]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
more de.po updates
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 15:16+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "html>\n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
192 msgid "Close|^["
193 msgstr "Fermer|^["
194
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
201 msgstr "Onglet"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
204 msgid "Key:|#K"
205 msgstr "Clé :|#C"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
233 msgid "OK"
234 msgstr "OK"
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
237 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
238 msgid "Label:|#L"
239 msgstr "Étiquette :|#t"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
269 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
270 msgid "Cancel|^["
271 msgstr "Annuler|^["
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
276 msgid "Update|#U"
277 msgstr "Mise à Jour|#J"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
280 msgid "Database:|#D"
281 msgstr "Base de Données :|#D"
282
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
285 msgid "Style:|#S"
286 msgstr "Style :|#y"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
294 msgid "Browse...|#B"
295 msgstr "Parcourir...|#P"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
298 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
299 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
302 msgid "Styles:|#y"
303 msgstr "Styles :|#S"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
307 msgid "Browse...|#r"
308 msgstr "Parcourir...|#i"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
333 msgid "Apply|#A"
334 msgstr "Appliquer|#A"
335
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
348 msgid "Restore|#R"
349 msgstr "Revenir|#R"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
352 #, fuzzy
353 msgid "Content:|#o"
354 msgstr "Contenu"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
357 #, fuzzy
358 msgid "Box Type|#T"
359 msgstr "Type|#T"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
362 msgid "Has Inner Box"
363 msgstr ""
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
366 #, fuzzy
367 msgid "Vertical Alignment"
368 msgstr "Alignement vertical :"
369
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
371 #, fuzzy
372 msgid "Width Unit"
373 msgstr "Largeur"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
376 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
377 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
378 msgid "Width"
379 msgstr "Largeur"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
383 #, fuzzy
384 msgid "Special"
385 msgstr "Spécial :"
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
388 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
389 msgstr ""
390
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
392 #, fuzzy
393 msgid "Horizontal Alignment"
394 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
398 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
399 #, fuzzy
400 msgid "Height"
401 msgstr "Hauteur :"
402
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
404 #, fuzzy
405 msgid "Height Unit"
406 msgstr "Hauteur :"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
410 #: src/frontends/controllers/character.C:45
411 #: src/frontends/controllers/character.C:71
412 #: src/frontends/controllers/character.C:105
413 #: src/frontends/controllers/character.C:171
414 #: src/frontends/controllers/character.C:201
415 #: src/frontends/controllers/character.C:255
416 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
417 msgid "Reset"
418 msgstr "RàZ"
419
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
421 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
422 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
423 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
424 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
425 #, fuzzy
426 msgid "Parbox"
427 msgstr "Partie"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
430 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
431 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
432 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Minipage"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
437 #, fuzzy
438 msgid "Branch:|#B"
439 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
445 msgid "Close|^[^M"
446 msgstr "Fermer|#F^[^M"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
449 msgid "Update|#Uu"
450 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
453 #, fuzzy
454 msgid "Reject change|#R"
455 msgstr "Rafraîchir|#f"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
458 #, fuzzy
459 msgid "Next change|#N"
460 msgstr "Inchangé"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
463 #, fuzzy
464 msgid "Accept change|#A"
465 msgstr "Accepter|#A"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
468 msgid "Changed by:"
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
472 #, fuzzy
473 msgid "author"
474 msgstr "Auteur"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
477 #, fuzzy
478 msgid "date"
479 msgstr "Mise à jour"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
482 #, fuzzy
483 msgid "on:"
484 msgstr "Nom Propre"
485
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
487 msgid "Family:|#F"
488 msgstr "Famille :|#F"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
491 msgid "Series:|#S"
492 msgstr "Série :|#S"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
495 msgid "Shape:|#H"
496 msgstr "Forme :|#o"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
499 msgid "Color:|#C"
500 msgstr "Couleur :|#C"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
504 msgid "Language:|#L"
505 msgstr "Langue :|#L"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
508 msgid "Toggle on all these|#T"
509 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
512 msgid "These are never toggled"
513 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
517 #, fuzzy
518 msgid "Size:|#z"
519 msgstr "Taille|#T"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
522 msgid "These are always toggled"
523 msgstr "Paramètres (dés)activables"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
526 msgid "Misc:|#M"
527 msgstr "Divers :|#D"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
530 msgid "Inset keys:|#I"
531 msgstr "Clés de l'insert|#i"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
534 msgid "Bibliography keys:|#k"
535 msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
538 msgid "Info:"
539 msgstr "Informations :"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
542 msgid "@4->"
543 msgstr "@4->"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
547 msgid "@9+"
548 msgstr "@9+"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
551 msgid "@8->"
552 msgstr "@8->"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
555 msgid "@2->"
556 msgstr "@2->"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
559 msgid "Search"
560 msgstr "Chercher"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
563 msgid "Regular Expression|#x"
564 msgstr "Expression Régulière|#x"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
568 msgid "Case sensitive|#C"
569 msgstr "Selon la Casse|#C"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
572 msgid "Previous|#P"
573 msgstr "Précédent|#P"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
576 msgid "Next|#N"
577 msgstr "Suivant|#S"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
580 msgid "Full author list|#F"
581 msgstr "Tous les auteurs|#T"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
584 msgid "Force upper case|#u"
585 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
588 msgid "Text before:|#b"
589 msgstr "Texte avant :|#v"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
592 msgid "Text after:|#T"
593 msgstr "Texte après :|#e"
594
595 # Ne sait pas où il apparaît - ar
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
597 #, fuzzy
598 msgid "tabbed folder"
599 msgstr "Onglet"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
602 msgid "R|#R"
603 msgstr "R|#R"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
606 msgid "G|#G"
607 msgstr "G|#G"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
610 msgid "B|#B"
611 msgstr "B|#B"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
614 msgid "H|#H"
615 msgstr "H|#H"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
618 msgid "S|#S"
619 msgstr "S|#S"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
622 msgid "V|#V"
623 msgstr "V|#V"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
626 msgid "Save as Document Defaults|#v"
627 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
630 msgid "Use Class Defaults|#C"
631 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
634 msgid "Dimensions"
635 msgstr "Dimensions"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
638 msgid "Size:|#S"
639 msgstr "Taille :|#T"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
645 msgid "Width:|#W"
646 msgstr "Largeur :|#L"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
651 msgid "Height:|#H"
652 msgstr "Hauteur :|#t"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
655 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
656 msgid "Orientation"
657 msgstr "Orientation"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
660 msgid "Portrait|#r"
661 msgstr "Portrait|#o"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
664 msgid "Landscape|#L"
665 msgstr "Paysage|#y"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
668 msgid "Margins"
669 msgstr "Marges"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
672 msgid "Custom sizes|#M"
673 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
676 msgid "Top:|#T"
677 msgstr "Haute :|#H"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
680 msgid "Bottom:|#B"
681 msgstr "Basse :|#B"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
684 msgid "Inner:|#I"
685 msgstr "Intérieure :|#I"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
688 msgid "Outer:|#u"
689 msgstr "Extérieure :|#x"
690
691 # contrainte de longueur
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
693 msgid "Headheight:|#H"
694 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
695
696 # contrainte de longueur
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
698 msgid "Headsep:|#d"
699 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
700
701 # contrainte de longueur
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
703 msgid "Footskip:|#F"
704 msgstr "Esp. Bas :|#E"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
707 msgid "Sides"
708 msgstr "Faces"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
711 msgid "Separation"
712 msgstr "Séparation"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
715 msgid "Columns"
716 msgstr "Colonnes"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
719 msgid "Fonts:|#F"
720 msgstr "Polices :|#P"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
723 msgid "Font Size:|#O"
724 msgstr "Taille de Police :|#T"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
727 #, fuzzy
728 msgid "Class:|#C"
729 msgstr "Classe :|#C"
730
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
732 msgid "Page style:|#P"
733 msgstr "Mise en Page :|#M"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
736 msgid "Spacing:|#g"
737 msgstr "Interligne :|#g"
738
739 # contrainte de longueur
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
741 msgid "Extra Options:|#X"
742 msgstr "Autres Options :|#O"
743
744 # contrainte de longueur
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
746 msgid "Default Skip:|#u"
747 msgstr "Espacement :|#E"
748
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
750 msgid "One|#n"
751 msgstr "Recto Seul|#S"
752
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
754 msgid "Two|#T"
755 msgstr "Recto/Verso|#V"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
758 msgid "One|#e"
759 msgstr "Une|#U"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
762 msgid "Two|#w"
763 msgstr "Deux|#x"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
766 msgid "Indent|#I"
767 msgstr "Indentation|#I"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
770 msgid "Skip|#K"
771 msgstr "Interligne|#n"
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
775 msgid "Encoding:|#E"
776 msgstr "Encodage :|#E"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
779 #, fuzzy
780 msgid "Quote Style:|#Q"
781 msgstr "Style des Guillemets"
782
783 # contrainte de longueur
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
785 msgid "Float Placement:|#L"
786 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
789 msgid "Section number depth:"
790 msgstr "Prof. de la numérotation :"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
793 msgid "Table of contents depth:"
794 msgstr "Profondeur de la TdM :"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
797 msgid "PS Driver:|#S"
798 msgstr "Pilote PS :|#S"
799
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
801 #, fuzzy
802 msgid "Use AMS Math:|#M"
803 msgstr "AMS Maths|#M"
804
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
806 #, fuzzy
807 msgid "Sectioned bibliography|#e"
808 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
811 #, fuzzy
812 msgid "Citation Style:|#C"
813 msgstr "Style de Citation :|#C"
814
815 # Contrainte de longueur
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
817 msgid "Bullet depth"
818 msgstr "Prof. Puces"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
821 #, fuzzy
822 msgid "LaTeX:|#L"
823 msgstr "LaTeX|#L"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
826 msgid "1|#1"
827 msgstr "1|#1"
828
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
830 msgid "2|#2"
831 msgstr "2|#2"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
834 msgid "3|#3"
835 msgstr "3|#3"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
838 msgid "4|#4"
839 msgstr "4|#4"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
842 msgid "Standard|#S"
843 msgstr "Standard|#S"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
846 msgid "Maths|#M"
847 msgstr "Maths|#M"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
850 msgid "Ding 1|#D"
851 msgstr "Ding 1|#D"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
854 msgid "Ding 2|#i"
855 msgstr "Ding 2|#i"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
858 msgid "Ding 3|#n"
859 msgstr "Ding 3|#n"
860
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
862 msgid "Ding 4|#g"
863 msgstr "Ding 4|#g"
864
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
866 msgid "New Branch:|#N"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
871 msgid "Add|#d"
872 msgstr "Ajouter|#j"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
875 #, fuzzy
876 msgid "Remove|#e"
877 msgstr "&Restaurer"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
880 #, fuzzy
881 msgid "Available Branches:"
882 msgstr "Références disponibles"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
885 msgid "Activated Branches:"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
889 #, fuzzy
890 msgid "@5->"
891 msgstr "@->"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
894 #, fuzzy
895 msgid "Display Background:"
896 msgstr "fond d'insert"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
899 #, fuzzy
900 msgid "Modify"
901 msgstr "Modifier|#M"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
906 msgid "Status"
907 msgstr "Statut"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
910 msgid "Open|#O"
911 msgstr "Ouvert|#O"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
914 msgid "Collapsed|#C"
915 msgstr "Fermé|#F"
916
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
918 msgid "Inlined View|#I"
919 msgstr "En Ligne|#L"
920
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
924 #, fuzzy
925 msgid "File:|#F"
926 msgstr "Fichier|#F"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
929 #, fuzzy
930 msgid "Edit File...|#E"
931 msgstr "Éditer Fichier|#e"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
934 #, fuzzy
935 msgid "Template:|#T"
936 msgstr "Modèle|#M"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
939 #, fuzzy
940 msgid "Draft|#D"
941 msgstr "Défaut|#D"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
944 #, fuzzy
945 msgid "Show in LyX|#S"
946 msgstr "Afficher la bannière|#b"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
950 #, fuzzy
951 msgid "Display:|#D"
952 msgstr "Affichage|#f"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
955 #, fuzzy
956 msgid "Scale:|#l"
957 msgstr "Échelle|#e"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
961 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
962 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
963 msgid "%"
964 msgstr "%"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
967 #, fuzzy
968 msgid "Angle:|#n"
969 msgstr "Angle|#g"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
973 #, fuzzy
974 msgid "Origin:|#O"
975 msgstr "Origine|#O"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
979 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
980 msgstr "Conserver les proportions|#C"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
983 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
984 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
985 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
986 #, fuzzy
987 msgid "x"
988 msgstr "ex"
989
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
991 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
992 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
993 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
994 msgid "y"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
998 #, fuzzy
999 msgid "Clip to bounding box|#b"
1000 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1001
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Get from File|#G"
1005 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Right top:|#t"
1010 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Left bottom:|#L"
1016 msgstr "En Bas à Gauche|#B"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Format:|#t"
1021 msgstr "Format|#F"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Option:|#p"
1026 msgstr "Ouvert|#O"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
1029 msgid "Directory:|#D"
1030 msgstr "Répertoire :|#R#r"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1033 msgid "Pattern:|#P"
1034 msgstr "Filtre :|#I#i"
1035
1036 # contrainte de longueur
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
1038 msgid "Filename:|#F"
1039 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1043 msgid "Rescan|#R"
1044 msgstr "Rafraîchir|#f"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1047 msgid "Home|#H"
1048 msgstr "Home|#H"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1051 msgid "User1|#1"
1052 msgstr "Utilisateur1|#1"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1055 msgid "User2|#2"
1056 msgstr "Utilisateur2|#2"
1057
1058 # contrainte de longueur
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1061 msgid "Placement"
1062 msgstr "Emplacement"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1065 msgid "Page of floats|#P"
1066 msgstr "Page de flottants|#P"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1069 msgid "Bottom of the page|#B"
1070 msgstr "Bas de la page|#B"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1073 msgid "Top of the page|#T"
1074 msgstr "Haut de la page|#H"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1077 msgid "Here, if possible|#r"
1078 msgstr "Ici, si possible|#I"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1081 msgid "Span columns|#S"
1082 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1085 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1086 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1089 msgid "Alternatives|#l"
1090 msgstr "Autres|#u"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1093 msgid "Here, definitely!|#H"
1094 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1097 msgid "Document default|#D"
1098 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1099
1100 # contrainte de longueur
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Rotate sideways|#o"
1104 msgstr "Rotation 90°|#9"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1108 msgid "Output"
1109 msgstr "Sorties"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Edit|#E"
1114 msgstr "Éditer|e"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1118 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
1119 msgid "LyX View"
1120 msgstr "Vue LyX"
1121
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Draft mode|#o"
1125 msgstr "Mode brouillon|#b"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1128 msgid "Do not unzip|#u"
1129 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Scale:|#S"
1134 msgstr "Échelle|#e"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Right top:|#R"
1139 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1142 msgid "X"
1143 msgstr "X"
1144
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1146 msgid "Y"
1147 msgstr "Y"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1150 msgid "Units|#U"
1151 msgstr "Unité|#U"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1154 msgid "Clip to bounding box|#C"
1155 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1158 msgid "Get from file|#G"
1159 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1162 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1163 msgid "Rotation"
1164 msgstr "Rotation"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1167 #, fuzzy
1168 msgid "LaTeX options:|#L"
1169 msgstr "Options LaTeX|#L"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1172 msgid "deg"
1173 msgstr "degrés"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Subfigure:|#S"
1178 msgstr "Sous-figure|#S"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Angle:|#A"
1183 msgstr "Angle|#g"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1186 msgid "Load|#L"
1187 msgstr "Charger|#C"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1190 msgid "File name:|#F"
1191 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1194 msgid "Visible space|#s"
1195 msgstr "Espace visible|#E"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1198 msgid "Verbatim|#V"
1199 msgstr "Verbatim|#V"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Use input|#U"
1204 msgstr "Utiliser input|#u"
1205
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Use include|#i"
1209 msgstr "Utiliser include|#i"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Preview|#P"
1214 msgstr "Aperçu|#A"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1217 msgid ""
1218 "()\n"
1219 "Both|#B"
1220 msgstr ""
1221 "()\n"
1222 "Les 2|#2"
1223
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1225 msgid ""
1226 ")\n"
1227 "Right|#R"
1228 msgstr ""
1229 ")\n"
1230 "Droite|#D"
1231
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1233 msgid ""
1234 "(\n"
1235 "Left|#L"
1236 msgstr ""
1237 "(\n"
1238 "Gauche|#G"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Rows:"
1244 msgstr "&Lignes :"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Columns:"
1250 msgstr "&Colonnes :"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Vertical align:|#V"
1255 msgstr "Alignement Vertical|#V"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Horizontal align:|#H"
1260 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Functions:"
1265 msgstr "Fonctions"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1269 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1273 msgid "Misc"
1274 msgstr "Divers"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1278 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1279 msgid "Dots"
1280 msgstr "Points"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1283 msgid "Negative|#N"
1284 msgstr "Négative|#N"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1287 msgid "Neg Medium|#E"
1288 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1291 msgid "Neg Thick|#T"
1292 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1295 msgid "Thick|#H"
1296 msgstr "Grosse|#G"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1299 msgid "2Quadratin|#2"
1300 msgstr "2 Cadratins||#2"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1303 msgid "Quadratin|#Q"
1304 msgstr "Cadratin||#C"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1307 msgid "Thin|#I"
1308 msgstr "Fine|#F"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1311 msgid "Medium|#M"
1312 msgstr "Moyenne|#M"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1315 msgid "textrm"
1316 msgstr "textrm"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1319 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Type"
1322 msgstr "Type"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1325 #, fuzzy
1326 msgid "LyX Note|#N"
1327 msgstr "Note|N"
1328
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Comment|#o"
1332 msgstr "Commentaire"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1335 msgid "Greyed out|#G"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1339 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1340 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1341 msgid "Alignment"
1342 msgstr "Alignement"
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1345 msgid "Text"
1346 msgstr "Texte"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1349 msgid "Line spacing:|#s"
1350 msgstr "Interligne :|#I"
1351
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1353 msgid "Maximum label width:|#M"
1354 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1357 msgid "No Indent|#d"
1358 msgstr "Non Indenté|#n"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1361 msgid "Right|#R"
1362 msgstr "Droite|#D"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1368 msgid "Left|#L"
1369 msgstr "Gauche|#G"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1372 msgid "Block|#B"
1373 msgstr "Bloc|#B"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Center|#C"
1380 msgstr "Centré|#C"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1383 msgid "Save"
1384 msgstr "Enregistrer"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1387 msgid "Scale & Resolution"
1388 msgstr "Échelle & Résolution"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1391 msgid "Fonts used"
1392 msgstr "Polices utilisées"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Roman:|#R"
1397 msgstr "Roman|#R"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Sans Serif:|#S"
1402 msgstr "Sans empattement|#S"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Typewriter:|#T"
1407 msgstr "Chasse fixe|#C"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1410 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1411 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Zoom %:|#Z"
1416 msgstr "Zoom %|#Z"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Screen DPI:|#D"
1421 msgstr "Résolution DPI|#D"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Tiny:"
1427 msgstr "Minuscule (-4)"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Smallest:"
1433 msgstr "tout petit (-3)"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Smaller:"
1439 msgstr "très petit (-2)"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Small:"
1445 msgstr "Petit (-1)"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Normal:"
1451 msgstr "Normal"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Large:"
1457 msgstr "Grand"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Larger:"
1463 msgstr "Grand (+2)"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Largest:"
1469 msgstr "GRAND (+3)"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Huge:"
1475 msgstr "ÉNORME"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Huger:"
1480 msgstr "ÉNORME"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1483 msgid "Size"
1484 msgstr "Taille"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1487 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1488 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Normal Font:|#N"
1493 msgstr "Police Normale|#N"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Bold Font:|#B"
1498 msgstr "Police Grasse|#G"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Popup Encoding:|#P"
1503 msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1506 msgid "Layout & Bindings"
1507 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1508
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1510 #, fuzzy
1511 msgid "User Interface file:|#U"
1512 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Bind file:|#f"
1517 msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1521 msgid "Browse...|#w"
1522 msgstr "Parcourir...|#a"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1525 #, fuzzy
1526 msgid "LyX objects:|#L"
1527 msgstr "Objets LyX|#O"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1542 msgid "Modify|#M"
1543 msgstr "Modifier|#M"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1546 msgid "Auto region delete|#A"
1547 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1550 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1551 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1554 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1555 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Wheel mouse jump:"
1560 msgstr "Saut de souris à molette"
1561
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Autosave interval:"
1565 msgstr "Intervalle entre sauvegardes"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Graphics display:|#G"
1570 msgstr "Affichage graphique|#g"
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Instant Preview:|#p"
1575 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Real name:|#R"
1580 msgstr "À remplacer par :|#e"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Email address:|#E"
1585 msgstr "Adresse_Retour"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1590 msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Alternative language:|#a"
1595 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Escape characters:|#e"
1600 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1601
1602 # contrainte de longueur
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Personal dictionary:|#d"
1606 msgstr "Dictionnaire personnel"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1609 msgid "Accept compound words|#w"
1610 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1613 msgid "Use input encoding|#i"
1614 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1617 msgid "Advanced Options"
1618 msgstr "Options Avancées"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1622 msgid "Interface"
1623 msgstr "Interface"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1626 msgid "Language Options"
1627 msgstr "Options de Langue"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Package:|#P"
1632 msgstr "Paquetage|#q"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Default language:|#l"
1637 msgstr "Langue par défaut|#L"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1640 msgid ""
1641 "Keyboard\n"
1642 "map|#K"
1643 msgstr ""
1644 "Réaffectation\n"
1645 "clavier|#c"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1648 #, fuzzy
1649 msgid "1st:|#1"
1650 msgstr "1er|#1"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1653 #, fuzzy
1654 msgid "2nd:|#2"
1655 msgstr "2ème|#2"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1658 msgid "Browse...|#o"
1659 msgstr "Parcourir...|#P"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1662 msgid "RtL support|#R"
1663 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1666 msgid "Auto begin|#b"
1667 msgstr "Auto début|#d"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1670 msgid "Use babel|#U"
1671 msgstr "Utiliser babel|#U"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1674 msgid "Mark foreign|#M"
1675 msgstr "Marquer langues étrangères"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1678 msgid "Auto finish|#f"
1679 msgstr "Auto fin|#f"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1682 msgid "Global|#G"
1683 msgstr "Global|#o"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Command start:|#s"
1688 msgstr "Commande début|#b"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Command end:|#e"
1693 msgstr "Commande fin|#n"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1696 #, fuzzy
1697 msgid "All formats:|#l"
1698 msgstr "Tous les formats|#T"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Format:|#F"
1705 msgstr "Format|#F"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1708 #, fuzzy
1709 msgid "GUI name:|#G"
1710 msgstr "Nom d'usage|#i"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Shortcut:|#S"
1715 msgstr "Raccourci|#c"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Extension:|#E"
1720 msgstr "Extension|#x"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Viewer:|#V"
1725 msgstr "Visionneuse|#V"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Editor:|#i"
1730 msgstr "Éditeur"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1741 msgid "Add|#A"
1742 msgstr "Ajouter|#j"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1747 msgid "Delete|#D"
1748 msgstr "Enlever|#E"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1751 #, fuzzy
1752 msgid "All converters:|#l"
1753 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1756 #, fuzzy
1757 msgid "From:|#F"
1758 msgstr "De|#D"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1761 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Converter:|#C"
1767 msgstr "Convertisseur|#C"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Extra flags:|#E"
1772 msgstr "Autres Options|#O"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1775 #, fuzzy
1776 msgid "All copiers:|#l"
1777 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Copier:|#C"
1782 msgstr "Couleur :|#C"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Default path:|#p"
1787 msgstr "Répertoire par défaut|#d"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1800 msgid "Browse..."
1801 msgstr "Parcourir..."
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Template path:|#T"
1806 msgstr "Répertoire de modèles|#m"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Temp dir:|#d"
1811 msgstr "Répertoire temporaire|#t"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Check last files:|#C"
1816 msgstr "Vérifier les récents|#V"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Last file count:|#L"
1821 msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Backup path:|#B"
1826 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1829 #, fuzzy
1830 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1831 msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1834 #, fuzzy
1835 msgid "PATH prefix:|#T"
1836 msgstr "Type :|#T"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Date format:|#f"
1841 msgstr "Format de la date|#F"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Name:"
1849 msgstr "Nom :"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Adapt output"
1854 msgstr "Adapter la sortie"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1857 msgid "Printer Command and Flags"
1858 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Command:"
1863 msgstr "commande"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Page range:"
1868 msgstr "pages"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Copies:"
1873 msgstr "Exemplaires"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Reverse:"
1878 msgstr "ordre inverse"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1881 #, fuzzy
1882 msgid "To printer:"
1883 msgstr "vers l'imprimante"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1886 #, fuzzy
1887 msgid "File extension:"
1888 msgstr "extension de fichier"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Spool command:"
1893 msgstr "commande de spoule"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Paper type:"
1898 msgstr "type de papier"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Even pages:"
1903 msgstr "pages paires"
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Odd pages:"
1908 msgstr "pages impaires"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Collated:"
1913 msgstr "accolées"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Landscape:"
1918 msgstr "Paysage"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1921 #, fuzzy
1922 msgid "To file:"
1923 msgstr "vers le fichier"
1924
1925 # contrainte de longueur
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Extra options:"
1929 msgstr "Autres Options :"
1930
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Spool printer prefix:"
1934 msgstr "préfixe de spoule"
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Paper size:"
1939 msgstr "Taille :"
1940
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Plain text line length:|#A"
1944 msgstr "Longueur de ligne ASCII|#L"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1947 #, fuzzy
1948 msgid "TeX encoding:|#T"
1949 msgstr "Encodage TeX|#T"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Default paper size:|#p"
1954 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Outside Code Interaction"
1959 msgstr "Programmes externes"
1960
1961 # contrainte de longueur
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Plain text roff:|#r"
1965 msgstr "Impr.|#r"
1966
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Checktex:|#c"
1970 msgstr "checktex|#c"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1973 #, fuzzy
1974 msgid "DVI paper option:|#D"
1975 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1978 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1979 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1980
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1982 #, fuzzy
1983 msgid "BibTeX:|#B"
1984 msgstr "BibTeX"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Index:|#I"
1989 msgstr "Intérieure :|#I"
1990
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1992 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1997 msgid "Pages"
1998 msgstr "Pages"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
2001 msgid "Destination"
2002 msgstr "Destination"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
2005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
2006 msgid "Copies"
2007 msgstr "Exemplaires"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
2010 msgid "Sorted|#S"
2011 msgstr "Triés|#s"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
2014 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
2018 msgid "Reverse order|#R"
2019 msgstr "Ordre inverse|#v"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
2022 msgid "Number:|#N"
2023 msgstr "Nombre :|#N"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
2026 msgid "Odd numbered pages|#O"
2027 msgstr "Pages impaires|#i"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
2030 msgid "Even numbered pages|#E"
2031 msgstr "Pages paires|#g"
2032
2033 # contrainte de longueur
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Printer:|#P"
2037 msgstr "Impr.|#r"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
2040 msgid "All|#l"
2041 msgstr "Toutes|#T"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
2044 #, fuzzy
2045 msgid "From:|#m"
2046 msgstr "Depuis|#D"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
2049 msgid "Sort|#S"
2050 msgstr "Trier|#T"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Document:|#D"
2055 msgstr "Document|#D"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2059 msgid "Name:|#N"
2060 msgstr "Nom :|#N"
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Label:|#e"
2065 msgstr "Étiquette :|#t"
2066
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2068 msgid "Go to|#G"
2069 msgstr "Y Aller|#Y"
2070
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2072 msgid "Find:|#F"
2073 msgstr "Rechercher :|#h"
2074
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2076 msgid "Replace with:|#w"
2077 msgstr "Remplacer par :|#p"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2080 msgid "Find next"
2081 msgstr "Suivant"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2085 msgid "Replace|#R"
2086 msgstr "Remplacer|#R"
2087
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2089 msgid "Match word|#M"
2090 msgstr "Mot exact|#M"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2093 msgid "Replace all|#a"
2094 msgstr "Remplacer tout|#t"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2097 msgid "Search backwards|#S"
2098 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Export format:|#E"
2103 msgstr "Format d'exportation|#F"
2104
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Command:|#C"
2108 msgstr "Commande|#C"
2109
2110 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Word count:"
2113 msgstr "Nombre de mots"
2114
2115 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2116 msgid "Unknown:"
2117 msgstr "Mot inconnu :"
2118
2119 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2120 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
2121 msgid "Replacement:"
2122 msgstr "Remplacement :"
2123
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2125 msgid "Suggestions:|#g"
2126 msgstr "Suggestions :|#g"
2127
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2129 msgid "Ignore|#I"
2130 msgstr "Ignorer|#I"
2131
2132 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Ignore All|#g"
2135 msgstr "Ignorer le mot|#I"
2136
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2138 msgid "0 %"
2139 msgstr "0 %"
2140
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2142 msgid "Append Column|#A"
2143 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
2144
2145 # contrainte de longueur
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2147 msgid "Delete Column|#O"
2148 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
2149
2150 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2151 msgid "Append Row|#p"
2152 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
2153
2154 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2155 msgid "Delete Row|#w"
2156 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
2157
2158 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2159 msgid "Set Borders|#S"
2160 msgstr "Activer Bordures|#B"
2161
2162 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2163 msgid "Unset Borders|#U"
2164 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2165
2166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2167 msgid "Longtable|#L"
2168 msgstr "Tableau Long|#T"
2169
2170 # contrainte de longueur
2171 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2172 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Rotate 90 deg|#9"
2175 msgstr "Rotation 90°|#9"
2176
2177 # contrainte de longueur
2178 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2179 msgid "Spec. Table"
2180 msgstr "Tab. Spécial"
2181
2182 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2184 msgid "Fixed Width"
2185 msgstr "Largeur Fixe"
2186
2187 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2188 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2189 msgid "Borders"
2190 msgstr "Bordures"
2191
2192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2193 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2194 msgid "H. Alignment"
2195 msgstr "Alignement H."
2196
2197 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2198 msgid "Special column"
2199 msgstr "Colonne spéciale"
2200
2201 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2202 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2203 msgid " |#W"
2204 msgstr " |#W"
2205
2206 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2207 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2208 msgid "Top|#t"
2209 msgstr "Haut|#H"
2210
2211 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2212 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2213 msgid "Bottom|#B"
2214 msgstr "Bas|#B"
2215
2216 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2217 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2218 msgid "Right|#r"
2219 msgstr "Droite|#D"
2220
2221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2222 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2223 msgid "Left|#e"
2224 msgstr "Gauche|#u"
2225
2226 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2227 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2228 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2229 msgid "Right|#i"
2230 msgstr "Droite|#o"
2231
2232 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2233 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2234 msgid "Top|#p"
2235 msgstr "Haut|#t"
2236
2237 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Middle|#M"
2240 msgstr "Milieu|#M"
2241
2242 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2243 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2244 msgid "Bottom|#o"
2245 msgstr "Bas|#s"
2246
2247 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2248 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2249 #, fuzzy
2250 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2251 msgstr "Paramètre LaTeX|#X"
2252
2253 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2254 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2255 msgid " |#L"
2256 msgstr " |#L"
2257
2258 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2259 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2260 msgid "V. Alignment"
2261 msgstr "Alignement Vertical"
2262
2263 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2264 msgid "Block|#k"
2265 msgstr "Bloc|#l"
2266
2267 # contrainte de longueur
2268 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2269 msgid "Special Cell"
2270 msgstr "Case spéciale"
2271
2272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2273 msgid "Special Multicolumn"
2274 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2275
2276 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2277 msgid "Middle|#d"
2278 msgstr "Milieu|#M"
2279
2280 # contrainte de longueur
2281 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2282 msgid "Multicolumn|#M"
2283 msgstr "Multicolonnes|#M"
2284
2285 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2286 msgid "Use Minipage|#s"
2287 msgstr "Minipage|#i"
2288
2289 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2290 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2291 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2292 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2294 msgid "On"
2295 msgstr "Activé"
2296
2297 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2298 msgid "Page break on the current row|#B"
2299 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2300
2301 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2302 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2303 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2304 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2305 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2306 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2307 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2308 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2309 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2310 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
2311 msgid "Double"
2312 msgstr "Double"
2313
2314 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2316 msgid "Header"
2317 msgstr "En-tête"
2318
2319 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2320 msgid "First Header"
2321 msgstr "Premier En-tête"
2322
2323 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2324 msgid "Footer"
2325 msgstr "Pied"
2326
2327 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2328 msgid "Last Footer"
2329 msgstr "Dernier Pied"
2330
2331 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2332 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2333 msgid "Is Empty"
2334 msgstr "Vide"
2335
2336 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2337 msgid "Border Above"
2338 msgstr "Bordure Haut"
2339
2340 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2341 msgid "Border Below"
2342 msgstr "Bordure Bas"
2343
2344 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2345 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2346 msgid "Contents"
2347 msgstr "Contenu"
2348
2349 # contrainte de longueur
2350 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2351 msgid "Show Path|#P"
2352 msgstr "Afficher chemin|#h"
2353
2354 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2355 msgid "Run TeXhash|#T"
2356 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2357
2358 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2359 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Keyword:|#K"
2362 msgstr "Mot clé|#c"
2363
2364 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2365 msgid "Replace|^R"
2366 msgstr "Remplacer|^R"
2367
2368 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Keyword:"
2371 msgstr "Mot-Clé"
2372
2373 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Selection:|#S"
2376 msgstr "Sélection :"
2377
2378 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2379 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Thesaurus entries:"
2382 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
2383
2384 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2385 msgid "Type:|#T"
2386 msgstr "Type :|#T"
2387
2388 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2389 #, fuzzy
2390 msgid "URL:|#U"
2391 msgstr "URL|#U"
2392
2393 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2394 msgid "HTML type|#H"
2395 msgstr "de type HTML|#H"
2396
2397 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2398 msgid "Spacing:|#S"
2399 msgstr "Interligne|#g"
2400
2401 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Value:|#V"
2404 msgstr "Valeur|#V"
2405
2406 # contrainte de longueur
2407 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Protect:|#P"
2410 msgstr "Impr.|#r"
2411
2412 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2413 msgid "Outer|#O"
2414 msgstr "Extérieur|#E"
2415
2416 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2417 msgid "Default|#D"
2418 msgstr "Défaut|#D"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Citation Style"
2423 msgstr "Style de Citation :|#C"
2424
2425 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2426 msgid "&Jurabib"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2430 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Natbib"
2436 msgstr "Natbib|#N"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2439 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Default (numerical)"
2445 msgstr "Répertoire par défaut"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2448 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Natbib &style:"
2454 msgstr "Style de citation"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2457 #, fuzzy
2458 msgid "S&ectioned bibliography"
2459 msgstr "Bibliographie"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2462 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2463 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2467 #, fuzzy
2468 msgid "A&vailable Branches:"
2469 msgstr "Références disponibles"
2470
2471 # Nom tout simplement ?
2472 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2476 msgid "Name"
2477 msgstr "Destinataire"
2478
2479 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2480 msgid "Activated"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2487 msgid "Color"
2488 msgstr "Couleurs"
2489
2490 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2491 #, fuzzy
2492 msgid "The available branches"
2493 msgstr "Références disponibles"
2494
2495 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2496 msgid "(&De)activate"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Toggle the selected branch"
2502 msgstr "Enlever la citation"
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Alter Co&lor..."
