]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
Factor the export code between the two Dispatch methods, update .lyx and .sgml file...
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>, 1998 
5 # Ben évidemment, y'a intérêt que même la traduction elle est GNU :-)
6 #
7 # Cette traduction est faite sur un bout de table. Plusieurs problemes
8 # sont a corriger :
9 #
10 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
11 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 #   VEUT pas faire.
13 #
14 # - c'est trop verbeux (ci akouze du francousky) 
15 #
16 # - comment traduire toggle ? (Dés)Activer ?
17 #
18 # - quotes = guillemet ou apostrophe ? => c'est choisi guillemets
19 #
20 # - emphasis a parfois été traduit par emphase ou italique. quelle est
21 #   la différence ? un expert SVP Réponse : => emphasis=mise en évidence
22 #
23 # - quelle différence entre noun et small caps ? Réponse : un est style latex l'autre pas
24 #
25 # - Il y a plein de fautes d'orthographe 
26 #
27 # - La traduction n'est pas cohérente (le même terme n'est pas
28 #   traduit de la même façon)
29 #
30 # - toute personne de bonne volonté est la bienvenue...
31 #
32 # -----------------------------------------------------------------------
33 # Modifs :
34 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
35 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
36 # - unification keymap = réaffectation clavier 
37 # - des blancs ont été ajoutés pour la taille de caractères. Demander si c'est convaincant ou non
38 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>. Idem ligne précédente
39 # - noun = majuscules
40 # - Small caps = petites capitales
41 # ------------------------------------------------------------------------
42 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
43 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
44 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
45 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
46 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
47 #  - unification typographique
48 #      espace avant :, ?, !
49 #      pas de majuscules dans le corps des messages
50 #  - modifications
51 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
52 #     Mise en garde -> Avertissement
53 #     Noun -> nom propre (pourquoi pas ? Majuscules paraît inapproprié)
54 #     Sans sérif -> sans empattement (raccourcissements nécessaires, modification malheureuse ?)
55 #     Machine à écrire -> à chasse fixe (un peu technique ? approprié ? mais un peu plus court)
56 #     Roman(e) -> Romain(e)
57 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
58 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
59 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
60 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clcés (La)TeX
61 #     input
62 #     include
63 #     marginpar
64 #     .....
65 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
66 #
67 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
68 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
69 #     check-in   figer comme actuellement
70 #     check-out  rendre éditable
71 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
72 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
73 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
74 #  pour un fichier
75 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
76 # pour un répertoire 
77 #
78 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
79 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
80 # par le formatteur msgfmt
81 # j'ai marqué par
82 # les messages qui demandent un réexamen
83 # et par
84 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
85 msgid ""
86 msgstr ""
87 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
88 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
89 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:21+01:00\n"
90 "Last-Translator:  Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>\n"
91 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
92 "MIME-Version: 1.0\n"
93 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
94 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
95
96 #. sgml2lyx failed
97 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
98 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
99 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
100 msgid "Error!"
101 msgstr "Erreur !"
102
103 #: src/buffer.C:255
104 msgid "Specified file is unreadable: "
105 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
106
107 #: src/buffer.C:265
108 msgid "Cannot open specified file: "
109 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
110
111 #. if the textclass wasn't loaded properly
112 #. we need to either substitute another
113 #. or stop loading the file.
114 #. I can substitute but I don't see how I can
115 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
116 #: src/buffer.C:456
117 msgid "Textclass Loading Error!"
118 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
119
120 #: src/buffer.C:457
121 msgid "Can't load textclass "
122 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
123
124 #: src/buffer.C:459
125 msgid "-- substituting default"
126 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
127
128 #: src/buffer.C:1079
129 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
130 msgstr "Attention : ancien insert ignoré"
131
132 #: src/buffer.C:1160
133 #, c-format
134 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
135 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
136
137 #: src/buffer.C:1164
138 #, c-format
139 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
140 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
141
142 #: src/buffer.C:1182
143 msgid "Warning!"
144 msgstr "Attention !"
145
146 #: src/buffer.C:1183
147 msgid "Reading of document is not complete"
148 msgstr "Lecture du document incomplète"
149
150 #: src/buffer.C:1184
151 msgid "Maybe the document is truncated"
152 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
153
154 #. "\\lyxformat" not found
155 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
156 msgid "ERROR!"
157 msgstr "ERREUR !"
158
159 #: src/buffer.C:1191
160 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
161 msgstr ""
162 "Ancien format de fichier utilisé. Utilisez LyX 0.10.x pour relire ceci !"
163
164 #: src/buffer.C:1197
165 msgid "Not a LyX file!"
166 msgstr "Pas un fichier LyX !"
167
168 #: src/buffer.C:1200
169 msgid "Unable to read file!"
170 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
171
172 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
173 msgid "Error! Document is read-only: "
174 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
175
176 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
177 msgid "Error! Cannot write file: "
178 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
179
180 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
181 #, fuzzy
182 msgid "Error! Cannot open file: "
183 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
184
185 #: src/buffer.C:1291
186 msgid "Error: Cannot write file:"
187 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
188
189 #: src/buffer.C:1397
190 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
191 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
192
193 #: src/buffer.C:1614
194 #, fuzzy
195 msgid "Error: Cannot open file: "
196 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
197
198 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
199 #: src/paragraph.C:3577
200 msgid "LYX_ERROR:"
201 msgstr ""
202
203 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
204 msgid "Cannot write file"
205 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
206
207 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
208 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
209 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
210
211 #. path to LaTeX file
212 #: src/buffer.C:3238
213 msgid "Running LaTeX..."
214 msgstr "Exécution de LaTeX..."
215
216 #: src/buffer.C:3255
217 msgid "LaTeX did not work!"
218 msgstr "LaTeX a échoué !"
219
220 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
221 msgid "Missing log file:"
222 msgstr "Fichier journal manquant :"
223
224 #. no errors or any other things to think about so:
225 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
226 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
227 msgid "Done"
228 msgstr "Terminé"
229
230 #. path to Literate file
231 #: src/buffer.C:3308
232 msgid "Running Literate..."
233 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
234
235 #: src/buffer.C:3328
236 msgid "Literate command did not work!"
237 msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !"
238
239 #. path to Literate file
240 #: src/buffer.C:3381
241 msgid "Building Program..."
242 msgstr "Compilation en cours..."
243
244 #: src/buffer.C:3401
245 msgid "Build did not work!"
246 msgstr "La compilation a échoué !"
247
248 #. path to LaTeX file
249 #: src/buffer.C:3452
250 msgid "Running chktex..."
251 msgstr "Exécution de chktex..."
252
253 #: src/buffer.C:3468
254 msgid "chktex did not work!"
255 msgstr "chktex a échoué !"
256
257 #: src/buffer.C:3469
258 msgid "Could not run with file:"
259 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
260
261 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
262 msgid "Cannot open temporary file:"
263 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
264
265 #: src/buffer.C:3678
266 msgid "Error! Can't open temporary file:"
267 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
268
269 #: src/buffer.C:3686
270 msgid "Error executing *roff command on table"
271 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
272
273 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
274 #: src/text.C:1847
275 msgid "Impossible Operation!"
276 msgstr "Opération interdite !"
277
278 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
279 msgid "Cannot insert table/list in table."
280 msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table"
281
282 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
283 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
284 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
285 msgid "Sorry."
286 msgstr "Désolé."
287
288 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
289 #: src/lyxvc.C:143
290 msgid "Changes in document:"
291 msgstr "Modifications dans le document : "
292
293 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
294 msgid "Save document?"
295 msgstr "Enregistrer le document ?"
296
297 #: src/bufferlist.C:117
298 msgid "Some documents were not saved:"
299 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
300
301 #: src/bufferlist.C:118
302 msgid "Exit anyway?"
303 msgstr "Vraiment quitter ?"
304
305 #: src/bufferlist.C:129
306 msgid "Saving document"
307 msgstr "Enregistrement du document"
308
309 #: src/bufferlist.C:201
310 msgid "Document saved as"
311 msgstr "Document enregistré sous le nom"
312
313 #: src/bufferlist.C:212
314 msgid "Could not delete auto-save file!"
315 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
316
317 #: src/bufferlist.C:222
318 msgid "Save failed!"
319 msgstr "L'enregistrement a échoué !"
320
321 #: src/bufferlist.C:290
322 msgid "No Documents Open!%t"
323 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
324
325 #: src/bufferlist.C:368
326 msgid "lyx: Attempting to save document "
327 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
328
329 #: src/bufferlist.C:371
330 msgid " as..."
331 msgstr " sous...."
332
333 #: src/bufferlist.C:395
334 msgid "  Save seems successful. Phew."
335 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
336
337 #: src/bufferlist.C:399
338 msgid "  Save failed! Trying..."
339 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
340
341 #: src/bufferlist.C:402
342 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
343 msgstr " La sauvegarde a échoué a échoué ! Las, le document est perdu."
344
345 #: src/bufferlist.C:429
346 msgid "An emergency save of this document exists!"
347 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
348
349 #: src/bufferlist.C:431
350 msgid "Try to load that instead?"
351 msgstr "Charger à la place ?"
352
353 #: src/bufferlist.C:453
354 msgid "Autosave file is newer."
355 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
356
357 #: src/bufferlist.C:455
358 msgid "Load that one instead?"
359 msgstr "Charger à la place ?"
360
361 #: src/bufferlist.C:520
362 msgid "Unable to open template"
363 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
364
365 #: src/bufferlist.C:551
366 msgid "Could not convert file"
367 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
368
369 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
370 #: src/lyxfunc.C:4893
371 msgid "Document is already open:"
372 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
373
374 #: src/bufferlist.C:566
375 msgid "Do you want to reload that document?"
376 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
377
378 #: src/bufferlist.C:582
379 msgid "File `"
380 msgstr "Le fichier `"
381
382 #: src/bufferlist.C:583
383 msgid "' is read-only."
384 msgstr "' est en lecture seule."
385
386 #: src/bufferlist.C:599
387 msgid "Cannot open specified file:"
388 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
389
390 #: src/bufferlist.C:601
391 msgid "Create new document with this name?"
392 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
393
394 #: src/BufferView.C:323
395 msgid "Formatting document..."
396 msgstr "Formatage du document..."
397
398 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
399 #: src/BufferView.C:462
400 msgid "No more errors"
401 msgstr "Plus aucune erreur"
402
403 #: src/bullet_forms.C:46
404 msgid "Size|#z"
405 msgstr "Taille|#z"
406
407 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
408 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
409 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
410 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
411 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
412 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
413 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
414 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
415 msgid "OK"
416 msgstr ""
417
418 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
419 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
420 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
421 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
422 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
423 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
424 #: src/sp_form.C:62
425 msgid "Apply|#A"
426 msgstr "Appliquer"
427
428 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
429 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
430 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
431 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
432 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
433 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
434 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
435 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
436 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
437 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
438 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
439 msgid "Cancel|^["
440 msgstr "Annuler|^["
441
442 #: src/bullet_forms.C:60
443 msgid "LaTeX|#L"
444 msgstr ""
445
446 #: src/bullet_forms.C:68
447 msgid "1|#1"
448 msgstr ""
449
450 #: src/bullet_forms.C:72
451 msgid "2|#2"
452 msgstr ""
453
454 #: src/bullet_forms.C:75
455 msgid "3|#3"
456 msgstr ""
457
458 #: src/bullet_forms.C:78
459 msgid "4|#4"
460 msgstr ""
461
462 #: src/bullet_forms.C:83
463 msgid "Bullet Depth"
464 msgstr "Indentation des puces"
465
466 #: src/bullet_forms.C:88
467 msgid "Standard|#S"
468 msgstr ""
469
470 #: src/bullet_forms.C:93
471 msgid "Maths|#M"
472 msgstr ""
473
474 #: src/bullet_forms.C:97
475 msgid "Ding 2|#i"
476 msgstr ""
477
478 #: src/bullet_forms.C:101
479 msgid "Ding 3|#n"
480 msgstr ""
481
482 #: src/bullet_forms.C:105
483 msgid "Ding 4|#g"
484 msgstr ""
485
486 #: src/bullet_forms.C:109
487 msgid "Ding 1|#D"
488 msgstr ""
489
490 #: src/bullet_forms_cb.C:29
491 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
492 msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille."
493
494 #: src/bullet_forms_cb.C:30
495 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
496 msgstr ""
497 "Il est nécessaire de disposer de la version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure."
498
499 #: src/bullet_forms_cb.C:31
500 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
501 msgstr "Essayez de lancer LyX en monochrome (lyx  -Mono)."
502
503 #: src/bullet_forms_cb.C:36
504 msgid ""
505 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
506 "| huge | Huge"
507 msgstr ""
508 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
509 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
510
511 #: src/bullet_forms_cb.C:51
512 msgid "Itemize Bullet Selection"
513 msgstr "Sélection des puces"
514
515 #: src/Chktex.C:79
516 msgid "ChkTeX warning id #"
517 msgstr "Mise en garde ChkTeX n° "
518
519 #: src/credits.C:55
520 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
521 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
522
523 #: src/credits.C:59
524 msgid "Please install correctly to estimate the great"
525 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
526
527 #: src/credits.C:62
528 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
529 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
530
531 #: src/credits.C:72
532 msgid "Credits"
533 msgstr "Remerciements"
534
535 #: src/credits.C:99
536 msgid "Copyright and Warranty"
537 msgstr "License et Garantie"
538
539 #: src/credits_form.C:24
540 msgid "Matthias"
541 msgstr ""
542
543 #: src/credits_form.C:29
544 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
545 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
546
547 #: src/credits_form.C:50
548 msgid ""
549 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
550 "1995-1999 LyX Team"
551 msgstr ""
552
553 #: src/credits_form.C:55
554 msgid ""
555 "This program is free software; you can redistribute it\n"
556 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
557 "Public License as published by the Free Software\n"
558 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
559 "(at your option) any later version."
560 msgstr ""
561
562 #: src/credits_form.C:64
563 msgid ""
564 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
565 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
566 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
567 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
568 "See the GNU General Public License for more details.\n"
569 "You should have received a copy of\n"
570 "the GNU General Public License\n"
571 "along with this program; if not, write to\n"
572 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
573 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
574 msgstr ""
575
576 #: src/filedlg.C:182
577 msgid "Warning! Couldn't open directory."
578 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
579
580 #: src/FontLoader.C:217
581 msgid "Loading font into X-Server..."
582 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
583
584 #: src/form1.C:21
585 msgid "Set Charset|#C"
586 msgstr "Pages de caractères|#C"
587
588 #: src/form1.C:23
589 msgid "Charset not found!"
590 msgstr "Page de caractères introuvable !"
591
592 #: src/form1.C:28
593 msgid ""
594 "Error:\n"
595 "\n"
596 "Keymap\n"
597 "not found"
598 msgstr ""
599 "Erreur:\n"
600 "\n"
601 "Carte de réaffectation clavier\n"
602 "non trouvée"
603
604 #: src/form1.C:33
605 msgid "Character set:|#H"
606 msgstr "Table de caractères :|#H"
607
608 #: src/form1.C:45
609 msgid "Other...|#O"
610 msgstr "Autre...|#O"
611
612 #: src/form1.C:48
613 msgid "Other...|#T"
614 msgstr "Autre...|#T"
615
616 #: src/form1.C:51
617 msgid "Language"
618 msgstr "Langue"
619
620 #: src/form1.C:56
621 msgid "Mapping"
622 msgstr "Carte clav."
