1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2005-12-18 13:36+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:11+0100\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
237 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
239 msgstr "Étiquette :|#t"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
269 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
277 msgstr "Mise à Jour|#J"
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
281 msgstr "Base de Données :|#D"
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
295 msgstr "Parcourir...|#P"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
298 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
299 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
308 msgstr "Parcourir...|#i"
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
334 msgstr "Appliquer|#A"
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
357 msgstr "Type de Boîte|#T"
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
360 msgid "Has Inner Box"
361 msgstr "Avec une Boîte Intérieure"
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
364 msgid "Vertical Alignment"
365 msgstr "Alignement Vertical"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
369 msgstr "Unité de Largeur"
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
372 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
373 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
383 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
384 msgstr "Alignement Intérieur (Vert.)"
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
387 msgid "Horizontal Alignment"
388 msgstr "Alignement Horizontal"
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
392 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
398 msgstr "Unité de Hauteur"
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
402 #: src/frontends/controllers/character.C:45
403 #: src/frontends/controllers/character.C:71
404 #: src/frontends/controllers/character.C:105
405 #: src/frontends/controllers/character.C:171
406 #: src/frontends/controllers/character.C:201
407 #: src/frontends/controllers/character.C:255
408 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
413 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
414 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
415 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
416 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
421 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
422 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
423 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
429 msgstr "Branche :|#B"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
440 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
443 msgid "Reject change|#R"
444 msgstr "Rejeter modif.|#R"
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
447 msgid "Next change|#N"
448 msgstr "Modif. Suivante|#S"
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
451 msgid "Accept change|#A"
452 msgstr "Accepter modif.|#A"
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
456 msgstr "Modifié par :"
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
472 msgstr "Famille :|#F"
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
484 msgstr "Couleur :|#C"
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
492 msgid "Toggle on all these|#T"
493 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
496 msgid "These are never toggled"
497 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
505 msgid "These are always toggled"
506 msgstr "Paramètres (dés)activables"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
513 msgid "Inset keys:|#I"
514 msgstr "Clés de l'insert :|#i"
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
517 msgid "Bibliography keys:|#k"
518 msgstr "Clés de la bibliographie :|#b"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
522 msgstr "Informations :"
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
546 msgid "Regular Expression|#x"
547 msgstr "Expression Régulière|#x"
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
551 msgid "Case sensitive|#C"
552 msgstr "Selon la Casse|#C"
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
556 msgstr "Précédent|#P"
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
563 msgid "Full author list|#F"
564 msgstr "Tous les auteurs|#T"
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
567 msgid "Force upper case|#u"
568 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
571 msgid "Text before:|#b"
572 msgstr "Texte avant :|#v"
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
575 msgid "Text after:|#T"
576 msgstr "Texte après :|#e"
578 # Ne sait pas où il apparaît - ar
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
580 msgid "tabbed folder"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
608 msgid "Save as Document Defaults|#v"
609 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
612 msgid "Use Class Defaults|#C"
613 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
628 msgstr "Largeur :|#L"
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
634 msgstr "Hauteur :|#t"
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
637 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
654 msgid "Custom sizes|#M"
655 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
667 msgstr "Intérieure :|#I"
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
671 msgstr "Extérieure :|#x"
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
674 msgid "Headheight:|#H"
675 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
679 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
683 msgstr "Esp. Bas :|#E"
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
699 msgstr "Polices :|#P"
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
702 msgid "Font Size:|#O"
703 msgstr "Taille de Police :|#T"
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
710 msgid "Page style:|#P"
711 msgstr "Mise en Page :|#M"
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
715 msgstr "Interligne :|#g"
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
718 msgid "Extra Options:|#X"
719 msgstr "Autres Options :|#O"
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
722 msgid "Default Skip:|#u"
723 msgstr "Espacement :|#E"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
727 msgstr "Recto Seul|#S"
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
731 msgstr "Recto/Verso|#V"
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
743 msgstr "Indentation|#I"
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
747 msgstr "Interligne|#n"
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
752 msgstr "Encodage :|#E"
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
755 msgid "Quote Style:|#Q"
756 msgstr "Style des Guillemets :|#G"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
759 msgid "Float Placement:|#L"
760 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
763 msgid "Section number depth:"
764 msgstr "Prof. de la numérotation :"
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
767 msgid "Table of contents depth:"
768 msgstr "Profondeur de la TdM :"
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
771 msgid "PS Driver:|#S"
772 msgstr "Pilote PS :|#S"
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
775 msgid "Use AMS Math:|#M"
776 msgstr "AMS Maths :|#M"
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
779 msgid "Sectioned bibliography|#e"
780 msgstr "Bibliographie par sections|#s"
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
783 msgid "Citation Style:|#C"
784 msgstr "Style de Citation :|#C"
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
835 msgid "New Branch:|#N"
836 msgstr "Nouvelle Branche :|#N"
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
848 msgid "Available Branches:"
849 msgstr "Branches Disponibles :"
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
852 msgid "Activated Branches:"
853 msgstr "Branches Activées :"
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
859 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
860 msgid "Display Background:"
861 msgstr "Affichage du Fond :"
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
882 msgid "Inlined View|#I"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
889 msgstr "Fichier :|#F"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
892 msgid "Edit File...|#E"
893 msgstr "Éditer Fichier...|#e"
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
901 msgstr "Brouillon|#B"
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
904 msgid "Show in LyX|#S"
905 msgstr "Afficher dans LyX|#L"
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
910 msgstr "Affichage :|#f"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
914 msgstr "Échelle :|#e"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
918 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
919 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
930 msgstr "Origine :|#O"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
934 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
935 msgstr "Conserver les proportions|#C"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
938 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
939 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
940 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
945 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
946 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
947 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
952 msgid "Clip to bounding box|#b"
953 msgstr "Couper selon la boîte de délimitation|#b"
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
956 msgid "Get from File|#G"
957 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
960 msgid "Right top:|#t"
961 msgstr "En Haut à Droite :|#H"
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
965 msgid "Left bottom:|#L"
966 msgstr "En Bas à Gauche :|#B"
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
977 msgid "Directory:|#D"
978 msgstr "Répertoire :|#R#r"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
982 msgstr "Filtre :|#I#i"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
986 msgstr "Nom Fichier :|#N"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
991 msgstr "Rafraîchir|#f"
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
999 msgstr "Utilisateur1|#1"
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1003 msgstr "Utilisateur2|#2"
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1006 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1008 msgstr "Emplacement"
1010 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1011 msgid "Page of floats|#P"
1012 msgstr "Page de flottants|#P"
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1015 msgid "Bottom of the page|#B"
1016 msgstr "Bas de la page|#B"
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1019 msgid "Top of the page|#T"
1020 msgstr "Haut de la page|#H"
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1023 msgid "Here, if possible|#r"
1024 msgstr "Ici, si possible|#I"
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1027 msgid "Span columns|#S"
1028 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1031 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1032 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1035 msgid "Alternatives|#l"
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1039 msgid "Here, definitely!|#H"
1040 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1043 msgid "Document default|#D"
1044 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1047 msgid "Rotate sideways|#o"
1048 msgstr "Rotation 90°|#9"
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1051 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1055 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1060 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1061 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1066 msgid "Draft mode|#o"
1067 msgstr "Mode brouillon|#b"
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1070 msgid "Do not unzip|#u"
1071 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1075 msgstr "Échelle :|#e"
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1078 msgid "Right top:|#R"
1079 msgstr "En Haut à Droite :|#H"
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1094 msgid "Clip to bounding box|#C"
1095 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1098 msgid "Get from file|#G"
1099 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1102 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1107 msgid "LaTeX options:|#L"
1108 msgstr "Options LaTeX :|#L"
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1115 msgid "Subfigure:|#S"
1116 msgstr "Sous-figure :|#S"
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1127 msgid "File name:|#F"
1128 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1131 msgid "Visible space|#s"
1132 msgstr "Espace visible|#E"
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1136 msgstr "Verbatim|#V"
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1139 msgid "Use input|#U"
1140 msgstr "Utiliser input|#u"
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1143 msgid "Use include|#i"
1144 msgstr "Utiliser include|#i"
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1185 msgid "Vertical align:|#V"
1186 msgstr "Alignement Vertical :|#V"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1189 msgid "Horizontal align:|#H"
1190 msgstr "Alignement Horizontal :|#H"
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1194 msgstr "Fonctions :"
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1198 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1207 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1213 msgstr "Négative|#N"
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1216 msgid "Neg Medium|#E"
1217 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1220 msgid "Neg Thick|#T"
1221 msgstr "Nég. Épaisse|#G"
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1228 msgid "2Quadratin|#2"
1229 msgstr "2 Cadratins||#2"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1232 msgid "Quadratin|#Q"
1233 msgstr "Cadratin||#C"
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1248 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1254 msgstr "Note LyX|#N"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1258 msgstr "Commentaire|#C"
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1261 msgid "Greyed out|#G"
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1265 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1275 msgid "Line spacing:|#s"
1276 msgstr "Interligne :|#I"
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1279 msgid "Maximum label width:|#M"
1280 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1283 msgid "No Indent|#d"
1284 msgstr "Non Indenté|#n"
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1293 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1309 msgstr "Enregistrer"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1312 msgid "Scale & Resolution"
1313 msgstr "Échelle & Résolution"
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1317 msgstr "Polices utilisées"
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1324 msgid "Sans Serif:|#S"
1325 msgstr "Sans empattement :|#S"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1328 msgid "Typewriter:|#T"
1329 msgstr "Chasse fixe :|#C"
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1332 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1333 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1337 msgstr "Zoom % :|#Z"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1340 msgid "Screen DPI:|#D"
1341 msgstr "Résolution DPI :|#D"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1346 msgstr "Minuscule :"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1351 msgstr "Tout petit :"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1356 msgstr "Très petit :"
1358 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1376 msgstr "Très grand :"
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1381 msgstr "Très très grand :"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1390 msgstr "Très énorme :"
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1397 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1398 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1401 msgid "Normal Font:|#N"
1402 msgstr "Police Normale :|#N"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1405 msgid "Bold Font:|#B"
1406 msgstr "Police Grasse :|#G"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1409 msgid "Popup Encoding:|#P"
1410 msgstr "Encodage des Fenêtres :|#E"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1413 msgid "Layout & Bindings"
1414 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1417 msgid "User Interface file:|#U"
1418 msgstr "Fichier d'interface :|#i"
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1421 msgid "Bind file:|#f"
1422 msgstr "Fichier de raccourcis :|#c"
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1426 msgid "Browse...|#w"
1427 msgstr "Parcourir...|#a"
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1430 msgid "LyX objects:|#L"
1431 msgstr "Objets LyX :|#O"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1447 msgstr "Modifier|#M"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1450 msgid "Auto region delete|#A"
1451 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1454 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1455 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1458 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1459 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1462 msgid "Wheel mouse jump:"
1463 msgstr "Saut de souris à molette :"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1466 msgid "Autosave interval:"
1467 msgstr "Intervalle entre sauvegardes :"
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1470 msgid "Graphics display:|#G"
1471 msgstr "Affichage graphique :|#g"
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1474 msgid "Instant Preview:|#p"
1475 msgstr "Aperçu sur le vif :|#v"
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1478 msgid "Real name:|#R"
1479 msgstr "Vrai nom :|#V"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1482 msgid "Email address:|#E"
1483 msgstr "Adresse Email :|#E"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1486 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1487 msgstr "Correcteur Orthographique :|#O"
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1490 msgid "Alternative language:|#a"
1491 msgstr "Utiliser une autre langue :|#l"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1494 msgid "Escape characters:|#e"
1495 msgstr "Utiliser les caractères protégés :|#g"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1498 msgid "Personal dictionary:|#d"
1499 msgstr "Dictionnaire personnel :|#D"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1502 msgid "Accept compound words|#w"
1503 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1506 msgid "Use input encoding|#i"
1507 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1510 msgid "Advanced Options"
1511 msgstr "Options Avancées"
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1519 msgid "Language Options"
1520 msgstr "Options de Langue"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1524 msgstr "Paquetage :|#q"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1527 msgid "Default language:|#l"
1528 msgstr "Langue par défaut :|#L"
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1547 msgid "Browse...|#o"
1548 msgstr "Parcourir...|#P"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1551 msgid "RtL support|#R"
1552 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1555 msgid "Auto begin|#b"
1556 msgstr "Auto début|#d"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1559 msgid "Use babel|#U"
1560 msgstr "Utiliser babel|#U"
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1563 msgid "Mark foreign|#M"
1564 msgstr "Marquer langues étrangères|#M"
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1567 msgid "Auto finish|#f"
1568 msgstr "Auto fin|#f"
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1575 msgid "Command start:|#s"
1576 msgstr "Commande début :|#b"
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1579 msgid "Command end:|#e"
1580 msgstr "Commande fin :|#n"
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1583 msgid "All formats:|#l"
1584 msgstr "Tous les formats :|#T"
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1590 msgstr "Format :|#F"
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1593 msgid "GUI name:|#G"
1594 msgstr "Nom d'usage :|#i"
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1597 msgid "Shortcut:|#S"
1598 msgstr "Raccourci :|#c"
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1601 msgid "Extension:|#E"
1602 msgstr "Extension :|#x"
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1606 msgstr "Visionneuse :|#V"
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1610 msgstr "Éditeur :|#i"
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1631 msgid "All converters:|#l"
1632 msgstr "Tous les convertisseurs :|#T"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1639 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1640 msgstr "Vers :|#V[[comme dans 'Du format x vers le format y']]"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1643 msgid "Converter:|#C"
1644 msgstr "Convertisseur :|#C"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1647 msgid "Extra flags:|#E"
1648 msgstr "Autres Options :|#O"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1651 msgid "All copiers:|#l"
1652 msgstr "Tous les copieurs :|#T"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1656 msgstr "Copieur :|#C"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1659 msgid "Default path:|#p"
1660 msgstr "Répertoire par défaut :|#d"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1668 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1669 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1672 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1674 msgstr "Parcourir..."
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1677 msgid "Template path:|#T"
1678 msgstr "Répertoire de modèles :|#m"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1681 msgid "Temp dir:|#d"
1682 msgstr "Répertoire temporaire :|#t"
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1685 msgid "Check last files:|#C"
1686 msgstr "Vérifier les récents :|#V"
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1689 msgid "Last file count:|#L"
1690 msgstr "Nombre de fichiers récents :|#N"
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1693 msgid "Backup path:|#B"
1694 msgstr "Copie de sauvegarde :|#C"
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1697 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1698 msgstr "Tube du Serveur LyX :|#S"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1701 msgid "PATH prefix:|#T"
1702 msgstr "Préfixe PATH :|#H"
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1705 msgid "Date format:|#f"
1706 msgstr "Format de la date :|#F"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1716 msgid "Adapt output"
1717 msgstr "Adapter la sortie"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1720 msgid "Printer Command and Flags"
1721 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1733 msgstr "Exemplaires :"
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1737 msgstr "Ordre inverse :"
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1741 msgstr "Vers l'imprimante :"
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1744 msgid "File extension:"
1745 msgstr "Extension de fichier :"
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1748 msgid "Spool command:"
1749 msgstr "Commande de spoule :"
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1753 msgstr "Type de papier :"
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1757 msgstr "Pages paires :"
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1761 msgstr "Pages impaires :"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1773 msgstr "Vers le fichier :"
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1776 msgid "Extra options:"
1777 msgstr "Autres Options :"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1780 msgid "Spool printer prefix:"
1781 msgstr "Préfixe de spoule :"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1785 msgstr "Taille de papier :"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1788 msgid "Plain text line length:|#A"
1789 msgstr "Longueur de ligne ASCII :|#L"
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1792 msgid "TeX encoding:|#T"
1793 msgstr "Encodage TeX :|#T"
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1796 msgid "Default paper size:|#p"
1797 msgstr "Taille de papier par défaut :|#P"
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1800 msgid "Outside Code Interaction"
1801 msgstr "Programmes externes"
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1804 msgid "Plain text roff:|#r"
1805 msgstr "Commande roff :|#r"
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1808 msgid "Checktex:|#c"
1809 msgstr "Checktex :|#c"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1812 msgid "DVI paper option:|#D"
1813 msgstr "Option de papier DVI :|#D"
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1816 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1817 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1821 msgstr "BibTeX :|#B"
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1828 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1829 msgstr "Utiliser les chemins Cygwin|#C"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1838 msgstr "Destination"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1843 msgstr "Exemplaires"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1850 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1851 msgstr "À :|#À[[comme dans 'De la page x à la page y']]"
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1854 msgid "Reverse order|#R"
1855 msgstr "Ordre inverse|#v"
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1859 msgstr "Nombre :|#N"
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1862 msgid "Odd numbered pages|#O"
1863 msgstr "Pages impaires|#i"
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1866 msgid "Even numbered pages|#E"
1867 msgstr "Pages paires|#g"
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1886 msgid "Document:|#D"
1887 msgstr "Document :|#D"
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1896 msgstr "Étiquette :|#t"
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1904 msgstr "Rechercher :|#h"
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1907 msgid "Replace with:|#w"
1908 msgstr "Remplacer par :|#p"
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1917 msgstr "Remplacer|#R"
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1920 msgid "Match word|#M"
1921 msgstr "Mot exact|#M"
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1924 msgid "Replace all|#a"
1925 msgstr "Remplacer tout|#t"
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1928 msgid "Search backwards|#S"
1929 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1932 msgid "Export format:|#E"
1933 msgstr "Format d'exportation :|#F"
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1937 msgstr "Commande :|#C"
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1941 msgstr "Nombre de mots :"
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1945 msgstr "Mot inconnu :"
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1948 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1949 msgid "Replacement:"
1950 msgstr "Remplacement :"
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1953 msgid "Suggestions:|#g"
1954 msgstr "Suggestions :|#g"
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1961 msgid "Ignore All|#g"
1962 msgstr "Ignorer Tout|#T"
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1969 msgid "Append Column|#A"
1970 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1973 msgid "Delete Column|#O"
1974 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1977 msgid "Append Row|#p"
1978 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1981 msgid "Delete Row|#w"
1982 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1985 msgid "Set Borders|#S"
1986 msgstr "Activer Bordures|#B"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1989 msgid "Unset Borders|#U"
1990 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1993 msgid "Longtable|#L"
1994 msgstr "Tableau Long|#T"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1998 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1999 msgstr "Rotation 90°|#9"
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2003 msgstr "Tab. Spécial"
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2008 msgstr "Largeur Fixe"
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2017 msgid "H. Alignment"
2018 msgstr "Alignement H."
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2021 msgid "Special column"
2022 msgstr "Colonne spéciale"
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2071 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2072 msgstr "Paramètre LaTeX :|#X"
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2081 msgid "V. Alignment"
2082 msgstr "Alignement Vertical"
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2089 msgid "Special Cell"
2090 msgstr "Case spéciale"
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2093 msgid "Special Multicolumn"
2094 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2101 msgid "Multicolumn|#M"
2102 msgstr "Multicolonnes|#M"
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2105 msgid "Use Minipage|#s"
2106 msgstr "Minipage|#i"
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2111 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2117 msgid "Page break on the current row|#B"
2118 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2123 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2127 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2128 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2225
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2138 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2139 msgid "First Header"
2140 msgstr "Premier En-tête"
2142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2148 msgstr "Dernier Pied"
2150 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2151 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2156 msgid "Border Above"
2157 msgstr "Bordure Haut"
2159 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2160 msgid "Border Below"
2161 msgstr "Bordure Bas"
2163 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2168 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2169 msgid "Show Path|#P"
2170 msgstr "Afficher chemin|#h"
2172 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2173 msgid "Run TeXhash|#T"
2174 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2176 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2177 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2179 msgstr "Mot-Clé :|#C"
2181 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2183 msgstr "Remplacer|^R"
2185 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2189 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2190 msgid "Selection:|#S"
2191 msgstr "Sélection :|#S"
2193 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2194 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2195 msgid "Thesaurus entries:"
2196 msgstr "Entrées du Dictionnaire :"
2198 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2202 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2206 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2207 msgid "HTML type|#H"
2208 msgstr "de type HTML|#H"
2210 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2212 msgstr "Interligne :|#g"
2214 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2216 msgstr "Valeur :|#V"
2218 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2220 msgstr "Protège :|#r"
2222 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2224 msgstr "Extérieur|#E"
2226 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2231 msgid "Citation Style"
2232 msgstr "Style de Citation"
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2239 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2240 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2247 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2248 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2251 msgid "&Default (numerical)"
2252 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2255 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2256 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2259 msgid "Natbib &style:"
2260 msgstr "&Style Natbib :"
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2263 msgid "S&ectioned bibliography"
2264 msgstr "Bibliographie en &Sections"
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2268 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2269 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2272 msgid "A&vailable Branches:"
2273 msgstr "Branches &Disponibles :"
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2287 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2288 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2294 msgid "The available branches"
2295 msgstr "Les branches disponibles"
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2298 msgid "(&De)activate"
2299 msgstr "(&Dés)activer"
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2302 msgid "Toggle the selected branch"
2303 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2306 msgid "Alter Co&lor..."
2307 msgstr "Changer la &Couleur..."
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2310 msgid "Define or change background color"
2311 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2321 msgid "Remove the selected branch"
2322 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2326 msgstr "&Nouvelle :"
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2329 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2330 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2337 msgid "Add a new branch to the list"
2338 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2341 msgid "&First level"
2342 msgstr "&Premier niveau"
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2361 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2363 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2368 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2369 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2370 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2371 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2375 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2376 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2377 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2378 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2379 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2383 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2384 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2385 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2386 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2387 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2391 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2392 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2393 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2394 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2395 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2399 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2400 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2401 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2402 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2403 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2407 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2408 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2409 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2410 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2411 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2415 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2416 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2417 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2418 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2419 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2421 msgstr "Très très grand"
2423 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2424 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2425 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2426 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2427 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2431 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2432 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2433 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2434 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2435 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2437 msgstr "Très énorme"
2439 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2440 msgid "&Second level"
2441 msgstr "&Deuxième niveau"
2443 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2444 msgid "&Third level"
2445 msgstr "&Troisième niveau"
2447 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2448 msgid "Fou&rth level"
2449 msgstr "&Quatrième niveau"
2451 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2452 msgid "Document &class:"
2453 msgstr "&Classe de Document :"
2455 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2456 msgid "Class Settings"
2457 msgstr "Options de la Classe"
2459 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2463 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2464 msgid "Postscript &driver:"
2465 msgstr "&Pilote PostScript :"
2467 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2472 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2473 msgid "&Use language's default encoding"
2474 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
2476 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2478 msgstr "&Encodage :"
2480 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2481 msgid "&Quote Style:"
2482 msgstr "Style des &Guillemets :"
2484 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2485 msgid "&Default Margins"
2486 msgstr "&Marges par défaut"
2488 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2489 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2490 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
2492 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2496 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2500 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2502 msgstr "&Intérieure :"
2504 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2506 msgstr "E&xtérieure :"
2508 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2510 msgstr "&Séparation En-tête :"
2512 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2513 msgid "Head &height:"
2514 msgstr "&Hauteur En-tête :"
2516 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2518 msgstr "&Espacement Pied :"
2520 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2521 msgid "&Use AMS math package automatically"
2522 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
2524 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2525 msgid "Use AMS &math package"
2526 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
2528 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2530 msgstr "&Numérotation"
2532 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2533 msgid "&List in Table of Contents"
2534 msgstr "Dans la &Table des Matières"
2536 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2538 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2539 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2540 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2541 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2545 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2549 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2550 msgid "Appears in TOC"
2551 msgstr "Apparaît dans la TdM"
2553 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2554 msgid "Example numbering and table of contents"
2555 msgstr "Exemple de numérotation et de table des matières"
2557 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2559 msgstr "Taille du Papier"
2561 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2568 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2577 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2578 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2579 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
2581 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2585 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2589 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2590 msgid "Page &style:"
2591 msgstr "&Style de page :"
2593 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2594 msgid "Style used for the page header and footer"
2595 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
2597 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2598 msgid "&Two-sided document"
2599 msgstr "Document &Recto-Verso"
2601 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2602 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2603 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2606 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2611 msgid "Version goes here"
2612 msgstr "La version va là"
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2615 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2651 msgid "LyX: Enter text"
2652 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2686 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2687 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2688 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxvc.C:168
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2698 msgid "The bibliography key"
2699 msgstr "La clé de bibliographie"
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2704 msgstr "É&tiquette :"
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2708 msgid "The label as it appears in the document"
2709 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2712 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2713 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2722 msgstr "&Parcourir..."