2507 msgstr "Autre ..."
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2510 msgid "Define or change background color"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2517 #, fuzzy
2518 msgid "&Remove"
2519 msgstr "&Restaurer"
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Remove the selected branch"
2524 msgstr "Enlever la citation"
2525
2526 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&New:"
2529 msgstr "Suivant"
2530
2531 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2536 msgid "&Add"
2537 msgstr "&Ajouter"
2538
2539 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2540 msgid "Add a new branch to the list"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&First level"
2546 msgstr "Premier En-tête"
2547
2548 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2549 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2550 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2551 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Size:"
2554 msgstr "Taille :"
2555
2556 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2557 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2558 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2559 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2560 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2561 msgid "default"
2562 msgstr "défaut"
2563
2564 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2565 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2566 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2567 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2568 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2569 msgid "Tiny"
2570 msgstr "minuscule (-4)"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2573 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2574 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2575 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2576 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2577 msgid "Smallest"
2578 msgstr "tout petit (-3)"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2581 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2582 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2583 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2584 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2585 msgid "Smaller"
2586 msgstr "très petit (-2)"
2587
2588 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2589 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2590 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2591 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2592 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2593 msgid "Small"
2594 msgstr "petit (-1)"
2595
2596 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2597 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2598 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2599 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2600 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2601 msgid "Normal"
2602 msgstr "normal"
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2605 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2606 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2607 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2608 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2609 msgid "Large"
2610 msgstr "grand"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2613 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2614 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2615 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2616 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2617 msgid "Larger"
2618 msgstr "Grand (+2)"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2621 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2622 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2623 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2624 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2625 msgid "Largest"
2626 msgstr "GRAND (+3)"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2629 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2630 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2631 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2632 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2633 msgid "Huge"
2634 msgstr "ÉNORME"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2637 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2638 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2639 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2640 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2641 msgid "Huger"
2642 msgstr "ÉNORME (+5)"
2643
2644 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Second level"
2647 msgstr "Section"
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2650 msgid "&Third level"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2654 msgid "Fou&rth level"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Document &class:"
2660 msgstr "Document exporté comme "
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Class Settings"
2665 msgstr "Options de Flottant"
2666
2667 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&Options:"
2670 msgstr "Options"
2671
2672 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Postscript &driver:"
2675 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2676
2677 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2679 msgid "&Language:"
2680 msgstr "&Langue :"
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2683 #, fuzzy
2684 msgid "&Use language's default encoding"
2685 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Encoding:"
2690 msgstr "&Encodage :"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Quote Style:"
2695 msgstr "Style des Guillemets"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2698 msgid "MarginsModuleBase"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Default Margins"
2704 msgstr "Langue par défaut|#L"
2705
2706 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2709 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2712 msgid "&Top:"
2713 msgstr "Haut :"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2716 msgid "&Bottom:"
2717 msgstr "Bas :"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&Inner:"
2722 msgstr "Int. :|#I"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2725 #, fuzzy
2726 msgid "O&uter:"
2727 msgstr "Ext. :|#x"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Head &sep:"
2732 msgstr "Sép. En-tête :"
2733
2734 # contrainte de longueur
2735 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Head &height:"
2738 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2739
2740 # contrainte de longueur
2741 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Foot skip:"
2744 msgstr "Esp. Bas :"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Use AMS math package automatically"
2749 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
2750
2751 # contrainte de longueur
2752 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Use AMS &math package"
2755 msgstr "AMS Math|#M"
2756
2757 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2758 #, fuzzy
2759 msgid "&Numbering"
2760 msgstr "Chiffre"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2763 #, fuzzy
2764 msgid "&List in Table of Contents"
2765 msgstr "Table des Matières"
2766
2767 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2769 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2770 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2771 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2772 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2773 msgid "Example"
2774 msgstr "Exemple"
2775
2776 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Numbered"
2779 msgstr "Chiffre"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2782 msgid "Appears in TOC"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Example numbering and table of contents"
2788 msgstr "Insérer la table des matières"
2789
2790 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Paper Size"
2793 msgstr "Taille :"
2794
2795 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2799 msgid "&Height:"
2800 msgstr "Hauteur :"
2801
2802 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2808 msgid "&Width:"
2809 msgstr "Largeur :"
2810
2811 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2812 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Portrait"
2818 msgstr "Portrait"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2821 msgid "&Landscape"
2822 msgstr "Paysage"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Page &style:"
2827 msgstr "Mise en page :"
2828
2829 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2830 msgid "Style used for the page header and footer"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Two-sided document"
2836 msgstr "Nouveau document"
2837
2838 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2839 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2843 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2844 msgid "Version"
2845 msgstr "Version"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2848 msgid "Version goes here"
2849 msgstr "La version va là"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2852 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2853 msgid "Credits"
2854 msgstr "Crédits"
2855
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2858 msgid "Copyright"
2859 msgstr "Copyright"
2860
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2884 msgid "&Close"
2885 msgstr "&Fermer"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2888 msgid "LyX: Enter text"
2889 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2892 msgid "&Dummy"
2893 msgstr "Bidon"
2894
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2918 msgid "&OK"
2919 msgstr "&OK"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2923 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2924 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2925 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2926 msgid "&Cancel"
2927 msgstr "&Annuler"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2930 #, fuzzy
2931 msgid "&Key:"
2932 msgstr "&Clé"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2936 #, fuzzy
2937 msgid "The bibliography key"
2938 msgstr "Bibliographie"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2942 #, fuzzy
2943 msgid "&Label:"
2944 msgstr "&Étiquette"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2948 msgid "The label as it appears in the document"
2949 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2952 #, fuzzy
2953 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2954 msgstr "Base de Données BibTeX"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&Browse..."
2964 msgstr "&Parcourir ..."
2965
2966 # contrainte de longueur
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Enter BibTeX database name"
2970 msgstr "Base de D. BibTeX"
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2981 msgid "New Item"
2982 msgstr "Nouvel Élément"
2983
2984 # contrainte de longueur
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Available BibTeX databases"
2988 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2997 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2998 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2999 msgid "Cancel"
3000 msgstr "Annuler"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
3003 msgid "QBibtexDialogBase"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
3007 #, fuzzy
3008 msgid "St&yle"
3009 msgstr "&Style"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
3012 msgid "The BibTeX style"
3013 msgstr "Le style BibTeX"
3014
3015 # contrainte de longueur
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Databa&ses"
3019 msgstr "Base de D."
3020
3021 # contrainte de longueur
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
3023 msgid "BibTeX database to use"
3024 msgstr "Base de D. BibTeX"
3025
3026 # contrainte de longueur
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Selected BibTeX databases"
3030 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
3034 #, fuzzy
3035 msgid "&Add..."
3036 msgstr "&Ajouter ..."
3037
3038 # contrainte de longueur
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
3040 msgid "Add a BibTeX database file"
3041 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
3044 msgid "&Delete"
3045 msgstr "&Effacer"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
3048 msgid "Remove the selected database"
3049 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
3053 msgid "Choose a style file"
3054 msgstr "Choisir un fichier de style"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
3057 #, fuzzy
3058 msgid "all cited references"
3059 msgstr "Références disponibles"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
3062 #, fuzzy
3063 msgid "all uncited references"
3064 msgstr "Références disponibles"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
3067 #, fuzzy
3068 msgid "all references"
3069 msgstr "Références disponibles"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
3073 #, fuzzy
3074 msgid "This bibliography section contains..."
3075 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
3078 #, fuzzy
3079 msgid "&Content:"
3080 msgstr "Contenu"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
3083 msgid "Add bibliography to &TOC"
3084 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
3087 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3088 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
3092 msgid "Supported box types"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Height value"
3099 msgstr "Largeur"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
3103 msgid "Units of height value"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3108 msgid "Units of width value"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3114 msgid "Width value"
3115 msgstr "Largeur"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
3125 msgid "&Restore"
3126 msgstr "&Restaurer"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
3140 msgid "&Apply"
3141 msgstr "&Appliquer"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
3147 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
3148 msgid "Left"
3149 msgstr "À gauche"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
3155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
3156 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
3157 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Center"
3160 msgstr "Centré"
3161
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
3166 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
3167 msgid "Right"
3168 msgstr "À droite"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
3172 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Stretch"
3175 msgstr "Élongation :"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3181 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3187 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
3188 msgid "Top"
3189 msgstr "&Haut"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3195 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
3196 msgid "Middle"
3197 msgstr "&Milieu"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3203 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3204 msgid "Bottom"
3205 msgstr "&Bas"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3209 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3214 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Content hori&zontal:"
3220 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Content &vertical:"
3225 msgstr "Espacement vertical"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Box vertical:"
3230 msgstr "Espacement vertical"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
3234 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
3235 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
3236 msgid "None"
3237 msgstr "Sans"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3245 #, fuzzy
3246 msgid "&Inner Box:"
3247 msgstr "Int. :|#I"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3250 #, fuzzy
3251 msgid "T&ype:"
3252 msgstr "Type :"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3255 msgid "QBranchDialogBase"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&Available branches:"
3261 msgstr "Références disponibles"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Select your branch"
3266 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Change:"
3271 msgstr "Changer la Langue"
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3274 msgid "Details of the change"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3278 msgid "&Accept"
3279 msgstr "Accepter"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3282 msgid "Accept this change"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Reject"
3288 msgstr "RàZ"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3291 msgid "Reject this change"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Next change"
3297 msgstr "Inchangé"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Go to next change"
3302 msgstr "Erreur suivante"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3305 #, fuzzy
3306 msgid "QCharacterDialogBase"
3307 msgstr "Encodage"
3308
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3310 msgid "&Family:"
3311 msgstr "&Famille :"
3312
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3315 msgid "Font family"
3316 msgstr "Famille police"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3320 msgid "Font shape"
3321 msgstr "Forme police"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3324 msgid "S&hape:"
3325 msgstr "F&orme :|#o"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3329 msgid "Font series"
3330 msgstr "Série police :"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3334 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3337 msgid "Language"
3338 msgstr "Langue"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3342 msgid "Font color"
3343 msgstr "Couleur police"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3346 msgid "&Series:"
3347 msgstr "&Série :|#S"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3350 msgid "&Color:"
3351 msgstr "Couleurs :"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Never Toggled"
3356 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3359 msgid "Si&ze:"
3360 msgstr "Taille :"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3364 msgid "Font size"
3365 msgstr "Taille police"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Always Toggled"
3370 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3374 msgid "Other font settings"
3375 msgstr "Autres réglages de police"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3378 msgid "&Misc:"
3379 msgstr "Divers :"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3382 msgid "&Toggle all"
3383 msgstr "(Dés)Activer Tous"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3386 msgid "toggle font on all of the above"
3387 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Apply changes immediately"
3392 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3395 msgid "Apply each change automatically"
3396 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3406 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3407 msgid "Close"
3408 msgstr "Fermer"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Bibliography entry"
3414 msgstr "Entrée de Bibliographie"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3417 msgid "Move the selected citation down"
3418 msgstr "Descendre la citation"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3421 msgid "Citations currently selected"
3422 msgstr "Clés sélectionnées"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3425 #, fuzzy
3426 msgid "D&elete"
3427 msgstr "&Effacer"
3428
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3430 msgid "Move the selected citation up"
3431 msgstr "Remonter la citation"
3432
3433 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Citations:"
3437 msgstr "Citation"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3440 #, fuzzy
3441 msgid "A&pply"
3442 msgstr "&Appliquer"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3445 msgid "Style"
3446 msgstr "Style"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Citation &style:"
3451 msgstr "Style de citation"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3454 msgid "Natbib citation style to use"
3455 msgstr "Style de citation Natbib"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3458 msgid "Force &upper case"
3459 msgstr "Forcer les majuscules"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3462 msgid "Force upper case in citation"
3463 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Text after:"
3468 msgstr "Texte après le paramètre"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3471 msgid "Text to place after citation"
3472 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Text to place before citation"
3477 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Text &before:"
3482 msgstr "Texte avant"
3483
3484 # à revoir
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3486 msgid "&Full author list"
3487 msgstr "Liste complète des auteurs"
3488
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3490 msgid "List all authors"
3491 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3492
3493 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3495 #, fuzzy
3496 msgid "LyX: Add Citation"
3497 msgstr "Citation"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Available bibliography keys"
3502 msgstr "Clés disponibles"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3505 msgid "&Previous"
3506 msgstr "Précédent"
3507
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Browse the available bibliography entries"
3511 msgstr "Références disponibles"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3515 msgid "Case &sensitive"
3516 msgstr "Selon la casse"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3519 msgid "Make the search case-sensitive"
3520 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3523 msgid "&Next"
3524 msgstr "Suivant"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3528 msgid "&Find:"
3529 msgstr "Rechercher :"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3532 #, fuzzy
3533 msgid "&Regular Expression"
3534 msgstr "E&xpression Régulière"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3537 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3538 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Left delimiter"
3543 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Right delimiter"
3548 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3551 msgid "&Keep matched"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Match delimiter types"
3557 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Insert"
3562 msgstr "Insérer|I"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Insert the delimiters"
3567 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Use Class Defaults"
3572 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3577 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Save as Document Defaults"
3582 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3585 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3589 #, fuzzy
3590 msgid "QERTDialogBase"
3591 msgstr "Dialogue"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Display"
3596 msgstr "Affichage des Graphiques"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3599 msgid "&Inline"
3600 msgstr "&En Ligne"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3603 msgid "Show ERT inline"
3604 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3607 msgid "&Collapsed"
3608 msgstr "&Fermé"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3611 msgid "Show ERT button only"
3612 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3615 #, fuzzy
3616 msgid "O&pen"
3617 msgstr "&Ouvert"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3620 msgid "Show ERT contents"
3621 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3624 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3625 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3626 msgid "File"
3627 msgstr "Fichier"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Template"
3632 msgstr "&Modèle"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3635 msgid "Available templates"
3636 msgstr "Modèles disponibles"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Draft"
3641 msgstr "Mode &Brouillon"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3645 msgid "Filename"
3646 msgstr "Nom Fichier"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3652 msgid "&File:"
3653 msgstr "&Fichier :"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3657 msgid "Select a file"
3658 msgstr "Choisir un fichier"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Edit File..."
3663 msgstr "Édit&er Fichier"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3666 msgid "Edit the file externally"
3667 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Sca&le:"
3672 msgstr "Éch&elle"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3678 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&Display:"
3684 msgstr "Affichage des Graphiques"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3690 msgid "Screen display"
3691 msgstr "Affichage"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3697 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3698 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3699 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3700 #: src/lyxfont.C:516
3701 msgid "Default"
3702 msgstr "Défaut"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3707 msgid "Monochrome"
3708 msgstr "Noir et Blanc"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3713 msgid "Grayscale"
3714 msgstr "Niveaux de gris"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Preview"
3719 msgstr "Aperçu|#A"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3723 msgid "&Show in LyX"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Display image in LyX"
3730 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3733 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Rotate"
3736 msgstr "Rotation|#t"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3742 msgid "Angle to rotate image by"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3746 msgid "&Origin:"
3747 msgstr "&Origine :"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3753 msgid "The origin of the rotation"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3758 #, fuzzy
3759 msgid "A&ngle:"
3760 msgstr "&Angle :"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3763 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Scale"
3766 msgstr "Échelle%"
3767
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3770 msgid "Width of image in output"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3775 msgid "Height of image in output"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Maintain aspect ratio"
3782 msgstr "Conserver les proportions"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3786 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3790 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Crop"
3793 msgstr "Copier"
3794
3795 # contrainte de longueur
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3798 msgid "Right &top:"
3799 msgstr "&Haut Droite :"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&Left bottom:"
3805 msgstr "&Bas Gauche :"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3809 msgid "Clip to &bounding box"
3810 msgstr "&Couper selon le cadre limite"
3811
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Clip to bounding box values"
3816 msgstr "&Couper au cadre"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Get from File"
3822 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3828 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3831 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3832 msgid "Options"
3833 msgstr "Options"
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Forma&t:"
3838 msgstr "Formats"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3841 #, fuzzy
3842 msgid "O&ption:"
3843 msgstr "Légende"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3846 msgid "QGraphicsDialogBase"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&Graphics"
3852 msgstr "Graphique"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Or&igin:"
3857 msgstr "&Origine :"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3860 #, fuzzy
3861 msgid "LyX Display"
3862 msgstr "Affichage"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Display:"
3867 msgstr "Affichage des Graphiques"
3868
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Scale:"
3872 msgstr "Éch&elle"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Edit"
3877 msgstr "&Éditer ..."
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3881 #, fuzzy
3882 msgid "File name of image"
3883 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Select an image file"
3888 msgstr "Choisir un fichier"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Clipping"
3893 msgstr "Fermeture"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3896 #, fuzzy
3897 msgid "E&xtra options"
3898 msgstr "&Autres Options"
3899
3900 # contrainte de longueur
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3902 msgid "Su&bfigure"
3903 msgstr "Sous-figure"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3906 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Don't un&zip on export"
3912 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3917 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3920 #, fuzzy
3921 msgid "LaTeX &options:"
3922 msgstr "Options LaTeX"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Additional LaTeX options"
3928 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3931 msgid "&Draft mode"
3932 msgstr "Mode &Brouillon"
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Draft mode"
3937 msgstr "Mode &Brouillon"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Ca&ption:"
3942 msgstr "Légende"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3946 #, fuzzy
3947 msgid "The caption for the sub-figure"
3948 msgstr "La sous-légende pour la figure"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3951 msgid "File name to include"
3952 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3953
3954 # à confirmer
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&Include Type:"
3958 msgstr "Inclusion"
3959
3960 # à confirmer aussi
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3962 #: src/insets/insetinclude.C:284
3963 msgid "Input"
3964 msgstr "Incorporation"
3965
3966 # à confirmer
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3968 #: src/insets/insetinclude.C:287
3969 msgid "Include"
3970 msgstr "Inclusion"
3971
3972 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
3973 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3975 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3976 msgid "Verbatim"
3977 msgstr "Verbatim"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3980 msgid "&Load"
3981 msgstr "Charger"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3984 msgid "Load the file"
3985 msgstr "Charger le fichier"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3988 msgid "&Mark spaces in output"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3992 msgid "Underline spaces in generated output"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3996 msgid "&Show preview"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Show LaTeX preview"
4002 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
4005 msgid "QIndexDialogBase"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
4011 msgid "&Update"
4012 msgstr "&Mise à jour"
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
4015 msgid "Update the display"
4016 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Insert root"
4021 msgstr "Insérer un guillemet"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Insert spacing"
4026 msgstr "Interligne"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
4029 msgid "Set limits style"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Set math font"
4035 msgstr "Régler la taille de la police"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Insert fraction"
4040 msgstr "Insérer une citation"
4041
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
4043 msgid "Toggle between display and inline mode"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Insert matrix"
4049 msgstr "Insérer un appendice"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Subscript"
4054 msgstr "Indice|I"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Superscript"
4059 msgstr "Exposant|x"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
4062 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&Functions"
4068 msgstr "Fonctions"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Select a function or operator to insert"
4073 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Symbols"
4078 msgstr "Symbol"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Operators"
4083 msgstr "Grands Opérateurs"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Big operators"
4088 msgstr "Grands Opérateurs"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Relations"
4093 msgstr "Relations Binaires"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
4096 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
4097 msgid "Greek"
4098 msgstr "Grec"
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
4101 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
4102 msgid "Arrows"
4103 msgstr "Flèches"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
4106 msgid "Frame decorations"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
4110 msgid "Miscellaneous"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
4114 #, fuzzy
4115 msgid "AMS operators"
4116 msgstr "Opérateurs AMS"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
4119 #, fuzzy
4120 msgid "AMS relations"
4121 msgstr "Relations AMS"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
4124 #, fuzzy
4125 msgid "AMS negated relations"
4126 msgstr "Négations de Relations AMS"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
4129 #, fuzzy
4130 msgid "AMS arrows"
4131 msgstr "Flèches AMS"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
4134 #, fuzzy
4135 msgid "AMS Miscellaneous"
4136 msgstr "Divers AMS"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select a page of symbols"
4141 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
4144 msgid "&Detach panel"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
4148 msgid "Open this panel as a separate window"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
4153 msgid "&Rows:"
4154 msgstr "&Lignes :"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
4160 msgid "Number of rows"
4161 msgstr "Nombre de lignes"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
4165 msgid "&Columns:"
4166 msgstr "&Colonnes :"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
4172 msgid "Number of columns"
4173 msgstr "Nombre de colonnes"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
4177 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
4182 msgid "Vertical alignment"
4183 msgstr "Alignement vertical"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Vertical:"
4188 msgstr "Espacement vertical"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
4193 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4196 #, fuzzy
4197 msgid "&Horizontal:"
4198 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
4201 #, fuzzy
4202 msgid "QNoteDialogBase"
4203 msgstr "Dialogue"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
4206 #, fuzzy
4207 msgid "LyX &Note"
4208 msgstr "Note"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
4211 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
4212 msgid "LyX internal only"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
4216 #, fuzzy
4217 msgid "&Comment"
4218 msgstr "Commentaire"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
4221 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
4222 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
4226 msgid "&Greyed out"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
4230 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Print as grey text"
4233 msgstr "Imprime toutes les pages"
4234
4235 # à revoir
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
4237 #, fuzzy
4238 msgid "QParagraphDialogBase"
4239 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
4242 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
4243 msgid "Single"
4244 msgstr "Simple"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
4247 msgid "1.5"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
4252 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
4253 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
4254 msgid "Custom"
4255 msgstr "Paramétré"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
4258 #, fuzzy
4259 msgid "L&ine spacing:"
4260 msgstr "Interligne"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
4263 msgid "Justified"
4264 msgstr "Justifié"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Alig&nment:"
4269 msgstr "Alignement :"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
4272 #, fuzzy
4273 msgid "In&dent paragraph"
4274 msgstr "Paragraphe à retrait"
4275
4276 # contrainte de longueur
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
4278 msgid "Label Width"
4279 msgstr "Taille marqueur"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
4283 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Longest label"
4289 msgstr "Le plus long :|#L"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4292 #, fuzzy
4293 msgid "&roff command:"
4294 msgstr "Commandes utilisateur"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
4299 msgstr ""
4300 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4301 "ou texte brut)."
4302
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4304 msgid "Output &line length:"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4308 msgid "External app for formating tables in plain text output"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4312 #, fuzzy
4313 msgid "&Colors"
4314 msgstr "Couleurs"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4317 #, fuzzy
4318 msgid "&Alter..."
4319 msgstr "Autre ..."
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4322 #, fuzzy
4323 msgid "QPrefConvertersModule"
4324 msgstr "Convertisseurs"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
4327 #, fuzzy
4328 msgid "C&onverter:"
4329 msgstr "Convertisseurs"
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
4332 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
4336 #, fuzzy
4337 msgid "&From:"
4338 msgstr "Depuis|#D"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
4341 #, fuzzy
4342 msgid "E&xtra flag:"
4343 msgstr "Autres Options|#O"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4347 #, fuzzy
4348 msgid "A&dd"
4349 msgstr "Ajouter"
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
4354 #, fuzzy
4355 msgid "&Modify"
4356 msgstr "Modifier|#M"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
4359 #, fuzzy
4360 msgid "&Converters"
4361 msgstr "Convertisseurs"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
4364 #, fuzzy
4365 msgid "C&opiers"
4366 msgstr "Exemplaires"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Copier:"
4371 msgstr "Exemplaires"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4375 #, fuzzy
4376 msgid "&Format:"
4377 msgstr "Formats"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4380 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4385 msgid ""
4386 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4387 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4388 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4389 "all your converters."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4393 #, fuzzy
4394 msgid "&Date format:"
4395 msgstr "Format de la date|#F"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4398 msgid "Date format for strftime output"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Display &Graphics:"
4404 msgstr "Affichage des Graphiques"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4407 msgid "Off"
4408 msgstr "Arrêt"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4411 #, fuzzy
4412 msgid "No math"
4413 msgstr "mathématique"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4416 msgid "Do not display"
4417 msgstr "Ne pas afficher"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Instant &Preview:"
4422 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&GUI name:"
4427 msgstr "Nom d'interface|#i"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4430 #, fuzzy
4431 msgid "F&ormat:"
4432 msgstr "Formats"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4435 #, fuzzy
4436 msgid "&Viewer:"
4437 msgstr "Visualiser"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Ed&itor:"
4442 msgstr "Éditeur"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4445 #, fuzzy
4446 msgid "S&hortcut:"
4447 msgstr "Raccourci|#c"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4450 #, fuzzy
4451 msgid "E&xtension:"
4452 msgstr "Extension|#x"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4455 #, fuzzy
4456 msgid "&File formats"
4457 msgstr "Formats"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4460 #, fuzzy
4461 msgid "&E-mail:"
4462 msgstr "Email"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Your name"
4467 msgstr "Surnom"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4472 msgid "&Name:"
4473 msgstr "Nom :"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4476 msgid "Your E-mail address"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Bro&wse..."
4483 msgstr "Parcourir..."
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4486 #, fuzzy
4487 msgid "S&econd:"
4488 msgstr "Section"
4489
4490 # contrainte de longueur
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4492 #, fuzzy
4493 msgid "&First:"
4494 msgstr "Prénom"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Br&owse..."
4500 msgstr "Parcourir..."
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Use &keyboard map"
4505 msgstr "Réaffectation clavier"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4508 msgid "QPrefLanguageModule"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Command s&tart:"
4514 msgstr "Commande début|#b"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4517 #, fuzzy
4518 msgid "&Default language:"
4519 msgstr "Langue par défaut|#L"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Command e&nd:"
4524 msgstr "Commande fin|#n"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Language pac&kage:"
4529 msgstr "Langue :"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Auto &begin"
4534 msgstr "Auto début|#d"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Use b&abel"
4539 msgstr "Utiliser babel|#U"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4542 #, fuzzy
4543 msgid "&Global"
4544 msgstr "Global|#o"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4547 msgid "&Right-to-left language support"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Auto &end"
4553 msgstr "Auto début|#d"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Mark &foreign languages"
4558 msgstr "Marquer étranger|#M"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4561 #, fuzzy
4562 msgid "&Reset class options when document class changes"
4563 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Set class options to default on class change"
4568 msgstr ""
4569 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
4570 "remises à zéro après un changement de classe."
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4573 #, fuzzy
4574 msgid "External Applications"
4575 msgstr "&Autres Options"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4578 msgid "CheckTeX start options and flags"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Chec&kTeX command:"
4584 msgstr "Exécuter la commande"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4587 #, fuzzy
4588 msgid "BibTeX command and options"
4589 msgstr "Classes LaTeX"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4592 #, fuzzy
4593 msgid "&BibTeX command:"
4594 msgstr "Exécuter la commande"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4599 msgstr "Classes LaTeX"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Index command:"
4604 msgstr "Exécuter la commande"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4607 #, fuzzy
4608 msgid "DVI viewer paper size options:"
4609 msgstr "Option de papier DVI|#D"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4612 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4616 #, fuzzy
4617 msgid "US Letter"
4618 msgstr "LettreUS"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Legal"
4623 msgstr "LégalUS"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Executive"
4628 msgstr "ExecutiveUS"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4631 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4632 msgid "A3"
4633 msgstr "A3"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4636 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4637 msgid "A4"
4638 msgstr "A4"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4641 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4642 msgid "A5"
4643 msgstr "A5"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4646 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4647 msgid "B5"
4648 msgstr "B5"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Te&X encoding:"
4653 msgstr "Encodage TeX|#T"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Default paper si&ze:"
4658 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4661 #, fuzzy
4662 msgid "&Document templates:"
4663 msgstr "Document exporté comme "
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4666 #, fuzzy
4667 msgid "&Backup directory:"
4668 msgstr "Répertoire système : "
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4671 #, fuzzy
4672 msgid "&Temporary directory:"
4673 msgstr "Répertoire utilisateur : "
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4676 msgid "&PATH prefix:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4680 #, fuzzy
4681 msgid "&Working directory:"
4682 msgstr "LyX : Création du répertoire "
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Ly&XServer pipe:"
4687 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Printer &name:"
4692 msgstr "Imprimante"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Printer co&mmand:"
4697 msgstr "Commandes utilisateur"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Name of the default printer"
4702 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Adapt outp&ut"
4707 msgstr "Adapter la sortie"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4710 msgid "Use printer name explicitely"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Command Options"
4716 msgstr "insert de commande"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Re&verse:"
4721 msgstr "ordre inverse"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4724 #, fuzzy
4725 msgid "To p&rinter:"
4726 msgstr "vers l'imprimante"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Paper si&ze:"
4731 msgstr "Taille :"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4734 #, fuzzy
4735 msgid "To &file:"
4736 msgstr "vers le fichier"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Spool &command:"
4741 msgstr "commande de spoule"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4744 #, fuzzy
4745 msgid "&Odd pages:"
4746 msgstr "pages impaires"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Paper t&ype:"
4751 msgstr "type de papier"
4752
4753 # contrainte de longueur
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4755 #, fuzzy
4756 msgid "E&xtra options:"
4757 msgstr "Autres Options :"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Spool pref&ix:"
4762 msgstr "préfixe de spoule"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Co&llated:"
4767 msgstr "accolées"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4770 #, fuzzy
4771 msgid "&Even pages:"
4772 msgstr "pages paires"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4775 #, fuzzy
4776 msgid "File ex&tension:"
4777 msgstr "extension de fichier"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Lan&dscape:"
4782 msgstr "Paysage"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Co&pies:"
4787 msgstr "Exemplaires"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Pa&ge range:"
4792 msgstr "pages"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4795 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Sa&ns Serif:"
4801 msgstr "Sans empattement"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4804 #, fuzzy
4805 msgid "T&ypewriter:"
4806 msgstr "Chasse fixe"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4809 #, fuzzy
4810 msgid "&Roman:"
4811 msgstr "Romain"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Screen &DPI:"
4816 msgstr "Résolution DPI|#D"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4819 #, fuzzy
4820 msgid "&Zoom %:"
4821 msgstr "Zoom %|#Z"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Font Sizes"
4826 msgstr "Taille police"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Hugest:"
4831 msgstr "ÉNORME"
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Spellchec&ker executable:"
4836 msgstr "Correcteur Orthographique"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4839 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Al&ternative language:"
4845 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Escape cha&racters:"
4850 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4855 msgstr ""
4856 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
4857 "»."
4858
4859 # contrainte de longueur
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Personal &dictionary:"
4863 msgstr "Dictionnaire personnel"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Accept compound &words"
4868 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4871 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Use input encod&ing"
4877 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
4878
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4880 msgid "QPrefUIModule"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4884 #, fuzzy
4885 msgid "B&rowse..."
4886 msgstr "Parcourir..."