623
624 #: src/form1.C:62
625 msgid "Primary key map|#r"
626 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
627
628 #: src/form1.C:64
629 msgid "No key mapping|#N"
630 msgstr "Pas de réaff. clavier"
631
632 #: src/form1.C:66
633 msgid "Secondary key map|#e"
634 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
635
636 #: src/form1.C:70
637 msgid "Secondary"
638 msgstr "Secondaire"
639
640 #: src/form1.C:73
641 msgid "Primary"
642 msgstr "Primaire"
643
644 #: src/form1.C:99
645 msgid "EPS file|#E"
646 msgstr "Fichier EPS|#E"
647
648 #: src/form1.C:102
649 msgid "Full Screen Preview|#v"
650 msgstr "Visu. plein écran|#v"
651
652 #: src/form1.C:105
653 msgid "Browse...|#B"
654 msgstr "Parcourir..."
655
656 #: src/form1.C:123
657 msgid "Display Frame|#F"
658 msgstr "Afficher Cadre|#F"
659
660 #: src/form1.C:126
661 msgid "Do Translations|#r"
662 msgstr "Traduire"
663
664 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
665 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
666 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
667 msgid "Options"
668 msgstr "Options"
669
670 #: src/form1.C:133
671 msgid "Angle:|#L"
672 msgstr "Angle :|#L"
673
674 #: src/form1.C:139
675 #, no-c-format
676 msgid "% of Page|#g"
677 msgstr "% de la page|#"
678
679 #: src/form1.C:142
680 msgid "Default|#t"
681 msgstr "Défaut|#t"
682
683 #: src/form1.C:145
684 msgid "cm|#m"
685 msgstr ""
686
687 #: src/form1.C:148
688 msgid "inches|#h"
689 msgstr "pouces|#h"
690
691 #: src/form1.C:153
692 msgid "Display"
693 msgstr "Affich."
694
695 #: src/form1.C:157
696 msgid "Height"
697 msgstr "Hauteur"
698
699 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
700 msgid "Width"
701 msgstr "Largeur"
702
703 #: src/form1.C:165
704 msgid "Rotation"
705 msgstr ""
706
707 #: src/form1.C:171
708 msgid "Display in Color|#D"
709 msgstr "Afficher en couleur|#D"
710
711 #: src/form1.C:174
712 msgid "Do not display this figure|#y"
713 msgstr "Ne pas afficher|#y"
714
715 #: src/form1.C:177
716 msgid "Display as Grayscale|#i"
717 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
718
719 #: src/form1.C:180
720 msgid "Display as Monochrome|#s"
721 msgstr "Aff. en N&B|#s"
722
723 #: src/form1.C:187
724 msgid "Default|#U"
725 msgstr "Défaut|#U"
726
727 #: src/form1.C:190
728 msgid "cm|#c"
729 msgstr ""
730
731 #: src/form1.C:193
732 msgid "inches|#n"
733 msgstr "pouces|#n"
734
735 #: src/form1.C:197
736 #, no-c-format
737 msgid "% of Page|#P"
738 msgstr "% page|#"
739
740 #: src/form1.C:201
741 #, no-c-format
742 msgid "% of Column|#o"
743 msgstr "% colonne|#"
744
745 #: src/form1.C:207
746 msgid "Caption|#k"
747 msgstr "Légende|#k"
748
749 #: src/form1.C:210
750 msgid "Subfigure|#q"
751 msgstr "Ss-fig.|#k"
752
753 #: src/form1.C:233
754 msgid "Directory:|#D"
755 msgstr "Répertoire :|#D"
756
757 #: src/form1.C:237
758 msgid "Pattern:|#P"
759 msgstr "Filtre :|#P"
760
761 #: src/form1.C:245
762 msgid "Filename:|#F"
763 msgstr "Nom fichier :|#F"
764
765 #: src/form1.C:249
766 msgid "Rescan|#R#r"
767 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
768
769 #: src/form1.C:252
770 msgid "Home|#H#h"
771 msgstr "Base|#H#h"
772
773 #: src/form1.C:255
774 msgid "User1|#1"
775 msgstr "Utilisateur1|#1"
776
777 #: src/form1.C:258
778 msgid "User2|#2"
779 msgstr "Utilisateur2|#2"
780
781 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
782 msgid "Columns"
783 msgstr "Colonnes"
784
785 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
786 msgid "Rows"
787 msgstr "Lignes"
788
789 #: src/form1.C:318
790 msgid "Find|#n"
791 msgstr "Rechercher|#n"
792
793 #: src/form1.C:322
794 msgid "Replace with|#W"
795 msgstr "Remplacer|#W"
796
797 #: src/form1.C:326
798 msgid "@>|#F"
799 msgstr "@>|#F"
800
801 #: src/form1.C:330
802 msgid "@<|#B"
803 msgstr "@<|#B"
804
805 #: src/form1.C:334
806 msgid "Replace|#R#r"
807 msgstr "Remplacer|#R#r"
808
809 #: src/form1.C:338
810 msgid "Close|^["
811 msgstr "Fermer|^["
812
813 #: src/form1.C:342
814 msgid "Case sensitive|#s#S"
815 msgstr "Selon la casse|#s#S"
816
817 #: src/form1.C:344
818 msgid "Match word|#M#m"
819 msgstr "Mot exact|#M#m"
820
821 #: src/form1.C:346
822 msgid "Replace All|#A#a"
823 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
824
825 #: src/insets/figinset.C:1085
826 msgid "[render error]"
827 msgstr "[erreur d'interprétation]"
828
829 #: src/insets/figinset.C:1086
830 msgid "[rendering ... ]"
831 msgstr "[interprétation....]"
832
833 #: src/insets/figinset.C:1088
834 msgid "[no file]"
835 msgstr "[pas de fichier]"
836
837 #: src/insets/figinset.C:1089
838 msgid "[not displayed]"
839 msgstr "[pas affiché]"
840
841 #: src/insets/figinset.C:1090
842 msgid "[no ghostscript]"
843 msgstr "[ghostscript absent]"
844
845 #: src/insets/figinset.C:1092
846 msgid "[unknown error]"
847 msgstr "[erreur inconnue]"
848
849 #: src/insets/figinset.C:1289
850 msgid "Figure"
851 msgstr ""
852
853 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
854 msgid "empty figure path"
855 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
856
857 #: src/insets/figinset.C:2137
858 msgid "Clipart"
859 msgstr ""
860
861 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
862 #: src/lyxfunc.C:4993
863 msgid "Document"
864 msgstr ""
865
866 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
867 msgid "EPS Figure"
868 msgstr "Figure EPS"
869
870 #: src/insets/figinset.C:2161
871 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
872 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
873
874 #: src/insets/figinset.C:2162
875 #, no-c-format
876 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
877 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
878
879 #. / what appears in the minibuffer when opening
880 #: src/insets/figinset.h:51
881 msgid "Opened figure"
882 msgstr "Insert ouvert"
883
884 #: src/insets/form_url.C:19
885 msgid "Url"
886 msgstr ""
887
888 #: src/insets/form_url.C:20
889 msgid "Url|#U"
890 msgstr ""
891
892 #: src/insets/form_url.C:23
893 msgid "Name"
894 msgstr "Destinataire"
895
896 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
897 msgid "Name|#N"
898 msgstr "Destinataire|#N"
899
900 #: src/insets/form_url.C:27
901 msgid "HTML type"
902 msgstr "type HTML"
903
904 #: src/insets/form_url.C:28
905 msgid "HTML type|#H"
906 msgstr "type HTML"
907
908 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
909 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
910 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
911 #: src/mathed/math_forms.C:179
912 msgid "Close"
913 msgstr "Fermer"
914
915 #: src/insets/insetbib.C:88
916 msgid "Key:"
917 msgstr "Clef :"
918
919 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
920 msgid "Remark:|#R"
921 msgstr "Remarque :|#R"
922
923 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
924 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
925 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
926 msgid "Key:|#K"
927 msgstr "Clef :|#K"
928
929 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
930 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
931 msgid "Label:|#L"
932 msgstr "Étiquette :|#L"
933
934 #: src/insets/insetbib.C:179
935 msgid "Citation"
936 msgstr ""
937
938 #: src/insets/insetbib.C:285
939 msgid "Bibliography item"
940 msgstr "Entrée bibliographique"
941
942 #: src/insets/insetbib.C:300
943 msgid "BibTeX Generated References"
944 msgstr "Références engendrées par bibtex"
945
946 #: src/insets/insetbib.C:415
947 msgid "Database:"
948 msgstr "Base de données :"
949
950 #: src/insets/insetbib.C:416
951 msgid "Style:  "
952 msgstr "Style :"
953
954 #: src/insets/insetbib.C:424
955 msgid "BibTeX"
956 msgstr ""
957
958 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
959 msgid "Error"
960 msgstr "Erreur"
961
962 #: src/insets/inseterror.C:180
963 msgid "LaTeX Error"
964 msgstr "Erreur LaTeX"
965
966 #. / what appears in the minibuffer when opening
967 #: src/insets/inseterror.h:59
968 msgid "Opened error"
969 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
970
971 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
972 msgid "Browse|#B"
973 msgstr "Parcourir|#B"
974
975 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
976 msgid "Don't typeset|#D"
977 msgstr "Format. désactivé|#D"
978
979 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
980 msgid "Load|#L"
981 msgstr "Charger|#L"
982
983 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
984 msgid "File name:|#F"
985 msgstr "Nom du fichier :|#F"
986
987 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
988 msgid "Visible space|#s"
989 msgstr "Espace visible|#s"
990
991 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
992 msgid "Verbatim|#V"
993 msgstr "Mot à mot"
994
995 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
996 msgid "Use input|#i"
997 msgstr "Utiliser input|#i"
998
999 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
1000 msgid "Use include|#U"
1001 msgstr "Utiliser include|#i"
1002
1003 #. launches dialog
1004 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
1005 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
1006 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
1007 msgid "Documents"
1008 msgstr "Documents"
1009
1010 #. Use by default the master's path
1011 #: src/insets/insetinclude.C:114
1012 msgid "Select Child Document"
1013 msgstr "Sélectionner le document fils"
1014
1015 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
1016 msgid "Include"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/insets/insetinclude.C:289
1020 msgid "Input"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/insets/insetinclude.C:291
1024 msgid "Verbatim Input"
1025 msgstr "Input mot à mot"
1026
1027 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1028 msgid "Keyword:|#K"
1029 msgstr "Mots clés :|#K"
1030
1031 #: src/insets/insetindex.C:104
1032 msgid "Index"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/insets/insetindex.C:111
1036 msgid "Idx"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/insets/insetindex.C:139
1040 msgid "PrintIndex"
1041 msgstr "Imclure l'index"
1042
1043 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
1044 #: src/insets/insetinfo.C:209
1045 msgid "Note"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
1049 msgid "Close|#C^["
1050 msgstr "Fermer|#C^["
1051
1052 #. / what appears in the minibuffer when opening
1053 #: src/insets/insetinfo.h:60
1054 msgid "Opened note"
1055 msgstr "Insert ouvert"
1056
1057 #. /
1058 #: src/insets/insetloa.h:37
1059 msgid "List of Algorithms"
1060 msgstr "Liste des algorithmes"
1061
1062 #. /
1063 #: src/insets/insetlof.h:35
1064 msgid "List of Figures"
1065 msgstr "Liste des figures"
1066
1067 #. /
1068 #: src/insets/insetlot.h:35
1069 msgid "List of Tables"
1070 msgstr "Liste des tableaux"
1071
1072 #: src/insets/insetparent.h:41
1073 msgid "Parent:"
1074 msgstr "Parent :"
1075
1076 #: src/insets/insetref.C:57
1077 msgid "Page: "
1078 msgstr "Page : "
1079
1080 #: src/insets/insetref.C:59
1081 msgid "Ref: "
1082 msgstr "Ref : "
1083
1084 #. /
1085 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1086 msgid "Table of Contents"
1087 msgstr "Table des matières"
1088
1089 #: src/insets/inseturl.C:139
1090 msgid "Insert Url"
1091 msgstr "Insérer URL"
1092
1093 #: src/insets/inseturl.C:153
1094 msgid "HtmlUrl: "
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/insets/inseturl.C:155
1098 msgid "Url: "
1099 msgstr ""
1100
1101 #. /
1102 #: src/insets/inseturl.h:61
1103 msgid "Opened Url"
1104 msgstr "URL ouvert"
1105
1106 #. / what appears in the minibuffer when opening
1107 #: src/insets/lyxinset.h:95
1108 msgid "Opened inset"
1109 msgstr "Insert ouvert"
1110
1111 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1112 msgid "other..."
1113 msgstr "autre..."
1114
1115 #: src/intl.C:360
1116 msgid "Key Mappings"
1117 msgstr "Table de réaffectation clavier"
1118
1119 #: src/kbmap.C:298
1120 msgid "   options: "
1121 msgstr "   options : "
1122
1123 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1124 msgid "LaTeX run number "
1125 msgstr "Exécution LaTeX n° "
1126
1127 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1128 msgid "Running MakeIndex."
1129 msgstr "Exécution de MakeIndex"
1130
1131 #: src/LaTeX.C:202
1132 msgid "Running BibTeX."
1133 msgstr "Exécution de BibTeX"
1134
1135 #: src/LaTeXLog.C:44
1136 msgid "Unable to show log file!"
1137 msgstr "Fichier journal illisible !"
1138
1139 #: src/LaTeXLog.C:47
1140 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1141 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
1142
1143 #: src/LaTeXLog.C:54
1144 msgid "Build Program Log"
1145 msgstr "Compilation du fichier journal"
1146
1147 #: src/LaTeXLog.C:54
1148 msgid "LaTeX Log"
1149 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1150
1151 #: src/latexoptions.C:19
1152 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1153 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w"
1154
1155 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1156 msgid "Update|#Uu"
1157 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1158
1159 #: src/layout.C:1359
1160 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1161 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
1162
1163 #: src/layout.C:1360
1164 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1165 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1166
1167 #: src/layout.C:1361
1168 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1169 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1170
1171 #: src/layout.C:1414
1172 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1173 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
1174
1175 #: src/layout.C:1415
1176 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1177 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1178
1179 #: src/layout.C:1416
1180 msgid "Sorry, has to exit :-("
1181 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1182
1183 #: src/layout_forms.C:25
1184 msgid "Separation"
1185 msgstr "Séparation"
1186
1187 #: src/layout_forms.C:33
1188 msgid "Indent|#I"
1189 msgstr "Indentation|#I"
1190
1191 #: src/layout_forms.C:37
1192 msgid "Skip|#K"
1193 msgstr "Interligne|#K"
1194
1195 #: src/layout_forms.C:43
1196 msgid "Class:|#C"
1197 msgstr "Classe :|#C"
1198
1199 #: src/layout_forms.C:49
1200 msgid "Pagestyle:|#P"
1201 msgstr "Mise en page :|#P"
1202
1203 #: src/layout_forms.C:54
1204 msgid "Fonts:|#F"
1205 msgstr "Polices :|#F"
1206
1207 #: src/layout_forms.C:59
1208 msgid "Font Size:|#O"
1209 msgstr "Taille police :|#O"
1210
1211 #: src/layout_forms.C:76
1212 msgid "Float Placement:|#L"
1213 msgstr "Plac. des flottants :"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:80
1216 msgid "PS Driver:|#S"
1217 msgstr "Pilote PS :|#S"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:85
1220 msgid "Encoding:|#D"
1221 msgstr "Encodage :|#D"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:103
1224 msgid "One|#n"
1225 msgstr "Un|#n"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:107
1228 msgid "Two|#T"
1229 msgstr "Deux|#T"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:113
1232 msgid "Sides"
1233 msgstr "Pagin."