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2725 msgid "Enter BibTeX database name"
2726 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2738 msgstr "Nouvel Élément"
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2741 msgid "Available BibTeX databases"
2742 msgstr "Base de données BibTeX disponibles"
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2751 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2752 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2761 msgid "The BibTeX style"
2762 msgstr "Le style BibTeX"
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2766 msgstr "&Bases de Données"
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2769 msgid "BibTeX database to use"
2770 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2773 msgid "Selected BibTeX databases"
2774 msgstr "Bases de données BibTeX sélectionnées"
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2779 msgstr "&Ajouter..."
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2782 msgid "Add a BibTeX database file"
2783 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2790 msgid "Remove the selected database"
2791 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2795 msgid "Choose a style file"
2796 msgstr "Choisir un fichier de style"
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2799 msgid "all cited references"
2800 msgstr "toutes les références citées"
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2803 msgid "all uncited references"
2804 msgstr "toutes les références non citées"
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2807 msgid "all references"
2808 msgstr "toutes les références"
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2812 msgid "This bibliography section contains..."
2813 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2820 msgid "Add bibliography to &TOC"
2821 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2824 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2825 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2829 msgid "Supported box types"
2830 msgstr "Types de boîtes supportées"
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2834 msgid "Height value"
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2839 msgid "Units of height value"
2840 msgstr "Unité de hauteur"
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2844 msgid "Units of width value"
2845 msgstr "Unité de largeur"
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2883 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2892 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2893 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2901 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2907 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2913 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2914 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2920 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2928 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2936 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2942 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2943 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2947 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2948 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2951 msgid "Content hori&zontal:"
2952 msgstr "&Horizontal Contenu :"
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2955 msgid "Content &vertical:"
2956 msgstr "&Vertical Contenu :"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2959 msgid "&Box vertical:"
2960 msgstr "Vertical &Boîte :"
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2963 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2964 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2965 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2971 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2973 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2978 msgstr "Boîte Intérieure :"
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2985 msgid "&Available branches:"
2986 msgstr "Branches &disponibles :"
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2989 msgid "Select your branch"
2990 msgstr "Sélectionner la branche"
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2994 msgstr "Modification :"
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2997 msgid "Details of the change"
2998 msgstr "Détail de la modification"
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3005 msgid "Accept this change"
3006 msgstr "Accepter cette modification"
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3013 msgid "Reject this change"
3014 msgstr "Rejeter cette modification"
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3017 msgid "&Next change"
3018 msgstr "Modification &Suivante"
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3021 msgid "Go to next change"
3022 msgstr "Aller à la modification suivante"
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3031 msgstr "Famille de police"
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3036 msgstr "Forme de police"
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3045 msgstr "Série de police"
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3049 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3050 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3058 msgstr "Couleur de police"
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3066 msgstr "&Couleurs :"
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3069 msgid "Never Toggled"
3070 msgstr "Jamais basculés"
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3079 msgstr "Taille de police"
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3082 msgid "Always Toggled"
3083 msgstr "Toujours basculés"
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3087 msgid "Other font settings"
3088 msgstr "Autres réglages de police"
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3096 msgstr "&Basculer tout"
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3099 msgid "toggle font on all of the above"
3100 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3103 msgid "Apply changes immediately"
3104 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3107 msgid "Apply each change automatically"
3108 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3118 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3124 msgid "Bibliography entry"
3125 msgstr "Entrée de bibliographie"
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3128 msgid "Move the selected citation down"
3129 msgstr "Descendre la citation"
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3132 msgid "Citations currently selected"
3133 msgstr "Citations sélectionnées"
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3140 msgid "Move the selected citation up"
3141 msgstr "Remonter la citation"
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3145 msgstr "&Citations :"
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3156 msgid "Citation &style:"
3157 msgstr "&Style de citation :"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3160 msgid "Natbib citation style to use"
3161 msgstr "Style de citation Natbib"
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3164 msgid "Force &upper case"
3165 msgstr "Forcer les &majuscules"
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3168 msgid "Force upper case in citation"
3169 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3172 msgid "&Text after:"
3173 msgstr "Texte a&près :"
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3176 msgid "Text to place after citation"
3177 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3180 msgid "Text to place before citation"
3181 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3184 msgid "Text &before:"
3185 msgstr "Texte a&vant :"
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3188 msgid "&Full author list"
3189 msgstr "&Liste complète des auteurs"
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3192 msgid "List all authors"
3193 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3196 msgid "LyX: Add Citation"
3197 msgstr "LyX : Ajouter une Citation"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3200 msgid "Available bibliography keys"
3201 msgstr "Clés de bibliographie disponibles"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3208 msgid "Browse the available bibliography entries"
3209 msgstr "Parcourir les entrées de bibliographie disponibles"
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3213 msgid "Case &sensitive"
3214 msgstr "Selon la &casse"
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3217 msgid "Make the search case-sensitive"
3218 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3227 msgstr "Rec&hercher :"
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3230 msgid "&Regular Expression"
3231 msgstr "E&xpression régulière"
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3234 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3235 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3238 msgid "Left delimiter"
3239 msgstr "Délimiteur de gauche"
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3242 msgid "Right delimiter"
3243 msgstr "Délimiteur de droite"
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3246 msgid "&Keep matched"
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3250 msgid "Match delimiter types"
3251 msgstr "Apparier les délimiteurs"
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3258 msgid "Insert the delimiters"
3259 msgstr "Insérer les délimiteurs"
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3262 msgid "Use Class Defaults"
3263 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3266 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3267 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3270 msgid "Save as Document Defaults"
3271 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3274 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3275 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3286 msgid "Show ERT inline"
3287 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3294 msgid "Show ERT button only"
3295 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3302 msgid "Show ERT contents"
3303 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3306 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3307 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3316 msgid "Available templates"
3317 msgstr "Modèles disponibles"
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3326 msgstr "Nom du fichier"
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3337 msgid "Select a file"
3338 msgstr "Choisir un fichier"
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3341 msgid "&Edit File..."
3342 msgstr "Édit&er Fichier..."
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3345 msgid "Edit the file externally"
3346 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3356 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3357 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3361 msgstr "&Affichage :"
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3367 msgid "Screen display"
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3374 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3375 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3376 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3377 #: src/lyxfont.C:516
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3385 msgstr "Noir et Blanc"
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3391 msgstr "Niveaux de gris"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3399 msgid "&Show in LyX"
3400 msgstr "Afficher dans &LyX"
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3404 msgid "Display image in LyX"
3405 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3408 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3416 msgid "Angle to rotate image by"
3417 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3427 msgid "The origin of the rotation"
3428 msgstr "L'origine de la rotation"
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3436 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3442 msgid "Width of image in output"
3443 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3447 msgid "Height of image in output"
3448 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3452 msgid "&Maintain aspect ratio"
3453 msgstr "&Conserver les proportions"
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3457 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3458 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3461 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3468 msgstr "&Haut Droite :"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3472 msgid "&Left bottom:"
3473 msgstr "&Bas Gauche :"
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3477 msgid "Clip to &bounding box"
3478 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3482 msgid "Clip to bounding box values"
3483 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3487 msgid "&Get from File"
3488 msgstr "&Valeurs du fichier"
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3492 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3493 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3496 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3518 msgstr "Affichage LyX"
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3522 msgstr "Affichage :"
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3534 msgid "File name of image"
3535 msgstr "Nom du fichier image"
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3538 msgid "Select an image file"
3539 msgstr "Choisir un fichier image"
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3546 msgid "E&xtra options"
3547 msgstr "A&utres Options"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3551 msgstr "&Sous-figure"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3554 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3555 msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3558 msgid "Don't un&zip on export"
3559 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3562 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3563 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3566 msgid "LaTeX &options:"
3567 msgstr "Options LaTe&X :"
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3571 msgid "Additional LaTeX options"
3572 msgstr "Autres options LaTeX"
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3576 msgstr "Mode &brouillon"
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3580 msgstr "Mode brouillon"
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3588 msgid "The caption for the sub-figure"
3589 msgstr "La légende pour la sous-figure"
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3592 msgid "File name to include"
3593 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3596 msgid "&Include Type:"
3597 msgstr "Type de &sous-document :"
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3600 #: src/insets/insetinclude.C:284
3602 msgstr "Incorporé (input)"
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3605 #: src/insets/insetinclude.C:287
3607 msgstr "Inclus (include)"
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3610 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3619 msgid "Load the file"
3620 msgstr "Charge le fichier"
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3623 msgid "&Mark spaces in output"
3624 msgstr "&Marquer les espaces"
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3627 msgid "Underline spaces in generated output"
3628 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3631 msgid "&Show preview"
3632 msgstr "Afficher un &aperçu"
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3635 msgid "Show LaTeX preview"
3636 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3642 msgstr "Mise à &jour"
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3645 msgid "Update the display"
3646 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3650 msgstr "Insérer une racine"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3653 msgid "Insert spacing"
3654 msgstr "Insérer une espace"
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3657 msgid "Set limits style"
3658 msgstr "Règle le style des limites"
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3661 msgid "Set math font"
3662 msgstr "Règle la police mathématique"
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3665 msgid "Insert fraction"
3666 msgstr "Insérer une fraction"
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3669 msgid "Toggle between display and inline mode"
3670 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3673 msgid "Insert matrix"
3674 msgstr "Insérer une matrice"
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3685 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3686 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3693 msgid "Select a function or operator to insert"
3694 msgstr "Choisir une fonction ou un opérateur à insérer"
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3705 msgid "Big operators"
3706 msgstr "Grands Opérateurs"
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3710 msgstr "Relations Binaires"
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3713 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3718 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3723 msgid "Frame decorations"
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3727 msgid "Miscellaneous"
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3731 msgid "AMS operators"
3732 msgstr "Opérateurs AMS"
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3735 msgid "AMS relations"
3736 msgstr "Relations AMS"
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3739 msgid "AMS negated relations"
3740 msgstr "Négations de Relations AMS"
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3744 msgstr "Flèches AMS"
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3747 msgid "AMS Miscellaneous"
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3751 msgid "Select a page of symbols"
3752 msgstr "Choisir une page de symboles"
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3755 msgid "&Detach panel"
3756 msgstr "&Détacher le panneau"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3759 msgid "Open this panel as a separate window"
3760 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3771 msgid "Number of rows"
3772 msgstr "Nombre de lignes"
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3777 msgstr "&Colonnes :"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3783 msgid "Number of columns"
3784 msgstr "Nombre de colonnes"
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3788 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3789 msgstr "Mettez à la taille voulue"
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3793 msgid "Vertical alignment"
3794 msgstr "Alignement vertical"
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3798 msgstr "&Vertical :"
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3801 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3802 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3805 msgid "&Horizontal:"
3806 msgstr "&Horizontal :"
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3813 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3814 msgid "LyX internal only"
3815 msgstr "Interne à LyX seulement"
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3819 msgstr "&Commentaire"
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3822 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3823 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3824 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3831 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3832 msgid "Print as grey text"
3833 msgstr "Imprime en texte grisé"
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3836 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2219
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3846 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3847 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3849 msgstr "Personnalisé"
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3852 msgid "L&ine spacing:"
3853 msgstr "&Interligne :"
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3861 msgstr "Ali&gnement :"
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3864 msgid "In&dent paragraph"
3865 msgstr "Paragraphe in&denté"
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3869 msgstr "Taille du marqueur"
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3873 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3874 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3877 msgid "&Longest label"
3878 msgstr "Le plus &long"
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3881 msgid "&roff command:"
3882 msgstr "Commande &roff :"
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3885 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3887 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
3888 "SGML ou texte brut)."
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3891 msgid "Output &line length:"
3892 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3895 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3896 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3904 msgstr "&Modifier..."
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3908 msgstr "&Convertisseur :"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3911 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3912 msgstr "&Vers :[['du format x vers le format y']]"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3919 msgid "E&xtra flag:"
3920 msgstr "&Autres Options :"
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3935 msgstr "&Convertisseurs"
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3951 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3952 msgstr "&Chemins du type Cygwin"
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3957 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3958 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3959 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3960 "all your converters."
3962 "Pour que LyX utilise des chemins du type Cygwin et non du type Windows. Ça "
3963 "sert si vous utilisez le teTeX de Cygwin au lieu du MikTeX spécifique à "
3964 "Windows. Notez cependant que vous devrez écrire des scripts shell pour "
3965 "chacun de vos convertisseurs."
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3968 msgid "&Date format:"
3969 msgstr "Format de la &date :"
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3972 msgid "Date format for strftime output"
3973 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3976 msgid "Display &Graphics:"
3977 msgstr "Affichage des &graphiques :"
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3985 msgstr "Pas les maths"
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3988 msgid "Do not display"
3989 msgstr "Ne pas afficher"
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3992 msgid "Instant &Preview:"
3993 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3997 msgstr "Nom d'&interface :"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4005 msgstr "&Visionneuse :"
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4013 msgstr "&Raccourci :"
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4017 msgstr "E&xtension :"
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4020 msgid "&File formats"
4021 msgstr "&Formats de fichier"
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4038 msgid "Your E-mail address"
4039 msgstr "Votre adresse électronique"
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4044 msgstr "&Parcourir..."
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4048 msgstr "&Deuxième :"
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4052 msgstr "&Première :"
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4057 msgstr "&Parcourir..."
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4060 msgid "Use &keyboard map"
4061 msgstr "&Réaffectation clavier"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4064 msgid "Command s&tart:"
4065 msgstr "Commande de &début :"
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4068 msgid "&Default language:"
4069 msgstr "&Langue par défaut :"
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4072 msgid "Command e&nd:"
4073 msgstr "Commande de &fin :"
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4076 msgid "Language pac&kage:"
4077 msgstr "&Paquetage linguistique :"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4081 msgstr "&Auto début"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4085 msgstr "Utiliser &babel"
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4092 msgid "&Right-to-left language support"
4093 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4100 msgid "Mark &foreign languages"
4101 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4104 msgid "&Reset class options when document class changes"
4105 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4108 msgid "Set class options to default on class change"
4110 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4113 msgid "External Applications"
4114 msgstr "Applications externes"
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4117 msgid "CheckTeX start options and flags"
4118 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4121 msgid "Chec&kTeX command:"
4122 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4125 msgid "BibTeX command and options"
4126 msgstr "Commande et options BibTeX"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4129 msgid "&BibTeX command:"
4130 msgstr "Commande &BibTeX :"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4133 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4134 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4137 msgid "Index command:"
4138 msgstr "Commande d'&index :"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4141 msgid "DVI viewer paper size options:"
4142 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4145 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4146 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4149 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4154 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4159 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4160 msgid "US executive"
4161 msgstr "Executive US"
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4164 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4169 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4174 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4179 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4184 msgid "Te&X encoding:"
4185 msgstr "Encodage Te&X :"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4188 msgid "Default paper si&ze:"
4189 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4192 msgid "&Document templates:"
4193 msgstr "&Modèles de document :"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4196 msgid "&Backup directory:"
4197 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4200 msgid "&Temporary directory:"
4201 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4204 msgid "&PATH prefix:"
4205 msgstr "Préfixe PAT&H :"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4208 msgid "&Working directory:"
4209 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4212 msgid "Ly&XServer pipe:"
4213 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4216 msgid "Printer &name:"
4217 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4220 msgid "Printer co&mmand:"
4221 msgstr "Commande d'im&pression :"
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4224 msgid "Name of the default printer"
4225 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4228 msgid "Adapt outp&ut"
4229 msgstr "&Adapter la sortie"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4232 msgid "Use printer name explicitely"
4233 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4236 msgid "Command Options"
4237 msgstr "Options de Commande"
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4241 msgstr "&Ordre inverse :"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4244 msgid "To p&rinter:"
4245 msgstr "&Vers l'imprimante :"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4248 msgid "Paper si&ze:"
4249 msgstr "&Taille de papier :"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4253 msgstr "Vers le &fichier :"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4256 msgid "Spool &command:"
4257 msgstr "Commande de &spoule :"
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4261 msgstr "Pages i&mpaires :"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4264 msgid "Paper t&ype:"
4265 msgstr "T&ype de papier :"
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4268 msgid "E&xtra options:"
4269 msgstr "A&utres Options :"
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4272 msgid "Spool pref&ix:"
4273 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4277 msgstr "A&ccolées :"
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4280 msgid "&Even pages:"
4281 msgstr "Pages &paires :"
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4284 msgid "File ex&tension:"
4285 msgstr "&Extension de fichier :"
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4293 msgstr "E&xemplaires :"
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4296 msgid "Pa&ge range:"
4297 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4300 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4301 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4304 msgid "Sa&ns Serif:"
4305 msgstr "&Sans empattement :"
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4308 msgid "T&ypewriter:"
4309 msgstr "&Chasse fixe :"
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4316 msgid "Screen &DPI:"
4317 msgstr "Résolution &DPI :"
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4325 msgstr "Tailles de police"
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4329 msgstr "Très très énorme :"
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4332 msgid "Spellchec&ker executable:"
4333 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4336 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4337 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4340 msgid "Al&ternative language:"
4341 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4344 msgid "Escape cha&racters:"
4345 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4348 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4350 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4353 msgid "Personal &dictionary:"
4354 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4357 msgid "Accept compound &words"
4358 msgstr "Accepter les mots &composés"
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4361 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4362 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4365 msgid "Use input encod&ing"
4366 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4370 msgstr "P&arcourir..."
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4373 msgid "&User interface file:"
4374 msgstr "Fichier d'&interface :"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4378 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4385 msgid "B&ackup documents "
4386 msgstr "&Sauvegarde automatique "
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4397 msgid "&Maximum last files:"
4398 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4405 msgid "W&heel mouse scroll:"
4406 msgstr "&Saut de souris à &molette :"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4409 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4410 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4413 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4415 msgstr "&Enregistrer"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4418 msgid "Page number to print from"
4419 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4422 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4423 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4426 msgid "Page number to print to"
4427 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4435 msgid "Print all pages"
4436 msgstr "Imprime toutes les pages"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4443 msgid "Print &odd-numbered pages"
4444 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4447 msgid "Print &even-numbered pages"
4448 msgstr "Seulement les pages p&aires"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4451 msgid "Re&verse order"
4452 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4455 msgid "Print in reverse order"
4456 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4459 msgid "Number of copies"
4460 msgstr "Nombre d'exemplaires"
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4467 msgid "Collate copies"
4468 msgstr "Accole les exemplaires"
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4475 msgid "Print Destination"
4476 msgstr "Destination"
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4480 msgstr "I&mprimante :"
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4483 msgid "Send output to the printer"
4484 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4487 msgid "Send output to the given printer"
4488 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4492 msgid "Send output to a file"
4493 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4496 msgid "Update the label list"
4497 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4500 msgid "&Go to Label"
4501 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4504 msgid "Jump to the label"
4505 msgstr "Va à l'étiquette"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4512 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4513 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4517 msgstr "<référence>"
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4520 msgid "(<reference>)"
4521 msgstr "(<référence>)"
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4528 msgid "on page <page>"
4529 msgstr "page <page>"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4532 msgid "<reference> on page <page>"
4533 msgstr "<référence> page <page>"
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4536 msgid "Formatted reference"
4537 msgstr "référence mise en forme"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4540 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4541 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4544 msgid "Available labels"
4545 msgstr "Étiquettes disponibles"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4549 msgstr "Éti&quettes dans :"
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4552 msgid "Replace &with:"
4553 msgstr "Remplacer &par :"
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4556 msgid "Match whole words onl&y"
4557 msgstr "&Mots complets seulement"
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4570 msgid "Replace &All"
4571 msgstr "Remplacer &Tout"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4574 msgid "Search &backwards"
4575 msgstr "Rechercher en &arrière"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4579 msgstr "&Commande :"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4582 msgid "&Export formats:"
4583 msgstr "&Formats d'exportation :"
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4586 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4588 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4592 msgid "Available export converters"
4593 msgstr "Convertisseurs d'exportation disponibles"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4596 msgid "Suggestions:"
4597 msgstr "Suggestions :"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4600 msgid "Replace word with current choice"
4601 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4604 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4605 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4612 msgid "Ignore this word"
4613 msgstr "Ignore le mot"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4617 msgstr "Ignorer &Tout"
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4620 msgid "Ignore this word throughout this session"
4621 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4624 msgid "Proportion of document checked"
4625 msgstr "Pourcentage déjà vérifié"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4629 msgstr "Suggestions"
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4632 msgid "Current word"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4636 msgid "Unknown word:"
4637 msgstr "Mot inconnu :"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4640 msgid "Replace with selected word"
4641 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4644 msgid "&Table Settings"
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4648 msgid "&Horizontal alignment:"
4649 msgstr "Alignement &Horizontal :"
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4652 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4657 msgid "Horizontal alignment in column"
4658 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4661 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4662 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4665 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4666 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4669 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4670 msgstr "Tourner la &case de 90°"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4673 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4674 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4677 msgid "LaTe&X argument:"
4678 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4681 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4682 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4685 msgid "&Multicolumn"
4686 msgstr "&Multi-Colonnes"
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4690 msgstr "Fusionne les cases"
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4693 msgid "Column Width"
4694 msgstr "Largeur de Colonne"
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4697 msgid "&Vertical alignment:"
4698 msgstr "Alignement &Vertical :"
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4702 msgstr "Unité de largeur"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4705 msgid "Fixed width of the column"
4706 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4709 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4710 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4718 msgstr "Régler les Bordures"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4721 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4722 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4726 msgstr "Toutes les Bordures"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4733 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4734 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4741 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4742 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4746 msgstr "Tableau Lon&g"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4749 msgid "&Use long table"
4750 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4753 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4754 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4769 msgid "First header:"
4770 msgstr "Premier En-tête :"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4773 msgid "Last footer:"
4774 msgstr "Dernier Pied :"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4777 msgid "Border above"
4778 msgstr "Bordure Haut"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4781 msgid "Border below"
4782 msgstr "Bordure Bas"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4792 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4793 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4796 msgid "This row is the header of the first page"
4797 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4800 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4801 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4804 msgid "This row is the footer of the last page"
4805 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4824 msgid "Don't output the last footer"
4825 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4828 msgid "Don't output the first header"
4829 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4832 msgid "Page &break on current row"
4833 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4836 msgid "Set a page break on the current row"
4837 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4840 msgid "Current cell:"
4841 msgstr "Case actuelle :"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4844 msgid "Current row position"
4845 msgstr "Position actuelle en lignes"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4848 msgid "Current column position"
4849 msgstr "Position actuelle en colonnes"
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4852 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4853 msgid "LaTeX classes"
4854 msgstr "Classes LaTeX"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4857 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4858 msgid "LaTeX styles"
4859 msgstr "Styles LaTeX"
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4862 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4863 msgid "BibTeX styles"
4864 msgstr "Styles BibTeX"
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4867 msgid "Selected classes or styles"
4868 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4872 msgstr "&Afficher le chemin"
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4875 msgid "Toggles view of the file list"
4876 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4879 msgid "Installed files"
4880 msgstr "Fichiers installés"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4884 msgstr "&Rafraîchir"
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4887 msgid "Rebuild the file lists"
4888 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4892 msgstr "&Visualiser"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4896 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4898 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
4899 "chemin est affiché."
