
13874 msgid "Emphasis %1$s, "
13875 msgstr "En Évidence %1$s, "
13877 #: src/lyxfont.C:529
13879 msgid "Underline %1$s, "
13880 msgstr "Souligné %1$s, "
13882 #: src/lyxfont.C:531
13884 msgid "Noun %1$s, "
13885 msgstr "Nom propre %1$s, "
13887 #: src/lyxfont.C:535
13889 msgid "Language: %1$s, "
13890 msgstr "Langue : %1$s, "
13892 #: src/lyxfont.C:537
13894 msgid " Number %1$s"
13895 msgstr " Nombre %1$s"
13897 #: src/lyxfunc.C:297
13898 msgid "Unknown function."
13899 msgstr "Fonction inconnue"
13901 #: src/lyxfunc.C:333
13902 msgid "Nothing to do"
13903 msgstr "Rien à faire"
13905 #: src/lyxfunc.C:351
13906 msgid "Unknown action"
13907 msgstr "Action inconnue"
13909 #: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588
13910 msgid "Command disabled"
13911 msgstr "Commande désactivée"
13913 #: src/lyxfunc.C:364
13914 msgid "Command not allowed without any document open"
13915 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13917 #: src/lyxfunc.C:582
13918 msgid "Document is read-only"
13919 msgstr "Document en lecture seule"
13921 #: src/lyxfunc.C:603
13924 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13926 "Do you want to save the document?"
13927 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13929 #: src/lyxfunc.C:619
13932 "Could not print the document %1$s.\n"
13933 "Check that your printer is set up correctly."
13936 #: src/lyxfunc.C:622
13938 msgid "Print document failed"
13939 msgstr "Imprimer vers"
13941 #: src/lyxfunc.C:641
13944 "The document could not be converted\n"
13945 "into the document class %1$s."
13946 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13948 #: src/lyxfunc.C:644
13950 msgid "Could not change class"
13951 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13953 #: src/lyxfunc.C:752
13955 msgid "Saving document %1$s..."
13956 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13958 #: src/lyxfunc.C:756
13962 #: src/lyxfunc.C:767
13965 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13966 "version of the document %1$s?"
13969 #: src/lyxfunc.C:789
13972 msgstr "Fichier log de la compilation"
13974 #: src/lyxfunc.C:794
13977 msgstr "Correction TeX"
13979 #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233
13980 msgid "Missing argument"
13981 msgstr "Paramètre manquant"
13983 #: src/lyxfunc.C:975
13985 msgid "Opening help file %1$s..."
13986 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13988 #: src/lyxfunc.C:1205
13989 msgid "Opening child document "
13990 msgstr "Ouverture du document fils"
13992 #: src/lyxfunc.C:1284
13993 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13994 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13996 #: src/lyxfunc.C:1295
13998 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14000 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14003 #: src/lyxfunc.C:1388
14005 msgid "Document defaults saved in "
14006 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
14008 #: src/lyxfunc.C:1391
14010 msgid "Unable to save document defaults"
14011 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
14013 #: src/lyxfunc.C:1445
14014 msgid "Converting document to new document class..."
14015 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14017 #: src/lyxfunc.C:1452
14019 msgid "Class switch"
14022 #: src/lyxfunc.C:1595
14023 msgid "Select template file"
14024 msgstr "Choisir le modèle"
14026 #: src/lyxfunc.C:1632
14027 msgid "Select document to open"
14028 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14030 #: src/lyxfunc.C:1673
14032 msgid "Opening document %1$s..."
14033 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14035 #: src/lyxfunc.C:1677
14037 msgid "Document %1$s opened."
14038 msgstr "Document %1$s ouvert."
14040 #: src/lyxfunc.C:1679
14042 msgid "Could not open document %1$s"
14043 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14045 #: src/lyxfunc.C:1704
14047 msgid "Select %1$s file to import"
14048 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14050 #: src/lyxfunc.C:1814
14051 msgid "Welcome to LyX!"
14052 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14054 # Trouver un meilleur exemple !
14055 #: src/lyxrc.C:2036
14057 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14060 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14063 #: src/lyxrc.C:2041
14065 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14067 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14069 #: src/lyxrc.C:2045
14071 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
14072 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
14073 "is specified, an internal routine is used."