1234
1235 #: src/layout_forms.C:127
1236 msgid "One|#e"
1237 msgstr "Recto seul"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:131
1240 msgid "Two|#w"
1241 msgstr "Recto/verso"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:137
1244 msgid "Extra Options:|#X"
1245 msgstr "Options suppl. :"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:141
1248 msgid "Language:"
1249 msgstr "Langue :"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:151
1252 msgid "Default Skip:|#u"
1253 msgstr "Interligne :|#u"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:157
1256 msgid "Section number depth"
1257 msgstr "Prof. de la numérotation"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:162
1260 msgid "Table of contents depth"
1261 msgstr "Profondeur de la TDM"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:167
1264 msgid "Spacing|#g"
1265 msgstr "Espacement|#g"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:173
1268 msgid "Bullet Shapes|#B"
1269 msgstr "Forme des puces|#B"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:178
1272 msgid "Use AMS Math|#M"
1273 msgstr "AMS Maths|#M"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:211
1276 msgid "Family:|#F"
1277 msgstr "Famille :|#F"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:216
1280 msgid "Series:|#S"
1281 msgstr "Série :|#S"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:221
1284 msgid "Shape:|#H"
1285 msgstr "Forme :|#H"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:226
1288 msgid "Size:|#Z"
1289 msgstr "Taille :|#Z"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:231
1292 msgid "Misc:|#M"
1293 msgstr "Divers :|#M"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:244
1296 msgid "Color:|#C"
1297 msgstr "Couleur :|#C"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:249
1300 msgid "Toggle on all these|#T"
1301 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:252
1304 msgid "These are never toggled"
1305 msgstr "Paramètres non (des)activables"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:257
1308 msgid "These are always toggled"
1309 msgstr "Paramètres (des)activables"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:300
1312 msgid "Label Width:|#d"
1313 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:304
1316 msgid "Indent"
1317 msgstr "Indent."
1318
1319 #: src/layout_forms.C:308
1320 msgid "Above|#b"
1321 msgstr "Avant|#b"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:310
1324 msgid "Below|#E"
1325 msgstr "Après|#E"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:312
1328 msgid "Above|#o"
1329 msgstr "Avant|#o"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:314
1332 msgid "Below|#l"
1333 msgstr "Après|#l"
1334
1335 #: src/layout_forms.C:316
1336 msgid "No Indent|#I"
1337 msgstr "Pas d'indentation|#I"
1338
1339 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1340 msgid "Right|#R"
1341 msgstr "Dr.|#R"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:322
1344 msgid "Left|#f"
1345 msgstr "Gauche|#f"
1346
1347 #: src/layout_forms.C:324
1348 msgid "Block|#c"
1349 msgstr "Bloc|#c"
1350
1351 #: src/layout_forms.C:326
1352 msgid "Center|#n"
1353 msgstr "Centré|#n"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:336
1356 msgid "Above:|#v"
1357 msgstr "Avant :|#v"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:340
1360 msgid "Below:|#w"
1361 msgstr "Après :|#w"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:344
1364 msgid "Pagebreaks"
1365 msgstr "Saut de Page"
1366
1367 #: src/layout_forms.C:348
1368 msgid "Lines"
1369 msgstr "Lignes"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Alignment"
1374 msgstr "Alignement"
1375
1376 #: src/layout_forms.C:356
1377 msgid "Vertical Spaces"
1378 msgstr "Espaces verticaux"
1379
1380 #: src/layout_forms.C:360
1381 msgid "ExtraOpt|#X"
1382 msgstr "Autres...|#X"
1383
1384 #: src/layout_forms.C:364
1385 msgid "Keep|#K"
1386 msgstr "Garder|#K"
1387
1388 #: src/layout_forms.C:366
1389 msgid "Keep|#p"
1390 msgstr "Garder|#p"
1391
1392 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1393 msgid "OK|#O"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/layout_forms.C:422
1397 msgid "Type:|#T"
1398 msgstr "Type :|#T"
1399
1400 #: src/layout_forms.C:427
1401 msgid "Single|#S"
1402 msgstr "Simple|#S"
1403
1404 #: src/layout_forms.C:429
1405 msgid "Double|#D"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/layout_forms.C:433
1409 msgid "Text"
1410 msgstr "Texte"
1411
1412 #: src/layout_forms.C:453
1413 msgid "Special:|#S"
1414 msgstr "Spécial :|#S"
1415
1416 #: src/layout_forms.C:463
1417 msgid "Margins"
1418 msgstr "Marges"
1419
1420 #: src/layout_forms.C:467
1421 msgid "Foot/Head Margins"
1422 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
1423
1424 #: src/layout_forms.C:487
1425 msgid "Orientation"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/layout_forms.C:493
1429 msgid "Portrait|#o"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/layout_forms.C:495
1433 msgid "Landscape|#L"
1434 msgstr "Paysage"
1435
1436 #: src/layout_forms.C:499
1437 msgid "Papersize:|#P"
1438 msgstr "Taille :|#P"
1439
1440 #: src/layout_forms.C:503
1441 msgid "Custom Papersize"
1442 msgstr "Taille personnalisée"
1443
1444 #: src/layout_forms.C:507
1445 msgid "Use Geometry Package|#U"
1446 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
1447
1448 #: src/layout_forms.C:509
1449 msgid "Width:|#W"
1450 msgstr "Largeur :|#W"
1451
1452 #: src/layout_forms.C:512
1453 msgid "Height:|#H"
1454 msgstr "Hauteur :|#H"
1455
1456 #: src/layout_forms.C:515
1457 msgid "Top:|#T"
1458 msgstr "Haute :|#T"
1459
1460 #: src/layout_forms.C:518
1461 msgid "Bottom:|#B"
1462 msgstr "Basse :|#B"
1463
1464 #: src/layout_forms.C:521
1465 msgid "Left:|#e"
1466 msgstr "Gauche :|#e"
1467
1468 #: src/layout_forms.C:524
1469 msgid "Right:|#R"
1470 msgstr "Droite :|#R"
1471
1472 #: src/layout_forms.C:527
1473 msgid "Headheight:|#i"
1474 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:530
1477 msgid "Headsep:|#d"
1478 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:533
1481 msgid "Footskip:|#F"
1482 msgstr "Esp. bas :|#F"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:568
1485 msgid "Borders"
1486 msgstr "Bordures"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1489 msgid "Top|#T"
1490 msgstr "Haut|#T"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1493 msgid "Bottom|#B"
1494 msgstr "Bas|#B"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1497 msgid "Left|#L"
1498 msgstr "Gau.|#L"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:594
1501 msgid "Special Cell"
1502 msgstr "Cellule spéc."
1503
1504 #: src/layout_forms.C:598
1505 msgid "Multicolumn|#M"
1506 msgstr "Multicol.|#M"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:600
1509 msgid "Append Column|#A"
1510 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:603
1513 msgid "Delete Column|#O"
1514 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:606
1517 msgid "Append Row|#p"
1518 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:609
1521 msgid "Delete Row|#w"
1522 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:612
1525 msgid "Delete Table|#D"
1526 msgstr "Supprimer tableau|#D"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:615
1529 msgid "Column"
1530 msgstr "Colonne"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:618
1533 msgid "Row"
1534 msgstr "Ligne"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:621
1537 msgid "Set Borders|#S"
1538 msgstr "Activer bordures|#S"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:624
1541 msgid "Unset Borders|#U"
1542 msgstr "Désact. bordures|#U"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1545 msgid "Longtable"
1546 msgstr "Grand tab."
1547
1548 #: src/layout_forms.C:632
1549 msgid "Rotate 90°|#9"
1550 msgstr "Rotation 90°|#9"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:634
1553 msgid "Linebreaks|#N"
1554 msgstr "Coup. ligne|#N"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:636
1557 msgid "Spec. Table"
1558 msgstr "Spec. tableau"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:645
1561 msgid "First Head"
1562 msgstr "Pr. en-tête"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:647
1565 msgid "Head"
1566 msgstr "En-tête"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:649
1569 msgid "Foot"
1570 msgstr "Pied"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:651
1573 msgid "Last Foot"
1574 msgstr "Dern. pied"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:653
1577 msgid "New Page"
1578 msgstr "Nouv. page"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:655
1581 msgid "Rotate 90°"
1582 msgstr "Rotation 90°"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:657
1585 msgid "Extra|#X"
1586 msgstr "Autres options|#X"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:660
1589 msgid "Left|#e"
1590 msgstr "Gauche|#e"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:663
1593 msgid "Right|#i"
1594 msgstr "Droite|#i"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:666
1597 msgid "Center|#C"
1598 msgstr "Centré|||#C"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:690
1601 msgid "Extra Options"
1602 msgstr "Options Suppl."
1603
1604 #: src/layout_forms.C:694
1605 msgid "Length|#L"
1606 msgstr "Valeur|#L"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:709
1609 msgid "or %|#o"
1610 msgstr "ou %|#o"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:725
1613 msgid "Middle|#d"
1614 msgstr "Milieu|#d"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:737
1617 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1618 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:739
1621 msgid "Start new Minipage|#S"
1622 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:743
1625 msgid "Indented Paragraph|#I"
1626 msgstr "Par. à retrait|#I"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:746
1629 msgid "Minipage|#M"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/layout_forms.C:749
1633 msgid "Floatflt|#F"
1634 msgstr "Extension floatflt|#F"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:774
1637 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1638 msgstr "Align. spécial des multicol."
1639
1640 #: src/layout_forms.C:794
1641 msgid "Special Column Alignment"
1642 msgstr "Align. spécial des col."