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4902 msgid "Close this dialog"
4903 msgstr "Fermer cette fenêtre"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4906 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4912 msgstr "Entrée d'index"
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4919 msgid "Select a related word"
4920 msgstr "Sélectionne un synonyme"
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4924 msgstr "&Sélection :"
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4928 msgid "The selected entry"
4929 msgstr "L'entrée sélectionnée"
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4932 msgid "Replace the entry with the selection"
4933 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4940 msgid "Contents list"
4941 msgstr "Liste de contenus"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4950 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4956 msgid "Name associated with the URL"
4957 msgstr "Nom associé à l'URL"
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4960 msgid "&Generate hyperlink"
4961 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4964 msgid "Output as a hyperlink ?"
4965 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4969 msgstr "&Interligne :"
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4980 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4981 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4984 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4985 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4992 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4997 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5008 msgstr "Ressort Vertical"
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5011 msgid "Supported spacing types"
5012 msgstr "Types d'espacement supportés"
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5015 msgid "Default (outer)"
5016 msgstr "Défaut (extérieur)"
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5024 msgstr "&Emplacement :"
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5030 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5031 msgid "Document Font"
5032 msgstr "Police du Document"
5034 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5038 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5042 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5043 msgid "Separate Paragraphs With"
5044 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
5046 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5047 msgid "&Indentation"
5048 msgstr "&Indentation"
5050 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5051 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5052 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
5054 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5055 msgid "&Vertical space"
5056 msgstr "&Espacement Vertical"
5058 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5059 msgid "&Line spacing:"
5060 msgstr "&Interligne :"
5062 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5063 msgid "Two-&column document"
5064 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
5066 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5067 msgid "Format text into two columns"
5068 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5071 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5072 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5073 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5074 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5075 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5076 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5077 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5078 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5080 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5081 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5082 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5084 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5085 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5086 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5088 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5093 msgid "TheoremTemplate"
5094 msgstr "ModèleThéorème"
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5097 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5100 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5111 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5121 msgstr "Théorème #:"
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5125 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5138 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5146 msgid "Corollary #:"
5147 msgstr "Corollaire #:"
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5151 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5152 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5156 msgstr "Proposition"
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5159 msgid "Proposition #:"
5160 msgstr "Proposition #:"
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5171 msgid "Conjecture #:"
5172 msgstr "Conjecture #:"
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5182 msgid "Criterion #:"
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5207 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5215 msgid "Definition #:"
5216 msgstr "Définition #:"
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5229 msgid "Condition #:"
5230 msgstr "Condition #:"
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5236 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5242 msgstr "Problème #:"
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5253 msgstr "Exercice #:"
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5265 msgstr "Remarque #:"
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5269 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5273 msgstr "Affirmation"
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5277 msgstr "Affirmation #:"
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5282 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5284 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5300 msgstr "Notation #:"
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5314 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5315 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5317 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5318 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5320 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5322 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5323 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5324 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5325 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5326 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5327 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5329 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5334 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5335 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5337 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5338 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5339 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5340 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5342 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5343 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5347 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5349 msgstr "SousSection"
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5352 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5353 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5355 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5356 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5358 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5359 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5360 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5361 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5363 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5364 msgid "Subsubsection"
5365 msgstr "SousSousSection"
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5369 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5378 msgstr "SousSection*"
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5382 msgid "Subsubsection*"
5383 msgstr "SousSousSection*"
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5386 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5387 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5389 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5392 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5394 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5397 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5398 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5399 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5401 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5402 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5403 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5409 msgstr "Abstract---"
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5413 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5414 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5415 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5421 msgid "Index Terms---"
5422 msgstr "Termes d'index---"
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5425 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5426 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5427 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5428 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5429 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5430 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5431 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5432 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5433 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5434 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5435 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5436 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5437 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5438 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5439 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5441 msgid "Bibliography"
5442 msgstr "Bibliographie"
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5447 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5448 #: src/rowpainter.C:423
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5461 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5462 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5464 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5465 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5466 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5467 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5473 msgstr "NoteBasPage"
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5477 msgstr "DoubleMarque"
5479 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5481 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5482 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5483 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5484 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5488 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5490 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5491 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5492 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5494 msgstr "Énumération"
5496 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5499 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5501 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5502 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5505 msgstr "Description"
5507 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5509 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5514 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5517 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5519 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5520 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5522 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5524 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5526 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5529 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5531 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5536 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5539 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5543 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5544 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5546 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5547 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5549 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5551 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5553 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5554 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5561 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5563 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5566 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5572 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5573 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5577 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5582 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5583 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5585 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5587 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5588 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5590 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5592 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5597 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5599 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5601 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5603 msgid "Acknowledgement"
5604 msgstr "Remerciement"
5606 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5607 msgid "Offprint Requests to:"
5608 msgstr "Demandes d'offprints à :"
5610 #: lib/layouts/aa.layout:179
5611 msgid "Correspondence to:"
5612 msgstr "Correspondance pour :"
5614 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5616 msgid "Acknowledgements."
5617 msgstr "Remerciements."
5619 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5620 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5626 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5631 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5633 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5635 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5638 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5639 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5640 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5641 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5642 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5643 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5644 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5646 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5651 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5652 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5653 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5655 msgstr "Affiliation"
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5662 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5664 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5665 msgid "Acknowledgements"
5666 msgstr "Remerciements"
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5670 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5672 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5673 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5674 #: src/output_plaintext.C:166
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5680 msgstr "PlacementFigure"
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5684 msgstr "PlacementTableau"
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5687 msgid "TableComments"
5688 msgstr "RemarquesTableau"
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5692 msgstr "RéfsTableau"
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5696 msgstr "LettresMathématiques"
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5699 msgid "NoteToEditor"
5700 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5712 msgstr "EnsembleDonnées"
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5715 msgid "Subject headings:"
5716 msgstr "En-têtes de sujet :"
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5719 msgid "[Acknowledgements]"
5720 msgstr "[Remerciements]"
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5727 msgid "Place Figure here:"
5728 msgstr "Placez une Figure ici :"
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5731 msgid "Place Table here:"
5732 msgstr "Placez un Tableau ici :"
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5736 msgstr "[Appendice]"
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5739 msgid "Note to Editor:"
5740 msgstr "Note à l'éditeur :"
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5743 msgid "References. ---"
5744 msgstr " Références. ---"
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5768 msgstr "Ensemble de Données :"
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5780 msgstr "Corollaire."
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5783 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5789 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5791 msgid "Proposition."
5792 msgstr "Proposition."
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5797 msgstr "Conjecture."
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5805 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5812 msgstr "Algorithme."
5814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5824 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5827 msgstr "Définition."
5829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5858 msgstr "Affirmation."
5860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5872 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5883 msgid "Acknowledgement."
5884 msgstr "Remerciement."
5886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5899 msgstr "Conclusion."
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5902 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5903 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5906 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5907 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5910 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5911 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5914 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5915 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5918 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5919 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5922 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5923 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
5925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5926 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5927 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5930 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5931 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5934 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5935 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5938 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5939 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5942 msgid "Example \\arabic{example}."
5943 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5946 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5947 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5950 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5951 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
5953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5954 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5955 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5958 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5959 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
5961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5962 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5963 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
5965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5966 msgid "Note \\arabic{note}."
5967 msgstr "Note \\arabic{note}."
5969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5970 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5971 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5974 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5975 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
5977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5978 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5979 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
5981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5982 msgid "Case \\arabic{case}."
5983 msgstr "Cas \\arabic{case}."
5985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5986 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5987 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5989 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5990 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5991 msgid "\\arabic{section}"
5992 msgstr "\\arabic{section}"
5994 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5995 msgid "Chapter Exercises"
5996 msgstr "Exercices_Chapitre"
5998 #: lib/layouts/apa.layout:50
6000 msgstr "En-têteDroite"
6002 #: lib/layouts/apa.layout:59
6003 msgid "Right header:"
6004 msgstr "En-tête_Droite :"
6006 #: lib/layouts/apa.layout:83
6010 #: lib/layouts/apa.layout:92
6014 #: lib/layouts/apa.layout:100
6015 msgid "Short title:"
6016 msgstr "Titre Court :"
6018 #: lib/layouts/apa.layout:129
6020 msgstr "DeuxAuteurs"
6022 #: lib/layouts/apa.layout:136
6023 msgid "ThreeAuthors"
6024 msgstr "TroisAuteurs"
6026 #: lib/layouts/apa.layout:143
6028 msgstr "QuatreAuteurs"
6030 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6032 msgid "Affiliation:"
6033 msgstr "Affiliation :"
6035 #: lib/layouts/apa.layout:171
6036 msgid "TwoAffiliations"
6037 msgstr "DeuxAffiliations"
6039 #: lib/layouts/apa.layout:178
6040 msgid "ThreeAffiliations"
6041 msgstr "TroisAffiliations"
6043 #: lib/layouts/apa.layout:185
6044 msgid "FourAffiliations"
6045 msgstr "QuatreAffiliations"
6047 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6051 #: lib/layouts/apa.layout:206
6055 #: lib/layouts/apa.layout:234
6056 msgid "Acknowledgements:"
6057 msgstr "Remerciements :"
6059 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6060 #: lib/layouts/spie.layout:89
6061 msgid "Acknowledgments"
6062 msgstr "Remerciements"
6064 #: lib/layouts/apa.layout:248
6066 msgstr "LigneÉpaisse"
6068 #: lib/layouts/apa.layout:258
6069 msgid "CenteredCaption"
6070 msgstr "LégendeCentrée"
6072 #: lib/layouts/apa.layout:266
6074 msgstr "AjusteFigure"
6076 #: lib/layouts/apa.layout:272
6078 msgstr "AjusteBitmap"
6080 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6081 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6082 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6086 #: lib/layouts/apa.layout:330
6090 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6091 #: src/buffer_funcs.C:450
6092 msgid "(\\alph{enumii})"
6093 msgstr "(\\alph{enumii})"
6095 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6096 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6097 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6098 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6099 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6100 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6104 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6105 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6106 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6118 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6122 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6123 msgid "ACT \\arabic{act}"
6124 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
6126 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6130 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6131 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6132 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
6134 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6138 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6140 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
6142 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6143 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6147 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6148 msgid "Parenthetical"
6149 msgstr "Parenthèses"
6151 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6155 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6159 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6163 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6164 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6165 msgid "Right Address"
6166 msgstr "Adresse_À_Droite"
6168 #: lib/layouts/chess.layout:33
6170 msgstr "Ligne_Principale"
6172 #: lib/layouts/chess.layout:40
6174 msgstr "Ligne Principale :"
6176 #: lib/layouts/chess.layout:58
6180 #: lib/layouts/chess.layout:62
6184 #: lib/layouts/chess.layout:68
6185 msgid "SubVariation"
6186 msgstr "SousVariante"
6188 #: lib/layouts/chess.layout:71
6189 msgid "Subvariation:"
6190 msgstr "Sous-Variante :"
6192 #: lib/layouts/chess.layout:77
6193 msgid "SubVariation2"
6194 msgstr "SousVariante2"
6196 #: lib/layouts/chess.layout:80
6197 msgid "Subvariation(2):"
6198 msgstr "Sous-Variante(2) :"
6200 #: lib/layouts/chess.layout:86
6201 msgid "SubVariation3"
6202 msgstr "SousVariante3"
6204 #: lib/layouts/chess.layout:89
6205 msgid "Subvariation(3):"
6206 msgstr "Sous-Variante(3) :"
6208 #: lib/layouts/chess.layout:95
6209 msgid "SubVariation4"
6210 msgstr "SousVariante4"
6212 #: lib/layouts/chess.layout:98
6213 msgid "Subvariation(4):"
6214 msgstr "Sous-Variante(4) :"
6216 #: lib/layouts/chess.layout:104
6217 msgid "SubVariation5"
6218 msgstr "SousVariante5"
6220 #: lib/layouts/chess.layout:107
6221 msgid "Subvariation(5):"
6222 msgstr "Sous-Variante(5) :"
6224 #: lib/layouts/chess.layout:114
6226 msgstr "Cache_Mouvements"
6228 #: lib/layouts/chess.layout:119
6230 msgstr "Cache_Mouvements :"
6232 #: lib/layouts/chess.layout:124
6236 #: lib/layouts/chess.layout:128
6237 msgid "[chessboard]"
6238 msgstr "[échiquier]"
6240 #: lib/layouts/chess.layout:137
6241 msgid "BoardCentered"
6242 msgstr "ÉchiquierCentré"
6244 #: lib/layouts/chess.layout:142
6245 msgid "[centered board]"
6246 msgstr "[échiquier centré]"
6248 #: lib/layouts/chess.layout:152
6250 msgstr "Mise_en_Valeur"
6252 #: lib/layouts/chess.layout:157
6254 msgstr "Mises_en_Valeur :"
6256 #: lib/layouts/chess.layout:172
6260 #: lib/layouts/chess.layout:177
6264 #: lib/layouts/chess.layout:183
6266 msgstr "Mouvement_Cavalier"
6268 #: lib/layouts/chess.layout:188
6270 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
6272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6273 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6277 #: lib/layouts/cv.layout:58
6281 #: lib/layouts/cv.layout:72
6285 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6286 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6288 msgstr "En-tête_Gauche"
6290 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6291 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6292 msgid "Right Header"
6293 msgstr "En-tête_Droite"
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6296 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6298 msgstr "Mon_Adresse"
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6305 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6306 msgid "Send To Address"
6307 msgstr "Envoi À l'Adresse"
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6330 msgid "Unterschrift:"
6331 msgstr "Unterschrift:"
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6361 #: src/lengthcommon.C:48
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6393 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6394 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6395 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6397 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6398 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6399 msgid "Subparagraph"
6400 msgstr "SousParagraphe"
6402 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6407 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6408 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6412 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6417 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6418 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6422 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6426 #: lib/layouts/egs.layout:268
6428 msgstr "Titre_LaTeX"
6430 #: lib/layouts/egs.layout:303
6434 #: lib/layouts/egs.layout:312
6438 #: lib/layouts/egs.layout:326
6440 msgstr "Affiliation :"
6442 #: lib/layouts/egs.layout:349
6446 #: lib/layouts/egs.layout:358
6450 #: lib/layouts/egs.layout:373
6452 msgstr "Numéro_MS :"
6454 #: lib/layouts/egs.layout:383
6456 msgstr "PremierAuteur"
6458 #: lib/layouts/egs.layout:397
6459 msgid "1st_author_surname:"
6460 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
6462 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6467 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6472 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6477 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6482 #: lib/layouts/egs.layout:452
6486 #: lib/layouts/egs.layout:466
6487 msgid "reprint_reqs_to:"
6488 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
6490 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6492 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6497 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6498 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6502 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6503 msgid "Author Address"
6504 msgstr "Adresse Auteur"
6506 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6508 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6513 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6514 msgid "Author Email"
6515 msgstr "EMail Auteur"
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6533 msgstr "Remerciements"
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6536 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6537 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6544 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6545 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6548 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6549 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6552 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6553 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6556 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6557 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6560 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6561 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6564 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6565 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6568 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6569 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6572 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6573 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6576 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6577 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6580 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6581 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6584 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6585 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6588 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6589 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6592 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6593 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6596 msgid "Case \\arabic{case}"
6597 msgstr "Cas \\arabic{case}"
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6600 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6601 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
6603 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6605 msgstr "SujetPrincipal"
6607 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6611 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6613 msgstr "Mots-Clés :"
6615 #: lib/layouts/foils.layout:42
6617 msgstr "En-Tête_Feuillet"
6619 #: lib/layouts/foils.layout:61
6620 msgid "ShortFoilhead"
6621 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
6623 #: lib/layouts/foils.layout:67
6624 msgid "Rotatefoilhead"
6625 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
6627 #: lib/layouts/foils.layout:73
6628 msgid "ShortRotatefoilhead"
6629 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
6631 #: lib/layouts/foils.layout:82
6633 msgstr "ListeMarques"
6635 #: lib/layouts/foils.layout:97
6639 #: lib/layouts/foils.layout:103
6643 #: lib/layouts/foils.layout:118
6647 #: lib/layouts/foils.layout:164
6651 #: lib/layouts/foils.layout:173
6655 #: lib/layouts/foils.layout:182
6657 msgstr "Restriction"
6659 #: lib/layouts/foils.layout:186
6660 msgid "Restriction:"
6661 msgstr "Restriction :"
6663 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6664 msgid "Left Header:"
6665 msgstr "En-tête Gauche :"
6667 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6668 msgid "Right Header:"
6669 msgstr "En-tête Droite :"
6671 #: lib/layouts/foils.layout:206
6672 msgid "Right Footer"
6673 msgstr "Pied Droite"
6675 #: lib/layouts/foils.layout:210
6676 msgid "Right Footer:"
6677 msgstr "Pied Droite :"
6679 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6681 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6683 msgstr "Théorème #."
6685 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6687 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6691 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6693 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6694 msgid "Corollary #."
6695 msgstr "Corollaire #."
6697 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6698 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6699 msgid "Proposition #."
6700 msgstr "Proposition #."
6702 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6704 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6705 msgid "Definition #."
6706 msgstr "Définition #."
6708 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6709 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6710 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6714 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6719 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6724 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6727 msgstr "Corollaire*"
6729 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6731 msgid "Proposition*"
6732 msgstr "Proposition*"
6734 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6737 msgstr "Définition*"
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6748 msgid "Unterschrift"
6749 msgstr "Unterschrift"
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6784 msgid "RetourAdresse"
6785 msgstr "RetourAdresse"
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6788 msgid "RetourAdresse:"
6789 msgstr "RetourAdresse:"
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6793 msgstr "MeinZeichen"
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6796 msgid "MeinZeichen:"
6797 msgstr "MeinZeichen:"
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6805 msgstr "IhrZeichen:"
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6808 msgid "IhrSchreiben"
6809 msgstr "IhrSchreiben"
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6812 msgid "IhrSchreiben:"
6813 msgstr "IhrSchreiben:"
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6883 msgstr "Postvermerk"
6885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6886 msgid "Postvermerk:"
6887 msgstr "Postvermerk:"
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6920 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6922 msgstr "Signature :"
6924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6957 msgid "ReturnAddress"
6958 msgstr "AdresseRetour"
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6961 msgid "ReturnAddress:"
6962 msgstr "AdresseRetour :"
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6986 msgstr "VotreMail :"
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6994 msgstr "Téléphone :"
6996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7002 msgstr "CodeBanque :"
7004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7006 msgstr "CompteBancaire"
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7009 msgid "BankAccount:"
7010 msgstr "CompteBancaire :"
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7013 msgid "PostalComment"
7014 msgstr "CommentairePostal"
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7017 msgid "PostalComment:"
7018 msgstr "CommentairePostal :"
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7021 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7033 msgstr "Référence :"
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7038 msgstr "Ouverture :"
7040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7050 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7057 msgstr "Fermeture :"
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7065 msgstr "NomLigneA :"
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7073 msgstr "NomLigneB :"
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7081 msgstr "NomLigneC :"
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7089 msgstr "NomLigneD :"
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7097 msgstr "NomLigneE :"
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7105 msgstr "NomLigneF :"
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7113 msgstr "NomLigneG :"
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7117 msgstr "AdresseLigneA"
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7120 msgid "AddressRowA:"
7121 msgstr "AdresseLigneA :"
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7125 msgstr "AdresseLigneB"
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7128 msgid "AddressRowB:"
7129 msgstr "AdresseLigneB :"
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7133 msgstr "AdresseLigneC"
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7136 msgid "AddressRowC:"
7137 msgstr "AdresseLigneC :"
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7141 msgstr "AdresseLigneD"
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7144 msgid "AddressRowD:"
7145 msgstr "AdresseLigneD :"
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7149 msgstr "AdresseLigneE"
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7152 msgid "AddressRowE:"
7153 msgstr "AdresseLigneE :"
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7157 msgstr "AdresseLigneF"
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7160 msgid "AddressRowF:"
7161 msgstr "AdresseLigneF :"
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7164 msgid "TelephoneRowA"
7165 msgstr "TéléphoneLigneA"
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7168 msgid "TelephoneRowA:"
7169 msgstr "TéléphoneLigneA :"
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7172 msgid "TelephoneRowB"
7173 msgstr "TéléphoneLigneB"
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7176 msgid "TelephoneRowB:"
7177 msgstr "TéléphoneLigneB :"
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7180 msgid "TelephoneRowC"
7181 msgstr "TéléphoneLigneC"
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7184 msgid "TelephoneRowC:"
7185 msgstr "TéléphoneLigneC :"
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7188 msgid "TelephoneRowD"
7189 msgstr "TéléphoneLigneD"
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7192 msgid "TelephoneRowD:"
7193 msgstr "TéléphoneLigneD :"
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7196 msgid "TelephoneRowE"
7197 msgstr "TéléphoneLigneE"
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7200 msgid "TelephoneRowE:"
7201 msgstr "TéléphoneLigneE :"
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7204 msgid "TelephoneRowF"
7205 msgstr "TéléphoneLigneF"
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7208 msgid "TelephoneRowF:"
7209 msgstr "TéléphoneLigneF :"
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7212 msgid "InternetRowA"
7213 msgstr "InternetLigneA"
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7216 msgid "InternetRowA:"
7217 msgstr "InternetLigneA :"
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7220 msgid "InternetRowB"
7221 msgstr "InternetLigneB"
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7224 msgid "InternetRowB:"
7225 msgstr "InternetLigneB :"
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7228 msgid "InternetRowC"
7229 msgstr "InternetLigneC"
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7232 msgid "InternetRowC:"
7233 msgstr "InternetLigneC :"
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7236 msgid "InternetRowD"
7237 msgstr "InternetLigneD"
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7240 msgid "InternetRowD:"
7241 msgstr "InternetLigneD :"
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7244 msgid "InternetRowE"
7245 msgstr "InternetLigneE"
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7248 msgid "InternetRowE:"
7249 msgstr "InternetLigneE :"
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7252 msgid "InternetRowF"
7253 msgstr "InternetLigneF"
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7256 msgid "InternetRowF:"
7257 msgstr "InternetLigneF :"
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7261 msgstr "BanqueLigneA"
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7265 msgstr "BanqueLigneA :"
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7269 msgstr "BanqueLigneB"
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7273 msgstr "BanqueLigneB :"
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7277 msgstr "BanqueLigneC"
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7281 msgstr "BanqueLigneC :"
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7285 msgstr "BanqueLigneD"
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7289 msgstr "BanqueLigneD :"
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7293 msgstr "BanqueLigneE"
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7297 msgstr "BanqueLigneE :"
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7301 msgstr "BanqueLigneF"
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7305 msgstr "BanqueLigneF :"
7307 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7309 msgstr "Affirmation #."
7311 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7315 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7317 msgstr "Remarques #."
7319 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7323 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7325 msgstr "(POURSUIVRE)"
7327 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7331 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7335 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7339 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7343 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7344 msgid "(continuing)"
7347 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7351 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7353 msgstr "TITRE DESSUS :"
7355 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7359 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7360 msgid "INTERCUT WITH:"
7361 msgstr "COUPE AVEC :"
7363 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7367 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7371 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7379 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7380 msgid "AddressForOffprints"
7381 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
7383 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7384 msgid "Address for Offprints:"
7385 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
7387 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7388 msgid "RunningTitle"
7389 msgstr "TitreCourant"
7391 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7392 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7393 msgid "Running title:"
7394 msgstr "Titre courant :"
7396 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7397 msgid "RunningAuthor"
7398 msgstr "AuteurCourant"
7400 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7401 msgid "Running author:"
7402 msgstr "Auteur courant :"
7404 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7405 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7408 msgstr "Mots-Clés :"
7410 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7414 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7415 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7419 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7420 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7425 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7426 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7427 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7432 msgid "Running LaTeX Title"
7433 msgstr "Titre LaTeX Courant"
7435 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7439 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7441 msgstr "Titre TdM :"
7443 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7444 msgid "Author Running"
7445 msgstr "Auteur Courant"
7447 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7448 msgid "Author Running:"
7449 msgstr "Auteur Courant :"
7451 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7457 msgstr "Auteur TdM :"
7459 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7463 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7464 msgid "Conjecture #."