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4889 msgid "&User interface file:"
4890 msgstr "Fichier d'interface :"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4893 msgid "&Bind file:"
4894 msgstr "Fichier de raccourcis :"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4897 msgid "Documents"
4898 msgstr "Documents"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4901 #, fuzzy
4902 msgid "B&ackup documents "
4903 msgstr "Enregistrer le document ?"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4906 #, fuzzy
4907 msgid " every"
4908 msgstr "ordre inverse"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4911 msgid "minutes"
4912 msgstr "minutes"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4915 #, fuzzy
4916 msgid "&Maximum last files:"
4917 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Scrolling"
4922 msgstr "Insert d'avance curseur"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4925 #, fuzzy
4926 msgid "W&heel mouse scroll:"
4927 msgstr "Saut de souris à molette"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4932 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4935 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4936 #, fuzzy
4937 msgid "&Save"
4938 msgstr "Enregistrer"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4941 msgid "Page number to print from"
4942 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4945 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4949 msgid "Page number to print to"
4950 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Fro&m"
4955 msgstr "Depuis|#D"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4959 msgid "Print all pages"
4960 msgstr "Imprime toutes les pages"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4963 msgid "&All"
4964 msgstr "&Toutes"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Print &odd-numbered pages"
4969 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Print &even-numbered pages"
4974 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4977 msgid "Re&verse order"
4978 msgstr "&Ordre inverse"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4981 msgid "Print in reverse order"
4982 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4985 msgid "Number of copies"
4986 msgstr "Nombre d'exemplaires"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4989 msgid "&Collate"
4990 msgstr "Accoler"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4993 msgid "Collate copies"
4994 msgstr "Accoler les exemplaires"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4997 msgid "&Print"
4998 msgstr "&Imprimer"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
5001 msgid "Print Destination"
5002 msgstr "Destination"
5003
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
5005 #, fuzzy
5006 msgid "P&rinter:"
5007 msgstr "Imprimante"
5008
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
5010 msgid "Send output to the printer"
5011 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
5012
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
5014 msgid "Send output to the given printer"
5015 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
5016
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
5019 msgid "Send output to a file"
5020 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
5021
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
5023 #, fuzzy
5024 msgid "QRefDialogBase"
5025 msgstr "Dialogue"
5026
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Update the label list"
5030 msgstr "Met à jour la liste des références"
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
5033 #, fuzzy
5034 msgid "&Go to Label"
5035 msgstr "&Étiquette"
5036
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Jump to the label"
5040 msgstr "Aller à la référence"
5041
5042 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
5043 #, fuzzy
5044 msgid "&Sort"
5045 msgstr "Trier"
5046
5047 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Sort labels in alphabetical order"
5050 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
5053 #, fuzzy
5054 msgid "<reference>"
5055 msgstr "Préférences"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
5058 #, fuzzy
5059 msgid "(<reference>)"
5060 msgstr "Préférences"
5061
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
5063 #, fuzzy
5064 msgid "<page>"
5065 msgstr "Minipage"
5066
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
5068 msgid "on page <page>"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
5072 msgid "<reference> on page <page>"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Formatted reference"
5078 msgstr "Jolie Référence"
5079
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5083 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
5084
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Available labels"
5088 msgstr "Modèles disponibles"
5089
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
5091 #, fuzzy
5092 msgid "La&bels in:"
5093 msgstr "Étiquetage"
5094
5095 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
5096 msgid "Replace &with:"
5097 msgstr "Remplacer par :"
5098
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
5100 msgid "Match whole words onl&y"
5101 msgstr "Mots complets seulement"
5102
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
5104 msgid "Find &Next"
5105 msgstr "Suivant"
5106
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
5108 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
5110 msgid "&Replace"
5111 msgstr "Remplacer"
5112
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Replace &All"
5116 msgstr "Remplacer tout"
5117
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
5119 msgid "Search &backwards"
5120 msgstr "Rechercher en arrière"
5121
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
5123 msgid "QSendtoDialogBase"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
5127 #, fuzzy
5128 msgid "&Command:"
5129 msgstr "commande"
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
5132 #, fuzzy
5133 msgid "&Export formats:"
5134 msgstr "Format d'exportation|#e"
5135
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
5137 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Available export converters"
5143 msgstr "Modèles disponibles"
5144
5145 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
5146 msgid "Suggestions:"
5147 msgstr "Suggestions :"
5148
5149 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
5150 msgid "Replace word with current choice"
5151 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
5152
5153 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
5154 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5155 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
5156
5157 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
5158 msgid "&Ignore"
5159 msgstr "Ignorer"
5160
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
5162 msgid "Ignore this word"
5163 msgstr "Ignore le mot"
5164
5165 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
5166 #, fuzzy
5167 msgid "I&gnore All"
5168 msgstr "Ignorer"
5169
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Ignore this word throughout this session"
5173 msgstr "Accepte le mot durant cette session"
5174
5175 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Proportion of document checked"
5178 msgstr "Imprimer vers"
5179
5180 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
5181 msgid "Suggestions"
5182 msgstr "Suggestions"
5183
5184 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
5185 msgid "Current word"
5186 msgstr "Mot actuel"
5187
5188 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Unknown word:"
5191 msgstr "Mot inconnu :"
5192
5193 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
5194 msgid "Replace with selected word"
5195 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
5196
5197 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
5198 #, fuzzy
5199 msgid "&Table Settings"
5200 msgstr "Paramètres du Document"
5201
5202 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
5203 #, fuzzy
5204 msgid "&Horizontal alignment:"
5205 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5206
5207 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
5208 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Block"
5211 msgstr "Noir"
5212
5213 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Horizontal alignment in column"
5216 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5217
5218 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
5219 #, fuzzy
5220 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5221 msgstr "PlacementTableau"
5222
5223 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
5224 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
5228 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
5232 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
5236 #, fuzzy
5237 msgid "LaTe&X argument:"
5238 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
5239
5240 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
5241 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5245 #, fuzzy
5246 msgid "&Multicolumn"
5247 msgstr "Multi-Colonnes|M"
5248
5249 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5250 msgid "Merge cells"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Column Width"
5256 msgstr "Colonnes "
5257
5258 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5259 #, fuzzy
5260 msgid "&Vertical alignment:"
5261 msgstr "Alignement vertical"
5262
5263 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Width unit"
5266 msgstr "Largeur"
5267
5268 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5269 msgid "Fixed width of the column"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5273 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5277 #, fuzzy
5278 msgid "&Borders"
5279 msgstr "Bordures"
5280
5281 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5282 msgid "Set Borders"
5283 msgstr "Activer Bordures"
5284
5285 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
5286 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
5290 #, fuzzy
5291 msgid "All Borders"
5292 msgstr "Bordures"
5293
5294 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5295 #, fuzzy
5296 msgid "&Set"
5297 msgstr "Trier"
5298
5299 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
5300 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5304 #, fuzzy
5305 msgid "C&lear"
5306 msgstr "Effacer|#E"
5307
5308 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
5309 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
5313 #, fuzzy
5314 msgid "&Longtable"
5315 msgstr "Tab.Long"
5316
5317 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5318 msgid "&Use long table"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
5322 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Settings"
5328 msgstr "Section"
5329
5330 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Header:"
5333 msgstr "En-tête"
5334
5335 # contrainte de longueur
5336 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Footer:"
5339 msgstr "Pied"
5340
5341 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
5342 #, fuzzy
5343 msgid "First header:"
5344 msgstr "Premier En-tête"
5345
5346 # contrainte de longueur
5347 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Last footer:"
5350 msgstr "Dernier Pied"
5351
5352 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Border above"
5355 msgstr "Bordure Haut"
5356
5357 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Border below"
5360 msgstr "Bordure Bas"
5361
5362 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
5363 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
5364 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
5365 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
5366 #, fuzzy
5367 msgid "on"
5368 msgstr "Nom Propre"
5369
5370 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
5371 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
5375 #, fuzzy
5376 msgid "This row is the header of the first page"
5377 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
5378
5379 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
5380 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
5384 #, fuzzy
5385 msgid "This row is the footer of the last page"
5386 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
5387
5388 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
5389 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
5390 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
5391 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
5392 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
5393 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
5394 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
5395 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
5396 #, fuzzy
5397 msgid "double"
5398 msgstr "Double"
5399
5400 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5401 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
5402 #, fuzzy
5403 msgid "is empty"
5404 msgstr "vide"
5405
5406 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Don't output the last footer"
5409 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
5410
5411 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Don't output the first header"
5414 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
5415
5416 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Page &break on current row"
5419 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5420
5421 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Set a page break on the current row"
5424 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5425
5426 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Current cell:"
5429 msgstr "Mot actuel"
5430
5431 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Current row position"
5434 msgstr "Proposition"
5435
5436 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
5437 msgid "Current column position"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5441 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
5442 msgid "LaTeX classes"
5443 msgstr "Classes LaTeX"
5444
5445 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5446 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
5447 msgid "LaTeX styles"
5448 msgstr "Styles LaTeX"
5449
5450 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5451 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
5452 msgid "BibTeX styles"
5453 msgstr "Styles BibTeX"
5454
5455 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5456 msgid "Selected classes or styles"
5457 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
5458
5459 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5460 msgid "Show &path"
5461 msgstr "Afficher le chemin"
5462
5463 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5464 msgid "Toggles view of the file list"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5468 msgid "Installed files"
5469 msgstr "Fichiers installés"
5470
5471 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5472 msgid "&Rescan"
5473 msgstr "&Rafraîchir"
5474
5475 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Rebuild the file lists"
5478 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
5479
5480 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5481 msgid "&View"
5482 msgstr "Visualiser"
5483
5484 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5485 msgid ""
5486 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5487 msgstr ""
5488 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
5489 "chemin est affiché."
5490
5491 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5492 msgid "Close this dialog"
5493 msgstr "Fermer cette fenêtre"
5494
5495 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5496 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
5497 #, fuzzy
5498 msgid "&Keyword:"
5499 msgstr "Mot-Clé"
5500
5501 # contrainte de longueur
5502 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
5503 msgid "Index entry"
5504 msgstr "Entrée d'index"
5505
5506 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5507 msgid "Entry"
5508 msgstr "Entrée"
5509
5510 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5511 msgid "Select a related word"
5512 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5513
5514 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5515 #, fuzzy
5516 msgid "&Selection:"
5517 msgstr "Sélection :"
5518
5519 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5520 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5521 msgid "The selected entry"
5522 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5523
5524 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5525 msgid "Replace the entry with the selection"
5526 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
5527
5528 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5529 #, fuzzy
5530 msgid "&Type:"
5531 msgstr "Type"
5532
5533 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5534 msgid "Contents list"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5538 #, fuzzy
5539 msgid "&URL:"
5540 msgstr "&URL"
5541
5542 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5543 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5545 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5546 msgid "URL"
5547 msgstr "URL"
5548
5549 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5550 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5551 msgid "Name associated with the URL"
5552 msgstr "Nom associé à l'URL"
5553
5554 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5555 msgid "&Generate hyperlink"
5556 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5557
5558 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5559 msgid "Output as a hyperlink ?"
5560 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5561
5562 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5563 #, fuzzy
5564 msgid "&Spacing:"
5565 msgstr "Interligne"
5566
5567 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5568 #, fuzzy
5569 msgid "&Value:"
5570 msgstr "Valeur :"
5571
5572 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5573 #, fuzzy
5574 msgid "&Protect:"
5575 msgstr "Raccourci|#c"
5576
5577 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5580 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
5581
5582 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5583 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5587 msgid "DefSkip"
5588 msgstr "par Défaut"
5589
5590 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5591 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5592 msgid "SmallSkip"
5593 msgstr "Petit"
5594
5595 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5596 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5597 msgid "MedSkip"
5598 msgstr "Moyen"
5599
5600 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5601 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5602 msgid "BigSkip"
5603 msgstr "Gros"
5604
5605 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5606 msgid "VFill"
5607 msgstr "ressort vertical"
5608
5609 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5610 msgid "Supported spacing types"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Default (outer)"
5616 msgstr "Répertoire par défaut"
5617
5618 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Outer"
5621 msgstr "Autre"
5622
5623 # contrainte de longueur
5624 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5625 #, fuzzy
5626 msgid "&Placement:"
5627 msgstr "Emplacement"
5628
5629 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5630 msgid "&Units:"
5631 msgstr "&Unité :"
5632
5633 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Document Font"
5636 msgstr "Document "
5637
5638 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5639 #, fuzzy
5640 msgid "&Font:"
5641 msgstr "Polices :"
5642
5643 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5644 #, fuzzy
5645 msgid "&Size:"
5646 msgstr "Taille :"
5647
5648 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Separate Paragraphs With"
5651 msgstr "en Paragraphes|P"
5652
5653 # contrainte de longueur
5654 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5655 #, fuzzy
5656 msgid "&Indentation"
5657 msgstr "Indentation"
5658
5659 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5662 msgstr "Paragraphe à retrait"
5663
5664 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5665 #, fuzzy
5666 msgid "&Vertical space"
5667 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
5668
5669 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5670 #, fuzzy
5671 msgid "&Line spacing:"
5672 msgstr "Interligne"
5673
5674 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Two-&column document"
5677 msgstr "Enregistrer le document ?"
5678
5679 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Format text into two columns"
5682 msgstr "Formatage du document..."
5683
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5685 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5686 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5687 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5688 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5689 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5690 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5691 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5694 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5695 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5698 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5699 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5700 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5702 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5703 msgid "Standard"
5704 msgstr "Standard"
5705
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5707 msgid "TheoremTemplate"
5708 msgstr "ModèleThéorème"
5709
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5711 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5715 msgid "Proof"
5716 msgstr "Preuve"
5717
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Proof:"
5722 msgstr "Preuve"
5723
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5725 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5726 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5728 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5729 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5731 msgid "Theorem"
5732 msgstr "Théorème"
5733
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Theorem #:"
5737 msgstr "Théorème"
5738
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5740 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5741 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5743 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5745 msgid "Lemma"
5746 msgstr "Lemme"
5747
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Lemma #:"
5751 msgstr "Lemme"
5752
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5754 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5755 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5759 msgid "Corollary"
5760 msgstr "Corollaire"
5761
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Corollary #:"
5765 msgstr "Corollaire"
5766
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5768 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5769 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5771 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5773 msgid "Proposition"
5774 msgstr "Proposition"
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Proposition #:"
5779 msgstr "Proposition"
5780
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5784 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5786 msgid "Conjecture"
5787 msgstr "Conjecture"
5788
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Conjecture #:"
5792 msgstr "Conjecture"
5793
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5795 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5796 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5798 msgid "Criterion"
5799 msgstr "Critère"
5800
5801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Criterion #:"
5804 msgstr "Critère"
5805
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5808 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5809 msgid "Fact"
5810 msgstr "Fait"
5811
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Fact #:"
5815 msgstr "Fait"
5816
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5819 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5820 msgid "Axiom"
5821 msgstr "Axiome"
5822
5823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Axiom #:"
5826 msgstr "Axiome"
5827
5828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5830 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5832 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5834 msgid "Definition"
5835 msgstr "Définition"
5836
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Definition #:"
5840 msgstr "Définition"
5841
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Example #:"
5845 msgstr "Exemple"
5846
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5849 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5850 msgid "Condition"
5851 msgstr "Condition"
5852
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Condition #:"
5856 msgstr "Condition"
5857
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5861 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5863 msgid "Problem"
5864 msgstr "Problème"
5865
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Problem #:"
5869 msgstr "Problème"
5870
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5873 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5875 msgid "Exercise"
5876 msgstr "Exercice"
5877
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Exercise #:"
5881 msgstr "Exercice"
5882
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5886 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5888 msgid "Remark"
5889 msgstr "Remarque"
5890
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Remark #:"
5894 msgstr "Remarque"
5895
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5898 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5901 msgid "Claim"
5902 msgstr "Affirmation"
5903
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Claim #:"
5907 msgstr "Affirmation"
5908
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5912 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5913 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5915 msgid "Note"
5916 msgstr "Note"
5917
5918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Note #:"
5921 msgstr "Note"
5922
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5925 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5926 msgid "Notation"
5927 msgstr "Notation"
5928
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Notation #:"
5932 msgstr "Notation"
5933
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5937 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5938 msgid "Case"
5939 msgstr "Cas"
5940
5941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Case #:"
5944 msgstr "Cas"
5945
5946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5947 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5948 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5950 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5951 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5953 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5955 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5956 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5958 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5959 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5960 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5962 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5963 msgid "Section"
5964 msgstr "Section"
5965
5966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5967 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5968 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5970 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5971 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5973 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5974 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5975 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5976 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5977 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5978 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5980 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5981 msgid "Subsection"
5982 msgstr "SousSection"
5983
5984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5985 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5986 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5988 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5991 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5992 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5993 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5994 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5996 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5997 msgid "Subsubsection"
5998 msgstr "SousSousSection"
5999
6000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
6002 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
6003 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
6004 msgid "Section*"
6005 msgstr "Section*"
6006
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
6008 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
6009 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
6010 msgid "Subsection*"
6011 msgstr "SousSection*"
6012
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
6014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6015 msgid "Subsubsection*"
6016 msgstr "SousSousSection*"
6017
6018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
6019 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
6022 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
6023 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
6025 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
6027 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
6029 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
6030 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
6031 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
6032 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
6033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
6034 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
6035 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
6036 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
6037 msgid "Abstract"
6038 msgstr "Abstract"
6039
6040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Abstract---"
6043 msgstr "Abstract"
6044
6045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
6047 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
6048 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
6049 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
6051 msgid "Keywords"
6052 msgstr "Mots-Clés"
6053
6054 # contrainte de longueur
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Index Terms---"
6058 msgstr "Entrée d'index"
6059
6060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
6061 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
6062 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
6063 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
6064 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
6065 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
6066 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
6067 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
6068 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
6069 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
6070 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
6071 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
6072 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
6074 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
6075 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
6076 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
6077 msgid "Bibliography"
6078 msgstr "Bibliographie"
6079
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
6084 #: src/rowpainter.C:419
6085 msgid "Appendix"
6086 msgstr "Appendice"
6087
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
6089 msgid "Appendices"
6090 msgstr "Appendices"
6091
6092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
6093 msgid "Biography"
6094 msgstr "Biographie"
6095
6096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
6097 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
6098 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
6100 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
6101 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
6102 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
6103 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
6104 msgid "Caption"
6105 msgstr "Légende"
6106
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
6108 msgid "Footernote"
6109 msgstr "NoteBasPage"
6110
6111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
6112 msgid "MarkBoth"
6113 msgstr "DoubleMarque"
6114
6115 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
6117 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
6118 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
6119 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6120 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
6121 msgid "Itemize"
6122 msgstr "ListePuces"
6123
6124 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
6126 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
6127 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6128 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
6129 msgid "Enumerate"
6130 msgstr "Énumération"
6131
6132 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
6134 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
6135 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
6137 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6138 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
6139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
6140 msgid "Description"
6141 msgstr "Description"
6142
6143 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
6146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
6147 msgid "List"
6148 msgstr "Liste"
6149
6150 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
6151 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
6153 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
6154 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
6155 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6156 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
6158 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
6160 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
6162 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
6163 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
6165 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
6166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6167 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
6168 #: lib/layouts/svjour.inc:130
6169 msgid "Title"
6170 msgstr "Titre"
6171
6172 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
6173 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
6175 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
6176 msgid "Subtitle"
6177 msgstr "SousTitre"
6178
6179 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
6180 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
6182 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
6183 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
6185 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
6186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
6187 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
6188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
6189 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
6190 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
6192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
6193 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
6194 msgid "Author"
6195 msgstr "Auteur"
6196
6197 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
6198 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
6199 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
6204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
6205 msgid "Address"
6206 msgstr "Adresse"
6207
6208 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
6209 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
6210 msgid "Offprint"
6211 msgstr "Offprint"
6212
6213 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
6214 #: lib/layouts/svjour.inc:237
6215 msgid "Mail"
6216 msgstr "Courrier"
6217
6218 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
6219 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
6221 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
6224 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6228 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
6229 #: lib/layouts/svjour.inc:231
6230 msgid "Date"
6231 msgstr "Date"
6232
6233 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
6234 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
6235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
6236 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
6237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
6238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
6239 msgid "Acknowledgement"
6240 msgstr "Remerciement"
6241
6242 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Offprint Requests to:"
6245 msgstr "Offprints"
6246
6247 #: lib/layouts/aa.layout:179
6248 msgid "Correspondence to:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
6252 #: lib/layouts/svjour.inc:309
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Acknowledgements."
6255 msgstr "Remerciements"
6256
6257 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
6258 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
6259 msgid "LaTeX"
6260 msgstr "LaTeX"
6261
6262 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
6265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
6266 msgid "Email"
6267 msgstr "Email"
6268
6269 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
6270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
6271 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
6272 msgid "Thesaurus"
6273 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
6274
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
6276 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
6277 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
6278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
6279 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
6280 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
6281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
6282 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
6283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
6284 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
6285 msgid "Paragraph"
6286 msgstr "Paragraphe"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
6289 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
6290 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6291 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
6292 msgid "Affiliation"
6293 msgstr "Affiliation"
6294
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
6296 msgid "And"
6297 msgstr "Et"
6298
6299 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
6300 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
6301 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
6302 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
6303 msgid "Acknowledgements"
6304 msgstr "Remerciements"
6305
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
6307 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6308 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
6309 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
6310 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
6311 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
6312 #: src/output_plaintext.C:166
6313 msgid "References"
6314 msgstr "Références"
6315
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
6317 msgid "PlaceFigure"
6318 msgstr "PlacementFigure"
6319
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
6321 msgid "PlaceTable"
6322 msgstr "PlacementTableau"
6323
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
6325 msgid "TableComments"
6326 msgstr "RemarquesTableau"
6327
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
6329 msgid "TableRefs"
6330 msgstr "RéfsTableau"
6331
6332 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
6333 msgid "MathLetters"
6334 msgstr "LettresMathématiques"
6335
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
6337 msgid "NoteToEditor"
6338 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6339
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Facility"
6343 msgstr "Fait"
6344
6345 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Objectname"
6348 msgstr "Octave"
6349
6350 # contrainte de longueur
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Dataset"
6354 msgstr "Base de D."
6355
6356 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Subject headings:"
6359 msgstr "en-têtes"
6360
6361 #: lib/layouts/aastex.layout:339
6362 #, fuzzy
6363 msgid "[Acknowledgements]"
6364 msgstr "Remerciements"
6365
6366 #: lib/layouts/aastex.layout:360
6367 #, fuzzy
6368 msgid "and"
6369 msgstr "Pays"
6370
6371 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Place Figure here:"
6374 msgstr "PlacementFigure"
6375
6376 #: lib/layouts/aastex.layout:402
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Place Table here:"
6379 msgstr "PlacementTableau"
6380
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:422
6382 #, fuzzy
6383 msgid "[Appendix]"
6384 msgstr "Appendice"
6385
6386 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Note to Editor:"
6389 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6390
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:503
6392 #, fuzzy
6393 msgid "References. ---"
6394 msgstr " Références : "
6395
6396 #: lib/layouts/aastex.layout:523
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Note. ---"
6399 msgstr "Note"
6400
6401 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6402 msgid "FigCaption"
6403 msgstr "LégendeFig"
6404
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:559
6406 msgid "Fig. ---"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/aastex.layout:576
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Facility:"
6412 msgstr "Fait"
6413
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:602
6415 msgid "Obj:"
6416 msgstr ""
6417
6418 # contrainte de longueur
6419 #: lib/layouts/aastex.layout:629
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Dataset:"
6422 msgstr "Base de D."
6423
6424 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
6425 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Theorem."
6429 msgstr "Théorème"
6430
6431 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
6432 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
6433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Corollary."
6436 msgstr "Corollaire"
6437
6438 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
6439 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Lemma."
6443 msgstr "Lemme"
6444
6445 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
6446 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Proposition."
6450 msgstr "Proposition"
6451
6452 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Conjecture."
6456 msgstr "Conjecture"
6457
6458 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Criterion."
6461 msgstr "Critère"
6462
6463 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
6464 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
6465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
6466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6467 msgid "Algorithm"
6468 msgstr "Algorithme"
6469
6470 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Algorithm."
6473 msgstr "Algorithme"
6474
6475 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Fact."
6479 msgstr "Fait"
6480
6481 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Axiom."
6484 msgstr "Axiome"
6485
6486 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Definition."
6491 msgstr "Définition"
6492
6493 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Example."
6497 msgstr "Exemple"
6498
6499 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Condition."
6503 msgstr "Condition"
6504
6505 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Problem."
6509 msgstr "Problème"
6510
6511 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Exercise."
6515 msgstr "Exercice"
6516
6517 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Remark."
6521 msgstr "Remarque"
6522
6523 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
6524 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
6525 #: lib/layouts/svjour.inc:363
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Claim."
6528 msgstr "Affirmation"
6529
6530 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Note."
6534 msgstr "Note"
6535
6536 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Notation."
6540 msgstr "Notation"
6541
6542 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
6544 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
6545 msgid "Summary"
6546 msgstr "Résumé"
6547
6548 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Summary."
6551 msgstr "Résumé"
6552
6553 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
6554 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
6555 #: lib/layouts/svjour.inc:323
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Acknowledgement."
6558 msgstr "Remerciement"
6559
6560 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Case."
6563 msgstr "Cas"
6564
6565 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
6566 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
6568 msgid "Conclusion"
6569 msgstr "Conclusion"
6570
6571 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Conclusion."
6575 msgstr "Conclusion"
6576
6577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6581
6582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6585 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6586
6587 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
6588 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
6592 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
6596 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6602 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6603
6604 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
6605 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6611 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6612
6613 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6614 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6618 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Example \\arabic{example}."
6624 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6625
6626 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6627 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6631 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6635 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6639 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6645 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6646
6647 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Note \\arabic{note}."
6650 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6651
6652 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6653 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6657 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6661 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Case \\arabic{case}."
6667 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6668
6669 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6670 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6674 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6675 #, fuzzy
6676 msgid "\\arabic{section}"
6677 msgstr "SousSection"
6678
6679 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6680 msgid "Chapter Exercises"
6681 msgstr "Exercices_Chapitre"
6682
6683 #: lib/layouts/apa.layout:50
6684 msgid "RightHeader"
6685 msgstr "En-têteDroite"
6686
6687 #: lib/layouts/apa.layout:59
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Right header:"
6690 msgstr "En-tête_Droite"
6691
6692 #: lib/layouts/apa.layout:83
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Abstract:"
6695 msgstr "Abstract : "
6696
6697 #: lib/layouts/apa.layout:92
6698 msgid "ShortTitle"
6699 msgstr "TitreCourt"
6700
6701 #: lib/layouts/apa.layout:100
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Short title:"
6704 msgstr "Titre Court"
6705
6706 #: lib/layouts/apa.layout:129
6707 msgid "TwoAuthors"
6708 msgstr "DeuxAuteurs"
6709
6710 #: lib/layouts/apa.layout:136
6711 msgid "ThreeAuthors"
6712 msgstr "TroisAuteurs"
6713
6714 #: lib/layouts/apa.layout:143
6715 msgid "FourAuthors"
6716 msgstr "QuatreAuteurs"
6717
6718 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Affiliation:"
6722 msgstr "Affiliation"
6723
6724 #: lib/layouts/apa.layout:171
6725 msgid "TwoAffiliations"
6726 msgstr "DeuxAffiliations"
6727
6728 #: lib/layouts/apa.layout:178
6729 msgid "ThreeAffiliations"
6730 msgstr "TroisAffiliations"
6731
6732 #: lib/layouts/apa.layout:185
6733 msgid "FourAffiliations"
6734 msgstr "QuatreAffiliations"
6735
6736 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6737 msgid "Journal"
6738 msgstr "Journal"
6739
6740 #: lib/layouts/apa.layout:206
6741 msgid "CopNum"
6742 msgstr "NumCopie"
6743
6744 #: lib/layouts/apa.layout:234
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Acknowledgements:"
6747 msgstr "Remerciements"
6748
6749 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6750 #: lib/layouts/spie.layout:89
6751 msgid "Acknowledgments"
6752 msgstr "Remerciements"
6753
6754 #: lib/layouts/apa.layout:248
6755 msgid "ThickLine"
6756 msgstr "LigneÉpaisse"
6757
6758 #: lib/layouts/apa.layout:258
6759 msgid "CenteredCaption"
6760 msgstr "LégendeCentrée"
6761
6762 #: lib/layouts/apa.layout:266
6763 msgid "FitFigure"
6764 msgstr "AjusteFigure"
6765
6766 #: lib/layouts/apa.layout:272
6767 msgid "FitBitmap"
6768 msgstr "AjusteBitmap"
6769
6770 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6771 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6772 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6773 msgid "*"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/apa.layout:330
6777 msgid "Seriate"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6781 #: src/buffer_funcs.C:448
6782 msgid "(\\alph{enumii})"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6786 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6788 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6789 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6790 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6791 msgid "Part"
6792 msgstr "Partie"
6793
6794 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6795 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6796 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6797 msgid "Part*"
6798 msgstr "Partie*"
6799
6800 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6801 msgid "Dialogue"
6802 msgstr "Dialogue"
6803
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6805 msgid "Narrative"
6806 msgstr "Narratif"
6807
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6809 msgid "ACT"
6810 msgstr "ACTE"
6811
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6813 #, fuzzy
6814 msgid "ACT \\arabic{act}"
6815 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6816
6817 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6818 msgid "SCENE"
6819 msgstr "SCÈNE"
6820
6821 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6822 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6826 msgid "SCENE*"
6827 msgstr "SCÈNE*"
6828
6829 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6830 msgid "AT RISE:"
6831 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6832
6833 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6834 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6835 msgid "Speaker"
6836 msgstr "Personnage"
6837
6838 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Parenthetical"
6841 msgstr "Matrice Mathématique"
6842
6843 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6844 msgid "("
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6848 msgid "\tEnd)"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6852 msgid "CURTAIN"
6853 msgstr "RIDEAU"
6854
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6856 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6857 msgid "Right Address"
6858 msgstr "Adresse_À_Droite"
6859
6860 #: lib/layouts/chess.layout:33
6861 msgid "Mainline"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/chess.layout:40
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Mainline:"
6867 msgstr "EMail"
6868
6869 #: lib/layouts/chess.layout:58
6870 msgid "Variation"
6871 msgstr "Variation"
6872
6873 #: lib/layouts/chess.layout:62
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Variation:"
6876 msgstr "Variation"
6877
6878 #: lib/layouts/chess.layout:68
6879 msgid "SubVariation"
6880 msgstr "SousVariation"
6881
6882 #: lib/layouts/chess.layout:71
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Subvariation:"
6885 msgstr "SousVariation"
6886
6887 #: lib/layouts/chess.layout:77
6888 msgid "SubVariation2"
6889 msgstr "SousVariation2"
6890
6891 #: lib/layouts/chess.layout:80
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Subvariation(2):"
6894 msgstr "SousVariation2"
6895
6896 #: lib/layouts/chess.layout:86
6897 msgid "SubVariation3"
6898 msgstr "SousVariation3"
6899
6900 #: lib/layouts/chess.layout:89
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Subvariation(3):"
6903 msgstr "SousVariation3"
6904
6905 #: lib/layouts/chess.layout:95
6906 msgid "SubVariation4"
6907 msgstr "SousVariation4"
6908
6909 #: lib/layouts/chess.layout:98
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Subvariation(4):"
6912 msgstr "SousVariation4"
6913
6914 #: lib/layouts/chess.layout:104
6915 msgid "SubVariation5"
6916 msgstr "SousVariation5"
6917
6918 #: lib/layouts/chess.layout:107
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Subvariation(5):"
6921 msgstr "SousVariation5"
6922
6923 #: lib/layouts/chess.layout:114
6924 msgid "HideMoves"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/chess.layout:119
6928 msgid "HideMoves:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/chess.layout:124
6932 msgid "ChessBoard"
6933 msgstr "Échiquier"
6934
6935 #: lib/layouts/chess.layout:128
6936 #, fuzzy
6937 msgid "[chessboard]"
6938 msgstr "Échiquier"
6939
6940 #: lib/layouts/chess.layout:137
6941 msgid "BoardCentered"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/chess.layout:142
6945 msgid "[centered board]"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/chess.layout:152
6949 msgid "HighLight"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/chess.layout:157
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Highlights:"
6955 msgstr "Hauteur :"
6956
6957 #: lib/layouts/chess.layout:172
6958 msgid "Arrow"
6959 msgstr "Flèche"
6960
6961 #: lib/layouts/chess.layout:177
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Arrow:"
6964 msgstr "Flèche"
6965
6966 #: lib/layouts/chess.layout:183
6967 msgid "KnightMove"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/chess.layout:188
6971 msgid "KnightMove:"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6975 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6976 msgid "Institute"
6977 msgstr "Institut"
6978
6979 #: lib/layouts/cv.layout:58
6980 msgid "Topic"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/cv.layout:72
6984 msgid "MMMMM"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6988 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6989 msgid "Left Header"
6990 msgstr "En-tête_Gauche"
6991
6992 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6993 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6994 msgid "Right Header"
6995 msgstr "En-tête_Droite"
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6999 msgid "My Address"
7000 msgstr "Mon_Adresse"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
7003 msgid "Briefkopf:"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
7008 msgid "Send To Address"
7009 msgstr "Envoi_À_Adresse"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Adresse:"
7014 msgstr "Adresse"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
7019 msgid "Opening"
7020 msgstr "Ouverture"
7021
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Anrede:"
7025 msgstr "Anrede"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
7030 msgid "Signature"
7031 msgstr "Signature"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Unterschrift:"
7036 msgstr "Unterschrift"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
7041 msgid "Closing"
7042 msgstr "Fermeture"
7043
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Gruss:"
7047 msgstr "Gruss"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
7050 msgid "encl"
7051 msgstr "PJ"
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Anlagen:"
7056 msgstr "Anlagen"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
7059 msgid "ps"
7060 msgstr "ps"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
7063 #, fuzzy
7064 msgid "PS:"
7065 msgstr "PS"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
7069 #: src/lengthcommon.C:48
7070 msgid "cc"
7071 msgstr "cc"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Verteiler:"
7076 msgstr "Verteiler"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
7079 msgid "Betreff"
7080 msgstr "Betreff"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Betreff:"
7085 msgstr "Betreff"
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
7088 msgid "Stadt"
7089 msgstr "Stadt"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Stadt:"
7094 msgstr "Stadt"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
7097 msgid "Datum"
7098 msgstr "Datum"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Datum:"
7103 msgstr "Datum"
7104
7105 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
7106 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
7107 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
7108 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7109 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
7110 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
7111 msgid "Subparagraph"
7112 msgstr "SousParagraphe"
7113
7114 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
7115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
7116 msgid "Quotation"
7117 msgstr "Citation"
7118
7119 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
7120 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
7121 msgid "Quote"
7122 msgstr "Cite"
7123
7124 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
7126 msgid "00.00.0000"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
7130 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
7131 msgid "MM"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
7135 msgid "Verse"
7136 msgstr "Vers"
7137
7138 #: lib/layouts/egs.layout:268
7139 msgid "LaTeX Title"
7140 msgstr "Titre_LaTeX"
7141
7142 #: lib/layouts/egs.layout:303
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Author:"
7145 msgstr "Auteur"
7146
7147 #: lib/layouts/egs.layout:312
7148 msgid "Affil"
7149 msgstr "Appart."
7150
7151 #: lib/layouts/egs.layout:326
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Affilation:"
7154 msgstr "Affiliation"
7155
7156 #: lib/layouts/egs.layout:349
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Journal:"
7159 msgstr "Journal"
7160
7161 #: lib/layouts/egs.layout:358
7162 msgid "msnumber"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/egs.layout:373
7166 #, fuzzy
7167 msgid "MS_number:"
7168 msgstr "Pas de chiffre"
7169
7170 #: lib/layouts/egs.layout:383
7171 msgid "FirstAuthor"
7172 msgstr "PremierAuteur"
7173
7174 #: lib/layouts/egs.layout:397
7175 msgid "1st_author_surname:"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7179 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
7180 msgid "Received"
7181 msgstr "Reçu"
7182
7183 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7184 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Received:"
7187 msgstr "Reçu"
7188
7189 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7190 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
7191 msgid "Accepted"
7192 msgstr "Accepté"
7193
7194 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7195 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Accepted:"
7198 msgstr "Accepté"
7199
7200 #: lib/layouts/egs.layout:452
7201 msgid "Offsets"
7202 msgstr "Offsets"
7203
7204 #: lib/layouts/egs.layout:466
7205 msgid "reprint_reqs_to:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
7209 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
7210 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Abstract."
7214 msgstr "Abstract"
7215
7216 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
7217 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7218 msgid "LyX-Code"
7219 msgstr "LyX-Code"
7220
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:133
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Author Address"
7224 msgstr "Auteur"
7225
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
7228 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Address:"
7232 msgstr "Adresse"
7233
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
7235 msgid "Author Email"
7236 msgstr "EMail_Auteur"
7237
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Email:"
7241 msgstr "Email"
7242
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
7244 msgid "Author URL"
7245 msgstr "URL_Auteur"
7246
7247 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
7248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
7249 #, fuzzy
7250 msgid "URL:"
7251 msgstr "URL"
7252
7253 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
7254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
7255 msgid "Thanks"
7256 msgstr "Remerciements"
7257
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:279
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7261 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7262
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:308
7264 msgid "PROOF."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7270 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7271
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7275 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7276
7277 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7278 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7284 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7285
7286 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7287 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:357
7291 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7297 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7298
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7302 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7303
7304 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7305 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7311 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7312
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7316 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7317
7318 #: lib/layouts/elsart.layout:406
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7321 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7322
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:414
7324 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/elsart.layout:422
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Case \\arabic{case}"
7330 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7331
7332 #: lib/layouts/elsart.layout:434
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7335 msgstr "Remerciement"
7336
7337 #: lib/layouts/entcs.layout:72
7338 msgid "FrontMatter"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/entcs.layout:98
7342 msgid "Keyword"
7343 msgstr "Mot-Clé"
7344
7345 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Key words:"
7348 msgstr "Mots-Clés"
7349
7350 #: lib/layouts/foils.layout:42
7351 msgid "Foilhead"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/foils.layout:61
7355 msgid "ShortFoilhead"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/foils.layout:67
7359 msgid "Rotatefoilhead"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/foils.layout:73
7363 msgid "ShortRotatefoilhead"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/foils.layout:82
7367 msgid "TickList"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/foils.layout:97
7371 msgid "_/"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/foils.layout:103
7375 msgid "CrossList"
7376 msgstr "ListeCroisée"
7377
7378 #: lib/layouts/foils.layout:118
7379 msgid "><"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/foils.layout:164
7383 msgid "My Logo"
7384 msgstr "Mon_Logo"
7385
7386 #: lib/layouts/foils.layout:173
7387 #, fuzzy
7388 msgid "My Logo:"
7389 msgstr "Mon_Logo"
7390
7391 #: lib/layouts/foils.layout:182
7392 msgid "Restriction"
7393 msgstr "Restriction"
7394
7395 #: lib/layouts/foils.layout:186
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Restriction:"
7398 msgstr "Restriction"
7399
7400 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Left Header:"
7403 msgstr "En-tête_Gauche"
7404
7405 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Right Header:"
7408 msgstr "En-tête_Droite"
7409
7410 # contrainte de longueur
7411 #: lib/layouts/foils.layout:206
7412 msgid "Right Footer"
7413 msgstr "Pied_Droite"
7414
7415 # contrainte de longueur
7416 #: lib/layouts/foils.layout:210
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Right Footer:"
7419 msgstr "Pied_Droite"
7420
7421 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
7422 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
7423 #: lib/layouts/svjour.inc:482
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Theorem #."
7426 msgstr "Théorème"
7427
7428 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
7430 #: lib/layouts/svjour.inc:419
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Lemma #."