1643
1644 #: src/Literate.C:57
1645 msgid "Weaving document"
1646 msgstr "Sauvegarde du document"
1647
1648 #: src/Literate.C:87
1649 msgid "Building program"
1650 msgstr "Compiler programme"
1651
1652 #: src/LyXAction.C:92
1653 msgid "Insert appendix"
1654 msgstr "Insérer annexe"
1655
1656 #: src/LyXAction.C:93
1657 msgid "Describe command"
1658 msgstr "Décrire commande"
1659
1660 #: src/LyXAction.C:95
1661 msgid "Select previous char"
1662 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
1663
1664 #: src/LyXAction.C:98
1665 msgid "Insert bibtex"
1666 msgstr "Insertion BibTeX"
1667
1668 #: src/LyXAction.C:105
1669 msgid "Build program"
1670 msgstr "Compiler programme"
1671
1672 #: src/LyXAction.C:106
1673 msgid "Autosave"
1674 msgstr "Sauvegarde automatique"
1675
1676 #: src/LyXAction.C:108
1677 msgid "Go to beginning of document"
1678 msgstr "Aller au début du document"
1679
1680 #: src/LyXAction.C:110
1681 msgid "Select to beginning of document"
1682 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
1683
1684 #: src/LyXAction.C:113
1685 msgid "Check TeX"
1686 msgstr "Vérification TeX"
1687
1688 #: src/LyXAction.C:116
1689 msgid "Go to end of document"
1690 msgstr "Aller à la fin du document"
1691
1692 #: src/LyXAction.C:118
1693 msgid "Select to end of document"
1694 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
1695
1696 #: src/LyXAction.C:119
1697 msgid "Export to"
1698 msgstr "Exporter vers"
1699
1700 #: src/LyXAction.C:120
1701 msgid "Fax"
1702 msgstr "Télécopie"
1703
1704 #: src/LyXAction.C:123
1705 msgid "Import document"
1706 msgstr "Importer document"
1707
1708 #: src/LyXAction.C:126
1709 msgid "New document"
1710 msgstr "Nouveau document"
1711
1712 #: src/LyXAction.C:128
1713 msgid "New document from template"
1714 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
1715
1716 #: src/LyXAction.C:129
1717 msgid "Open"
1718 msgstr "Ouvrir"
1719
1720 #: src/LyXAction.C:131
1721 msgid "Switch to previous document"
1722 msgstr "Recharger la version sur disque"
1723
1724 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1725 msgid "Print"
1726 msgstr "Imprimer"
1727
1728 #: src/LyXAction.C:134
1729 msgid "Revert to saved"
1730 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
1731
1732 #: src/LyXAction.C:136
1733 msgid "Toggle read-only"
1734 msgstr "(Non) éditable"
1735
1736 #: src/LyXAction.C:137
1737 msgid "Update DVI"
1738 msgstr "Mise à jour DVI"
1739
1740 #: src/LyXAction.C:139
1741 msgid "Update PostScript"
1742 msgstr "Mise à jour PostScript"
1743
1744 #: src/LyXAction.C:140
1745 msgid "View DVI"
1746 msgstr "Visualiser DVI"
1747
1748 #: src/LyXAction.C:142
1749 msgid "View PostScript"
1750 msgstr "Visualiser PostScript"
1751
1752 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1753 msgid "Save"
1754 msgstr "Enregistrer"
1755
1756 #: src/LyXAction.C:144
1757 msgid "Save As"
1758 msgstr "Enregistrer sous"
1759
1760 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1761 msgid "Cancel"
1762 msgstr "Annuler"
1763
1764 #: src/LyXAction.C:146
1765 msgid "Go one char back"
1766 msgstr "Caractère précédent"
1767
1768 #: src/LyXAction.C:147
1769 msgid "Go one char forward"
1770 msgstr "Caractère suivant"
1771
1772 #: src/LyXAction.C:149
1773 msgid "Insert citation"
1774 msgstr "Insérer citation"
1775
1776 #: src/LyXAction.C:152
1777 msgid "Execute command"
1778 msgstr "Exécuter commande"
1779
1780 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1781 msgid "Copy"
1782 msgstr "Copier"
1783
1784 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1785 msgid "Cut"
1786 msgstr "Couper"
1787
1788 #: src/LyXAction.C:161
1789 msgid "Decrement environment depth"
1790 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
1791
1792 #: src/LyXAction.C:163
1793 msgid "Increment environment depth"
1794 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
1795
1796 #: src/LyXAction.C:165
1797 msgid "Change environment depth"
1798 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1799
1800 #: src/LyXAction.C:166
1801 msgid "Insert ... dots"
1802 msgstr "Insérer points de suspension"
1803
1804 #: src/LyXAction.C:167
1805 msgid "Go down"
1806 msgstr "Vers le bas"
1807
1808 #: src/LyXAction.C:169
1809 msgid "Select next line"
1810 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
1811
1812 #: src/LyXAction.C:171
1813 msgid "Choose Paragraph Environment"
1814 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
1815
1816 #: src/LyXAction.C:173
1817 msgid "Insert end of sentence period"
1818 msgstr "Insérer un point final"
1819
1820 #: src/LyXAction.C:174
1821 msgid "Go to next error"
1822 msgstr "Erreur suivante"
1823
1824 #: src/LyXAction.C:176
1825 msgid "Remove all error boxes"
1826 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
1827
1828 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1829 msgid "Insert Figure"
1830 msgstr "Insérer figure"
1831
1832 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1833 msgid "Find & Replace"
1834 msgstr "Rechercher et Remplacer"
1835
1836 #: src/LyXAction.C:183
1837 msgid "Toggle bold"
1838 msgstr "Gras/Maigre"
1839
1840 #: src/LyXAction.C:184
1841 msgid "Toggle code style"
1842 msgstr "Code/Texte"
1843
1844 #: src/LyXAction.C:185
1845 msgid "Default font style"
1846 msgstr "Style de police par défaut"
1847
1848 #: src/LyXAction.C:186
1849 msgid "Toggle emphasize"
1850 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
1851
1852 #: src/LyXAction.C:187
1853 msgid "Toggle user defined style"
1854 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
1855
1856 #: src/LyXAction.C:188
1857 msgid "Toggle noun style"
1858 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
1859
1860 #: src/LyXAction.C:189
1861 msgid "Toggle roman font style"
1862 msgstr "(Dés)activer le style romain"
1863
1864 #: src/LyXAction.C:190
1865 msgid "Toggle sans font style"
1866 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
1867
1868 #: src/LyXAction.C:191
1869 msgid "Set font size"
1870 msgstr "Taille de la police"
1871
1872 #: src/LyXAction.C:192
1873 msgid "Show font state"
1874 msgstr "Paramètres de la police"
1875
1876 #: src/LyXAction.C:194
1877 msgid "Toggle font underline"
1878 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
1879
1880 #: src/LyXAction.C:195
1881 msgid "Insert Footnote"
1882 msgstr "Insérer une note de bas de page"
1883
1884 #: src/LyXAction.C:196
1885 msgid "Select next char"
1886 msgstr "Sélectionner"
1887
1888 #: src/LyXAction.C:198
1889 msgid "Insert horizontal fill"
1890 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:201
1893 msgid "Insert hyphenation point"
1894 msgstr "Insérer un point de césure"
1895
1896 #: src/LyXAction.C:203
1897 msgid "Insert index item"
1898 msgstr "Insérer une marque d'index"
1899
1900 #: src/LyXAction.C:205
1901 msgid "Insert last index item"
1902 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
1903
1904 #: src/LyXAction.C:206
1905 msgid "Insert index list"
1906 msgstr "Inserer la liste d'index"
1907
1908 #: src/LyXAction.C:207
1909 msgid "Turn off keymap"
1910 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
1911
1912 #: src/LyXAction.C:209
1913 msgid "Use primary keymap"
1914 msgstr "Réaffectation principale"
1915
1916 #: src/LyXAction.C:211
1917 msgid "Use secondary keymap"
1918 msgstr "Réaffectation secondaire"
1919
1920 #: src/LyXAction.C:212
1921 msgid "Toggle keymap"
1922 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
1923
1924 #: src/LyXAction.C:213
1925 msgid "Insert Label"
1926 msgstr "Insérer étiquette"
1927
1928 #: src/LyXAction.C:214
1929 msgid "View LaTeX log"
1930 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1931
1932 #: src/LyXAction.C:218
1933 msgid "Copy paragraph environment type"
1934 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
1935
1936 #: src/LyXAction.C:224
1937 msgid "Paste paragraph environment type"
1938 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
1939
1940 #: src/LyXAction.C:230
1941 msgid "Go to beginning of line"
1942 msgstr "Aller au début de la ligne"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:232
1945 msgid "Select to beginning of line"
1946 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:234
1949 msgid "Go to end of line"
1950 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
1951
1952 #: src/LyXAction.C:236
1953 msgid "Select to end of line"
1954 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
1955
1956 #: src/LyXAction.C:238
1957 msgid "Insert list of algorithms"
1958 msgstr "Liste des algorithmes"
1959
1960 #: src/LyXAction.C:240
1961 msgid "Insert list of figures"
1962 msgstr "Liste des figures"
1963
1964 #: src/LyXAction.C:242
1965 msgid "Insert list of tables"
1966 msgstr "Liste des tableaux"
1967
1968 #: src/LyXAction.C:243
1969 msgid "Exit"
1970 msgstr "Quitter"
1971
1972 #: src/LyXAction.C:245
1973 msgid "Insert Margin note"
1974 msgstr "Insérer note en marge"
1975
1976 #: src/LyXAction.C:251
1977 msgid "Math Greek"
1978 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
1979
1980 #: src/LyXAction.C:254
1981 msgid "Insert math symbol"
1982 msgstr "Insérer un symbole math."
1983
1984 #: src/LyXAction.C:259
1985 msgid "Math mode"
1986 msgstr "Mode Mathématique"
1987
1988 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1989 msgid "Melt"
1990 msgstr "Inclure"
1991
1992 #: src/LyXAction.C:271
1993 msgid "Go one paragraph down"
1994 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
1995
1996 #: src/LyXAction.C:273
1997 msgid "Select next paragraph"
1998 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
1999
2000 #: src/LyXAction.C:275
2001 msgid "Go one paragraph up"
2002 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
2003
2004 #: src/LyXAction.C:277
2005 msgid "Select previous paragraph"
2006 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
2007
2008 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
2009 msgid "Paste"
2010 msgstr "Coller"
2011
2012 #: src/LyXAction.C:284
2013 msgid "Insert protected space"
2014 msgstr "Insérer un espace protégé"
2015
2016 #: src/LyXAction.C:285
2017 msgid "Insert quote"
2018 msgstr "Insérer un guillemet"
2019
2020 #: src/LyXAction.C:287
2021 msgid "Reconfigure"
2022 msgstr "Reconfigurer"
2023
2024 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
2025 msgid "Redo"
2026 msgstr "Recommencer"
2027
2028 #: src/LyXAction.C:292
2029 msgid "Insert cross reference"
2030 msgstr "Insérer une référence croisée"
2031
2032 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
2033 msgid "Insert Table"
2034 msgstr "Insérer un tableau"
2035
2036 #: src/LyXAction.C:315
2037 msgid "Toggle TeX style"
2038 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
2039
2040 #: src/LyXAction.C:317
2041 msgid "Insert table of contents"
2042 msgstr "Table des matières"
2043
2044 #: src/LyXAction.C:319
2045 msgid "View table of contents"
2046 msgstr "Afficher la table des matières"
2047
2048 #: src/LyXAction.C:321
2049 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2050 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
2051
2052 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
2053 msgid "Undo"
2054 msgstr "Annuler"
2055
2056 #: src/LyXAction.C:333
2057 msgid "Register document under version control"
2058 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
2059
2060 #: src/LyXAction.C:555
2061 msgid "No description available!"
2062 msgstr "Pas de description disponible !"
2063
2064 #: src/lyx.C:41
2065 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2066 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2067
2068 #: src/lyx.C:43
2069 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2070 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2071
2072 #: src/lyx.C:56
2073 msgid "Type"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/lyx.C:75
2077 msgid "Roman Font|#R"
2078 msgstr "Police romaine|#R"
2079
2080 #: src/lyx.C:79
2081 msgid "Sans Serif Font|#S"
2082 msgstr "Police sans empatt.|#S"
2083
2084 #: src/lyx.C:83
2085 msgid "Typewriter Font|#T"
2086 msgstr "Police chasse fixe|#T"
2087
2088 #: src/lyx.C:87
2089 msgid "Font Norm|#N"
2090 msgstr "Police normale|#N"
2091
2092 #: src/lyx.C:91
2093 msgid "Font Zoom|#Z"
2094 msgstr "Zoom police|#Z"
2095
2096 #: src/lyx.C:129
2097 msgid "Update|Uu#u"
2098 msgstr "Mise à jour|Uu#u"
2099
2100 #: src/lyx.C:151
2101 msgid "Update|#U"
2102 msgstr "Mise à jour|#U"
2103
2104 #: src/lyx.C:159
2105 msgid "Insert Reference|#I^M"
2106 msgstr "Insérer référence|#I^M"
2107
2108 #: src/lyx.C:163
2109 msgid "Insert Page Number|#P"
2110 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2111
2112 #: src/lyx.C:167
2113 msgid "Go to Reference|#G"
2114 msgstr "Positionnement sur référence||#G"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:361
2117 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2118 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:363
2121 msgid "(If not, document is not saved.)"
2122 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2125 msgid "Templates"
2126 msgstr "Modèles"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:392
2129 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2130 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2131
2132 #. Cancel: Do nothing
2133 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2134 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2135 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2136 msgid "Canceled."
2137 msgstr "Annulé."
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:410
2140 msgid "Same name as document already has:"
2141 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
2142
2143 #: src/lyx_cb.C:412
2144 msgid "Save anyway?"
2145 msgstr "Enregistrer quand même ?"
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:418
2148 msgid "Another document with same name open!"
2149 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:420
2152 msgid "Replace with current document?"
2153 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:428
2156 msgid "Document renamed to '"
2157 msgstr "Document renommé en '"
2158
2159 #: src/lyx_cb.C:430
2160 msgid "', but not saved..."
2161 msgstr "', mais non sauvé..."
2162
2163 #: src/lyx_cb.C:436
2164 msgid "Document already exists:"
2165 msgstr "Le document existe déjà"
2166
2167 #: src/lyx_cb.C:438
2168 msgid "Replace file?"
2169 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2170
2171 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2172 msgid "One error detected"
2173 msgstr "Une erreur détectée"
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2176 msgid "You should try to fix it."
2177 msgstr "Il faut la corriger d'abord"
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2180 msgid " errors detected."
2181 msgstr " erreurs détectées"
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2184 msgid "You should try to fix them."
2185 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord"
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:476
2188 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2189 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:489
2192 msgid "Wrong type of document"
2193 msgstr "Type de document incorrect"
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:490
2196 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2197 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2200 msgid "There were errors during the Build process."
2201 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation"
2202
2203 #: src/lyx_cb.C:517
2204 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2205 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:526
2208 msgid "No warnings found."
2209 msgstr "Aucun avertissement détecté."
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:528
2212 msgid "One warning found."
2213 msgstr "Un avertissement a été détecté."
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:529
2216 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2217 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:532
2220 msgid " warnings found."
2221 msgstr " avertissements détectés."
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:533
2224 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2225 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:535
2228 msgid "Chktex run successfully"
2229 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:537
2232 msgid "It seems chktex does not work."
2233 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2236 msgid "Executing command:"
2237 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2240 #: src/lyxfunc.C:4698
2241 msgid "File already exists:"
2242 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2243
2244 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2245 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2246 msgstr "Voulez-vous écraser le document ?"
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2249 msgid "Canceled"
2250 msgstr "Annulé"
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:882
2253 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2254 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:888
2257 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2258 msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous"
2259
2260 #: src/lyx_cb.C:904
2261 msgid "Document class must be linuxdoc."
2262 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc."
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:921
2265 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2266 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:926
2269 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2270 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:941
2273 msgid "Document class must be docbook."
2274 msgstr "La classe du document doit être docbook"
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:958
2277 msgid "Building DocBook SGML file `"
2278 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:963
2281 msgid "DocBook SGML file save as"
2282 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:991
2285 msgid "Ascii file saved as"
2286 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1060
2289 msgid "Autosaving current document..."
2290 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1100
2293 msgid "Autosave Failed!"
2294 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:1156
2297 msgid "File to Insert"
2298 msgstr "Fichier à insérer"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:1166
2301 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2302 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:1173
2305 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2306 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:1220
2309 msgid "Table Of Contents"
2310 msgstr "Table des matières"
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2313 msgid "Enter new label to insert:"
2314 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:1256
2317 msgid "Insert Reference"
2318 msgstr "Insérer référence"
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:1291
2321 msgid "Inserting Footnote..."
2322 msgstr "Insérer Note de bas de page..."
2323
2324 #. Import file
2325 #: src/lyx_cb.C:1361
2326 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2327 msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
2328
2329 #. TeX output asked
2330 #: src/lyx_cb.C:1369
2331 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2332 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..."
2333
2334 #. dvi output asked
2335 #: src/lyx_cb.C:1376
2336 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2337 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:1429
2340 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2341 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:1567
2344 msgid "Character Style"
2345 msgstr "Style caractère"
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:1897
2348 msgid "Paragraph Environment"
2349 msgstr "Environnement paragraphe"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:2152
2352 msgid "Document Layout"
2353 msgstr "Apparence du document"
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:2191
2356 msgid "Quotes"
2357 msgstr "Guillemets"
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:2238
2360 msgid "LaTeX Preamble"
2361 msgstr "Préambule LaTeX"
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:2255
2364 msgid "Do you want to save the current settings"
2365 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:2256
2368 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2369 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:2257
2372 msgid "as default for new documents?"
2373 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2376 msgid "Open/Close..."
2377 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2380 msgid "No further undo information"
2381 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2344
2384 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2385 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2388 msgid "No further redo information"
2389 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2392 msgid "Font: "
2393 msgstr "Polices"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2396 msgid ", Depth: "
2397 msgstr ", profondeur : "
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:2653
2400 msgid "Inserting margin note..."
2401 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2404 msgid "Paragraph environment type copied"
2405 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2408 msgid "Paragraph environment type set"
2409 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2867
2412 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2413 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:3117
2416 msgid "Paragraph layout set"
2417 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:3187
2420 msgid "Should I set some parameters to"
2421 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:3189
2424 msgid "the defaults of this document class?"
2425 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
2426
2427 #. unable to load new style
2428 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2429 msgid "Conversion Errors!"
2430 msgstr "Erreurs de conversion !"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2433 msgid "Unable to switch to new document class."
2434 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2437 msgid "Reverting to original document class."
2438 msgstr "Retour à la classe originelle."
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:3300
2441 msgid "Converting document to new document class..."
2442 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:3321
2445 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2446 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:3324
2449 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2450 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:3327
2453 msgid "into chosen document class"
2454 msgstr "dans la classe choisie"
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:3413
2457 msgid "Document layout set"
2458 msgstr "Mise en page document paramétrée"
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2461 msgid "No more notes"
2462 msgstr "Pas d'autres notes"
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:3542
2465 msgid "Quotes type set"
2466 msgstr "Guillemets paramétrés"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:3606
2469 msgid "LaTeX preamble set"
2470 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2473 msgid "Cannot insert table in table."
2474 msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau."
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2477 msgid "Inserting table..."
2478 msgstr "Insertion tableau..."