7465 msgstr "Conjecture #."
7467 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7471 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7473 msgstr "Exercice #."
7475 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7481 msgstr "Problème #."
7483 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7487 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7489 msgstr "Propriété #."
7491 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7495 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7497 msgstr "Question #."
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7501 msgstr "Remarque #."
7503 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7507 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7509 msgstr "Solution #."
7511 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7512 msgid "Chapterprecis"
7513 msgstr "ChapitrePrécis"
7515 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7519 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7523 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7525 msgstr "TitrePoème*"
7527 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7531 #: lib/layouts/paper.layout:147
7535 #: lib/layouts/paper.layout:158
7537 msgstr "Institution"
7539 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7543 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7545 msgstr "Remerciements :"
7547 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7548 msgid "Electronic Address:"
7549 msgstr "Adresse électronique :"
7551 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7552 msgid "acknowledgments"
7553 msgstr "remerciements"
7555 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7559 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7560 msgid "PACS number:"
7561 msgstr "Numéro PACS :"
7563 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7564 msgid "\\arabic{chapter}"
7565 msgstr "\\arabic{chapter}"
7567 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7568 msgid "\\Alph{chapter}"
7569 msgstr "\\Alph{chapter}"
7571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7597 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7602 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7608 msgstr "Téléphone :"
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7620 msgstr "Adresse_Retour"
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7623 msgid "Backaddress:"
7624 msgstr "Adresse_Retour :"
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7628 msgstr "CourrierSpécial"
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7631 msgid "Specialmail:"
7632 msgstr "CourrierSpécial :"
7634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7635 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7640 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7670 msgid "Your letter of:"
7671 msgstr "Votre lettre du :"
7673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7686 msgid "Customer no.:"
7687 msgstr "Numéro de client :"
7689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7694 msgid "Invoice no.:"
7695 msgstr "Numéro de facture :"
7697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7699 msgstr "ProchaineAdresse"
7701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7702 msgid "Next Address:"
7703 msgstr "Prochaine Adresse :"
7705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7706 msgid "Post Scriptum:"
7707 msgstr "Post Scriptum :"
7709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7710 msgid "Sender Name:"
7711 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
7713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7714 msgid "SenderAddress"
7715 msgstr "AdresseExpéditeur"
7717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7718 msgid "Sender Address:"
7719 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
7721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7722 msgid "Sender Phone:"
7723 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
7725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7731 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
7733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7738 msgid "Sender E-Mail:"
7739 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
7741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7743 msgstr "URL de l'expéditeur :"
7745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7753 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7754 msgid "LandscapeSlide"
7755 msgstr "DiapoPaysage"
7757 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7758 msgid "Landscape Slide"
7759 msgstr "Diapo Paysage"
7761 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7762 msgid "PortraitSlide"
7763 msgstr "DiapoPortrait"
7765 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7766 msgid "Portrait Slide"
7767 msgstr "Diapo Portrait"
7769 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7773 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7777 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7778 msgid "SlideHeading"
7781 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7782 msgid "SlideSubHeading"
7783 msgstr "SousTitreDiapo"
7785 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7786 msgid "ListOfSlides"
7787 msgstr "ListeDiapos"
7789 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7790 msgid "List Of Slides"
7791 msgstr "Liste de Diapos"
7793 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7794 msgid "SlideContents"
7795 msgstr "ContenuDiapo"
7797 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7798 msgid "Slidecontents"
7799 msgstr "Contenu Diapo"
7801 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7802 msgid "ProgressContents"
7803 msgstr "SommaireProgrès"
7805 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7806 msgid "Progress Contents"
7807 msgstr "Sommaire Progrès"
7809 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7813 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7814 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7816 msgstr "Paragraphe*"
7818 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7822 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7826 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7827 msgid "AMS subject classifications."
7828 msgstr "Classifications de sujet AMS."
7830 #: lib/layouts/slides.layout:104
7832 msgstr "Nouvelle Diapo :"
7834 #: lib/layouts/slides.layout:126
7838 #: lib/layouts/slides.layout:142
7839 msgid "New Overlay:"
7840 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
7842 #: lib/layouts/slides.layout:183
7844 msgstr "Nouvelle Note :"
7846 #: lib/layouts/slides.layout:208
7847 msgid "InvisibleText"
7848 msgstr "TexteInvisible"
7850 #: lib/layouts/slides.layout:216
7851 msgid "<Invisible Text Follows>"
7852 msgstr "<Texte Invisible Après>"
7854 #: lib/layouts/slides.layout:233
7856 msgstr "TexteVisible"
7858 #: lib/layouts/slides.layout:241
7859 msgid "<Visible Text Follows>"
7860 msgstr "<Texte Visible Après>"
7862 #: lib/layouts/spie.layout:54
7866 #: lib/layouts/spie.layout:66
7868 msgstr "InfoAuteur :"
7870 #: lib/layouts/spie.layout:79
7874 #: lib/layouts/spie.layout:94
7875 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7876 msgstr "REMERCIEMENTS"
7878 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7882 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7883 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7884 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
7886 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7887 msgid "Subsubparagraph"
7888 msgstr "SousSousParagraphe"
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7891 msgid "-- Header --"
7892 msgstr "-- En-tête --"
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7895 msgid "Special-section"
7896 msgstr "Section-spéciale"
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7899 msgid "Special-section:"
7900 msgstr "Section-spéciale :"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7904 msgstr "Journal-AGU"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7907 msgid "AGU-journal:"
7908 msgstr "Journal-AGU :"
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7911 msgid "Citation-number"
7912 msgstr "Numéro-Citation"
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7915 msgid "Citation-number:"
7916 msgstr "Numéro-Citation :"
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7924 msgstr "Volume-AGU :"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7932 msgstr "Numéro-AGU :"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7936 msgstr "Copyright :"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7940 msgstr "Termes-d'index"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7943 msgid "Index-terms..."
7944 msgstr "Termes-d'index..."
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7948 msgstr "Terme-d'index"
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7952 msgstr "Terme-d'index :"
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7956 msgstr "Terme-Croisé"
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7960 msgstr "Terme-Croisé :"
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7963 msgid "Supplementary"
7964 msgstr "Supplémentaire"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7967 msgid "Supplementary..."
7968 msgstr "Supplémentaire..."
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7975 msgid "Sup-mat-note:"
7976 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7984 msgstr "Cite-autre :"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7996 msgstr "Ligne-Ident"
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8000 msgstr "Ligne-Ident :"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8004 msgstr "En-Tête-Courant"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8008 msgstr "En-Tête-Courant :"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8011 msgid "Published-online:"
8012 msgstr "Publié-en-ligne :"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8015 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8024 msgid "Posting-order"
8025 msgstr "Ordre-envoi"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8028 msgid "Posting-order:"
8029 msgstr "Ordre-envoi :"
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8037 msgstr "Pages-AGU :"
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8065 msgstr "Ensembles-Données"
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8069 msgstr "Ensembles-Données :"
8071 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8075 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8079 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8083 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8085 msgstr "Id Papier :"
8087 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8089 msgstr "AdresseAuteur"
8091 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8092 msgid "Author Address:"
8093 msgstr "Adresse Auteur :"
8095 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8097 msgstr "CommentaireSlug"
8099 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8100 msgid "Slug Comment:"
8101 msgstr "Commentaire Slug :"
8103 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8107 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8109 msgstr "PlancheTableau"
8111 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8112 msgid "Table Caption"
8113 msgstr "Légende Tableau"
8115 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8116 msgid "TableCaption"
8117 msgstr "LégendeTableau"
8119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8120 msgid "Current Address"
8121 msgstr "Adresse Actuelle"
8123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8124 msgid "Current address:"
8125 msgstr "Adresse actuelle :"
8127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8128 msgid "E-mail address:"
8129 msgstr "Adresse E-mail :"
8131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8132 msgid "Key words and phrases:"
8133 msgstr "Mots et phrases clés :"
8135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8149 msgstr "Traducteur :"
8151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8152 msgid "Subjectclass"
8153 msgstr "ClassificationSujet"
8155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8156 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8157 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
8159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8160 msgid "Algorithm #."
8161 msgstr "Algorithme #."
8163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8164 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8165 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
8167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8168 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8169 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
8171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8172 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8173 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
8175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8176 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8177 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8180 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8181 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8185 msgstr "Conjecture*"
8187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8188 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8189 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
8191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8192 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8193 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
8195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8196 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8197 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
8199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8204 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8205 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
8207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8208 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8209 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
8211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8212 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8213 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
8215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8220 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8221 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8228 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8229 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
8231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8236 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8237 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
8239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8244 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8245 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
8247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8252 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8253 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
8255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8257 msgstr "Affirmation*"
8259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8260 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8261 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8268 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8269 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8276 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8277 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
8279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8280 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8281 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
8283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8284 msgid "Acknowledgement*"
8285 msgstr "Remerciement*"
8287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8288 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8289 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
8291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8292 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8293 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8297 msgstr "Conclusion*"
8299 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8308 msgid "Subparagraph*"
8309 msgstr "SousParagraphe*"
8311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8313 msgstr "GroupeAuteur"
8315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8316 msgid "RevisionHistory"
8317 msgstr "HistoriqueRévisions"
8319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8320 msgid "Revision History"
8321 msgstr "Historique Révisions"
8323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8327 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8328 msgid "RevisionRemark"
8329 msgstr "RemarqueRévision"
8331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8335 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8339 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8343 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8344 msgid "Part \\Roman{part}"
8345 msgstr "Partie \\Roman{part}"
8347 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8348 msgid "\\Alph{section}"
8349 msgstr "\\Alph{section}"
8351 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8352 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8353 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8355 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8356 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8357 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8359 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8360 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8361 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8363 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8364 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8365 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8367 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8368 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8369 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
8371 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8372 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8373 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
8375 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8376 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8377 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8379 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8380 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8381 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8383 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8384 msgid "\\Roman{section}."
8385 msgstr "\\Roman{section}."
8387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8388 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8389 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
8391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8392 msgid "\\Alph{subsection}."
8393 msgstr "\\Alph{subsection}."
8395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8396 msgid "\\arabic{subsection}."
8397 msgstr "\\arabic{subsection}."
8399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8400 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8401 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8404 msgid "\\alph{subsubsection}."
8405 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8408 msgid "\\alph{paragraph}."
8409 msgstr "\\alph{paragraph}."
8411 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8413 msgstr "AjoutPartie"
8415 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8419 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8423 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8427 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8431 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8435 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8439 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8443 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8445 msgstr "En-têteTitre"
8447 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8448 msgid "Uppertitleback"
8449 msgstr "VersoTitreHaut"
8451 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8452 msgid "Lowertitleback"
8453 msgstr "VersoTitreBas"
8455 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8457 msgstr "TitreSupplémentaire"
8459 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8460 msgid "Captionabove"
8461 msgstr "LégendeDessus"
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8464 msgid "Captionbelow"
8465 msgstr "LégendeDessous"
8467 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8475 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8476 msgid "List of Tables"
8477 msgstr "Liste des tableaux"
8479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8483 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8484 msgid "List of Figures"
8485 msgstr "Liste des figures"
8487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8488 msgid "List of Algorithms"
8489 msgstr "Liste des algorithmes"
8491 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8495 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8499 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8501 msgstr "Note d'en-tête"
8503 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8504 msgid "Headnote (optional):"
8505 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
8507 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8508 msgid "Corr Author:"
8509 msgstr "Auteur Corr :"
8511 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8515 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8517 msgstr "Offprints :"
8548 msgid "Portuguese (Brazil)"
8549 msgstr "Portugais (Brésil)"
8557 msgstr "Anglais Britannique"
8568 msgid "French Canadian"
8569 msgstr "Français Canadien"
8589 msgstr "Néerlandais"
8620 msgid "German (new spelling)"
8621 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
8688 msgid "Serbo-Croatian"
8689 msgstr "Serbo-Croate"
8723 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8727 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8731 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8735 #: lib/ui/classic.ui:35
8739 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8741 msgstr "Visualiser|V"
8743 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8747 #: lib/ui/classic.ui:38
8749 msgstr "Documents|D"
8751 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8755 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8759 #: lib/ui/classic.ui:48
8760 msgid "New from Template...|T"
8761 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8763 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8765 msgstr "Ouvrir...|O"
8767 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8771 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8773 msgstr "Enregistrer|E"
8775 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8776 msgid "Save As...|A"
8777 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8779 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8781 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8783 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8784 msgid "Version Control|V"
8785 msgstr "Contrôle de Version|V"
8787 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8791 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8795 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8797 msgstr "Imprimer...|p"
8799 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8803 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8807 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8808 msgid "Register...|R"
8809 msgstr "S'inscrire...|i"
8811 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8812 msgid "Check In Changes...|I"
8813 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
8815 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8816 msgid "Check Out for Edit|O"
8817 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8819 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8820 msgid "Revert to Last Version|L"
8821 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
8823 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8824 msgid "Undo Last Check In|U"
8825 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
8827 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8828 msgid "Show History|H"
8829 msgstr "Afficher l'Historique|H"
8831 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8833 msgstr "Personnalisé...|e"
8835 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8839 #: lib/ui/classic.ui:91
8843 #: lib/ui/classic.ui:93
8847 #: lib/ui/classic.ui:94
8851 #: lib/ui/classic.ui:95
8855 #: lib/ui/classic.ui:96
8856 msgid "Paste External Selection|x"
8857 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
8859 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8860 msgid "Find & Replace...|F"
8861 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8863 #: lib/ui/classic.ui:100
8867 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8871 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8872 msgid "Spellchecker...|S"
8873 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
8875 #: lib/ui/classic.ui:105
8876 msgid "Thesaurus..."
8877 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
8879 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8880 msgid "Count Words|W"
8881 msgstr "Compteur de Mots|C"
8883 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8885 msgstr "Correcteur TeX|X"
8887 #: lib/ui/classic.ui:108
8888 msgid "Change Tracking|g"
8889 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8891 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8892 msgid "Preferences...|P"
8893 msgstr "Préférences...|P"
8895 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8896 msgid "Reconfigure|R"
8897 msgstr "Reconfigurer|R"
8899 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8900 msgid "Selection as Lines|L"
8901 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8903 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8904 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8905 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8907 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8908 msgid "Multicolumn|M"
8909 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8911 #: lib/ui/classic.ui:122
8913 msgstr "Bord en Haut|H"
8915 #: lib/ui/classic.ui:123
8916 msgid "Line Bottom|B"
8917 msgstr "Bord en Bas|B"
8919 #: lib/ui/classic.ui:124
8921 msgstr "Bord à Gauche|G"
8923 #: lib/ui/classic.ui:125
8924 msgid "Line Right|R"
8925 msgstr "Bord à Droite|D"
8927 #: lib/ui/classic.ui:127
8929 msgstr "Alignement|i"
8931 #: lib/ui/classic.ui:129
8933 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8935 #: lib/ui/classic.ui:130
8936 msgid "Delete Row|w"
8937 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8939 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8941 msgstr "Copier Ligne"
8943 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8945 msgstr "Échanger Lignes"
8947 #: lib/ui/classic.ui:134
8948 msgid "Add Column|u"
8949 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8951 #: lib/ui/classic.ui:135
8952 msgid "Delete Column|D"
8953 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8955 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8957 msgstr "Copier Colonne"
8959 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8960 msgid "Swap Columns"
8961 msgstr "Échanger Colonnes"
8963 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8967 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8971 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8975 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8979 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8983 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8987 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8988 msgid "Toggle Numbering|N"
8989 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8991 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8992 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8993 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8995 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8996 msgid "Change Limits Type|L"
8997 msgstr "Changer le Type de Limite"
8999 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9000 msgid "Change Formula Type|F"
9001 msgstr "Changer le Type de Formule"
9003 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9004 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9005 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
9007 #: lib/ui/classic.ui:168
9009 msgstr "Alignement|A"
9011 #: lib/ui/classic.ui:170
9013 msgstr "Ajouter Ligne|j"
9015 #: lib/ui/classic.ui:171
9016 msgid "Delete Row|D"
9017 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9019 #: lib/ui/classic.ui:175
9020 msgid "Add Column|C"
9021 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9023 #: lib/ui/classic.ui:176
9024 msgid "Delete Column|e"
9025 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9027 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9031 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9033 msgstr "Hors Ligne|H"
9035 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9039 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9043 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9047 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9049 msgstr "Mathematica"
9051 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9052 msgid "Maple, simplify"
9053 msgstr "Maple, simplify"
9055 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9056 msgid "Maple, factor"
9057 msgstr "Maple, factor"
9059 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9060 msgid "Maple, evalm"
9061 msgstr "Maple, evalm"
9063 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9064 msgid "Maple, evalf"
9065 msgstr "Maple, evalf"
9067 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9068 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9069 msgid "Inline Formula|I"
9070 msgstr "Formule En Ligne|L"
9072 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9073 msgid "Displayed Formula|D"
9074 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
9076 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9077 msgid "Eqnarray Environment|q"
9078 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
9080 #: lib/ui/classic.ui:202
9081 msgid "Align Environment|A"
9082 msgstr "Environnement Align|A"
9084 #: lib/ui/classic.ui:203
9085 msgid "AlignAt Environment"
9086 msgstr "Environnement AlignAt|l"
9088 #: lib/ui/classic.ui:204
9089 msgid "Flalign Environment|F"
9090 msgstr "Environnement Flalign|F"
9092 #: lib/ui/classic.ui:207
9093 msgid "Gather Environment"
9094 msgstr "Environnement Gather"
9096 #: lib/ui/classic.ui:208
9097 msgid "Multline Environment"
9098 msgstr "Environnement Multline"
9100 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9104 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9105 msgid "Special Character|S"
9106 msgstr "Caractère Spécial|S"
9108 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9109 msgid "Citation...|C"
9110 msgstr "Citation...|C"
9112 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9113 msgid "Cross-reference...|r"
9114 msgstr "Référence Croisée...|R"
9116 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9118 msgstr "Étiquette...|q"
9120 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9122 msgstr "Note en Bas de Page|B"
9124 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9125 msgid "Marginal Note|M"
9126 msgstr "Note en Marge|M"
9128 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9130 msgstr "Titre Court"
9132 #: lib/ui/classic.ui:223
9133 msgid "Index Entry|I"
9134 msgstr "Entrée d'Index|I"
9136 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9140 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9144 #: lib/ui/classic.ui:226
9145 msgid "Lists & TOC|O"
9146 msgstr "Listes & TdM|L"
9148 #: lib/ui/classic.ui:228
9152 #: lib/ui/classic.ui:229
9156 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9157 msgid "Graphics...|G"
9158 msgstr "Graphique...|G"
9160 #: lib/ui/classic.ui:231
9161 msgid "Tabular Material...|b"
9162 msgstr "Tableau...|b"
9164 #: lib/ui/classic.ui:232
9166 msgstr "Flottants|o"
9168 #: lib/ui/classic.ui:234
9169 msgid "Include File...|d"
9170 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
9172 #: lib/ui/classic.ui:235
9173 msgid "Insert File|e"
9174 msgstr "Insérer Fichier|I"
9176 #: lib/ui/classic.ui:236
9177 msgid "External Material...|x"
9178 msgstr "Objet Externe...|E"
9180 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9181 msgid "Superscript|S"
9184 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9188 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9189 msgid "Horizontal Fill|H"
9190 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9192 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9193 msgid "Hyphenation Point|P"
9194 msgstr "Point de Césure|C"
9196 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9197 msgid "Ligature Break|k"
9198 msgstr "Séparation de Ligature|a"
9200 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9201 msgid "Protected Space|r"
9202 msgstr "Espace Insécable|E"
9204 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9205 msgid "Inter-word Space|w"
9206 msgstr "Espace entre Mots|M"
9208 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9209 msgid "Thin Space|T"
9210 msgstr "Espace Fine|F"
9212 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9213 msgid "Vertical Space..."
9214 msgstr "Espacement Vertical..."