7433 msgstr "Lemme"
7434
7435 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
7437 #: lib/layouts/svjour.inc:380
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Corollary #."
7440 msgstr "Corollaire"
7441
7442 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
7443 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Proposition #."
7446 msgstr "Proposition"
7447
7448 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
7449 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
7450 #: lib/layouts/svjour.inc:394
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Definition #."
7453 msgstr "Définition"
7454
7455 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
7456 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
7457 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Proof."
7460 msgstr "Preuve"
7461
7462 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
7463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
7464 msgid "Theorem*"
7465 msgstr "Théorème*"
7466
7467 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
7468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
7469 msgid "Lemma*"
7470 msgstr "Lemme*"
7471
7472 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
7473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
7474 msgid "Corollary*"
7475 msgstr "Corollaire*"
7476
7477 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
7478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
7479 msgid "Proposition*"
7480 msgstr "Proposition*"
7481
7482 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
7483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
7484 msgid "Definition*"
7485 msgstr "Définition*"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
7488 msgid "Brieftext"
7489 msgstr "Brieftext"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Text:"
7494 msgstr "Texte"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
7497 msgid "Unterschrift"
7498 msgstr "Unterschrift"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
7501 msgid "Strasse"
7502 msgstr "Strasse"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Strasse:"
7507 msgstr "Strasse"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
7510 msgid "Zusatz"
7511 msgstr "Zusatz"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Zusatz:"
7516 msgstr "Zusatz"
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
7519 msgid "Ort"
7520 msgstr "Ort"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Ort:"
7525 msgstr "Ort"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
7528 msgid "Land"
7529 msgstr "Pays"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Land:"
7534 msgstr "Pays"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
7537 msgid "RetourAdresse"
7538 msgstr "AdresseRetour"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
7541 #, fuzzy
7542 msgid "RetourAdresse:"
7543 msgstr "AdresseRetour"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
7546 msgid "MeinZeichen"
7547 msgstr "MeinZeichen"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
7550 #, fuzzy
7551 msgid "MeinZeichen:"
7552 msgstr "MeinZeichen"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
7555 msgid "IhrZeichen"
7556 msgstr "IhrZeichen"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
7559 #, fuzzy
7560 msgid "IhrZeichen:"
7561 msgstr "IhrZeichen"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
7564 msgid "IhrSchreiben"
7565 msgstr "IhrSchreiben"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
7568 #, fuzzy
7569 msgid "IhrSchreiben:"
7570 msgstr "IhrSchreiben"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
7573 msgid "Telefon"
7574 msgstr "Telefon"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Telefon:"
7579 msgstr "Telefon"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
7582 msgid "Telefax"
7583 msgstr "Telefax"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Telefax:"
7588 msgstr "Telefax"
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
7591 msgid "Telex"
7592 msgstr "Telex"
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Telex:"
7597 msgstr "Telex"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
7600 msgid "EMail"
7601 msgstr "EMail"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
7604 #, fuzzy
7605 msgid "EMail:"
7606 msgstr "EMail"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
7609 msgid "HTTP"
7610 msgstr "HTTP"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
7613 #, fuzzy
7614 msgid "HTTP:"
7615 msgstr "HTTP"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
7618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7619 msgid "Bank"
7620 msgstr "Banque"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Bank:"
7626 msgstr "Banque"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
7629 msgid "BLZ"
7630 msgstr "BLZ"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
7633 #, fuzzy
7634 msgid "BLZ:"
7635 msgstr "BLZ"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
7638 msgid "Konto"
7639 msgstr "Konto"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Konto:"
7644 msgstr "Konto"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
7647 msgid "Postvermerk"
7648 msgstr "Postvermerk"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Postvermerk:"
7653 msgstr "Postvermerk"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7656 msgid "Adresse"
7657 msgstr "Adresse"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7660 msgid "Anrede"
7661 msgstr "Anrede"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7664 msgid "Anlagen"
7665 msgstr "Anlagen"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7668 msgid "Verteiler"
7669 msgstr "Verteiler"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7672 msgid "Gruss"
7673 msgstr "Gruss"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7677 msgid "Letter"
7678 msgstr "Lettre"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Letter:"
7683 msgstr "Lettre"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7687 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Signature:"
7690 msgstr "Signature"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7693 msgid "Street"
7694 msgstr "Rue"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Street:"
7699 msgstr "Rue"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7702 msgid "Addition"
7703 msgstr "Addition"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Addition:"
7708 msgstr "Addition"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7711 msgid "Town"
7712 msgstr "Ville"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Town:"
7717 msgstr "Ville"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7720 msgid "State"
7721 msgstr "État"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7724 #, fuzzy
7725 msgid "State:"
7726 msgstr "État"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7729 msgid "ReturnAddress"
7730 msgstr "AdresseRetour"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7733 #, fuzzy
7734 msgid "ReturnAddress:"
7735 msgstr "AdresseRetour"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7738 msgid "MyRef"
7739 msgstr "MesRéfs"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7742 #, fuzzy
7743 msgid "MyRef:"
7744 msgstr "MesRéfs"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7747 msgid "YourRef"
7748 msgstr "VotreRéf"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7751 #, fuzzy
7752 msgid "YourRef:"
7753 msgstr "VotreRéf"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7756 msgid "YourMail"
7757 msgstr "VotreMail"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7760 #, fuzzy
7761 msgid "YourMail:"
7762 msgstr "VotreMail"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7765 msgid "Phone"
7766 msgstr "Téléphone"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Phone:"
7771 msgstr "Téléphone"
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7774 msgid "BankCode"
7775 msgstr "CodeBanque"
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7778 #, fuzzy
7779 msgid "BankCode:"
7780 msgstr "CodeBanque"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7783 msgid "BankAccount"
7784 msgstr "CompteBancaire"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7787 #, fuzzy
7788 msgid "BankAccount:"
7789 msgstr "CompteBancaire"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7792 msgid "PostalComment"
7793 msgstr "CommentairePostal"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7796 #, fuzzy
7797 msgid "PostalComment:"
7798 msgstr "CommentairePostal"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7801 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Date:"
7806 msgstr "Date"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7809 msgid "Reference"
7810 msgstr "Référence"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Reference:"
7815 msgstr "Référence :"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Opening:"
7821 msgstr "Ouverture"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7824 msgid "Encl."
7825 msgstr "P.J."
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Encl.:"
7830 msgstr "P.J."
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7834 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7835 #, fuzzy
7836 msgid "cc:"
7837 msgstr "cc"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Closing:"
7843 msgstr "Fermeture"
7844
7845 # Nom tout simplement ?
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7847 #, fuzzy
7848 msgid "NameRowA"
7849 msgstr "Destinataire"
7850
7851 # Nom tout simplement ?
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7853 #, fuzzy
7854 msgid "NameRowA:"
7855 msgstr "Destinataire"
7856
7857 # Nom tout simplement ?
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7859 #, fuzzy
7860 msgid "NameRowB"
7861 msgstr "Destinataire"
7862
7863 # Nom tout simplement ?
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7865 #, fuzzy
7866 msgid "NameRowB:"
7867 msgstr "Destinataire"
7868
7869 # Nom tout simplement ?
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7871 #, fuzzy
7872 msgid "NameRowC"
7873 msgstr "Destinataire"
7874
7875 # Nom tout simplement ?
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7877 #, fuzzy
7878 msgid "NameRowC:"
7879 msgstr "Destinataire"
7880
7881 # Nom tout simplement ?
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7883 #, fuzzy
7884 msgid "NameRowD"
7885 msgstr "Destinataire"
7886
7887 # Nom tout simplement ?
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7889 #, fuzzy
7890 msgid "NameRowD:"
7891 msgstr "Destinataire"
7892
7893 # Nom tout simplement ?
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7895 #, fuzzy
7896 msgid "NameRowE"
7897 msgstr "Destinataire"
7898
7899 # Nom tout simplement ?
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7901 #, fuzzy
7902 msgid "NameRowE:"
7903 msgstr "Destinataire"
7904
7905 # Nom tout simplement ?
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7907 #, fuzzy
7908 msgid "NameRowF"
7909 msgstr "Destinataire"
7910
7911 # Nom tout simplement ?
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7913 #, fuzzy
7914 msgid "NameRowF:"
7915 msgstr "Destinataire"
7916
7917 # Nom tout simplement ?
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7919 #, fuzzy
7920 msgid "NameRowG"
7921 msgstr "Destinataire"
7922
7923 # Nom tout simplement ?
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7925 #, fuzzy
7926 msgid "NameRowG:"
7927 msgstr "Destinataire"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7930 #, fuzzy
7931 msgid "AddressRowA"
7932 msgstr "Adresse"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7935 #, fuzzy
7936 msgid "AddressRowA:"
7937 msgstr "Adresse"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7940 #, fuzzy
7941 msgid "AddressRowB"
7942 msgstr "Adresse"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7945 #, fuzzy
7946 msgid "AddressRowB:"
7947 msgstr "Adresse"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7950 #, fuzzy
7951 msgid "AddressRowC"
7952 msgstr "Adresse"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7955 #, fuzzy
7956 msgid "AddressRowC:"
7957 msgstr "Adresse"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7960 #, fuzzy
7961 msgid "AddressRowD"
7962 msgstr "Adresse"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7965 #, fuzzy
7966 msgid "AddressRowD:"
7967 msgstr "Adresse"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7970 #, fuzzy
7971 msgid "AddressRowE"
7972 msgstr "Adresse"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7975 #, fuzzy
7976 msgid "AddressRowE:"
7977 msgstr "Adresse"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7980 #, fuzzy
7981 msgid "AddressRowF"
7982 msgstr "Adresse"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7985 #, fuzzy
7986 msgid "AddressRowF:"
7987 msgstr "Adresse"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7990 #, fuzzy
7991 msgid "TelephoneRowA"
7992 msgstr "Téléphone"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7995 #, fuzzy
7996 msgid "TelephoneRowA:"
7997 msgstr "Téléphone"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8000 #, fuzzy
8001 msgid "TelephoneRowB"
8002 msgstr "Téléphone"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8005 #, fuzzy
8006 msgid "TelephoneRowB:"
8007 msgstr "Téléphone"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8010 #, fuzzy
8011 msgid "TelephoneRowC"
8012 msgstr "Téléphone"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8015 #, fuzzy
8016 msgid "TelephoneRowC:"
8017 msgstr "Téléphone"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8020 #, fuzzy
8021 msgid "TelephoneRowD"
8022 msgstr "Téléphone"
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8025 #, fuzzy
8026 msgid "TelephoneRowD:"
8027 msgstr "Téléphone"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8030 #, fuzzy
8031 msgid "TelephoneRowE"
8032 msgstr "Téléphone"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8035 #, fuzzy
8036 msgid "TelephoneRowE:"
8037 msgstr "Téléphone"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8040 #, fuzzy
8041 msgid "TelephoneRowF"
8042 msgstr "Téléphone"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
8045 #, fuzzy
8046 msgid "TelephoneRowF:"
8047 msgstr "Téléphone"
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
8050 msgid "InternetRowA"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8054 msgid "InternetRowA:"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8058 msgid "InternetRowB"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8062 msgid "InternetRowB:"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8066 msgid "InternetRowC"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8070 msgid "InternetRowC:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8074 msgid "InternetRowD"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8078 msgid "InternetRowD:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8082 msgid "InternetRowE"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8086 msgid "InternetRowE:"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8090 msgid "InternetRowF"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
8094 msgid "InternetRowF:"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
8098 #, fuzzy
8099 msgid "BankRowA"
8100 msgstr "Banque"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8103 #, fuzzy
8104 msgid "BankRowA:"
8105 msgstr "Banque"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8108 #, fuzzy
8109 msgid "BankRowB"
8110 msgstr "Banque"
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8113 #, fuzzy
8114 msgid "BankRowB:"
8115 msgstr "Banque"
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8118 #, fuzzy
8119 msgid "BankRowC"
8120 msgstr "Banque"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8123 #, fuzzy
8124 msgid "BankRowC:"
8125 msgstr "Banque"
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8128 #, fuzzy
8129 msgid "BankRowD"
8130 msgstr "Banque"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8133 #, fuzzy
8134 msgid "BankRowD:"
8135 msgstr "Banque"
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8138 #, fuzzy
8139 msgid "BankRowE"
8140 msgstr "Banque"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8143 #, fuzzy
8144 msgid "BankRowE:"
8145 msgstr "Banque"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
8148 #, fuzzy
8149 msgid "BankRowF"
8150 msgstr "Banque"
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
8153 #, fuzzy
8154 msgid "BankRowF:"
8155 msgstr "Banque"
8156
8157 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Claim #."
8160 msgstr "Affirmation"
8161
8162 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8163 msgid "Remarks"
8164 msgstr "Remarques"
8165
8166 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Remarks #."
8169 msgstr "Remarques"
8170
8171 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
8172 msgid "More"
8173 msgstr "Poursuivre"
8174
8175 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
8176 msgid "(MORE)"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
8180 msgid "FADE IN:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
8184 msgid "INT."
8185 msgstr "INT."
8186
8187 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
8188 msgid "EXT."
8189 msgstr "EXT."
8190
8191 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Continuing"
8194 msgstr "Condition"
8195
8196 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
8197 #, fuzzy
8198 msgid "(continuing)"
8199 msgstr "Condition"
8200
8201 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
8202 msgid "Transition"
8203 msgstr "Transition"
8204
8205 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
8206 msgid "TITLE OVER:"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
8210 msgid "INTERCUT"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
8214 msgid "INTERCUT WITH:"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
8218 msgid "FADE OUT"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
8222 msgid "General"
8223 msgstr "Général"
8224
8225 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
8226 msgid "Scene"
8227 msgstr "Scène"
8228
8229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Theorem:"
8232 msgstr "Théorème"
8233
8234 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8235 msgid "AddressForOffprints"
8236 msgstr "AdressePourOffprints"
8237
8238 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Address for Offprints:"
8241 msgstr "AdressePourOffprints"
8242
8243 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8244 msgid "RunningTitle"
8245 msgstr "TitreCourant"
8246
8247 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
8248 #: lib/layouts/svjour.inc:179
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Running title:"
8251 msgstr "TitreCourant"
8252
8253 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8254 msgid "RunningAuthor"
8255 msgstr "AuteurCourant"
8256
8257 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Running author:"
8260 msgstr "AuteurCourant"
8261
8262 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
8263 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Keywords:"
8267 msgstr "Mots-Clés"
8268
8269 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8270 #, fuzzy
8271 msgid "E-mail:"
8272 msgstr "Email"
8273
8274 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
8275 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8276 msgid "Code"
8277 msgstr "Code"
8278
8279 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
8280 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
8281 msgid "SGML"
8282 msgstr "SGML"
8283
8284 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
8285 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
8288 msgid "Chapter"
8289 msgstr "Chapitre"
8290
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
8292 msgid "Running LaTeX Title"
8293 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
8294
8295 #: lib/layouts/llncs.layout:169
8296 msgid "TOC Title"
8297 msgstr "Titre_TdM"
8298
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:173
8300 #, fuzzy
8301 msgid "TOC title:"
8302 msgstr "Titre_TdM"
8303
8304 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
8305 msgid "Author Running"
8306 msgstr "Auteur_Courant"
8307
8308 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Author Running:"
8311 msgstr "Auteur_Courant"
8312
8313 #: lib/layouts/llncs.layout:206
8314 msgid "TOC Author"
8315 msgstr "Auteur_TdM"
8316
8317 #: lib/layouts/llncs.layout:210
8318 #, fuzzy
8319 msgid "TOC Author:"
8320 msgstr "Auteur_TdM"
8321
8322 #: lib/layouts/llncs.layout:299
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Case #."
8325 msgstr "Cas"
8326
8327 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Conjecture #."
8330 msgstr "Conjecture"
8331
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Example #."
8335 msgstr "Exemple"
8336
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Exercise #."
8340 msgstr "Exercice"
8341
8342 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Note #."
8345 msgstr "Note"
8346
8347 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Problem #."
8350 msgstr "Problème"
8351
8352 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
8353 msgid "Property"
8354 msgstr "Propriété"
8355
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Property #."
8359 msgstr "Propriété"
8360
8361 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
8362 msgid "Question"
8363 msgstr "Question"
8364
8365 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Question #."
8368 msgstr "Question"
8369
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Remark #."
8373 msgstr "Remarque"
8374
8375 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
8376 msgid "Solution"
8377 msgstr "Solution"
8378
8379 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Solution #."
8382 msgstr "Solution"
8383
8384 #: lib/layouts/memoir.layout:75
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Chapterprecis"
8387 msgstr "Exercices_Chapitre"
8388
8389 #: lib/layouts/memoir.layout:96
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Epigraph"
8392 msgstr "Biographie"
8393
8394 #: lib/layouts/memoir.layout:108
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Poemtitle"
8397 msgstr "Petit"
8398
8399 #: lib/layouts/memoir.layout:126
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Poemtitle*"
8402 msgstr "Petit"
8403
8404 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Legend"
8407 msgstr "Pays"
8408
8409 #: lib/layouts/paper.layout:147
8410 msgid "SubTitle"
8411 msgstr "SousTitre"
8412
8413 #: lib/layouts/paper.layout:158
8414 msgid "Institution"
8415 msgstr "Institution"
8416
8417 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
8418 msgid "Preprint"
8419 msgstr "Preprint"
8420
8421 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Thanks:"
8424 msgstr "Remerciements"
8425
8426 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Electronic Address:"
8429 msgstr "AdresseRetour"
8430
8431 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8432 #, fuzzy
8433 msgid "acknowledgments"
8434 msgstr "Remerciements"
8435
8436 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8437 msgid "PACS"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
8441 #, fuzzy
8442 msgid "PACS number:"
8443 msgstr "Pas de chiffre"
8444
8445 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
8446 #, fuzzy
8447 msgid "\\arabic{chapter}"
8448 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
8449
8450 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
8451 #, fuzzy
8452 msgid "\\Alph{chapter}"
8453 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
8454
8455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
8456 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
8457 msgid "Labeling"
8458 msgstr "Étiquetage"
8459
8460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
8461 msgid "L"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
8465 #, fuzzy
8466 msgid "O"
8467 msgstr "Activé"
8468
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
8470 msgid "PS"
8471 msgstr "PS"
8472
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
8474 msgid "CC"
8475 msgstr "CC"
8476
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8478 msgid "Encl"
8479 msgstr "P.J."
8480
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
8482 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8483 #, fuzzy
8484 msgid "encl:"
8485 msgstr "PJ"
8486
8487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
8488 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
8489 msgid "Telephone"
8490 msgstr "Téléphone"
8491
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Telephone:"
8495 msgstr "Téléphone"
8496
8497 # Placement ou endroit ?
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
8499 msgid "Place"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Place:"
8505 msgstr "Coller"
8506
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8508 msgid "Backaddress"
8509 msgstr "Adresse_Retour"
8510
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Backaddress:"
8514 msgstr "Adresse_Retour"
8515
8516 # contrainte de longueur
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
8518 msgid "Specialmail"
8519 msgstr "CourrierSpécial"
8520
8521 # contrainte de longueur
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Specialmail:"
8525 msgstr "CourrierSpécial"
8526
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
8528 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
8529 msgid "Location"
8530 msgstr "Adresse"
8531
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8533 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Location:"
8536 msgstr "Adresse"
8537
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Title:"
8541 msgstr "Titre"
8542
8543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8544 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
8545 msgid "Subject"
8546 msgstr "Sujet"
8547
8548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Subject:"
8551 msgstr "Sujet"
8552
8553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
8554 msgid "Yourref"
8555 msgstr "Votreréf"
8556
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Your ref.:"
8560 msgstr "Votreréf"
8561
8562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8563 msgid "Yourmail"
8564 msgstr "Votremail"
8565
8566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8567 msgid "Your letter of:"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8571 msgid "Myref"
8572 msgstr "Ma_Réf"
8573
8574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Our ref.:"
8577 msgstr "Votreréf"
8578
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8580 msgid "Customer"
8581 msgstr "Client"
8582
8583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Customer no.:"
8586 msgstr "Client"
8587
8588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8589 msgid "Invoice"
8590 msgstr "Facture"
8591
8592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Invoice no.:"
8595 msgstr "Facture"
8596
8597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
8598 #, fuzzy
8599 msgid "NextAddress"
8600 msgstr "Adresse"
8601
8602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Next Address:"
8605 msgstr "Adresse"
8606
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Post Scriptum:"
8610 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
8611
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Sender Name:"
8615 msgstr "Imprimante"
8616
8617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
8618 #, fuzzy
8619 msgid "SenderAddress"
8620 msgstr "Envoi_À_Adresse"
8621
8622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Sender Address:"
8625 msgstr "Envoi_À_Adresse"
8626
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8628 msgid "Sender Phone:"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8632 msgid "Fax"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8636 msgid "Sender Fax:"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
8640 #, fuzzy
8641 msgid "E-Mail"
8642 msgstr "EMail"
8643
8644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Sender E-Mail:"
8647 msgstr "EMail"
8648
8649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Sender URL:"
8652 msgstr "Insérer une URL"
8653
8654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Logo"
8657 msgstr "Log"
8658
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Logo:"
8662 msgstr "Log"
8663
8664 #: lib/layouts/seminar.layout:47
8665 msgid "LandscapeSlide"
8666 msgstr "DiapoPaysage"
8667
8668 #: lib/layouts/seminar.layout:53
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Landscape Slide"
8671 msgstr "DiapoPaysage"
8672
8673 #: lib/layouts/seminar.layout:58
8674 msgid "PortraitSlide"
8675 msgstr "DiapoPortrait"
8676
8677 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Portrait Slide"
8680 msgstr "DiapoPortrait"
8681
8682 # contrainte de longueur
8683 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
8684 msgid "Slide"
8685 msgstr "Diapo"
8686
8687 # contrainte de longueur
8688 #: lib/layouts/seminar.layout:73
8689 msgid "Slide*"
8690 msgstr "Diapo*"
8691
8692 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8693 msgid "SlideHeading"
8694 msgstr "TitreDiapo"
8695
8696 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8697 msgid "SlideSubHeading"
8698 msgstr "SousTitreDiapo"
8699
8700 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8701 msgid "ListOfSlides"
8702 msgstr "ListeDiapos"
8703
8704 #: lib/layouts/seminar.layout:96
8705 #, fuzzy
8706 msgid "List Of Slides"
8707 msgstr "ListeDiapos"
8708
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:100
8710 msgid "SlideContents"
8711 msgstr "ContenuDiapo"
8712
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:106
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Slidecontents"
8716 msgstr "ContenuDiapo"
8717
8718 #: lib/layouts/seminar.layout:110
8719 msgid "ProgressContents"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/seminar.layout:116
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Progress Contents"
8725 msgstr "Contenu"
8726
8727 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8728 #, fuzzy
8729 msgid "\tEnd."
8730 msgstr "P.J."
8731
8732 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
8733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8734 msgid "Paragraph*"
8735 msgstr "Paragraphe*"
8736
8737 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Key words."
8740 msgstr "Mots-Clés"
8741
8742 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8743 msgid "AMS"
8744 msgstr "AMS"
8745
8746 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8747 msgid "AMS subject classifications."
8748 msgstr ""
8749
8750 # contrainte de longueur
8751 #: lib/layouts/slides.layout:104
8752 #, fuzzy
8753 msgid "New Slide:"
8754 msgstr "Diapo"
8755
8756 #: lib/layouts/slides.layout:126
8757 msgid "Overlay"
8758 msgstr "SurCouche"
8759
8760 #: lib/layouts/slides.layout:142
8761 #, fuzzy
8762 msgid "New Overlay:"
8763 msgstr "SurCouche"
8764
8765 #: lib/layouts/slides.layout:183
8766 #, fuzzy
8767 msgid "New Note:"
8768 msgstr "Nouvel Élément"
8769
8770 #: lib/layouts/slides.layout:208
8771 msgid "InvisibleText"
8772 msgstr "TexteInvisible"
8773
8774 #: lib/layouts/slides.layout:216
8775 #, fuzzy
8776 msgid "<Invisible Text Follows>"
8777 msgstr "TexteInvisible"
8778
8779 #: lib/layouts/slides.layout:233
8780 msgid "VisibleText"
8781 msgstr "TexteVisible"
8782
8783 #: lib/layouts/slides.layout:241
8784 #, fuzzy
8785 msgid "<Visible Text Follows>"
8786 msgstr "TexteVisible"
8787
8788 #: lib/layouts/spie.layout:54
8789 msgid "Authorinfo"
8790 msgstr "InfoAuteur"
8791
8792 #: lib/layouts/spie.layout:66
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Authorinfo:"
8795 msgstr "InfoAuteur"
8796
8797 #: lib/layouts/spie.layout:79
8798 msgid "ABSTRACT"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/spie.layout:94
8802 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8806 #, fuzzy
8807 msgid "email:"
8808 msgstr "Email"
8809
8810 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8811 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Subsubparagraph"
8817 msgstr "SousParagraphe"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8820 #, fuzzy
8821 msgid "-- Header --"
8822 msgstr "En-tête"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Special-section"
8827 msgstr "&Sélection"
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Special-section:"
8832 msgstr "&Sélection"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8835 #, fuzzy
8836 msgid "AGU-journal"
8837 msgstr "Journal"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8840 #, fuzzy
8841 msgid "AGU-journal:"
8842 msgstr "Journal"
8843
8844 # ---------------------------XFORMS---------------------------
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Citation-number"
8848 msgstr "Citation"
8849
8850 # ---------------------------XFORMS---------------------------
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Citation-number:"
8854 msgstr "Citation"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8857 msgid "AGU-volume"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8861 msgid "AGU-volume:"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8865 msgid "AGU-issue"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8869 msgid "AGU-issue:"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Copyright:"
8875 msgstr "Copyright"
8876
8877 # contrainte de longueur
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Index-terms"
8881 msgstr "Entrée d'index"
8882
8883 # contrainte de longueur
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Index-terms..."
8887 msgstr "Entrée d'index"
8888
8889 # contrainte de longueur
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Index-term"
8893 msgstr "Entrée d'index"
8894
8895 # contrainte de longueur
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Index-term:"
8899 msgstr "Entrée d'index"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Cross-term"
8904 msgstr "Référence Croisée"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Cross-term:"
8909 msgstr "Référence Croisée"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Supplementary"
8914 msgstr "Résumé"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Supplementary..."
8919 msgstr "Résumé"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Supp-note"
8924 msgstr "note"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Sup-mat-note:"
8929 msgstr "note"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Cite-other"
8934 msgstr "Centré"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Cite-other:"
8939 msgstr "Centré"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Revised"
8944 msgstr "RàZ"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Revised:"
8949 msgstr "RàZ"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Ident-line"
8954 msgstr "&En Ligne"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Ident-line:"
8959 msgstr "&En Ligne"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Runhead"
8964 msgstr "Rouge"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Runhead:"
8969 msgstr "Rouge"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8972 msgid "Published-online:"
8973 msgstr ""
8974
8975 # ---------------------------XFORMS---------------------------
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8977 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8978 msgid "Citation"
8979 msgstr "Citation"
8980
8981 # ---------------------------XFORMS---------------------------
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Citation:"
8985 msgstr "Citation"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8988 msgid "Posting-order"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Posting-order:"
8994 msgstr "Postvermerk"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8997 msgid "AGU-pages"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9001 #, fuzzy
9002 msgid "AGU-pages:"
9003 msgstr "pages impaires"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Words"
9008 msgstr "Bordures"
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Words:"
9013 msgstr "Bordures"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Figures"
9018 msgstr "Figure"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Figures:"
9023 msgstr "Figure"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Tables"
9028 msgstr "Tableau"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Tables:"
9033 msgstr "Tableau"
9034
9035 # contrainte de longueur
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Datasets"
9039 msgstr "Base de D."
9040
9041 # contrainte de longueur
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Datasets:"
9045 msgstr "Base de D."
9046
9047 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
9048 #, fuzzy
9049 msgid "CCC"
9050 msgstr "CC"
9051
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
9053 #, fuzzy
9054 msgid "CCC code:"
9055 msgstr "Code"
9056
9057 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
9058 #, fuzzy
9059 msgid "PaperId"
9060 msgstr "Papier"
9061
9062 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Paper Id:"
9065 msgstr "Papier"
9066
9067 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
9068 #, fuzzy
9069 msgid "AuthorAddr"
9070 msgstr "Auteur"
9071
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Author Address:"
9075 msgstr "Auteur"
9076
9077 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
9078 #, fuzzy
9079 msgid "SlugComment"
9080 msgstr "Commentaire"
9081
9082 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Slug Comment:"
9085 msgstr "Commentaire"
9086
9087 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Plate"
9090 msgstr "Coller"
9091
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Planotable"
9095 msgstr "PlacementTableau"
9096
9097 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Table Caption"
9100 msgstr "Légende"
9101
9102 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9103 #, fuzzy
9104 msgid "TableCaption"
9105 msgstr "Légende"
9106
9107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9108 msgid "Current Address"
9109 msgstr "Adresse_Actuelle"
9110
9111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Current address:"
9114 msgstr "Adresse_Actuelle"
9115
9116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9117 #, fuzzy
9118 msgid "E-mail address:"
9119 msgstr "Adresse_Retour"
9120
9121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Key words and phrases:"
9124 msgstr "Mots-Clés"
9125
9126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9127 msgid "Dedicatory"
9128 msgstr "Dédicace"
9129
9130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Dedication:"
9133 msgstr "Dédicace"
9134
9135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
9136 msgid "Translator"
9137 msgstr "Traducteur"
9138
9139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Translator:"
9142 msgstr "Traducteur"
9143
9144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
9145 msgid "Subjectclass"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
9149 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Algorithm #."
9155 msgstr "Algorithme"
9156
9157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
9158 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
9162 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
9166 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
9170 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
9174 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
9178 msgid "Conjecture*"
9179 msgstr "Conjecture*"
9180
9181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
9182 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
9186 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
9190 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
9194 msgid "Fact*"
9195 msgstr "Fait*"
9196
9197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
9198 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
9202 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
9206 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
9210 msgid "Example*"
9211 msgstr "Exemple*"
9212
9213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
9214 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Condition*"
9220 msgstr "Condition"
9221
9222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
9223 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Problem*"
9229 msgstr "Problème"
9230
9231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
9232 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Exercise*"
9238 msgstr "Exercice"
9239
9240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
9241 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
9245 msgid "Remark*"
9246 msgstr "Remarque*"
9247
9248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
9249 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
9253 msgid "Claim*"
9254 msgstr "Affirmation*"
9255
9256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
9257 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
9261 msgid "Note*"
9262 msgstr "Note*"
9263
9264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
9265 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Notation*"
9271 msgstr "Notation"
9272
9273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
9274 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
9278 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
9282 msgid "Acknowledgement*"
9283 msgstr "Remerciement*"
9284
9285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
9286 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
9290 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
9294 msgid "Conclusion*"
9295 msgstr "Conclusion*"
9296
9297 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9298 msgid "Literal"
9299 msgstr "Littéral"
9300
9301 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
9302 msgid "Chapter*"
9303 msgstr "Chapitre*"
9304
9305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
9306 msgid "Subparagraph*"
9307 msgstr "SousParagraphe*"
9308
9309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9310 msgid "Authorgroup"
9311 msgstr "GroupeAuteur"
9312
9313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9314 msgid "RevisionHistory"
9315 msgstr "HistoriqueRévisions"
9316
9317 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Revision History"
9320 msgstr "HistoriqueRévisions"
9321
9322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
9323 msgid "Revision"
9324 msgstr "Révision"
9325
9326 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
9327 msgid "RevisionRemark"
9328 msgstr "RemarqueRévision"
9329
9330 # contrainte de longueur
9331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
9332 msgid "FirstName"
9333 msgstr "Prénom"
9334
9335 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
9336 msgid "Surname"
9337 msgstr "Surnom"
9338
9339 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
9340 msgid "Scrap"
9341 msgstr "Scrap"
9342
9343 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
9344 msgid "Part \\Roman{part}"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
9348 #, fuzzy
9349 msgid "\\Alph{section}"
9350 msgstr "sélection"
9351
9352 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
9353 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
9357 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
9361 #, fuzzy
9362 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
9363 msgstr "SousParagraphe"
9364
9365 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
9366 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/numreport.inc:15
9370 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
9371 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
9372
9373 #: lib/layouts/numreport.inc:16
9374 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
9375 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
9376
9377 #: lib/layouts/numreport.inc:22
9378 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/layouts/numreport.inc:23
9382 #, fuzzy
9383 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
9384 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
9385
9386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9387 msgid "\\Roman{section}."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9393 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
9394
9395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9396 #, fuzzy
9397 msgid "\\Alph{subsection}."
9398 msgstr "sélection"
9399
9400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9401 #, fuzzy
9402 msgid "\\arabic{subsection}."
9403 msgstr "SousSousSection"
9404
9405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9406 #, fuzzy
9407 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9408 msgstr "SousSousSection"
9409
9410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9411 #, fuzzy
9412 msgid "\\alph{subsubsection}."
9413 msgstr "SousSousSection"
9414
9415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9416 #, fuzzy
9417 msgid "\\alph{paragraph}."
9418 msgstr "SousParagraphe"
9419
9420 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Addpart"
9423 msgstr "Ajouter"
9424
9425 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
9426 msgid "Addchap"
9427 msgstr "AjoutChap"
9428
9429 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9430 msgid "Addsec"
9431 msgstr "AjoutSec"
9432
9433 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9434 msgid "Addchap*"
9435 msgstr "AjoutChap*"
9436
9437 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9438 msgid "Addsec*"
9439 msgstr "AjoutSec*"
9440
9441 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9442 msgid "Minisec"
9443 msgstr "Minisec"
9444
9445 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
9446 msgid "Publishers"
9447 msgstr "Éditeurs"
9448
9449 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
9450 msgid "Dedication"
9451 msgstr "Dédicace"
9452
9453 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
9454 msgid "Titlehead"
9455 msgstr "En-têteTitre"
9456
9457 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9458 msgid "Uppertitleback"
9459 msgstr "VersoTitreHaut"
9460
9461 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9462 msgid "Lowertitleback"
9463 msgstr "VersoTitreBas"
9464
9465 # contrainte de longueur
9466 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9467 msgid "Extratitle"
9468 msgstr "TitreSuppl."
9469
9470 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Captionabove"
9473 msgstr "Légende"
9474
9475 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Captionbelow"
9478 msgstr "Légende"
9479
9480 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Dictum"
9483 msgstr "Datum"
9484
9485 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
9486 msgid "Table"
9487 msgstr "Tableau"
9488
9489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
9490 msgid "List of Tables"
9491 msgstr "Liste des tableaux"
9492
9493 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
9494 msgid "Figure"
9495 msgstr "Figure"
9496
9497 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
9498 msgid "List of Figures"
9499 msgstr "Table des figures"
9500
9501 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
9502 msgid "List of Algorithms"
9503 msgstr "Liste des algorithmes"
9504
9505 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Senseless!"