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2481 msgid "Table inserted"
2482 msgstr "Tableau inséré"
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2485 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2486 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:3830
2489 msgid "Check 'range of pages'!"
2490 msgstr "Vérifiez les pages !"
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:3848
2493 msgid "Check 'number of copies'!"
2494 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:3957
2497 msgid "Error:"
2498 msgstr "Erreur :"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:3958
2501 msgid "Unable to print"
2502 msgstr "Impossible d'imprimer"
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:3959
2505 msgid "Check that your parameters are correct"
2506 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2509 msgid "Inserting figure..."
2510 msgstr "Insertion figure..."
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2513 msgid "Figure inserted"
2514 msgstr "Figure insérée"
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:4136
2517 msgid "Screen options set"
2518 msgstr "Options écran paramétrées"
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:4166
2521 msgid "LaTeX Options"
2522 msgstr "Options LaTeX"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:4175
2525 msgid "Running configure..."
2526 msgstr "Lancement de configure..."
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:4182
2529 msgid "Reloading configuration..."
2530 msgstr "Rechargement de la configuration"
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:4184
2533 msgid "The system has been reconfigured."
2534 msgstr "Le système a été reconfiguré."
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:4185
2537 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2538 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:4186
2541 msgid "updated document class specifications."
2542 msgstr "les classes modifiées"
2543
2544 #: src/lyx_cb.C:4358
2545 msgid "Couldn't find this label"
2546 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
2547
2548 #: src/lyx_cb.C:4359
2549 msgid "in current document."
2550 msgstr "dans le document courant."
2551
2552 #: src/lyx_cb.C:4391
2553 msgid "*** No Document ***"
2554 msgstr "*** Pas de Document ***"
2555
2556 #: src/lyx_cb.C:4556
2557 msgid "*** No labels found in document ***"
2558 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
2559
2560 #: src/lyxfont.C:39
2561 msgid "Roman"
2562 msgstr "Romain"
2563
2564 #: src/lyxfont.C:39
2565 msgid "Sans serif"
2566 msgstr "Sans empattement"
2567
2568 #: src/lyxfont.C:39
2569 msgid "Typewriter"
2570 msgstr "Chasse fixe"
2571
2572 #: src/lyxfont.C:39
2573 msgid "Symbol"
2574 msgstr "Symbol"
2575
2576 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2577 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2578 msgid "Inherit"
2579 msgstr "Hériter"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2582 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2583 msgid "Ignore"
2584 msgstr "Ignorer"
2585
2586 #: src/lyxfont.C:43
2587 msgid "Medium"
2588 msgstr "Maigre"
2589
2590 #: src/lyxfont.C:43
2591 msgid "Bold"
2592 msgstr "Gras"
2593
2594 #: src/lyxfont.C:46
2595 msgid "Upright"
2596 msgstr "Droite"
2597
2598 #: src/lyxfont.C:46
2599 msgid "Italic"
2600 msgstr "Italique"
2601
2602 #: src/lyxfont.C:46
2603 msgid "Slanted"
2604 msgstr "Inclinée"
2605
2606 #: src/lyxfont.C:46
2607 msgid "Smallcaps"
2608 msgstr "Petite capitales"
2609
2610 #: src/lyxfont.C:50
2611 msgid "Tiny"
2612 msgstr " Petite (4)"
2613
2614 #: src/lyxfont.C:50
2615 msgid "Smallest"
2616 msgstr "  Petite (3)"
2617
2618 #: src/lyxfont.C:50
2619 msgid "Smaller"
2620 msgstr "   Petite (2)"
2621
2622 #: src/lyxfont.C:50
2623 msgid "Small"
2624 msgstr "    Petite (1)"
2625
2626 #: src/lyxfont.C:50
2627 msgid "Normal"
2628 msgstr "     Normale"
2629
2630 #: src/lyxfont.C:50
2631 msgid "Large"
2632 msgstr "    Grande (1)"
2633
2634 #: src/lyxfont.C:51
2635 msgid "Larger"
2636 msgstr "   Grande (2)"
2637
2638 #: src/lyxfont.C:51
2639 msgid "Largest"
2640 msgstr "  Grande (3)"
2641
2642 #: src/lyxfont.C:51
2643 msgid "Huge"
2644 msgstr " Grande (4)"
2645
2646 #: src/lyxfont.C:51
2647 msgid "Huger"
2648 msgstr "Grande (5)"
2649
2650 #: src/lyxfont.C:51
2651 msgid "Increase"
2652 msgstr "<- Augmenter ->"
2653
2654 #: src/lyxfont.C:51
2655 msgid "Decrease"
2656 msgstr "-> Diminuer <-"
2657
2658 #: src/lyxfont.C:55
2659 msgid "tiny"
2660 msgstr " petite (4)"
2661
2662 #: src/lyxfont.C:55
2663 msgid "smallest"
2664 msgstr "  petite (3)"
2665
2666 #: src/lyxfont.C:55
2667 msgid "smaller"
2668 msgstr "   petite (2)"
2669
2670 #: src/lyxfont.C:55
2671 msgid "small"
2672 msgstr "    petite (1)"
2673
2674 #: src/lyxfont.C:55
2675 msgid "normal"
2676 msgstr "     normale"
2677
2678 #: src/lyxfont.C:55
2679 msgid "large"
2680 msgstr "    grande(1)"
2681
2682 #: src/lyxfont.C:56
2683 msgid "larger"
2684 msgstr "   grande(2)"
2685
2686 #: src/lyxfont.C:56
2687 msgid "largest"
2688 msgstr "  grande(3)"
2689
2690 #: src/lyxfont.C:56
2691 msgid "huge"
2692 msgstr " grande(4)"
2693
2694 #: src/lyxfont.C:56
2695 msgid "huger"
2696 msgstr "grande(5)"
2697
2698 #: src/lyxfont.C:56
2699 msgid "increase"
2700 msgstr "<- augmenter ->"
2701
2702 #: src/lyxfont.C:56
2703 msgid "decrease"
2704 msgstr "-> diminuer <-"
2705
2706 #: src/lyxfont.C:57
2707 msgid "inherit"
2708 msgstr "hériter"
2709
2710 #: src/lyxfont.C:57
2711 msgid "ignore"
2712 msgstr "ognorer"
2713
2714 #: src/lyxfont.C:60
2715 msgid "Off"
2716 msgstr "Arrêt"
2717
2718 #: src/lyxfont.C:60
2719 msgid "On"
2720 msgstr "Marche"
2721
2722 #: src/lyxfont.C:60
2723 msgid "Toggle"
2724 msgstr "(Dés)Activer"
2725
2726 #: src/lyxfont.C:63
2727 msgid "None"
2728 msgstr "Aucune"
2729
2730 #: src/lyxfont.C:63
2731 msgid "Black"
2732 msgstr "Noir"
2733
2734 #: src/lyxfont.C:63
2735 msgid "White"
2736 msgstr "Blanc"
2737
2738 #: src/lyxfont.C:63
2739 msgid "Red"
2740 msgstr "Rouge"
2741
2742 #: src/lyxfont.C:63
2743 msgid "Green"
2744 msgstr "Vert"
2745
2746 #: src/lyxfont.C:63
2747 msgid "Blue"
2748 msgstr "Bleu"
2749
2750 #: src/lyxfont.C:64
2751 msgid "Cyan"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/lyxfont.C:64
2755 msgid "Magenta"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/lyxfont.C:65
2759 msgid "Yellow"
2760 msgstr "Jaune"
2761
2762 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2763 #: src/menus.C:283
2764 msgid "Math"
2765 msgstr "Maths"
2766
2767 #: src/lyxfont.C:65
2768 msgid "Inset"
2769 msgstr "Insert"
2770
2771 #: src/lyxfont.C:359
2772 msgid "Emphasis "
2773 msgstr "En évidence"
2774
2775 #: src/lyxfont.C:361
2776 msgid "Underline "
2777 msgstr "Souligné"
2778
2779 #: src/lyxfont.C:363
2780 msgid "Noun "
2781 msgstr "Nom propre "
2782
2783 #: src/lyxfont.C:365
2784 msgid "Latex "
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/lyxfont.C:367
2788 msgid "Default"
2789 msgstr "Défaut"
2790
2791 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2792 msgid "Sorry!"
2793 msgstr "Désolé !"
2794
2795 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2796 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2797 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
2798
2799 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2800 msgid "String not found!"
2801 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
2802
2803 #: src/lyxfr1.C:266
2804 msgid "1 string has been replaced."
2805 msgstr "une chaîne remplacée."
2806
2807 #: src/lyxfr1.C:269
2808 msgid " strings have been replaced."
2809 msgstr " chaînes remplacées."
2810
2811 #: src/lyxfr1.C:324
2812 msgid "Found."
2813 msgstr "Trouvé."
2814
2815 #: src/lyxfunc.C:295
2816 msgid "Unknown sequence:"
2817 msgstr "Séquence Inconnue:"
2818
2819 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2820 msgid "Unknown action"
2821 msgstr "Action Inconnue"
2822
2823 #. no
2824 #: src/lyxfunc.C:352
2825 msgid "Document is read-only"
2826 msgstr "Document en lecture seule"
2827
2828 #. no
2829 #: src/lyxfunc.C:357
2830 msgid "Command not allowed without any document open"
2831 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
2832
2833 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2834 msgid "Text mode"
2835 msgstr "Mode texte"
2836
2837 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2838 msgid "Document exported as HTML to file `"
2839 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2842 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2843 msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `"
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2846 msgid "Unknown export type: "
2847 msgstr "Format de sortie inconnu : "
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2850 msgid "Unknown import type: "
2851 msgstr "Format en entrée inconnu : "
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2854 msgid "Layout "
2855 msgstr "Styles"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2858 msgid " not known"
2859 msgstr " inconnue"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2862 msgid "No cross-reference to toggle"
2863 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2866 msgid "Mark removed"
2867 msgstr "Marque enlevée"
2868
2869 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2870 msgid "Mark set"
2871 msgstr "Marque posée"
2872
2873 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2874 msgid "Mark off"
2875 msgstr "Marque désactivée"
2876
2877 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2878 msgid "Mark on"
2879 msgstr "Marque Activée"
2880
2881 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2882 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2883 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
2884
2885 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2886 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2887 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
2888
2889 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2890 msgid "Math greek mode on"
2891 msgstr "Mode mathématique grec"
2892
2893 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2894 msgid "Math greek keyboard on"
2895 msgstr "Mode clavier grec"
2896
2897 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2898 msgid "Math greek keyboard off"
2899 msgstr "Mode clavier normal"
2900
2901 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2902 msgid "Missing argument"
2903 msgstr "Argument manquant"
2904
2905 #. / what appears in the minibuffer when opening
2906 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2907 msgid "Math editor mode"
2908 msgstr "Mode éditeur mathématique"
2909
2910 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2911 msgid "This is only allowed in math mode!"
2912 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
2913
2914 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2915 msgid "Opening child document "
2916 msgstr "Ouverture du document fils"
2917
2918 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2919 msgid "Unknown kind of footnote"
2920 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
2921
2922 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2923 msgid "Document is read only"
2924 msgstr "Le document est en lecture seule"
2925
2926 #: src/lyxfunc.C:4657
2927 msgid "Enter Filename for new document"
2928 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
2929
2930 #: src/lyxfunc.C:4658
2931 msgid "newfile"
2932 msgstr "NouveauFichier"
2933
2934 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2935 msgid ""
2936 "Do you want to close that document now?\n"
2937 "('No' will just switch to the open version)"
2938 msgstr ""
2939 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
2940 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
2941
2942 #: src/lyxfunc.C:4700
2943 msgid "Do you want to open the document?"
2944 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
2945
2946 #. loads document
2947 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2948 msgid "Opening document"
2949 msgstr "Ouverture du document en cours..."
2950
2951 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2952 msgid "opened."
2953 msgstr "ouvert."
2954
2955 #: src/lyxfunc.C:4718
2956 msgid "Choose template"
2957 msgstr "Choisissez le modèle"
2958
2959 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2960 msgid "Examples"
2961 msgstr "Exemples"
2962
2963 #: src/lyxfunc.C:4748
2964 msgid "Select Document to Open"
2965 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
2966
2967 #: src/lyxfunc.C:4774
2968 msgid "Could not open document"
2969 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
2970
2971 #: src/lyxfunc.C:4797
2972 msgid "Select ASCII file to Import"
2973 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
2974
2975 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2976 msgid "A document by the name"
2977 msgstr "Un document possède le même nom"
2978
2979 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2980 msgid "already exists. Overwrite?"
2981 msgstr "Écraser ?"
2982
2983 #: src/lyxfunc.C:4843
2984 msgid "Importing ASCII file"
2985 msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
2986
2987 #: src/lyxfunc.C:4847
2988 msgid "ASCII file "
2989 msgstr "fichier ASCII "
2990
2991 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2992 msgid "imported."
2993 msgstr "importé."
2994
2995 #: src/lyxfunc.C:4872
2996 msgid "Select Noweb file to Import"
2997 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
2998
2999 #: src/lyxfunc.C:4875
3000 msgid "Select LaTeX file to Import"
3001 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3002
3003 #: src/lyxfunc.C:4925
3004 msgid "Importing LaTeX file"
3005 msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
3006
3007 #: src/lyxfunc.C:4930
3008 msgid "Importing Noweb file"
3009 msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
3010
3011 #: src/lyxfunc.C:4938
3012 msgid "Noweb file "
3013 msgstr "fichier Noweb "
3014
3015 #: src/lyxfunc.C:4938
3016 msgid "LateX file "
3017 msgstr "fichier LaTeX "
3018
3019 #: src/lyxfunc.C:4943
3020 msgid "Could not import Noweb file"
3021 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3022
3023 #: src/lyxfunc.C:4944
3024 msgid "Could not import LaTeX file"
3025 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
3026
3027 #: src/lyxfunc.C:4971
3028 msgid "Select Document to Insert"
3029 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3030
3031 #. Inserts document
3032 #: src/lyxfunc.C:4989
3033 msgid "Inserting document"
3034 msgstr "Insertion du document en cours..."
3035
3036 #: src/lyxfunc.C:4995
3037 msgid "inserted."
3038 msgstr "inséré."