9216 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9217 msgid "Line Break|L"
9218 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9220 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9222 msgstr "Points de Suspension|S"
9224 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9225 msgid "End of Sentence|E"
9226 msgstr "Point Final|F"
9228 #: lib/ui/classic.ui:252
9229 msgid "Single Quote|Q"
9230 msgstr "Guillemet Simple|u"
9232 #: lib/ui/classic.ui:253
9233 msgid "Ordinary Quote|O"
9234 msgstr "Guillemet Droit|G"
9236 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9237 msgid "Menu Separator|M"
9238 msgstr "Séparateur de Menu|M"
9240 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9241 msgid "Horizontal Line"
9242 msgstr "Ligne Horizontale"
9244 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9246 msgstr "Saut de Page"
9248 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9249 msgid "Display Formula|D"
9250 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
9252 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9253 msgid "Eqnarray Environment|E"
9254 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
9256 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9257 msgid "AMS align Environment|a"
9258 msgstr "Environnement AMS align|a"
9260 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9261 msgid "AMS alignat Environment|t"
9262 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
9264 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9265 msgid "AMS flalign Environment|f"
9266 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
9268 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9269 msgid "AMS gather Environment|g"
9270 msgstr "Environnement AMS gather|g"
9272 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9273 msgid "AMS multline Environment|m"
9274 msgstr "Environnement AMS multline|u"
9276 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9277 msgid "Array Environment|y"
9278 msgstr "Environnement Tableau|b"
9280 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9281 msgid "Cases Environment|C"
9282 msgstr "Environnement Cas|C"
9284 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9285 msgid "Split Environment|S"
9286 msgstr "Environnement Disjoint|D"
9288 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9289 msgid "Font Change|o"
9290 msgstr "Changement de police|o"
9292 #: lib/ui/classic.ui:276
9293 msgid "Math Panel|l"
9294 msgstr "Palette Mathématique|P"
9296 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9297 msgid "Math Normal Font"
9298 msgstr "Math Police Normale"
9300 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9301 msgid "Math Calligraphic Family"
9302 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9304 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9305 msgid "Math Fraktur Family"
9306 msgstr "Math Famille Fraktur"
9308 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9309 msgid "Math Roman Family"
9310 msgstr "Math Famille Roman"
9312 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9313 msgid "Math Sans Serif Family"
9314 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9316 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9317 msgid "Math Bold Series"
9318 msgstr "Math Série Grasse"
9320 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9321 msgid "Text Normal Font"
9322 msgstr "Texte Police Normale"
9324 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9325 msgid "Text Roman Family"
9326 msgstr "Texte Famille Roman"
9328 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9329 msgid "Text Sans Serif Family"
9330 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
9332 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9333 msgid "Text Typewriter Family"
9334 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
9336 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9337 msgid "Text Bold Series"
9338 msgstr "Texte Série Grasse"
9340 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9341 msgid "Text Medium Series"
9342 msgstr "Texte Série Moyenne"
9344 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9345 msgid "Text Italic Shape"
9346 msgstr "Texte Forme Italique"
9348 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9349 msgid "Text Small Caps Shape"
9350 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
9352 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9353 msgid "Text Slanted Shape"
9354 msgstr "Texte Forme Inclinée"
9356 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9357 msgid "Text Upright Shape"
9358 msgstr "Texte Forme Droite"
9360 #: lib/ui/classic.ui:306
9361 msgid "Floatflt Figure"
9362 msgstr "Figure Floatflt"
9364 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9365 msgid "Table of Contents|C"
9366 msgstr "Table des Matières|M"
9368 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9369 msgid "Index List|I"
9372 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9373 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9374 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
9376 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9377 msgid "LyX Document...|X"
9378 msgstr "Document LyX...|X"
9380 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9381 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9382 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
9384 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9385 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9386 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
9388 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9389 msgid "Track Changes|T"
9390 msgstr "Suivre les modifications|S"
9392 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9393 msgid "Merge Changes...|M"
9394 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
9396 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9397 msgid "Accept All Changes|A"
9398 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
9400 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9401 msgid "Reject All Changes|R"
9402 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
9404 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9405 msgid "Show Changes in Output|S"
9406 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9408 #: lib/ui/classic.ui:334
9409 msgid "Character...|C"
9410 msgstr "Caractère...|C"
9412 #: lib/ui/classic.ui:335
9413 msgid "Paragraph...|P"
9414 msgstr "Paragraphe...|P"
9416 #: lib/ui/classic.ui:336
9417 msgid "Document...|D"
9418 msgstr "Document...|D"
9420 #: lib/ui/classic.ui:337
9421 msgid "Tabular...|T"
9422 msgstr "Tableau...|T"
9424 #: lib/ui/classic.ui:339
9425 msgid "Emphasize Style|E"
9426 msgstr "En Évidence|E"
9428 #: lib/ui/classic.ui:340
9429 msgid "Noun Style|N"
9430 msgstr "Nom Propre|N"
9432 #: lib/ui/classic.ui:341
9433 msgid "Bold Style|B"
9436 #: lib/ui/classic.ui:344
9437 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9438 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
9440 #: lib/ui/classic.ui:345
9441 msgid "Increase Environment Depth|i"
9442 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
9444 #: lib/ui/classic.ui:346
9445 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9446 msgstr "Préambule LaTeX...|P"
9448 #: lib/ui/classic.ui:347
9449 msgid "Start Appendix Here|S"
9450 msgstr "Appendice|A"
9452 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9453 msgid "Build Program|B"
9456 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9458 msgstr "Mise à Jour|J"
9460 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9462 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
9464 #: lib/ui/classic.ui:361
9465 msgid "TeX Information|X"
9466 msgstr "Informations TeX|X"
9468 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9470 msgstr "Note Suivante|N"
9472 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9473 msgid "Go to Label|L"
9474 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
9476 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9480 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9481 msgid "Save Bookmark 1|S"
9482 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
9484 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9485 msgid "Save Bookmark 2"
9486 msgstr "Enregistrer le signet 2"
9488 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9489 msgid "Save Bookmark 3"
9490 msgstr "Enregistrer le signet 3"
9492 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9493 msgid "Save Bookmark 4"
9494 msgstr "Enregistrer le signet 4"
9496 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9497 msgid "Save Bookmark 5"
9498 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9500 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9501 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9502 msgstr "Aller au signet 1|1"
9504 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9505 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9506 msgstr "Aller au signet 2|2"
9508 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9509 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9510 msgstr "Aller au signet 3|3"
9512 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9513 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9514 msgstr "Aller au signet 4|4"
9516 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9517 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9518 msgstr "Aller au signet 5|5"
9520 #: lib/ui/classic.ui:405
9522 msgstr "InfoBulles|B"
9524 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9525 msgid "Introduction|I"
9526 msgstr "Introduction|I"
9528 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9530 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
9532 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9533 msgid "User's Guide|U"
9534 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
9536 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9537 msgid "Extended Features|E"
9538 msgstr "Options Avancées|O"
9540 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9541 msgid "Customization|C"
9542 msgstr "Personnalisation|P"
9544 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9548 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9549 msgid "Table of Contents|a"
9550 msgstr "Table des Matières|M"
9552 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9553 msgid "LaTeX Configuration|L"
9554 msgstr "Configuration LaTeX|X"
9556 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9558 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9560 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9561 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9563 msgstr "À Propos de LyX"
9565 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9566 msgid "Preferences..."
9567 msgstr "Préférences..."
9569 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9571 msgstr "Quitter LyX"
9573 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9575 msgstr "Barres d'outils"
9577 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9581 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9585 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9586 msgid "New from Template...|m"
9587 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9589 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9590 msgid "Open recent|t"
9591 msgstr "Documents récents|D"
9593 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9597 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9598 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:839
9602 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9603 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:844
9607 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9608 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9613 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9614 msgid "Paste Recent"
9615 msgstr "Coller une Sélection Récente"
9617 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9618 msgid "Paste External Selection"
9619 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
9621 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9622 msgid "Text Style...|S"
9623 msgstr "Style de Texte...|S"
9625 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9626 msgid "Paragraph Settings...|P"
9627 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
9629 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9633 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9634 msgid "Rows & Cols|C"
9635 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
9637 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9638 msgid "Increase List Depth|I"
9639 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
9641 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9642 msgid "Decrease List Depth|D"
9643 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
9645 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9646 msgid "TeX Code Settings...|C"
9647 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
9649 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9650 msgid "Float Settings...|a"
9651 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
9653 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9654 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9655 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
9657 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9658 msgid "Note Settings...|N"
9659 msgstr "Paramètres de Note...|N"
9661 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9662 msgid "Branch Settings...|B"
9663 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
9665 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9666 msgid "Box Settings...|x"
9667 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
9669 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9670 msgid "Table Settings...|a"
9671 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
9673 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9675 msgstr "Ligne du Haut|H"
9677 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9678 msgid "Bottom Line|B"
9679 msgstr "Ligne du Bas|B"
9681 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9683 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9685 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9686 msgid "Right Line|R"
9687 msgstr "Ligne de Droite|D"
9689 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9691 msgstr "Ajouter Ligne"
9693 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9695 msgstr "Supprimer Ligne"
9697 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9699 msgstr "Ajouter Colonne"
9701 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9702 msgid "Delete Column"
9703 msgstr "Supprimer Colonne"
9705 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9706 msgid "Add Line Above"
9707 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
9709 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9710 msgid "Add Line Below"
9711 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
9713 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9714 msgid "Delete Line Above"
9715 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
9717 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9718 msgid "Delete Line Below"
9719 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
9721 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9722 msgid "Add Line to Left"
9723 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
9725 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9726 msgid "Add Line to Right"
9727 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
9729 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9730 msgid "Delete Line to Left"
9731 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
9733 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9734 msgid "Delete Line to Right"
9735 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
9737 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9738 msgid "Display Tooltips|i"
9739 msgstr "Afficher les InfoBulles|I"
9741 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9742 msgid "Special Formatting|o"
9743 msgstr "Format Spécial|p"
9745 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9746 msgid "List / TOC|i"
9747 msgstr "Listes & TdM|L"
9749 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9753 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9757 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9758 msgid "Character Style|y"
9759 msgstr "Style de Caractère|y"
9761 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9766 #: src/insets/insetbox.C:148
9770 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9771 msgid "Index Entry|d"
9772 msgstr "Entrée d'Index|I"
9774 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9776 msgstr "Tableau...|T"
9778 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9782 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9783 msgid "Ordinary Quote|Q"
9784 msgstr "Guillemet Droit|G"
9786 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9787 msgid "Single Quote|S"
9788 msgstr "Guillemet Simple|u"
9790 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9791 msgid "Aligned Environment"
9792 msgstr "Environnement Aligné"
9794 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9795 msgid "AlignedAt Environment"
9796 msgstr "Environnement AlignéSur"
9798 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9799 msgid "Gathered Environment"
9800 msgstr "Environnement Rassemblé"
9802 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9803 msgid "Math Panel|P"
9804 msgstr "Palette Mathématique|P"
9806 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9807 msgid "Text Wrap Float|W"
9808 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9810 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9811 msgid "External Material...|M"
9812 msgstr "Objet Externe...|E"
9814 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9815 msgid "Child Document...|d"
9816 msgstr "Sous-Document...|D"
9818 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9822 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9824 msgstr "Commentaire|C"
9826 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9827 msgid "Greyed Out|G"
9830 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9831 msgid "Change Tracking|C"
9832 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9834 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9835 msgid "Table of Contents|T"
9836 msgstr "Table des Matières|M"
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9839 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9840 msgstr "Préambule LaTeX...|X"
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9843 msgid "Start Appendix Here|A"
9844 msgstr "Appendice|A"
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9847 msgid "Settings...|S"
9848 msgstr "Paramètres...|P"
9850 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9851 msgid "Thesaurus...|T"
9852 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9855 msgid "TeX Information|I"
9856 msgstr "Informations TeX|X"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9863 msgid "New document"
9864 msgstr "Nouveau document"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9867 msgid "Open document"
9868 msgstr "Ouvrir un document"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9871 msgid "Save document"
9872 msgstr "Enregistrer le document"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9875 msgid "Print document"
9876 msgstr "Imprimer le document"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9887 msgid "Find and replace"
9888 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9891 msgid "Toggle emphasis"
9892 msgstr "Mise en évidence"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9896 msgstr "Style nom propre"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9900 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9904 msgstr "Insérer des maths"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9907 msgid "Insert graphics"
9908 msgstr "Insérer un graphique"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9911 msgid "Insert table"
9912 msgstr "Insérer un tableau"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9919 msgid "Numbered list"
9920 msgstr "Liste numérotée"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9923 msgid "Itemized list"
9924 msgstr "Liste à puces"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9927 msgid "Increase depth"
9928 msgstr "Augmenter la profondeur"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9931 msgid "Decrease depth"
9932 msgstr "Réduire la profondeur"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9935 msgid "Insert figure float"
9936 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9939 msgid "Insert table float"
9940 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9943 msgid "Insert label"
9944 msgstr "Insérer une étiquette"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9947 msgid "Insert cross-reference"
9948 msgstr "Insérer une référence croisée"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9951 msgid "Insert citation"
9952 msgstr "Insérer une citation"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9955 msgid "Insert index entry"
9956 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9959 msgid "Insert footnote"
9960 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9963 msgid "Insert margin note"
9964 msgstr "Insérer une note en marge"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9968 msgstr "Insérer une note"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9972 msgstr "Insérer une URL"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9975 msgid "Insert TeX Code"
9976 msgstr "Insérer du code TeX"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9979 msgid "Include file"
9980 msgstr "Fichier sous-document"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9984 msgstr "Style de texte"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9987 msgid "Paragraph settings"
9988 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9991 msgid "Table of contents"
9992 msgstr "Table des Matières"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9995 msgid "Check spelling"
9996 msgstr "Correction orthographique"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10004 msgstr "Ajouter une ligne"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10008 msgstr "Ajouter une colonne"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10012 msgstr "Supprimer la ligne"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10015 msgid "Delete column"
10016 msgstr "Supprimer la colonne"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10019 msgid "Set top line"
10020 msgstr "Mettre la bordure du haut"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10023 msgid "Set bottom line"
10024 msgstr "Mettre la bordure du bas"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10027 msgid "Set left line"
10028 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10031 msgid "Set right line"
10032 msgstr "Mettre la bordure de droite"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10035 msgid "Set all lines"
10036 msgstr "Mettre toutes les bordures"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10039 msgid "Unset all lines"
10040 msgstr "Enlever toutes les bordures"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10044 msgstr "Aligner à gauche"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10047 msgid "Align center"
10048 msgstr "Centrer horizontalement"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10051 msgid "Align right"
10052 msgstr "Aligner à droite"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10056 msgstr "Aligner en haut"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10059 msgid "Align middle"
10060 msgstr "Centrer verticalement"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10063 msgid "Align bottom"
10064 msgstr "Aligner en bas"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10067 msgid "Rotate cell"
10068 msgstr "Tourner la case"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10071 msgid "Rotate table"
10072 msgstr "Tourner le tableau"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10075 msgid "Set multi-column"
10076 msgstr "Multicolonnes"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10080 msgstr "Mathématiques"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10083 msgid "Show math panel"
10084 msgstr "Afficher la palette mathématique"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10087 msgid "Set display mode"
10088 msgstr "Mode hors ligne"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10091 msgid "Insert square root"
10092 msgstr "Insérer une racine carrée"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10096 msgstr "Insérer une somme"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10099 msgid "Insert integral"
10100 msgstr "Insérer une intégrale"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10103 msgid "Insert product"
10104 msgstr "Insérer un produit"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10108 msgstr "Insérer des parenthèses"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10112 msgstr "Insérer des crochets"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10116 msgstr "Insérer des accolades"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10119 msgid "Insert cases"
10120 msgstr "Insérer des cas"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10124 msgstr "MiniTampon"
10126 #: src/BufferView.C:243
10128 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10129 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10131 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10134 "The document %1$s is already loaded.\n"
10136 "Do you want to revert to the saved version?"
10138 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
10140 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
10142 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
10143 msgid "Revert to saved document?"
10144 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
10146 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
10148 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
10150 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10151 msgid "&Switch to document"
10152 msgstr "&Passer au document"
10154 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10157 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10159 "Do you want to create a new document?"
10161 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
10163 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
10165 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10166 msgid "Create new document?"
10167 msgstr "Créer un nouveau document ?"
10169 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10173 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10175 msgstr "Déchiffrer"
10177 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10178 msgid "Formatting document..."
10179 msgstr "Mise en forme du document..."
10181 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10183 msgid "Saved bookmark %1$d"
10184 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
10186 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10188 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10189 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
10191 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10192 msgid "Select LyX document to insert"
10193 msgstr "Choisir le document à insérer"
10195 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10196 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10199 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10200 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1816
10201 msgid "Documents|#o#O"
10202 msgstr "Documents|#D"
10204 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1818
10205 msgid "Examples|#E#e"
10206 msgstr "Exemples|#E#e"
10208 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1711
10209 #: src/lyxfunc.C:1748
10210 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10211 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
10213 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1758 src/lyxfunc.C:1836
10214 #: src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1866
10218 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10220 msgid "Inserting document %1$s..."
10221 msgstr "Insertion du document %1$s..."
10223 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10225 msgid "Document %1$s inserted."
10226 msgstr "Document %1$s inséré."
10228 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10230 msgid "Could not insert document %1$s"
10231 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
10233 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10235 msgid "Document insertion"
10236 msgstr "Paramètres du Document"
10238 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10239 msgid "No further undo information"
10240 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
10242 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10243 msgid "No further redo information"
10244 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
10246 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10248 msgstr "Marque désactivée"
10250 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10252 msgstr "Marque activée"
10254 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10255 msgid "Mark removed"
10256 msgstr "Marque enlevée"
10258 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10260 msgstr "Marque posée"
10262 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10264 msgid "%1$d words in selection."
10265 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
10267 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10269 msgid "%1$d words in document."
10270 msgstr "%1$d mots dans le document."
10272 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10273 msgid "One word in selection."
10274 msgstr "Un mot dans la sélection."
10276 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10277 msgid "One word in document."
10278 msgstr "Un mot dans le document."
10280 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10281 msgid "Count words"
10282 msgstr "Compteur de mots"
10286 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10287 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
10290 msgid "ChkTeX warning id # "
10291 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
10293 #: src/CutAndPaste.C:404
10296 "Layout had to be changed from\n"
10298 "because of class conversion from\n"
10301 "Le style de paragraphe est passé de\n"
10303 "à cause du changement de classe de\n"
10306 #: src/CutAndPaste.C:408
10307 msgid "Changed Layout"
10308 msgstr "Style de paragraphe modifié"
10310 #: src/CutAndPaste.C:427
10313 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10316 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
10320 #: src/CutAndPaste.C:433
10321 msgid "Undefined character style"
10322 msgstr "Style de caractère non défini"
10324 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
10357 #: src/LColor.C:100
10361 #: src/LColor.C:101
10365 #: src/LColor.C:102
10369 #: src/LColor.C:103
10373 #: src/LColor.C:104
10377 #: src/LColor.C:105
10379 msgstr "texte LaTeX"
10381 #: src/LColor.C:106
10382 msgid "previewed snippet"
10385 #: src/LColor.C:107
10389 #: src/LColor.C:108
10390 msgid "note background"
10391 msgstr "fond de note"
10393 #: src/LColor.C:109
10395 msgstr "commentaire"
10397 #: src/LColor.C:110
10398 msgid "comment background"
10399 msgstr "fond de commentaire"
10401 #: src/LColor.C:111
10402 msgid "greyedout inset"
10403 msgstr "insert grisé"
10405 #: src/LColor.C:112
10406 msgid "greyedout inset background"
10407 msgstr "fond d'insert grisé"
10409 #: src/LColor.C:113
10411 msgstr "barre de profondeur"
10413 #: src/LColor.C:114
10417 #: src/LColor.C:115
10418 msgid "command inset"
10419 msgstr "insert de commande"
10421 #: src/LColor.C:116
10422 msgid "command inset background"
10423 msgstr "fond d'insert de commande"
10425 #: src/LColor.C:117
10426 msgid "command inset frame"
10427 msgstr "cadre d'insert de commande"
10429 #: src/LColor.C:118
10430 msgid "special character"
10431 msgstr "caractère spécial"
10433 #: src/LColor.C:120
10434 msgid "math background"
10435 msgstr "fond mathématique"
10437 #: src/LColor.C:121
10438 msgid "graphics background"
10439 msgstr "fond graphique"
10441 #: src/LColor.C:122
10442 msgid "Math macro background"
10443 msgstr "fond macro mathématique"
10445 #: src/LColor.C:123
10447 msgstr "cadre mathématique"
10449 #: src/LColor.C:124
10451 msgstr "ligne mathématique"
10453 #: src/LColor.C:125
10454 msgid "caption frame"
10455 msgstr "cadre de légende"
10457 #: src/LColor.C:126
10458 msgid "collapsable inset text"
10459 msgstr "texte d'insert repliable"
10461 #: src/LColor.C:127
10462 msgid "collapsable inset frame"
10463 msgstr "cadre d'insert repliable"
10465 #: src/LColor.C:128
10466 msgid "inset background"
10467 msgstr "fond d'insert"
10469 #: src/LColor.C:129
10470 msgid "inset frame"
10471 msgstr "cadre d'insert"
10473 #: src/LColor.C:130
10474 msgid "LaTeX error"
10475 msgstr "erreur LaTeX"
10477 #: src/LColor.C:131
10478 msgid "end-of-line marker"
10479 msgstr "marqueur de fin de ligne"
10481 #: src/LColor.C:132
10482 msgid "appendix marker"
10483 msgstr "marque d'appendice"
10485 #: src/LColor.C:133
10487 msgstr "barre de changement"
10489 #: src/LColor.C:134
10490 msgid "Deleted text"
10491 msgstr "texte effacé"
10493 #: src/LColor.C:135
10495 msgstr "texte ajouté"
10497 #: src/LColor.C:136
10498 msgid "added space markers"
10499 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
10501 #: src/LColor.C:137
10502 msgid "top/bottom line"
10503 msgstr "ligne haut/bas"
10505 #: src/LColor.C:138
10507 msgstr "ligne de tableau"
10509 #: src/LColor.C:140
10510 msgid "table on/off line"
10511 msgstr "ligne on/off de tableau"
10513 #: src/LColor.C:142
10514 msgid "bottom area"
10515 msgstr "zone du bas"
10517 #: src/LColor.C:143
10519 msgstr "saut de page"
10521 #: src/LColor.C:144
10522 msgid "top of button"
10523 msgstr "haut du bouton"
10525 #: src/LColor.C:145
10526 msgid "bottom of button"
10527 msgstr "bas du bouton"
10529 #: src/LColor.C:146
10530 msgid "left of button"
10531 msgstr "gauche du bouton"
10533 #: src/LColor.C:147
10534 msgid "right of button"
10535 msgstr "droite du bouton"
10537 #: src/LColor.C:148
10538 msgid "button background"
10539 msgstr "fond du bouton"
10541 #: src/LColor.C:149
10545 #: src/LColor.C:150
10551 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10552 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
10554 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10555 msgid "Running MakeIndex."
10556 msgstr "Exécution de MakeIndex."
10559 msgid "Running BibTeX."
10560 msgstr "Exécution de BibTeX."
10562 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10563 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10564 msgid "No Documents Open!"
10565 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
10567 #: src/MenuBackend.C:516
10568 msgid "Plain Text as Lines"
10569 msgstr "Texte brut par Lignes"
10571 #: src/MenuBackend.C:518
10572 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10573 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
10575 #: src/MenuBackend.C:708
10576 msgid "No Table of contents"
10577 msgstr "Pas de Table des Matières"
10579 #: src/SpellBase.C:48
10580 msgid "Native OS API not yet supported."
10581 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
10583 #: src/buffer.C:233
10584 msgid "Could not remove temporary directory"
10585 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
10587 #: src/buffer.C:234
10589 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10590 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
10592 #: src/buffer.C:391
10593 msgid "Unknown document class"
10594 msgstr "Classe de document inconnue"
10596 #: src/buffer.C:392
10598 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10600 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
10603 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10605 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10606 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
10608 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10609 msgid "Document header error"
10610 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
10612 #: src/buffer.C:454
10613 msgid "\\begin_header is missing"
10614 msgstr "il manque \\begin_header"
10616 #: src/buffer.C:469
10617 msgid "\\begin_document is missing"
10618 msgstr "il manque \\begin_document"
10620 #: src/buffer.C:479
10621 msgid "Can't load document class"
10622 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
10624 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10625 msgid "Document could not be read"
10626 msgstr "Lecture du document impossible"
10628 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10630 msgid "%1$s could not be read."
10631 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
10633 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10634 msgid "Document format failure"
10635 msgstr "Problème de format de document"
10637 #: src/buffer.C:606
10639 msgid "%1$s is not a LyX document."
10640 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
10642 #: src/buffer.C:625
10643 msgid "Conversion failed"
10644 msgstr "Conversion échouée"
10646 #: src/buffer.C:626
10649 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10650 "it could not be created."
10652 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
10653 "temporaire de conversion a échoué."
10655 #: src/buffer.C:635
10656 msgid "Conversion script not found"
10657 msgstr "Script de conversion introuvable"
10659 #: src/buffer.C:636
10662 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10663 "could not be found."
10665 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
10668 #: src/buffer.C:656
10669 msgid "Conversion script failed"
10670 msgstr "Échec du script de conversion"
10672 #: src/buffer.C:657
10675 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10678 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
10681 #: src/buffer.C:672
10683 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10685 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
10688 #: src/buffer.C:1129
10689 msgid "Running chktex..."
10690 msgstr "Exécution de chktex..."
10692 #: src/buffer.C:1142
10693 msgid "chktex failure"
10694 msgstr "échec de chktex"
10696 #: src/buffer.C:1143
10697 msgid "Could not run chktex successfully."
10698 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
10700 #: src/buffer_funcs.C:72
10703 "The specified document\n"
10705 "could not be read."
10709 "n'a pas pu être ouvert."
10711 #: src/buffer_funcs.C:74
10712 msgid "Could not read document"
10713 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
10715 #: src/buffer_funcs.C:86
10718 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10720 "Recover emergency save?"
10722 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
10724 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
10726 #: src/buffer_funcs.C:89
10727 msgid "Load emergency save?"
10728 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
10730 #: src/buffer_funcs.C:90
10732 msgstr "&Récupérer"
10734 #: src/buffer_funcs.C:90
10735 msgid "&Load Original"
10736 msgstr "&Charger l'original"
10738 #: src/buffer_funcs.C:112
10741 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10743 "Load the backup instead?"
10745 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
10747 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
10749 #: src/buffer_funcs.C:115
10750 msgid "Load backup?"