9508 msgstr "Envoi_À_Adresse"
9509
9510 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
9511 msgid "#*"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9515 msgid "Headnote"
9516 msgstr "En-tête"
9517
9518 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9519 msgid "Headnote (optional):"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Corr Author:"
9525 msgstr "Auteur_TdM"
9526
9527 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9528 msgid "Offprints"
9529 msgstr "Offprints"
9530
9531 #: lib/layouts/svjour.inc:249
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Offprints:"
9534 msgstr "Offprints"
9535
9536 #: lib/languages:2
9537 msgid "Afrikaans"
9538 msgstr "Afrikaans"
9539
9540 #: lib/languages:3
9541 msgid "American"
9542 msgstr "Américain"
9543
9544 #: lib/languages:4
9545 msgid "Arabic"
9546 msgstr "Arabe"
9547
9548 #: lib/languages:5
9549 msgid "Austrian"
9550 msgstr "Autrichien"
9551
9552 #: lib/languages:6
9553 msgid "Bahasa"
9554 msgstr "Bahasa"
9555
9556 #: lib/languages:7
9557 msgid "Belarusian"
9558 msgstr "Biélorusse"
9559
9560 #: lib/languages:8
9561 msgid "Basque"
9562 msgstr "Basque"
9563
9564 #: lib/languages:9
9565 msgid "Portuguese (Brazil)"
9566 msgstr "Portugais (Brésil)"
9567
9568 #: lib/languages:10
9569 msgid "Breton"
9570 msgstr "Breton"
9571
9572 #: lib/languages:11
9573 msgid "British"
9574 msgstr "Anglais Britannique"
9575
9576 #: lib/languages:12
9577 msgid "Bulgarian"
9578 msgstr "Bulgare"
9579
9580 #: lib/languages:13
9581 msgid "Canadian"
9582 msgstr "Canadien"
9583
9584 #: lib/languages:14
9585 msgid "French Canadian"
9586 msgstr "Français Canadien"
9587
9588 #: lib/languages:15
9589 msgid "Catalan"
9590 msgstr "Catalan"
9591
9592 #: lib/languages:16
9593 msgid "Croatian"
9594 msgstr "Croate"
9595
9596 #: lib/languages:17
9597 msgid "Czech"
9598 msgstr "Tchèque"
9599
9600 #: lib/languages:18
9601 msgid "Danish"
9602 msgstr "Danois"
9603
9604 #: lib/languages:19
9605 msgid "Dutch"
9606 msgstr "Néerlandais"
9607
9608 #: lib/languages:20
9609 msgid "English"
9610 msgstr "Anglais"
9611
9612 #: lib/languages:21
9613 msgid "Esperanto"
9614 msgstr "Espéranto"
9615
9616 #: lib/languages:23
9617 msgid "Estonian"
9618 msgstr "Estonien"
9619
9620 #: lib/languages:24
9621 msgid "Finnish"
9622 msgstr "Finnois"
9623
9624 #: lib/languages:26
9625 msgid "French"
9626 msgstr "Français"
9627
9628 #: lib/languages:27
9629 msgid "Galician"
9630 msgstr "Galicien"
9631
9632 #: lib/languages:30
9633 msgid "German"
9634 msgstr "Allemand"
9635
9636 #: lib/languages:31
9637 msgid "German (new spelling)"
9638 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
9639
9640 #: lib/languages:33
9641 msgid "Hebrew"
9642 msgstr "Hébreu"
9643
9644 #: lib/languages:35
9645 msgid "Irish"
9646 msgstr "Irlandais"
9647
9648 #: lib/languages:36
9649 msgid "Italian"
9650 msgstr "Italien"
9651
9652 #: lib/languages:37
9653 msgid "Kazakh"
9654 msgstr "Kazakh"
9655
9656 #: lib/languages:40
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Lithuanian"
9659 msgstr "Largeur"
9660
9661 #: lib/languages:41
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Latvian"
9664 msgstr "Croate"
9665
9666 #: lib/languages:42
9667 msgid "Icelandic"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/languages:43
9671 msgid "Magyar"
9672 msgstr "Magyar"
9673
9674 #: lib/languages:44
9675 msgid "Norsk"
9676 msgstr "Norvégien"
9677
9678 #: lib/languages:45
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Nynorsk"
9681 msgstr "Norvégien"
9682
9683 #: lib/languages:46
9684 msgid "Polish"
9685 msgstr "Polonais"
9686
9687 #: lib/languages:47
9688 msgid "Portugese"
9689 msgstr "Portugais"
9690
9691 #: lib/languages:48
9692 msgid "Romanian"
9693 msgstr "Roumain"
9694
9695 #: lib/languages:49
9696 msgid "Russian"
9697 msgstr "Russe"
9698
9699 #: lib/languages:50
9700 msgid "Scottish"
9701 msgstr "Écossais"
9702
9703 #: lib/languages:51
9704 msgid "Serbian"
9705 msgstr "Serbe"
9706
9707 #: lib/languages:52
9708 msgid "Serbo-Croatian"
9709 msgstr "Serbo-Croate"
9710
9711 #: lib/languages:53
9712 msgid "Spanish"
9713 msgstr "Espagnol"
9714
9715 #: lib/languages:54
9716 msgid "Slovak"
9717 msgstr "Slovaque"
9718
9719 #: lib/languages:55
9720 msgid "Slovene"
9721 msgstr "Slovène"
9722
9723 #: lib/languages:56
9724 msgid "Swedish"
9725 msgstr "Suédois"
9726
9727 #: lib/languages:57
9728 msgid "Thai"
9729 msgstr "Thaï"
9730
9731 #: lib/languages:58
9732 msgid "Turkish"
9733 msgstr "Turc"
9734
9735 #: lib/languages:59
9736 msgid "Ukrainian"
9737 msgstr "Ukrainien"
9738
9739 #: lib/languages:62
9740 msgid "Welsh"
9741 msgstr "Gallois"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9744 msgid "File|F"
9745 msgstr "Fichier|F"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9748 msgid "Edit|E"
9749 msgstr "Éditer|e"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9752 msgid "Insert|I"
9753 msgstr "Insérer|I"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:35
9756 msgid "Layout|L"
9757 msgstr "Format|t"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9760 msgid "View|V"
9761 msgstr "Visualiser|V"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9764 msgid "Navigate|N"
9765 msgstr "Naviguer|N"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:38
9768 msgid "Documents|D"
9769 msgstr "Documents|D"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9772 msgid "Help|H"
9773 msgstr "Aide|A"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9776 msgid "New|N"
9777 msgstr "Nouveau|N"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:48
9780 msgid "New from Template...|T"
9781 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9784 msgid "Open...|O"
9785 msgstr "Ouvrir...|O"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9788 msgid "Close|C"
9789 msgstr "Fermer|F"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9792 msgid "Save|S"
9793 msgstr "Enregistrer|E"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9796 msgid "Save As...|A"
9797 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9800 msgid "Revert|R"
9801 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9804 msgid "Version Control|V"
9805 msgstr "Contrôle de Version|V"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9808 msgid "Import|I"
9809 msgstr "Importer|I"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9812 msgid "Export|E"
9813 msgstr "Exporter|x"
9814
9815 # contrainte de longueur
9816 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9817 msgid "Print...|P"
9818 msgstr "Imprimer...|p"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9821 msgid "Fax...|F"
9822 msgstr "Fax...|a"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9825 msgid "Exit|x"
9826 msgstr "Quitter|Q"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Register...|R"
9831 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9834 msgid "Check In Changes...|I"
9835 msgstr "Figer cette Version...|F"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9838 msgid "Check Out for Edit|O"
9839 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9842 msgid "Revert to Last Version|L"
9843 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9846 msgid "Undo Last Check In|U"
9847 msgstr "Annuler Figer|A"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9850 msgid "Show History|H"
9851 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9854 msgid "Custom...|C"
9855 msgstr "Personnalisé...|e"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9858 msgid "Undo|U"
9859 msgstr "Annuler|A"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:91
9862 msgid "Redo|d"
9863 msgstr "Refaire|R"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:93
9866 msgid "Cut|C"
9867 msgstr "Couper|o"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:94
9870 msgid "Copy|o"
9871 msgstr "Copier|C"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:95
9874 msgid "Paste|a"
9875 msgstr "Coller|l"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:96
9878 msgid "Paste External Selection|x"
9879 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9882 msgid "Find & Replace...|F"
9883 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:100
9886 msgid "Tabular|T"
9887 msgstr "Tableau|T"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9890 msgid "Math|M"
9891 msgstr "Math|M"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9894 msgid "Spellchecker...|S"
9895 msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:105
9898 msgid "Thesaurus..."
9899 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Count Words|W"
9904 msgstr "Mot actuel"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9907 msgid "Check TeX|h"
9908 msgstr "Correcteur TeX|X"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:108
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Change Tracking|g"
9913 msgstr "Changer la Langue"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9916 msgid "Preferences...|P"
9917 msgstr "Préférences...|P"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9920 msgid "Reconfigure|R"
9921 msgstr "Reconfigurer|g"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Selection as Lines|L"
9926 msgstr "en Lignes|L"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9931 msgstr "en Paragraphes|P"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9934 msgid "Multicolumn|M"
9935 msgstr "Multi-Colonnes|M"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:122
9938 msgid "Line Top|T"
9939 msgstr "Bord en Haut|H"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:123
9942 msgid "Line Bottom|B"
9943 msgstr "Bord en Bas|B"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:124
9946 msgid "Line Left|L"
9947 msgstr "Bord à Gauche|G"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:125
9950 msgid "Line Right|R"
9951 msgstr "Bord à Droite|D"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:127
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Alignment|i"
9956 msgstr "Alignement"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:129
9959 msgid "Add Row|A"
9960 msgstr "Ajouter Ligne|j"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:130
9963 msgid "Delete Row|w"
9964 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9967 msgid "Copy Row"
9968 msgstr "Copier Ligne"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9971 msgid "Swap Rows"
9972 msgstr "Échanger Lignes"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:134
9975 msgid "Add Column|u"
9976 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9977
9978 # contrainte de longueur
9979 #: lib/ui/classic.ui:135
9980 msgid "Delete Column|D"
9981 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9984 msgid "Copy Column"
9985 msgstr "Copier Colonne"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9988 msgid "Swap Columns"
9989 msgstr "Échanger Colonnes"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Left|L"
9994 msgstr "Gauche|#G"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Center|C"
9999 msgstr "Centré"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Right|R"
10004 msgstr "Droite|#D"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Top|T"
10009 msgstr "Haut|#H"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Middle|M"
10014 msgstr "&Milieu"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Bottom|B"
10019 msgstr "Bas|#B"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
10022 msgid "Toggle Numbering|N"
10023 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
10026 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10027 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
10030 msgid "Change Limits Type|L"
10031 msgstr "Changer le Type de Limite"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
10034 msgid "Change Formula Type|F"
10035 msgstr "Changer le Type de Formule"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
10038 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10039 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:168
10042 msgid "Alignment|A"
10043 msgstr "Alignement"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:170
10046 msgid "Add Row|R"
10047 msgstr "Ajouter Ligne|j"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:171
10050 msgid "Delete Row|D"
10051 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:175
10054 msgid "Add Column|C"
10055 msgstr "Ajouter Colonne|o"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:176
10058 msgid "Delete Column|e"
10059 msgstr "Supprimer Colonne|p"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
10062 msgid "Default|t"
10063 msgstr "Défaut|D"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
10066 msgid "Display|D"
10067 msgstr "Hors Ligne|H"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
10070 msgid "Inline|I"
10071 msgstr "En Ligne|L"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
10074 msgid "Octave"
10075 msgstr "Octave"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
10078 msgid "Maxima"
10079 msgstr "Maxima"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
10082 msgid "Mathematica"
10083 msgstr "Mathematica"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
10086 msgid "Maple, simplify"
10087 msgstr "Maple, simplify"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
10090 msgid "Maple, factor"
10091 msgstr "Maple, factor"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
10094 msgid "Maple, evalm"
10095 msgstr "Maple, evalm"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
10098 msgid "Maple, evalf"
10099 msgstr "Maple, evalf"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
10102 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
10103 msgid "Inline Formula|I"
10104 msgstr "Formule En Ligne|L"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
10107 msgid "Displayed Formula|D"
10108 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
10111 msgid "Eqnarray Environment|q"
10112 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:202
10115 msgid "Align Environment|A"
10116 msgstr "Environnement Align|A"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:203
10119 msgid "AlignAt Environment"
10120 msgstr "Environnement AlignAt|A"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:204
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Flalign Environment|F"
10125 msgstr "Environnement Flalign|A"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:207
10128 msgid "Gather Environment"
10129 msgstr "Environnement Gather"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:208
10132 msgid "Multline Environment"
10133 msgstr "Environnement Multline"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
10136 msgid "Math|h"
10137 msgstr "Math|h"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
10140 msgid "Special Character|S"
10141 msgstr "Caractère Spécial|S"
10142
10143 # ---------------------------XFORMS---------------------------
10144 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Citation...|C"
10147 msgstr "Citation"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Cross-reference...|r"
10152 msgstr "Référence Croisée"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
10155 msgid "Label...|L"
10156 msgstr "Étiquette...|q"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
10159 msgid "Footnote|F"
10160 msgstr "Note en Bas de Page|B"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
10163 msgid "Marginal Note|M"
10164 msgstr "Note en Marge|M"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
10167 msgid "Short Title"
10168 msgstr "Titre Court"
10169
10170 # contrainte de longueur
10171 #: lib/ui/classic.ui:223
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Index Entry|I"
10174 msgstr "Entrée d'index"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
10177 msgid "URL...|U"
10178 msgstr "URL...|U"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
10181 msgid "Note|N"
10182 msgstr "Note|N"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:226
10185 msgid "Lists & TOC|O"
10186 msgstr "Listes & TdM|L"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:228
10189 #, fuzzy
10190 msgid "TeX Code|T"
10191 msgstr "TeX|T"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:229
10194 msgid "Minipage|p"
10195 msgstr "Minipage|p"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
10198 msgid "Graphics...|G"
10199 msgstr "Graphique...|G"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:231
10202 msgid "Tabular Material...|b"
10203 msgstr "Tableau...|b"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:232
10206 msgid "Floats|a"
10207 msgstr "Flottants|o"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:234
10210 msgid "Include File...|d"
10211 msgstr "Inclure Fichier...|u"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:235
10214 msgid "Insert File|e"
10215 msgstr "Insérer Fichier|I"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:236
10218 msgid "External Material...|x"
10219 msgstr "Objet Externe...|E"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
10222 msgid "Superscript|S"
10223 msgstr "Exposant|x"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
10226 msgid "Subscript|u"
10227 msgstr "Indice|I"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Horizontal Fill|H"
10232 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
10235 msgid "Hyphenation Point|P"
10236 msgstr "Point de Césure|C"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
10239 msgid "Ligature Break|k"
10240 msgstr "Séparation de Ligature|a"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Protected Space|r"
10245 msgstr "Espace Insécable|E"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
10248 msgid "Inter-word Space|w"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
10252 msgid "Thin Space|T"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Vertical Space..."
10258 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Line Break|L"
10263 msgstr "Passage à la Ligne|L"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
10266 msgid "Ellipsis|i"
10267 msgstr "Points de Suspension|S"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
10270 msgid "End of Sentence|E"
10271 msgstr "Point Final|F"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:252
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Single Quote|Q"
10276 msgstr "Guillemet Droit|G"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:253
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Ordinary Quote|O"
10281 msgstr "Guillemet Droit|G"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
10284 msgid "Menu Separator|M"
10285 msgstr "Séparateur de Menu|M"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Horizontal Line"
10290 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Page Break"
10295 msgstr "Saut de Page"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
10298 msgid "Display Formula|D"
10299 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
10302 msgid "Eqnarray Environment|E"
10303 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
10306 #, fuzzy
10307 msgid "AMS align Environment|a"
10308 msgstr "Environnement AMS align|A"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
10311 msgid "AMS alignat Environment|t"
10312 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
10315 msgid "AMS flalign Environment|f"
10316 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
10319 #, fuzzy
10320 msgid "AMS gather Environment|g"
10321 msgstr "Environnement AMS gather|g"
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
10324 #, fuzzy
10325 msgid "AMS multline Environment|m"
10326 msgstr "Environnement AMS multline|u"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
10329 msgid "Array Environment|y"
10330 msgstr "Environnement Tableau|b"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
10333 msgid "Cases Environment|C"
10334 msgstr "Environnement Cas|C"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Split Environment|S"
10339 msgstr "Environnement Align|A"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Font Change|o"
10344 msgstr "Changement de police|o"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:276
10347 msgid "Math Panel|l"
10348 msgstr "Palette Mathématique|P"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Math Normal Font"
10353 msgstr "Math Police Normale"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Math Calligraphic Family"
10358 msgstr "Math Famille Calligraphique"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Math Fraktur Family"
10363 msgstr "Math Famille Fraktur"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Math Roman Family"
10368 msgstr "Math Famille Roman"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Math Sans Serif Family"
10373 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Math Bold Series"
10378 msgstr "Math Série Grasse"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Text Normal Font"
10383 msgstr "Texte Police Normale"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Text Roman Family"
10388 msgstr "Texte Famille Roman"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Text Sans Serif Family"
10393 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Text Typewriter Family"
10398 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Text Bold Series"
10403 msgstr "Texte Série Grasse"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Text Medium Series"
10408 msgstr "Texte Série Moyenne"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Text Italic Shape"
10413 msgstr "Texte Forme Italique"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Text Small Caps Shape"
10418 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Text Slanted Shape"
10423 msgstr "Texte Forme Inclinée"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Text Upright Shape"
10428 msgstr "Texte Forme Droite"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:306
10431 msgid "Floatflt Figure"
10432 msgstr "Figure Floatflt"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
10435 msgid "Table of Contents|C"
10436 msgstr "Table des Matières|M"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
10439 msgid "Index List|I"
10440 msgstr "Index|I"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
10443 #, fuzzy
10444 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10445 msgstr "Bibliographie"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
10448 msgid "LyX Document...|X"
10449 msgstr "Document LyX...|X"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Plain Text as Lines...|L"
10454 msgstr "ASCII en Lignes...|L"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
10459 msgstr "ASCII en Paragraphes...|P"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Track Changes|T"
10464 msgstr "Figer cette Version...|F"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Merge Changes...|M"
10469 msgstr "Figer cette Version...|F"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
10472 msgid "Accept All Changes|A"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
10476 msgid "Reject All Changes|R"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
10480 msgid "Show Changes in Output|S"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:334
10484 msgid "Character...|C"
10485 msgstr "Caractère...|C"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:335
10488 msgid "Paragraph...|P"
10489 msgstr "Paragraphe...|P"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:336
10492 msgid "Document...|D"
10493 msgstr "Document...|D"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:337
10496 msgid "Tabular...|T"
10497 msgstr "Tableau...|T"
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:339
10500 msgid "Emphasize Style|E"
10501 msgstr "En Évidence|E"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:340
10504 msgid "Noun Style|N"
10505 msgstr "Nom Propre|N"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:341
10508 msgid "Bold Style|B"
10509 msgstr "Gras|G"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:344
10512 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10513 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:345
10516 msgid "Increase Environment Depth|i"
10517 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:346
10520 #, fuzzy
10521 msgid "LaTeX Preamble...|r"
10522 msgstr "Préambule LaTeX"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:347
10525 msgid "Start Appendix Here|S"
10526 msgstr "Appendice|A"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
10529 msgid "Build Program|B"
10530 msgstr "Compiler|C"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
10533 msgid "Update|U"
10534 msgstr "Mise à Jour|J"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
10537 #, fuzzy
10538 msgid "LaTeX Log|L"
10539 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:361
10542 msgid "TeX Information|X"
10543 msgstr "Informations TeX|X"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Next Note|N"
10548 msgstr "Note|N"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Go to Label|L"
10553 msgstr "Étiquette :|#t"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
10556 msgid "Bookmarks|B"
10557 msgstr "Signets|S"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
10560 msgid "Save Bookmark 1|S"
10561 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
10564 msgid "Save Bookmark 2"
10565 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
10568 msgid "Save Bookmark 3"
10569 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Save Bookmark 4"
10574 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Save Bookmark 5"
10579 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10584 msgstr "Aller au signet 1|1"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10589 msgstr "Aller au signet 2|2"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10594 msgstr "Aller au signet 3|3"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10599 msgstr "Aller au signet 3|3"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10604 msgstr "Aller au signet 3|3"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:405
10607 msgid "Tooltips|o"
10608 msgstr "InfoBulles|B"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
10611 msgid "Introduction|I"
10612 msgstr "Introduction|I"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
10615 msgid "Tutorial|T"
10616 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
10619 msgid "User's Guide|U"
10620 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
10623 msgid "Extended Features|E"
10624 msgstr "Options Avancées|O"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
10627 msgid "Customization|C"
10628 msgstr "Personnalisation|P"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
10631 msgid "FAQ|F"
10632 msgstr "FAQ|F"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
10635 msgid "Table of Contents|a"
10636 msgstr "Table des Matières|M"
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
10639 msgid "LaTeX Configuration|L"
10640 msgstr "Configuration LaTeX|X"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
10643 msgid "About LyX|X"
10644 msgstr "À Propos de LyX...|L"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10647 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10648 msgid "About LyX"
10649 msgstr "À Propos de LyX"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Preferences..."
10654 msgstr "Préférences...|P"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Quit LyX"
10659 msgstr "À Propos de LyX"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10662 msgid "Toolbars"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10666 msgid "Document|D"
10667 msgstr "Document|D"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Tools|T"
10672 msgstr "InfoBulles|B"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10675 #, fuzzy
10676 msgid "New from Template...|m"
10677 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Open recent|t"
10682 msgstr "Ouverture du document en cours"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Redo|R"
10687 msgstr "Refaire|R"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10690 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:835
10691 msgid "Cut"
10692 msgstr "Couper"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10695 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:840
10696 msgid "Copy"
10697 msgstr "Copier"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
10700 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
10701 #: src/text3.C:819
10702 msgid "Paste"
10703 msgstr "Coller"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10706 msgid "Paste Recent"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Paste External Selection"
10712 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
10713
10714 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Text Style...|S"
10717 msgstr "TeX|X"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Paragraph Settings...|P"
10722 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Table|T"
10727 msgstr "Tableau"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10730 msgid "Rows & Cols|C"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Increase List Depth|I"
10736 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Decrease List Depth|D"
10741 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10744 #, fuzzy
10745 msgid "TeX Code Settings...|C"
10746 msgstr "Options LaTeX"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Float Settings...|a"
10751 msgstr "Options de Flottant"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10754 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Note Settings...|N"
10760 msgstr "Options de Flottant"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Branch Settings...|B"
10765 msgstr "Entrée Bibliographique"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Box Settings...|x"
10770 msgstr "Options de Flottant"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Table Settings...|a"
10775 msgstr "Paramètres du Document"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Top Line|T"
10780 msgstr "Haut|#H"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Bottom Line|B"
10785 msgstr "Bas|#B"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Left Line|L"
10790 msgstr "Ligne Base Gauche"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Right Line|R"
10795 msgstr "Droite|#D"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Add Row"
10800 msgstr "Ajouter Ligne|j"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Delete Row"
10805 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Add Column"
10810 msgstr "Ajouter Colonne|o"
10811
10812 # contrainte de longueur
10813 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Delete Column"
10816 msgstr "Supprimer Colonne|p"
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Add Line Above"
10821 msgstr "Bordure Haut"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Add Line Below"
10826 msgstr "Bordure Bas"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10829 msgid "Delete Line Above"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Delete Line Below"
10835 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Add Line to Left"
10840 msgstr "Bord à Gauche|G"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Add Line to Right"
10845 msgstr "Bord à Droite|D"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Delete Line to Left"
10850 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Delete Line to Right"
10855 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Display Tooltips|i"
10860 msgstr "InfoBulles|B"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Special Formatting|o"
10865 msgstr "Colonne spéciale"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10868 #, fuzzy
10869 msgid "List / TOC|i"
10870 msgstr "Listes & TdM|L"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Float|a"
10875 msgstr "Flottants|o"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10878 msgid "Branch|B"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Character Style|y"
10884 msgstr "Encodage"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10887 #, fuzzy
10888 msgid "File|e"
10889 msgstr "Fichier|F"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10892 #: src/insets/insetbox.C:148
10893 msgid "Box"
10894 msgstr ""
10895
10896 # contrainte de longueur
10897 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Index Entry|d"
10900 msgstr "Entrée d'index"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Table...|T"
10905 msgstr "Tableau...|T"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10908 #, fuzzy
10909 msgid "TeX Code|X"
10910 msgstr "TeX|T"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10913 msgid "Ordinary Quote|Q"
10914 msgstr "Guillemet Droit|G"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Single Quote|S"
10919 msgstr "Simples|#S"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Aligned Environment"
10924 msgstr "Environnement Align|A"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10927 #, fuzzy
10928 msgid "AlignedAt Environment"
10929 msgstr "Environnement AlignAt|A"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Gathered Environment"
10934 msgstr "Environnement Gather"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Math Panel|P"
10939 msgstr "Palette Mathématique|P"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Text Wrap Float|W"
10944 msgstr "Insérer un Flottant"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10947 #, fuzzy
10948 msgid "External Material...|M"
10949 msgstr "Objet Externe...|E"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Child Document...|d"
10954 msgstr "Document...|D"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10957 #, fuzzy
10958 msgid "LyX Note|N"
10959 msgstr "Note|N"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Comment|C"
10964 msgstr "Commentaire"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10967 msgid "Greyed Out|G"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Change Tracking|C"
10973 msgstr "Changer la Langue"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Table of Contents|T"
10978 msgstr "Table des Matières|M"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10981 #, fuzzy
10982 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10983 msgstr "Préambule LaTeX"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Start Appendix Here|A"
10988 msgstr "Appendice|A"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Settings...|S"
10993 msgstr "Section"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Thesaurus...|T"
10998 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
11001 #, fuzzy
11002 msgid "TeX Information|I"
11003 msgstr "Informations TeX|X"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
11006 #, fuzzy
11007 msgid "standard"
11008 msgstr "Standard"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
11011 msgid "New document"
11012 msgstr "Nouveau document"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Open document"
11017 msgstr "Ouverture du document "
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Save document"
11022 msgstr "Enregistrer le document ?"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Print document"
11027 msgstr "Importer un document"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
11030 msgid "Undo"
11031 msgstr "Annuler"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
11034 msgid "Redo"
11035 msgstr "Refaire"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Find and replace"
11040 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Toggle emphasis"
11045 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
11046
11047 # à revoir
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Toggle noun"
11051 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Apply last"
11056 msgstr "&Appliquer"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Insert math"
11061 msgstr "Insérer un appendice"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Insert graphics"
11066 msgstr "Insérer un Graphique"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
11069 msgid "Insert table"
11070 msgstr "Insérer un tableau"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
11073 #, fuzzy
11074 msgid "extra"
11075 msgstr "Autres"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Numbered list"
11080 msgstr "  Nombre "
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Itemized list"
11085 msgstr "ListePuces"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Increase depth"
11090 msgstr "<- Augmenter ->"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Decrease depth"
11095 msgstr "-> Diminuer <-"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Insert figure float"
11100 msgstr "Insérer un grand Flottant"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Insert table float"
11105 msgstr "Insérer un Flottant"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Insert label"
11110 msgstr "Insérer une Étiquette"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Insert cross-reference"
11115 msgstr "Insérer une référence croisée"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
11118 msgid "Insert citation"
11119 msgstr "Insérer une citation"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Insert index entry"
11124 msgstr "Insérer une marque d'index"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Insert footnote"
11129 msgstr "Insérer une note en bas de page"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
11132 msgid "Insert margin note"
11133 msgstr "Insérer une note en marge"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Insert note"
11138 msgstr "Insérer un guillemet"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
11141 msgid "Insert URL"
11142 msgstr "Insérer une URL"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Insert TeX Code"
11147 msgstr "Insertion BibTeX"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
11150 msgid "Include file"
11151 msgstr "Inclure un fichier"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Text style"
11156 msgstr "Styles LaTeX"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Paragraph settings"
11161 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
11164 msgid "Table of contents"
11165 msgstr "Table des Matières"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Check spelling"
11170 msgstr "Correction TeX"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
11173 #, fuzzy
11174 msgid "table"
11175 msgstr "Tableau"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Add row"
11180 msgstr "Ajouter Rangée|j"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Add column"
11185 msgstr "Ajouter Colonne|o"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Delete row"
11190 msgstr "Supprimer Ligne|u"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Delete column"
11195 msgstr "Supprimer Colonne|p"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Set top line"
11200 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Set bottom line"
11205 msgstr "ligne haut/bas"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Set left line"
11210 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Set right line"
11215 msgstr "droiteBase"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Set all lines"
11220 msgstr "Activer Bordures|#B"
11221
11222 # contrainte de longueur
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Unset all lines"
11226 msgstr "Désact. Bordures|#d"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Align left"
11231 msgstr "Aligner à Gauche|a"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Align center"
11236 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Align right"
11241 msgstr "Aligner à Droite|r"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Align top"
11246 msgstr "Aligner en Haut|t"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Align middle"
11251 msgstr "Alignement"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Align bottom"
11256 msgstr "Aligner en Bas|s"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Rotate cell"
11261 msgstr "PlacementTableau"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Rotate table"
11266 msgstr "PlacementTableau"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Set multi-column"
11271 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
11274 msgid "math"
11275 msgstr "mathématique"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Show math panel"
11280 msgstr "Afficher le chemin"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Set display mode"
11285 msgstr "Affichage"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Insert square root"
11290 msgstr "Insérer un guillemet"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Insert sum"
11295 msgstr "Insérer un guillemet"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Insert integral"
11300 msgstr "Insérer un tableau"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Insert product"
11305 msgstr "Insérer un guillemet"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Insert ( )"
11310 msgstr "Insérer|I"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Insert [ ]"
11315 msgstr "Insérer|I"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Insert { }"
11320 msgstr "Insérer|I"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Insert cases"
11325 msgstr "Insérer un tableau"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
11328 msgid "minibuffer"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/BufferView.C:243
11332 #, c-format
11333 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/BufferView_pimpl.C:255
11337 #, fuzzy, c-format
11338 msgid ""
11339 "The document %1$s is already loaded.\n"
11340 "\n"
11341 "Do you want to revert to the saved version?"
11342 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
11343
11344 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Revert to saved document?"
11347 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
11348
11349 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
11350 #, fuzzy
11351 msgid "&Revert"
11352 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
11353
11354 #: src/BufferView_pimpl.C:259
11355 #, fuzzy
11356 msgid "&Switch to document"
11357 msgstr "Passer à un document ouvert"
11358
11359 #: src/BufferView_pimpl.C:281
11360 #, fuzzy, c-format
11361 msgid ""
11362 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11363 "\n"
11364 "Do you want to create a new document?"
11365 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
11366
11367 #: src/BufferView_pimpl.C:284
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Create new document?"
11370 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
11371
11372 #: src/BufferView_pimpl.C:285
11373 #, fuzzy
11374 msgid "&Create"
11375 msgstr "Accoler"
11376
11377 #: src/BufferView_pimpl.C:294
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Parse"
11380 msgstr "Coller"
11381
11382 #: src/BufferView_pimpl.C:413
11383 msgid "Formatting document..."
11384 msgstr "Formatage du document..."
11385
11386 #: src/BufferView_pimpl.C:741
11387 #, fuzzy, c-format
11388 msgid "Saved bookmark %1$d"
11389 msgstr "Enregistré le signet %1$d"
11390
11391 #: src/BufferView_pimpl.C:774
11392 #, fuzzy, c-format
11393 msgid "Moved to bookmark %1$d"
11394 msgstr "Déplacé au signet %1$d"
11395
11396 #: src/BufferView_pimpl.C:833
11397 msgid "Select LyX document to insert"
11398 msgstr "Choisir le document à insérer"
11399
11400 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
11401 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
11402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
11403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
11404 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
11405 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
11406 msgid "Documents|#o#O"
11407 msgstr "Documents|#D"
11408
11409 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
11410 msgid "Examples|#E#e"
11411 msgstr "Exemples|#E#e"
11412
11413 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
11414 #: src/lyxfunc.C:1749
11415 #, fuzzy
11416 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11417 msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
11418
11419 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
11420 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
11421 msgid "Canceled."
11422 msgstr "Annulé."
11423
11424 #: src/BufferView_pimpl.C:862
11425 #, fuzzy, c-format
11426 msgid "Inserting document %1$s..."
11427 msgstr "Insertion du document %1$s..."
11428
11429 #: src/BufferView_pimpl.C:873
11430 #, c-format
11431 msgid "Document %1$s inserted."
11432 msgstr "Document %1$s inséré."
11433
11434 #: src/BufferView_pimpl.C:874
11435 #, c-format
11436 msgid "Could not insert document %1$s"
11437 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
11438
11439 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
11440 msgid "No further undo information"
11441 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11442
11443 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
11444 msgid "No further redo information"
11445 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11446
11447 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
11448 msgid "Mark off"
11449 msgstr "Marque désactivée"
11450
11451 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
11452 msgid "Mark on"
11453 msgstr "Marque activée"
11454
11455 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
11456 msgid "Mark removed"
11457 msgstr "Marque enlevée"
11458
11459 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
11460 msgid "Mark set"
11461 msgstr "Marque posée"
11462
11463 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
11464 #, fuzzy, c-format
11465 msgid "%1$d words in selection."
11466 msgstr " mots vérifiés."
11467
11468 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
11469 #, fuzzy, c-format
11470 msgid "%1$d words in document."
11471 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11472
11473 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
11474 #, fuzzy
11475 msgid "One word in selection."
11476 msgstr "Un mot vérifié."
11477
11478 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
11479 #, fuzzy
11480 msgid "One word in document."