3039
3040 #: src/lyxfunc.C:4997
3041 msgid "Could not insert document"
3042 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3043
3044 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3045 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3046 msgstr "Aucun | défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
3047
3048 #: src/lyx_gui.C:410
3049 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3050 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
3051
3052 #: src/lyx_gui.C:412
3053 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3054 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
3055
3056 #: src/lyx_gui.C:414
3057 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3058 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
3059
3060 #: src/lyx_gui.C:417
3061 msgid ""
3062 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3063 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3064 msgstr ""
3065 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
3066 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
3067 "Diminuer <- | RAZ "
3068
3069 #: src/lyx_gui.C:421
3070 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3071 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
3072
3073 #: src/lyx_gui.C:423
3074 msgid ""
3075 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3076 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3077 msgstr ""
3078 "Idem %l| incolore | Noire | Blanc | Rouge | Vert | Bleu | Cyan | Magenta | "
3079 "Jaune %l | RAZ "
3080
3081 #: src/lyx_gui.C:434
3082 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3083 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
3084
3085 #: src/lyx_gui.C:473
3086 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3087 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
3088
3089 #: src/lyx_gui.C:485
3090 msgid ""
3091 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3092 "B4 | B5 "
3093 msgstr ""
3094 "Défault | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
3095 "| B3 | B4 | B5 "
3096
3097 #: src/lyx_gui.C:488
3098 msgid ""
3099 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3100 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3101 msgstr ""
3102 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
3103 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
3104
3105 #: src/lyx_gui.C:534
3106 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3107 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
3108
3109 #: src/lyx_gui.C:614
3110 msgid "LyX Banner"
3111 msgstr "Étendard de LyX"
3112
3113 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3114 msgid "Dismiss"
3115 msgstr "Abandon"
3116
3117 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3118 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3119 msgid "Yes|Yy#y"
3120 msgstr "Oui|Oo#o"
3121
3122 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3123 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3124 msgid "No|Nn#n"
3125 msgstr "Non|Nn#n"
3126
3127 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3128 msgid "Clear|#e"
3129 msgstr "Effacer"
3130
3131 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3132 msgid "Any changes will be ignored"
3133 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
3134
3135 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3136 msgid "The document is read-only:"
3137 msgstr "Le document est en lecture seule :"
3138
3139 #: src/lyx_main.C:177
3140 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3141 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
3142
3143 #: src/lyx_main.C:179
3144 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3145 msgstr "En cas de problème, lancez LyX avec le chemin complet."
3146
3147 #: src/lyx_main.C:269
3148 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3149 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
3150
3151 #: src/lyx_main.C:271
3152 msgid "System directory set to: "
3153 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
3154
3155 #: src/lyx_main.C:279
3156 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3157 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
3158
3159 #: src/lyx_main.C:280
3160 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3161 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
3162
3163 #: src/lyx_main.C:281
3164 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3165 msgstr ""
3166 "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
3167
3168 #: src/lyx_main.C:283
3169 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3170 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
3171
3172 #: src/lyx_main.C:285
3173 msgid "Using built-in default "
3174 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
3175
3176 #: src/lyx_main.C:286
3177 msgid " but expect problems."
3178 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
3179
3180 #: src/lyx_main.C:289
3181 msgid "Expect problems."
3182 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
3183
3184 #. Nope
3185 #: src/lyx_main.C:388
3186 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3187 msgstr "Vous ne possédez pas un répertoire LyX personnel."
3188
3189 #: src/lyx_main.C:389
3190 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3191 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
3192
3193 #: src/lyx_main.C:390
3194 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3195 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
3196
3197 #: src/lyx_main.C:391
3198 msgid "Running without personal LyX directory."
3199 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
3200
3201 #. Tell the user what is going on
3202 #: src/lyx_main.C:398
3203 msgid "LyX: Creating directory "
3204 msgstr "LyX : création du répertoire "
3205
3206 #: src/lyx_main.C:399
3207 msgid " and running configure..."
3208 msgstr " et lancement de configure..."
3209
3210 #: src/lyx_main.C:405
3211 msgid "Failed. Will use "
3212 msgstr "Échec. Utilisation de "
3213
3214 #: src/lyx_main.C:406
3215 msgid " instead."
3216 msgstr " à la place."
3217
3218 #: src/lyx_main.C:413
3219 msgid "Done!"
3220 msgstr "Terminé!"
3221
3222 #: src/lyx_main.C:427
3223 msgid "LyX Warning!"
3224 msgstr "Avertissment LyX !"
3225
3226 #: src/lyx_main.C:428
3227 msgid "Error while reading "
3228 msgstr "Erreur lors de la lecture "
3229
3230 #: src/lyx_main.C:429
3231 msgid "Using built-in defaults."
3232 msgstr "Utilisation des réglages usine."
3233
3234 #: src/lyx_main.C:439
3235 msgid "Setting debug level to "
3236 msgstr "Niveau de débogage "
3237
3238 #: src/lyx_main.C:450
3239 #, fuzzy
3240 msgid ""
3241 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3242 "Command line switches (case sensitive):\n"
3243 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3244 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3245 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3246 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3247 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3248 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3249 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3250 "                  select the features to debug.\n"
3251 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3252 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3253 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3254 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3255 "\n"
3256 "Check the LyX man page for more options."
3257 msgstr ""
3258 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
3259 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
3260 "\t-help           utilisation résumée\n"
3261 "\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
3262 "\t-width x        gère la largeur de la fenêtrex\n"
3263 "\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
3264 "\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
3265 "\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
3266 "\t-dbg n          où n est le degré d'information des options de débogage. "
3267 "Essayez -dbg 65535 -help\n"
3268 "\t-Reverse        échange les couleurs d'avant et d'arrière plan\n"
3269 "\t-Mono           lance LyX en N&B\n"
3270 "\t-FastSelection  utilise une routine d'affichage plus rapide\n"
3271 "\n"
3272 "Voir la page manuel LyX pour les détails."
3273
3274 #: src/lyx_main.C:485
3275 msgid "List of supported debug flags:"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/lyx_main.C:504
3279 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3280 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
3281
3282 #: src/lyx_main.C:530
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3285 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -dbg !"
3286
3287 #: src/lyx_main.C:556
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Unknown file type '"
3290 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3291
3292 #: src/lyx_main.C:557
3293 msgid "' after "
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3297 msgid " switch!"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/lyx_main.C:561
3301 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/lyx_sendfax.C:21
3305 msgid "Fax no.:|#F"
3306 msgstr "N° télécopie :|#F"
3307
3308 #: src/lyx_sendfax.C:23
3309 msgid "Dest. Name:|#N"
3310 msgstr "Destinataire :|#N"
3311
3312 #: src/lyx_sendfax.C:25
3313 msgid "Enterprise:|#E"
3314 msgstr "Entreprise :|#E"
3315
3316 #: src/lyx_sendfax.C:45
3317 msgid "Phone Book"
3318 msgstr "Répertoire téléphonique"
3319
3320 #: src/lyx_sendfax.C:49
3321 msgid "Select from|#S"
3322 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
3323
3324 #: src/lyx_sendfax.C:53
3325 msgid "Add to|#t"
3326 msgstr "Ajouter à|#t"
3327
3328 #: src/lyx_sendfax.C:57
3329 msgid "Delete from|#D"
3330 msgstr "Retirer de|#D"
3331
3332 #: src/lyx_sendfax.C:61
3333 msgid "Save|#V"
3334 msgstr "Enregistrer"
3335
3336 #: src/lyx_sendfax.C:65
3337 msgid "Destination:"
3338 msgstr "Destination :"
3339
3340 #: src/lyx_sendfax.C:71
3341 msgid "Comment:"
3342 msgstr "Commentaire :"
3343
3344 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3345 msgid "Fax File: "
3346 msgstr "Fichier télécopie : "
3347
3348 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3349 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3350 msgid "Empty Phonebook"
3351 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3352
3353 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3354 msgid "Save (needed)"
3355 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
3356
3357 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3358 msgid "Cannot open phone book: "
3359 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
3360
3361 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3362 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3363 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
3364
3365 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3366 msgid "Message-Window"
3367 msgstr "Messages"
3368
3369 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3370 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3371 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3372
3373 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3374 msgid "Phonebook"
3375 msgstr "Répertoire téléphonique"
3376
3377 #: src/LyXSendto.C:38
3378 msgid "Send Document to Command"
3379 msgstr "Envoyer document à la commande"
3380
3381 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3382 msgid "Save document and proceed?"
3383 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
3384
3385 #: src/lyxvc.C:101
3386 msgid "LyX VC: Initial description"
3387 msgstr "LyX VC : description initiale"
3388
3389 #: src/lyxvc.C:102
3390 msgid "(no initial description)"
3391 msgstr "(pas de description initiale)"
3392
3393 #: src/lyxvc.C:105
3394 msgid "Info"
3395 msgstr "Information"
3396
3397 #: src/lyxvc.C:105
3398 msgid "This document has NOT been registered."
3399 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
3400
3401 #: src/lyxvc.C:131
3402 msgid "LyX VC: Log Message"
3403 msgstr "LyX CV : message de routine"
3404
3405 #: src/lyxvc.C:145
3406 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3407 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
3408
3409 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3410 #. we should warn the user that reverting will discard all
3411 #. changes made since the last check in.
3412 #: src/lyxvc.C:160
3413 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3414 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
3415
3416 #: src/lyxvc.C:161
3417 msgid "to the document since the last check in."
3418 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
3419
3420 #: src/lyxvc.C:162
3421 msgid "Do you still want to do it?"
3422 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
3423
3424 #: src/lyxvc.C:265
3425 msgid "No VC History!"
3426 msgstr "Pas d'historique CV !"
3427
3428 #: src/lyxvc.C:272
3429 msgid "VC History"
3430 msgstr "Historique CV"
3431
3432 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3433 msgid " (Changed)"
3434 msgstr " (Modifié)"
3435
3436 #: src/LyXView.C:381
3437 msgid " (read only)"
3438 msgstr "(en lecture seule)"
3439
3440 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3441 msgid "TeX mode"
3442 msgstr "mode TeX"
3443
3444 #: src/mathed/formula.C:917
3445 msgid "No number"
3446 msgstr "Pas de chiffre"
3447
3448 #: src/mathed/formula.C:920
3449 msgid "Number"
3450 msgstr "Chiffre"
3451
3452 #: src/mathed/formula.C:1078
3453 msgid "math text mode"
3454 msgstr "Mode texte mathématique"
3455
3456 #: src/mathed/formula.C:1087
3457 msgid "Invalid action in math mode!"
3458 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
3459
3460 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3461 msgid "Macro: "
3462 msgstr "Macro :"
3463
3464 #. / what appears in the minibuffer when opening
3465 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3466 msgid "Math macro editor mode"
3467 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3468
3469 #: src/mathed/math_forms.C:19
3470 msgid "Close "
3471 msgstr "Fermer "
3472
3473 #: src/mathed/math_forms.C:22
3474 msgid "Functions"
3475 msgstr "Fonctions"
3476
3477 #: src/mathed/math_forms.C:28
3478 msgid "Greek"
3479 msgstr "Grec"
3480
3481 #: src/mathed/math_forms.C:32
3482 msgid "­ Û"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/mathed/math_forms.C:36
3486 msgid "± ´"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/mathed/math_forms.C:40
3490 msgid "£ @"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/mathed/math_forms.C:44
3494 msgid "S  ò"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/mathed/math_forms.C:48
3498 msgid "Misc"
3499 msgstr "Divers"
3500
3501 #: src/mathed/math_forms.C:129
3502 msgid "OK  "
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/mathed/math_forms.C:142
3506 msgid "Columns "
3507 msgstr "Colonnes"
3508
3509 #: src/mathed/math_forms.C:149
3510 msgid "Vertical align|#V"
3511 msgstr "Alignement vertical|#V"
3512
3513 #: src/mathed/math_forms.C:154
3514 msgid "Horizontal align|#H"
3515 msgstr "Alignement horizontal|#H"
3516
3517 #: src/mathed/math_forms.C:197
3518 msgid "OK "
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/mathed/math_forms.C:208
3522 msgid "Thin|#T"
3523 msgstr "Fin|#T"
3524
3525 #: src/mathed/math_forms.C:212
3526 msgid "Medium|#M"
3527 msgstr "Moyen|#M"
3528
3529 #: src/mathed/math_forms.C:216
3530 msgid "Thick|#H"
3531 msgstr "Gros|#H"
3532
3533 #: src/mathed/math_forms.C:220
3534 msgid "Negative|#N"
3535 msgstr "Négatif"
3536
3537 #: src/mathed/math_forms.C:224
3538 msgid "Quadratin|#Q"
3539 msgstr "Cadratin||#C"
3540
3541 #: src/mathed/math_forms.C:228
3542 msgid "2Quadratin|#2"
3543 msgstr "2 cadratins||#2"
3544
3545 #: src/mathed/math_panel.C:110
3546 msgid "Delimiter"
3547 msgstr "Délimiteur"
3548
3549 #: src/mathed/math_panel.C:114
3550 msgid "Decoration"
3551 msgstr "Décoration"
3552
3553 #: src/mathed/math_panel.C:118
3554 msgid "Spacing"
3555 msgstr "Espacement"
3556
3557 #: src/mathed/math_panel.C:122
3558 msgid "Matrix"
3559 msgstr "Matrice"
3560
3561 #: src/mathed/math_panel.C:312
3562 msgid "Top | Center | Bottom"
3563 msgstr "Haut | Centre | Bas"
3564
3565 #: src/mathed/math_panel.C:364
3566 msgid "Math Panel"
3567 msgstr "Palette mathématique"
3568
3569 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3570 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3571 msgid "File"
3572 msgstr "Fichier"
3573
3574 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3575 msgid "Edit"
3576 msgstr "Éditer"
3577
3578 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3579 msgid "Layout"
3580 msgstr "Styles"
3581
3582 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3583 msgid "Insert"
3584 msgstr "Insérer"
3585
3586 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3587 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3588 msgid "Help"
3589 msgstr "Aide"
3590
3591 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3592 msgid "MB|#F"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/menus.C:243
3596 msgid "MB|#E"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/menus.C:257
3600 msgid "MB|#L"
3601 msgstr "MB|#r"
3602
3603 #: src/menus.C:271
3604 msgid "MB|#I"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/menus.C:285
3608 msgid "MB|#M"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3612 msgid "MB|#O"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/menus.C:313
3616 msgid "MB|#D"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3620 msgid "MB|#H"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/menus.C:430
3624 msgid "Screen Options"
3625 msgstr "Options d'affichage"
3626
3627 #: src/menus.C:471
3628 msgid ""
3629 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3630 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3631 msgstr ""
3632 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
3633 "paragraphes%x32|Noweb%x33"
3634
3635 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3636 msgid "FIM|Ll#l#L"
3637 msgstr "FIT|Ll#l#L"
3638
3639 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3640 msgid "FIM|Aa#a#A"
3641 msgstr "FIT|Aa#a#A"
3642
3643 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3644 msgid "FIM|Pp#p#P"
3645 msgstr "FIT|Pp#p#P"
3646
3647 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3648 msgid "FIM|Nn#n#N"
3649 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3650
3651 #: src/menus.C:489
3652 msgid ""
3653 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3654 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3655 msgstr ""
3656 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii "
3657 "...%x43|Personnalisé...%x44"
3658
3659 #: src/menus.C:498
3660 msgid ""
3661 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3662 "Text...%x43"
3663 msgstr ""
3664 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
3665 "Ascii...%x43"
3666
3667 #: src/menus.C:505
3668 msgid ""
3669 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3670 "Text...%x43"
3671 msgstr ""
3672 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
3673 "Ascii...%x43"
3674
3675 #: src/menus.C:511
3676 msgid "FEX|Ll#l#L"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/menus.C:512
3680 msgid "FEX|Dd#d#D"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/menus.C:513
3684 msgid "FEX|Pp#p#P"
3685 msgstr ""
3686
3687 # A comme Ascii
3688 #: src/menus.C:514
3689 msgid "FEX|Tt#t#T"
3690 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3691
3692 #: src/menus.C:516
3693 msgid "FEX|Hh#h#H"
3694 msgstr "EM|Xx#x#X"
3695
3696 #: src/menus.C:517
3697 msgid "FEX|mM#m#M"
3698 msgstr "FEX|sS#s#S"
3699
3700 #: src/menus.C:521
3701 msgid ""
3702 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3703 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3704 "program%l|Print...|Fax..."