10751 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
10753 #: src/buffer_funcs.C:116
10754 msgid "&Load backup"
10755 msgstr "&Charger la sauvegarde"
10757 #: src/buffer_funcs.C:116
10758 msgid "Load &original"
10759 msgstr "Charger l'&original"
10761 #: src/buffer_funcs.C:155
10763 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10764 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
10766 #: src/buffer_funcs.C:157
10767 msgid "Retrieve from version control?"
10768 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
10770 #: src/buffer_funcs.C:158
10774 #: src/buffer_funcs.C:190
10777 "The specified document template\n"
10779 "could not be read."
10781 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
10783 "n'a pas pu être ouvert."
10785 #: src/buffer_funcs.C:191
10786 msgid "Could not read template"
10787 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
10789 #: src/buffer_funcs.C:447
10790 msgid "\\arabic{enumi}."
10791 msgstr "\\arabic{enumi}."
10793 #: src/buffer_funcs.C:453
10794 msgid "\\roman{enumiii}."
10795 msgstr "\\roman{enumiii}."
10797 #: src/buffer_funcs.C:456
10798 msgid "\\Alph{enumiv}."
10799 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10801 #: src/buffer_funcs.C:491
10806 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10809 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10811 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10813 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
10815 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
10817 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
10818 msgid "Save changed document?"
10819 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
10821 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10823 msgstr "&Abandonner"
10825 #: src/bufferlist.C:304
10827 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10828 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
10830 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10831 msgid " Save seems successful. Phew."
10832 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
10834 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10835 msgid " Save failed! Trying..."
10836 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
10838 #: src/bufferlist.C:344
10839 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10840 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
10842 #: src/bufferparams.C:414
10844 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10845 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
10847 #: src/bufferparams.C:416
10848 msgid "Document class not available"
10849 msgstr "Classe de document non disponible"
10851 #: src/bufferparams.C:417
10852 msgid "LyX will not be able to produce output."
10853 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
10855 #: src/bufferview_funcs.C:301
10856 msgid "No more insets"
10857 msgstr "Pas d'autre insert"
10859 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10860 msgid "No debugging message"
10861 msgstr "Pas de message de débogage"
10863 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10864 msgid "General information"
10865 msgstr "Information générale"
10867 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10868 msgid "Developers' general debug messages"
10869 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
10871 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10872 msgid "All debugging messages"
10873 msgstr "Tous les messages de débogage"
10875 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10877 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10878 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10880 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10881 #: src/converter.C:501
10882 msgid "Cannot convert file"
10883 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10885 #: src/converter.C:316
10888 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10889 "Try defining a convertor in the preferences."
10891 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
10892 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
10893 "Essayez de définir un convertisseur dans les préférences."
10895 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10896 msgid "Executing command: "
10897 msgstr "Exécution de la commande :"
10899 #: src/converter.C:433
10900 msgid "Build errors"
10901 msgstr "Erreurs de compilation"
10903 #: src/converter.C:434
10904 msgid "There were errors during the build process."
10905 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10907 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
10909 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10910 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
10912 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
10914 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10915 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10917 #: src/converter.C:503
10919 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10920 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
10922 #: src/converter.C:572
10923 msgid "Running LaTeX..."
10924 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10926 #: src/converter.C:590
10929 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10932 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
10933 "fichier log LaTeX %1$s."
10935 #: src/converter.C:593
10936 msgid "LaTeX failed"
10937 msgstr "Échec de LaTeX"
10939 #: src/converter.C:595
10940 msgid "Output is empty"
10941 msgstr "La sortie est vide"
10943 #: src/converter.C:596
10944 msgid "An empty output file was generated."
10945 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
10948 msgid "Program initialisation"
10949 msgstr "Initialisation du programme"
10952 msgid "Keyboard events handling"
10953 msgstr "Gestion des événements clavier"
10956 msgid "GUI handling"
10957 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10960 msgid "Lyxlex grammar parser"
10961 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
10964 msgid "Configuration files reading"
10965 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10968 msgid "Custom keyboard definition"
10969 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10972 msgid "LaTeX generation/execution"
10973 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10976 msgid "Math editor"
10977 msgstr "Éditeur mathématique"
10980 msgid "Font handling"
10981 msgstr "Gestion des polices"
10984 msgid "Textclass files reading"
10985 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10988 msgid "Version control"
10989 msgstr "Contrôle de version"
10992 msgid "External control interface"
10993 msgstr "Interface de contrôle externe"
10996 msgid "Keep *roff temporary files"
10997 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
11000 msgid "User commands"
11001 msgstr "Commandes utilisateur"
11004 msgid "The LyX Lexxer"
11005 msgstr "Le lexeur LyX"
11008 msgid "Dependency information"
11009 msgstr "Information sur les dépendances"
11013 msgstr "Inserts LyX"
11016 msgid "Files used by LyX"
11017 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
11020 msgid "Workarea events"
11021 msgstr "Événements de la surface de travail"
11024 msgid "Insettext/tabular messages"
11025 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
11028 msgid "Graphics conversion and loading"
11029 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
11032 msgid "Change tracking"
11033 msgstr "Suivi des modifications"
11036 msgid "External template/inset messages"
11037 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
11039 #: src/exporter.C:72
11042 "The file %1$s already exists.\n"
11044 "Do you want to over-write that file?"
11046 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
11048 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
11050 #: src/exporter.C:75
11051 msgid "Over-write file?"
11052 msgstr "Écraser le fichier ?"
11054 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1863
11055 msgid "&Over-write"
11058 #: src/exporter.C:77
11059 msgid "Over-write &all"
11060 msgstr "Écraser &tout"
11062 #: src/exporter.C:78
11063 msgid "&Cancel export"
11064 msgstr "&Annuler l'exportation"
11066 #: src/exporter.C:127
11067 msgid "Couldn't copy file"
11068 msgstr "Impossible de copier le fichier"
11070 #: src/exporter.C:128
11072 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11073 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
11075 #: src/exporter.C:158
11076 msgid "Couldn't export file"
11077 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
11079 #: src/exporter.C:159
11081 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11082 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
11084 #: src/exporter.C:190
11085 msgid "File name error"
11086 msgstr "Erreur de nom de fichier"
11088 #: src/exporter.C:191
11089 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11090 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
11092 #: src/exporter.C:221
11093 msgid "Document export cancelled."
11094 msgstr "Export du document annulé."
11096 #: src/exporter.C:227
11098 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11099 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
11101 #: src/exporter.C:233
11103 msgid "Document exported as %1$s"
11104 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
11106 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11107 msgid "Cannot view file"
11108 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
11110 #: src/format.C:230
11112 msgid "No information for viewing %1$s"
11113 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
11115 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11116 msgid "Cannot edit file"
11117 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
11119 #: src/format.C:286
11121 msgid "No information for editing %1$s"
11122 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
11124 #: src/frontends/LyXView.C:185
11126 msgstr " (modifié)"
11128 #: src/frontends/LyXView.C:189
11129 msgid " (read only)"
11130 msgstr " (en lecture seule)"
11132 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11133 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11134 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
11136 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11137 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11138 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
11140 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11141 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11142 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
11144 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11146 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11147 "1995-2001 LyX Team"
11149 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
11150 "Équipe LyX 1995-2001"
11152 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11154 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11155 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11156 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11157 "any later version."
11159 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
11160 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
11161 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
11162 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
11164 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11166 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11167 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11168 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11169 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11170 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11171 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11172 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11174 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
11175 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
11176 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
11177 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
11178 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
11179 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
11182 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11183 msgid "LyX Version "
11184 msgstr "LyX Version "
11186 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11190 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11191 msgid "Library directory: "
11192 msgstr "Répertoire système : "
11194 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11195 msgid "User directory: "
11196 msgstr "Répertoire utilisateur : "
11198 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11199 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11200 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
11202 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11203 msgid "Select a BibTeX database to add"
11204 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
11206 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11207 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11208 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
11210 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11211 msgid "Select a BibTeX style"
11212 msgstr "Choisir un style BibTeX"
11214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11215 msgid "No frame drawn"
11216 msgstr "Aucun cadre tracé"
11218 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11219 msgid "Rectangular box"
11220 msgstr "Boîte rectangulaire"
11222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11223 msgid "Oval box, thin"
11224 msgstr "Boîte ovale, fine"
11226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11227 msgid "Oval box, thick"
11228 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
11230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11232 msgstr "Boîté ombrée"
11234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11236 msgstr "Boîte double"
11238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11239 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11241 msgstr "Profondeur"
11243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11244 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11245 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11246 msgid "Total Height"
11247 msgstr "Hauteur Totale"
11249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11250 msgid "Select external file"
11251 msgstr "Choisir le fichier externe"
11253 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11254 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11256 msgstr "Haut Gauche"
11258 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11259 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11260 msgid "Bottom left"
11261 msgstr "Bas Gauche"
11263 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11264 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11265 msgid "Baseline left"
11266 msgstr "Ligne de Base Gauche"
11268 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11269 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11271 msgstr "Haut Centre"
11273 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11274 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11275 msgid "Bottom center"
11276 msgstr "Bas Centre"
11278 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11279 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11280 msgid "Baseline center"
11281 msgstr "Ligne de Base Centre"
11283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11286 msgstr "Haut Droite"
11288 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11289 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11290 msgid "Bottom right"
11291 msgstr "Bas Droite"
11293 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11294 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11295 msgid "Baseline right"
11296 msgstr "Ligne de Base Droite"
11298 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11299 msgid "Select graphics file"
11300 msgstr "Choisir le fichier graphique"
11302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11303 msgid "Clipart|#C#c"
11304 msgstr "Clipart|#C"
11306 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11307 msgid "Select document to include"
11308 msgstr "Choisir le sous-document"
11310 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11311 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11312 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11314 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11316 msgstr "Fichier log LaTeX"
11318 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11319 msgid "Literate Programming Build Log"
11320 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
11322 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11323 msgid "lyx2lyx Error Log"
11324 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
11326 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11327 msgid "Version Control Log"
11328 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
11330 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11331 msgid "No LaTeX log file found."
11332 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
11334 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11335 msgid "No literate programming build log file found."
11336 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
11338 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11339 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11340 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
11342 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11343 msgid "No version control log file found."
11344 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
11346 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11347 msgid "Choose bind file"
11348 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
11350 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11351 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11352 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
11354 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11355 msgid "Choose UI file"
11356 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
11358 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11359 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11360 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
11362 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11363 msgid "Choose keyboard map"
11364 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
11366 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11367 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11368 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
11370 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11371 msgid "Choose personal dictionary"
11372 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
11374 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11378 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11379 msgid "Print to file"
11380 msgstr "Imprimer vers"
11382 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11383 msgid "PostScript files (*.ps)"
11384 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
11386 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11387 msgid "Spellchecker error"
11388 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
11390 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11391 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11392 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
11394 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11396 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11397 "Maybe it has been killed."
11399 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
11400 "Il a peut-être été tué."
11402 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11403 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11404 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
11406 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11407 msgid "The spellchecker has failed"
11408 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
11410 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11412 msgid "%1$d words checked."
11413 msgstr "%1$d mots vérifiés."
11415 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11416 msgid "One word checked."
11417 msgstr "Un mot vérifié."
11419 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11420 msgid "Spelling check completed"
11421 msgstr "Correction orthographique terminée"
11423 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11424 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11425 #: src/insets/insettoc.C:42
11426 msgid "Table of Contents"
11427 msgstr "Table des Matières"
11429 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11431 msgid "%1$s and %2$s"
11432 msgstr "%1$s et %2$s"
11434 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11436 msgid "%1$s et al."
11437 msgstr "%1$s et al."
11439 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11441 msgstr "Pas d'année"
11443 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11447 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11448 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11449 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11450 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11451 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11452 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11453 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11457 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11461 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11463 msgstr "Sans empattement"
11465 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11467 msgstr "Chasse fixe"
11469 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11473 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11477 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11481 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11485 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11489 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11491 msgstr "Petites Capitales"
11493 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11497 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11501 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11503 msgstr "En Évidence"
11505 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11509 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11511 msgstr "Nom Propre"
11513 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11515 msgstr "Pas de couleur"
11517 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11521 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11525 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11529 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11533 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11537 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11541 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11545 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11549 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11550 msgid "System files|#S#s"
11551 msgstr "Fichiers système|#S#s"
11553 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11554 msgid "User files|#U#u"
11555 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
11557 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11558 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11559 msgid "Index Entry"
11560 msgstr "Entrée d'index"
11562 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11563 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11567 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11568 msgid "Maths Decorations & Accents"
11569 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
11571 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11573 msgstr "Opérateurs Binaires"
11575 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11576 msgid "Binary Relations"
11577 msgstr "Relations Binaires"
11579 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11580 msgid "Big Operators"
11581 msgstr "Grands Opérateurs"
11583 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11585 msgstr "Divers AMS"
11587 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11589 msgstr "Flèches AMS"
11591 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11592 msgid "AMS Relations"
11593 msgstr "Relations AMS"
11595 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11596 msgid "AMS Negated Rel"
11597 msgstr "Négations de Relations AMS"
11599 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11600 msgid "AMS Operators"
11601 msgstr "Opérateurs AMS"
11603 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11604 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11605 msgid "Box Settings"
11606 msgstr "Paramètres de Boîte"
11608 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11609 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11610 msgid "Merge Changes"
11611 msgstr "Fusionner les Modifications"
11613 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11614 msgid "Accept highlighted change?"
11615 msgstr "Accepter la modification surlignée ?"
11617 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11618 msgid "unknown author"
11619 msgstr "un auteur inconnu"
11621 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11622 msgid "unknown date"
11623 msgstr "date inconnue"
11625 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11626 msgid "Done merging changes"
11627 msgstr "Fusion des modifications effectuée"
11629 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11630 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11632 msgstr "Style de Texte"
11634 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11636 msgid "Document Settings"
11637 msgstr "Paramètres du Document"
11639 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11642 msgid "Unavailable: %1$s"
11643 msgstr "Indisponible : %1$s"
11645 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11649 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11650 msgid "Medium Skip"
11653 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11657 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11661 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11665 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11666 msgid "TeX Settings"
11667 msgstr "Paramètres TeX"
11669 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11673 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11674 msgid "*** No Errors ***"
11675 msgstr "*** Pas d'Erreurs ***"
11677 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11678 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11679 msgid "Float Settings"
11680 msgstr "Paramètres de Flottant"
11682 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11683 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11687 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11688 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11689 msgid "Child Document"
11690 msgstr "Sous-Document"
11692 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11694 msgstr "Fichier Log"
11696 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11697 msgid "Error reading file!"
11698 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
11700 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11701 msgid "Math Delimiters"
11702 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11704 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11705 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11707 msgstr "Palette Mathématique"
11709 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11710 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11711 msgid "Math Matrix"
11712 msgstr "Matrice Mathématique"
11714 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11715 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11716 msgid "Note Settings"
11717 msgstr "Paramètres de Note"
11719 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11720 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11721 msgid "Paragraph Settings"
11722 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11724 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11725 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
11726 msgid "Senseless with this layout!"
11727 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11729 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11730 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11731 msgid "Cross-reference"
11732 msgstr "Référence Croisée"
11734 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11735 msgid "No labels found."
11736 msgstr "Aucune étiquette trouvée."
11738 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11739 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11740 msgid "Find and Replace"
11741 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11743 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11744 msgid "Send document to command"
11745 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11747 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11748 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11750 msgstr "Afficher le Fichier"
11752 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11753 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11755 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11756 msgid "Spellchecker"
11757 msgstr "Correcteur Orthographique"
11759 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11763 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11764 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11765 msgid "Insert Table"
11766 msgstr "Insérer un Tableau"
11768 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11769 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11770 msgid "TeX Information"
11771 msgstr "Informations TeX"
11773 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11777 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11778 msgid "No synonyms found"
11779 msgstr "Aucun synonyme trouvé"
11781 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11782 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11783 msgid "*** No Lists ***"
11784 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11786 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11787 msgid "*** No Items ***"
11788 msgstr "*** Pas d'Élément ***"
11790 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11791 msgid "VSpace Settings"
11792 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11794 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11795 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11796 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11799 msgstr "LyX : %1$s"
11801 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11805 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11809 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11813 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11817 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11821 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11825 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11827 msgstr "&Personnalisé..."
11829 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11830 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11835 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11836 msgid "Enter a custom bullet"
11837 msgstr "Entrer une puce personnalisée"
11839 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11840 msgid "Directories"
11841 msgstr "Répertoires"
11843 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11844 msgid "Bibliography Entry Settings"
11845 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
11847 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11848 msgid "BibTeX Bibliography"
11849 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11851 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11852 msgid "Branch Settings"
11853 msgstr "Paramètres de Branche"
11855 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11861 "en-têtesModifié par %1$s\n"
11864 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11866 msgid "Change made at %1$s\n"
11867 msgstr "Modifié le %1$s\n"
11869 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11870 msgid "Previous command"
11871 msgstr "Commande précédente"
11873 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11874 msgid "Next command"
11875 msgstr "Commande suivante"
11877 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11878 msgid "LyX: Delimiters"
11879 msgstr "LyX : Délimiteurs"
11881 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11882 msgid "Author-year"
11883 msgstr "Auteur-année"
11885 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11889 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11893 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11897 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11901 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11905 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11909 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11913 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11917 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11921 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11925 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11929 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11937 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11941 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11943 msgstr "sophistiquée"
11945 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2222
11947 msgstr "Un et Demi"
11949 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11950 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11951 msgid "Document Class"
11952 msgstr "Classe de Document"
11954 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11955 msgid "Text Layout"
11956 msgstr "Format du Texte"
11958 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11959 msgid "Page Layout"
11960 msgstr "Format de la Page"
11962 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11963 msgid "Page Margins"
11966 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11967 msgid "Numbering & TOC"
11968 msgstr "Numérotation & TdM"
11970 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11971 msgid "Math Options"
11972 msgstr "Options des Maths"
11974 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11975 msgid "Float Placement"
11976 msgstr "Placement des Flottants"
11978 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11979 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11983 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11984 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11985 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11986 msgid "LaTeX Preamble"
11987 msgstr "Préambule LaTeX"
11989 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11990 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11994 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11995 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11996 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12000 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12001 msgid "TeX Code Settings"
12002 msgstr "Paramètres de code TeX"
12004 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12005 msgid "External Material"
12006 msgstr "Objet Externe"
12008 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12012 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12013 msgid "Math Delimiter"
12014 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
12016 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12017 msgid "LyX: Math Spacing"
12018 msgstr "LyX : Espace mathématique"
12020 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12021 msgid "Thin space\t\\,"
12022 msgstr "Espace fine\t\\,"
12024 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12025 msgid "Medium space\t\\:"
12026 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
12028 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12029 msgid "Thick space\t\\;"
12030 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
12032 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12033 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12034 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
12036 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12037 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12038 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
12040 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12041 msgid "Negative space\t\\!"
12042 msgstr "Espace négative\t\\!"
12044 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12045 msgid "LyX: Math Roots"
12046 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
12048 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12049 msgid "Square root\t\\sqrt"
12050 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
12052 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12053 msgid "Cube root\t\\root"
12054 msgstr "Racine cubique\t\\root"
12056 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12057 msgid "Other root\t\\root"
12058 msgstr "Autre racine\t\\root"
12060 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12061 msgid "LyX: Math Styles"
12062 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
12064 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12065 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12066 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
12068 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12069 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12070 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
12072 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12073 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12074 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
12076 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12077 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12078 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
12080 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12081 msgid "LyX: Math Fonts"
12082 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
12084 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12085 msgid "Roman\t\\mathrm"
12086 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12088 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12089 msgid "Bold\t\\mathbf"
12090 msgstr "Gras\t\\mathbf"
12092 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12093 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12094 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
12096 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12097 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12098 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
12100 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12101 msgid "Italic\t\\mathit"
12102 msgstr "Italique\t\\mathit"
12104 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12105 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12106 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
12108 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12109 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12110 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
12112 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12113 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12114 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12116 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12117 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12118 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
12120 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12121 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12122 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
12124 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12125 msgid "LyX: Insert Matrix"
12126 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
12128 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12129 msgid "Preferences"
12130 msgstr "Préférences"
12132 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12136 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12140 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12144 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12145 msgid "pspell (library)"
12146 msgstr "pspell (librairie)"
12148 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12149 msgid "aspell (library)"
12150 msgstr "aspell (librairie)"
12152 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12153 msgid "Look and feel"
12156 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12157 msgid "User interface"
12158 msgstr "Interface utilisateur"
12160 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12161 msgid "Screen fonts"
12162 msgstr "Polices d'Écran"
12164 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12169 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12173 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12174 msgid "Language settings"
12175 msgstr "Options de Langue"
12177 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12182 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12184 msgstr "Texte brut"
12186 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12187 msgid "Date format"
12188 msgstr "Format de la date"
12190 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12193 msgstr "Répertoires"
12195 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12198 msgstr "Imprimante"
12200 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12205 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12206 msgid "File formats"
12207 msgstr "Formats de fichier"
12209 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12212 msgstr "Convertisseurs"
12214 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12219 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12220 msgid "Select a document templates directory"
12221 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
12223 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12224 msgid "Select a temporary directory"
12225 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
12227 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12228 msgid "Select a backups directory"
12229 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
12231 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12232 msgid "Select a document directory"
12233 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
12235 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12236 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12237 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
12239 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12240 msgid "Print Document"
12241 msgstr "Imprimer le Document"
12243 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12247 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12249 msgstr "Revient en arrière"
12251 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12252 msgid "Jump to label"
12253 msgstr "Va à la référence"
12255 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12256 msgid "Send Document to Command"
12257 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
12259 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12260 msgid "Table Settings"
12261 msgstr "Paramètres du tableau"
12263 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12264 msgid "Vertical Space Settings"
12265 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
12267 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12268 msgid "Text Wrap Settings"
12269 msgstr "Paramètres d'enrobage"
12271 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12275 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12276 msgid "Advanced Placement Options"
12277 msgstr "Options Avancées de Placement"
12279 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12280 msgid "Use &default placement"
12281 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
12283 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12284 msgid "&Top of page"
12285 msgstr "&Haut de la page"
12287 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12288 msgid "&Bottom of page"
12289 msgstr "&Bas de la page"
12291 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12292 msgid "&Page of floats"
12293 msgstr "&Page de flottants"
12295 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12296 msgid "&Here if possible"
12297 msgstr "&Ici, si possible"
12299 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12300 msgid "Here definitely"
12301 msgstr "Ici, à &tout prix"
12303 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12304 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12305 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
12307 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12308 msgid "&Span columns"
12309 msgstr "&Plusieurs colonnes"
12311 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12312 msgid "&Rotate sideways"
12313 msgstr "&Rotation 90°"
12315 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12316 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12320 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12321 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12322 msgid "Invalid filename"
12323 msgstr "Nom de fichier invalide"
12325 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12326 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12328 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12331 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
12332 "de ces caractères :\n"
12334 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12338 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12340 msgstr "Effacer|#E"
12342 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12345 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12346 " Using black instead, sorry!"
12348 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s\n"
12349 " Utilise du noir à la place, désolé !"
12351 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12353 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12354 msgstr "LyX : Couleur X11 allouée %1$s"
12356 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12358 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12359 msgstr "LyX: Ne peut allouer « %1$s » avec (r,g,b)=%2$s.\n"
12361 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12364 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12365 "Pixel [%2$s] is used."
12367 " Utilise la couleur allouée la plus proche avec (r,g,b)=%1$s à la "
12369 "Utilise le pixel [%2$s]."
12371 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12373 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12374 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
12376 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12380 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12381 msgid "Key used within LyX document."
12382 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
12384 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12385 msgid "Label used for final output."
12386 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
12388 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12389 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12390 msgstr " références citées | références non citées | toutes références "
12392 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12394 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12395 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12397 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
12398 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Mettez des virgules pour "
12399 "séparer plusieurs bases de données."