14075 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
14076 "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le "
14077 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
14079 #: src/lyxrc.C:2049
14081 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
14084 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
14087 #: src/lyxrc.C:2053
14089 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14090 "automatically by what you type."
14092 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14093 "automatiquement par ce que vous tapez."
14095 #: src/lyxrc.C:2057
14097 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14100 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14101 "remises à zéro après un changement de classe."
14103 #: src/lyxrc.C:2061
14105 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14107 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14108 "signifie pas de sauvegarde."
14110 #: src/lyxrc.C:2068
14112 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14113 "the backup file in the same directory as the original file."
14115 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14116 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14118 #: src/lyxrc.C:2072
14120 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14121 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14124 #: src/lyxrc.C:2076
14126 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14127 "its global and local bind/ directories."
14129 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14130 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14132 #: src/lyxrc.C:2080
14133 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14134 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14136 #: src/lyxrc.C:2084
14138 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14139 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14141 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14142 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14144 #: src/lyxrc.C:2094
14146 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14147 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14149 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14150 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14151 "le curseur à l'écran."
14153 #: src/lyxrc.C:2108
14156 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14157 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14159 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14160 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14162 #: src/lyxrc.C:2112
14163 msgid "New documents will be assigned this language."
14164 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14166 #: src/lyxrc.C:2116
14167 msgid "Specify the default paper size."
14168 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14170 #: src/lyxrc.C:2120
14172 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14173 "shown after the change has been made.)"
14175 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14176 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14178 #: src/lyxrc.C:2124
14179 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14180 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14182 #: src/lyxrc.C:2128
14184 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14185 "LyX was started from."
14187 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14188 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14190 #: src/lyxrc.C:2133
14191 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14192 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14194 #: src/lyxrc.C:2137
14196 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14197 "recommended for non-English languages."
14199 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14200 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14202 #: src/lyxrc.C:2144
14204 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14205 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14206 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14209 #: src/lyxrc.C:2153
14211 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14212 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14214 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14215 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14217 #: src/lyxrc.C:2157
14218 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14219 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14221 #: src/lyxrc.C:2161
14223 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14225 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14227 #: src/lyxrc.C:2165
14229 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14230 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14232 #: src/lyxrc.C:2169
14234 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14235 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14236 "name of the second language."
14238 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14239 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14242 #: src/lyxrc.C:2173
14243 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14244 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14246 #: src/lyxrc.C:2177
14247 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14248 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14250 #: src/lyxrc.C:2181
14252 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14255 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14258 #: src/lyxrc.C:2185
14260 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14261 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14263 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14264 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14266 #: src/lyxrc.C:2189
14268 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14269 "document is the default language."
14271 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14272 "document est la langue par défaut."
14274 #: src/lyxrc.C:2193
14275 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14276 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
14278 #: src/lyxrc.C:2197
14279 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14281 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14283 #: src/lyxrc.C:2201
14285 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14288 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14289 "celle du document."
14291 #: src/lyxrc.C:2205
14293 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14295 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
14298 #: src/lyxrc.C:2209
14300 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14301 "variable. Use the OS native format."
14304 #: src/lyxrc.C:2216
14306 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14308 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14311 #: src/lyxrc.C:2220
14312 msgid "The bold font in the dialogs."
14313 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
14315 #: src/lyxrc.C:2224
14316 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14317 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
14319 #: src/lyxrc.C:2228
14320 msgid "The normal font in the dialogs."
14321 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
14323 #: src/lyxrc.C:2232
14324 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14326 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14328 #: src/lyxrc.C:2236
14329 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14331 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14334 #: src/lyxrc.C:2240
14335 msgid "Scale the preview size to suit."
14336 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14338 #: src/lyxrc.C:2244
14339 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14340 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
14342 #: src/lyxrc.C:2248
14343 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14344 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
14346 #: src/lyxrc.C:2252
14348 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14349 "environment variable PRINTER."
14351 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
14352 "variable d'environnement PRINTER."
14354 #: src/lyxrc.C:2256
14355 msgid "The option to print only even pages."
14356 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
14358 #: src/lyxrc.C:2260
14360 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14361 "the filename of the DVI file to be printed."
14363 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
14364 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
14366 #: src/lyxrc.C:2264
14367 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14369 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
14372 #: src/lyxrc.C:2268
14373 msgid "The option to print out in landscape."