11481 msgstr "Ouverture du document "
11482
11483 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Count words"
11486 msgstr "Mot actuel"
11487
11488 #: src/Chktex.C:67
11489 #, c-format
11490 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11491 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
11492
11493 #: src/Chktex.C:69
11494 msgid "ChkTeX warning id # "
11495 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
11496
11497 #: src/CutAndPaste.C:403
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "Layout had to be changed from\n"
11501 "%1$s to %2$s\n"
11502 "because of class conversion from\n"
11503 "%3$s to %4$s"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/CutAndPaste.C:407
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Changed Layout"
11509 msgstr "Style de Paragraphe"
11510
11511 #: src/CutAndPaste.C:426
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11515 "%2$s to %3$s"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/CutAndPaste.C:432
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Undefined character style"
11521 msgstr "Encodage"
11522
11523 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11524 #: src/LColor.C:92
11525 msgid "none"
11526 msgstr "aucune"
11527
11528 #: src/LColor.C:93
11529 msgid "black"
11530 msgstr "noir"
11531
11532 #: src/LColor.C:94
11533 msgid "white"
11534 msgstr "blanc"
11535
11536 #: src/LColor.C:95
11537 msgid "red"
11538 msgstr "rouge"
11539
11540 #: src/LColor.C:96
11541 msgid "green"
11542 msgstr "vert"
11543
11544 #: src/LColor.C:97
11545 msgid "blue"
11546 msgstr "bleu"
11547
11548 #: src/LColor.C:98
11549 msgid "cyan"
11550 msgstr "cyan"
11551
11552 #: src/LColor.C:99
11553 msgid "magenta"
11554 msgstr "magenta"
11555
11556 #: src/LColor.C:100
11557 msgid "yellow"
11558 msgstr "jaune"
11559
11560 #: src/LColor.C:101
11561 msgid "cursor"
11562 msgstr "curseur"
11563
11564 #: src/LColor.C:102
11565 msgid "background"
11566 msgstr "fond"
11567
11568 #: src/LColor.C:103
11569 msgid "text"
11570 msgstr "texte"
11571
11572 #: src/LColor.C:104
11573 msgid "selection"
11574 msgstr "sélection"
11575
11576 #: src/LColor.C:105
11577 msgid "LaTeX text"
11578 msgstr "texte LaTeX"
11579
11580 #: src/LColor.C:106
11581 msgid "previewed snippet"
11582 msgstr "aperçu"
11583
11584 #: src/LColor.C:107
11585 msgid "note"
11586 msgstr "note"
11587
11588 #: src/LColor.C:108
11589 msgid "note background"
11590 msgstr "fond de note"
11591
11592 #: src/LColor.C:109
11593 #, fuzzy
11594 msgid "comment"
11595 msgstr "Commentaire"
11596
11597 #: src/LColor.C:110
11598 #, fuzzy
11599 msgid "comment background"
11600 msgstr "fond d'insert de commande"
11601
11602 #: src/LColor.C:111
11603 #, fuzzy
11604 msgid "greyedout inset"
11605 msgstr "Insert ouvert"
11606
11607 #: src/LColor.C:112
11608 #, fuzzy
11609 msgid "greyedout inset background"
11610 msgstr "fond d'insert"
11611
11612 #: src/LColor.C:113
11613 msgid "depth bar"
11614 msgstr "barre de profondeur"
11615
11616 #: src/LColor.C:114
11617 msgid "language"
11618 msgstr "langue"
11619
11620 #: src/LColor.C:115
11621 msgid "command inset"
11622 msgstr "insert de commande"
11623
11624 #: src/LColor.C:116
11625 msgid "command inset background"
11626 msgstr "fond d'insert de commande"
11627
11628 #: src/LColor.C:117
11629 msgid "command inset frame"
11630 msgstr "cadre d'insert de commande"
11631
11632 #: src/LColor.C:118
11633 msgid "special character"
11634 msgstr "caractère spécial"
11635
11636 #: src/LColor.C:120
11637 msgid "math background"
11638 msgstr "fond mathématique"
11639
11640 #: src/LColor.C:121
11641 msgid "graphics background"
11642 msgstr "fond graphique"
11643
11644 #: src/LColor.C:122
11645 msgid "Math macro background"
11646 msgstr "fond macro math"
11647
11648 #: src/LColor.C:123
11649 msgid "math frame"
11650 msgstr "cadre mathématique"
11651
11652 #: src/LColor.C:124
11653 msgid "math line"
11654 msgstr "ligne mathématique"
11655
11656 #: src/LColor.C:125
11657 msgid "caption frame"
11658 msgstr "cadre de légende"
11659
11660 #: src/LColor.C:126
11661 msgid "collapsable inset text"
11662 msgstr "texte d'insert repliable"
11663
11664 #: src/LColor.C:127
11665 msgid "collapsable inset frame"
11666 msgstr "cadre d'insert repliable"
11667
11668 #: src/LColor.C:128
11669 msgid "inset background"
11670 msgstr "fond d'insert"
11671
11672 #: src/LColor.C:129
11673 msgid "inset frame"
11674 msgstr "cadre d'insert"
11675
11676 #: src/LColor.C:130
11677 msgid "LaTeX error"
11678 msgstr "erreur LaTeX"
11679
11680 #: src/LColor.C:131
11681 msgid "end-of-line marker"
11682 msgstr "marqueur de fin de ligne"
11683
11684 #: src/LColor.C:132
11685 #, fuzzy
11686 msgid "appendix marker"
11687 msgstr "ligne d'appendice"
11688
11689 #: src/LColor.C:133
11690 #, fuzzy
11691 msgid "change bar"
11692 msgstr "Inchangé"
11693
11694 #: src/LColor.C:134
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Deleted text"
11697 msgstr "texte latex"
11698
11699 #: src/LColor.C:135
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Added text"
11702 msgstr "texte latex"
11703
11704 #: src/LColor.C:136
11705 msgid "added space markers"
11706 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
11707
11708 #: src/LColor.C:137
11709 msgid "top/bottom line"
11710 msgstr "ligne haut/bas"
11711
11712 #: src/LColor.C:138
11713 #, fuzzy
11714 msgid "table line"
11715 msgstr "ligne de tabular"
11716
11717 #: src/LColor.C:140
11718 #, fuzzy
11719 msgid "table on/off line"
11720 msgstr "ligne de tabular onoff"
11721
11722 #: src/LColor.C:142
11723 msgid "bottom area"
11724 msgstr "zone du bas"
11725
11726 #: src/LColor.C:143
11727 msgid "page break"
11728 msgstr "saut de page"
11729
11730 #: src/LColor.C:144
11731 msgid "top of button"
11732 msgstr "haut du bouton"
11733
11734 #: src/LColor.C:145
11735 msgid "bottom of button"
11736 msgstr "bas du bouton"
11737
11738 #: src/LColor.C:146
11739 msgid "left of button"
11740 msgstr "gauche du bouton"
11741
11742 #: src/LColor.C:147
11743 msgid "right of button"
11744 msgstr "droite du bouton"
11745
11746 #: src/LColor.C:148
11747 msgid "button background"
11748 msgstr "fond du bouton"
11749
11750 #: src/LColor.C:149
11751 msgid "inherit"
11752 msgstr "hériter"
11753
11754 #: src/LColor.C:150
11755 msgid "ignore"
11756 msgstr "ignorer"
11757
11758 #: src/LaTeX.C:87
11759 #, fuzzy, c-format
11760 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11761 msgstr "Exécution LaTeX n° %1$d"
11762
11763 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11764 msgid "Running MakeIndex."
11765 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11766
11767 #: src/LaTeX.C:288
11768 msgid "Running BibTeX."
11769 msgstr "Exécution de BibTeX."
11770
11771 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11772 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
11773 msgid "No Documents Open!"
11774 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
11775
11776 #: src/MenuBackend.C:516
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Plain Text as Lines"
11779 msgstr "Texte ASCII en Lignes|L"
11780
11781 #: src/MenuBackend.C:518
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11784 msgstr "Texte ASCII en Paragraphes|P"
11785
11786 #: src/MenuBackend.C:708
11787 msgid "No Table of contents"
11788 msgstr "Pas de Table des Matières"
11789
11790 #: src/SpellBase.C:48
11791 msgid "Native OS API not yet supported."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: src/buffer.C:233
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Could not remove temporary directory"
11797 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11798
11799 #: src/buffer.C:234
11800 #, fuzzy, c-format
11801 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11802 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11803
11804 #: src/buffer.C:391
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Unknown document class"
11807 msgstr "dans la classe choisie"
11808
11809 #: src/buffer.C:392
11810 #, c-format
11811 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
11815 #, c-format
11816 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11817 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11818
11819 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Document header error"
11822 msgstr "erreur LaTeX"
11823
11824 #: src/buffer.C:454
11825 msgid "\\begin_header is missing"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: src/buffer.C:469
11829 msgid "\\begin_document is missing"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: src/buffer.C:477
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Can't load document class"
11835 msgstr "Impossible de charger la classe "
11836
11837 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Document could not be read"
11840 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
11841
11842 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11843 #, fuzzy, c-format
11844 msgid "%1$s could not be read."
11845 msgstr "%1$s paragraphes n'ont pas pu être convertis"
11846
11847 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Document format failure"
11850 msgstr "Document"
11851
11852 #: src/buffer.C:614
11853 #, fuzzy, c-format
11854 msgid "%1$s is not a LyX document."
11855 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11856
11857 #: src/buffer.C:633
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Conversion failed"
11860 msgstr "Conversion"
11861
11862 #: src/buffer.C:634
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11866 "it could not be created."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: src/buffer.C:643
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Conversion script not found"
11872 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
11873
11874 #: src/buffer.C:644
11875 #, c-format
11876 msgid ""
11877 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11878 "could not be found."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/buffer.C:664
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Conversion script failed"
11884 msgstr "Conversion"
11885
11886 #: src/buffer.C:665
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11890 "convert it."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/buffer.C:680
11894 #, c-format
11895 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: src/buffer.C:1137
11899 msgid "Running chktex..."
11900 msgstr "Exécution de chktex..."
11901
11902 #: src/buffer.C:1150
11903 msgid "chktex failure"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/buffer.C:1151
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Could not run chktex successfully."
11909 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
11910
11911 #: src/buffer_funcs.C:72
11912 #, fuzzy, c-format
11913 msgid ""
11914 "The specified document\n"
11915 "%1$s\n"
11916 "could not be read."
11917 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
11918
11919 #: src/buffer_funcs.C:74
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Could not read document"
11922 msgstr "Impossible d'ouvrir le document "
11923
11924 #: src/buffer_funcs.C:86
11925 #, fuzzy, c-format
11926 msgid ""
11927 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11928 "\n"
11929 "Recover emergency save?"
11930 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
11931
11932 #: src/buffer_funcs.C:89
11933 msgid "Load emergency save?"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/buffer_funcs.C:90
11937 #, fuzzy
11938 msgid "&Recover"
11939 msgstr "&Restaurer"
11940
11941 #: src/buffer_funcs.C:90
11942 #, fuzzy
11943 msgid "&Load Original"
11944 msgstr "&Origine :"
11945
11946 #: src/buffer_funcs.C:112
11947 #, c-format
11948 msgid ""
11949 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11950 "\n"
11951 "Load the backup instead?"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/buffer_funcs.C:115
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Load backup?"
11957 msgstr "Revenir"
11958
11959 #: src/buffer_funcs.C:116
11960 #, fuzzy
11961 msgid "&Load backup"
11962 msgstr "&Revenir"
11963
11964 #: src/buffer_funcs.C:116
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Load &original"
11967 msgstr "&Origine :"
11968
11969 #: src/buffer_funcs.C:155
11970 #, fuzzy, c-format
11971 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11972 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
11973
11974 #: src/buffer_funcs.C:157
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Retrieve from version control?"
11977 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
11978
11979 #: src/buffer_funcs.C:158
11980 #, fuzzy
11981 msgid "&Retrieve"
11982 msgstr "&Restaurer"
11983
11984 #: src/buffer_funcs.C:190
11985 #, fuzzy, c-format
11986 msgid ""
11987 "The specified document template\n"
11988 "%1$s\n"
11989 "could not be read."
11990 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
11991
11992 #: src/buffer_funcs.C:191
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Could not read template"
11995 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
11996
11997 #: src/buffer_funcs.C:445
11998 #, fuzzy
11999 msgid "\\arabic{enumi}."
12000 msgstr "SousSection"
12001
12002 #: src/buffer_funcs.C:451
12003 msgid "\\roman{enumiii}."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/buffer_funcs.C:454
12007 #, fuzzy
12008 msgid "\\Alph{enumiv}."
12009 msgstr "sélection"
12010
12011 #: src/buffer_funcs.C:489
12012 #, c-format
12013 msgid "%1$s #:"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
12017 #, fuzzy, c-format
12018 msgid ""
12019 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12020 "\n"
12021 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12022 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
12023
12024 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Save changed document?"
12027 msgstr "Enregistrer le document ?"
12028
12029 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
12030 msgid "&Discard"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/bufferlist.C:304
12034 #, c-format
12035 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12036 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12037
12038 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
12039 msgid "  Save seems successful. Phew."
12040 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12041
12042 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
12043 msgid "  Save failed! Trying..."
12044 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12045
12046 #: src/bufferlist.C:344
12047 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12048 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12049
12050 #: src/bufferparams.C:414
12051 #, fuzzy, c-format
12052 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
12053 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
12054
12055 #: src/bufferparams.C:416
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Document class not available"
12058 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
12059
12060 #: src/bufferparams.C:417
12061 #, fuzzy
12062 msgid "LyX will not be able to produce output."
12063 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12064
12065 #: src/bufferview_funcs.C:297
12066 msgid "No more insets"
12067 msgstr "Pas d'autre insert"
12068
12069 # analyse pour debug ?
12070 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
12071 msgid "No debugging message"
12072 msgstr "Pas de message de débogage"
12073
12074 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
12075 msgid "General information"
12076 msgstr "Information générale"
12077
12078 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Developers' general debug messages"
12081 msgstr "Tous les messages de débogage"
12082
12083 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
12084 msgid "All debugging messages"
12085 msgstr "Tous les messages de débogage"
12086
12087 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
12088 #, c-format
12089 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12090 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
12091
12092 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
12093 #: src/converter.C:501
12094 msgid "Cannot convert file"
12095 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12096
12097 #: src/converter.C:316
12098 #, c-format
12099 msgid ""
12100 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12101 "Try defining a convertor in the preferences."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Executing command: "
12107 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
12108
12109 #: src/converter.C:433
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Build errors"
12112 msgstr "Compiler le programme"
12113
12114 #: src/converter.C:434
12115 #, fuzzy
12116 msgid "There were errors during the build process."
12117 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12118
12119 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
12120 #, fuzzy, c-format
12121 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12122 msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s."
12123
12124 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
12125 #, fuzzy, c-format
12126 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12127 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
12128
12129 #: src/converter.C:503
12130 #, fuzzy, c-format
12131 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12132 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
12133
12134 #: src/converter.C:572
12135 msgid "Running LaTeX..."
12136 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12137
12138 #: src/converter.C:590
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12142 "log %1$s."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/converter.C:593
12146 #, fuzzy
12147 msgid "LaTeX failed"
12148 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
12149
12150 #: src/converter.C:595
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Output is empty"
12153 msgstr "vide"
12154
12155 #: src/converter.C:596
12156 msgid "An empty output file was generated."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/debug.C:43
12160 msgid "Program initialisation"
12161 msgstr "Initialisation du programme"
12162
12163 #: src/debug.C:44
12164 msgid "Keyboard events handling"
12165 msgstr "Gestion des événements clavier"
12166
12167 #: src/debug.C:45
12168 msgid "GUI handling"
12169 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
12170
12171 #: src/debug.C:46
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Lyxlex grammar parser"
12174 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
12175
12176 #: src/debug.C:47
12177 msgid "Configuration files reading"
12178 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
12179
12180 #: src/debug.C:48
12181 msgid "Custom keyboard definition"
12182 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
12183
12184 #: src/debug.C:49
12185 msgid "LaTeX generation/execution"
12186 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
12187
12188 #: src/debug.C:50
12189 msgid "Math editor"
12190 msgstr "Éditeur mathématique"
12191
12192 #: src/debug.C:51
12193 msgid "Font handling"
12194 msgstr "Gestion des polices"
12195
12196 #: src/debug.C:52
12197 msgid "Textclass files reading"
12198 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
12199
12200 #: src/debug.C:53
12201 msgid "Version control"
12202 msgstr "Contrôle de version"
12203
12204 #: src/debug.C:54
12205 msgid "External control interface"
12206 msgstr "Interface de contrôle externe"
12207
12208 #: src/debug.C:55
12209 msgid "Keep *roff temporary files"
12210 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
12211
12212 #: src/debug.C:56
12213 msgid "User commands"
12214 msgstr "Commandes utilisateur"
12215
12216 #: src/debug.C:57
12217 msgid "The LyX Lexxer"
12218 msgstr "Le lexeur LyX"
12219
12220 #: src/debug.C:58
12221 msgid "Dependency information"
12222 msgstr "Information sur les dépendances"
12223
12224 #: src/debug.C:59
12225 msgid "LyX Insets"
12226 msgstr "Inserts LyX"
12227
12228 #: src/debug.C:60
12229 msgid "Files used by LyX"
12230 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
12231
12232 #: src/debug.C:61
12233 msgid "Workarea events"
12234 msgstr "Événements de la surface de travail"
12235
12236 #: src/debug.C:62
12237 msgid "Insettext/tabular messages"
12238 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
12239
12240 #: src/debug.C:63
12241 msgid "Graphics conversion and loading"
12242 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
12243
12244 #: src/debug.C:64
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Change tracking"
12247 msgstr "Changer la Langue"
12248
12249 #: src/debug.C:65
12250 #, fuzzy
12251 msgid "External template/inset messages"
12252 msgstr "&Autres Options"
12253
12254 #: src/exporter.C:72
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "The file %1$s already exists.\n"
12258 "\n"
12259 "Do you want to over-write that file?"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/exporter.C:75
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Over-write file?"
12265 msgstr "Chasse fixe"
12266
12267 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
12268 #, fuzzy
12269 msgid "&Over-write"
12270 msgstr "Chasse fixe"
12271
12272 #: src/exporter.C:77
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Over-write &all"
12275 msgstr "Chasse fixe"
12276
12277 #: src/exporter.C:78
12278 #, fuzzy
12279 msgid "&Cancel export"
12280 msgstr "&Annuler"
12281
12282 #: src/exporter.C:127
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Couldn't copy file"
12285 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
12286
12287 #: src/exporter.C:128
12288 #, c-format
12289 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/exporter.C:158
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Couldn't export file"
12295 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12296
12297 #: src/exporter.C:159
12298 #, fuzzy, c-format
12299 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12300 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
12301
12302 #: src/exporter.C:190
12303 #, fuzzy
12304 msgid "File name error"
12305 msgstr "Nom Fichier"
12306
12307 #: src/exporter.C:191
12308 #, fuzzy
12309 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12310 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
12311
12312 #: src/exporter.C:221
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Document export cancelled."
12315 msgstr "Document exporté comme "
12316
12317 #: src/exporter.C:227
12318 #, fuzzy, c-format
12319 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
12320 msgstr "Document exporté comme "
12321
12322 #: src/format.C:229 src/format.C:263
12323 msgid "Cannot view file"
12324 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12325
12326 #: src/format.C:230
12327 #, c-format
12328 msgid "No information for viewing %1$s"
12329 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12330
12331 #: src/format.C:285 src/format.C:308
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Cannot edit file"
12334 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
12335
12336 #: src/format.C:286
12337 #, fuzzy, c-format
12338 msgid "No information for editing %1$s"
12339 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12340
12341 #: src/frontends/LyXView.C:185
12342 msgid " (changed)"
12343 msgstr " (modifié)"
12344
12345 #: src/frontends/LyXView.C:189
12346 msgid " (read only)"
12347 msgstr " (en lecture seule)"
12348
12349 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
12350 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12351 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
12352
12353 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12354 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12355 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
12356
12357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12358 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12359 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
12360
12361 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
12362 msgid ""
12363 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12364 "1995-2001 LyX Team"
12365 msgstr ""
12366 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
12367 "Équipe LyX 1995-2001"
12368
12369 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
12370 msgid ""
12371 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12372 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12373 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12374 "any later version."
12375 msgstr ""
12376 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
12377 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
12378 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
12379 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
12380
12381 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
12382 msgid ""
12383 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12384 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12385 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12386 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12387 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12388 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
12389 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12390 msgstr ""
12391 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
12392 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
12393 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
12394 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
12395 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
12396 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
12397 "MA 02139, USA."
12398
12399 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
12400 msgid "LyX Version "
12401 msgstr "LyX Version "
12402
12403 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
12404 msgid " of "
12405 msgstr " du "
12406
12407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
12408 msgid "Library directory: "
12409 msgstr "Répertoire système : "
12410
12411 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
12412 msgid "User directory: "
12413 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12414
12415 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
12416 #, fuzzy
12417 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12418 msgstr "*.bib| Bases de Données BibTeX (*.bib)"
12419
12420 # contrainte de longueur
12421 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
12422 msgid "Select a BibTeX database to add"
12423 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
12424
12425 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
12426 #, fuzzy
12427 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12428 msgstr "*.bst| Fichiers de styles BibTeX (*.bst)"
12429
12430 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
12431 msgid "Select a BibTeX style"
12432 msgstr "Choisir un style BibTeX"
12433
12434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12435 msgid "No frame drawn"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12439 msgid "Rectangular box"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12443 msgid "Oval box, thin"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12447 msgid "Oval box, thick"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12451 msgid "Shadow box"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Double box"
12457 msgstr "Double"
12458
12459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
12460 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Depth"
12463 msgstr ", Profondeur : "
12464
12465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
12466 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
12467 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Total Height"
12470 msgstr "Haut Droite"
12471
12472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
12473 msgid "Select external file"
12474 msgstr "Choisir le fichier externe"
12475
12476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12478 msgid "Top left"
12479 msgstr "Haut Gauche"
12480
12481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12483 msgid "Bottom left"
12484 msgstr "Bas Gauche"
12485
12486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Baseline left"
12490 msgstr "gaucheBase"
12491
12492 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12494 msgid "Top center"
12495 msgstr "Haut Centre"
12496
12497 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12499 msgid "Bottom center"
12500 msgstr "Bas Centre"
12501
12502 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Baseline center"
12506 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
12507
12508 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12510 msgid "Top right"
12511 msgstr "Haut Droite"
12512
12513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12515 msgid "Bottom right"
12516 msgstr "Bas Droite"
12517
12518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Baseline right"
12522 msgstr "Bord à Droite|D"
12523
12524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
12525 msgid "Select graphics file"
12526 msgstr "Choisir le fichier graphique"
12527
12528 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
12529 msgid "Clipart|#C#c"
12530 msgstr "Clipart|#C"
12531
12532 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
12533 msgid "Select document to include"
12534 msgstr "Choisir le document à inclure"
12535
12536 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
12537 #, fuzzy
12538 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12539 msgstr "*.(tex|lyx)| Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12540
12541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
12542 #, fuzzy
12543 msgid "LaTeX Log"
12544 msgstr "Fichier log LaTeX"
12545
12546 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Literate Programming Build Log"
12549 msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire"
12550
12551 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
12552 #, fuzzy
12553 msgid "lyx2lyx Error Log"
12554 msgstr "Fichier log introuvable"
12555
12556 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
12557 msgid "Version Control Log"
12558 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
12559
12560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
12561 msgid "No LaTeX log file found."
12562 msgstr "Journal de bord LaTeX introuvable."
12563
12564 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
12565 #, fuzzy
12566 msgid "No literate programming build log file found."
12567 msgstr "Journal de compilation de Programmation Littéraire introuvable."
12568
12569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
12570 #, fuzzy
12571 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12572 msgstr "Fichier log introuvable"
12573
12574 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
12575 msgid "No version control log file found."
12576 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
12577
12578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
12579 msgid "Choose bind file"
12580 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
12581
12582 # contrainte de longueur
12583 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
12584 #, fuzzy
12585 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12586 msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
12587
12588 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
12589 msgid "Choose UI file"
12590 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
12591
12592 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
12593 #, fuzzy
12594 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12595 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12596
12597 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
12598 msgid "Choose keyboard map"
12599 msgstr "Choisir la réaffectation clavier"
12600
12601 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12602 #, fuzzy
12603 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12604 msgstr "Réaffectation clavier"
12605
12606 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
12607 msgid "Choose personal dictionary"
12608 msgstr "Choisir le dictionnaire personnel"
12609
12610 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
12611 #, fuzzy
12612 msgid "*.ispell"
12613 msgstr "Case"
12614
12615 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12616 msgid "Print to file"
12617 msgstr "Imprimer vers"
12618
12619 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12620 msgid "PostScript files (*.ps)"
12621 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
12622
12623 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Spellchecker error"
12626 msgstr "Correcteur Orthographique"
12627
12628 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
12629 #, fuzzy
12630 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12631 msgstr ""
12632 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12633 "Il a peut-être été tué."
12634
12635 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
12636 #, fuzzy
12637 msgid ""
12638 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12639 "Maybe it has been killed."
12640 msgstr ""
12641 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12642 "Il a peut-être été tué."
12643
12644 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
12645 #, fuzzy
12646 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12647 msgstr ""
12648 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12649 "Il a peut-être été tué."
12650
12651 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
12652 #, fuzzy
12653 msgid "The spellchecker has failed"
12654 msgstr ""
12655 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12656 "Il a peut-être été tué."
12657
12658 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
12659 #, fuzzy, c-format
12660 msgid "%1$d words checked."
12661 msgstr " mots vérifiés."
12662
12663 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
12664 msgid "One word checked."
12665 msgstr "Un mot vérifié."
12666
12667 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Spelling check completed"
12670 msgstr "Correction orthographique terminée !"
12671
12672 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
12673 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
12674 #: src/insets/insettoc.C:42
12675 msgid "Table of Contents"
12676 msgstr "Table des Matières"
12677
12678 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12679 #, c-format
12680 msgid "%1$s and %2$s"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12684 #, c-format
12685 msgid "%1$s et al."
12686 msgstr "%1$s et al."
12687
12688 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12689 msgid "No year"
12690 msgstr "Pas d'année"
12691
12692 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12693 #, fuzzy
12694 msgid "before"
12695 msgstr "Texte avant"
12696
12697 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12698 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12699 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12700 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12701 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12702 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12703 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12704 msgid "No change"
12705 msgstr "Inchangé"
12706
12707 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12708 msgid "Roman"
12709 msgstr "Romain"
12710
12711 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12712 msgid "Sans Serif"
12713 msgstr "Sans empattement"
12714
12715 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12716 msgid "Typewriter"
12717 msgstr "Chasse fixe"
12718
12719 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12720 msgid "Medium"
12721 msgstr "Maigre"
12722
12723 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12724 msgid "Bold"
12725 msgstr "Grasse"
12726
12727 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12728 msgid "Upright"
12729 msgstr "Droite"
12730
12731 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12732 msgid "Italic"
12733 msgstr "Italique"
12734
12735 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12736 msgid "Slanted"
12737 msgstr "Inclinée"
12738
12739 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12740 msgid "Small Caps"
12741 msgstr "Petites Capitales"
12742
12743 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12744 msgid "Increase"
12745 msgstr "<- Augmenter ->"
12746
12747 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12748 msgid "Decrease"
12749 msgstr "-> Diminuer <-"
12750
12751 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12752 msgid "Emph"
12753 msgstr "En Évidence"
12754
12755 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12756 msgid "Underbar"
12757 msgstr "Souligné"
12758
12759 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12760 msgid "Noun"
12761 msgstr "Nom Propre"
12762
12763 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12764 msgid "No color"
12765 msgstr "Pas de couleur"
12766
12767 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12768 msgid "Black"
12769 msgstr "Noir"
12770
12771 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12772 msgid "White"
12773 msgstr "Blanc"
12774
12775 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12776 msgid "Red"
12777 msgstr "Rouge"
12778
12779 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12780 msgid "Green"
12781 msgstr "Vert"
12782
12783 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12784 msgid "Blue"
12785 msgstr "Bleu"
12786
12787 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12788 msgid "Cyan"
12789 msgstr "Cyan"
12790
12791 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12792 msgid "Magenta"
12793 msgstr "Magenta"
12794
12795 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12796 msgid "Yellow"
12797 msgstr "Jaune"
12798
12799 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12800 #, fuzzy
12801 msgid "System files|#S#s"
12802 msgstr "Racc. Système|#S"
12803
12804 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12805 #, fuzzy
12806 msgid "User files|#U#u"
12807 msgstr "Racc. Locaux|#L"
12808
12809 # contrainte de longueur
12810 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12811 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Index Entry"
12814 msgstr "Entrée d'index"
12815
12816 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
12817 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Label"
12820 msgstr "&Étiquette"
12821
12822 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12823 msgid "Maths Decorations & Accents"
12824 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
12825
12826 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12827 msgid "Binary Ops"
12828 msgstr "Opérateurs Binaires"
12829
12830 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Binary Relations"
12833 msgstr "Relations Binaires"
12834
12835 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12836 msgid "Big Operators"
12837 msgstr "Grands Opérateurs"
12838
12839 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12840 msgid "AMS Misc"
12841 msgstr "Divers AMS"
12842
12843 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12844 msgid "AMS Arrows"
12845 msgstr "Flèches AMS"
12846
12847 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12848 msgid "AMS Relations"
12849 msgstr "Relations AMS"
12850
12851 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12852 msgid "AMS Negated Rel"
12853 msgstr "Négations de Relations AMS"
12854
12855 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12856 msgid "AMS Operators"
12857 msgstr "Opérateurs AMS"
12858
12859 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12860 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Box Settings"
12863 msgstr "Options de Flottant"
12864
12865 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12866 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Merge Changes"
12869 msgstr "pages"
12870
12871 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Accept highlighted change?"
12874 msgstr "Accepter|#A"
12875
12876 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12877 #, fuzzy
12878 msgid "unknown author"
12879 msgstr "Action inconnue"
12880
12881 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12882 #, fuzzy
12883 msgid "unknown date"
12884 msgstr "Élément inconnu : "
12885
12886 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Done merging changes"
12889 msgstr "pages"
12890
12891 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12892 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Text Style"
12895 msgstr "TeX|X"
12896
12897 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12899 msgid "Document Settings"
12900 msgstr "Paramètres du Document"
12901
12902 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12904 #, fuzzy, c-format
12905 msgid "Unavailable: %1$s"
12906 msgstr "Disponible"
12907
12908 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Small Skip"
12911 msgstr "Petit"
12912
12913 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Medium Skip"
12916 msgstr "Moyen"
12917
12918 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Big Skip"
12921 msgstr "Gros"
12922
12923 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12924 #, fuzzy
12925 msgid "US letter"
12926 msgstr "LettreUS"
12927
12928 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12929 #, fuzzy
12930 msgid "US legal"
12931 msgstr "LégalUS"
12932
12933 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12934 #, fuzzy
12935 msgid "US executive"
12936 msgstr "ExecutiveUS"
12937
12938 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12939 msgid "B3"
12940 msgstr "B3"
12941
12942 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12943 msgid "B4"
12944 msgstr "B4"
12945
12946 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12947 #, fuzzy
12948 msgid "TeX Settings"
12949 msgstr "Paramètres du Document"
12950
12951 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Errors"
12954 msgstr "Flèches"
12955
12956 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12957 #, fuzzy
12958 msgid "*** No Errors ***"
12959 msgstr "*** Pas de Liste ***"
12960
12961 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12962 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Float Settings"
12965 msgstr "Options de Flottant"
12966
12967 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12968 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12969 msgid "Graphics"
12970 msgstr "Graphique"
12971
12972 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12973 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Child Document"
12976 msgstr "Document"
12977
12978 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Log Viewer"
12981 msgstr "Visualiser"
12982
12983 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Error reading file!"
12986 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
12987
12988 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Math Delimiters"
12991 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
12992
12993 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12994 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Math Panel"
12997 msgstr "Palette Mathématique"
12998
12999 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
13000 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Math Matrix"
13003 msgstr "Matrice Mathématique"
13004
13005 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
13006 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Note Settings"
13009 msgstr "Options de Flottant"
13010
13011 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
13012 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Paragraph Settings"
13015 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
13016
13017 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
13018 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
13019 msgid "Senseless with this layout!"
13020 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13021
13022 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
13023 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Cross-reference"
13026 msgstr "Référence Croisée"
13027
13028 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
13029 #, fuzzy
13030 msgid "No labels found."
13031 msgstr "Fichier introuvable !"
13032
13033 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
13034 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
13035 msgid "Find and Replace"
13036 msgstr "Rechercher et Remplacer"
13037
13038 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
13039 msgid "Send document to command"
13040 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
13041
13042 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
13043 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
13044 msgid "Show File"
13045 msgstr "Afficher le Fichier"
13046
13047 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
13048 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
13049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13050 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
13051 msgid "Spellchecker"
13052 msgstr "Correcteur Orthographique"
13053
13054 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
13055 #, fuzzy
13056 msgid "checked"
13057 msgstr "Correcteur Orthographique"
13058
13059 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
13060 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
13061 msgid "Insert Table"
13062 msgstr "Insérer un Tableau"
13063
13064 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
13065 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
13066 #, fuzzy
13067 msgid "TeX Information"
13068 msgstr "Informations TeX|X"
13069
13070 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
13071 msgid "Synonym"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
13075 #, fuzzy
13076 msgid "No synonyms found"
13077 msgstr "Fichier introuvable !"
13078
13079 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
13080 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
13081 msgid "*** No Lists ***"
13082 msgstr "*** Pas de Liste ***"
13083
13084 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
13085 #, fuzzy
13086 msgid "*** No Items ***"
13087 msgstr "*** Pas de Liste ***"
13088
13089 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
13090 #, fuzzy
13091 msgid "VSpace Settings"
13092 msgstr "Paramètres du Document"
13093
13094 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
13095 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
13096 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
13097 #, c-format
13098 msgid "LyX: %1$s"
13099 msgstr "LyX : %1$s"
13100
13101 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
13102 msgid "&Standard"
13103 msgstr "Standard"
13104
13105 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
13106 msgid "&Maths"
13107 msgstr "Maths"
13108
13109 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Dings &1"
13112 msgstr "&Ding 1"
13113
13114 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Dings &2"
13117 msgstr "D&ing 2"
13118
13119 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Dings &3"
13122 msgstr "Di&ng 3"
13123
13124 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Dings &4"
13127 msgstr "Din&g 4"
13128
13129 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
13130 #, fuzzy
13131 msgid "&Custom..."