12401 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12402 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12403 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
12405 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12407 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12408 "extension \".bst\" and without path."
12410 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
12411 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
12413 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12414 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12415 msgstr "Pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
12417 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12418 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12419 msgstr "Double-cliquez pour choisir un style BibTeX dans la liste."
12421 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12423 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12424 "in directories where TeX finds them are listed!"
12426 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
12427 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
12428 "répertoires accédés par TeX."
12430 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12431 msgid "The bibliography section contains..."
12432 msgstr "La section de bibliographie contient..."
12434 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12436 "Frameless: No border\n"
12437 "Boxed: Rectangular\n"
12438 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12439 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12440 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12441 "Doublebox: Double line border"
12443 "SansCadre : Pas de bordure\n"
12444 "Rectangulaire : Rectangulaire\n"
12445 "Ovale : Ovale, bordure fine\n"
12446 "OVALE : Ovale, bordure épaisse\n"
12447 "Ombré : Boîte projetant une ombre\n"
12448 "Double : Bordure double"
12450 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12452 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12453 "with appropriate arguments from this dialog."
12455 "La boîte intérieure peut être une boîte de paragraphe ou une minipage,\n"
12456 "avec les options appropriées dans cette fenêtre."
12458 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12459 msgid "Invalid length!"
12460 msgstr "Longueur invalide !"
12462 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12463 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12464 msgstr "Citer l'entrée de bibliographie."
12466 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12467 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12468 msgstr "Ne pas citer l'entrée de bibliographie."
12470 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12471 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12472 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
12474 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12475 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12476 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
12478 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12480 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12481 "right browser window."
12483 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
12484 "et amenez-les ici avec les flèches."
12486 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12488 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12489 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12490 "buttons into the left browser window."
12492 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
12493 "Insérer->Listes / TdM->Bibliographie BibTeX »). Déplacez celles que vous "
12494 "voulez citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
12496 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12497 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12498 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
12500 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12502 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12505 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
12506 "le texte (Natbib)."
12508 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12510 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12511 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12513 "Pour mettre tous les auteurs d'une référence qui en comporte plus de trois, "
12514 "au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
12516 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12518 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12519 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12520 "sentences (Natbib)."
12522 "Pour mettre la première lettre du nom de l'auteur en majuscules (« Van Gogh "
12523 "» au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une phrase (Natbib)."
12525 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12527 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12529 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
12531 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12532 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12533 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « p. 12 »"
12535 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12536 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12537 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
12539 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12541 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12542 "\", but not \"BibTeX\"."
12544 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
12545 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
12547 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12548 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12549 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
12551 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12552 msgid "Select Color"
12553 msgstr "Choisir la couleur"
12555 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12559 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12563 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12565 msgid "WARNING! %1$s"
12566 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
12568 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12569 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12570 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
12572 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12573 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12574 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
12576 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12578 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12581 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
12584 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12585 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12586 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
12588 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12589 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12590 msgstr " Basique | Natbib auteur-année | Natbib nombre | Jurabib "
12592 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12594 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12595 "Jurabib is more common in law and humanities"
12597 "Natbib est souvent utilisé pour les sciences et les arts\n"
12598 "Jurabib est plus courant en droit et lettres"
12600 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12601 msgid " Never | Automatically | Yes "
12602 msgstr " Jamais | Automatiquement | Oui "
12604 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12606 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12607 "Largest | Huge | Huger "
12609 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) | "
12610 "normal | grand(+1) | très grand(+2) | très très grand(+3) | énorme(+4) | "
12613 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12614 msgid "Enter the name of a new branch."
12615 msgstr "Entrez le nom d'une nouvelle branche."
12617 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12618 msgid "Add a new branch to the document."
12619 msgstr "Ajoute une nouvelle branche au document."
12621 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12622 msgid "Remove the selected branch from the document."
12623 msgstr "Enlève la branche sélectionnée."
12625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12626 msgid "Activate the selected branch for output."
12627 msgstr "Active pour la sortie la branche sélectionnée."
12629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12630 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12631 msgstr "Désactive la branche activée sélectionnée."
12633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12634 msgid "Available branches for this document."
12635 msgstr "Branches disponibles pour ce document."
12637 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12638 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12639 msgstr "Branches activées. Leur contenu apparaîtra dans la sortie."
12641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12642 msgid "Modify background color of branch inset"
12643 msgstr "Modifie la couleur de fond de l'insert de branche."
12645 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12646 msgid "Background color of branch inset"
12647 msgstr "Couleur de fond de l'insert de branche"
12649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12658 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12662 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12664 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12665 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12667 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
12668 "L'onglet « puces » de la fenêtre Document est désactivé."
12670 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12671 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12672 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
12674 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12675 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12676 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Aperçu"
12678 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12679 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12681 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12682 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
12684 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12686 msgid "The file you want to insert."
12687 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
12689 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12691 msgid "Browse the directories."
12692 msgstr "Parcourt les répertoires."
12694 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12695 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12696 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12697 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
12699 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12700 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12701 msgid "Select display mode for this image."
12702 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
12704 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12705 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12706 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12707 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
12709 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12710 msgid "Use the document's default settings."
12711 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
12713 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12714 msgid "Enforce placement of float here."
12715 msgstr "Force le placement du flottant ici."
12717 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12718 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12719 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
12721 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12722 msgid "Try top of page."
12723 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
12725 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12726 msgid "Try bottom of page."
12727 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
12729 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12730 msgid "Put float on a separate page of floats."
12731 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
12733 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12734 msgid "Try float here."
12735 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
12737 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12738 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12739 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
12741 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12742 msgid "Span float over the columns."
12743 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
12745 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12746 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12747 msgstr "Tourne le flottant sur le côté de 90 degrés."
12749 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12750 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12751 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12753 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12754 msgid "Set the image width to the inserted value."
12755 msgstr "Définit la largeur de l'image."
12757 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12759 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12760 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
12762 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12763 msgid "Set the image height to the inserted value."
12764 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
12766 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12767 msgid "Select unit for height."
12768 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
12770 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12772 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12775 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
12776 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
12779 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12781 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12782 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12783 "holds the values for the bounding box."
12785 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
12786 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
12787 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
12790 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12791 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12792 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
12794 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12795 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12796 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
12798 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12799 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12800 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
12802 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12804 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12805 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12807 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
12808 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
12809 "alors l'unité pour les autres champs."
12811 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12812 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12813 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
12815 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12816 msgid "Select unit for the bounding box values."
12817 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
12819 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12821 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12822 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12823 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12825 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
12826 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
12827 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
12829 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12830 msgid "Clip image to the bounding box values."
12831 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
12833 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12835 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12836 "negative value clockwise."
12838 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
12839 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
12842 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12843 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12844 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
12846 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12847 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12848 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
12850 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12851 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12852 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
12854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12856 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12857 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12859 "Ajoutez toute option LaTeX supplémentaire, qui serait définie dans le "
12860 "paquetage graphicx et ne serait pas mentionnée dans cette interface."
12862 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12863 msgid "Bounding Box"
12864 msgstr "Boîte de Délimitation"
12866 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12867 msgid "File name to include."
12868 msgstr "Nom du fichier sous-document."
12870 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12871 msgid "Browse directories for file name."
12872 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
12874 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12875 msgid "Use LaTeX \\input."
12876 msgstr "Utilise \\input en LaTeX."
12878 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12879 msgid "Use LaTeX \\include."
12880 msgstr "Utilise \\include en LaTeX."
12882 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12883 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12884 msgstr "Utilise \\verbatiminput en LaTeX."
12886 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12887 msgid "Underline spaces in generated output."
12888 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie."
12890 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12891 msgid "Show LaTeX preview."
12892 msgstr "Affiche le préambule LaTeX."
12894 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12895 msgid "Load the file."
12896 msgstr "Charge le fichier."
12898 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12899 msgid "Top | Middle | Bottom"
12900 msgstr "Haut | Centre | Bas"
12902 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12903 msgid "Math Spacing"
12904 msgstr "Espace Mathématique"
12906 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12907 msgid "Math Styles & Fonts"
12908 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
12910 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12911 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12912 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
12914 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12915 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12916 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12917 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12919 msgstr " (par défaut)"
12921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12922 msgid "Look & Feel"
12925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12931 msgstr "Conversion"
12933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12938 msgid "Screen Fonts"
12939 msgstr "Polices d'Écran"
12941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12946 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12947 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
12949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12951 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12953 "Modifie la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12957 msgid "GUI background"
12958 msgstr "fond de l'interface"
12960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12962 msgstr "texte de l'interface"
12964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12965 msgid "GUI selection"
12966 msgstr "sélection de l'interface"
12968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12969 msgid "GUI pointer"
12970 msgstr "pointeur de l'interface"
12972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12973 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12974 msgstr "Tous les convertisseurs explicitement définis dans LyX."
12976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12977 msgid "Convert \"from\" this format"
12978 msgstr "Convertit « depuis » ce format"
12980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12981 msgid "Convert \"to\" this format"
12982 msgstr "Convertit « vers » ce format"
12984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12986 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12987 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12988 "used as the path to the user/library directory."
12990 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
12991 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
12992 "peut servir de chemin vers le répertoire utilisateur ou librairie."
12994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12996 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12999 "Information supplémentaire pour le convertisseur, indiquant s'il faut "
13000 "traiter ou non le résultat et comment."
13002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13004 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13005 "you must then \"Apply\" the change."
13007 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
13008 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
13010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13018 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13019 "must then \"Apply\" the change."
13021 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
13022 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
13024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13026 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13029 "Modifie le contenu du convertisseur sélectionné. Vous devez ensuite « "
13030 "Appliquer » la modification."
13032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13033 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13034 msgstr "Tous les copieurs explicitement définis dans LyX."
13036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13037 msgid "Copier for this format"
13038 msgstr "Copieur pour ce format"
13040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13042 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13043 "the \"to\" file name.\n"
13044 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13046 "La commande de copie. $$i est le nom du fichier à copier et $$o est le nom "
13047 "du fichier vers lequel copier.\n"
13048 "$$s peut servir de chemin vers le répertoire utilisateur ou librairie."
13050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13052 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13053 "then \"Apply\" the change."
13055 "Enlève le copieur de la liste des copieurs disponibles. Vous devez ensuite « "
13056 "Appliquer » la modification."
13058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13060 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13061 "\"Apply\" the change."
13063 "Ajoute le copieur à la liste des copieurs disponibles. Vous devez ensuite « "
13064 "Appliquer » la modification."
13066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13068 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13071 "Modifie le contenu du copieur sélectionné. Vous devez ensuite « Appliquer » "
13074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13075 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13076 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
13078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13079 msgid "The format identifier."
13080 msgstr "L'identifiant de format."
13082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13083 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13084 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
13086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13087 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13089 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
13092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13093 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13094 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
13096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13097 msgid "The command used to launch the viewer application."
13098 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
13100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13101 msgid "The command used to launch the editor application."
13102 msgstr "La commande pour lancer l'éditeur."
13104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13106 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13107 "then \"Apply\" the change."
13109 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
13110 "Appliquer » la modification."
13112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13114 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13115 "\"Apply\" the change."
13117 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
13118 "Appliquer » la modification."
13120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13122 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13125 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
13128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13129 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13131 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
13132 "le convertisseur."
13134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13135 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13136 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
13138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13139 msgid "Off|No math|On"
13140 msgstr "Désactivé|Pas les maths|Activés"
13142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13143 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13144 msgstr " Défaut | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
13146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13147 msgid "Default path"
13148 msgstr "Répertoire par défaut"
13150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13151 msgid "Template path"
13152 msgstr "Répertoire de modèles"
13154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13155 msgid "Temporary dir"
13156 msgstr "Répertoire temporaire"
13158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13160 msgstr "Répertoire de récents"
13162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13163 msgid "Backup path"
13164 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
13166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13167 msgid "LyX server pipes"
13168 msgstr "Tubes du serveur LyX"
13170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13171 msgid "Fonts must be positive!"
13172 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
13174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13176 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13177 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13179 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre Minuscule > Tout petit > "
13180 "Très petit > Petit > Normal > Grand > Très grand > Très très grand > Énorme "
13183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13184 msgid " ispell | aspell "
13185 msgstr " ispell | aspell "
13187 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13188 msgid "Select for printer output."
13189 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
13191 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13192 msgid "Enter printer command."
13193 msgstr "Entrez la commande d'impression."
13195 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13196 msgid "Select for file output."
13197 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
13199 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13200 msgid "Enter file name as print destination."
13201 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
13203 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13204 msgid "Select for printing all pages."
13205 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
13207 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13208 msgid "Select for printing a specific page range."
13209 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
13211 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13212 msgid "First page."
13213 msgstr "Première page."
13215 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13217 msgstr "Dernière page."
13219 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13220 msgid "Print the odd numbered pages."
13221 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
13223 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13224 msgid "Print the even numbered pages."
13225 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
13227 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13228 msgid "Number of copies to be printed."
13229 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
13231 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13232 msgid "Sort the copies."
13233 msgstr "Trie les exemplaires."
13235 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13236 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13237 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
13239 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13240 msgid "Select a document for labels."
13241 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
13243 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13244 msgid "Sort the labels alphabetically."
13245 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
13247 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13248 msgid "Go to selected label."
13249 msgstr "Va à la référence choisie."
13251 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13252 msgid "Update the list of labels."
13253 msgstr "Met à jour la liste des références."
13255 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13256 msgid "Select format style of the cross-reference."
13257 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
13259 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13260 msgid "*** No labels found in document ***"
13261 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
13263 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13267 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13268 msgid "Go back to original place."
13269 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
13271 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13275 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13276 msgid "Enter the string you want to find."
13277 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
13279 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13280 msgid "Enter the replacement string."
13281 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
13283 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13284 msgid "Continue to next search result."
13285 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
13287 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13288 msgid "Replace search result by replacement string."
13289 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
13291 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13292 msgid "Replace all by replacement string."
13293 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
13295 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13296 msgid "Do case sensitive search."
13297 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
13299 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13300 msgid "Search only matching words."
13301 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
13303 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13304 msgid "Search backwards."
13305 msgstr "Recherche en arrière."
13307 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13309 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13311 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
13313 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13315 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13316 "be replaced by the name of this file."
13318 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
13319 "sera remplacé par le nom du fichier."
13321 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13322 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13323 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
13325 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13326 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13327 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
13329 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13330 msgid "Replace unknown word."
13331 msgstr "Remplace le mot."
13333 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13334 msgid "Ignore unknown word."
13335 msgstr "Ignore le mot."
13337 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13338 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13339 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
13341 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13342 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13343 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel."
13345 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13346 msgid "Proportion of document checked."
13347 msgstr "Proportion du document vérifiée."
13349 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13351 msgstr "Col./Ligne"
13353 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13357 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13361 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13362 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13363 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
13365 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13366 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13367 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13368 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
13370 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13371 msgid "Number of columns in the tabular."
13372 msgstr "Nombre de colonnes du tableau."
13374 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13375 msgid "Number of rows in the tabular."
13376 msgstr "Nombre de lignes du tableau."
13378 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13379 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13380 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
13382 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13384 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13385 "the corresponding LyX layout file exists."
13387 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
13388 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
13389 "format LyX qui leur correspond."
13391 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13392 msgid "Show full path or only file name."
13393 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
13395 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13396 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13398 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
13400 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13401 msgid "Double click to view contents of file."
13402 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
13404 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13406 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13407 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13408 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13410 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
13411 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
13412 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
13413 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
13415 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13416 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13417 msgstr "Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
13419 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13420 msgid "Additional vertical space."
13421 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
13423 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13424 msgid "Enter width for the float."
13425 msgstr "Entrez la largeur du flottant."
13427 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13429 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13430 "the left if page number is even."
13432 "Force le flottant à être à droite du paragraphe si la page est impaire, et à "
13433 "gauche si la page est paire."
13435 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13437 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13438 "right if page number is even."
13440 "Force le flottant à être à gauche du paragraphe si la page est impaire, et à "
13441 "droite si la page est paire."
13443 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13444 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13445 msgstr "Force le flottant à être à gauche du paragraphe."
13447 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13448 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13449 msgstr "Force le flottant à être à droite du paragraphe."
13451 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13452 msgid "[End of history]"
13453 msgstr "[Fin de l'historique]"
13455 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13456 msgid "[Beginning of history]"
13457 msgstr "[Début de l'historique]"
13459 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13461 msgstr "[aucune complétion]"
13463 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13464 msgid "[only completion]"
13465 msgstr "[seule complétion]"
13467 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13468 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13469 msgid "Failed to open file."
13470 msgstr "Échec de l'ouverture du fichier."
13472 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13474 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13475 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13476 msgid "The absolute path is required."
13477 msgstr "Il faut le chemin d'accès complet."
13479 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13480 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13481 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13482 msgid "Directory does not exist."
13483 msgstr "Le répertoire n'existe pas."
13485 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13486 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13487 msgid "Cannot write to this directory."
13488 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
13490 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13491 msgid "Cannot read this directory."
13492 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
13494 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13495 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13496 msgid "No file input."
13497 msgstr "Fichier en entrée vide."
13499 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13500 msgid "Directory does not exists."
13501 msgstr "Répertoire inexistant."
13503 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13504 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13505 msgid "A file is required, not a directory."
13506 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
13508 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13509 msgid "Cannot write to this file."
13510 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
13512 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13513 msgid "Cannot read from this directory."
13514 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
13516 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13517 msgid "File does not exist."
13518 msgstr "Fichier inexistant."
13520 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13521 msgid "Cannot read from this file."
13522 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
13524 #: src/importer.C:44
13526 msgid "Importing %1$s..."
13527 msgstr "Importe %1$s..."
13529 #: src/importer.C:62
13530 msgid "Couldn't import file"
13531 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13533 #: src/importer.C:63
13535 msgid "No information for importing the format %1$s."
13536 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13538 #: src/importer.C:84
13542 #: src/insets/insetbase.C:265
13543 msgid "Opened inset"
13544 msgstr "Insert ouvert"
13546 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13547 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13548 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13550 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13551 msgid "Export Warning!"
13552 msgstr "Alerte d'exportation !"
13554 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13556 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13557 "BibTeX will be unable to find them."
13559 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13560 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13562 #: src/insets/insetbox.C:57
13564 msgstr "Rectangulaire"
13566 #: src/insets/insetbox.C:58
13570 #: src/insets/insetbox.C:59
13574 #: src/insets/insetbox.C:60
13578 #: src/insets/insetbox.C:61
13582 #: src/insets/insetbox.C:62
13586 #: src/insets/insetbox.C:116
13587 msgid "Opened Box Inset"
13588 msgstr "Insert de boîte ouvert"
13590 #: src/insets/insetbranch.C:72
13591 msgid "Opened Branch Inset"
13592 msgstr "Insert de branche ouvert"
13594 #: src/insets/insetbranch.C:97
13598 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13599 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13603 #: src/insets/insetcaption.C:77
13604 msgid "Opened Caption Inset"
13605 msgstr "Insert de légende ouvert"
13607 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13611 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13612 msgid "Opened CharStyle Inset"
13613 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
13615 #: src/insets/insetenv.C:65
13616 msgid "Opened Environment Inset: "
13617 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
13619 #: src/insets/insetert.C:120
13620 msgid "Opened ERT Inset"
13621 msgstr "Insert TeX ouvert"
13623 #: src/insets/insetert.C:368
13627 #: src/insets/insetexternal.C:580
13629 msgid "External template %1$s is not installed"
13630 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
13632 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13633 #: src/insets/insetfloat.C:422
13635 msgstr "flottant : "
13637 #: src/insets/insetfloat.C:291
13638 msgid "Opened Float Inset"
13639 msgstr "Insert de flottant ouvert"
13641 #: src/insets/insetfloat.C:424
13642 msgid " (sideways)"
13645 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13646 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13647 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
13649 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13651 msgid "List of %1$s"
13652 msgstr "Liste des %1$s"
13654 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13659 #: src/insets/insetfoot.C:56
13660 msgid "Opened Footnote Inset"
13661 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
13663 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13666 "Could not copy the file\n"
13668 "into the temporary directory."
13670 "Impossible de copier le fichier\n"
13672 "dans le répertoire temporaire."
13674 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13676 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13677 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
13679 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13681 msgid "Graphics file: %1$s"
13682 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
13684 #: src/insets/insetinclude.C:285
13685 msgid "Verbatim Input"
13686 msgstr "Incorporation Verbatim"
13688 #: src/insets/insetinclude.C:286
13689 msgid "Verbatim Input*"
13690 msgstr "Incorporation Verbatim*"
13692 #: src/insets/insetinclude.C:366
13695 "Included file `%1$s'\n"
13696 "has textclass `%2$s'\n"
13697 "while parent file has textclass `%3$s'."
13699 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
13700 "est de la classe '%2$s'\n"
13701 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
13703 #: src/insets/insetinclude.C:372
13704 msgid "Different textclasses"
13705 msgstr "Classes de document différentes"
13707 #: src/insets/insetindex.C:39
13711 #: src/insets/insetindex.C:71
13715 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13720 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13721 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13722 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
13724 #: src/insets/insetnote.C:56
13726 msgstr "Commentaire"
13728 #: src/insets/insetnote.C:57
13732 #: src/insets/insetnote.C:135
13733 msgid "Opened Note Inset"
13734 msgstr "Insert de note ouvert"
13736 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13741 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13742 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13743 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13745 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13749 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13753 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13757 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13758 msgid "Page Number"
13759 msgstr "Numéro de Page"
13761 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13765 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13766 msgid "Textual Page Number"
13767 msgstr "N° de Page du Texte"
13769 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13771 msgstr "Page du Texte : "
13773 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13774 msgid "Standard+Textual Page"
13775 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13777 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13779 msgstr "Réf+Texte : "
13781 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13785 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13786 msgid "PrettyRef: "
13787 msgstr "PrettyRef : "
13789 #: src/insets/insettabular.C:418
13790 msgid "Opened table"
13791 msgstr "Tableau ouvert"
13793 #: src/insets/insettabular.C:1560
13794 msgid "Error setting multicolumn"
13795 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
13797 #: src/insets/insettabular.C:1561
13798 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13799 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
13802 #: src/insets/insettext.C:227
13803 msgid "Opened Text Inset"
13804 msgstr "Insert de texte ouvert"
13806 #: src/insets/insettheorem.C:39
13811 #: src/insets/insettheorem.C:87
13812 msgid "Opened Theorem Inset"
13813 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13815 #: src/insets/insettoc.C:43
13816 msgid "Unknown toc list"
13817 msgstr "Liste TdM inconnue"
13819 #: src/insets/inseturl.C:40
13823 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
13824 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
13825 #: src/insets/inseturl.C:42
13827 msgstr "URL HTML : "
13829 #: src/insets/insetvspace.C:107
13830 msgid "Vertical Space"
13831 msgstr "Espacement Vertical"
13833 #: src/insets/insetwrap.C:60
13838 #: src/insets/insetwrap.C:189
13839 msgid "Opened Wrap Inset"
13840 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
13842 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13844 msgstr "Non affiché."
13846 #: src/insets/render_graphic.C:95
13848 msgstr "Chargement..."
13850 #: src/insets/render_graphic.C:97
13851 msgid "Converting to loadable format..."
13852 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
13854 #: src/insets/render_graphic.C:99
13855 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13856 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
13858 #: src/insets/render_graphic.C:101
13859 msgid "Scaling etc..."
13860 msgstr "Mise à l'échelle..."
13862 #: src/insets/render_graphic.C:103
13863 msgid "Ready to display"
13864 msgstr "Prêt à afficher"
13866 #: src/insets/render_graphic.C:105
13867 msgid "No file found!"
13868 msgstr "Fichier introuvable !"