14374 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
14376 #: src/lyxrc.C:2272
14377 msgid "The option to print only odd pages."
14378 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
14380 #: src/lyxrc.C:2276
14381 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14383 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
14386 #: src/lyxrc.C:2280
14387 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14388 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
14390 #: src/lyxrc.C:2284
14391 msgid "The option to specify paper type."
14392 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
14394 #: src/lyxrc.C:2288
14395 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14396 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
14398 #: src/lyxrc.C:2292
14400 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14401 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14404 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
14405 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
14406 "le nom et les paramètres indiqués."
14408 #: src/lyxrc.C:2296
14410 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14411 "prepended along with the printer name after the spool command."
14413 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
14414 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
14416 #: src/lyxrc.C:2300
14417 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14419 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
14422 #: src/lyxrc.C:2304
14423 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14425 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
14426 "imprimante donnée."
14428 #: src/lyxrc.C:2308
14430 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14433 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
14434 "votre commande d'impression."
14436 #: src/lyxrc.C:2312
14437 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14438 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
14440 #: src/lyxrc.C:2316
14442 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14444 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
14445 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
14447 #: src/lyxrc.C:2320
14449 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14450 "wrong, override the setting here."
14452 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
14453 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
14455 #: src/lyxrc.C:2324
14456 msgid "The encoding for the screen fonts."
14457 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
14459 #: src/lyxrc.C:2330
14460 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14462 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
14464 #: src/lyxrc.C:2339
14466 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14467 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14468 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14470 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
14471 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
14472 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
14473 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
14475 #: src/lyxrc.C:2343
14476 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14478 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
14481 #: src/lyxrc.C:2348
14484 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14485 "roughly the same size as on paper."
14487 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
14488 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
14490 #: src/lyxrc.C:2352
14492 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14493 "\".out\". Only for advanced users."
14495 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
14496 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
14498 #: src/lyxrc.C:2359
14499 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14500 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
14502 #: src/lyxrc.C:2363
14503 msgid "What command runs the spell checker?"
14504 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
14506 #: src/lyxrc.C:2367
14508 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14509 "when you quit LyX."
14511 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
14514 #: src/lyxrc.C:2371
14516 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14517 "value selects the directory LyX was started from."
14519 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
14520 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14522 #: src/lyxrc.C:2375
14524 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14525 "will look in its global and local ui/ directories."
14527 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
14528 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
14530 #: src/lyxrc.C:2388
14532 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14533 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
14534 "not work with all dictionaries."
14536 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
14537 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
14538 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
14540 #: src/lyxrc.C:2395
14541 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14543 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
14546 #: src/lyxrc.C:2402
14549 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14552 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
14557 msgid "Document not saved"
14558 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
14562 msgid "You must save the document before it can be registered."
14563 msgstr "avant d'initialiser le contrôle de révision."
14566 msgid "LyX VC: Initial description"
14567 msgstr "LyX CV : Description initiale"
14570 msgid "(no initial description)"
14571 msgstr "(pas de description initiale)"
14574 msgid "LyX VC: Log Message"
14575 msgstr "LyX CV : Message de log"
14578 msgid "(no log message)"
14579 msgstr "(aucun message de log)"
14584 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14587 "Do you want to revert to the saved version?"
14592 msgid "Revert to stored version of document?"