3705 msgstr ""
3706 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
3707 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
3708 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
3709 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
3710
3711 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3712 msgid "FM|Nn#n#N"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3716 msgid "FM|tT#t#T"
3717 msgstr "FM|mM#m#M"
3718
3719 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3720 msgid "FM|Oo#o#O"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/menus.C:539
3724 msgid "FM|Cc#c#C"
3725 msgstr "FM|Ff#f#F"
3726
3727 #: src/menus.C:540
3728 msgid "FM|Ss#s#S"
3729 msgstr "FM|Ee#e#E"
3730
3731 #: src/menus.C:541
3732 msgid "FM|Aa#a#A"
3733 msgstr "FM|sS#s#S"
3734
3735 #: src/menus.C:542
3736 msgid "FM|Rr#r#R"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/menus.C:543
3740 msgid "FM|dD#d#D"
3741 msgstr "FM|Dd#d#D"
3742
3743 #: src/menus.C:544
3744 msgid "FM|wW#w#W"
3745 msgstr "FM|Pp#p#P"
3746
3747 #: src/menus.C:545
3748 msgid "FM|vV#v#V"
3749 msgstr "FM|dD#d#D"
3750
3751 #: src/menus.C:546
3752 msgid "FM|Uu#u#U"
3753 msgstr "FM|pP#p#P"
3754
3755 #: src/menus.C:547
3756 msgid "FM|Bb#b#B"
3757 msgstr "FM|Cc#c#C"
3758
3759 #: src/menus.C:548
3760 msgid "FM|Pp#p#P"
3761 msgstr "FM|Ii#i#I"
3762
3763 #: src/menus.C:549
3764 msgid "FM|Ff#f#F"
3765 msgstr "FM|vV#v#V"
3766
3767 #: src/menus.C:595
3768 #, no-c-format
3769 msgid "|Import%m"
3770 msgstr "|Importer%m"
3771
3772 #: src/menus.C:597
3773 #, no-c-format
3774 msgid "|Export%m%l"
3775 msgstr "|Exporter%m%l"
3776
3777 #: src/menus.C:599
3778 #, no-c-format
3779 msgid "|Exit%l"
3780 msgstr "|Quitter%l"
3781
3782 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3783 msgid "FM|Ii#i#I"
3784 msgstr "FM|mM#m#M"
3785
3786 #: src/menus.C:601
3787 msgid "FM|Ee#e#E"
3788 msgstr "FM|xX#x#X"
3789
3790 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3791 msgid "FM|xX#x#X"
3792 msgstr "FM|Qq#q#Q"
3793
3794 #: src/menus.C:710
3795 msgid ""
3796 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3797 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3798 msgstr ""
3799 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
3800 "paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
3801
3802 #: src/menus.C:730
3803 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3804 msgstr ""
3805 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
3806
3807 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3808 msgid ""
3809 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3810 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3811 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3812 msgstr ""
3813 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
3814 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
3815 "figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
3816 "erreurs%x27"
3817
3818 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3819 msgid "EMF|Oo#o#O"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3823 msgid "EMF|Mm#m#M"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3827 msgid "EMF|Aa#a#A"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3831 msgid "EMF|Cc#c#C"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3835 msgid "EMF|Ff#f#F"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3839 msgid "EMF|Tt#t#T"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3843 msgid "EMF|Rr#r#R"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3847 msgid "Table%t"
3848 msgstr "Tableau%t"
3849
3850 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3851 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3852 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
3853
3854 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3855 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3856 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
3857
3858 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3859 msgid "EMT|Mm#m#M"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3863 msgid "|Line Top%B%x36"
3864 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
3865
3866 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3867 msgid "|Line Top%b%x36"
3868 msgstr "|Ligne haute%b%x36"
3869
3870 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3871 msgid "EMT|Tt#t#T"
3872 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3873
3874 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3875 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3876 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
3877
3878 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3879 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3880 msgstr "|Ligne basse%b%x37"
3881
3882 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3883 msgid "EMT|Bb#b#B"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3887 msgid "|Line Left%B%x38"
3888 msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
3889
3890 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3891 msgid "|Line Left%b%x38"
3892 msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
3893
3894 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3895 msgid "EMT|Ll#l#L"
3896 msgstr "EMT|Gg#g#G"
3897
3898 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3899 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3900 msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
3901
3902 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3903 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3904 msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
3905
3906 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3907 msgid "EMT|Rr#r#R"
3908 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3909
3910 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3911 msgid "|Align Left%R%x40"
3912 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
3913
3914 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3915 msgid "|Align Left%r%x40"
3916 msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
3917
3918 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3919 msgid "EMT|eE#e#E"
3920 msgstr "EMT|aA#a#A"
3921
3922 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3923 msgid "|Align Right%R%x41"
3924 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
3925
3926 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3927 msgid "|Align Right%r%x41"
3928 msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
3929
3930 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3931 msgid "EMT|iI#i#I"
3932 msgstr "EMT|oO#o#O"
3933
3934 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3935 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3936 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
3937
3938 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3939 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3940 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
3941
3942 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3943 msgid "EMT|Cc#c#C"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3947 #, no-c-format
3948 msgid "|Append Row%x32"
3949 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
3950
3951 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3952 msgid "EMT|oO#o#O"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3956 #, no-c-format
3957 msgid "|Append Column%x33%l"
3958 msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
3959
3960 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3961 msgid "EMT|uU#u#U"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3965 #, no-c-format
3966 msgid "|Delete Row%x34"
3967 msgstr "|Supprimer ligne%x34"
3968
3969 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3970 msgid "EMT|wW#w#W"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3974 #, no-c-format
3975 msgid "|Delete Column%x35%l"
3976 msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
3977
3978 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3979 msgid "EMT|nN#n#N"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3983 #, no-c-format
3984 msgid "|Delete Table%x43"
3985 msgstr "|Supprimer tableau%x43"
3986
3987 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3988 msgid "EMT|Dd#d#D"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3992 #, no-c-format
3993 msgid "|Insert table%x31"
3994 msgstr "|Insérer tableau%x31"
3995
3996 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3997 msgid "EMT|Ii#i#I"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
4001 msgid "Version Control%t"
4002 msgstr "Contrôle de version%t"
4003
4004 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
4005 #, no-c-format
4006 msgid "|Register%d%x51"
4007 msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
4008
4009 #. signifies that the file is not checked out
4010 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
4011 #, no-c-format
4012 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4013 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
4014
4015 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
4016 #, no-c-format
4017 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4018 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
4019
4020 #. signifies that the file is checked out
4021 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
4022 #, no-c-format
4023 msgid "|Check In Changes%x52"
4024 msgstr "|Figer cette version%x52"
4025
4026 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
4027 #, no-c-format
4028 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4029 msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
4030
4031 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
4032 #, no-c-format
4033 msgid "|Revert to last version%x54"
4034 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
4035
4036 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
4037 #, no-c-format
4038 msgid "|Undo last check in%x55"
4039 msgstr "|Annuler figer%x55"
4040
4041 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
4042 #, no-c-format
4043 msgid "|Show History%x56"
4044 msgstr "|Visualiser historique%x56"
4045
4046 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
4047 #, no-c-format
4048 msgid "|Register%x51"
4049 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
4050
4051 #. the shortcuts are not good.
4052 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4053 msgid "EMV|Rr#r#R"
4054 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4055
4056 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4057 msgid "EMV|Ii#i#I"
4058 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4059
4060 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4061 msgid "EMV|Oo#o#O"
4062 msgstr "EMV|Nn#n#N"
4063
4064 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4065 msgid "EMV|lL#l#l"
4066 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4067
4068 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4069 msgid "EMV|Uu#u#U"
4070 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4071
4072 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4073 msgid "EMV|Hh#h#H"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4077 msgid ""
4078 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4079 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4080 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4081 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4082 msgstr ""
4083 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4084 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4085 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe "
4086 "TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
4087 "log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
4088
4089 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4090 msgid "EM|Uu#u#U"
4091 msgstr "EM|Aa#a#A"
4092
4093 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4094 msgid "EM|Rr#r#R"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4098 msgid "EM|Cc#c#C"
4099 msgstr "EM|uU#u#U"
4100
4101 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4102 msgid "EM|oO#o#O"
4103 msgstr "EM|pP#p#P"
4104
4105 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4106 msgid "EM|Pp#p#P"
4107 msgstr "EM|lL#l#L"
4108
4109 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4110 msgid "EM|Ff#f#F"
4111 msgstr "EM|Rr#r#R"
4112
4113 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4114 msgid "EM|Ee#e#E"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4118 msgid "EM|Nn#n#N"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4122 msgid "EM|Ii#i#I"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4126 msgid "EM|Tt#t#T"
4127 msgstr "EM|"
4128
4129 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4130 msgid "EM|Ss#s#S"
4131 msgstr "EM|Oo#o#O"
4132
4133 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4134 msgid "EM|hH#h#H"
4135 msgstr "EM|Xx#x#X"
4136
4137 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4138 msgid "EM|aA#a#A"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4142 msgid "EM|Vv#v#V"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4146 msgid "EM|wW#w#W"
4147 msgstr "EM|Jj#j#J"
4148
4149 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4150 msgid "EM|Ll#l#L"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4154 msgid "EM|gG#g#G"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/menus.C:1464
4158 msgid ""
4159 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4160 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4161 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4162 msgstr ""
4163 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4164 "En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4165 "LaTeX...%l|Enregistrer mise en page par défaut"
4166
4167 #: src/menus.C:1477
4168 msgid "LM|Cc#c#C"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/menus.C:1478
4172 msgid "LM|Pp#p#P"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/menus.C:1479
4176 msgid "LM|Dd#d#D"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/menus.C:1480
4180 msgid "LM|aA#a#A"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/menus.C:1481
4184 msgid "LM|eE#e#E"
4185 msgstr "LM|Tt#t#T"
4186
4187 #: src/menus.C:1482
4188 msgid "LM|Qq#q#Q"
4189 msgstr "LM|uU#u#U"
4190
4191 #: src/menus.C:1483
4192 msgid "LM|mM#m#M"
4193 msgstr "LM|Ee#e#E"
4194
4195 #: src/menus.C:1484
4196 msgid "LM|Nn#n#N"
4197 msgstr "LM|Mm#m#M"
4198
4199 #: src/menus.C:1485
4200 msgid "LM|Bb#b#B"
4201 msgstr "LM|Gg#g#G"
4202
4203 #: src/menus.C:1486
4204 msgid "LM|Tt#t#T"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/menus.C:1487
4208 msgid "LM|vV#v#V"
4209 msgstr "LM|fF#f#F"
4210
4211 #: src/menus.C:1488
4212 msgid "LM|Ll#l#L"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/menus.C:1489
4216 msgid "LM|Ss#s#S"
4217 msgstr "LM|Dd#d#D"
4218
4219 #: src/menus.C:1563
4220 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4221 msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
4222
4223 #: src/menus.C:1567
4224 msgid "IMA|Ll#l#L"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/menus.C:1568
4228 msgid "IMA|Pp#p#P"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/menus.C:1571
4232 msgid ""
4233 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4234 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4235 msgstr ""
4236 "Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
4237 "tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
4238
4239 #: src/menus.C:1579
4240 msgid "IMT|Cc#c#C"
4241 msgstr "IML|Mm#m#M"
4242
4243 #: src/menus.C:1580
4244 msgid "IMT|Ff#f#F"
4245 msgstr "IML|Ff#f#F"
4246
4247 #: src/menus.C:1581
4248 msgid "IMT|Tt#t#T"
4249 msgstr "IML|Tt#t#T"
4250
4251 #: src/menus.C:1582
4252 msgid "IMT|Aa#a#A"
4253 msgstr "IML|Aa#a#A"
4254
4255 #: src/menus.C:1583
4256 msgid "IMT|Ii#i#I"
4257 msgstr "IML|Ii#i#I"
4258
4259 #: src/menus.C:1584
4260 msgid "IMT|Bb#b#B"
4261 msgstr "IML|Bb#b#B"
4262
4263 #: src/menus.C:1587
4264 msgid ""
4265 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4266 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4267 msgstr ""
4268 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure "
4269 "flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
4270
4271 #: src/menus.C:1594
4272 msgid "IMF|gG#g#G"
4273 msgstr "IM|Ff#f#F"
4274
4275 #: src/menus.C:1595
4276 msgid "IMF|Tt#t#T"
4277 msgstr "IMF|tT#t#T"
4278
4279 #: src/menus.C:1596
4280 msgid "IMF|Ww#w#W"
4281 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4282
4283 #: src/menus.C:1597
4284 msgid "IMF|iI#i#I"
4285 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4286
4287 #: src/menus.C:1598
4288 msgid "IMF|Aa#a#A"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/menus.C:1601
4292 msgid ""
4293 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4294 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4295 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4296 msgstr ""
4297 "Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace "
4298 "insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
4299 "final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
4300
4301 #: src/menus.C:1611
4302 msgid "IMS|Hh#h#H"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/menus.C:1612
4306 msgid "IMS|Pp#p#P"
4307 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4308
4309 #: src/menus.C:1613
4310 msgid "IMS|Bb#b#B"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/menus.C:1614
4314 msgid "IMS|Ll#l#L"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/menus.C:1615
4318 msgid "IMS|iI#i#I"
4319 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4320
4321 #: src/menus.C:1616
4322 msgid "IMS|Ee#e#E"
4323 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4324
4325 #: src/menus.C:1617
4326 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4327 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4328
4329 #: src/menus.C:1618
4330 msgid "IMS|Mm#m#M"
4331 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4332
4333 #: src/menus.C:1621
4334 msgid ""
4335 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4336 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4337 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4338 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4339 msgstr ""
4340 "Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer "
4341 "fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4342 "tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4343 "croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
4344 "précédent"
4345
4346 #: src/menus.C:1642
4347 msgid "IM|gG#g#G"
4348 msgstr "IM|Ff#f#F"
4349
4350 #: src/menus.C:1643
4351 msgid "IM|bB#b#B"
4352 msgstr "IM|Tt#t#T"
4353
4354 #: src/menus.C:1644
4355 msgid "IM|cC#c#C"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/menus.C:1645
4359 msgid "IM|Aa#a#A"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/menus.C:1646
4363 msgid "IM|Xx#x#X"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/menus.C:1647
4367 msgid "IM|Ff#f#F"
4368 msgstr "IM|bB#b#B"
4369
4370 #: src/menus.C:1648
4371 msgid "IM|Mm#m#M"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/menus.C:1649
4375 msgid "IM|oO#o#O"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/menus.C:1650
4379 msgid "IM|Tt#t#T"
4380 msgstr "IM|Ll#l#L"
4381
4382 #: src/menus.C:1651
4383 msgid "IM|Ss#s#S"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/menus.C:1652
4387 msgid "IM|Nn#n#N"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/menus.C:1653
4391 msgid "IM|Ll#l#L"
4392 msgstr "IM|Éé#é#É"
4393
4394 #: src/menus.C:1654
4395 msgid "IM|rR#r#R"
4396 msgstr "IM|Rr#r#R"
4397
4398 #: src/menus.C:1655
4399 msgid "IM|iI#i#I"
4400 msgstr "IM|Cc#c#C"
4401
4402 #: src/menus.C:1656
4403 msgid "IM|dD#d#D"
4404 msgstr "IM|xX#x#X"
4405
4406 #: src/menus.C:1657
4407 msgid "IM|wW#w#W"
4408 msgstr "IM|dD#d#D"
4409
4410 #: src/menus.C:1659
4411 msgid "|URL..."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/menus.C:1660
4415 msgid "IM|Uu#u#U"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/menus.C:1766
4419 msgid ""
4420 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4421 "Panel..."