13870 #: src/insets/render_graphic.C:107
13871 msgid "Error converting to loadable format"
13872 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
13874 #: src/insets/render_graphic.C:109
13875 msgid "Error loading file into memory"
13876 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
13878 #: src/insets/render_graphic.C:111
13879 msgid "Error generating the pixmap"
13880 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
13882 #: src/insets/render_graphic.C:113
13884 msgstr "Pas d'image"
13886 #: src/insets/render_preview.C:89
13887 msgid "Preview loading"
13888 msgstr "Chargement de l'aperçu"
13890 #: src/insets/render_preview.C:92
13891 msgid "Preview ready"
13892 msgstr "Aperçu prêt"
13894 #: src/insets/render_preview.C:95
13895 msgid "Preview failed"
13896 msgstr "Échec de l'aperçu"
13898 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13899 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13900 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
13902 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13903 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13904 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
13906 #: src/ispell.C:246
13908 "Could not create an ispell process.\n"
13909 "You may not have the right languages installed."
13911 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
13912 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
13914 #: src/ispell.C:268
13916 "The ispell process returned an error.\n"
13917 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13919 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
13920 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
13922 #: src/ispell.C:377
13923 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13925 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
13927 #: src/kbsequence.C:160
13929 msgstr " options : "
13931 #: src/lengthcommon.C:47
13935 #: src/lengthcommon.C:47
13939 #: src/lengthcommon.C:47
13943 #: src/lengthcommon.C:47
13947 #: src/lengthcommon.C:47
13951 #: src/lengthcommon.C:47
13955 #: src/lengthcommon.C:48
13959 #: src/lengthcommon.C:48
13963 #: src/lengthcommon.C:48
13967 #: src/lengthcommon.C:48
13971 #: src/lengthcommon.C:48
13975 #: src/lengthcommon.C:49
13979 #: src/lengthcommon.C:49
13983 #: src/lengthcommon.C:49
13987 #: src/lengthcommon.C:49
13991 #: src/lengthcommon.C:50
13995 #: src/lengthcommon.C:50
13999 #: src/lyx_cb.C:112
14002 "The document %1$s could not be saved.\n"
14004 "Do you want to rename the document and try again?"
14006 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14008 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14010 #: src/lyx_cb.C:114
14011 msgid "Rename and save?"
14012 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14014 #: src/lyx_cb.C:115
14018 #: src/lyx_cb.C:131
14019 msgid "Choose a filename to save document as"
14020 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14022 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1706
14023 msgid "Templates|#T#t"
14024 msgstr "Modèles|#M#m"
14026 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1860
14029 "The document %1$s already exists.\n"
14031 "Do you want to over-write that document?"
14033 "Le document %1$s existe déjà.\n"
14035 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
14037 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1862
14038 msgid "Over-write document?"
14039 msgstr "Écraser le document ?"
14041 #: src/lyx_cb.C:214
14043 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14044 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
14046 #: src/lyx_cb.C:216
14047 msgid "Unable to remove temporary directory"
14048 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
14050 #: src/lyx_cb.C:248
14052 msgid "Auto-saving %1$s"
14053 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14055 #: src/lyx_cb.C:287
14056 msgid "Autosave failed!"
14057 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14059 #: src/lyx_cb.C:313
14060 msgid "Autosaving current document..."
14061 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14063 #: src/lyx_cb.C:385
14064 msgid "Select file to insert"
14065 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14067 #: src/lyx_cb.C:404
14070 "Could not read the specified document\n"
14072 "due to the error: %2$s"
14074 "N'a pas pu lire le document\n"
14076 "à cause de l'erreur : %2$s"
14078 #: src/lyx_cb.C:406
14079 msgid "Could not read file"
14080 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14082 #: src/lyx_cb.C:414
14085 "Could not open the specified document\n"
14087 "due to the error: %2$s"
14089 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14091 "à cause de l'erreur : %2$s"
14093 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14094 msgid "Could not open file"
14095 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14097 #: src/lyx_cb.C:445
14098 msgid "Running configure..."
14099 msgstr "Lancement de configure..."
14101 #: src/lyx_cb.C:455
14102 msgid "Reloading configuration..."
14103 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14105 #: src/lyx_cb.C:460
14106 msgid "System reconfigured"
14107 msgstr "Système reconfiguré"
14109 #: src/lyx_cb.C:461
14111 "The system has been reconfigured.\n"
14112 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14113 "updated document class specifications."
14115 "Le système a été reconfiguré.\n"
14116 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14117 "les classes de document mises à jour."
14119 #: src/lyx_main.C:110
14120 msgid "Could not read configuration file"
14121 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
14123 #: src/lyx_main.C:111
14126 "Error while reading the configuration file\n"
14128 "Please check your installation."
14130 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
14132 "Veuillez vérifier votre installation."
14134 #: src/lyx_main.C:124
14135 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14136 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14138 #: src/lyx_main.C:127
14142 #: src/lyx_main.C:219
14144 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14145 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14147 #: src/lyx_main.C:391
14151 #: src/lyx_main.C:500
14152 msgid "Could not create temporary directory"
14153 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14155 #: src/lyx_main.C:501
14158 "Could not create a temporary directory in\n"
14159 "%1$s. Make sure that this\n"
14160 "path exists and is writable and try again."
14162 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14163 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14164 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14166 #: src/lyx_main.C:643
14167 msgid "Missing user LyX directory"
14168 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14170 #: src/lyx_main.C:644
14173 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14174 "It is needed to keep your own configuration."
14176 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14177 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14179 #: src/lyx_main.C:649
14180 msgid "&Create directory."
14181 msgstr "&Créer un répertoire."
14183 #: src/lyx_main.C:650
14185 msgstr "&Quitter LyX."
14187 #: src/lyx_main.C:651
14188 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14189 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14191 #: src/lyx_main.C:655
14193 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14194 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14196 #: src/lyx_main.C:662
14197 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14198 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14200 #: src/lyx_main.C:812
14201 msgid "List of supported debug flags:"
14202 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14204 #: src/lyx_main.C:816
14206 msgid "Setting debug level to %1$s"
14207 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14209 #: src/lyx_main.C:827
14211 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14212 "Command line switches (case sensitive):\n"
14213 "\t-help summarize LyX usage\n"
14214 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14215 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14216 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14217 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14218 " select the features to debug.\n"
14219 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14220 "\t-x [--execute] command\n"
14221 " where command is a lyx command.\n"
14222 "\t-e [--export] fmt\n"
14223 " where fmt is the export format of choice.\n"
14224 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14225 " where fmt is the import format of choice\n"
14226 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14227 "\t-version summarize version and build info\n"
14228 "Check the LyX man page for more details."
14230 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14231 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14232 "\t-help message d'aide\n"
14233 "\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
14234 "\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
14235 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
14236 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14237 " sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
14238 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
14239 "\t-x [--execute] commande\n"
14240 " où commande est une commande LyX.\n"
14241 "\t-e [--export] fmt\n"
14242 " où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
14243 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14244 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
14245 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14246 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
14247 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14249 #: src/lyx_main.C:863
14250 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14251 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14253 #: src/lyx_main.C:873
14254 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14255 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14257 #: src/lyx_main.C:883
14258 msgid "Missing command string after --execute switch"
14259 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14261 #: src/lyx_main.C:893
14262 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14264 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14266 #: src/lyx_main.C:905
14267 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14269 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14271 #: src/lyx_main.C:910
14272 msgid "Missing filename for --import"
14273 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14275 #: src/lyxfind.C:142
14276 msgid "Search error"
14277 msgstr "Erreur de recherche"
14279 #: src/lyxfind.C:142
14280 msgid "Search string is empty"
14281 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
14283 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14284 msgid "String not found!"
14285 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
14287 #: src/lyxfind.C:327
14288 msgid "String has been replaced."
14289 msgstr "1 chaîne remplacée."
14291 #: src/lyxfind.C:330
14292 msgid " strings have been replaced."
14293 msgstr " chaînes remplacées."
14295 #: src/lyxfont.C:52
14299 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14300 #: src/lyxfont.C:69
14304 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14305 #: src/lyxfont.C:69
14309 #: src/lyxfont.C:60
14311 msgstr "Petites Capitales"
14313 #: src/lyxfont.C:69
14315 msgstr "(Dés)Activer"
14317 #: src/lyxfont.C:510
14319 msgid "Emphasis %1$s, "
14320 msgstr "En Évidence %1$s, "
14322 #: src/lyxfont.C:512
14324 msgid "Underline %1$s, "
14325 msgstr "Souligné %1$s, "
14327 #: src/lyxfont.C:514
14329 msgid "Noun %1$s, "
14330 msgstr "Nom propre %1$s, "
14332 #: src/lyxfont.C:518
14334 msgid "Language: %1$s, "
14335 msgstr "Langue : %1$s, "
14337 #: src/lyxfont.C:520
14339 msgid " Number %1$s"
14340 msgstr " Nombre %1$s"
14342 #: src/lyxfunc.C:313
14343 msgid "Unknown function."
14344 msgstr "Fonction inconnue"
14346 #: src/lyxfunc.C:352
14347 msgid "Nothing to do"
14348 msgstr "Rien à faire"
14350 #: src/lyxfunc.C:370
14351 msgid "Unknown action"
14352 msgstr "Action inconnue"
14354 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
14355 msgid "Command disabled"
14356 msgstr "Commande désactivée"
14358 #: src/lyxfunc.C:383
14359 msgid "Command not allowed without any document open"
14360 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14362 #: src/lyxfunc.C:620
14363 msgid "Document is read-only"
14364 msgstr "Document en lecture seule"
14366 #: src/lyxfunc.C:629
14367 msgid "This portion of the document is deleted."
14368 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14370 #: src/lyxfunc.C:650
14373 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14375 "Do you want to save the document?"
14377 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14379 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14381 #: src/lyxfunc.C:666
14384 "Could not print the document %1$s.\n"
14385 "Check that your printer is set up correctly."
14387 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14388 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14390 #: src/lyxfunc.C:669
14391 msgid "Print document failed"
14392 msgstr "Échec de l'impression du document"
14394 #: src/lyxfunc.C:688
14397 "The document could not be converted\n"
14398 "into the document class %1$s."
14400 "Le document n'a pas pu être converti\n"
14401 "dans la classe %1$s."
14403 #: src/lyxfunc.C:691
14404 msgid "Could not change class"
14405 msgstr "Impossible de changer la classe"
14407 #: src/lyxfunc.C:799
14409 msgid "Saving document %1$s..."
14410 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
14412 #: src/lyxfunc.C:803
14416 #: src/lyxfunc.C:814
14419 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14420 "version of the document %1$s?"
14422 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14423 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14425 #: src/lyxfunc.C:836
14427 msgstr "Compilation"
14429 #: src/lyxfunc.C:841
14433 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1253
14434 msgid "Missing argument"
14435 msgstr "Paramètre manquant"
14437 #: src/lyxfunc.C:1022
14439 msgid "Opening help file %1$s..."
14440 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14442 #: src/lyxfunc.C:1278
14443 msgid "Opening child document "
14444 msgstr "Ouverture du document fils"
14446 #: src/lyxfunc.C:1357
14447 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14448 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14450 #: src/lyxfunc.C:1368
14452 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14454 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14457 #: src/lyxfunc.C:1481
14458 msgid "Document defaults saved in "
14459 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14461 #: src/lyxfunc.C:1484
14462 msgid "Unable to save document defaults"
14463 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14465 #: src/lyxfunc.C:1538
14466 msgid "Converting document to new document class..."
14467 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14469 #: src/lyxfunc.C:1549
14470 msgid "Class switch"
14471 msgstr "Changement de classe"
14473 #: src/lyxfunc.C:1702
14474 msgid "Select template file"
14475 msgstr "Choisir le modèle"
14477 #: src/lyxfunc.C:1739
14478 msgid "Select document to open"
14479 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14481 #: src/lyxfunc.C:1780
14483 msgid "Opening document %1$s..."
14484 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14486 #: src/lyxfunc.C:1784
14488 msgid "Document %1$s opened."
14489 msgstr "Document %1$s ouvert."
14491 #: src/lyxfunc.C:1786
14493 msgid "Could not open document %1$s"
14494 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14496 #: src/lyxfunc.C:1811
14498 msgid "Select %1$s file to import"
14499 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14501 #: src/lyxfunc.C:1921
14502 msgid "Welcome to LyX!"
14503 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14505 # Trouver un meilleur exemple !
14506 #: src/lyxrc.C:2073
14508 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14511 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14514 #: src/lyxrc.C:2078
14516 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14518 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14520 #: src/lyxrc.C:2082
14522 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14523 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14524 "\" is specified, an internal routine is used."
14526 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14527 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est lefichier "
14528 "d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
14530 #: src/lyxrc.C:2086
14532 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14535 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
14536 "SGML ou texte brut)."
14538 #: src/lyxrc.C:2090
14540 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14541 "automatically by what you type."
14543 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14544 "automatiquement par ce que vous tapez."
14546 #: src/lyxrc.C:2094
14548 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14551 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14552 "remises à zéro après un changement de classe."
14554 #: src/lyxrc.C:2098
14556 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14558 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14559 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14561 #: src/lyxrc.C:2105
14563 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14564 "the backup file in the same directory as the original file."
14566 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14567 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14569 #: src/lyxrc.C:2109
14571 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14572 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14574 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
14575 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
14577 #: src/lyxrc.C:2113
14579 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14580 "its global and local bind/ directories."
14582 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14583 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14585 #: src/lyxrc.C:2117
14586 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14587 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14589 #: src/lyxrc.C:2121
14591 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14592 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14594 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14595 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14597 #: src/lyxrc.C:2131
14599 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14600 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14602 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14603 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14604 "le curseur à l'écran."
14606 #: src/lyxrc.C:2145
14609 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14610 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14612 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14613 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14615 #: src/lyxrc.C:2149
14616 msgid "New documents will be assigned this language."
14617 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14619 #: src/lyxrc.C:2153
14620 msgid "Specify the default paper size."
14621 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14623 #: src/lyxrc.C:2157
14625 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14626 "shown after the change has been made.)"
14628 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14629 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14631 #: src/lyxrc.C:2161
14632 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14633 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14635 #: src/lyxrc.C:2165
14637 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14638 "LyX was started from."
14640 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14641 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14643 #: src/lyxrc.C:2170
14644 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14645 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14647 #: src/lyxrc.C:2174
14649 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14650 "recommended for non-English languages."
14652 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14653 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14655 #: src/lyxrc.C:2181
14657 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14658 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14659 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14661 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
14662 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
14663 "makeindex.sh -m $$lang »."
14665 #: src/lyxrc.C:2190
14667 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14668 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14670 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14671 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14673 #: src/lyxrc.C:2194
14674 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14675 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14677 #: src/lyxrc.C:2198
14679 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14681 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14683 #: src/lyxrc.C:2202
14685 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14686 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14688 #: src/lyxrc.C:2206
14690 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14691 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14692 "name of the second language."
14694 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14695 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14698 #: src/lyxrc.C:2210
14699 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14700 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14702 #: src/lyxrc.C:2214
14703 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14704 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14706 #: src/lyxrc.C:2218
14708 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14711 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14714 #: src/lyxrc.C:2222
14716 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14717 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14719 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14720 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14722 #: src/lyxrc.C:2226
14724 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14725 "document is the default language."
14727 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14728 "document est la langue par défaut."
14730 #: src/lyxrc.C:2230
14731 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14732 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
14734 #: src/lyxrc.C:2234
14735 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14737 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14739 #: src/lyxrc.C:2238
14741 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14744 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14745 "celle du document."
14747 #: src/lyxrc.C:2242
14749 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14751 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
14754 #: src/lyxrc.C:2246
14756 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14757 "variable. Use the OS native format."
14759 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
14760 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
14762 #: src/lyxrc.C:2253
14764 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14766 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14769 #: src/lyxrc.C:2257
14770 msgid "The bold font in the dialogs."
14771 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
14773 #: src/lyxrc.C:2261
14774 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14775 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
14777 #: src/lyxrc.C:2265
14778 msgid "The normal font in the dialogs."
14779 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
14781 #: src/lyxrc.C:2269
14782 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14784 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14786 #: src/lyxrc.C:2273
14787 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14789 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14792 #: src/lyxrc.C:2277
14793 msgid "Scale the preview size to suit."
14794 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14796 #: src/lyxrc.C:2281
14797 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14798 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
14800 #: src/lyxrc.C:2285
14801 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14802 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
14804 #: src/lyxrc.C:2289
14806 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14807 "environment variable PRINTER."
14809 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
14810 "variable d'environnement PRINTER."
14812 #: src/lyxrc.C:2293
14813 msgid "The option to print only even pages."
14814 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
14816 #: src/lyxrc.C:2297
14818 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14819 "the filename of the DVI file to be printed."
14821 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
14822 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
14824 #: src/lyxrc.C:2301
14825 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14827 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
14830 #: src/lyxrc.C:2305
14831 msgid "The option to print out in landscape."
14832 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
14834 #: src/lyxrc.C:2309
14835 msgid "The option to print only odd pages."
14836 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
14838 #: src/lyxrc.C:2313
14839 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14841 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
14844 #: src/lyxrc.C:2317
14845 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14846 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
14848 #: src/lyxrc.C:2321
14849 msgid "The option to specify paper type."
14850 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
14852 #: src/lyxrc.C:2325
14853 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14854 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
14856 #: src/lyxrc.C:2329
14858 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14859 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14862 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
14863 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
14864 "le nom et les paramètres indiqués."
14866 #: src/lyxrc.C:2333
14868 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14869 "prepended along with the printer name after the spool command."
14871 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
14872 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
14874 #: src/lyxrc.C:2337
14875 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14877 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
14880 #: src/lyxrc.C:2341
14881 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14883 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
14884 "imprimante donnée."
14886 #: src/lyxrc.C:2345
14888 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14891 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
14892 "votre commande d'impression."
14894 #: src/lyxrc.C:2349
14895 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14896 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
14898 #: src/lyxrc.C:2353
14900 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14902 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
14903 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
14905 #: src/lyxrc.C:2357
14907 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14908 "wrong, override the setting here."
14910 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
14911 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
14913 #: src/lyxrc.C:2361
14914 msgid "The encoding for the screen fonts."
14915 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
14917 #: src/lyxrc.C:2367
14918 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14920 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
14922 #: src/lyxrc.C:2376
14924 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14925 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14926 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14928 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
14929 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
14930 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
14931 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
14933 #: src/lyxrc.C:2380
14934 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14936 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
14939 #: src/lyxrc.C:2385
14942 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14943 "roughly the same size as on paper."
14945 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
14946 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
14948 #: src/lyxrc.C:2389
14950 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14951 "\".out\". Only for advanced users."
14953 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
14954 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
14956 #: src/lyxrc.C:2396
14957 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14958 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
14960 #: src/lyxrc.C:2400
14961 msgid "What command runs the spellchecker?"
14962 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
14964 #: src/lyxrc.C:2404
14966 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14967 "when you quit LyX."
14969 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
14972 #: src/lyxrc.C:2408
14974 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14975 "value selects the directory LyX was started from."
14977 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
14978 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14980 #: src/lyxrc.C:2415
14982 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14983 "will look in its global and local ui/ directories."
14985 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
14986 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
14988 #: src/lyxrc.C:2428
14990 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14991 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14992 "may not work with all dictionaries."
14994 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
14995 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
14996 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
14998 #: src/lyxrc.C:2435
14999 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15001 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
15004 #: src/lyxrc.C:2442
15006 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15009 "Le nombre de lignes qui défilent à chaque cran pour les souris à molette ou "
15013 msgid "Document not saved"
15014 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15017 msgid "You must save the document before it can be registered."
15019 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
15023 msgid "LyX VC: Initial description"
15024 msgstr "LyX CV : Description initiale"
15027 msgid "(no initial description)"
15028 msgstr "(pas de description initiale)"
15031 msgid "LyX VC: Log Message"
15032 msgstr "LyX CV : Message de log"
15035 msgid "(no log message)"
15036 msgstr "(aucun message de log)"
15041 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15044 "Do you want to revert to the saved version?"
15046 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
15047 "les modifications.\n"
15049 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15052 msgid "Revert to stored version of document?"
15053 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
15055 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15057 msgid " Macro: %1$s: "
15058 msgstr " Macro : %1$s : "
15060 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1196
15061 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15063 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15064 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15066 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15068 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15069 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15071 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15072 msgid "Only one row"
15073 msgstr "Une seule ligne"
15075 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15076 msgid "Only one column"
15077 msgstr "Une seule colonne"
15079 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15080 msgid "No hline to delete"
15081 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15083 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15084 msgid "No vline to delete"
15085 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15087 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15089 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15090 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15092 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15094 msgstr "Pas de numéro"
15096 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15100 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
15102 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15103 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15105 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
15107 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15108 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15110 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
15112 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15113 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15115 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:170
15116 msgid "Math editor mode"
15117 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15119 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15120 msgid "create new math text environment ($...$)"
15121 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15123 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15124 msgid "entered math text mode (textrm)"
15125 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15130 "Could not open the specified document\n"
15133 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15136 #: src/output_linuxdoc.C:79
15140 #: src/output_linuxdoc.C:79
15141 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15142 msgstr "Profondeur non valable pour la commande LatexType.\n"
15144 #: src/output_plaintext.C:157
15146 msgstr "Abstract : "
15148 #: src/output_plaintext.C:169
15149 msgid "References: "
15150 msgstr " Références : "
15152 #: src/support/filefilterlist.C:106
15153 msgid "All files (*)"
15154 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15156 #: src/support/package.C.in:424
15159 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15161 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15164 #: src/support/package.C.in:545
15167 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15169 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15170 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15172 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15174 "Essayez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15175 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15176 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15178 #: src/support/package.C.in:630
15181 "Invalid %1$s switch.\n"
15182 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15184 "Option %1$s non valable.\n"
15185 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15187 #: src/support/package.C.in:656
15190 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15191 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15193 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15194 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15196 #: src/support/package.C.in:679
15199 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15200 "%2$s is not a directory."
15202 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15203 "%2$s n'est pas un répertoire."
15205 #: src/support/userinfo.C:44
15206 msgid "Unknown user"
15207 msgstr "Utilisateur inconnu"
15210 msgid "Unknown layout"
15211 msgstr "Environnement inconnu"
15216 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15217 "Trying to use the default instead.\n"
15219 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
15220 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
15223 msgid "Unknown Inset"
15224 msgstr "Insert inconnu"
15227 msgid "Unknown token"
15228 msgstr "Élément inconnu"
15232 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15235 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15239 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15241 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15246 msgstr "Modification : "
15255 msgstr "Police : %1$s"
15259 msgid ", Depth: %1$d"
15260 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15263 msgid ", Spacing: "
15264 msgstr ", Espacement : "
15272 msgstr ", Insert : "
15275 msgid ", Paragraph: "
15276 msgstr ", Paragraphe : "
15280 msgstr ", Identifiant : "
15283 msgid ", Position: "
15284 msgstr ", Position : "
15287 msgid ", Boundary: "
15288 msgstr ", Frontière : "
15292 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15295 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15299 msgid "Nothing to index!"
15300 msgstr "Rien à faire !"
15303 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15304 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15307 msgid "Unknown spacing argument: "
15308 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15311 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15312 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
15316 msgstr "Environnement "
15322 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15323 msgid "Character set"
15326 #: src/text3.C:1501
15327 msgid "Paragraph layout set"
15328 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15330 #: src/vspace.C:487
15331 msgid "Default skip"
15332 msgstr "Par défaut"
15334 #: src/vspace.C:490
15338 #: src/vspace.C:493
15339 msgid "Medium skip"
15342 #: src/vspace.C:496
15346 #: src/vspace.C:499
15347 msgid "Vertical fill"
15348 msgstr "Ressort vertical"
15350 #: src/vspace.C:506