14593 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
14595 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14597 msgid " Macro: %1$s: "
14598 msgstr " Macro : %s : "
14600 #: src/mathed/math_gridinset.C:1245
14601 msgid "Only one row"
14604 #: src/mathed/math_gridinset.C:1251
14606 msgid "Only one column"
14607 msgstr "Supprimer Colonne|p"
14609 #: src/mathed/math_gridinset.C:1259
14611 msgid "No hline to delete"
14612 msgstr "Rien à faire"
14614 #: src/mathed/math_gridinset.C:1268
14615 msgid "No vline to delete"
14618 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
14620 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14623 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
14625 msgstr "Pas de chiffre"
14627 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
14632 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
14633 msgid "Enter new label to insert:"
14634 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
14636 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
14637 msgid "Enter label:"
14638 msgstr "Entrer l'étiquette :"
14640 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
14642 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14645 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
14647 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14650 #: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163
14651 msgid "Math editor mode"
14652 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14654 #: src/mathed/math_nestinset.C:733
14655 msgid "create new math text environment ($...$)"
14658 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
14659 msgid "entered math text mode (textrm)"
14665 "Could not open the specified document\n"
14667 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14669 #: src/output_linuxdoc.C:79
14673 #: src/output_linuxdoc.C:79
14674 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
14677 #: src/output_plaintext.C:158
14679 msgstr "Abstract : "
14681 #: src/output_plaintext.C:170
14682 msgid "References: "
14683 msgstr " Références : "
14685 #: src/support/filefilterlist.C:106
14686 msgid "All files (*)"
14687 msgstr "Tous les fichiers (*)"
14689 #: src/support/package.C.in:436
14692 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14695 #: src/support/package.C.in:557
14698 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14700 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14701 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14704 #: src/support/package.C.in:641
14707 "Invalid %1$s switch.\n"
14708 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14711 #: src/support/package.C.in:667
14714 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14715 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14718 #: src/support/package.C.in:690
14721 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14722 "%2$s is not a directory."
14727 msgid "Unknown layout"
14728 msgstr "Action inconnue"
14733 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
14734 "Trying to use the default instead.\n"
14739 msgid "Unknown Inset"
14740 msgstr "Liste TdM inconnue"
14744 msgid "Unknown token"
14745 msgstr "Élément inconnu : "
14749 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14752 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14756 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14758 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14774 msgstr "Police : %1$s"
14778 msgid ", Depth: %1$d"
14779 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14782 msgid ", Spacing: "
14783 msgstr ", Espacement : "
14792 msgstr ", Profondeur : "
14795 msgid ", Paragraph: "
14796 msgstr ", Paragraphe : "
14801 msgstr ", Profondeur : "
14805 msgid ", Position: "
14806 msgstr "Proposition"
14810 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
14813 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
14817 msgid "Nothing to index!"
14818 msgstr "Rien à faire !"
14821 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14822 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14830 msgid "Senseless: "
14834 msgid "Unknown spacing argument: "
14835 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14838 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
14839 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
14850 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
14851 msgid "Character set"
14855 #: src/text3.C:1483
14856 msgid "Paragraph layout set"
14857 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14861 #~ msgstr "Haute :|#H"
14871 #~ msgid "&Default"
14872 #~ msgstr "&Défaut"
14875 #~ msgid "Set all borders"
14876 #~ msgstr "Activer Bordures|#B"
14878 # contrainte de longueur
14880 #~ msgid "Unset all borders"
14881 #~ msgstr "Désact. Bordures|#d"
14884 #~ msgid "Abstract "
14885 #~ msgstr "Abstract : "
14887 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
14888 #~ msgstr "Aller au signet 1|1"
14890 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
14891 #~ msgstr "Aller au signet 2|2"
14893 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
14894 #~ msgstr "Aller au signet 3|3"
14897 #~ msgid "Oval Box|O"
14901 #~ msgid "Double Box|D"
14902 #~ msgstr "Doubles|#D"
14905 #~ msgid "Could not convert image"
14906 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier"
14908 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
14909 #~ msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place."
14911 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
14912 #~ msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
14914 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
14915 #~ msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
14918 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
14919 #~ msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable."
14921 #~ msgid "System directory set to: "
14922 #~ msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
14924 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
14926 #~ "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
14928 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
14929 #~ msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
14933 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
14935 #~ "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire "
14938 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
14939 #~ msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
14941 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
14943 #~ "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des "
14946 #~ msgid "Expect problems."
14947 #~ msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
14949 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
14950 #~ msgstr "UI Système|#S"
14952 #~ msgid "User UI|#U#u"
14953 #~ msgstr "UI Locaux|#L"
14955 #~ msgid "Key maps|#K#k"
14956 #~ msgstr "Claviers|#C"
14958 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
14959 #~ msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
14961 # contrainte de longueur
14962 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
14963 #~ msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
14965 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
14966 #~ msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14968 #~ msgid "Select a file to print to"
14969 #~ msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
14971 #~ msgid "Select Database"
14972 #~ msgstr "Choisir une base de données"
14974 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
14975 #~ msgstr "Choisir un style BibTeX"