13132 msgstr "Personnalisé...|e"
13133
13134 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
13135 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
13136 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13137 msgid "Bullets"
13138 msgstr "Puces"
13139
13140 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
13141 msgid "Enter a custom bullet"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Directories"
13147 msgstr "Répertoire :|#R#r"
13148
13149 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Bibliography Entry Settings"
13152 msgstr "Entrée de Bibliographie"
13153
13154 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
13155 #, fuzzy
13156 msgid "BibTeX Bibliography"
13157 msgstr "Bibliographie"
13158
13159 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Branch Settings"
13162 msgstr "Entrée Bibliographique"
13163
13164 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
13165 #, fuzzy, c-format
13166 msgid ""
13167 "Change by %1$s\n"
13168 "\n"
13169 msgstr "en-têtes"
13170
13171 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
13172 #, c-format
13173 msgid "Change made at %1$s\n"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Previous command"
13179 msgstr "Commandes utilisateur"
13180
13181 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Next command"
13184 msgstr "Exécuter la commande"
13185
13186 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
13187 #, fuzzy
13188 msgid "LyX: Delimiters"
13189 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13190
13191 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Author-year"
13194 msgstr "Auteur"
13195
13196 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Numerical"
13199 msgstr "Américain"
13200
13201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
13202 msgid "``text''"
13203 msgstr "``texte''"
13204
13205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
13206 msgid "''text''"
13207 msgstr "''texte''"
13208
13209 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
13210 msgid ",,text``"
13211 msgstr ",,texte``"
13212
13213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
13214 msgid ",,text''"
13215 msgstr ",,texte''"
13216
13217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
13218 #, fuzzy
13219 msgid "<<text>>"
13220 msgstr "texte"
13221
13222 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
13223 #, fuzzy
13224 msgid ">>text<<"
13225 msgstr "texte"
13226
13227 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
13228 msgid "10"
13229 msgstr "10"
13230
13231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
13232 msgid "11"
13233 msgstr "11"
13234
13235 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
13236 msgid "12"
13237 msgstr "12"
13238
13239 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
13240 msgid "Length"
13241 msgstr "Valeur"
13242
13243 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
13244 msgid "empty"
13245 msgstr "vide"
13246
13247 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
13248 msgid "plain"
13249 msgstr "ordinaire"
13250
13251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
13252 msgid "headings"
13253 msgstr "en-têtes"
13254
13255 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
13256 msgid "fancy"
13257 msgstr "sophistiquée"
13258
13259 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
13260 msgid "OneHalf"
13261 msgstr "Un et Demi"
13262
13263 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
13264 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Document Class"
13267 msgstr "Document exporté comme "
13268
13269 # revu
13270 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Text Layout"
13273 msgstr "Format "
13274
13275 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Page Layout"
13278 msgstr "Style de Paragraphe"
13279
13280 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Page Margins"
13283 msgstr "Marges"
13284
13285 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Numbering & TOC"
13288 msgstr "Chiffre"
13289
13290 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Math Options"
13293 msgstr "autres options"
13294
13295 # contrainte de longueur
13296 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Float Placement"
13299 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
13300
13301 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
13302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Branches"
13305 msgstr "Pouces"
13306
13307 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
13308 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
13309 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
13310 msgid "LaTeX Preamble"
13311 msgstr "Préambule LaTeX"
13312
13313 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
13314 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
13315 #, fuzzy
13316 msgid "No"
13317 msgstr "&Non"
13318
13319 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
13320 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
13321 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Yes"
13324 msgstr "&Oui"
13325
13326 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
13327 #, fuzzy
13328 msgid "TeX Code Settings"
13329 msgstr "Options LaTeX"
13330
13331 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
13332 msgid "External Material"
13333 msgstr "Objet Externe"
13334
13335 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
13336 msgid "Scale%"
13337 msgstr "Échelle%"
13338
13339 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Math Delimiter"
13342 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13343
13344 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
13345 #, fuzzy
13346 msgid "LyX: Math Spacing"
13347 msgstr "Espace mathématique"
13348
13349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
13350 msgid "Thin space\t\\,"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
13354 msgid "Medium space\t\\:"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
13358 msgid "Thick space\t\\;"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
13362 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
13366 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
13370 msgid "Negative space\t\\!"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
13374 #, fuzzy
13375 msgid "LyX: Math Roots"
13376 msgstr "Régler la taille de la police"
13377
13378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
13379 msgid "Square root\t\\sqrt"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
13383 msgid "Cube root\t\\root"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
13387 msgid "Other root\t\\root"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
13391 #, fuzzy
13392 msgid "LyX: Math Styles"
13393 msgstr "Régler la taille de la police"
13394
13395 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
13396 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
13400 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
13404 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
13408 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
13412 #, fuzzy
13413 msgid "LyX: Math Fonts"
13414 msgstr "Palette Mathématique"
13415
13416 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
13417 msgid "Roman\t\\mathrm"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
13421 msgid "Bold\t\\mathbf"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
13425 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13431 msgstr "Sans empattement"
13432
13433 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Italic\t\\mathit"
13436 msgstr "Italique"
13437
13438 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13441 msgstr "Chasse fixe"
13442
13443 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
13444 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
13448 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13454 msgstr "Math Famille Calligraphique"
13455
13456 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
13457 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
13461 #, fuzzy
13462 msgid "LyX: Insert Matrix"
13463 msgstr "LyX : Entrez du texte"
13464
13465 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
13466 msgid "Preferences"
13467 msgstr "Préférences"
13468
13469 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
13470 #, fuzzy
13471 msgid "ispell"
13472 msgstr "Case"
13473
13474 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
13475 #, fuzzy
13476 msgid "aspell"
13477 msgstr "Case"
13478
13479 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
13480 #, fuzzy
13481 msgid "hspell"
13482 msgstr "Case"
13483
13484 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
13485 msgid "pspell (library)"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
13489 msgid "aspell (library)"
13490 msgstr ""
13491
13492 # ou "Environnement" ?
13493 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Look and feel"
13496 msgstr "Aspect"
13497
13498 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
13499 #, fuzzy
13500 msgid "User interface"
13501 msgstr "Fichier d'interface|#i"
13502
13503 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Screen fonts"
13506 msgstr "Polices d'Écran"
13507
13508 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
13509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
13510 msgid "Colors"
13511 msgstr "Couleurs"
13512
13513 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Keyboard"
13516 msgstr "Réaffectation clavier"
13517
13518 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Language settings"
13521 msgstr "Options de Langue"
13522
13523 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
13524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
13525 msgid "Outputs"
13526 msgstr "Sorties"
13527
13528 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Plain text"
13531 msgstr "Coller"
13532
13533 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Date format"
13536 msgstr "Format de la date|#F"
13537
13538 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
13539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
13540 msgid "Paths"
13541 msgstr "Répertoires"
13542
13543 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
13544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
13545 msgid "Printer"
13546 msgstr "Imprimante"
13547
13548 # contrainte de longueur
13549 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
13550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Identity"
13553 msgstr "Indentation"
13554
13555 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
13556 #, fuzzy
13557 msgid "File formats"
13558 msgstr "Formats"
13559
13560 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
13561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
13562 msgid "Converters"
13563 msgstr "Convertisseurs"
13564
13565 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
13566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Copiers"
13569 msgstr "Exemplaires"
13570
13571 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Select a document templates directory"
13574 msgstr "Choisir le document à insérer"
13575
13576 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Select a temporary directory"
13579 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13580
13581 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Select a backups directory"
13584 msgstr "Choisir le document à insérer"
13585
13586 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Select a document directory"
13589 msgstr "Choisir le document à insérer"
13590
13591 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
13592 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Print Document"
13598 msgstr "Document"
13599
13600 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
13601 #, fuzzy
13602 msgid "&Go Back"
13603 msgstr "&Revenir"
13604
13605 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Jump back"
13608 msgstr "Revenir"
13609
13610 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Jump to label"
13613 msgstr "Aller à la référence"
13614
13615 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Send Document to Command"
13618 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
13619
13620 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Table Settings"
13623 msgstr "Paramètres du Document"
13624
13625 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Vertical Space Settings"
13628 msgstr "Paramètres du Document"
13629
13630 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Text Wrap Settings"
13633 msgstr "Paramètres du Document"
13634
13635 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
13636 #, fuzzy
13637 msgid "LyX"
13638 msgstr "LyX : "
13639
13640 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Advanced Placement Options"
13643 msgstr "Options Avancées"
13644
13645 # contrainte de longueur
13646 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Use &default placement"
13649 msgstr "Placement des Flottants :"
13650
13651 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
13652 msgid "&Top of page"
13653 msgstr "Haut de la page"
13654
13655 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13656 msgid "&Bottom of page"
13657 msgstr "Bas de la page"
13658
13659 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13660 msgid "&Page of floats"
13661 msgstr "Page de flottants"
13662
13663 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13664 msgid "&Here if possible"
13665 msgstr "Ici, si possible"
13666
13667 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Here definitely"
13670 msgstr "Ici, à tout prix"
13671
13672 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13673 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13674 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX"
13675
13676 # contrainte de longueur
13677 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13678 #, fuzzy
13679 msgid "&Span columns"
13680 msgstr "Colonne spéciale"
13681
13682 # contrainte de longueur
13683 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13684 #, fuzzy
13685 msgid "&Rotate sideways"
13686 msgstr "Rotation 90°|#9"
13687
13688 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13689 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13690 #, fuzzy
13691 msgid "space"
13692 msgstr "Remplacer"
13693
13694 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13695 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Invalid filename"
13698 msgstr "Longueur invalide !"
13699
13700 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13701 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13702 msgid ""
13703 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13704 "characters:\n"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13708 #, fuzzy
13709 msgid "OK|^M"
13710 msgstr "OK|#O"
13711
13712 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Clear|#C"
13715 msgstr "Effacer|#E"
13716
13717 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13718 #, fuzzy, c-format
13719 msgid ""
13720 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13721 "     Using black instead, sorry!"
13722 msgstr ""
13723 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
13724 "     Utilise du noir à la place, désolé !"
13725
13726 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13727 #, fuzzy, c-format
13728 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13729 msgstr "LyX : Couleur X11 %1$s allouée pour %2$s"
13730
13731 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13732 #, fuzzy, c-format
13733 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
13734 msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
13735
13736 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13737 #, fuzzy, c-format
13738 msgid ""
13739 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13740 "Pixel [%2$s] is used."
13741 msgstr "     Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
13742
13743 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13744 #, fuzzy, c-format
13745 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13746 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
13747
13748 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13749 msgid "License"
13750 msgstr "Licence"
13751
13752 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13753 msgid "Key used within LyX document."
13754 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
13755
13756 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13757 msgid "Label used for final output."
13758 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
13759
13760 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13761 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13765 msgid ""
13766 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13767 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13768 msgstr ""
13769 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
13770 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ».  Mettez des virgules pour "
13771 "séparer plusieurs bases de données."
13772
13773 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13774 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13775 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
13776
13777 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13778 msgid ""
13779 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13780 "extension \".bst\" and without path."
13781 msgstr ""
13782 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
13783 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
13784
13785 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13786 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13787 msgstr "Cochez pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
13788
13789 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13792 msgstr "Choisit un fichier de style BibTeX dans la liste."
13793
13794 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13795 msgid ""
13796 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13797 "in directories where TeX finds them are listed!"
13798 msgstr ""
13799 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
13800 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
13801 "répertoires accédés par TeX."
13802
13803 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13804 #, fuzzy
13805 msgid "The bibliography section contains..."
13806 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
13807
13808 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13809 msgid ""
13810 "Frameless: No border\n"
13811 "Boxed: Rectangular\n"
13812 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13813 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13814 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13815 "Doublebox: Double line border"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13819 msgid ""
13820 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13821 "with appropriate arguments from this dialog."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Invalid length!"
13827 msgstr "Longueur invalide !"
13828
13829 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13832 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
13833
13834 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13835 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13839 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13840 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
13841
13842 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13843 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13844 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
13845
13846 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13847 msgid ""
13848 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13849 "right browser window."
13850 msgstr ""
13851 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
13852 "et amenez-les ici avec les flèches."
13853
13854 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13855 #, fuzzy
13856 msgid ""
13857 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13858 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13859 "buttons into the left browser window."
13860 msgstr ""
13861 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
13862 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
13863 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
13864
13865 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13868 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
13869
13870 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13871 msgid ""
13872 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13873 "(Natbib)."
13874 msgstr ""
13875 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
13876 "le texte (Natbib)."
13877
13878 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13879 #, fuzzy
13880 msgid ""
13881 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13882 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13883 msgstr ""
13884 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
13885 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
13886
13887 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13888 msgid ""
13889 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13890 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13891 "sentences (Natbib)."
13892 msgstr ""
13893 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
13894 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
13895 "phrase (Natbib)."
13896
13897 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13898 #, fuzzy
13899 msgid ""
13900 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13901 msgstr ""
13902 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
13903
13904 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13907 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
13908
13909 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13910 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13911 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
13912
13913 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13914 msgid ""
13915 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13916 "\", but not \"BibTeX\"."
13917 msgstr ""
13918 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
13919 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
13920
13921 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13922 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13923 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
13924
13925 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Select Color"
13928 msgstr "Choisir le fichier "
13929
13930 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13931 msgid "RGB"
13932 msgstr "RGB"
13933
13934 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13935 msgid "HSV"
13936 msgstr "HSV"
13937
13938 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13939 #, c-format
13940 msgid "WARNING! %1$s"
13941 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
13942
13943 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13944 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13945 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
13946
13947 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13948 #, fuzzy
13949 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13950 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
13951
13952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13953 msgid ""
13954 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13955 "| B4 | B5 "
13956 msgstr ""
13957 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
13958 "| B3 | B4 | B5 "
13959
13960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13961 #, fuzzy
13962 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13963 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
13964
13965 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13966 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13970 msgid ""
13971 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13972 "Jurabib is more common in law and humanities"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13976 msgid " Never | Automatically | Yes "
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13980 #, fuzzy
13981 msgid ""
13982 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13983 "Largest | Huge | Huger "
13984 msgstr ""
13985 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
13986 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | ÉNORME(+5)"
13987
13988 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Enter the name of a new branch."
13991 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
13992
13993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Add a new branch to the document."
13996 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
13997
13998 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Remove the selected branch from the document."
14001 msgstr "Enlever la citation"
14002
14003 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Activate the selected branch for output."
14006 msgstr "Remonter la citation"
14007
14008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Deactivate the selected activated branch."
14011 msgstr "Enlever la citation"
14012
14013 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Available branches for this document."
14016 msgstr "Références disponibles"
14017
14018 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
14019 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
14023 msgid "Modify background color of branch inset"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
14027 msgid "Background color of branch inset"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
14031 msgid "Document"
14032 msgstr "Document"
14033
14034 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
14035 msgid "Paper"
14036 msgstr "Papier"
14037
14038 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
14039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
14040 msgid "Extra"
14041 msgstr "Autres"
14042
14043 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
14044 msgid ""
14045 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
14046 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
14047 msgstr ""
14048 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
14049 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
14050
14051 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
14052 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
14053 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
14054
14055 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
14058 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
14059
14060 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
14061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
14062 #, c-format
14063 msgid "Scale%%%%|%1$s"
14064 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
14065
14066 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
14067 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
14068 msgid "The file you want to insert."
14069 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
14070
14071 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
14072 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
14073 msgid "Browse the directories."
14074 msgstr "Parcourt les répertoires."
14075
14076 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
14077 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
14078 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
14079 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
14080
14081 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
14082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
14083 msgid "Select display mode for this image."
14084 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
14085
14086 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
14087 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
14088 msgid "Warning! Couldn't open directory."
14089 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
14090
14091 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
14092 msgid "Use the document's default settings."
14093 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
14094
14095 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
14096 msgid "Enforce placement of float here."
14097 msgstr "Force le placement du flottant ici."
14098
14099 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
14100 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
14101 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
14102
14103 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
14104 msgid "Try top of page."
14105 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
14106
14107 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
14108 msgid "Try bottom of page."
14109 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
14110
14111 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
14112 msgid "Put float on a separate page of floats."
14113 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
14114
14115 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
14116 msgid "Try float here."
14117 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
14118
14119 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
14120 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
14121 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
14122
14123 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
14124 msgid "Span float over the columns."
14125 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
14126
14127 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
14128 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
14132 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
14133 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
14134
14135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
14136 msgid "Set the image width to the inserted value."
14137 msgstr "Définit la largeur de l'image."
14138
14139 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
14140 #, no-c-format
14141 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
14142 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
14143
14144 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
14145 msgid "Set the image height to the inserted value."
14146 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
14147
14148 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
14149 msgid "Select unit for height."
14150 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
14151
14152 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
14153 msgid ""
14154 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
14155 "aspect ratio."
14156 msgstr ""
14157 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
14158 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
14159 "rectangle."
14160
14161 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
14162 msgid ""
14163 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
14164 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
14165 "holds the values for the bounding box."
14166 msgstr ""
14167 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
14168 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
14169 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
14170 "cadre limite."
14171
14172 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
14173 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
14174 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
14175
14176 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
14177 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
14178 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
14179
14180 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
14181 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
14182 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
14183
14184 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
14185 msgid ""
14186 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
14187 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
14188 msgstr ""
14189 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
14190 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
14191 "alors l'unité pour les autres champs."
14192
14193 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
14194 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
14195 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
14196
14197 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
14198 msgid "Select unit for the bounding box values."
14199 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
14200
14201 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
14202 msgid ""
14203 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
14204 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
14205 "PostScript's b(ig) p(oint)."
14206 msgstr ""
14207 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
14208 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
14209 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
14210
14211 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
14212 msgid "Clip image to the bounding box values."
14213 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
14214
14215 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
14216 msgid ""
14217 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
14218 "negative value clockwise."
14219 msgstr ""
14220 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
14221 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
14222 "d'une montre."
14223
14224 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
14225 msgid "Insert the point of origin for rotation."
14226 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
14227
14228 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
14229 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
14230 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
14231
14232 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
14233 msgid "Insert the optional subfigure caption."
14234 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
14235
14236 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
14237 msgid ""
14238 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
14239 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
14243 msgid "Bounding Box"
14244 msgstr "Cadre"
14245
14246 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
14247 #, fuzzy
14248 msgid "File name to include."
14249 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
14250
14251 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
14252 msgid "Browse directories for file name."
14253 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
14254
14255 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Use LaTeX \\input."
14258 msgstr "Utiliser input|#u"
14259
14260 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Use LaTeX \\include."
14263 msgstr "Utiliser include|#i"
14264
14265 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
14268 msgstr "Utiliser input|#u"
14269
14270 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
14271 msgid "Underline spaces in generated output."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Show LaTeX preview."
14277 msgstr "Le Préambule LaTeX"
14278
14279 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Load the file."
14282 msgstr "Charger le fichier"
14283
14284 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Top | Middle | Bottom"
14287 msgstr "Haut|Centre|Bas"
14288
14289 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Math Spacing"
14292 msgstr "Espace mathématique"
14293
14294 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Math Styles & Fonts"
14297 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
14298
14299 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
14300 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
14301 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
14302
14303 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
14304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
14305 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
14306 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
14307 msgid " (default)"
14308 msgstr " (par défaut)"
14309
14310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
14311 msgid "Look & Feel"
14312 msgstr "Aspect"
14313
14314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
14315 msgid "Lang Opts"
14316 msgstr "Langue"
14317
14318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
14319 msgid "Conversion"
14320 msgstr "Conversion"
14321
14322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
14323 msgid "Inputs"
14324 msgstr "Entrées"
14325
14326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
14327 msgid "Screen Fonts"
14328 msgstr "Polices d'Écran"
14329
14330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
14331 msgid "Formats"
14332 msgstr "Formats"
14333
14334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
14335 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
14336 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
14337
14338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
14339 msgid ""
14340 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
14341 msgstr ""
14342 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
14343 "modification."
14344
14345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
14346 msgid "GUI background"
14347 msgstr "fond de l'interface"
14348
14349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
14350 msgid "GUI text"
14351 msgstr "texte de l'interface"
14352
14353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
14354 msgid "GUI selection"
14355 msgstr "sélection de l'interface"
14356
14357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
14358 msgid "GUI pointer"
14359 msgstr "pointeur de l'interface"
14360
14361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
14362 #, fuzzy
14363 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
14364 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
14365
14366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
14367 msgid "Convert \"from\" this format"
14368 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
14369
14370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
14371 msgid "Convert \"to\" this format"
14372 msgstr "Convertir « vers » ce format"
14373
14374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
14375 #, fuzzy
14376 msgid ""
14377 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
14378 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
14379 "used as the path to the user/library directory."
14380 msgstr ""
14381 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
14382 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
14383 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
14384 "LyX."
14385
14386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
14387 #, fuzzy
14388 msgid ""
14389 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
14390 "the result."
14391 msgstr ""
14392 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
14393 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
14394 "choses."
14395
14396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
14397 msgid ""
14398 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
14399 "you must then \"Apply\" the change."
14400 msgstr ""
14401 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14402 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14403
14404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
14405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
14406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
14407 msgid "Add"
14408 msgstr "Ajouter"
14409
14410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
14411 msgid ""
14412 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
14413 "must then \"Apply\" the change."
14414 msgstr ""
14415 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14416 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14417
14418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
14419 msgid ""
14420 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
14421 "the change."
14422 msgstr ""
14423 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
14424 "modification."
14425
14426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
14427 #, fuzzy
14428 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
14429 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
14430
14431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Copier for this format"
14434 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
14435
14436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
14437 #, fuzzy
14438 msgid ""
14439 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
14440 "the \"to\" file name.\n"
14441 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
14442 msgstr ""
14443 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
14444 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
14445 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
14446 "LyX."
14447
14448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
14449 #, fuzzy
14450 msgid ""
14451 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
14452 "then \"Apply\" the change."
14453 msgstr ""
14454 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14455 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14456
14457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
14458 #, fuzzy
14459 msgid ""
14460 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
14461 "\"Apply\" the change."
14462 msgstr ""
14463 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14464 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14465
14466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
14467 #, fuzzy
14468 msgid ""
14469 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
14470 "change."
14471 msgstr ""
14472 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
14473 "modification."
14474
14475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
14476 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
14477 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
14478
14479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
14480 msgid "The format identifier."
14481 msgstr "L'identifiant de format."
14482
14483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
14484 msgid "The format name as it will appear in the menus."
14485 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
14486
14487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
14488 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
14489 msgstr ""
14490 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
14491 "la casse."
14492
14493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
14494 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
14495 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
14496
14497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
14498 msgid "The command used to launch the viewer application."
14499 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
14500
14501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
14502 #, fuzzy
14503 msgid "The command used to launch the editor application."
14504 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
14505
14506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
14507 msgid ""
14508 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
14509 "then \"Apply\" the change."
14510 msgstr ""
14511 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
14512 "Appliquer » la modification."
14513
14514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
14515 msgid ""
14516 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
14517 "\"Apply\" the change."
14518 msgstr ""
14519 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
14520 "Appliquer » la modification."
14521
14522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
14523 msgid ""
14524 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
14525 "change."
14526 msgstr ""
14527 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
14528 "modification."
14529
14530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
14531 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14532 msgstr ""
14533 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
14534 "le convertisseur."
14535
14536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
14537 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
14538 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
14539
14540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Off|No math|On"
14543 msgstr "mathématique"
14544
14545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
14546 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
14547 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
14548
14549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
14550 msgid "Default path"
14551 msgstr "Répertoire par défaut"
14552
14553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
14554 msgid "Template path"
14555 msgstr "Répertoire de modèles"
14556
14557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
14558 msgid "Temporary dir"
14559 msgstr "Répertoire temporaire"
14560
14561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
14562 msgid "Last files"
14563 msgstr "Répertoire de récents"
14564
14565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
14566 msgid "Backup path"
14567 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
14568
14569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
14570 msgid "LyX server pipes"
14571 msgstr "Tubes du serveur LyX"
14572
14573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
14574 msgid "Fonts must be positive!"
14575 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
14576
14577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
14578 #, fuzzy
14579 msgid ""
14580 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
14581 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
14582 msgstr ""
14583 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
14584 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
14585
14586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
14587 msgid " ispell | aspell "
14588 msgstr " ispell | aspell "
14589
14590 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
14591 msgid "Select for printer output."
14592 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
14593
14594 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
14595 msgid "Enter printer command."
14596 msgstr "Entrez la commande d'impression."
14597
14598 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
14599 msgid "Select for file output."
14600 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
14601
14602 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
14603 msgid "Enter file name as print destination."
14604 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
14605
14606 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
14607 msgid "Select for printing all pages."
14608 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
14609
14610 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
14611 msgid "Select for printing a specific page range."
14612 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
14613
14614 # contrainte de longueur
14615 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
14616 msgid "First page."
14617 msgstr "Première page."
14618
14619 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
14620 msgid "Last page."
14621 msgstr "Dernière page."
14622
14623 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
14624 msgid "Print the odd numbered pages."
14625 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
14626
14627 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
14628 msgid "Print the even numbered pages."
14629 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
14630
14631 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
14632 msgid "Number of copies to be printed."
14633 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
14634
14635 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
14636 msgid "Sort the copies."
14637 msgstr "Trie les exemplaires."
14638
14639 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
14640 msgid "Reverse the order of the printed pages."
14641 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
14642
14643 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Select a document for labels."
14646 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
14647
14648 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Sort the labels alphabetically."
14651 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
14652
14653 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Go to selected label."
14656 msgstr "Va à la référence choisie."
14657
14658 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Update the list of labels."
14661 msgstr "Met à jour la liste des références."
14662
14663 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Select format style of the cross-reference."
14666 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
14667
14668 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14669 msgid "*** No labels found in document ***"
14670 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
14671
14672 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14673 msgid "Go back"
14674 msgstr "Revenir"
14675
14676 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14677 msgid "Go back to original place."
14678 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
14679
14680 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14681 msgid "Go to"
14682 msgstr "Aller"
14683
14684 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
14685 msgid "Enter the string you want to find."
14686 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
14687
14688 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
14689 msgid "Enter the replacement string."
14690 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
14691
14692 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
14693 msgid "Continue to next search result."
14694 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
14695
14696 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
14697 msgid "Replace search result by replacement string."
14698 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
14699
14700 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
14701 msgid "Replace all by replacement string."
14702 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
14703
14704 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
14705 msgid "Do case sensitive search."
14706 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
14707
14708 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
14709 msgid "Search only matching words."
14710 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
14711
14712 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
14713 msgid "Search backwards."
14714 msgstr "Recherche en arrière."
14715
14716 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14717 msgid ""
14718 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14719 msgstr ""
14720 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
14721
14722 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14723 msgid ""
14724 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14725 "be replaced by the name of this file."
14726 msgstr ""
14727 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
14728 "sera remplacé par le nom du fichier."
14729
14730 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14731 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14732 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
14733
14734 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14735 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14736 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
14737
14738 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14739 msgid "Replace unknown word."
14740 msgstr "Remplace le mot."
14741
14742 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14743 msgid "Ignore unknown word."
14744 msgstr "Ignore le mot."
14745
14746 # contrainte de longueur
14747 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14748 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14749 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
14750
14751 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14752 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14753 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
14754
14755 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Proportion of document checked."
14758 msgstr "Imprimer vers"
14759
14760 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
14761 msgid "Column/Row"
14762 msgstr "Col./Ligne"
14763
14764 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
14765 msgid "Cell"
14766 msgstr "Case"
14767
14768 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
14769 msgid "LongTable"
14770 msgstr "Tab.Long"
14771
14772 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14773 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14774 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
14775
14776 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14777 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14778 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14779 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
14780
14781 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Number of columns in the tabular."
14784 msgstr "Nombre de colonnes"
14785
14786 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Number of rows in the tabular."
14789 msgstr "Nombre de lignes"
14790
14791 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14792 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14793 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
14794
14795 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14796 msgid ""
14797 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14798 "the corresponding LyX layout file exists."
14799 msgstr ""
14800 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
14801 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
14802 "format LyX qui leur correspond."
14803
14804 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14805 msgid "Show full path or only file name."
14806 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
14807
14808 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14811 msgstr ""
14812 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
14813
14814 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14815 msgid "Double click to view contents of file."
14816 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
14817
14818 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14819 msgid ""
14820 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14821 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14822 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14823 msgstr ""
14824 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
14825 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
14826 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
14827 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
14828
14829 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14830 #, fuzzy
14831 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14832 msgstr "Aucun|Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
14833
14834 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Additional vertical space."
14837 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
14838
14839 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Enter width for the float."
14842 msgstr "Insérer un grand Flottant"
14843
14844 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14845 msgid ""
14846 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14847 "the left if page number is even."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14851 msgid ""
14852 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14853 "right if page number is even."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14857 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14861 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14865 msgid "[End of history]"
14866 msgstr "[Fin de l'historique]"
14867
14868 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14869 msgid "[Beginning of history]"
14870 msgstr "[Début de l'historique]"
14871
14872 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14873 msgid "[no match]"
14874 msgstr "[aucune complétion]"
14875
14876 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14877 msgid "[only completion]"
14878 msgstr "[seule complétion]"
14879
14880 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14881 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Failed to open file."
14884 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
14885
14886 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14888 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14889 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14890 msgid "The absolute path is required."
14891 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
14892
14893 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14894 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14895 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14896 msgid "Directory does not exist."
14897 msgstr "Répertoire inexistant"
14898
14899 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14900 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14901 msgid "Cannot write to this directory."
14902 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
14903
14904 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14905 msgid "Cannot read this directory."
14906 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
14907
14908 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14909 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14910 msgid "No file input."
14911 msgstr "Fichier en entrée vide."
14912
14913 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Directory does not exists."
14916 msgstr "Répertoire inexistant"
14917
14918 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14919 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14920 msgid "A file is required, not a directory."
14921 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
14922
14923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14924 msgid "Cannot write to this file."
14925 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
14926
14927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14928 msgid "Cannot read from this directory."
14929 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
14930
14931 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14932 msgid "File does not exist."
14933 msgstr "Fichier inexistant."
14934
14935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14936 msgid "Cannot read from this file."
14937 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
14938
14939 #: src/importer.C:44
14940 #, c-format
14941 msgid "Importing %1$s..."
14942 msgstr "Importe %1$s..."
14943
14944 #: src/importer.C:62
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Couldn't import file"
14947 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
14948
14949 #: src/importer.C:63
14950 #, fuzzy, c-format
14951 msgid "No information for importing the format %1$s."
14952 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
14953
14954 #: src/importer.C:84
14955 msgid "imported."
14956 msgstr "importé."
14957
14958 #: src/insets/insetbase.C:265
14959 msgid "Opened inset"
14960 msgstr "Insert ouvert"
14961
14962 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14963 #, fuzzy
14964 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14965 msgstr "Références BibTeX"
14966
14967 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14968 msgid "Export Warning!"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14972 msgid ""
14973 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14974 "BibTeX will be unable to find them."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/insets/insetbox.C:57
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Boxed"
14980 msgstr "Grasse"
14981
14982 #: src/insets/insetbox.C:58
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Frameless"
14985 msgstr "Paramètres"
14986
14987 #: src/insets/insetbox.C:59
14988 #, fuzzy
14989 msgid "ovalbox"
14990 msgstr "Double"
14991
14992 #: src/insets/insetbox.C:60
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Ovalbox"
14995 msgstr "Double"
14996
14997 #: src/insets/insetbox.C:61
14998 msgid "Shadowbox"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/insets/insetbox.C:62
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Doublebox"
15004 msgstr "Double"
15005
15006 #: src/insets/insetbox.C:116
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Opened Box Inset"
15009 msgstr "Insert de note ouvert"
15010
15011 # à revoir
15012 #: src/insets/insetbranch.C:72
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Opened Branch Inset"
15015 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15016
15017 #: src/insets/insetbranch.C:97
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Branch: "
15020 msgstr "Français"
15021
15022 # à revoir
15023 #: src/insets/insetcaption.C:77
15024 msgid "Opened Caption Inset"
15025 msgstr "Insert de légende ouvert"
15026
15027 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
15028 msgid "Float"
15029 msgstr "Flottant"
15030
15031 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Opened CharStyle Inset"
15034 msgstr "Insert de note ouvert"
15035
15036 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Undef: "
15039 msgstr "Réf : "
15040
15041 # à revoir
15042 #: src/insets/insetenv.C:65
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Opened Environment Inset: "
15045 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15046
15047 # à revoir
15048 #: src/insets/insetert.C:120
15049 msgid "Opened ERT Inset"
15050 msgstr "Insert ERT ouvert"
15051
15052 #: src/insets/insetert.C:368
15053 #, fuzzy
15054 msgid "ERT"
15055 msgstr "ERT"
15056
15057 #: src/insets/insetexternal.C:580
15058 #, fuzzy, c-format
15059 msgid "External template %1$s is not installed"
15060 msgstr "&Autres Options"
15061
15062 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
15063 #: src/insets/insetfloat.C:422
15064 msgid "float: "
15065 msgstr "flottant : "
15066
15067 #: src/insets/insetfloat.C:291
15068 msgid "Opened Float Inset"
15069 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15070
15071 #: src/insets/insetfloat.C:424
15072 #, fuzzy
15073 msgid " (sideways)"
15074 msgstr " (large)"
15075
15076 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
15077 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15078 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15079
15080 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
15081 #, fuzzy, c-format
15082 msgid "List of %1$s"
15083 msgstr "Liste des tableaux"
15084
15085 # contrainte de longueur
15086 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
15087 msgid "foot"
15088 msgstr "bas"
15089
15090 # à revoir
15091 #: src/insets/insetfoot.C:56
15092 msgid "Opened Footnote Inset"
15093 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15094
15095 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
15096 #, fuzzy, c-format
15097 msgid ""
15098 "Could not copy the file\n"
15099 "%1$s\n"
15100 "into the temporary directory."
15101 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
15102
15103 #: src/insets/insetgraphics.C:693
15104 #, c-format
15105 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/insets/insetgraphics.C:791
15109 #, fuzzy, c-format
15110 msgid "Graphics file: %1$s"
15111 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15112
15113 #: src/insets/insetinclude.C:285
15114 msgid "Verbatim Input"
15115 msgstr "Incorporation Verbatim"
15116
15117 # mieux que "Mot à mot" ?
15118 #: src/insets/insetinclude.C:286
15119 msgid "Verbatim Input*"
15120 msgstr "Incorporation verbatim*"
15121
15122 #: src/insets/insetinclude.C:366
15123 #, c-format
15124 msgid ""
15125 "Included file `%1$s'\n"
15126 "has textclass `%2$s'\n"
15127 "while parent file has textclass `%3$s'."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/insets/insetinclude.C:372
15131 msgid "Different textclasses"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/insets/insetindex.C:39
15135 msgid "Idx"
15136 msgstr "Idx"
15137
15138 #: src/insets/insetindex.C:71
15139 msgid "Index"
15140 msgstr "Index"
15141
15142 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
15143 msgid "margin"
15144 msgstr "marge"
15145
15146 # à revoir
15147 #: src/insets/insetmarginal.C:51
15148 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15149 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15150
15151 #: src/insets/insetnote.C:56
15152 msgid "Comment"
15153 msgstr "Commentaire"
15154
15155 #: src/insets/insetnote.C:57
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Greyed out"
15158 msgstr "Insert ouvert"
15159
15160 #: src/insets/insetnote.C:135
15161 msgid "Opened Note Inset"
15162 msgstr "Insert de note ouvert"
15163
15164 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
15165 msgid "opt"
15166 msgstr "opt"
15167
15168 # à revoir
15169 #: src/insets/insetoptarg.C:56
15170 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15171 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15172
15173 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
15174 msgid "Ref: "
15175 msgstr "Réf : "
15176
15177 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Equation"
15180 msgstr "Citation"
15181
15182 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
15183 #, fuzzy
15184 msgid "EqRef: "
15185 msgstr "Réf : "
15186
15187 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
15188 msgid "Page Number"
15189 msgstr "Numéro de Page"
15190
15191 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
15192 msgid "Page: "
15193 msgstr "Page : "
15194
15195 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
15196 msgid "Textual Page Number"
15197 msgstr "N° de Page du Texte"
15198
15199 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
15200 msgid "TextPage: "
15201 msgstr "Page du Texte : "
15202
15203 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
15204 msgid "Standard+Textual Page"
15205 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15206
15207 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
15208 msgid "Ref+Text: "
15209 msgstr "Réf+Texte : "
15210
15211 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
15212 msgid "PrettyRef"
15213 msgstr "PrettyRef"
15214
15215 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
15216 msgid "PrettyRef: "
15217 msgstr "PrettyRef : "
15218
15219 #: src/insets/insettabular.C:418
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Opened table"
15222 msgstr "Ouvrir"
15223
15224 #: src/insets/insettabular.C:1566
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Error setting multicolumn"
15227 msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
15228
15229 #: src/insets/insettabular.C:1567
15230 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15231 msgstr ""
15232
15233 # à revoir
15234 #: src/insets/insettext.C:227
15235 msgid "Opened Text Inset"
15236 msgstr "Insert de texte ouvert"
15237
15238 #: src/insets/insettheorem.C:39
15239 msgid "theorem"
15240 msgstr "théorème"
15241
15242 # à revoir
15243 #: src/insets/insettheorem.C:87
15244 msgid "Opened Theorem Inset"
15245 msgstr "Insert de théorème ouvert"
15246
15247 #: src/insets/insettoc.C:43
15248 msgid "Unknown toc list"
15249 msgstr "Liste TdM inconnue"
15250
15251 #: src/insets/inseturl.C:40
15252 msgid "Url: "
15253 msgstr "URL : "
15254
15255 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15256 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15257 #: src/insets/inseturl.C:42
15258 msgid "HtmlUrl: "
15259 msgstr "URL HTML : "
15260
15261 #: src/insets/insetvspace.C:107
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Vertical Space"
15264 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
15265
15266 #: src/insets/insetwrap.C:60
15267 msgid "wrap: "
15268 msgstr "enrobe : "
15269
15270 # à revoir
15271 #: src/insets/insetwrap.C:189
15272 msgid "Opened Wrap Inset"
15273 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15274
15275 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Not shown."