4422 msgstr ""
4423 "Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
4424 "mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
4425
4426 #: src/menus.C:1776
4427 msgid "MM|Ff#f#F"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/menus.C:1777
4431 msgid "MM|Ss#s#S"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/menus.C:1778
4435 msgid "MM|Ee#e#E"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/menus.C:1779
4439 msgid "MM|xX#x#X"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/menus.C:1780
4443 msgid "MM|uU#u#U"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/menus.C:1781
4447 msgid "MM|Ii#i#I"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/menus.C:1782
4451 msgid "MM|Mm#m#M"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/menus.C:1783
4455 msgid "MM|Dd#d#D"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/menus.C:1784
4459 msgid "MM|Pp#p#P"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/menus.C:1850
4463 msgid ""
4464 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4465 msgstr ""
4466 "Polices d'écran...|Options correcteur "
4467 "orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
4468
4469 #: src/menus.C:1856
4470 msgid "OM|Ff#f#F"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/menus.C:1857
4474 msgid "OM|Ss#s#S"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/menus.C:1858
4478 msgid "OM|Kk#k#K"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/menus.C:1859
4482 msgid "OM|Ll#l#L"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/menus.C:1860
4486 msgid "OM|Rr#r#R"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/menus.C:1929
4490 msgid ""
4491 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4492 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4493 "Warranty...|Credits...|Version..."
4494 msgstr ""
4495 "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
4496 "avancées|Personnalisation|Manuel de référence|Bogues "
4497 "répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
4498 "garantie...|Crédits...|Version..."
4499
4500 #: src/menus.C:1941
4501 msgid "HM|Ii#I#i"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/menus.C:1942
4505 msgid "HM|Tt#T#t"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/menus.C:1943
4509 msgid "HM|Uu#U#u"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/menus.C:1944
4513 msgid "HM|xX#x#X"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/menus.C:1945
4517 msgid "HM|Cc#C#c"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/menus.C:1946
4521 msgid "HM|Rr#R#r"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/menus.C:1947
4525 msgid "HM|Kk#K#k"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/menus.C:1948
4529 msgid "HM|Ll#L#l"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/menus.C:1949
4533 msgid "HM|oO#o#O"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/menus.C:1950
4537 msgid "HM|eE#e#E"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/menus.C:1951
4541 msgid "HM|Vv#v#V"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/menus.C:1974
4545 msgid "LyX Version "
4546 msgstr "Version LyX"
4547
4548 #: src/menus.C:1975
4549 msgid " of "
4550 msgstr " de "
4551
4552 #: src/menus.C:1976
4553 msgid "Library directory: "
4554 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
4555
4556 #: src/menus.C:1978
4557 msgid "User directory: "
4558 msgstr "Répertoire utilisateur :"
4559
4560 #: src/menus.C:1990
4561 msgid "Opening help file"
4562 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
4563
4564 #: src/minibuffer.C:55
4565 msgid "Executing:"
4566 msgstr "Exécution :"
4567
4568 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4569 msgid "Welcome to LyX!"
4570 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
4571
4572 #. this is a hack
4573 #: src/minibuffer.C:221
4574 msgid "* No document open *"
4575 msgstr "* Aucun document ouvert *"
4576
4577 #: src/PaperLayout.C:153
4578 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4579 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites."
4580
4581 #: src/PaperLayout.C:175
4582 msgid "Paper Layout"
4583 msgstr "Format papier"
4584
4585 #: src/PaperLayout.C:207
4586 msgid "Paper layout set"
4587 msgstr "Format papier réglé"
4588
4589 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4590 #: src/TableLayout.C:686
4591 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4592 msgstr "Attention : nombre incorrect (exemple correct: 10mm)"
4593
4594 #: src/paragraph.C:1964
4595 msgid "Senseless with this layout!"
4596 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
4597
4598 #: src/ParagraphExtra.C:147
4599 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4600 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
4601
4602 #: src/ParagraphExtra.C:166
4603 msgid "ParagraphExtra Layout"
4604 msgstr "Paramètres optionnels du style"
4605
4606 #: src/ParagraphExtra.C:213
4607 msgid "ParagraphExtra layout set"
4608 msgstr "Type de paramètres optionnels du style"
4609
4610 #: src/ParagraphExtra.C:319
4611 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4612 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
4613
4614 #: src/print_form.C:21
4615 msgid "Print to"
4616 msgstr "Imprimer vers"
4617
4618 #: src/print_form.C:31
4619 msgid "Printer|#P"
4620 msgstr "Impr.|#P"
4621
4622 #: src/print_form.C:33
4623 msgid "File|#F"
4624 msgstr "Fichier|#F"
4625
4626 #: src/print_form.C:52
4627 msgid "All Pages|#G"
4628 msgstr "Toutes les pages|#G"
4629
4630 #: src/print_form.C:54
4631 msgid "Only Odd Pages|#O"
4632 msgstr "Pages impaires|#O"
4633
4634 #: src/print_form.C:56
4635 msgid "Only Even Pages|#E"
4636 msgstr "Pages paires|#E"
4637
4638 #: src/print_form.C:62
4639 msgid "Normal Order|#N"
4640 msgstr "Ordre normal|#N"
4641
4642 #: src/print_form.C:64
4643 msgid "Reverse Order|#R"
4644 msgstr "Ordre inverse|#R"
4645
4646 #: src/print_form.C:68
4647 msgid "Order"
4648 msgstr "Ordre"
4649
4650 #: src/print_form.C:76
4651 msgid "Pages:"
4652 msgstr "Pages :"
4653
4654 #: src/print_form.C:81
4655 msgid "Copies"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/print_form.C:85
4659 msgid "Count:"
4660 msgstr "Nombre :"
4661
4662 #: src/print_form.C:88
4663 msgid "Unsorted|#U"
4664 msgstr "Non triées|#U"
4665
4666 #: src/print_form.C:107
4667 msgid "File Type"
4668 msgstr "Type de fichier"
4669
4670 #: src/print_form.C:111
4671 msgid "Command:|#C"
4672 msgstr "Commande :|#C"
4673
4674 #: src/print_form.C:125
4675 msgid "DVI|#D"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/print_form.C:127
4679 msgid "Postscript|#P"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/print_form.C:129
4683 msgid "LaTeX|#T"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/print_form.C:132
4687 msgid "LyX|#L"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/print_form.C:134
4691 msgid "Ascii|#s"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/spellchecker.C:217
4695 msgid "Spellchecker Options"
4696 msgstr "Options correcteur orthographique"
4697
4698 #: src/spellchecker.C:548
4699 msgid "Spellchecker"
4700 msgstr "Correcteur orthographique"
4701
4702 #: src/spellchecker.C:655
4703 msgid ""
4704 "\n"
4705 "\n"
4706 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4707 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4708 "for the language of this document installed.\n"
4709 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4710 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4711 msgstr ""
4712 "\n"
4713 "\n"
4714 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
4715 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
4716 "pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
4717 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
4718 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
4719
4720 #: src/spellchecker.C:771
4721 msgid " words checked."
4722 msgstr " mots vérifiés."
4723
4724 #: src/spellchecker.C:773
4725 msgid " word checked."
4726 msgstr " mot vérifié."
4727
4728 #: src/spellchecker.C:775
4729 msgid "Spellchecking completed!"
4730 msgstr "Correction orthographique terminée !"
4731
4732 #: src/spellchecker.C:779
4733 msgid ""
4734 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4735 "Maybe it has been killed."
4736 msgstr ""
4737 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
4738 "Il a peut-être été annulé."
4739
4740 #: src/sp_form.C:26
4741 msgid "Use language of document|#D"
4742 msgstr "Utiliser le langage du document|#D"
4743
4744 #: src/sp_form.C:28
4745 msgid "Use alternate language:|#U"
4746 msgstr "Utiliser un autre langage :|#U"
4747
4748 #: src/sp_form.C:34
4749 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4750 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
4751
4752 #: src/sp_form.C:36
4753 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4754 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
4755
4756 #: src/sp_form.C:46
4757 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4758 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
4759
4760 #: src/sp_form.C:48
4761 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4762 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
4763
4764 #: src/sp_form.C:54
4765 msgid "Dictionary"
4766 msgstr "Dictionnaire"
4767
4768 #: src/sp_form.C:86
4769 msgid "Replace"
4770 msgstr "Remplacer"
4771
4772 #: src/sp_form.C:88
4773 msgid ""
4774 "Near\n"
4775 "Misses"
4776 msgstr ""
4777 "Mots\n"
4778 "voisins"
4779
4780 #: src/sp_form.C:91
4781 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4782 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
4783
4784 #: src/sp_form.C:93
4785 msgid "Start spellchecking|#S"
4786 msgstr "Commencer la correction|#S"
4787
4788 #: src/sp_form.C:95
4789 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4790 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
4791
4792 #: src/sp_form.C:97
4793 msgid "Ignore word|#g"
4794 msgstr "Ignorer le mot|#g"
4795
4796 #: src/sp_form.C:99
4797 msgid "Accept word in this session|#A"
4798 msgstr "Accepter le mot pour la session|#A"
4799
4800 #: src/sp_form.C:101
4801 msgid "Stop spellchecking|#T"
4802 msgstr "Suspendre la correction|#T"
4803
4804 #: src/sp_form.C:103
4805 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4806 msgstr "Terminer la correction|#C^["
4807
4808 #: src/sp_form.C:106
4809 #, no-c-format
4810 msgid "0 %"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/sp_form.C:110
4814 #, no-c-format
4815 msgid "100 %"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/sp_form.C:113
4819 msgid "Replace word|#R"
4820 msgstr "Remplacer le mot|#R"
4821
4822 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4823 #: src/support/filetools.C:194
4824 msgid "LyX Internal Error!"
4825 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
4826
4827 #: src/support/filetools.C:179
4828 msgid "Could not test if directory is writeable"
4829 msgstr "Impossible de tester si le répertoire est modifiable."
4830
4831 #: src/support/filetools.C:188
4832 msgid "Cannot open directory test file"
4833 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire du fichier test"
4834
4835 #: src/support/filetools.C:195
4836 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4837 msgstr "Fichier test créé mais impossible de le détruire ?"
4838
4839 #: src/support/filetools.C:360
4840 msgid "Error! Cannot open directory:"
4841 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
4842
4843 #: src/support/filetools.C:373
4844 msgid "Error! Could not remove file:"
4845 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
4846
4847 #: src/support/filetools.C:387
4848 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4849 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
4850
4851 #: src/support/filetools.C:403
4852 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4853 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
4854
4855 #: src/support/filetools.C:456
4856 msgid "Internal error!"
4857 msgstr "Erreur interne !"
4858
4859 #: src/support/filetools.C:457
4860 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4861 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
4862
4863 #: src/support/filetools.C:462
4864 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4865 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
4866
4867 #: src/support/lyxlib.h:46
4868 msgid "unknown"
4869 msgstr "inconnu"
4870
4871 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4872 msgid "Error: Could not change to directory: "
4873 msgstr "Erreur : impossible de changer de répertoire :"
4874
4875 #: src/support/path.h:37
4876 msgid "Error: Dir already popped: "
4877 msgstr "Erreur : le répertoire est déjà affiché :"
4878
4879 #: src/TableLayout.C:416
4880 msgid "Table Extra Form"
4881 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
4882
4883 #: src/TableLayout.C:436
4884 msgid "Table Layout"
4885 msgstr "Style du tableau"
4886
4887 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4888 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4889 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MAJ fenêtre"
4890
4891 #: src/TableLayout.C:535
4892 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4893 msgstr "Confirmation : réappuyer sur le bouton Effacer"
4894
4895 #: src/text2.C:333
4896 msgid "Opened float"
4897 msgstr "Flottant ouvert"
4898
4899 #: src/text2.C:336
4900 msgid "Closed float"
4901 msgstr "Flottant fermé"
4902
4903 #: src/text2.C:374
4904 msgid "Nothing to do"
4905 msgstr "Rien à faire"
4906
4907 #. Could only happen with user style
4908 #: src/text2.C:1049
4909 msgid ""
4910 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4911 "change."
4912 msgstr ""
4913 "Pas de changement de police défini. Utiliser Style->Caractère pour le "
4914 "définir."
4915
4916 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4917 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4918 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4919 msgid "Impossible operation"
4920 msgstr "Opération interdite"
4921
4922 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4923 msgid "Don't know what to do with half floats."
4924 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de flottants."
4925
4926 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4927 msgid "sorry."
4928 msgstr "désolé."
4929
4930 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4931 msgid "Don't know what to do with half tables."
4932 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de tableaux."
4933
4934 #: src/text2.C:2102
4935 msgid "Can't paste float into float!"
4936 msgstr "Interdiction de coller un flottant dans un flottant !"
4937
4938 #: src/text2.C:2111
4939 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4940 msgstr ""
4941 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
4942
4943 #: src/text.C:1848
4944 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4945 msgstr "Les multicolonnes horizontales uniquement."
4946
4947 #. the user inserted a space before a space. So we
4948 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4949 #. * space should be set to current font. That is why
4950 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4951 #. * blank at the end of a row we have to force
4952 #. * a rebreak.
4953 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4954 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4955 msgstr ""
4956 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
4957
4958 #: src/text.C:2257
4959 msgid ""
4960 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4961 "Tutorial."
4962 msgstr ""
4963 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
4964 "d'apprentissage."
4965
4966 #: src/text.C:3887
4967 msgid "You can't insert a float in a float!"
4968 msgstr "Interdiction d'insérer un flottant dans un flottant !"
4969
4970 #: src/text.C:3895
4971 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4972 msgstr "Interdiction d'insérer un [marginpar] dans une minipage !"
4973
4974 #: src/text.C:3911
4975 msgid "Cannot cut table."
4976 msgstr "Impossible de couper le tableau."
4977
4978 #: src/text.C:3927
4979 msgid "Float would include float!"
4980 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"