15278 msgstr " inconnu"
15279
15280 #: src/insets/render_graphic.C:95
15281 msgid "Loading..."
15282 msgstr "Chargement..."
15283
15284 #: src/insets/render_graphic.C:97
15285 msgid "Converting to loadable format..."
15286 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15287
15288 #: src/insets/render_graphic.C:99
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15291 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
15292
15293 #: src/insets/render_graphic.C:101
15294 msgid "Scaling etc..."
15295 msgstr "Mise à l'échelle..."
15296
15297 #: src/insets/render_graphic.C:103
15298 msgid "Ready to display"
15299 msgstr "Prêt à afficher"
15300
15301 #: src/insets/render_graphic.C:105
15302 msgid "No file found!"
15303 msgstr "Fichier introuvable !"
15304
15305 #: src/insets/render_graphic.C:107
15306 msgid "Error converting to loadable format"
15307 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15308
15309 #: src/insets/render_graphic.C:109
15310 msgid "Error loading file into memory"
15311 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15312
15313 #: src/insets/render_graphic.C:111
15314 msgid "Error generating the pixmap"
15315 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15316
15317 #: src/insets/render_graphic.C:113
15318 msgid "No image"
15319 msgstr "Pas d'image"
15320
15321 #: src/insets/render_preview.C:89
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Preview loading"
15324 msgstr "Aperçu|#A"
15325
15326 #: src/insets/render_preview.C:92
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Preview ready"
15329 msgstr "Aperçu|#A"
15330
15331 #: src/insets/render_preview.C:95
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Preview failed"
15334 msgstr "&Visualiser le fichier"
15335
15336 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15339 msgstr "Commence la correction."
15340
15341 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15344 msgstr "Arrête la correction."
15345
15346 #: src/ispell.C:246
15347 msgid ""
15348 "Could not create an ispell process.\n"
15349 "You may not have the right languages installed."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/ispell.C:268
15353 msgid ""
15354 "The ispell process returned an error.\n"
15355 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/ispell.C:377
15359 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/kbsequence.C:160
15363 msgid "   options: "
15364 msgstr "   options : "
15365
15366 #: src/lengthcommon.C:47
15367 msgid "sp"
15368 msgstr "sp"
15369
15370 #: src/lengthcommon.C:47
15371 msgid "pt"
15372 msgstr "pt"
15373
15374 #: src/lengthcommon.C:47
15375 msgid "bp"
15376 msgstr "bp"
15377
15378 #: src/lengthcommon.C:47
15379 msgid "dd"
15380 msgstr "dd"
15381
15382 #: src/lengthcommon.C:47
15383 msgid "mm"
15384 msgstr "mm"
15385
15386 #: src/lengthcommon.C:47
15387 msgid "pc"
15388 msgstr "pc"
15389
15390 #: src/lengthcommon.C:48
15391 msgid "cm"
15392 msgstr "cm"
15393
15394 #: src/lengthcommon.C:48
15395 msgid "in"
15396 msgstr "in"
15397
15398 #: src/lengthcommon.C:48
15399 msgid "ex"
15400 msgstr "ex"
15401
15402 #: src/lengthcommon.C:48
15403 msgid "em"
15404 msgstr "em"
15405
15406 #: src/lengthcommon.C:48
15407 msgid "mu"
15408 msgstr "mu"
15409
15410 #: src/lengthcommon.C:49
15411 msgid "text%"
15412 msgstr "%texte"
15413
15414 #: src/lengthcommon.C:49
15415 msgid "col%"
15416 msgstr "%colonne"
15417
15418 #: src/lengthcommon.C:49
15419 msgid "page%"
15420 msgstr "%page"
15421
15422 #: src/lengthcommon.C:49
15423 msgid "line%"
15424 msgstr "%ligne"
15425
15426 #: src/lengthcommon.C:50
15427 msgid "theight%"
15428 msgstr "%hauteurT"
15429
15430 #: src/lengthcommon.C:50
15431 msgid "pheight%"
15432 msgstr "%hauteurP"
15433
15434 #: src/lyx_cb.C:112
15435 #, fuzzy, c-format
15436 msgid ""
15437 "The document %1$s could not be saved.\n"
15438 "\n"
15439 "Do you want to rename the document and try again?"
15440 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15441
15442 #: src/lyx_cb.C:114
15443 msgid "Rename and save?"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/lyx_cb.C:115
15447 #, fuzzy
15448 msgid "&Rename"
15449 msgstr "Nom"
15450
15451 #: src/lyx_cb.C:131
15452 msgid "Choose a filename to save document as"
15453 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
15454
15455 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
15456 msgid "Templates|#T#t"
15457 msgstr "Modèles|#M#m"
15458
15459 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
15460 #, fuzzy, c-format
15461 msgid ""
15462 "The document %1$s already exists.\n"
15463 "\n"
15464 "Do you want to over-write that document?"
15465 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15466
15467 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Over-write document?"
15470 msgstr "Enregistrer le document ?"
15471
15472 #: src/lyx_cb.C:214
15473 #, fuzzy, c-format
15474 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15475 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
15476
15477 #: src/lyx_cb.C:216
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Unable to remove temporary directory"
15480 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
15481
15482 #: src/lyx_cb.C:248
15483 #, c-format
15484 msgid "Auto-saving %1$s"
15485 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
15486
15487 #: src/lyx_cb.C:287
15488 msgid "Autosave failed!"
15489 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
15490
15491 #: src/lyx_cb.C:313
15492 msgid "Autosaving current document..."
15493 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
15494
15495 #: src/lyx_cb.C:385
15496 msgid "Select file to insert"
15497 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
15498
15499 #: src/lyx_cb.C:404
15500 #, fuzzy, c-format
15501 msgid ""
15502 "Could not read the specified document\n"
15503 "%1$s\n"
15504 "due to the error: %2$s"
15505 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15506
15507 #: src/lyx_cb.C:406
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Could not read file"
15510 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15511
15512 #: src/lyx_cb.C:414
15513 #, fuzzy, c-format
15514 msgid ""
15515 "Could not open the specified document\n"
15516 "%1$s\n"
15517 "due to the error: %2$s"
15518 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15519
15520 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Could not open file"
15523 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15524
15525 #: src/lyx_cb.C:445
15526 msgid "Running configure..."
15527 msgstr "Lancement de configure..."
15528
15529 #: src/lyx_cb.C:455
15530 msgid "Reloading configuration..."
15531 msgstr "Rechargement de la configuration..."
15532
15533 #: src/lyx_cb.C:460
15534 #, fuzzy
15535 msgid "System reconfigured"
15536 msgstr "Le système a été reconfiguré."
15537
15538 #: src/lyx_cb.C:461
15539 msgid ""
15540 "The system has been reconfigured.\n"
15541 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15542 "updated document class specifications."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/lyx_main.C:110
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Could not read configuration file"
15548 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15549
15550 #: src/lyx_main.C:111
15551 #, c-format
15552 msgid ""
15553 "Error while reading the configuration file\n"
15554 "%1$s.\n"
15555 "Please check your installation."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/lyx_main.C:124
15559 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15560 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
15561
15562 #: src/lyx_main.C:127
15563 msgid "Done!"
15564 msgstr "Terminé !"
15565
15566 #: src/lyx_main.C:219
15567 #, c-format
15568 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15569 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
15570
15571 #: src/lyx_main.C:392
15572 msgid "LyX: "
15573 msgstr "LyX : "
15574
15575 #: src/lyx_main.C:501
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Could not create temporary directory"
15578 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
15579
15580 #: src/lyx_main.C:502
15581 #, c-format
15582 msgid ""
15583 "Could not create a temporary directory in\n"
15584 "%1$s. Make sure that this\n"
15585 "path exists and is writable and try again."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/lyx_main.C:644
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Missing user LyX directory"
15591 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
15592
15593 #: src/lyx_main.C:645
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15597 "It is needed to keep your own configuration."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/lyx_main.C:650
15601 #, fuzzy
15602 msgid "&Create directory."
15603 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
15604
15605 #: src/lyx_main.C:651
15606 #, fuzzy
15607 msgid "&Exit LyX."
15608 msgstr "À Propos de LyX"
15609
15610 #: src/lyx_main.C:652
15611 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: src/lyx_main.C:656
15615 #, fuzzy, c-format
15616 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15617 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
15618
15619 #: src/lyx_main.C:663
15620 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/lyx_main.C:813
15624 msgid "List of supported debug flags:"
15625 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
15626
15627 #: src/lyx_main.C:817
15628 #, c-format
15629 msgid "Setting debug level to %1$s"
15630 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
15631
15632 #: src/lyx_main.C:828
15633 msgid ""
15634 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15635 "Command line switches (case sensitive):\n"
15636 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15637 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
15638 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
15639 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15640 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15641 "                  select the features to debug.\n"
15642 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15643 "\t-x [--execute] command\n"
15644 "                  where command is a lyx command.\n"
15645 "\t-e [--export] fmt\n"
15646 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15647 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15648 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15649 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15650 "\t-version        summarize version and build info\n"
15651 "Check the LyX man page for more details."
15652 msgstr ""
15653 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
15654 "Options (sensibles à la casse) :\n"
15655 "\t-help              message d'aide\n"
15656 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
15657 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
15658 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
15659 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
15660 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
15661 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
15662 "\t-x [--execute] commande\n"
15663 "                     où commande est une commande LyX.\n"
15664 "\t-e [--export] fmt\n"
15665 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
15666 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
15667 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
15668 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
15669 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
15670 "Voir la page man de LyX pour les détails."
15671
15672 #: src/lyx_main.C:864
15673 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15674 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
15675
15676 #: src/lyx_main.C:874
15677 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15678 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
15679
15680 #: src/lyx_main.C:884
15681 msgid "Missing command string after --execute switch"
15682 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
15683
15684 #: src/lyx_main.C:894
15685 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15686 msgstr ""
15687 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
15688
15689 #: src/lyx_main.C:906
15690 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15691 msgstr ""
15692 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
15693
15694 #: src/lyx_main.C:911
15695 msgid "Missing filename for --import"
15696 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
15697
15698 #: src/lyxfind.C:142
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Search error"
15701 msgstr "Chercher"
15702
15703 #: src/lyxfind.C:142
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Search string is empty"
15706 msgstr "Le fichier résultant est vide"
15707
15708 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15709 msgid "String not found!"
15710 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15711
15712 #: src/lyxfind.C:327
15713 msgid "String has been replaced."
15714 msgstr "1 chaîne remplacée."
15715
15716 #: src/lyxfind.C:330
15717 msgid " strings have been replaced."
15718 msgstr " chaînes remplacées."
15719
15720 #: src/lyxfont.C:52
15721 msgid "Symbol"
15722 msgstr "Symbol"
15723
15724 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15725 #: src/lyxfont.C:69
15726 msgid "Inherit"
15727 msgstr "Hériter"
15728
15729 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15730 #: src/lyxfont.C:69
15731 msgid "Ignore"
15732 msgstr "Ignorer"
15733
15734 #: src/lyxfont.C:60
15735 msgid "Smallcaps"
15736 msgstr "Petites Capitales"
15737
15738 #: src/lyxfont.C:69
15739 msgid "Toggle"
15740 msgstr "(Dés)Activer"
15741
15742 #: src/lyxfont.C:510
15743 #, c-format
15744 msgid "Emphasis %1$s, "
15745 msgstr "En Évidence %1$s, "
15746
15747 #: src/lyxfont.C:512
15748 #, c-format
15749 msgid "Underline %1$s, "
15750 msgstr "Souligné %1$s, "
15751
15752 #: src/lyxfont.C:514
15753 #, c-format
15754 msgid "Noun %1$s, "
15755 msgstr "Nom propre %1$s, "
15756
15757 #: src/lyxfont.C:518
15758 #, c-format
15759 msgid "Language: %1$s, "
15760 msgstr "Langue : %1$s, "
15761
15762 #: src/lyxfont.C:520
15763 #, c-format
15764 msgid "  Number %1$s"
15765 msgstr "  Nombre %1$s"
15766
15767 #: src/lyxfunc.C:313
15768 msgid "Unknown function."
15769 msgstr "Fonction inconnue"
15770
15771 #: src/lyxfunc.C:352
15772 msgid "Nothing to do"
15773 msgstr "Rien à faire"
15774
15775 #: src/lyxfunc.C:370
15776 msgid "Unknown action"
15777 msgstr "Action inconnue"
15778
15779 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
15780 msgid "Command disabled"
15781 msgstr "Commande désactivée"
15782
15783 #: src/lyxfunc.C:383
15784 msgid "Command not allowed without any document open"
15785 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
15786
15787 #: src/lyxfunc.C:624
15788 msgid "Document is read-only"
15789 msgstr "Document en lecture seule"
15790
15791 #: src/lyxfunc.C:633
15792 msgid "This portion of the document is deleted."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/lyxfunc.C:654
15796 #, fuzzy, c-format
15797 msgid ""
15798 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15799 "\n"
15800 "Do you want to save the document?"
15801 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15802
15803 #: src/lyxfunc.C:670
15804 #, c-format
15805 msgid ""
15806 "Could not print the document %1$s.\n"
15807 "Check that your printer is set up correctly."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/lyxfunc.C:673
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Print document failed"
15813 msgstr "Imprimer vers"
15814
15815 #: src/lyxfunc.C:692
15816 #, fuzzy, c-format
15817 msgid ""
15818 "The document could not be converted\n"
15819 "into the document class %1$s."
15820 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15821
15822 #: src/lyxfunc.C:695
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Could not change class"
15825 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15826
15827 #: src/lyxfunc.C:803
15828 #, c-format
15829 msgid "Saving document %1$s..."
15830 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
15831
15832 #: src/lyxfunc.C:807
15833 msgid " done."
15834 msgstr " terminé."
15835
15836 #: src/lyxfunc.C:818
15837 #, c-format
15838 msgid ""
15839 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15840 "version of the document %1$s?"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/lyxfunc.C:840
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Build"
15846 msgstr "Fichier log de la compilation"
15847
15848 #: src/lyxfunc.C:845
15849 #, fuzzy
15850 msgid "ChkTeX"
15851 msgstr "Correction TeX"
15852
15853 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1255
15854 msgid "Missing argument"
15855 msgstr "Paramètre manquant"
15856
15857 #: src/lyxfunc.C:1026
15858 #, c-format
15859 msgid "Opening help file %1$s..."
15860 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
15861
15862 #: src/lyxfunc.C:1282
15863 msgid "Opening child document "
15864 msgstr "Ouverture du document fils"
15865
15866 #: src/lyxfunc.C:1361
15867 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15868 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
15869
15870 #: src/lyxfunc.C:1372
15871 #, c-format
15872 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15873 msgstr ""
15874 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
15875 "être redéfinie"
15876
15877 #: src/lyxfunc.C:1482
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Document defaults saved in "
15880 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
15881
15882 #: src/lyxfunc.C:1485
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Unable to save document defaults"
15885 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
15886
15887 #: src/lyxfunc.C:1539
15888 msgid "Converting document to new document class..."
15889 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
15890
15891 #: src/lyxfunc.C:1550
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Class switch"
15894 msgstr " !"
15895
15896 #: src/lyxfunc.C:1703
15897 msgid "Select template file"
15898 msgstr "Choisir le modèle"
15899
15900 #: src/lyxfunc.C:1740
15901 msgid "Select document to open"
15902 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
15903
15904 #: src/lyxfunc.C:1781
15905 #, c-format
15906 msgid "Opening document %1$s..."
15907 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
15908
15909 #: src/lyxfunc.C:1785
15910 #, c-format
15911 msgid "Document %1$s opened."
15912 msgstr "Document %1$s ouvert."
15913
15914 #: src/lyxfunc.C:1787
15915 #, c-format
15916 msgid "Could not open document %1$s"
15917 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15918
15919 #: src/lyxfunc.C:1812
15920 #, c-format
15921 msgid "Select %1$s file to import"
15922 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
15923
15924 #: src/lyxfunc.C:1922
15925 msgid "Welcome to LyX!"
15926 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
15927
15928 # Trouver un meilleur exemple !
15929 #: src/lyxrc.C:2069
15930 msgid ""
15931 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15932 "legal words?"
15933 msgstr ""
15934 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
15935 "drive »."
15936
15937 #: src/lyxrc.C:2074
15938 msgid ""
15939 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15940 "document."
15941 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
15942
15943 #: src/lyxrc.C:2078
15944 #, fuzzy
15945 msgid ""
15946 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15947 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15948 "\" is specified, an internal routine is used."
15949 msgstr ""
15950 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
15951 "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le "
15952 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
15953
15954 #: src/lyxrc.C:2082
15955 #, fuzzy
15956 msgid ""
15957 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15958 "plain text)."
15959 msgstr ""
15960 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
15961 "ou texte brut)."
15962
15963 #: src/lyxrc.C:2086
15964 msgid ""
15965 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15966 "automatically by what you type."
15967 msgstr ""
15968 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
15969 "automatiquement par ce que vous tapez."
15970
15971 #: src/lyxrc.C:2090
15972 msgid ""
15973 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15974 "class change."
15975 msgstr ""
15976 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
15977 "remises à zéro après un changement de classe."
15978
15979 #: src/lyxrc.C:2094
15980 msgid ""
15981 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15982 msgstr ""
15983 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
15984 "signifie pas de sauvegarde."
15985
15986 #: src/lyxrc.C:2101
15987 msgid ""
15988 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15989 "the backup file in the same directory as the original file."
15990 msgstr ""
15991 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
15992 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
15993
15994 #: src/lyxrc.C:2105
15995 msgid ""
15996 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15997 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/lyxrc.C:2109
16001 msgid ""
16002 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16003 "its global and local bind/ directories."
16004 msgstr ""
16005 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
16006 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
16007
16008 #: src/lyxrc.C:2113
16009 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16010 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
16011
16012 #: src/lyxrc.C:2117
16013 msgid ""
16014 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16015 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16016 msgstr ""
16017 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
16018 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
16019
16020 #: src/lyxrc.C:2127
16021 msgid ""
16022 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16023 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16024 msgstr ""
16025 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
16026 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
16027 "le curseur à l'écran."
16028
16029 #: src/lyxrc.C:2141
16030 #, no-c-format
16031 msgid ""
16032 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16033 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16034 msgstr ""
16035 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
16036 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
16037
16038 #: src/lyxrc.C:2145
16039 msgid "New documents will be assigned this language."
16040 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
16041
16042 #: src/lyxrc.C:2149
16043 msgid "Specify the default paper size."
16044 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
16045
16046 #: src/lyxrc.C:2153
16047 msgid ""
16048 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16049 "shown after the change has been made.)"
16050 msgstr ""
16051 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
16052 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
16053
16054 #: src/lyxrc.C:2157
16055 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16056 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
16057
16058 #: src/lyxrc.C:2161
16059 msgid ""
16060 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16061 "LyX was started from."
16062 msgstr ""
16063 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
16064 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
16065
16066 #: src/lyxrc.C:2166
16067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16068 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
16069
16070 #: src/lyxrc.C:2170
16071 msgid ""
16072 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16073 "recommended for non-English languages."
16074 msgstr ""
16075 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
16076 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
16077
16078 #: src/lyxrc.C:2177
16079 msgid ""
16080 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16081 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16082 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/lyxrc.C:2186
16086 msgid ""
16087 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16088 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16089 msgstr ""
16090 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
16091 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
16092
16093 #: src/lyxrc.C:2190
16094 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16095 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
16096
16097 #: src/lyxrc.C:2194
16098 msgid ""
16099 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16100 "document."
16101 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
16102
16103 #: src/lyxrc.C:2198
16104 msgid ""
16105 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16106 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
16107
16108 #: src/lyxrc.C:2202
16109 msgid ""
16110 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16111 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16112 "name of the second language."
16113 msgstr ""
16114 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
16115 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
16116 "langue."
16117
16118 #: src/lyxrc.C:2206
16119 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16120 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
16121
16122 #: src/lyxrc.C:2210
16123 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16124 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
16125
16126 #: src/lyxrc.C:2214
16127 msgid ""
16128 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16129 "\\documentclass."
16130 msgstr ""
16131 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
16132 "\\documentclass."
16133
16134 #: src/lyxrc.C:2218
16135 msgid ""
16136 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16137 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16138 msgstr ""
16139 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
16140 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
16141
16142 #: src/lyxrc.C:2222
16143 msgid ""
16144 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16145 "document is the default language."
16146 msgstr ""
16147 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
16148 "document est la langue par défaut."
16149
16150 #: src/lyxrc.C:2226
16151 msgid "The file where the last-files information should be stored."
16152 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
16153
16154 #: src/lyxrc.C:2230
16155 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16156 msgstr ""
16157 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
16158
16159 #: src/lyxrc.C:2234
16160 msgid ""
16161 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16162 "of the document."
16163 msgstr ""
16164 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
16165 "celle du document."
16166
16167 #: src/lyxrc.C:2238
16168 #, fuzzy, c-format
16169 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16170 msgstr ""
16171 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
16172 "Fichier."
16173
16174 #: src/lyxrc.C:2242
16175 msgid ""
16176 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16177 "variable. Use the OS native format."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/lyxrc.C:2249
16181 msgid ""
16182 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16183 msgstr ""
16184 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
16185 "»."
16186
16187 #: src/lyxrc.C:2253
16188 msgid "The bold font in the dialogs."
16189 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16190
16191 #: src/lyxrc.C:2257
16192 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16193 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16194
16195 #: src/lyxrc.C:2261
16196 msgid "The normal font in the dialogs."
16197 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16198
16199 #: src/lyxrc.C:2265
16200 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16201 msgstr ""
16202 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
16203
16204 #: src/lyxrc.C:2269
16205 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16206 msgstr ""
16207 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
16208 "numéros."
16209
16210 #: src/lyxrc.C:2273
16211 msgid "Scale the preview size to suit."
16212 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
16213
16214 #: src/lyxrc.C:2277
16215 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16216 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
16217
16218 #: src/lyxrc.C:2281
16219 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16220 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
16221
16222 #: src/lyxrc.C:2285
16223 msgid ""
16224 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16225 "environment variable PRINTER."
16226 msgstr ""
16227 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
16228 "variable d'environnement PRINTER."
16229
16230 #: src/lyxrc.C:2289
16231 msgid "The option to print only even pages."
16232 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
16233
16234 #: src/lyxrc.C:2293
16235 msgid ""
16236 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16237 "the filename of the DVI file to be printed."
16238 msgstr ""
16239 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
16240 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
16241
16242 #: src/lyxrc.C:2297
16243 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16244 msgstr ""
16245 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
16246 "« .ps »."
16247
16248 #: src/lyxrc.C:2301
16249 msgid "The option to print out in landscape."
16250 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
16251
16252 #: src/lyxrc.C:2305
16253 msgid "The option to print only odd pages."
16254 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
16255
16256 #: src/lyxrc.C:2309
16257 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16258 msgstr ""
16259 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
16260 "virgule"
16261
16262 #: src/lyxrc.C:2313
16263 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16264 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
16265
16266 #: src/lyxrc.C:2317
16267 msgid "The option to specify paper type."
16268 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
16269
16270 #: src/lyxrc.C:2321
16271 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16272 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
16273
16274 #: src/lyxrc.C:2325
16275 msgid ""
16276 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16277 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16278 "arguments."
16279 msgstr ""
16280 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
16281 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
16282 "le nom et les paramètres indiqués."
16283
16284 #: src/lyxrc.C:2329
16285 msgid ""
16286 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16287 "prepended along with the printer name after the spool command."
16288 msgstr ""
16289 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
16290 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
16291
16292 #: src/lyxrc.C:2333
16293 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16294 msgstr ""
16295 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
16296 "fichier donné."
16297
16298 #: src/lyxrc.C:2337
16299 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16300 msgstr ""
16301 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
16302 "imprimante donnée."
16303
16304 #: src/lyxrc.C:2341
16305 msgid ""
16306 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16307 "command."
16308 msgstr ""
16309 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
16310 "votre commande d'impression."
16311
16312 #: src/lyxrc.C:2345
16313 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16314 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
16315
16316 #: src/lyxrc.C:2349
16317 msgid ""
16318 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
16319 msgstr ""
16320 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
16321 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
16322
16323 #: src/lyxrc.C:2353
16324 msgid ""
16325 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16326 "wrong, override the setting here."
16327 msgstr ""
16328 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
16329 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
16330
16331 #: src/lyxrc.C:2357
16332 msgid "The encoding for the screen fonts."
16333 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16334
16335 #: src/lyxrc.C:2363
16336 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16337 msgstr ""
16338 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
16339
16340 #: src/lyxrc.C:2372
16341 msgid ""
16342 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16343 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16344 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16345 msgstr ""
16346 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
16347 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
16348 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
16349 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
16350
16351 #: src/lyxrc.C:2376
16352 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16353 msgstr ""
16354 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
16355 "d'écran."
16356
16357 #: src/lyxrc.C:2381
16358 #, no-c-format
16359 msgid ""
16360 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16361 "roughly the same size as on paper."
16362 msgstr ""
16363 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
16364 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
16365
16366 #: src/lyxrc.C:2385
16367 msgid ""
16368 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16369 "\".out\". Only for advanced users."
16370 msgstr ""
16371 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
16372 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
16373
16374 #: src/lyxrc.C:2392
16375 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16376 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
16377
16378 #: src/lyxrc.C:2396
16379 #, fuzzy
16380 msgid "What command runs the spellchecker?"
16381 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
16382
16383 #: src/lyxrc.C:2400
16384 msgid ""
16385 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16386 "when you quit LyX."
16387 msgstr ""
16388 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
16389 "quitterez LyX."
16390
16391 #: src/lyxrc.C:2404
16392 msgid ""
16393 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16394 "value selects the directory LyX was started from."
16395 msgstr ""
16396 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
16397 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
16398
16399 #: src/lyxrc.C:2411
16400 msgid ""
16401 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16402 "will look in its global and local ui/ directories."
16403 msgstr ""
16404 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
16405 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
16406
16407 #: src/lyxrc.C:2424
16408 #, fuzzy
16409 msgid ""
16410 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16411 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16412 "may not work with all dictionaries."
16413 msgstr ""
16414 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
16415 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
16416 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
16417
16418 #: src/lyxrc.C:2431
16419 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16420 msgstr ""
16421 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
16422 "« -paper »)"
16423
16424 #: src/lyxrc.C:2438
16425 #, fuzzy
16426 msgid ""
16427 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
16428 "mice."
16429 msgstr ""
16430 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
16431 "boutons)."
16432
16433 #: src/lyxvc.C:93
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Document not saved"
16436 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
16437
16438 #: src/lyxvc.C:94
16439 #, fuzzy
16440 msgid "You must save the document before it can be registered."
16441 msgstr "avant d'initialiser le contrôle de révision."
16442
16443 #: src/lyxvc.C:123
16444 msgid "LyX VC: Initial description"
16445 msgstr "LyX CV : Description initiale"
16446
16447 #: src/lyxvc.C:124
16448 msgid "(no initial description)"
16449 msgstr "(pas de description initiale)"
16450
16451 #: src/lyxvc.C:139
16452 msgid "LyX VC: Log Message"
16453 msgstr "LyX CV : Message de log"
16454
16455 #: src/lyxvc.C:142
16456 msgid "(no log message)"
16457 msgstr "(aucun message de log)"
16458
16459 #: src/lyxvc.C:164
16460 #, c-format
16461 msgid ""
16462 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16463 "changes.\n"
16464 "\n"
16465 "Do you want to revert to the saved version?"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/lyxvc.C:167
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Revert to stored version of document?"
16471 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
16472
16473 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
16474 #, fuzzy, c-format
16475 msgid " Macro: %1$s: "
16476 msgstr " Macro : %s : "
16477
16478 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
16479 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
16480 #, c-format
16481 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
16485 #, c-format
16486 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
16490 msgid "Only one row"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Only one column"
16496 msgstr "Supprimer Colonne|p"
16497
16498 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
16499 #, fuzzy
16500 msgid "No hline to delete"
16501 msgstr "Rien à faire"
16502
16503 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
16504 msgid "No vline to delete"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
16508 #, c-format
16509 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
16513 msgid "No number"
16514 msgstr "Pas de chiffre"
16515
16516 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Number"
16519 msgstr "Chiffre"
16520
16521 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
16522 #, c-format
16523 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
16527 #, c-format
16528 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
16532 #, c-format
16533 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
16537 msgid "Math editor mode"
16538 msgstr "Mode éditeur mathématique"
16539
16540 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
16541 msgid "create new math text environment ($...$)"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
16545 msgid "entered math text mode (textrm)"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/output.C:34
16549 #, fuzzy, c-format
16550 msgid ""
16551 "Could not open the specified document\n"
16552 "%1$s."
16553 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
16554
16555 #: src/output_linuxdoc.C:79
16556 msgid "Error:"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/output_linuxdoc.C:79
16560 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/output_plaintext.C:157
16564 msgid "Abstract: "
16565 msgstr "Abstract : "
16566
16567 #: src/output_plaintext.C:169
16568 msgid "References: "
16569 msgstr " Références : "
16570
16571 #: src/support/filefilterlist.C:106
16572 msgid "All files (*)"
16573 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16574
16575 #: src/support/package.C.in:424
16576 #, c-format
16577 msgid ""
16578 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/support/package.C.in:545
16582 #, c-format
16583 msgid ""
16584 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16585 "\t%1$s\n"
16586 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16587 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/support/package.C.in:630
16591 #, c-format
16592 msgid ""
16593 "Invalid %1$s switch.\n"
16594 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/support/package.C.in:656
16598 #, c-format
16599 msgid ""
16600 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16601 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/support/package.C.in:679
16605 #, c-format
16606 msgid ""
16607 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16608 "%2$s is not a directory."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/support/userinfo.C:44
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Unknown user"
16614 msgstr "Liste TdM inconnue"
16615
16616 #: src/text.C:181
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Unknown layout"
16619 msgstr "Action inconnue"
16620
16621 #: src/text.C:182
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16625 "Trying to use the default instead.\n"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/text.C:213
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Unknown Inset"
16631 msgstr "Liste TdM inconnue"
16632
16633 #: src/text.C:337
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Unknown token"
16636 msgstr "Élément inconnu : "
16637
16638 #: src/text.C:1166
16639 msgid ""
16640 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16641 "Tutorial."
16642 msgstr ""
16643 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
16644 "d'Apprentissage."
16645
16646 #: src/text.C:1178
16647 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16648 msgstr ""
16649 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
16650 "d'Apprentissage."
16651
16652 #: src/text.C:2182
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Change: "
16655 msgstr "Page : "
16656
16657 #: src/text.C:2186
16658 #, fuzzy
16659 msgid " at "
16660 msgstr " vers "
16661
16662 #: src/text.C:2197
16663 #, c-format
16664 msgid "Font: %1$s"
16665 msgstr "Police : %1$s"
16666
16667 #: src/text.C:2204
16668 #, fuzzy, c-format
16669 msgid ", Depth: %1$d"
16670 msgstr ", Profondeur : %1$d"
16671
16672 #: src/text.C:2210
16673 msgid ", Spacing: "
16674 msgstr ", Espacement : "
16675
16676 #: src/text.C:2222
16677 msgid "Other ("
16678 msgstr "Autre ("
16679
16680 #: src/text.C:2231
16681 #, fuzzy
16682 msgid ", Inset: "
16683 msgstr ", Profondeur : "
16684
16685 #: src/text.C:2232
16686 msgid ", Paragraph: "
16687 msgstr ", Paragraphe : "
16688
16689 #: src/text.C:2233
16690 #, fuzzy
16691 msgid ", Id: "
16692 msgstr ", Profondeur : "
16693
16694 #: src/text.C:2234
16695 #, fuzzy
16696 msgid ", Position: "
16697 msgstr "Proposition"
16698
16699 #: src/text.C:2235
16700 msgid ", Boundary: "
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/text2.C:534
16704 msgid ""
16705 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16706 "change."
16707 msgstr ""
16708 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16709 "définir."
16710
16711 #: src/text2.C:576
16712 msgid "Nothing to index!"
16713 msgstr "Rien à faire !"
16714
16715 #: src/text2.C:578
16716 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16717 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
16718
16719 #: src/text3.C:734
16720 msgid "Unknown spacing argument: "
16721 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16722
16723 #: src/text3.C:884
16724 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16725 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
16726
16727 # revu
16728 #: src/text3.C:902
16729 msgid "Layout "
16730 msgstr "Format "
16731
16732 #: src/text3.C:903
16733 msgid " not known"
16734 msgstr " inconnu"
16735
16736 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
16737 msgid "Character set"
16738 msgstr "Encodage"
16739
16740 # à revoir
16741 #: src/text3.C:1504
16742 msgid "Paragraph layout set"
16743 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
16744
16745 # contrainte de longueur
16746 #: src/vspace.C:487
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Default skip"
16749 msgstr "Espacement :|#E"
16750
16751 #: src/vspace.C:490
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Small skip"
16754 msgstr "Petit"
16755
16756 #: src/vspace.C:493
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Medium skip"
16759 msgstr "Moyen"
16760
16761 #: src/vspace.C:496
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Big skip"
16764 msgstr "Gros"
16765
16766 #: src/vspace.C:499
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Vertical fill"
16769 msgstr "Espacement vertical"
16770
16771 #: src/vspace.C:506
16772 #, fuzzy
16773 msgid "protected"
16774 msgstr "Raccourci|#c"
16775
16776 #, fuzzy
16777 #~ msgid "Spell command:|#S"
16778 #~ msgstr "Commande du correcteur|#C"
16779
16780 #~ msgid "How far spellchecking has got"
16781 #~ msgstr "État d'avancement de la correction"
16782
16783 #, fuzzy
16784 #~ msgid "Spell-check document"
16785 #~ msgstr "Correction orthographique terminée"
16786
16787 #, fuzzy
16788 #~ msgid "Spell-checker"
16789 #~ msgstr "Correcteur Orthographique"
16790
16791 #~ msgid "Spell checker"
16792 #~ msgstr "Correcteur Orthographique"
16793
16794 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
16795 #~ msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
16796
16797 #, fuzzy
16798 #~ msgid "The LaTeX preamble"
16799 #~ msgstr "Le Préambule LaTeX"
16800
16801 #, fuzzy
16802 #~ msgid "&Edit..."
16803 #~ msgstr "&Éditer ..."
16804
16805 #, fuzzy
16806 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
16807 #~ msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
16808
16809 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
16810 #~ msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
16811
16812 #, fuzzy
16813 #~ msgid "&Margins:"
16814 #~ msgstr "Marges"
16815
16816 #, fuzzy
16817 #~ msgid "C&omment"
16818 #~ msgstr "Commentaire"
16819
16820 #, fuzzy
16821 #~ msgid "Small margins"
16822 #~ msgstr "Marges"
16823
16824 #, fuzzy
16825 #~ msgid "Very small margins"
16826 #~ msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
16827
16828 #, fuzzy
16829 #~ msgid "Very wide margins"
16830 #~ msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
16831
16832 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
16833 #~ msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "